All language subtitles for Wanted Man (2024)_track3_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,883 --> 00:00:38,882 So mag ich das, Baby. Das bringt alle hübschen Mädchen zum Lachen. 2 00:00:39,243 --> 00:00:42,163 Sogar die hässlichen. Aber die nehmen wir nicht mit. 3 00:00:44,724 --> 00:00:46,322 - Sind wir soweit? - Ja. 4 00:00:46,764 --> 00:00:48,883 Was kann ich so einem Lächeln entgegnen? 5 00:00:48,883 --> 00:00:52,923 Wir haben dieses Mal fünf volle Koffer. Reinheit 90%. 6 00:00:54,683 --> 00:00:56,763 Alles vorbereitet für einen Deal. 7 00:00:59,244 --> 00:01:02,563 Ich mag es, wenn unsere beiden Länder sich einig sind. 8 00:01:05,443 --> 00:01:09,083 - Gefällt dir das, Süße? - Natürlich. Lasst uns anstoßen. 9 00:01:09,923 --> 00:01:12,803 Auf Amerika. Und Mexiko. 10 00:01:13,243 --> 00:01:14,723 Salut! 11 00:01:22,643 --> 00:01:23,843 Hu! 12 00:01:25,884 --> 00:01:27,602 Sie ist süß, nicht wahr? 13 00:01:28,283 --> 00:01:29,883 Hu! 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,764 Ja, ein tolles Mädchen. 15 00:01:40,323 --> 00:01:41,364 Genau. 16 00:01:48,883 --> 00:01:50,483 - Scheiße. - Keine Bewegung! 17 00:01:51,643 --> 00:01:52,963 Oder du stirbst hier. 18 00:01:55,723 --> 00:01:57,523 Gib mir den Koffer. 19 00:01:57,963 --> 00:01:59,443 Na, mach schon! 20 00:01:59,683 --> 00:02:01,404 Gib ihm den Scheißkoffer. 21 00:02:06,122 --> 00:02:07,843 Gesicht nach unten. 22 00:02:08,643 --> 00:02:11,403 - Hey, ich bin's. - Gesicht nach unten. 23 00:02:23,323 --> 00:02:25,723 Nein, ich bin's! ich bin es, Kahane! 24 00:02:25,723 --> 00:02:28,323 Nein, nein, nein! Wir sind von der DEA! 25 00:02:43,163 --> 00:02:45,523 Verdammte Scheiße, wozu sollte das denn gut sein? 26 00:02:45,523 --> 00:02:48,403 Er hat mich erkannt. Wir haben zusammengearbeitet. 27 00:02:59,603 --> 00:03:01,723 Los, verschwinden wir! 28 00:03:06,083 --> 00:03:07,523 Scheiße! 29 00:03:14,083 --> 00:03:15,403 Da! 30 00:03:20,004 --> 00:03:21,363 Los! 31 00:04:12,683 --> 00:04:14,402 Es waren zwei. 32 00:04:18,283 --> 00:04:20,604 - Chief. Wir müssen weg hier. 33 00:04:20,604 --> 00:04:22,322 Lasst sie laufen. 34 00:06:19,404 --> 00:06:22,763 Seit drei Tagen sind tausende von Menschen hier. 35 00:06:22,763 --> 00:06:27,084 Ihre Aufregung ist offensichtlich, aber die Menge ist friedlich geblieben. 36 00:06:27,403 --> 00:06:29,083 Ihre Frustration und ihre Leidenschaft 37 00:06:29,083 --> 00:06:32,683 scheinen sich nicht nur auf die aktuellen Probleme in San Diego zu beziehen. 38 00:06:32,683 --> 00:06:35,803 Die Zahl der unerlaubten Grenzübertritte von Migranten 39 00:06:35,803 --> 00:06:37,083 ist mit mehr als 1,9 Millionen 40 00:06:37,083 --> 00:06:40,443 in den letzten 11 Monaten Monaten so hoch wie nie zuvor. 41 00:06:40,443 --> 00:06:44,803 Gestern entdeckten die mexikanischen und US-amerikanischen Behörden 42 00:06:44,803 --> 00:06:47,683 einen fast 800 Meter langen Tunnel, 43 00:06:47,683 --> 00:06:50,723 der zum Drogenschmuggel von einem Privathaus in Tijuana, Mexiko, 44 00:06:50,723 --> 00:06:52,963 zu einem Lagerhaus südlich von San Diego führt. 45 00:06:52,963 --> 00:06:55,123 Etwa siebzehn Zentner Kokain wurden beschlagnahmt. 46 00:06:55,963 --> 00:06:58,923 Ein Polizeisprecher gab außerhalb der Pressekonferenz 47 00:06:58,923 --> 00:07:01,883 nur wenige Erklärungen zu dem mutmaßlich brutalen Angriff 48 00:07:01,883 --> 00:07:04,683 eines Beamten auf einen Fahrer mit Migrationshintergrund ab. 49 00:07:11,523 --> 00:07:15,363 {\an8} Die Behörden haben seit 2006 etwa 15 hochmoderne Tunnel 50 00:07:15,523 --> 00:07:17,219 {\an8}an der kalifornischen Grenze zu Mexiko entdeckt. 51 00:07:17,219 --> 00:07:21,602 {\an8}Aber diese ist nun einer der größten und es gibt keinerlei Anzeichen dafür, 52 00:07:21,602 --> 00:07:25,043 {\an8}dass die Versuche aufhören, Menschen und Drogen ins Land zu bringen. 53 00:07:28,003 --> 00:07:29,659 {\an8}- Was wollt ihr? - Gerechtigkeit! 54 00:07:29,659 --> 00:07:31,524 {\an8}- Was wollt ihr? - Freiheit! 55 00:07:33,363 --> 00:07:36,324 Das ist er. 56 00:08:00,204 --> 00:08:02,283 Ja, alles klar, ich ruf zurück. 57 00:08:02,762 --> 00:08:04,203 He, Joe. 58 00:08:07,723 --> 00:08:11,282 Hey! Nicht schmollen, Chef. Siehst gut aus. 59 00:08:11,282 --> 00:08:13,322 In Schale geworfen für deinen großen Tag, heute!? 60 00:08:13,322 --> 00:08:14,963 He, komm her. 61 00:08:14,963 --> 00:08:16,202 Nein. 62 00:08:16,202 --> 00:08:18,083 Jetzt komm her! 63 00:08:19,284 --> 00:08:20,803 Keine Umarmung. 