Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,883 --> 00:00:38,882
So mag ich das, Baby. Das bringt
alle hübschen Mädchen zum Lachen.
2
00:00:39,243 --> 00:00:42,163
Sogar die hässlichen.
Aber die nehmen wir nicht mit.
3
00:00:44,724 --> 00:00:46,322
- Sind wir soweit?
- Ja.
4
00:00:46,764 --> 00:00:48,883
Was kann ich so einem Lächeln entgegnen?
5
00:00:48,883 --> 00:00:52,923
Wir haben dieses Mal
fünf volle Koffer. Reinheit 90%.
6
00:00:54,683 --> 00:00:56,763
Alles vorbereitet für einen Deal.
7
00:00:59,244 --> 00:01:02,563
Ich mag es, wenn unsere
beiden Länder sich einig sind.
8
00:01:05,443 --> 00:01:09,083
- Gefällt dir das, Süße?
- Natürlich. Lasst uns anstoßen.
9
00:01:09,923 --> 00:01:12,803
Auf Amerika. Und Mexiko.
10
00:01:13,243 --> 00:01:14,723
Salut!
11
00:01:22,643 --> 00:01:23,843
Hu!
12
00:01:25,884 --> 00:01:27,602
Sie ist süß, nicht wahr?
13
00:01:28,283 --> 00:01:29,883
Hu!
14
00:01:29,883 --> 00:01:31,764
Ja, ein tolles Mädchen.
15
00:01:40,323 --> 00:01:41,364
Genau.
16
00:01:48,883 --> 00:01:50,483
- Scheiße.
- Keine Bewegung!
17
00:01:51,643 --> 00:01:52,963
Oder du stirbst hier.
18
00:01:55,723 --> 00:01:57,523
Gib mir den Koffer.
19
00:01:57,963 --> 00:01:59,443
Na, mach schon!
20
00:01:59,683 --> 00:02:01,404
Gib ihm den Scheißkoffer.
21
00:02:06,122 --> 00:02:07,843
Gesicht nach unten.
22
00:02:08,643 --> 00:02:11,403
- Hey, ich bin's.
- Gesicht nach unten.
23
00:02:23,323 --> 00:02:25,723
Nein, ich bin's! ich bin es, Kahane!
24
00:02:25,723 --> 00:02:28,323
Nein, nein, nein! Wir sind von der DEA!
25
00:02:43,163 --> 00:02:45,523
Verdammte Scheiße,
wozu sollte das denn gut sein?
26
00:02:45,523 --> 00:02:48,403
Er hat mich erkannt.
Wir haben zusammengearbeitet.
27
00:02:59,603 --> 00:03:01,723
Los, verschwinden wir!
28
00:03:06,083 --> 00:03:07,523
Scheiße!
29
00:03:14,083 --> 00:03:15,403
Da!
30
00:03:20,004 --> 00:03:21,363
Los!
31
00:04:12,683 --> 00:04:14,402
Es waren zwei.
32
00:04:18,283 --> 00:04:20,604
- Chief. Wir müssen weg hier.
33
00:04:20,604 --> 00:04:22,322
Lasst sie laufen.
34
00:06:19,404 --> 00:06:22,763
Seit drei Tagen sind
tausende von Menschen hier.
35
00:06:22,763 --> 00:06:27,084
Ihre Aufregung ist offensichtlich,
aber die Menge ist friedlich geblieben.
36
00:06:27,403 --> 00:06:29,083
Ihre Frustration und ihre Leidenschaft
37
00:06:29,083 --> 00:06:32,683
scheinen sich nicht nur auf die aktuellen
Probleme in San Diego zu beziehen.
38
00:06:32,683 --> 00:06:35,803
Die Zahl der unerlaubten
Grenzübertritte von Migranten
39
00:06:35,803 --> 00:06:37,083
ist mit mehr als 1,9 Millionen
40
00:06:37,083 --> 00:06:40,443
in den letzten 11 Monaten
Monaten so hoch wie nie zuvor.
41
00:06:40,443 --> 00:06:44,803
Gestern entdeckten die mexikanischen
und US-amerikanischen Behörden
42
00:06:44,803 --> 00:06:47,683
einen fast 800 Meter langen Tunnel,
43
00:06:47,683 --> 00:06:50,723
der zum Drogenschmuggel von einem
Privathaus in Tijuana, Mexiko,
44
00:06:50,723 --> 00:06:52,963
zu einem Lagerhaus südlich
von San Diego führt.
45
00:06:52,963 --> 00:06:55,123
Etwa siebzehn Zentner
Kokain wurden beschlagnahmt.
46
00:06:55,963 --> 00:06:58,923
Ein Polizeisprecher gab
außerhalb der Pressekonferenz
47
00:06:58,923 --> 00:07:01,883
nur wenige Erklärungen zu dem
mutmaßlich brutalen Angriff
48
00:07:01,883 --> 00:07:04,683
eines Beamten auf einen Fahrer
mit Migrationshintergrund ab.
49
00:07:11,523 --> 00:07:15,363
{\an8} Die Behörden haben seit
2006 etwa 15 hochmoderne Tunnel
50
00:07:15,523 --> 00:07:17,219
{\an8}an der kalifornischen
Grenze zu Mexiko entdeckt.
51
00:07:17,219 --> 00:07:21,602
{\an8}Aber diese ist nun einer der größten
und es gibt keinerlei Anzeichen dafür,
52
00:07:21,602 --> 00:07:25,043
{\an8}dass die Versuche aufhören,
Menschen und Drogen ins Land zu bringen.
53
00:07:28,003 --> 00:07:29,659
{\an8}- Was wollt ihr?
- Gerechtigkeit!
54
00:07:29,659 --> 00:07:31,524
{\an8}- Was wollt ihr?
- Freiheit!
55
00:07:33,363 --> 00:07:36,324
Das ist er.
56
00:08:00,204 --> 00:08:02,283
Ja, alles klar, ich ruf zurück.
57
00:08:02,762 --> 00:08:04,203
He, Joe.
58
00:08:07,723 --> 00:08:11,282
Hey! Nicht schmollen, Chef.
Siehst gut aus.
59
00:08:11,282 --> 00:08:13,322
In Schale geworfen für
deinen großen Tag, heute!?
60
00:08:13,322 --> 00:08:14,963
He, komm her.
61
00:08:14,963 --> 00:08:16,202
Nein.
62
00:08:16,202 --> 00:08:18,083
Jetzt komm her!
63
00:08:19,284 --> 00:08:20,803
Keine Umarmung.
64
00:08:20,803 --> 00:08:23,244
Ich will dich nicht umarmen,
was ist los mit dir?
65
00:08:23,563 --> 00:08:25,443
Warte, willst du eine?
66
00:08:25,563 --> 00:08:28,723
Ich bin sicher, dass ich
jemanden finde, der dich umarmt.
67
00:08:28,723 --> 00:08:30,482
Danke, Kumpel.
68
00:08:42,043 --> 00:08:44,123
- Kommen Sie rein.
69
00:08:44,443 --> 00:08:46,483
Setzen sie sich.
70
00:08:47,043 --> 00:08:49,044
Ich werde aus dem ganzen
Scheiß hier nicht schlau.
71
00:08:49,044 --> 00:08:50,403
Sir?
72
00:08:50,803 --> 00:08:52,723
Es gibt keinen Job auf der Welt,
73
00:08:52,723 --> 00:08:55,163
bei dem ein schlechter Tag
größere Auswirkungen hat.
74
00:08:55,163 --> 00:08:57,203
Höchstens bei einem Piloten.
75
00:08:57,203 --> 00:08:58,803
Richtig.
76
00:08:58,803 --> 00:09:00,803
Okay...
77
00:09:01,524 --> 00:09:03,323
Sehen Sie hin!
78
00:09:15,963 --> 00:09:18,843
Joe! Hey,
Joe, Joe, Joe, hey!
79
00:09:18,843 --> 00:09:21,403
Keine Kameras. Sofort ausschalten!
80
00:09:23,363 --> 00:09:25,524
Und jetzt zum besten Teil.
81
00:09:25,683 --> 00:09:27,163
Joe! Joe!
82
00:09:27,163 --> 00:09:30,002
- Bleib unten.
- Ganz ruhig, beruhige dich!
83
00:09:30,002 --> 00:09:31,563
Mexikanisches Gesindel!
84
00:09:31,563 --> 00:09:33,683
Das war's.
85
00:09:34,164 --> 00:09:36,403
Das war die Schlagzeile:
Mexikanisches Gesindel.
86
00:09:36,403 --> 00:09:38,642
Googlen Sie das und sofort
erscheint Ihr Gesicht.
87
00:09:38,642 --> 00:09:40,403
Jetzt gibt es all diese Memes,
88
00:09:40,403 --> 00:09:43,483
in denen Sie immer wieder
"Mexikanisches Gesindel" sagen.
89
00:09:43,483 --> 00:09:46,843
- Irre, was heutzutage möglich ist.
- Er war ein Illegaler aus Mexiko.
90
00:09:46,843 --> 00:09:51,403
- Und er war Abschaum, also...
- Johansen, seien sie still.
91
00:09:51,403 --> 00:09:53,843
Ihre Haltung ist ein
absoluter PR-Albtraum.
92
00:09:53,843 --> 00:09:57,324
Sir, der Bürgermeister
wartet im Sitzungssaal auf Sie.
93
00:09:57,324 --> 00:09:59,403
Scheiße.
Gut, vielen Dank, ich komm gleich.
94
00:09:59,403 --> 00:10:02,419
Vielleicht wäre es besser, wenn ich jetzt
nicht zur Pressekonferenz gehe, weil...
95
00:10:02,419 --> 00:10:04,283
Ja, kommen Sie.
96
00:10:06,563 --> 00:10:08,483
Und schließen Sie die Tür hinter sich.
97
00:10:09,242 --> 00:10:12,163
Sie sind jetzt das Aushängeschild
für die Auflösung der Polizei?
98
00:10:12,163 --> 00:10:15,363
Chief, der Kerl hatte ein Dutzend
Straßenmädchen in seinem Laster
99
00:10:15,363 --> 00:10:18,243
und lieferte uns eine Verfolgungsjagd.
Das wissen Sie doch!
100
00:10:20,003 --> 00:10:21,523
Ich verstehe das, glauben Sie mir.
101
00:10:21,523 --> 00:10:25,003
Deshalb empfehle ich Sie trotz Ihres
Benehmens und der Scheißdemo da draußen,
102
00:10:25,003 --> 00:10:28,442
für einen tollen Job,
auf dem "gute Idee" draufsteht.
103
00:10:28,442 --> 00:10:32,843
- Job? Ich habe bereits einen...
- Nicht mehr lange.
104
00:10:32,843 --> 00:10:34,819
Sie verlieren nicht nur ihren Job,
sondern auch ihre Pension
105
00:10:34,819 --> 00:10:36,763
und werden noch strafrechtlich verfolgt.
106
00:10:36,923 --> 00:10:39,962
Wollen Sie nun zuhören, oder lieber
bei der Apotheke nebenan anheuern?
107
00:10:39,962 --> 00:10:42,803
Ja, Sir. Ich meine nein, Sir.
108
00:10:44,003 --> 00:10:45,323
Wie geht's ihrem Knöchel?
109
00:10:45,323 --> 00:10:49,884
Wird besser, das wurde operiert,
machen sie sich keine Sorgen.
110
00:10:49,884 --> 00:10:53,363
Gut. 87% ihrer Kollegen
sind bereits in Pension.
111
00:10:53,363 --> 00:10:56,563
Normale Menschen Ihres Alters machen
das so. Man arbeitet eine gewisse Zeit,
112
00:10:56,563 --> 00:10:59,963
danach setzt man sich auf sein Pferd
und reitet dem Sonnenuntergang entgegen.
113
00:11:00,242 --> 00:11:02,683
- Hören sie mir zu?
- Ja.
114
00:11:03,363 --> 00:11:05,723
Die Drogen-Morde von Silverado.
Erinnern Sie sich?
115
00:11:05,723 --> 00:11:09,243
Ja, zwei Undercover Agenten
wurden eiskalt erschossen.
116
00:11:09,243 --> 00:11:11,083
Wahrscheinlich ein Hinterhalt.
117
00:11:11,083 --> 00:11:14,483
In der Nacht fanden wir auch
die Leiche dieser Prostituierten.
118
00:11:15,083 --> 00:11:19,283
Ja, ich erinnere mich,
eins von Masons Mädchen bei "Frisky's".
119
00:11:19,283 --> 00:11:22,524
Ja. Er sagte, er habe zwei
weitere auf diese Party geschickt.
120
00:11:22,524 --> 00:11:25,163
Sie wurden in der Nacht weder
tot noch lebendig gefunden.
121
00:11:25,163 --> 00:11:27,763
Ja, ich erinnere mich,
zwei vermisste Nutten.
122
00:11:28,203 --> 00:11:32,803
Nun sie sind wieder da. In Mexiko,
wegen Ladendiebstahls verhaftet.
123
00:11:33,283 --> 00:11:35,100
Wir haben von der
US-Staatsanwaltschaft erfahren,
124
00:11:35,100 --> 00:11:37,283
dass wir die beiden
Damen vorladen können
125
00:11:37,283 --> 00:11:39,900
Entweder hatten sie was mit der Sache
zu tun oder wissen, wer dahintersteckte.
126
00:11:39,900 --> 00:11:41,643
Es hat mich Überzeugungsarbeit gekostet,
127
00:11:41,643 --> 00:11:45,003
aber ich habe die Ordnungshüter dazu
gebracht, sie damit zu beauftragen,
128
00:11:45,003 --> 00:11:49,643
um uns die beiden Zeuginnen
aus Mexiko zurückzubringen.
129
00:11:53,603 --> 00:11:57,924
Oh, Mexiko...
Kann ich darüber nachdenken?
130
00:11:59,283 --> 00:12:03,403
Johansen, das ist nicht nur so eine
Idee, das ist die einzige Alternative.
131
00:12:03,403 --> 00:12:04,803
Noch mal im Klartext:
132
00:12:04,803 --> 00:12:08,323
Sie müssen dort hin um Ihren und
unseren Ruf zu retten, verstanden?
133
00:12:08,323 --> 00:12:10,923
Ansonsten sind Sie am Arsch.
134
00:12:19,523 --> 00:12:21,722
Chief, sie warten auf uns!
135
00:12:45,403 --> 00:12:47,964
Liebe Einwohner von Del Vista.
136
00:12:47,964 --> 00:12:51,684
Mit großer Demut und großem
Respekt vor der Menschenwürde
137
00:12:51,684 --> 00:12:56,843
sind wir heute hierhergekommen, um einen
bedauerlichen Vorfall anzusprechen.
138
00:12:57,242 --> 00:12:58,963
Chief Hernandez wird Ihnen erklären,
139
00:12:59,083 --> 00:13:01,323
wie es zu diesem entsetzlichen
Vorfall kommen konnte.
140
00:13:01,683 --> 00:13:04,363
- Chief.
141
00:13:38,043 --> 00:13:40,859
Sergeant Johansen
machte einen unentschuldbaren Fehler
142
00:13:40,859 --> 00:13:44,162
und das tut uns unsäglich leid.
Er ist seit mehr als 20 Jahren Polizist
143
00:13:44,162 --> 00:13:46,843
- und kam zu der Erkenntnis,
- Kannst du das bitte ausmachen?
144
00:13:46,843 --> 00:13:50,882
Dass er noch viel über panamerikanische
Menschen und ihre Kultur lernen muss.
145
00:13:50,882 --> 00:13:52,483
Irgendwelche Fragen?
146
00:13:55,843 --> 00:13:58,442
Auf den meistgesuchten Mann der "Me Too"
Generation
147
00:13:58,442 --> 00:14:01,163
in der Geschichte der
kalifornischen Polizei.
148
00:14:01,283 --> 00:14:04,083
Und auf diesen
Arschkriecher-Job in Mexiko.
149
00:14:05,123 --> 00:14:09,122
Das ist nur ein verdammter PR-Gag.
Kein richtiger Job.
150
00:14:09,122 --> 00:14:13,164
Ich versuchte es dem Chief auszureden.
Du hättest besser Urlaub nehmen sollen,
151
00:14:13,164 --> 00:14:15,643
bis das nächste Arschloch etwas
politisch Unkorrektes macht.
152
00:14:15,643 --> 00:14:17,964
Dann wärst du nur ein alter Hase.
153
00:14:17,964 --> 00:14:20,403
Er ist auch
jetzt schon ein alter Hase.
154
00:14:20,923 --> 00:14:23,763
- Danke Crystal, das war sehr lieb.
- Danke!
155
00:14:24,123 --> 00:14:26,043
Das sagt der richtige.
156
00:14:28,683 --> 00:14:31,763
- Brynner, sie ist halb so alt wie du.
- Kann sein.
157
00:14:31,763 --> 00:14:34,163
Aber sie verdient doppelt so viel wie ich.
158
00:14:34,163 --> 00:14:35,843
Darauf kannst du wetten.
159
00:14:35,843 --> 00:14:38,403
Wie viele Jahre hab ich für das
Arschloch Hernandez gearbeitet?
160
00:14:38,403 --> 00:14:41,843
Ich durfte nie nach Mexiko,
dabei hätte ich die passenden Hemden.
161
00:14:41,843 --> 00:14:43,682
- Starker Typ.
- Ja.
162
00:14:43,682 --> 00:14:45,804
Mach es nicht,
sieh den Boss einfach an und sag:
163
00:14:45,804 --> 00:14:47,563
"Mexiko ist zu gefährlich."
164
00:14:47,563 --> 00:14:50,523
- Vor allem weil...
- Was?
165
00:14:50,803 --> 00:14:54,643
- Es voller Mexikaner ist.
- Da hast du recht.
166
00:14:55,443 --> 00:14:59,003
Ich hasse einfach diese Arschlöcher,
die unser Land als Abtreter benutzen
167
00:14:59,003 --> 00:15:02,483
und sich ihre dreckigen Füße abputzen.
Das ist Bullshit.
168
00:15:02,483 --> 00:15:05,100
Sobald sie die Grenze
überschreiten, rufen sie einen Anwalt.
169
00:15:05,100 --> 00:15:09,163
Sie verlangen eine Wohnung, sie wollen
zusätzliches Geld und eine Greencard.
170
00:15:09,163 --> 00:15:11,603
Es tut mir leid, Arschloch,
171
00:15:11,603 --> 00:15:13,644
du bist illegal hier
und kriegst gar nichts!
172
00:15:13,803 --> 00:15:16,322
Ja, so ist es.
Mein Dad kam aus Schweden.
173
00:15:16,322 --> 00:15:18,723
Er hat geschuftet, war bei den Marines,
174
00:15:18,723 --> 00:15:22,003
blutete für dieses Land
und bekam nichts umsonst.
175
00:15:22,123 --> 00:15:24,962
Diese Typen spazieren
hier rein und wollen alles,
176
00:15:24,962 --> 00:15:27,163
nur weil sie es über die
Grenze geschafft haben.
177
00:15:27,283 --> 00:15:30,924
Und so was hört man nicht auf CNN,
MSNBC und noch nicht mal bei FOX,
178
00:15:30,924 --> 00:15:33,563
- Nirgendwo hört man die Wahrheit.
- He, ich liebe FOX.
179
00:15:34,683 --> 00:15:37,579
Die Nachrichten waren immer schlecht,
aber jetzt sind sie nur noch ein Witz.
180
00:15:37,579 --> 00:15:40,683
- Das ist richtig.
- Die Newssender heute sind ein Witz.
181
00:15:40,683 --> 00:15:45,723
Da stimme ich dir zu, also nimm es
als Wink und verschwinde von hier.
182
00:15:45,723 --> 00:15:50,244
Lass dich pensionieren.
Und gehe nicht nach Mexiko.
183
00:15:50,244 --> 00:15:52,083
Ja, hör auf Hilts.
184
00:15:52,083 --> 00:15:55,682
Geh rein und sag Hernandez, er soll
sich seinen Job in den Arsch schieben.
185
00:15:55,682 --> 00:15:59,203
Und knalle ihm deinen Ausweis auf
den Tisch, wie "Dirty Harry",
186
00:15:59,203 --> 00:16:02,179
Dann hast du mehr Zeit für deine Freunde.
Schnapp die eine Zwanzigjährige, oder so.
187
00:16:02,179 --> 00:16:04,803
Deine Kommentare waren
schon damals nicht besser,
188
00:16:04,803 --> 00:16:06,403
als wir noch gemeinsam Streife fuhren.
189
00:16:06,723 --> 00:16:09,019
Danke für eure Worte, Jungs, trotzdem
fahre ich morgen Richtung Süden.
190
00:16:09,019 --> 00:16:11,283
Also gebt mir einen Drink,
191
00:16:11,283 --> 00:16:14,964
- eine Stripperin oder so...
- Hallo! Raubüberfall.
192
00:16:15,924 --> 00:16:17,683
- Hände hoch!
- Tut mir leid, Ladies,
193
00:16:17,683 --> 00:16:19,483
Bingo wird drei Türen weiter gespielt.
194
00:16:19,603 --> 00:16:22,163
Da ist die Besenkammer,
da war ich mit deiner Mutter drin.
195
00:16:22,163 --> 00:16:24,123
Die verwest da immer noch?
196
00:16:24,123 --> 00:16:26,443
Das ist heiß.
197
00:16:26,443 --> 00:16:28,243
Da kommt meine zukünftige Exfrau.
198
00:16:28,243 --> 00:16:31,243
- Das hat sie wohl noch nie gehört.
- Ach, komm schon.
199
00:16:31,243 --> 00:16:33,122
Liegt es an mir,
oder werden diese Mädchen...
200
00:16:33,122 --> 00:16:35,283
...jünger und jünger? Nein.
201
00:16:35,283 --> 00:16:37,443
Du wirst einfach älter und älter, Tinelli.
202
00:16:37,443 --> 00:16:40,003
Das stimmt. Damit kann ich leben.
203
00:16:40,003 --> 00:16:43,884
He, Johansen, du hast gut
ausgesehen, heute Morgen im TV.
204
00:16:43,884 --> 00:16:46,843
Wirklich? Vielen Dank, du Verrückter.
205
00:16:46,843 --> 00:16:48,443
Wo hast du denn diesen Hut her?
206
00:16:48,763 --> 00:16:50,883
Wir müssen uns einen anderen Ort suchen,
207
00:16:50,883 --> 00:16:53,443
Strip Clubs erinnern mich so an die 80er.
208
00:16:53,443 --> 00:16:56,042
- Ich liebe die 80er.
- Die 80er sind okay.
209
00:16:56,042 --> 00:16:58,083
He, ich brauche noch einen Drink.
210
00:16:58,083 --> 00:17:00,803
- Ja, ich auch.
- Für mich einen Doppelten.
211
00:17:00,803 --> 00:17:02,883
Lass mich dich nach Hause fahren.