64 00:08:20,803 --> 00:08:23,244 Ich will dich nicht umarmen, was ist los mit dir? 65 00:08:23,563 --> 00:08:25,443 Warte, willst du eine? 66 00:08:25,563 --> 00:08:28,723 Ich bin sicher, dass ich jemanden finde, der dich umarmt. 67 00:08:28,723 --> 00:08:30,482 Danke, Kumpel. 68 00:08:42,043 --> 00:08:44,123 - Kommen Sie rein. 69 00:08:44,443 --> 00:08:46,483 Setzen sie sich. 70 00:08:47,043 --> 00:08:49,044 Ich werde aus dem ganzen Scheiß hier nicht schlau. 71 00:08:49,044 --> 00:08:50,403 Sir? 72 00:08:50,803 --> 00:08:52,723 Es gibt keinen Job auf der Welt, 73 00:08:52,723 --> 00:08:55,163 bei dem ein schlechter Tag größere Auswirkungen hat. 74 00:08:55,163 --> 00:08:57,203 Höchstens bei einem Piloten. 75 00:08:57,203 --> 00:08:58,803 Richtig. 76 00:08:58,803 --> 00:09:00,803 Okay... 77 00:09:01,524 --> 00:09:03,323 Sehen Sie hin! 78 00:09:15,963 --> 00:09:18,843 Joe! Hey, Joe, Joe, Joe, hey! 79 00:09:18,843 --> 00:09:21,403 Keine Kameras. Sofort ausschalten! 80 00:09:23,363 --> 00:09:25,524 Und jetzt zum besten Teil. 81 00:09:25,683 --> 00:09:27,163 Joe! Joe! 82 00:09:27,163 --> 00:09:30,002 - Bleib unten. - Ganz ruhig, beruhige dich! 83 00:09:30,002 --> 00:09:31,563 Mexikanisches Gesindel! 84 00:09:31,563 --> 00:09:33,683 Das war's. 85 00:09:34,164 --> 00:09:36,403 Das war die Schlagzeile: Mexikanisches Gesindel. 86 00:09:36,403 --> 00:09:38,642 Googlen Sie das und sofort erscheint Ihr Gesicht. 87 00:09:38,642 --> 00:09:40,403 Jetzt gibt es all diese Memes, 88 00:09:40,403 --> 00:09:43,483 in denen Sie immer wieder "Mexikanisches Gesindel" sagen. 89 00:09:43,483 --> 00:09:46,843 - Irre, was heutzutage möglich ist. - Er war ein Illegaler aus Mexiko. 90 00:09:46,843 --> 00:09:51,403 - Und er war Abschaum, also... - Johansen, seien sie still. 91 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 Ihre Haltung ist ein absoluter PR-Albtraum. 92 00:09:53,843 --> 00:09:57,324 Sir, der Bürgermeister wartet im Sitzungssaal auf Sie. 93 00:09:57,324 --> 00:09:59,403 Scheiße. Gut, vielen Dank, ich komm gleich. 94 00:09:59,403 --> 00:10:02,419 Vielleicht wäre es besser, wenn ich jetzt nicht zur Pressekonferenz gehe, weil... 95 00:10:02,419 --> 00:10:04,283 Ja, kommen Sie. 96 00:10:06,563 --> 00:10:08,483 Und schließen Sie die Tür hinter sich. 97 00:10:09,242 --> 00:10:12,163 Sie sind jetzt das Aushängeschild für die Auflösung der Polizei? 98 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 Chief, der Kerl hatte ein Dutzend Straßenmädchen in seinem Laster 99 00:10:15,363 --> 00:10:18,243 und lieferte uns eine Verfolgungsjagd. Das wissen Sie doch! 100 00:10:20,003 --> 00:10:21,523 Ich verstehe das, glauben Sie mir. 101 00:10:21,523 --> 00:10:25,003 Deshalb empfehle ich Sie trotz Ihres Benehmens und der Scheißdemo da draußen, 102 00:10:25,003 --> 00:10:28,442 für einen tollen Job, auf dem "gute Idee" draufsteht. 103 00:10:28,442 --> 00:10:32,843 - Job? Ich habe bereits einen... - Nicht mehr lange. 104 00:10:32,843 --> 00:10:34,819 Sie verlieren nicht nur ihren Job, sondern auch ihre Pension 105 00:10:34,819 --> 00:10:36,763 und werden noch strafrechtlich verfolgt. 106 00:10:36,923 --> 00:10:39,962 Wollen Sie nun zuhören, oder lieber bei der Apotheke nebenan anheuern? 107 00:10:39,962 --> 00:10:42,803 Ja, Sir. Ich meine nein, Sir. 108 00:10:44,003 --> 00:10:45,323 Wie geht's ihrem Knöchel? 109 00:10:45,323 --> 00:10:49,884 Wird besser, das wurde operiert, machen sie sich keine Sorgen. 110 00:10:49,884 --> 00:10:53,363 Gut. 87% ihrer Kollegen sind bereits in Pension. 111 00:10:53,363 --> 00:10:56,563 Normale Menschen Ihres Alters machen das so. Man arbeitet eine gewisse Zeit, 112 00:10:56,563 --> 00:10:59,963 danach setzt man sich auf sein Pferd und reitet dem Sonnenuntergang entgegen. 113 00:11:00,242 --> 00:11:02,683 - Hören sie mir zu? - Ja. 114 00:11:03,363 --> 00:11:05,723 Die Drogen-Morde von Silverado. Erinnern Sie sich? 115 00:11:05,723 --> 00:11:09,243 Ja, zwei Undercover Agenten wurden eiskalt erschossen. 116 00:11:09,243 --> 00:11:11,083 Wahrscheinlich ein Hinterhalt. 117 00:11:11,083 --> 00:11:14,483 In der Nacht fanden wir auch die Leiche dieser Prostituierten. 118 00:11:15,083 --> 00:11:19,283 Ja, ich erinnere mich, eins von Masons Mädchen bei "Frisky's". 119 00:11:19,283 --> 00:11:22,524 Ja. Er sagte, er habe zwei weitere auf diese Party geschickt. 120 00:11:22,524 --> 00:11:25,163 Sie wurden in der Nacht weder tot noch lebendig gefunden. 121 00:11:25,163 --> 00:11:27,763 Ja, ich erinnere mich, zwei vermisste Nutten. 122 00:11:28,203 --> 00:11:32,803 Nun sie sind wieder da. In Mexiko, wegen Ladendiebstahls verhaftet. 123 00:11:33,283 --> 00:11:35,100 Wir haben von der US-Staatsanwaltschaft erfahren, 124 00:11:35,100 --> 00:11:37,283 dass wir die beiden Damen vorladen können 125 00:11:37,283 --> 00:11:39,900 Entweder hatten sie was mit der Sache zu tun oder wissen, wer dahintersteckte. 126 00:11:39,900 --> 00:11:41,643 Es hat mich Überzeugungsarbeit gekostet, 127 00:11:41,643 --> 00:11:45,003 aber ich habe die Ordnungshüter dazu gebracht, sie damit zu beauftragen, 128 00:11:45,003 --> 00:11:49,643 um uns die beiden Zeuginnen aus Mexiko zurückzubringen. 129 00:11:53,603 --> 00:11:57,924 Oh, Mexiko... Kann ich darüber nachdenken? 130 00:11:59,283 --> 00:12:03,403 Johansen, das ist nicht nur so eine Idee, das ist die einzige Alternative. 131 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 Noch mal im Klartext: 132 00:12:04,803 --> 00:12:08,323 Sie müssen dort hin um Ihren und unseren Ruf zu retten, verstanden? 133 00:12:08,323 --> 00:12:10,923 Ansonsten sind Sie am Arsch. 134 00:12:19,523 --> 00:12:21,722 Chief, sie warten auf uns! 135 00:12:45,403 --> 00:12:47,964 Liebe Einwohner von Del Vista. 136 00:12:47,964 --> 00:12:51,684 Mit großer Demut und großem Respekt vor der Menschenwürde 137 00:12:51,684 --> 00:12:56,843 sind wir heute hierhergekommen, um einen bedauerlichen Vorfall anzusprechen. 138 00:12:57,242 --> 00:12:58,963 Chief Hernandez wird Ihnen erklären, 139 00:12:59,083 --> 00:13:01,323 wie es zu diesem entsetzlichen Vorfall kommen konnte. 140 00:13:01,683 --> 00:13:04,363 - Chief. 141 00:13:38,043 --> 00:13:40,859 Sergeant Johansen machte einen unentschuldbaren Fehler 142 00:13:40,859 --> 00:13:44,162 und das tut uns unsäglich leid. Er ist seit mehr als 20 Jahren Polizist 143 00:13:44,162 --> 00:13:46,843 - und kam zu der Erkenntnis, - Kannst du das bitte ausmachen? 144 00:13:46,843 --> 00:13:50,882 Dass er noch viel über panamerikanische Menschen und ihre Kultur lernen muss. 145 00:13:50,882 --> 00:13:52,483 Irgendwelche Fragen? 146 00:13:55,843 --> 00:13:58,442 Auf den meistgesuchten Mann der "Me Too" Generation 147 00:13:58,442 --> 00:14:01,163 in der Geschichte der kalifornischen Polizei. 148 00:14:01,283 --> 00:14:04,083 Und auf diesen Arschkriecher-Job in Mexiko. 149 00:14:05,123 --> 00:14:09,122 Das ist nur ein verdammter PR-Gag. Kein richtiger Job. 150 00:14:09,122 --> 00:14:13,164 Ich versuchte es dem Chief auszureden. Du hättest besser Urlaub nehmen sollen, 151 00:14:13,164 --> 00:14:15,643 bis das nächste Arschloch etwas politisch Unkorrektes macht. 152 00:14:15,643 --> 00:14:17,964 Dann wärst du nur ein alter Hase. 153 00:14:17,964 --> 00:14:20,403 Er ist auch jetzt schon ein alter Hase. 154 00:14:20,923 --> 00:14:23,763 - Danke Crystal, das war sehr lieb. - Danke! 155 00:14:24,123 --> 00:14:26,043 Das sagt der richtige. 156 00:14:28,683 --> 00:14:31,763 - Brynner, sie ist halb so alt wie du. - Kann sein. 157 00:14:31,763 --> 00:14:34,163 Aber sie verdient doppelt so viel wie ich. 158 00:14:34,163 --> 00:14:35,843 Darauf kannst du wetten. 159 00:14:35,843 --> 00:14:38,403 Wie viele Jahre hab ich für das Arschloch Hernandez gearbeitet? 160 00:14:38,403 --> 00:14:41,843 Ich durfte nie nach Mexiko, dabei hätte ich die passenden Hemden. 161 00:14:41,843 --> 00:14:43,682 - Starker Typ. - Ja. 162 00:14:43,682 --> 00:14:45,804 Mach es nicht, sieh den Boss einfach an und sag: 163 00:14:45,804 --> 00:14:47,563 "Mexiko ist zu gefährlich." 164 00:14:47,563 --> 00:14:50,523 - Vor allem weil... - Was? 165 00:14:50,803 --> 00:14:54,643 - Es voller Mexikaner ist. - Da hast du recht. 166 00:14:55,443 --> 00:14:59,003 Ich hasse einfach diese Arschlöcher, die unser Land als Abtreter benutzen 167 00:14:59,003 --> 00:15:02,483 und sich ihre dreckigen Füße abputzen. Das ist Bullshit. 168 00:15:02,483 --> 00:15:05,100 Sobald sie die Grenze überschreiten, rufen sie einen Anwalt. 169 00:15:05,100 --> 00:15:09,163 Sie verlangen eine Wohnung, sie wollen zusätzliches Geld und eine Greencard. 170 00:15:09,163 --> 00:15:11,603 Es tut mir leid, Arschloch, 171 00:15:11,603 --> 00:15:13,644 du bist illegal hier und kriegst gar nichts! 172 00:15:13,803 --> 00:15:16,322 Ja, so ist es. Mein Dad kam aus Schweden. 173 00:15:16,322 --> 00:15:18,723 Er hat geschuftet, war bei den Marines, 174 00:15:18,723 --> 00:15:22,003 blutete für dieses Land und bekam nichts umsonst. 175 00:15:22,123 --> 00:15:24,962 Diese Typen spazieren hier rein und wollen alles, 176 00:15:24,962 --> 00:15:27,163 nur weil sie es über die Grenze geschafft haben. 