212
00:17:02,883 --> 00:17:05,099
- Bitte nicht.
- Willst du wirklich morgen nach Mexiko.
213
00:17:05,099 --> 00:17:06,900
Ja, ich fahre betrunken besser,
als du nüchtern.
214
00:17:06,900 --> 00:17:10,883
- Jetzt übertreib nicht! Bitte!
- Ja du hast recht, mir geht's gut.
215
00:17:12,163 --> 00:17:14,803
Okay, mein Freund,
wir sehen uns, wenn ich zurück bin.
216
00:17:14,803 --> 00:17:18,403
Du Arbeitstier, lass es langsam
angehen, arbeite nicht zu viel!
217
00:17:18,403 --> 00:17:23,403
Ja, ja, ja, ich werde mir
ein paar Tequilas gönnen.
218
00:17:23,403 --> 00:17:25,443
Auf dich.
219
00:17:25,643 --> 00:17:28,363
- He, was zum Teufel?
220
00:17:28,363 --> 00:17:30,883
- Bleib ganz ruhig, ganz ruhig.
- Hey, hey.
221
00:17:37,163 --> 00:17:39,444
Entschuldigen sie, Señor.
222
00:17:41,162 --> 00:17:44,042
Señor? Tut Ihnen leid?
223
00:17:44,443 --> 00:17:46,802
- Sie haben einen Führerschein?
- Ja natürlich.
224
00:17:46,802 --> 00:17:48,763
Und eine Green Card?
225
00:17:48,883 --> 00:17:51,123
Ich bin in Arizona geboren.
226
00:17:51,683 --> 00:17:55,322
- Haben wir uns schon mal gesehen?
- Ja, gut möglich.
227
00:17:55,322 --> 00:17:57,979
Mike, es ist okay, lass ihn in Ruhe,
ist ja nur ein kleiner Kratzer.
228
00:17:57,979 --> 00:18:01,082
Sir, ich gehe zu meinem Wagen und hole
meine Papiere und den Ausweis, okay?
229
00:18:01,082 --> 00:18:05,042
- Geben sie mir nur eine...
- He, weißt du was du bist, du...
230
00:18:11,043 --> 00:18:13,963
- Es war ja nur ein kleiner Kratzer.
- Ja!
231
00:18:16,163 --> 00:18:19,123
- Vergessen wir's.
- Alles in Ordnung? Ja?
232
00:18:19,403 --> 00:18:21,083
Tut mir leid, Sir.
233
00:19:17,923 --> 00:19:22,323
He, Amigo, passen Sie gut
auf meine Smith & Wesson auf.
234
00:19:22,323 --> 00:19:25,243
Sie ist ein teures,
amerikanisches Kunstwerk.
235
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
Da sind Sie ja!
236
00:19:28,843 --> 00:19:31,322
Keine Sorge, wir geben
Sie Ihnen poliert zurück.
237
00:19:31,322 --> 00:19:34,283
Officer De La Cruz,
mexikanische Bundespolizei.
238
00:19:34,283 --> 00:19:37,404
Verbindungsperson zur wunderbaren
Welt der Auslieferungen.
239
00:19:37,803 --> 00:19:42,363
Ich persönlich bevorzuge die
45 Kaliber Jericho 941, Made in Israel.
240
00:19:42,363 --> 00:19:44,964
Wir können uns unsere Waffen aussuchen.
241
00:19:46,963 --> 00:19:50,443
Johansen, Detektiv Sergeant.
242
00:19:50,443 --> 00:19:54,123
- Sie sind also der Grönlandwal.
- Entschuldigung?
243
00:19:54,123 --> 00:19:56,683
Der große weiße Wal. Moby Dick.
244
00:19:56,963 --> 00:20:00,603
Hier versieht man Persönlichkeiten
mit speziellen Namen
245
00:20:00,603 --> 00:20:02,443
Aha!
246
00:20:02,443 --> 00:20:06,204
- Ihr Englisch ist sehr gut.
- Mein Italienisch ist noch besser.
247
00:20:06,403 --> 00:20:08,283
Vier Jahre, Staat San Diego.
248
00:20:09,003 --> 00:20:11,043
3180.
249
00:20:12,123 --> 00:20:14,844
Unterschreiben Sie hier und hier.
250
00:20:16,403 --> 00:20:18,763
Der US Marshal hat bereits
heute Morgen unterschrieben.
251
00:20:20,043 --> 00:20:22,363
Wir werden ihn später treffen.
252
00:20:22,763 --> 00:20:24,643
Warten Sie.
253
00:20:24,763 --> 00:20:27,002
Ich dachte, ich soll ihn hier abholen?
254
00:20:27,002 --> 00:20:30,603
- Kommen Sie, Detective.
- Es ist nicht zu fassen.
255
00:20:33,924 --> 00:20:36,643
Was die Mordopfer bei der
Drogenschießerei betrifft,
256
00:20:36,643 --> 00:20:39,843
hat die Bundesanwaltschaft alles mit
den Familien der Opfer bereits beendet.
257
00:20:39,843 --> 00:20:42,362
Keine Todesstrafe im Falle einer
strafrechtlichen Verfolgung,
258
00:20:42,362 --> 00:20:44,083
worüber die Regierungen erfreut sind.
259
00:20:44,083 --> 00:20:47,603
Wir können jetzt aufsatteln, Cowboy.
Sammeln wir Ihre Zeuginnen,
260
00:20:47,603 --> 00:20:49,723
Ihre Reisebegleiterinnen, ein.
261
00:20:49,723 --> 00:20:52,363
- Wie lange?
- Drei Stunden.
262
00:21:05,963 --> 00:21:08,763
In ein paar Jahren bewerbe
ich mich bei der DEA.
263
00:21:08,763 --> 00:21:11,042
Zunächst werde ich noch
ein paar Jahre hierbleiben
264
00:21:11,042 --> 00:21:13,323
und mich dann versetzen lassen.
265
00:21:13,523 --> 00:21:16,723
Ich hab vier Jahre lang mit einem
befristeten Visum in den USA studiert.
266
00:21:16,723 --> 00:21:19,323
- Sollte einfach sein.
- Aha...
267
00:21:20,483 --> 00:21:25,163
Die Drogen laufen in beide Richtungen,
die kommen nicht alle von hier.
268
00:21:25,163 --> 00:21:28,843
Aber an der Grenze geht
es ziemlich übel zu.
269
00:21:29,363 --> 00:21:31,483
Die Dealer machen es noch gefährlicher.
270
00:21:42,204 --> 00:21:44,563
- Wieso halten wir hier?
- Nur kurz.
271
00:21:44,563 --> 00:21:46,643
Keine Sorge, wir machen
es Ihnen ganz leicht.
272
00:21:46,923 --> 00:21:48,602
Schnell rein und schnell wieder raus.
273
00:21:48,602 --> 00:21:51,963
Dann können Sie zurück zu ihrem
Bier und den Stripperinnen.
274
00:21:53,243 --> 00:21:57,523
Ein Witz.
Ein Klischee über euch amerikanische Cops.
275
00:22:19,202 --> 00:22:21,242
Scheiße...
276
00:22:36,043 --> 00:22:40,443
Detective Sergeant, der Grönlandwal.
Das sind ihre Zeuginnen.
277
00:22:40,443 --> 00:22:43,883
Leticia Gomez und Señorita Rosa Barranco.
278
00:22:43,883 --> 00:22:46,003
Jemand wollte sie letzte Woche töten.
279
00:22:46,003 --> 00:22:48,483
Wieso liefert
ihr uns diesem Kerl aus?'
280
00:22:48,842 --> 00:22:51,683
Verstehst du nicht? Da könnt
ihr mich gleich hier erschießen!
281
00:22:51,683 --> 00:22:53,483
Wieso ist sie denn so aufgebracht?
282
00:22:53,483 --> 00:22:55,443
Sie sagt, wir sollen sie sofort umbringen.
283
00:22:55,443 --> 00:22:58,723
Okay, ich denk drüber nach.
Setzen Sie die zwei in den Wagen.
284
00:22:58,723 --> 00:23:02,003
- In den Wagen.
- Wenn sie uns tot auffinden,
285
00:23:02,003 --> 00:23:05,363
ist es deine Schuld. Verdammtes Schwein!
Das werde ich dir heimzahlen.
286
00:23:06,803 --> 00:23:08,323
Du wirst dich noch wundern!
287
00:23:15,842 --> 00:23:18,924
Das kann doch nicht wahr sein.
Sie werden uns umbringen.
288
00:23:24,123 --> 00:23:28,843
Ja richtig, Gomez und Barranco.
Sie sitzen bei mir hier im Auto.
289
00:23:29,243 --> 00:23:32,963
In ein paar Stunden werden
wir in San Diego sein. In Ordnung.
290
00:23:32,963 --> 00:23:36,763
Warum sagst du deinem Chef
nicht, dass wir in zwei Stunden tot sind.
291
00:23:36,763 --> 00:23:39,883
- Was?
- Sie sind der Anführer!
292
00:23:39,883 --> 00:23:43,163
- Sie sind ein verdammter Scheißkerl!
- Ja, ja.
293
00:23:43,163 --> 00:23:46,523
Halt endlich deine Klappe, ich bin müde.
294
00:23:52,803 --> 00:23:56,018
Ich konnte mich nicht entscheiden, was ich
werden will, Polizist oder Feuerwehrmann.
295
00:23:56,018 --> 00:23:59,244
Jetzt bin ich Agent an der Grenze.
296
00:23:59,643 --> 00:24:02,843
Macht Sinn,
weil ich mich in der Gegend auskenne.
297
00:24:04,682 --> 00:24:07,163
Vielleicht versuche ich es mit
der Schauspielerei in Hollywood.
298
00:24:07,963 --> 00:24:10,203
Manchmal lerne ich Textzeilen.
299
00:24:12,043 --> 00:24:15,403
Ihr Arschgeigen!
Nur keine Zeit verlieren!
300
00:24:15,403 --> 00:24:18,523
Auf euch wartet
meine kleine Freundin!
301
00:24:19,523 --> 00:24:22,123
- Das war Al Pacino.
302
00:24:44,803 --> 00:24:47,803
Dank meiner Fähigkeiten
und weil ich gut aussehe,
303
00:24:48,283 --> 00:24:50,483
hab ich keine Zukunftsangst.
304
00:24:55,683 --> 00:24:58,243
Gibt es ein Problem?
305
00:24:58,243 --> 00:24:59,803
Rechts anhalten! Bundespolizei.
306
00:25:04,603 --> 00:25:06,283
Verdammte Scheiße!
307
00:25:50,643 --> 00:25:52,243
Was ist hier los?
308
00:25:54,962 --> 00:25:57,243
Nein, tu es nicht! Lass die Waffe fallen!
309
00:26:02,443 --> 00:26:03,843
Leti?
310
00:26:04,884 --> 00:26:06,123
Leti?
311
00:26:06,684 --> 00:26:08,163
Leti?
312
00:26:11,323 --> 00:26:14,643
- Chief, ich brauche sofort Hilfe.
- Was ist passiert?
313
00:26:14,643 --> 00:26:18,002
Wir wurden von einem
Killerkommando überfallen.
314
00:26:18,002 --> 00:26:20,323
- Sind Sie verletzt?
- Mir geht es gut.
315
00:26:20,323 --> 00:26:22,843
- Und die Anderen?
- Die sind tot.
316
00:26:23,243 --> 00:26:24,842
Leti!
317
00:26:26,083 --> 00:26:28,243
Ich brauche Verstärkung. Hören Sie...