177 00:15:27,283 --> 00:15:30,924 Und so was hört man nicht auf CNN, MSNBC und noch nicht mal bei FOX, 178 00:15:30,924 --> 00:15:33,563 - Nirgendwo hört man die Wahrheit. - He, ich liebe FOX. 179 00:15:34,683 --> 00:15:37,579 Die Nachrichten waren immer schlecht, aber jetzt sind sie nur noch ein Witz. 180 00:15:37,579 --> 00:15:40,683 - Das ist richtig. - Die Newssender heute sind ein Witz. 181 00:15:40,683 --> 00:15:45,723 Da stimme ich dir zu, also nimm es als Wink und verschwinde von hier. 182 00:15:45,723 --> 00:15:50,244 Lass dich pensionieren. Und gehe nicht nach Mexiko. 183 00:15:50,244 --> 00:15:52,083 Ja, hör auf Hilts. 184 00:15:52,083 --> 00:15:55,682 Geh rein und sag Hernandez, er soll sich seinen Job in den Arsch schieben. 185 00:15:55,682 --> 00:15:59,203 Und knalle ihm deinen Ausweis auf den Tisch, wie "Dirty Harry", 186 00:15:59,203 --> 00:16:02,179 Dann hast du mehr Zeit für deine Freunde. Schnapp die eine Zwanzigjährige, oder so. 187 00:16:02,179 --> 00:16:04,803 Deine Kommentare waren schon damals nicht besser, 188 00:16:04,803 --> 00:16:06,403 als wir noch gemeinsam Streife fuhren. 189 00:16:06,723 --> 00:16:09,019 Danke für eure Worte, Jungs, trotzdem fahre ich morgen Richtung Süden. 190 00:16:09,019 --> 00:16:11,283 Also gebt mir einen Drink, 191 00:16:11,283 --> 00:16:14,964 - eine Stripperin oder so... - Hallo! Raubüberfall. 192 00:16:15,924 --> 00:16:17,683 - Hände hoch! - Tut mir leid, Ladies, 193 00:16:17,683 --> 00:16:19,483 Bingo wird drei Türen weiter gespielt. 194 00:16:19,603 --> 00:16:22,163 Da ist die Besenkammer, da war ich mit deiner Mutter drin. 195 00:16:22,163 --> 00:16:24,123 Die verwest da immer noch? 196 00:16:24,123 --> 00:16:26,443 Das ist heiß. 197 00:16:26,443 --> 00:16:28,243 Da kommt meine zukünftige Exfrau. 198 00:16:28,243 --> 00:16:31,243 - Das hat sie wohl noch nie gehört. - Ach, komm schon. 199 00:16:31,243 --> 00:16:33,122 Liegt es an mir, oder werden diese Mädchen... 200 00:16:33,122 --> 00:16:35,283 ...jünger und jünger? Nein. 201 00:16:35,283 --> 00:16:37,443 Du wirst einfach älter und älter, Tinelli. 202 00:16:37,443 --> 00:16:40,003 Das stimmt. Damit kann ich leben. 203 00:16:40,003 --> 00:16:43,884 He, Johansen, du hast gut ausgesehen, heute Morgen im TV. 204 00:16:43,884 --> 00:16:46,843 Wirklich? Vielen Dank, du Verrückter. 205 00:16:46,843 --> 00:16:48,443 Wo hast du denn diesen Hut her? 206 00:16:48,763 --> 00:16:50,883 Wir müssen uns einen anderen Ort suchen, 207 00:16:50,883 --> 00:16:53,443 Strip Clubs erinnern mich so an die 80er. 208 00:16:53,443 --> 00:16:56,042 - Ich liebe die 80er. - Die 80er sind okay. 209 00:16:56,042 --> 00:16:58,083 He, ich brauche noch einen Drink. 210 00:16:58,083 --> 00:17:00,803 - Ja, ich auch. - Für mich einen Doppelten. 211 00:17:00,803 --> 00:17:02,883 Lass mich dich nach Hause fahren. 212 00:17:02,883 --> 00:17:05,099 - Bitte nicht. - Willst du wirklich morgen nach Mexiko. 213 00:17:05,099 --> 00:17:06,900 Ja, ich fahre betrunken besser, als du nüchtern. 214 00:17:06,900 --> 00:17:10,883 - Jetzt übertreib nicht! Bitte! - Ja du hast recht, mir geht's gut. 215 00:17:12,163 --> 00:17:14,803 Okay, mein Freund, wir sehen uns, wenn ich zurück bin. 216 00:17:14,803 --> 00:17:18,403 Du Arbeitstier, lass es langsam angehen, arbeite nicht zu viel! 217 00:17:18,403 --> 00:17:23,403 Ja, ja, ja, ich werde mir ein paar Tequilas gönnen. 218 00:17:23,403 --> 00:17:25,443 Auf dich. 219 00:17:25,643 --> 00:17:28,363 - He, was zum Teufel? 220 00:17:28,363 --> 00:17:30,883 - Bleib ganz ruhig, ganz ruhig. - Hey, hey. 221 00:17:37,163 --> 00:17:39,444 Entschuldigen sie, Señor. 222 00:17:41,162 --> 00:17:44,042 Señor? Tut Ihnen leid? 223 00:17:44,443 --> 00:17:46,802 - Sie haben einen Führerschein? - Ja natürlich. 224 00:17:46,802 --> 00:17:48,763 Und eine Green Card? 225 00:17:48,883 --> 00:17:51,123 Ich bin in Arizona geboren. 226 00:17:51,683 --> 00:17:55,322 - Haben wir uns schon mal gesehen? - Ja, gut möglich. 227 00:17:55,322 --> 00:17:57,979 Mike, es ist okay, lass ihn in Ruhe, ist ja nur ein kleiner Kratzer. 228 00:17:57,979 --> 00:18:01,082 Sir, ich gehe zu meinem Wagen und hole meine Papiere und den Ausweis, okay? 229 00:18:01,082 --> 00:18:05,042 - Geben sie mir nur eine... - He, weißt du was du bist, du... 230 00:18:11,043 --> 00:18:13,963 - Es war ja nur ein kleiner Kratzer. - Ja! 231 00:18:16,163 --> 00:18:19,123 - Vergessen wir's. - Alles in Ordnung? Ja? 232 00:18:19,403 --> 00:18:21,083 Tut mir leid, Sir. 233 00:19:17,923 --> 00:19:22,323 He, Amigo, passen Sie gut auf meine Smith & Wesson auf. 234 00:19:22,323 --> 00:19:25,243 Sie ist ein teures, amerikanisches Kunstwerk. 235 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 Da sind Sie ja! 236 00:19:28,843 --> 00:19:31,322 Keine Sorge, wir geben Sie Ihnen poliert zurück. 237 00:19:31,322 --> 00:19:34,283 Officer De La Cruz, mexikanische Bundespolizei. 238 00:19:34,283 --> 00:19:37,404 Verbindungsperson zur wunderbaren Welt der Auslieferungen. 239 00:19:37,803 --> 00:19:42,363 Ich persönlich bevorzuge die 45 Kaliber Jericho 941, Made in Israel. 240 00:19:42,363 --> 00:19:44,964 Wir können uns unsere Waffen aussuchen. 241 00:19:46,963 --> 00:19:50,443 Johansen, Detektiv Sergeant. 242 00:19:50,443 --> 00:19:54,123 - Sie sind also der Grönlandwal. - Entschuldigung? 243 00:19:54,123 --> 00:19:56,683 Der große weiße Wal. Moby Dick. 244 00:19:56,963 --> 00:20:00,603 Hier versieht man Persönlichkeiten mit speziellen Namen 245 00:20:00,603 --> 00:20:02,443 Aha! 246 00:20:02,443 --> 00:20:06,204 - Ihr Englisch ist sehr gut. - Mein Italienisch ist noch besser. 247 00:20:06,403 --> 00:20:08,283 Vier Jahre, Staat San Diego. 248 00:20:09,003 --> 00:20:11,043 3180. 249 00:20:12,123 --> 00:20:14,844 Unterschreiben Sie hier und hier. 250 00:20:16,403 --> 00:20:18,763 Der US Marshal hat bereits heute Morgen unterschrieben. 251 00:20:20,043 --> 00:20:22,363 Wir werden ihn später treffen. 252 00:20:22,763 --> 00:20:24,643 Warten Sie. 253 00:20:24,763 --> 00:20:27,002 Ich dachte, ich soll ihn hier abholen? 254 00:20:27,002 --> 00:20:30,603 - Kommen Sie, Detective. - Es ist nicht zu fassen. 255 00:20:33,924 --> 00:20:36,643 Was die Mordopfer bei der Drogenschießerei betrifft, 256 00:20:36,643 --> 00:20:39,843 hat die Bundesanwaltschaft alles mit den Familien der Opfer bereits beendet. 257 00:20:39,843 --> 00:20:42,362 Keine Todesstrafe im Falle einer strafrechtlichen Verfolgung, 258 00:20:42,362 --> 00:20:44,083 worüber die Regierungen erfreut sind. 259 00:20:44,083 --> 00:20:47,603 Wir können jetzt aufsatteln, Cowboy. Sammeln wir Ihre Zeuginnen, 260 00:20:47,603 --> 00:20:49,723 Ihre Reisebegleiterinnen, ein. 261 00:20:49,723 --> 00:20:52,363 - Wie lange? - Drei Stunden. 262 00:21:05,963 --> 00:21:08,763 In ein paar Jahren bewerbe ich mich bei der DEA. 263 00:21:08,763 --> 00:21:11,042 Zunächst werde ich noch ein paar Jahre hierbleiben 264 00:21:11,042 --> 00:21:13,323 und mich dann versetzen lassen. 265 00:21:13,523 --> 00:21:16,723 Ich hab vier Jahre lang mit einem befristeten Visum in den USA studiert. 266 00:21:16,723 --> 00:21:19,323 - Sollte einfach sein. - Aha... 267 00:21:20,483 --> 00:21:25,163 Die Drogen laufen in beide Richtungen, die kommen nicht alle von hier. 268 00:21:25,163 --> 00:21:28,843 Aber an der Grenze geht es ziemlich übel zu. 269 00:21:29,363 --> 00:21:31,483 Die Dealer machen es noch gefährlicher. 270 00:21:42,204 --> 00:21:44,563 - Wieso halten wir hier? - Nur kurz. 271 00:21:44,563 --> 00:21:46,643 Keine Sorge, wir machen es Ihnen ganz leicht. 272 00:21:46,923 --> 00:21:48,602 Schnell rein und schnell wieder raus. 273 00:21:48,602 --> 00:21:51,963 Dann können Sie zurück zu ihrem Bier und den Stripperinnen. 274 00:21:53,243 --> 00:21:57,523 Ein Witz. Ein Klischee über euch amerikanische Cops. 275 00:22:19,202 --> 00:22:21,242 Scheiße... 276 00:22:36,043 --> 00:22:40,443 Detective Sergeant, der Grönlandwal. Das sind ihre Zeuginnen. 277 00:22:40,443 --> 00:22:43,883 Leticia Gomez und Señorita Rosa Barranco. 278 00:22:43,883 --> 00:22:46,003 Jemand wollte sie letzte Woche töten. 279 00:22:46,003 --> 00:22:48,483 Wieso liefert ihr uns diesem Kerl aus?' 280 00:22:48,842 --> 00:22:51,683 Verstehst du nicht? Da könnt ihr mich gleich hier erschießen! 281 00:22:51,683 --> 00:22:53,483 Wieso ist sie denn so aufgebracht? 282 00:22:53,483 --> 00:22:55,443 Sie sagt, wir sollen sie sofort umbringen. 283 00:22:55,443 --> 00:22:58,723 Okay, ich denk drüber nach. Setzen Sie die zwei in den Wagen. 284 00:22:58,723 --> 00:23:02,003 - In den Wagen. - Wenn sie uns tot auffinden, 285 00:23:02,003 --> 00:23:05,363 ist es deine Schuld. Verdammtes Schwein! Das werde ich dir heimzahlen. 286 00:23:06,803 --> 00:23:08,323 Du wirst dich noch wundern! 287 00:23:15,842 --> 00:23:18,924 Das kann doch nicht wahr sein. Sie werden uns umbringen. 288 00:23:24,123 --> 00:23:28,843 Ja richtig, Gomez und Barranco. Sie sitzen bei mir hier im Auto. 289 00:23:29,243 --> 00:23:32,963 In ein paar Stunden werden wir in San Diego sein. In Ordnung. 290 00:23:32,963 --> 00:23:36,763 Warum sagst du deinem Chef nicht, dass wir in zwei Stunden tot sind. 291 00:23:36,763 --> 00:23:39,883 - Was? - Sie sind der Anführer! 292 00:23:39,883 --> 00:23:43,163 - Sie sind ein verdammter Scheißkerl! - Ja, ja. 293 00:23:43,163 --> 00:23:46,523 Halt endlich deine Klappe, ich bin müde. 294 00:23:52,803 --> 00:23:56,018 Ich konnte mich nicht entscheiden, was ich werden will, Polizist oder Feuerwehrmann. 