318
00:26:28,243 --> 00:26:30,563
Wo sind Sie?
Wissen Sie, wo Sie sind?
319
00:26:30,563 --> 00:26:34,283
Scheiße, ich wurde getroffen.
Ich ruf wieder an.
320
00:26:56,683 --> 00:26:59,403
Ist sie tot? Sie war Ihre Freundin?
321
00:26:59,643 --> 00:27:04,003
Ja, sie ist tot! Sie ist tot!
Sie wollte das alles nicht!
322
00:27:04,003 --> 00:27:06,563
Wir müssen was finden, womit
ich meine Wunde versorgen kann.
323
00:27:06,563 --> 00:27:09,683
Ich wusste, dass sie uns töten
würden, wir haben zu viel gesehen.
324
00:27:09,683 --> 00:27:13,403
Meine Freundin ist tot!
325
00:27:14,163 --> 00:27:17,402
Sie müssen zu dem Wagen gehen
und den Verbandskasten holen.
326
00:27:17,402 --> 00:27:19,963
Den Erste-Hilfe-Kasten.
327
00:27:28,723 --> 00:27:30,523
Warten, warten Sie!
328
00:27:32,803 --> 00:27:34,682
Was soll denn das?!
329
00:27:37,163 --> 00:27:38,724
Scheiße!
330
00:27:41,883 --> 00:27:43,843
Kommen Sie zurück!
331
00:27:45,043 --> 00:27:46,644
Warten sie!
332
00:27:47,923 --> 00:27:49,524
Kommen Sie zurück!
333
00:27:49,524 --> 00:27:51,444
Kommen Sie...
334
00:27:56,163 --> 00:27:58,523
Kommen Sie...
335
00:27:59,723 --> 00:28:02,083
Kommen...
336
00:28:11,883 --> 00:28:14,484
Ist es das, was ich holen sollte?
337
00:28:21,403 --> 00:28:25,003
Vorsichtig, nehmen Sie das große.
Das stoppt die Blutung.
338
00:28:25,003 --> 00:28:28,683
Okay. Ich kenne Sie nicht und
Sie sind mir verdammt noch mal egal.
339
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
Sie werden bald hier sein
und ich nicht mehr.
340
00:28:33,122 --> 00:28:37,003
Waren das echte Polizisten?
341
00:28:37,883 --> 00:28:40,083
Die besten Mexikos.
342
00:28:40,603 --> 00:28:44,283
Ins Krankenhaus bringen...
343
00:28:44,283 --> 00:28:47,123
Nein, nein, da wollen Sie
mit Sicherheit nicht hin.
344
00:28:47,723 --> 00:28:51,203
Hören Sie, ich wüsste da
vielleicht einen Ort, der...
345
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
He, he, he, Sie gehen
nicht mehr ans Handy!
346
00:28:55,763 --> 00:28:59,283
Irgendjemand wusste von dem Auftrag!
Das waren Profis.
347
00:28:59,283 --> 00:29:02,803
Vielleicht wäre es nicht schlecht, wenn
niemand weiß, ob Sie noch am Leben sind.
348
00:29:05,603 --> 00:29:08,803
Immer dieser Mist mit
den verdammten Handys.
349
00:30:21,403 --> 00:30:23,923
Wer sind Sie? Was ist passiert?
350
00:30:24,362 --> 00:30:26,803
Wo ist diese Nutte?
351
00:30:27,803 --> 00:30:30,643
Ich meine diese Frau.
352
00:30:31,202 --> 00:30:33,203
Hey, was ist passiert?
353
00:30:39,204 --> 00:30:41,483
Hey, was ist hier los?
354
00:30:44,083 --> 00:30:45,843
Ich spreche mit dir.
355
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
Sprichst du kein Englisch?
356
00:30:47,763 --> 00:30:49,764
Scheiße...
357
00:30:51,883 --> 00:30:54,763
Keine Sorge, Sie haben noch alle Organe.
358
00:30:55,283 --> 00:30:58,803
Sie? Was ist passiert?
359
00:30:59,483 --> 00:31:01,683
Das ist mein Bruder.
360
00:31:02,643 --> 00:31:05,004
Er hat nicht versucht, Sie zu töten.
361
00:31:05,004 --> 00:31:08,883
Wie ich sagte, das waren gestern
tatsächlich echte Polizisten.
362
00:31:08,883 --> 00:31:11,883
Aber eine Marke zeigt nicht,
auf welcher Seite man steht.
363
00:31:11,883 --> 00:31:14,363
Ich glaube, sie wollten Sie töten.
364
00:31:16,322 --> 00:31:18,363
Und das hier nennt man Kidnapping.
365
00:31:18,843 --> 00:31:22,563
Er braucht Ruhe.
So können wir nichts mit ihm anfangen.
366
00:31:23,083 --> 00:31:26,563
Er sagt: Wenn Sie sich erholt haben,
sehen wir weiter.
367
00:31:28,203 --> 00:31:30,804
Wo ist mein Handy? Ich brauche es.
368
00:31:30,804 --> 00:31:35,604
Ich musste Sie von der Straße kriegen,
während Ihr Blut die Straße entlang lief.
369
00:31:36,362 --> 00:31:38,643
Das Handy hab ich zertrümmert.
370
00:31:39,843 --> 00:31:43,363
Ruhen Sie sich aus.
Ein Arzt hat Sie versorgt.
371
00:31:43,883 --> 00:31:47,523
Die Kugel ist raus, aber Sie brauchen
noch mindestens eine Woche Bettruhe.
372
00:31:47,882 --> 00:31:49,843
Eine Woche, das geht gar nicht.
373
00:31:50,683 --> 00:31:53,243
Meine Kollegen werden sich wundern,
wo ich bleibe.
374
00:31:53,563 --> 00:31:55,044
Sie müssen mich gehen lassen.
375
00:31:56,443 --> 00:31:58,283
Meine Waffe? Wo ist sie?
376
00:31:58,283 --> 00:32:01,923
Hey! Der Arzt hat Ihnen
eine Kugel rausgeholt.
377
00:32:02,643 --> 00:32:04,563
Sie ruhen sich jetzt aus.
378
00:32:05,123 --> 00:32:07,284
Warten Sie, he!
379
00:32:29,923 --> 00:32:31,763
Hey...
380
00:32:34,043 --> 00:32:38,004
Mach mir die Handschellen ab.
Du kriegst 500 Dollar dafür.
381
00:32:43,403 --> 00:32:45,362
Tausend?
382
00:32:46,764 --> 00:32:48,564
Hey?
383
00:32:51,843 --> 00:32:54,243
Ich rede mit dir.
384
00:32:57,883 --> 00:32:59,723
Ihr Essen.
385
00:33:02,563 --> 00:33:03,963
Okay.
386
00:33:04,363 --> 00:33:07,083
Ja.
387
00:33:14,443 --> 00:33:17,003
Wachablösung, ha?
388
00:33:29,763 --> 00:33:31,203
Mmh.
389
00:33:36,403 --> 00:33:39,923
Vielen Dank. Sehr gut.
390
00:33:43,922 --> 00:33:46,363
Gutes Gefängnisessen.
391
00:33:53,123 --> 00:33:55,123
He, wie geht es dir? Hallo.
392
00:33:55,123 --> 00:33:56,683
Schön euch zu sehen, Jungs.
393
00:33:56,683 --> 00:34:00,043
Jimmy. Du hast abgenommen?
Du siehst gut aus.
394
00:34:02,604 --> 00:34:03,883
Was?
395
00:34:04,043 --> 00:34:05,963
- Fehlt dir dein altes Leben?
- Nein.
396
00:34:06,643 --> 00:34:10,643
Ich vermisse mein neues Leben. Arschloch.
397
00:34:10,643 --> 00:34:12,323
Was ist hier los?
398
00:34:12,323 --> 00:34:15,084
Die Nachrichten überschlagen sich
und Mike wird langsam berühmt.
399
00:34:15,084 --> 00:34:18,443
Er erschoss mexikanische Cops
und flüchtet mit einer Zeugin.
400
00:34:19,043 --> 00:34:21,684
- Eine Wahnsinnsstory.
- Ja.
401
00:34:24,603 --> 00:34:26,883
Ich ruf sie zurück. Brynner.
402
00:34:30,122 --> 00:34:32,563
Okay, ich weiß, Sie
sind alles alte Freunde,
403
00:34:32,563 --> 00:34:35,523
aber ich kann jetzt
nicht über Interna reden.
404
00:34:35,523 --> 00:34:37,562
Das wäre sicher schlecht
für meine Karriere.
405
00:34:37,562 --> 00:34:40,963
Ach, kommen Sie. ich bin nur
interessiert, Chief. Ich bitte Sie.
406
00:34:41,724 --> 00:34:45,883
Ich schätze ihre Haltung sehr.
Aber die Untersuchungen laufen noch.
407
00:34:46,883 --> 00:34:48,883
Lebenszeichen von ihm?
408
00:34:51,363 --> 00:34:56,723
Ich habe mit der Bundespolizei und dem
FBI telefoniert. Wir werden ihn finden.
409
00:34:57,084 --> 00:34:59,803
Ich bin sicher, dass es eine
Erklärung für diese Schießerei gibt.
410
00:35:01,283 --> 00:35:05,163
Nun, genießen Sie Ihre Tour durch
die Büros, wenn es sonst nichts...
411
00:35:05,163 --> 00:35:08,803
Es ist der Job. Es ist ohne ihn
schwerer, als ich gedacht habe.
412
00:35:10,763 --> 00:35:14,963
Ich würde gerne wieder mitmischen
und was Gutes tun.
413
00:35:16,203 --> 00:35:18,363
Das denk ich mir.
414
00:35:19,683 --> 00:35:22,123
Ich lasse Sie wissen, wenn ich
Ihre Hilfe brauche, Brynner.
415
00:35:22,123 --> 00:35:26,004
Jetzt genießen Sie Ihren Ruhestand,
ich behalte Sie im Hinterkopf.
416
00:35:26,483 --> 00:35:29,443
Und Sie Hilts klären die Schießerei
in der Woolsey Street auf.
417
00:35:29,443 --> 00:35:32,484
- Sir, Kamstock arbeitet an dem Fall.
- Sie sollen das übernehmen.
418
00:35:34,123 --> 00:35:37,483
Und machen Sie sich keine Sorgen.
Er ist ein starker Kerl.
419
00:35:37,483 --> 00:35:39,324
Es mag beschissen für ihn aussehen,
420
00:35:39,723 --> 00:35:43,044
aber Johansen hat noch ein paar Leben.
Da bin ich mir sicher.
421
00:35:49,803 --> 00:35:51,843
Danke, vielen Dank!
422
00:36:09,123 --> 00:36:11,883
Mutter bringt dir morgen
früh wieder was zu essen.
423
00:36:11,883 --> 00:36:13,764
Essen.
424
00:36:15,203 --> 00:36:16,603
Danke.
425
00:36:38,243 --> 00:36:40,523
Ich hab hier seine Medikamente.
426
00:36:41,043 --> 00:36:44,604
Gut meine Liebe,
aber bleib nicht zu lange bei ihm.
427
00:36:53,244 --> 00:36:54,803
Hier.
428
00:36:55,283 --> 00:36:57,963
- Ich nehm keine mehr.
- Nehmen Sie sie.
429
00:37:01,562 --> 00:37:05,763
Also, wer auch immer hinter
Ihnen oder uns her war,
430
00:37:06,523 --> 00:37:08,763
hatte Geld, um die örtliche
Polizei zu bestechen.