295 00:23:56,018 --> 00:23:59,244 Jetzt bin ich Agent an der Grenze. 296 00:23:59,643 --> 00:24:02,843 Macht Sinn, weil ich mich in der Gegend auskenne. 297 00:24:04,682 --> 00:24:07,163 Vielleicht versuche ich es mit der Schauspielerei in Hollywood. 298 00:24:07,963 --> 00:24:10,203 Manchmal lerne ich Textzeilen. 299 00:24:12,043 --> 00:24:15,403 Ihr Arschgeigen! Nur keine Zeit verlieren! 300 00:24:15,403 --> 00:24:18,523 Auf euch wartet meine kleine Freundin! 301 00:24:19,523 --> 00:24:22,123 - Das war Al Pacino. 302 00:24:44,803 --> 00:24:47,803 Dank meiner Fähigkeiten und weil ich gut aussehe, 303 00:24:48,283 --> 00:24:50,483 hab ich keine Zukunftsangst. 304 00:24:55,683 --> 00:24:58,243 Gibt es ein Problem? 305 00:24:58,243 --> 00:24:59,803 Rechts anhalten! Bundespolizei. 306 00:25:04,603 --> 00:25:06,283 Verdammte Scheiße! 307 00:25:50,643 --> 00:25:52,243 Was ist hier los? 308 00:25:54,962 --> 00:25:57,243 Nein, tu es nicht! Lass die Waffe fallen! 309 00:26:02,443 --> 00:26:03,843 Leti? 310 00:26:04,884 --> 00:26:06,123 Leti? 311 00:26:06,684 --> 00:26:08,163 Leti? 312 00:26:11,323 --> 00:26:14,643 - Chief, ich brauche sofort Hilfe. - Was ist passiert? 313 00:26:14,643 --> 00:26:18,002 Wir wurden von einem Killerkommando überfallen. 314 00:26:18,002 --> 00:26:20,323 - Sind Sie verletzt? - Mir geht es gut. 315 00:26:20,323 --> 00:26:22,843 - Und die Anderen? - Die sind tot. 316 00:26:23,243 --> 00:26:24,842 Leti! 317 00:26:26,083 --> 00:26:28,243 Ich brauche Verstärkung. Hören Sie... 318 00:26:28,243 --> 00:26:30,563 Wo sind Sie? Wissen Sie, wo Sie sind? 319 00:26:30,563 --> 00:26:34,283 Scheiße, ich wurde getroffen. Ich ruf wieder an. 320 00:26:56,683 --> 00:26:59,403 Ist sie tot? Sie war Ihre Freundin? 321 00:26:59,643 --> 00:27:04,003 Ja, sie ist tot! Sie ist tot! Sie wollte das alles nicht! 322 00:27:04,003 --> 00:27:06,563 Wir müssen was finden, womit ich meine Wunde versorgen kann. 323 00:27:06,563 --> 00:27:09,683 Ich wusste, dass sie uns töten würden, wir haben zu viel gesehen. 324 00:27:09,683 --> 00:27:13,403 Meine Freundin ist tot! 325 00:27:14,163 --> 00:27:17,402 Sie müssen zu dem Wagen gehen und den Verbandskasten holen. 326 00:27:17,402 --> 00:27:19,963 Den Erste-Hilfe-Kasten. 327 00:27:28,723 --> 00:27:30,523 Warten, warten Sie! 328 00:27:32,803 --> 00:27:34,682 Was soll denn das?! 329 00:27:37,163 --> 00:27:38,724 Scheiße! 330 00:27:41,883 --> 00:27:43,843 Kommen Sie zurück! 331 00:27:45,043 --> 00:27:46,644 Warten sie! 332 00:27:47,923 --> 00:27:49,524 Kommen Sie zurück! 333 00:27:49,524 --> 00:27:51,444 Kommen Sie... 334 00:27:56,163 --> 00:27:58,523 Kommen Sie... 335 00:27:59,723 --> 00:28:02,083 Kommen... 336 00:28:11,883 --> 00:28:14,484 Ist es das, was ich holen sollte? 337 00:28:21,403 --> 00:28:25,003 Vorsichtig, nehmen Sie das große. Das stoppt die Blutung. 338 00:28:25,003 --> 00:28:28,683 Okay. Ich kenne Sie nicht und Sie sind mir verdammt noch mal egal. 339 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Sie werden bald hier sein und ich nicht mehr. 340 00:28:33,122 --> 00:28:37,003 Waren das echte Polizisten? 341 00:28:37,883 --> 00:28:40,083 Die besten Mexikos. 342 00:28:40,603 --> 00:28:44,283 Ins Krankenhaus bringen... 343 00:28:44,283 --> 00:28:47,123 Nein, nein, da wollen Sie mit Sicherheit nicht hin. 344 00:28:47,723 --> 00:28:51,203 Hören Sie, ich wüsste da vielleicht einen Ort, der... 345 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 He, he, he, Sie gehen nicht mehr ans Handy! 346 00:28:55,763 --> 00:28:59,283 Irgendjemand wusste von dem Auftrag! Das waren Profis. 347 00:28:59,283 --> 00:29:02,803 Vielleicht wäre es nicht schlecht, wenn niemand weiß, ob Sie noch am Leben sind. 348 00:29:05,603 --> 00:29:08,803 Immer dieser Mist mit den verdammten Handys. 349 00:30:21,403 --> 00:30:23,923 Wer sind Sie? Was ist passiert? 350 00:30:24,362 --> 00:30:26,803 Wo ist diese Nutte? 351 00:30:27,803 --> 00:30:30,643 Ich meine diese Frau. 352 00:30:31,202 --> 00:30:33,203 Hey, was ist passiert? 353 00:30:39,204 --> 00:30:41,483 Hey, was ist hier los? 354 00:30:44,083 --> 00:30:45,843 Ich spreche mit dir. 355 00:30:45,843 --> 00:30:47,763 Sprichst du kein Englisch? 356 00:30:47,763 --> 00:30:49,764 Scheiße... 357 00:30:51,883 --> 00:30:54,763 Keine Sorge, Sie haben noch alle Organe. 358 00:30:55,283 --> 00:30:58,803 Sie? Was ist passiert? 359 00:30:59,483 --> 00:31:01,683 Das ist mein Bruder. 360 00:31:02,643 --> 00:31:05,004 Er hat nicht versucht, Sie zu töten. 361 00:31:05,004 --> 00:31:08,883 Wie ich sagte, das waren gestern tatsächlich echte Polizisten. 362 00:31:08,883 --> 00:31:11,883 Aber eine Marke zeigt nicht, auf welcher Seite man steht. 363 00:31:11,883 --> 00:31:14,363 Ich glaube, sie wollten Sie töten. 364 00:31:16,322 --> 00:31:18,363 Und das hier nennt man Kidnapping. 365 00:31:18,843 --> 00:31:22,563 Er braucht Ruhe. So können wir nichts mit ihm anfangen. 366 00:31:23,083 --> 00:31:26,563 Er sagt: Wenn Sie sich erholt haben, sehen wir weiter. 367 00:31:28,203 --> 00:31:30,804 Wo ist mein Handy? Ich brauche es. 368 00:31:30,804 --> 00:31:35,604 Ich musste Sie von der Straße kriegen, während Ihr Blut die Straße entlang lief. 369 00:31:36,362 --> 00:31:38,643 Das Handy hab ich zertrümmert. 370 00:31:39,843 --> 00:31:43,363 Ruhen Sie sich aus. Ein Arzt hat Sie versorgt. 371 00:31:43,883 --> 00:31:47,523 Die Kugel ist raus, aber Sie brauchen noch mindestens eine Woche Bettruhe. 372 00:31:47,882 --> 00:31:49,843 Eine Woche, das geht gar nicht. 373 00:31:50,683 --> 00:31:53,243 Meine Kollegen werden sich wundern, wo ich bleibe. 374 00:31:53,563 --> 00:31:55,044 Sie müssen mich gehen lassen. 375 00:31:56,443 --> 00:31:58,283 Meine Waffe? Wo ist sie? 376 00:31:58,283 --> 00:32:01,923 Hey! Der Arzt hat Ihnen eine Kugel rausgeholt. 377 00:32:02,643 --> 00:32:04,563 Sie ruhen sich jetzt aus. 378 00:32:05,123 --> 00:32:07,284 Warten Sie, he! 379 00:32:29,923 --> 00:32:31,763 Hey... 380 00:32:34,043 --> 00:32:38,004 Mach mir die Handschellen ab. Du kriegst 500 Dollar dafür. 381 00:32:43,403 --> 00:32:45,362 Tausend? 382 00:32:46,764 --> 00:32:48,564 Hey? 383 00:32:51,843 --> 00:32:54,243 Ich rede mit dir. 384 00:32:57,883 --> 00:32:59,723 Ihr Essen. 385 00:33:02,563 --> 00:33:03,963 Okay. 386 00:33:04,363 --> 00:33:07,083 Ja. 387 00:33:14,443 --> 00:33:17,003 Wachablösung, ha? 388 00:33:29,763 --> 00:33:31,203 Mmh. 389 00:33:36,403 --> 00:33:39,923 Vielen Dank. Sehr gut. 390 00:33:43,922 --> 00:33:46,363 Gutes Gefängnisessen. 391 00:33:53,123 --> 00:33:55,123 He, wie geht es dir? Hallo. 392 00:33:55,123 --> 00:33:56,683 Schön euch zu sehen, Jungs. 393 00:33:56,683 --> 00:34:00,043 Jimmy. Du hast abgenommen? Du siehst gut aus. 394 00:34:02,604 --> 00:34:03,883 Was? 395 00:34:04,043 --> 00:34:05,963 - Fehlt dir dein altes Leben? - Nein. 396 00:34:06,643 --> 00:34:10,643 Ich vermisse mein neues Leben. Arschloch. 397 00:34:10,643 --> 00:34:12,323 Was ist hier los? 398 00:34:12,323 --> 00:34:15,084 Die Nachrichten überschlagen sich und Mike wird langsam berühmt. 399 00:34:15,084 --> 00:34:18,443 Er erschoss mexikanische Cops und flüchtet mit einer Zeugin. 400 00:34:19,043 --> 00:34:21,684 - Eine Wahnsinnsstory. - Ja. 401 00:34:24,603 --> 00:34:26,883 Ich ruf sie zurück. Brynner. 402 00:34:30,122 --> 00:34:32,563 Okay, ich weiß, Sie sind alles alte Freunde, 403 00:34:32,563 --> 00:34:35,523 aber ich kann jetzt nicht über Interna reden. 404 00:34:35,523 --> 00:34:37,562 Das wäre sicher schlecht für meine Karriere. 405 00:34:37,562 --> 00:34:40,963 Ach, kommen Sie. ich bin nur interessiert, Chief. Ich bitte Sie. 406 00:34:41,724 --> 00:34:45,883 Ich schätze ihre Haltung sehr. Aber die Untersuchungen laufen noch. 407 00:34:46,883 --> 00:34:48,883 Lebenszeichen von ihm? 408 00:34:51,363 --> 00:34:56,723 Ich habe mit der Bundespolizei und dem FBI telefoniert. Wir werden ihn finden. 409 00:34:57,084 --> 00:34:59,803 Ich bin sicher, dass es eine Erklärung für diese Schießerei gibt. 410 00:35:01,283 --> 00:35:05,163 Nun, genießen Sie Ihre Tour durch die Büros, wenn es sonst nichts... 411 00:35:05,163 --> 00:35:08,803 Es ist der Job. Es ist ohne ihn schwerer, als ich gedacht habe. 412 00:35:10,763 --> 00:35:14,963 Ich würde gerne wieder mitmischen und was Gutes tun. 413 00:35:16,203 --> 00:35:18,363 Das denk ich mir. 414 00:35:19,683 --> 00:35:22,123 Ich lasse Sie wissen, wenn ich Ihre Hilfe brauche, Brynner. 415 00:35:22,123 --> 00:35:26,004 Jetzt genießen Sie Ihren Ruhestand, ich behalte Sie im Hinterkopf. 416 00:35:26,483 --> 00:35:29,443 Und Sie Hilts klären die Schießerei in der Woolsey Street auf. 417 00:35:29,443 --> 00:35:32,484 - Sir, Kamstock arbeitet an dem Fall. - Sie sollen das übernehmen. 418 00:35:34,123 --> 00:35:37,483 Und machen Sie sich keine Sorgen. Er ist ein starker Kerl. 419 00:35:37,483 --> 00:35:39,324 Es mag beschissen für ihn aussehen, 420 00:35:39,723 --> 00:35:43,044 aber Johansen hat noch ein paar Leben. Da bin ich mir sicher. 421 00:35:49,803 --> 00:35:51,843 Danke, vielen Dank! 422 00:36:09,123 --> 00:36:11,883 Mutter bringt dir morgen früh wieder was zu essen. 423 00:36:11,883 --> 00:36:13,764 Essen. 424 00:36:15,203 --> 00:36:16,603 Danke. 425 00:36:38,243 --> 00:36:40,523 Ich hab hier seine Medikamente. 