431
00:37:08,763 --> 00:37:11,162
Das bedeutet es sind
Handlanger des Kartells.
432
00:37:12,002 --> 00:37:15,324
Lassen Sie mich nur ein Telefonat führen
und ich hole Hilfe aus den Staaten.
433
00:37:15,324 --> 00:37:18,163
Machen Sie sich keine Sorgen,
Ihrer Familie geschieht nichts.
434
00:37:18,163 --> 00:37:20,323
Machen Sie mir die Handschellen auf.
435
00:37:20,323 --> 00:37:22,403
Ich habe den Schlüssel nicht.
436
00:37:23,724 --> 00:37:25,483
Bullshit.
437
00:37:26,683 --> 00:37:30,564
Ich werde nicht mit Ihnen kommen.
Nur, dass Sie das wissen.
438
00:37:30,564 --> 00:37:32,723
Sie werden mitkommen,
ob Sie wollen, oder nicht.
439
00:37:32,723 --> 00:37:36,243
Sie haben es immer noch nicht verstanden?
Wer versucht uns zu töten?
440
00:37:41,043 --> 00:37:44,403
Sie meinen, Sie zu töten.
Sie haben Leute böse verärgert.
441
00:37:44,964 --> 00:37:49,322
Ob es ihnen gefällt oder nicht,
sie versuchen auch Sie zu töten.
442
00:37:49,322 --> 00:37:51,843
Ich habe gesehen,
was in dieser Nacht passiert ist.
443
00:37:53,083 --> 00:37:55,524
In der Nacht der Drogenmorde?
444
00:37:57,242 --> 00:38:01,123
Okay, Sie haben ein paar Kartell-Jungs
gesehen, die Sie jetzt tot sehen wollen.
445
00:38:01,922 --> 00:38:03,563
Nicht das Kartell.
446
00:38:03,563 --> 00:38:07,243
Das waren Cops.
Amerikanische Cops.
447
00:38:08,642 --> 00:38:12,283
Entschuldigen Sie, aber von jemandem,
der beruflich Blowjobs macht,
448
00:38:12,283 --> 00:38:15,923
ist das schwer zu schlucken.
Nettes Wortspiel.
449
00:38:16,923 --> 00:38:18,843
Fuck you!
450
00:38:18,843 --> 00:38:22,082
Hey, hey, warten Sie, es tut mir leid.
451
00:38:22,082 --> 00:38:23,763
Es tut mir leid.
452
00:38:25,003 --> 00:38:30,443
Wie kommen sie darauf, dass es
unsere Polizisten gewesen sind?
453
00:38:32,323 --> 00:38:34,403
Ich habe sie gehört.
454
00:38:36,083 --> 00:38:39,803
Ein Maskierter erkannte den DEA-Agenten.
455
00:38:42,603 --> 00:38:44,003
Gesicht nach unten.
456
00:38:44,203 --> 00:38:46,883
Ich bin's, Kahane!
Wir sind von der DEA!
457
00:38:47,523 --> 00:38:49,164
Dann erschossen sie ihn.
458
00:38:54,883 --> 00:38:56,923
Verdammte Scheiße,
wozu sollte das denn gut sein?
459
00:38:56,923 --> 00:38:59,803
Er hat mich erkannt.
Wir haben früher zusammengearbeitet.
460
00:39:00,283 --> 00:39:02,363
Sie haben zusammengearbeitet.
461
00:39:02,363 --> 00:39:07,003
Also, wenn es Polizisten waren, wer
ist dann hinter Ihnen her, oder uns?
462
00:39:07,003 --> 00:39:09,803
Später wurden wir wegen
Ladendiebstahls festgenommen,
463
00:39:09,803 --> 00:39:12,243
so hatte das Kartell
leichtes Spiel uns zu finden.
464
00:39:13,483 --> 00:39:17,563
Okay, wie auch immer, aber lassen
Sie mich ein Telefongespräch führen.
465
00:39:18,084 --> 00:39:19,562
Es ist riskant.
466
00:39:19,562 --> 00:39:23,043
Je länger wir warten, desto gefährlicher
wird es für Sie und Ihre Familie.
467
00:39:23,043 --> 00:39:26,683
- Für uns alle.
- Ich denke darüber nach.
468
00:39:27,444 --> 00:39:30,683
Wissen Sie, ich bin nicht
freiwillig hierher zurück gekommen.
469
00:39:31,843 --> 00:39:33,883
Das ist das Haus meines Cousins.
470
00:39:33,883 --> 00:39:36,923
Ich kann nicht mehr zurück in mein
Dorf gehen, dort werden sie mich suchen.
471
00:39:37,123 --> 00:39:39,163
Wieso kamen sie zurück?
472
00:39:39,963 --> 00:39:42,883
Ich hätte Sie auch liegen
und sterben lassen können.
473
00:39:43,203 --> 00:39:47,844
Harte Entscheidung zwischen tot sein oder
hier angekettet Telenovelas zu gucken.
474
00:40:12,163 --> 00:40:16,683
Ich habe es Ihnen gleich gesagt,
ein böser Mann.
475
00:40:17,162 --> 00:40:21,163
- Kein guter Ehemann.
- Ja, ein sehr böser Ehemann.
476
00:40:21,962 --> 00:40:24,722
Mama. Wie geht es dir?
477
00:40:24,722 --> 00:40:26,603
Ich bin sehr müde, Liebes.
478
00:40:26,603 --> 00:40:28,682
- Ruh dich aus.
- Okay.
479
00:40:39,323 --> 00:40:44,803
Nur falls, ich mit Ihnen komme,
würden Sie mich wirklich beschützen?
480
00:40:45,043 --> 00:40:47,643
- Sie wollen, also zurück in die Staaten?
- Ja.
481
00:40:48,084 --> 00:40:50,883
- Aber sprechen Sie nicht so laut.
- Okay, ja.
482
00:40:51,443 --> 00:40:55,163
Zeugenschutz gibt es, wenn Sie auch
entsprechende Informationen haben.
483
00:40:55,163 --> 00:40:58,243
- Die habe ich.
- Okay, machen Sie mich los.
484
00:40:58,243 --> 00:41:01,403
- Dann bring ich Sie zurück.
- Das ist nicht meine Entscheidung.
485
00:41:01,403 --> 00:41:04,443
- Wer entscheidet es?
- Mein Bruder.
486
00:41:12,563 --> 00:41:15,683
Rufen Sie jemanden an,
der herkommt und uns abholt.
487
00:41:22,243 --> 00:41:26,883
- Miguel wird das nicht gefallen.
- Erst recht nicht, wenn er uns tot sieht.
488
00:41:29,923 --> 00:41:32,723
Chief, es ist Johansen.
Er ruft aus Mexiko an.
489
00:41:33,123 --> 00:41:34,763
Danke.
490
00:41:34,763 --> 00:41:37,044
Johansen, wo verdammt stecken Sie?
491
00:41:37,044 --> 00:41:40,963
Mir geht es gut und unsere
Kronzeugin sitzt mir gegenüber.
492
00:41:41,483 --> 00:41:44,043
Aber wir müssen raus hier
und dazu brauchen wir Ihre Hilfe.
493
00:41:44,043 --> 00:41:47,523
- Okay, und wo sind Sie?
- La Linea, richtig?
494
00:41:47,883 --> 00:41:51,923
Ein paar Stunden entfernt
von dem Gefängnis.
495
00:41:52,082 --> 00:41:55,323
Ich sage im US-Konsulat in Nogales
Bescheid, dass Sie beide kommen werden.
496
00:41:55,323 --> 00:41:59,083
Das FBI ist dort und arbeitet mit
den Mexikanern. Da kommt was auf uns zu.
497
00:41:59,083 --> 00:42:00,923
Sie könnten Sie für
zwanzig Jahre einsperren.
498
00:42:00,923 --> 00:42:03,843
- Fahren Sie sofort ins Konsulat.
- Bin unterwegs.
499
00:42:03,843 --> 00:42:05,603
Hören Sie, noch was...
500
00:42:07,203 --> 00:42:10,923
Sie ist sicher, dass die Schützen in
Silverado County, Polizisten waren.
501
00:42:12,483 --> 00:42:14,604
- Wie bitte?
- Ja, richtig.
502
00:42:14,604 --> 00:42:18,363
Amerikanische Polizisten.
Sie scheint sich sehr sicher zu sein.
503
00:42:18,563 --> 00:42:21,002
- Jemand von uns?
- Nun, sie hat Sie reden gehört.
504
00:42:21,563 --> 00:42:23,283
Und ich glaube ihr.
505
00:42:24,963 --> 00:42:26,844
- Chief?
- Das hat uns noch gefehlt.
506
00:42:26,844 --> 00:42:28,579
Wir haben genug zu tun,
die Verbrecher zu finden,
507
00:42:28,579 --> 00:42:31,003
und jetzt sollen wir gegen
die eigene Leute vorgehen?
508
00:42:31,923 --> 00:42:34,322
Bleiben Sie dran, ich muss
einen Moment darüber nachdenken.
509
00:42:34,322 --> 00:42:38,083
- Rosa, komm essen.
- Wir telefonieren morgen, okay?
510
00:42:38,083 --> 00:42:41,323
Ja, okay. Ich kriege das hin,
ich muss jetzt auflegen.
511
00:42:47,443 --> 00:42:49,123
Essen.
512
00:42:49,123 --> 00:42:52,043
Das ist für Sie.
Kommen Sie zu uns rüber.
513
00:43:01,603 --> 00:43:04,003
Amen.
514
00:43:14,004 --> 00:43:17,643
Rosa, eigentlich ganz nett, dein Freund!
515
00:43:21,283 --> 00:43:23,723
- Schmeckt es Ihnen?
- Oh ja.
516
00:43:26,003 --> 00:43:28,483
Wissen Sie, was Sie da essen?
517
00:43:28,483 --> 00:43:31,003
Ja, ja, ich mag Käse.
518
00:43:36,084 --> 00:43:38,363
Was für ́nen Käse esse ich denn?
519
00:43:39,203 --> 00:43:42,523
Es ist Kopfsülze.
520
00:43:42,523 --> 00:43:44,604
Gehirn.
521
00:43:46,003 --> 00:43:48,843
Nein, es ist Schweinskopfsülze.
522
00:43:48,843 --> 00:43:51,043
Dann ist es ja gut.
523
00:43:51,603 --> 00:43:54,643
Rosa,
ich hab dir eine Liste gegeben.
524
00:43:55,363 --> 00:43:58,363
Hast du die diversen Sachen erledigt?
525
00:43:59,283 --> 00:44:01,044
Wir sind sehr stolz
526
00:44:01,044 --> 00:44:04,083
und sehr froh,
dass wir dich retten konnten.
527
00:44:04,083 --> 00:44:05,323
Danke.
528
00:44:05,643 --> 00:44:10,243
Er sagt, Sie sind unser Gast. Er möchte
sich für die Umstände entschuldigen.
529
00:44:10,243 --> 00:44:13,763
Und alle sind sehr froh,
dass Sie mich gerettet haben.
530
00:44:15,163 --> 00:44:18,483
Ja, ein Gast.
531
00:44:20,683 --> 00:44:23,762
Ich habe getan, was ich tun
musste, um Sie beide zu retten.
532
00:44:24,443 --> 00:44:26,724
Ich bin genau
wie Sie ein Polizist.
533
00:44:27,602 --> 00:44:32,123
He, auch hier gibt es schlechte
Cops, genau wie in den Staaten.
534
00:44:33,083 --> 00:44:34,483
Mein Bruder ist ehrlich.
535
00:44:34,483 --> 00:44:36,659
Hast
du ihm vom Kartell erzählt?
536
00:44:36,659 --> 00:44:40,563
Die Cops wurden vom Kartell bestochen,
um mich und meine Freundin zu töten.
537
00:44:41,043 --> 00:44:43,923
Da sind Sie in einer üblen Lage,
aber was hat das mit mir zu tun?
538
00:44:46,803 --> 00:44:49,243
Sie werden wegen Mordes gesucht.
539
00:44:49,442 --> 00:44:50,483
Was?
540
00:44:50,483 --> 00:44:54,043
Es heißt, Sie haben den FBI-Agenten und
die beiden mexikanischen Cops getötet.
541
00:44:54,043 --> 00:44:56,683
Die Behörden suchen Sie,
die Nachrichten sind voll davon.
542
00:44:57,323 --> 00:45:00,363
Und wieso sitze ich dann
am Tisch eines Polizisten
543
00:45:00,363 --> 00:45:03,163
und esse mit ihm und
seiner Familie zu Mittag?
544
00:45:04,723 --> 00:45:07,802
Und warum wurde ich mit
Handschellen ans Bett gefesselt?
545
00:45:11,723 --> 00:45:14,923
- Weil Familie alles ist.
- Familie ist das Wichtigste.
546
00:45:14,923 --> 00:45:16,979
Er wird sich besser fühlen,
wenn ich ihn zur Grenze bringe.
547
00:45:16,979 --> 00:45:19,723
Aber vorerst bleibt er hier,
weil eine Menge Leute nach ihm suchen.
548
00:45:19,723 --> 00:45:22,003
Sobald Sie gesund sind,
bringt er Sie zurück in die USA.
549
00:45:22,003 --> 00:45:25,803
Aber so lange müssen Sie sich hier
verstecken, es gibt überall Spione.
550
00:45:25,803 --> 00:45:28,643
Okay, okay. Was ist mit ihr?
551
00:45:32,283 --> 00:45:34,764
Sie bleibt hier. Im Haus!
552
00:45:36,003 --> 00:45:39,123
- Ich soll hierbleiben.
- Nein, das geht nicht.
553
00:45:39,723 --> 00:45:41,803
Ich bin gekommen, um sie zu holen.
554
00:45:42,083 --> 00:45:44,723
Sie kann die Morde an
den DEA-Agenten aufklären.
555
00:45:44,963 --> 00:45:47,403
- In Amerika können wir sie beschützen.
- Können Sie nicht!
556
00:45:51,603 --> 00:45:55,203
Salvador, unser
Gast braucht etwas Zeit,
557
00:45:55,203 --> 00:45:57,843
um über alles nachzudenken.
558
00:45:58,723 --> 00:46:01,283
Nimm ihn mit! Sofort!
559
00:46:01,283 --> 00:46:03,684
Wir sollten noch mal darüber reden.
560
00:46:04,923 --> 00:46:07,202
Sie machen einen Riesenfehler,
mein Freund.
561
00:46:08,683 --> 00:46:11,003
Was stimmt
nicht mit diesem Land?
562
00:46:18,963 --> 00:46:21,203
- Miguel.
- Hm?
563
00:46:22,884 --> 00:46:25,043
Ich sollte
mit ihm zurückfahren.
564
00:46:25,764 --> 00:46:29,162
Nein. Ich werde ihn zurückbringen
565
00:46:29,723 --> 00:46:33,444
und er wird ihnen erzählen, dass auch
du am Straßenrand erschossen wurdest.
566
00:46:33,803 --> 00:46:36,643
Sie werden uns hier finden. Denk an Mama.
567
00:46:36,643 --> 00:46:40,563
Ich muss zurück in die USA.
Ich will da hin und das weißt du.
568
00:46:40,563 --> 00:46:43,763
Sie werden dich kriegen, Rosa.
Und dann werden sie dich töten.
569
00:46:43,763 --> 00:46:48,123
Warum musst du zurück?
Er bedeutet nur Ärger.
570
00:46:49,003 --> 00:46:51,403
- Willst du mit ihm spielen gehen oder so?
- Miguel, hör auf.
571
00:46:51,963 --> 00:46:54,283
Es wird alles gut.
572
00:47:02,723 --> 00:47:04,763
Salvador, komm schnell!
573
00:47:17,883 --> 00:47:20,403
Verfluchte Scheiße!
Die sind vom Kartell.
574
00:47:20,403 --> 00:47:24,563
- Bring Mama nach hinten. Schnell!
- Wir wollen nur Rosa und den Amerikaner!
575
00:47:24,842 --> 00:47:26,843
Alle anderen können gehen!
576
00:47:32,642 --> 00:47:35,724
Ich höre nichts! Was ist jetzt?
577
00:47:37,203 --> 00:47:39,043
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit!
578
00:48:08,523 --> 00:48:09,923
Macht mich los!
579
00:48:09,923 --> 00:48:11,923
Ich brauche den Schlüssel
für die Handschellen!
580
00:48:14,483 --> 00:48:16,562
Hier!
581
00:48:23,724 --> 00:48:25,724
Sie kommen von hinten rein!
Beeilt euch!
582
00:48:27,763 --> 00:48:29,643
Salvador! Lauf!
583
00:48:39,523 --> 00:48:41,323
Vor dir im Garten!
584
00:49:58,603 --> 00:50:00,843
- Alles in Ordnung?
- Ja, ja, alles gut.
585
00:50:03,683 --> 00:50:05,484
Ah, Scheiße.
586
00:50:06,523 --> 00:50:08,163
Gib mir Deckung.
587
00:50:16,003 --> 00:50:17,724
Alles wird gut, Mama.
588
00:50:35,964 --> 00:50:37,443
Alle okay?
589
00:50:37,443 --> 00:50:39,403
- Alle okay?
- Ja.
590
00:50:39,403 --> 00:50:41,083
- Bleibt unten.
- Si!
591
00:51:03,243 --> 00:51:04,764
Verdammt!
592
00:51:11,683 --> 00:51:13,723
Ihr müsst weg hier.
593
00:51:14,283 --> 00:51:16,003
Sofort.
594
00:51:16,443 --> 00:51:18,883
Er sagt, wie beide müssen los.
595
00:51:19,123 --> 00:51:23,603
Sehr umsichtig.
Vielen Dank für alles.
596
00:51:27,924 --> 00:51:29,643
Mama, nein.
597
00:51:30,243 --> 00:51:32,843
- Nein, es gehört dir.
- Ich will es nicht!
598
00:51:32,843 --> 00:51:35,403
- Du nimmst es jetzt. Es ist mein Wunsch!
- Nimm es.
599
00:51:35,963 --> 00:51:37,683
Du wirst es brauchen.
600
00:51:38,882 --> 00:51:42,443
- Meine Prinzessin.
- Ich hab dich so lieb, Mama.
601
00:51:52,683 --> 00:51:54,723
- Ich liebe dich!
- Ich dich auch!
602
00:51:57,883 --> 00:51:59,643
Geh jetzt.
603
00:52:02,683 --> 00:52:06,403
Das ist die Jungfrau von Guadeloupe.
604
00:52:06,883 --> 00:52:10,203
Unsere heilige Jungfrau,
sie ist das Sinnbild für Identität.
605
00:52:10,963 --> 00:52:13,403
Und auch für soziale
Gerechtigkeit und Weiblichkeit.
606
00:52:13,403 --> 00:52:15,243
Das gefällt mir besonders.
607
00:52:15,243 --> 00:52:18,163
Wenn Sie Wölfe bekämpfen wollen,
müssen Sie ein Wolf sein.
608
00:52:18,163 --> 00:52:21,283
Wenn du Wölfe bekämpfen willst,
musst du ein Wolf sein.
609
00:52:21,283 --> 00:52:23,763
Ich weiß. Vielen Dank.
610
00:52:27,603 --> 00:52:30,323
Meine Prinzessin, meine geliebtes Kind.
611
00:52:33,403 --> 00:52:35,004
Wir müssen los.
612
00:53:50,763 --> 00:53:52,243
Was haben Sie vor?
613
00:53:53,203 --> 00:53:57,363
Wir werden die Bundespolizei austricksen.
Dazu brauche ich die Schlepper von Ihnen.
614
00:53:57,363 --> 00:53:59,083
Sie kennen sie doch?!
615
00:53:59,083 --> 00:54:01,523
Jedes Mal, wenn Sie diesen
Kerl anrufen, taucht jemand auf
616
00:54:01,523 --> 00:54:05,043
- und versucht uns zu töten!
- Ich kenne ihn seit 25 Jahren.
617
00:54:05,043 --> 00:54:08,124
Wie erklären Sie sich dann das,
was in unserem Haus passiert ist?
618
00:54:08,323 --> 00:54:11,402
- Mein Cousin ist tot!
- Ich kann es nicht erklären.
619
00:54:11,402 --> 00:54:15,123
- Mein Cousin ist tot!
- Beruhigen Sie sich.
620
00:54:16,003 --> 00:54:19,202
Mama macht sich so viele Sorgen.
621
00:54:19,202 --> 00:54:21,324
Dass mit Salvador tut mir leid.
622
00:54:21,324 --> 00:54:23,323
Er war ein guter Mann. Okay?
623
00:54:24,723 --> 00:54:28,044
Okay? Geht`s wieder? Gut.
624
00:54:31,243 --> 00:54:34,682
Also wen kennen Sie, den Sie
anrufen können und dem Sie vertrauen?
625
00:54:38,443 --> 00:54:43,323
Mein alter Freund Brynner.
Er ist ein harter Hund.
626
00:54:43,843 --> 00:54:45,122
Ja, ich vertraue ihm.
627
00:54:45,643 --> 00:54:48,842
Dann sagen Sie ihm, er soll herkommen
und uns an der Grenze abholen, okay?
628
00:54:50,323 --> 00:54:51,923
Okay.
629
00:54:58,643 --> 00:55:00,923
Da drüben. Weiter fahren.
630
00:55:22,483 --> 00:55:23,883
Alles geklärt?
631
00:55:23,883 --> 00:55:26,803
Er sagte, er wird uns zur Grenze bringen.
632
00:55:27,163 --> 00:55:30,723
Dort kann uns dein Freund abholen.
Morgen um Mitternacht geht es los.
633
00:55:34,603 --> 00:55:36,923
- Ruf mich an, wenn ihr da seid.
- Werde ich.
634
00:55:36,923 --> 00:55:39,722
- Ziemlich gefährlich, was ihr da vorhabt.
- Ja, ich weiß.
635
00:55:40,562 --> 00:55:42,563
Bis dahin bleiben wir hier.
636
00:55:43,603 --> 00:55:45,123
He, Brynner?
637
00:55:45,443 --> 00:55:48,083
- Ja?
- Vielen Dank, mein Freund.
638
00:55:48,923 --> 00:55:50,724
Keine Ursache.
639
00:55:54,883 --> 00:55:56,523
Haben Sie Hunger?
640
00:55:56,523 --> 00:55:59,364
Ich kenne ein Lokal,
das jetzt noch liefert.
641
00:56:00,962 --> 00:56:03,123
Das Geld meiner Mutter kam
zum richtigen Zeitpunkt.
642
00:56:03,123 --> 00:56:06,123
Der Schlepper hat 4.000 Dollar
für jeden von uns verlangt.
643
00:56:08,724 --> 00:56:10,483
Das ist sehr viel Geld.
644
00:56:10,483 --> 00:56:13,322
Das ist ein echt boomendes Geschäft.
645
00:56:13,883 --> 00:56:15,883
Danke.
646
00:56:15,883 --> 00:56:18,283
Ich zahle meine Schulden immer zurück.
647
00:56:21,204 --> 00:56:23,083
Keine Ursache,
648
00:56:23,403 --> 00:56:26,004
Johansen.
649
00:56:28,323 --> 00:56:31,963
Mike. Mein Name ist Mike.
650
00:56:32,483 --> 00:56:34,683
Keine Ursache, Mike.
651
00:56:36,362 --> 00:56:37,843
Haben Sie Familie?
652
00:56:37,843 --> 00:56:40,883
Zweimal verheiratet, zweimal
geschieden, das ist alles. Keine Kinder.
653
00:56:42,083 --> 00:56:44,003
Ende der Geschichte.
654
00:56:48,763 --> 00:56:54,083
Die Polizei sucht noch immer
nach dem Pärchen auf dem Highway eins.
655
00:57:01,644 --> 00:57:03,242
Hey.
656
00:57:11,483 --> 00:57:13,563
Fehlt Ihnen Ihr Zuhause?
657
00:57:14,563 --> 00:57:17,724
Mir fehlt mein Zuhause.
Ja, ich denke schon.
658
00:57:21,603 --> 00:57:23,443
Meine beste Freundin.
659
00:57:23,443 --> 00:57:27,564
Sie ist so aufgewachsen wie
ihre Mutter und ihre Großmutter,
660
00:57:27,763 --> 00:57:29,683
sie hatten kein Zuhause.
661
00:57:29,683 --> 00:57:32,803
Sie lebten ein Leben
voller Kampf und Schmerz.
662
00:57:35,203 --> 00:57:39,203
Aber sie kannte einen Ort,
an dem jeder eine Chance hat,
663
00:57:40,003 --> 00:57:41,964
Amerika.
664
00:57:43,283 --> 00:57:46,202
Sie bezahlte einen Schlepper,
um uns rüberzubringen,
665
00:57:46,202 --> 00:57:48,483
und sie hatte einen Cousin in Los Angeles,
666
00:57:48,483 --> 00:57:51,803
der mich aufziehen und
zur Schule schicken sollte.
667
00:57:52,922 --> 00:57:55,179
Aber sie hat nie einen Fuß auf
amerikanischen Boden gesetzt.
668
00:57:55,179 --> 00:57:58,483
Sie starb etwa hundert Meter entfernt
von ihrem Traum, den sie für mich träumte.
669
00:57:59,762 --> 00:58:04,562
Mit zwei fetten, schleimigen, geifernden,
Schlepper-Drecksäcken im Nacken.
670
00:58:04,562 --> 00:58:07,923
Ich entkam, bevor sie
auch mir was antun konnten.
671
00:58:09,643 --> 00:58:12,403
So lebte ich mit sechzehn
672
00:58:13,363 --> 00:58:16,363
ohne Papiere auf der Straße.
673
00:58:17,843 --> 00:58:21,722
Und dort lernt man Dinge, die man
besser nicht hätte lernen sollen.
674
00:58:23,683 --> 00:58:26,923
Aber ich überlebte die Staaten.
Ich blieb am Leben.
675
00:58:27,963 --> 00:58:29,923
Und ich werde es wieder schaffen.
676
00:58:31,123 --> 00:58:33,362
Das wirst du, ganz sicher.
677
00:58:34,202 --> 00:58:37,643
Es ist spät,
wir sollten versuchen zu schlafen.
678
00:59:14,004 --> 00:59:15,602
Ja?
679
00:59:15,602 --> 00:59:19,003
Ist da ein bescheuerter Bulle drin, der
zurück in das Land der Freiheit will?
680
00:59:19,803 --> 00:59:22,363
Erschieß mich nicht, Kumpel.
681
00:59:25,923 --> 00:59:28,883
Fucking Mexiko, Mann.
Habe ich dir doch gesagt...
682
00:59:32,882 --> 00:59:34,802
- Verarschst du mich?
- Nein.
683
00:59:34,802 --> 00:59:36,323
Okay, dreh dich um.
684
00:59:39,362 --> 00:59:41,243
Gut zu sehen,
dass wir immer noch Freunde sind.
685
00:59:41,243 --> 00:59:44,363
Woher kanntest du den Ort?
Von Hernandez?
686
00:59:44,363 --> 00:59:46,243
Dein herzergreifender
Anruf an einen Kollegen
687
00:59:46,243 --> 00:59:48,723
ließ sich zurück verfolgen
zu einem Dorf am Highway.
688
00:59:48,962 --> 00:59:51,363
Drei Hotels liegen zwischen
ihm und der großen Mauer.
689
00:59:51,363 --> 00:59:53,083
War nicht schwer.
690
00:59:53,083 --> 00:59:55,723
Verstehe! Aber warum bist du hier?
691
00:59:56,323 --> 00:59:57,722
Wir.
692
01:00:05,123 --> 01:00:07,603
Hör zu, es geht drunter
und drüber in den Staaten.
693
01:00:07,603 --> 01:00:11,282
Die hiesige Polizei und das FBI
haben vor, heute hier aufzukreuzen.
694
01:00:11,282 --> 01:00:13,483
Wir machen es auf unsere Weise.
695
01:00:13,483 --> 01:00:16,603
Keine Presse, kein Aufsehen und
niemand weiß was davon. Außer uns.
696
01:00:16,603 --> 01:00:20,882
Wir hatten unseren Ausflug
eigentlich für heute Abend geplant.
697
01:00:20,882 --> 01:00:24,123
He, Mann, du entscheidest.
698
01:00:24,443 --> 01:00:27,723
Wem vertraust du mehr?
Uns oder dem Schlepper?
699
01:00:29,163 --> 01:00:32,723
Hallo Miss. Ich bin Hilts,
ein alter Freund von Mike.
700
01:00:33,163 --> 01:00:36,444
Ja, er ist mit dem Kerl da,
der uns helfen soll.
701
01:00:36,444 --> 01:00:39,163
Richtig, der alte Männer-Club hier!
702
01:00:39,962 --> 01:00:41,523
Und wo gehen wir über die Grenze?
703
01:00:41,523 --> 01:00:42,963
Dort wo du reingekommen bist
704
01:00:42,963 --> 01:00:45,722
Macht euch fertig, wir treffen
uns in fünf Minuten draußen.
705
01:00:47,043 --> 01:00:48,523
Okay.
706
01:00:48,523 --> 01:00:50,123
Wie in alten Zeiten.
707
01:00:50,123 --> 01:00:51,643
- He, Hilts.
- Ja?
708
01:00:51,643 --> 01:00:54,283
Danke, dass du zu mir hältst.
709
01:00:59,563 --> 01:01:03,043
Okay, sehen wir zu,
dass wir hier raus kommen.
710
01:01:10,523 --> 01:01:13,083
Junge Dame, bitte einsteigen.
711
01:01:19,923 --> 01:01:22,723
Wie ich diesen Job vermisst habe.
712
01:01:23,244 --> 01:01:25,003
Wir können, Chief.
713
01:01:26,603 --> 01:01:28,883
Dein Urlaub ist zu Ende, Johansen.
714
01:01:28,883 --> 01:01:30,963
Übrigens, du siehst Scheiße aus.
715
01:01:30,963 --> 01:01:32,883
- Schön dich zu sehen, Brynner.
- Ja.
716
01:01:47,484 --> 01:01:50,603
Es gibt so viele Fragen, mein Freund.
717
01:01:51,084 --> 01:01:52,643
Wie geht's, fühlst du dich gut?
718
01:01:52,643 --> 01:01:55,923
Nur etwas müde. Hatte einen
Durchschuss von einer 9 Millimeter,
719
01:01:55,923 --> 01:01:59,243
direkt neben der Milz.
Das muss ich noch mal nachsehen lassen.
720
01:01:59,243 --> 01:02:01,963
Keine Sorge, wir passen auf dich auf.
721
01:02:03,043 --> 01:02:04,963
Okay, welche Route fahren wir?
722
01:02:04,963 --> 01:02:06,603
Links.
723
01:02:06,603 --> 01:02:08,963
Okay, gut dann lasst uns Gas geben.
724
01:02:22,123 --> 01:02:25,562
Rosa, ich bin überrascht, dass Sie es
so weit mit diesem Kerl geschafft haben.
725
01:02:28,283 --> 01:02:32,364
Aber ich bin froh euch hier zu haben.
726
01:02:36,002 --> 01:02:38,323
Schwer zu glauben, dass ich derjenige bin,
727
01:02:38,323 --> 01:02:42,163
der seinen Arsch riskiert,
um den flüchtigen Johansen
728
01:02:42,163 --> 01:02:46,163
illegal zurück über die
mexikanische Grenze bringt.
729
01:02:49,764 --> 01:02:51,603
Was für eine Ironie!
730
01:02:52,003 --> 01:02:58,363
Also Jo, kannst du das, was du
erlebt hast, schon hinter dir lassen?
731
01:02:58,363 --> 01:03:02,762
Kommst du mit dem Wahnsinn der letzten
Tage zurecht und freust dich auf zuhause?
732
01:03:02,762 --> 01:03:05,923
Ja klar, vor allem freu
ich mich auf ein heißes Bad.
733
01:03:08,283 --> 01:03:10,123
Welche Straße nehmen wir?
734
01:03:10,123 --> 01:03:12,283
Eine in der Nähe des Übergangs.
735
01:03:12,283 --> 01:03:15,163
Ich hab dort eine Menge Amigos,
die uns helfen.
736
01:03:22,284 --> 01:03:26,923
Sagen Sie mal, was macht eigentlich ein
pensionierter Polizist in seiner Freizeit?
737
01:03:27,523 --> 01:03:31,963
Langweilen Sie sich? Vermissen Sie
die Verfolgungsjagden? Die Kontrolle?
738
01:03:33,482 --> 01:03:35,363
Ist es schwer, alles hinter sich zu lassen
739
01:03:35,363 --> 01:03:38,803
und ein ganz normaler Zivilist zu werden,
für den sich niemand interessiert?
740
01:03:40,963 --> 01:03:43,043
Wissen Sie was?
741
01:03:43,643 --> 01:03:46,082
Für mich hat sich auch
vorher niemand interessiert.
742
01:03:56,483 --> 01:03:58,163
Es waren zwei.
743
01:03:58,163 --> 01:04:01,043
Wir müssen weg hier. Lass sie laufen.
744
01:04:04,923 --> 01:04:06,203
Nein, nein, nein!
745
01:04:18,243 --> 01:04:21,123
Wenn du mit
den Wölfen kämpfen willst,
746
01:04:21,482 --> 01:04:23,483
musst du ein Wolf sein.
747
01:04:25,883 --> 01:04:27,923
Was ist mit dem Wolf?
748
01:04:29,282 --> 01:04:31,163
Ja.
749
01:04:31,843 --> 01:04:36,002
Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst,
musst du ein Wolf sein.
750
01:04:37,203 --> 01:04:39,483
Was zum Teufel
soll das denn bedeuten?
751
01:04:45,843 --> 01:04:49,202
Sie sind die Wölfe, bitte glaub mir.
752
01:05:15,363 --> 01:05:19,523
- He, Brynner, können wir kurz reden?
- Ja, klar.
753
01:05:21,723 --> 01:05:24,204
Draußen.
754
01:05:25,003 --> 01:05:28,083
Ja, okay, ja. Lass uns da abbiegen.
755
01:05:54,602 --> 01:05:56,563
Gehen wir ein Stück.
756
01:06:08,124 --> 01:06:11,443
- Ich muss dich was fragen.
- Klar, frag nur.
757
01:06:11,443 --> 01:06:15,883
In jener Nacht in der Lagerhalle,
du weißt schon, die DEA -Morde...
758
01:06:16,884 --> 01:06:19,923
- Könnten die Killer Cops gewesen sein?
- Cops?
759
01:06:19,923 --> 01:06:24,444
- Ja.
- Du musst zum Arzt, du hast sicher Fieber.
760
01:06:24,444 --> 01:06:28,323
Vielleicht hast du nach über
zwanzig Jahren als Polizeibeamter
761
01:06:28,323 --> 01:06:30,243
einen Verdacht,
wer das gewesen sein könnte.
762
01:06:30,243 --> 01:06:33,243
- An wen denkst du instinktiv?!
- Es ist echt heiß hier draußen.
763
01:06:33,483 --> 01:06:36,099
Ich bin doch pensioniert, seitdem
erzählen sie mir überhaupt nichts mehr.
764
01:06:36,099 --> 01:06:37,963
Um was geht's denn, Leute?
765
01:06:37,963 --> 01:06:40,339
Er ist überzeugt, dass Polizisten
an der Schießerei beteiligt waren.
766
01:06:40,339 --> 01:06:42,482
Das hat ihm wohl unsere
Schönheit eingeflüstert.
767
01:06:42,482 --> 01:06:44,803
- Polizisten? Das hat sie dir erzählt?
- Ja.
768
01:06:45,443 --> 01:06:47,484
He Leute, was ist denn los?
769
01:06:53,723 --> 01:06:55,802
He, schlechter Platz für eine Siesta.
770
01:06:56,483 --> 01:06:57,563
Nein.
771
01:06:57,563 --> 01:07:00,483
Oder doch!
Hier ist der perfekte Platz.
772
01:07:00,883 --> 01:07:04,523
Gib deine Waffe her.
Wir müssen uns in der Tat unterhalten.
773
01:07:04,523 --> 01:07:07,403
Mike, gib sie ihm!
774
01:07:07,403 --> 01:07:09,203
- Komm schon!
- Okay.
775
01:07:09,803 --> 01:07:11,363
Wir sind hier um dich zu retten.
776
01:07:11,484 --> 01:07:13,380
Diese Nacht sollte ein
einfaches rein und raus sein.
777
01:07:13,380 --> 01:07:15,883
Ohne Schießerei, ohne Tote,
einfach nur schnelles Geld.
778
01:07:15,883 --> 01:07:20,004
Wir wollten mit den Kartellen abrechnen,
die unser Land mit ihrem Dreck fluten!
779
01:07:20,004 --> 01:07:23,762
- Es ist, wie es ist.
- Wir wussten nichts von der DEA.
780
01:07:23,762 --> 01:07:26,243
Wir wollten nur das Geld.
Du weißt, wie das heutzutage ist,
781
01:07:26,243 --> 01:07:30,123
du machst einen Fehler und schon
geht dir ein Arschloch an die Gurgel.
782
01:07:30,123 --> 01:07:32,363
Vermissen wir die
Überwachungskameras und das TV? Nein.
783
01:07:32,363 --> 01:07:35,243
Aber den Rest, die Verfolgungen,
die Kontrolle, die Macht,
784
01:07:35,243 --> 01:07:38,882
ja, das vermisse ich, gebe ich zu.
Wir brauchen das, genau wie du.
785
01:07:41,723 --> 01:07:45,363
Okay, lasst uns keine Zeit verlieren.
Hol sie.
786
01:07:56,282 --> 01:07:58,443
- Ah, nein!
- Ganz ruhig, du Nutte!
787
01:08:00,883 --> 01:08:02,643
Verdammt, fass mich nicht an!
788
01:08:03,043 --> 01:08:04,082
Komm schon!
789
01:08:04,082 --> 01:08:06,043
Ich kann die Nacht
nicht ungeschehen machen,
790
01:08:06,043 --> 01:08:08,323
aber wir können das jetzt
zu Ende bringen, genau hier.
791
01:08:08,323 --> 01:08:12,163
Wir kümmern uns einfach um sie
und fahren dann weiter, okay?
792
01:08:12,163 --> 01:08:14,363
Es tut mir leid,
dass sie dich hergeschickt haben.
793
01:08:14,363 --> 01:08:17,443
- Ich wollte es dem Chief ausreden, aber...
- Zu spät, das ist vorbei.
794
01:08:17,443 --> 01:08:20,443
Du hast mich mitgeschleppt,
um mich hier sterben zu lassen?
795
01:08:20,443 --> 01:08:22,243
Ich hätte bei meiner
Mutter bleiben sollen.
796
01:08:22,483 --> 01:08:25,284
- Halt die Klappe!
- Hey, warte, hör zu...
797
01:08:25,284 --> 01:08:27,283
Bitte lass nicht zu, dass sie mich töten.
798
01:08:27,283 --> 01:08:29,244
Es gibt immer eine andere Lösung.
799
01:08:30,204 --> 01:08:31,843
Sie muss weg.
800
01:08:31,843 --> 01:08:35,603
Ruhig, was soll das? Er kommt mit uns
zurück, das haben wir doch besprochen.
801
01:08:35,603 --> 01:08:37,243
Wir müssen sie loswerden.
802
01:08:37,243 --> 01:08:40,403
Lassen wir es als Selbstmord aussehen,
dann können wir alle zurück nach Hause.
803
01:08:40,403 --> 01:08:43,803
Was sagst du? Gib sie auf, Jo.
804
01:08:48,283 --> 01:08:50,244
Oder sollen wir zwei Gräber ausheben?
805
01:08:50,244 --> 01:08:53,483
- Brynner, was soll das jetzt?
- Bist du verrückt geworden?
806
01:08:53,483 --> 01:08:55,219
- Du tust das nicht!
- Was ist mit dir los?
807
01:09:01,643 --> 01:09:04,163
Scheiße!
808
01:09:10,483 --> 01:09:12,122
Jo, warte, einen Moment.
809
01:09:12,122 --> 01:09:14,723
Ich hab damit nichts zu tun.
810
01:09:49,644 --> 01:09:51,482
Du verdammte Hure!
811
01:10:11,004 --> 01:10:12,563
Bleib liegen!
812
01:10:34,163 --> 01:10:36,362
Oh, fuck!
813
01:10:40,483 --> 01:10:42,523
Entschuldige...
814
01:10:51,204 --> 01:10:53,683
Dieses verfluchte Mexiko...
815
01:11:49,322 --> 01:11:51,763
- Bist du okay?
- Ja.
816
01:11:53,523 --> 01:11:55,323
Hier, nimm.
817
01:11:59,323 --> 01:12:01,483
Wir verschwinden heute Nacht.
818
01:15:25,243 --> 01:15:26,803
Danke.
819
01:15:28,284 --> 01:15:30,084
- Vielen Dank.
- Glückwunsch.
820
01:15:31,963 --> 01:15:34,044
Fühlt sich gut an, oder?
821
01:15:34,044 --> 01:15:36,924
- Nicht schlecht.
- Nach all dem, was Sie erlebt haben.
822
01:15:37,884 --> 01:15:39,883
Ja, das ist richtig.
823
01:15:39,883 --> 01:15:42,843
He, besser geliebt, als gehasst zu werden,
da müssen Sie mir recht geben.
824
01:15:43,603 --> 01:15:45,763
Sehr gerne, sogar.
825
01:15:45,763 --> 01:15:49,202
Johansen, eigentlich hatten
Sie keine Zukunft mehr,
826
01:15:49,202 --> 01:15:51,803
aber irgendwie haben Sie es
doch geschafft, Sie Hurensohn.
827
01:15:51,803 --> 01:15:54,403
Nur Belobigungen und so.
828
01:15:54,803 --> 01:15:58,003
Die restlichen Männer
829
01:15:58,164 --> 01:16:01,163
haben es verdient, schnell
vergessen zu werden.
830
01:16:02,123 --> 01:16:05,323
- Und das werden sie auch.
- Das stimmt.
831
01:16:06,203 --> 01:16:08,683
Ich kann jetzt in aller
Ruhe die Abteilung ausmisten.
832
01:16:08,683 --> 01:16:11,563
Zumindest sind Sie nicht mehr
das Monster im Wandschrank.
833
01:16:12,363 --> 01:16:14,244
So soll es auch bleiben.
834
01:16:14,244 --> 01:16:16,164
Kein Problem.
835
01:16:19,643 --> 01:16:24,443
Es ist schon `ne Weile her, als sie
sich das letzte Mal gesehen, nicht wahr?
836
01:16:25,363 --> 01:16:27,323
Gehen Sie.
837
01:16:28,764 --> 01:16:30,603
Danke, Boss.
838
01:16:39,923 --> 01:16:42,403
- Hi.
- Hi.
839
01:16:43,403 --> 01:16:45,683
- Das war eine schöne Rede.
- Wirklich?
840
01:16:46,243 --> 01:16:48,763
War gut genug.
841
01:16:50,243 --> 01:16:54,523
Ich wollte dich kontaktieren, durfte
aber nicht, wegen der Vorschriften.
842
01:16:55,283 --> 01:16:57,003
Ich weiß.
843
01:16:57,003 --> 01:17:03,443
Also wie fühlt man sich als Polizist,
so hoch dekoriert?
844
01:17:03,962 --> 01:17:06,563
Wie Schweizer Käse.
Zwei weitere Operationen.
845
01:17:06,563 --> 01:17:08,443
Der Knöchel muss fixiert werden.
846
01:17:08,964 --> 01:17:11,443
Ich bin ein Wrack. Was soll ich sagen?
847
01:17:11,923 --> 01:17:16,524
Du siehst in diesem Zustand besser
aus, als die meisten gesunden Männer.
848
01:17:16,524 --> 01:17:19,083
Wirklich. Danke.
849
01:17:19,083 --> 01:17:22,603
Also, du siehst auch...
850
01:17:22,843 --> 01:17:24,243
Hübsch aus?
851
01:17:24,563 --> 01:17:26,923
Ich will dir nichts in
den Mund legen, aber...
852
01:17:27,084 --> 01:17:29,244
Ja, so was ähnliches wollte ich sagen.
853
01:17:29,523 --> 01:17:31,563
Wie geht es dir?
854
01:17:31,563 --> 01:17:35,283
Nun, der Staatsanwalt hat
mir einen Deal vorgeschlagen,
855
01:17:35,283 --> 01:17:39,523
ich bin auf dem besten Weg,
offiziell eine Amerikanerin zu werden.
856
01:17:40,283 --> 01:17:43,322
- Wirklich? Großartig.
- Ja.
857
01:17:44,083 --> 01:17:46,683
Das ist wirklich großartig, ja.
858
01:17:47,403 --> 01:17:49,243
Du hast es auch verdient.
859
01:17:49,443 --> 01:17:53,323
Vielleicht laufen wir uns
demnächst mal über den Weg.
860
01:17:53,964 --> 01:17:55,884
Gut möglich.
861
01:17:57,883 --> 01:18:00,283
Ja, okay.
862
01:18:05,363 --> 01:18:07,003
Na dann.
863
01:18:09,324 --> 01:18:11,403
Wir sehen uns.
864
01:18:18,924 --> 01:18:20,923
He, Rosa?
865
01:18:23,883 --> 01:18:26,083
Magst du amerikanischen Kaffee?
866
01:18:26,843 --> 01:18:29,003
Den mag ich am liebsten.
867
01:18:30,323 --> 01:18:32,603
Ich kenne ein gutes Café.
70153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.