426 00:36:41,043 --> 00:36:44,604 Gut meine Liebe, aber bleib nicht zu lange bei ihm. 427 00:36:53,244 --> 00:36:54,803 Hier. 428 00:36:55,283 --> 00:36:57,963 - Ich nehm keine mehr. - Nehmen Sie sie. 429 00:37:01,562 --> 00:37:05,763 Also, wer auch immer hinter Ihnen oder uns her war, 430 00:37:06,523 --> 00:37:08,763 hatte Geld, um die örtliche Polizei zu bestechen. 431 00:37:08,763 --> 00:37:11,162 Das bedeutet es sind Handlanger des Kartells. 432 00:37:12,002 --> 00:37:15,324 Lassen Sie mich nur ein Telefonat führen und ich hole Hilfe aus den Staaten. 433 00:37:15,324 --> 00:37:18,163 Machen Sie sich keine Sorgen, Ihrer Familie geschieht nichts. 434 00:37:18,163 --> 00:37:20,323 Machen Sie mir die Handschellen auf. 435 00:37:20,323 --> 00:37:22,403 Ich habe den Schlüssel nicht. 436 00:37:23,724 --> 00:37:25,483 Bullshit. 437 00:37:26,683 --> 00:37:30,564 Ich werde nicht mit Ihnen kommen. Nur, dass Sie das wissen. 438 00:37:30,564 --> 00:37:32,723 Sie werden mitkommen, ob Sie wollen, oder nicht. 439 00:37:32,723 --> 00:37:36,243 Sie haben es immer noch nicht verstanden? Wer versucht uns zu töten? 440 00:37:41,043 --> 00:37:44,403 Sie meinen, Sie zu töten. Sie haben Leute böse verärgert. 441 00:37:44,964 --> 00:37:49,322 Ob es ihnen gefällt oder nicht, sie versuchen auch Sie zu töten. 442 00:37:49,322 --> 00:37:51,843 Ich habe gesehen, was in dieser Nacht passiert ist. 443 00:37:53,083 --> 00:37:55,524 In der Nacht der Drogenmorde? 444 00:37:57,242 --> 00:38:01,123 Okay, Sie haben ein paar Kartell-Jungs gesehen, die Sie jetzt tot sehen wollen. 445 00:38:01,922 --> 00:38:03,563 Nicht das Kartell. 446 00:38:03,563 --> 00:38:07,243 Das waren Cops. Amerikanische Cops. 447 00:38:08,642 --> 00:38:12,283 Entschuldigen Sie, aber von jemandem, der beruflich Blowjobs macht, 448 00:38:12,283 --> 00:38:15,923 ist das schwer zu schlucken. Nettes Wortspiel. 449 00:38:16,923 --> 00:38:18,843 Fuck you! 450 00:38:18,843 --> 00:38:22,082 Hey, hey, warten Sie, es tut mir leid. 451 00:38:22,082 --> 00:38:23,763 Es tut mir leid. 452 00:38:25,003 --> 00:38:30,443 Wie kommen sie darauf, dass es unsere Polizisten gewesen sind? 453 00:38:32,323 --> 00:38:34,403 Ich habe sie gehört. 454 00:38:36,083 --> 00:38:39,803 Ein Maskierter erkannte den DEA-Agenten. 455 00:38:42,603 --> 00:38:44,003 Gesicht nach unten. 456 00:38:44,203 --> 00:38:46,883 Ich bin's, Kahane! Wir sind von der DEA! 457 00:38:47,523 --> 00:38:49,164 Dann erschossen sie ihn. 458 00:38:54,883 --> 00:38:56,923 Verdammte Scheiße, wozu sollte das denn gut sein? 459 00:38:56,923 --> 00:38:59,803 Er hat mich erkannt. Wir haben früher zusammengearbeitet. 460 00:39:00,283 --> 00:39:02,363 Sie haben zusammengearbeitet. 461 00:39:02,363 --> 00:39:07,003 Also, wenn es Polizisten waren, wer ist dann hinter Ihnen her, oder uns? 462 00:39:07,003 --> 00:39:09,803 Später wurden wir wegen Ladendiebstahls festgenommen, 463 00:39:09,803 --> 00:39:12,243 so hatte das Kartell leichtes Spiel uns zu finden. 464 00:39:13,483 --> 00:39:17,563 Okay, wie auch immer, aber lassen Sie mich ein Telefongespräch führen. 465 00:39:18,084 --> 00:39:19,562 Es ist riskant. 466 00:39:19,562 --> 00:39:23,043 Je länger wir warten, desto gefährlicher wird es für Sie und Ihre Familie. 467 00:39:23,043 --> 00:39:26,683 - Für uns alle. - Ich denke darüber nach. 468 00:39:27,444 --> 00:39:30,683 Wissen Sie, ich bin nicht freiwillig hierher zurück gekommen. 469 00:39:31,843 --> 00:39:33,883 Das ist das Haus meines Cousins. 470 00:39:33,883 --> 00:39:36,923 Ich kann nicht mehr zurück in mein Dorf gehen, dort werden sie mich suchen. 471 00:39:37,123 --> 00:39:39,163 Wieso kamen sie zurück? 472 00:39:39,963 --> 00:39:42,883 Ich hätte Sie auch liegen und sterben lassen können. 473 00:39:43,203 --> 00:39:47,844 Harte Entscheidung zwischen tot sein oder hier angekettet Telenovelas zu gucken. 474 00:40:12,163 --> 00:40:16,683 Ich habe es Ihnen gleich gesagt, ein böser Mann. 475 00:40:17,162 --> 00:40:21,163 - Kein guter Ehemann. - Ja, ein sehr böser Ehemann. 476 00:40:21,962 --> 00:40:24,722 Mama. Wie geht es dir? 477 00:40:24,722 --> 00:40:26,603 Ich bin sehr müde, Liebes. 478 00:40:26,603 --> 00:40:28,682 - Ruh dich aus. - Okay. 479 00:40:39,323 --> 00:40:44,803 Nur falls, ich mit Ihnen komme, würden Sie mich wirklich beschützen? 480 00:40:45,043 --> 00:40:47,643 - Sie wollen, also zurück in die Staaten? - Ja. 481 00:40:48,084 --> 00:40:50,883 - Aber sprechen Sie nicht so laut. - Okay, ja. 482 00:40:51,443 --> 00:40:55,163 Zeugenschutz gibt es, wenn Sie auch entsprechende Informationen haben. 483 00:40:55,163 --> 00:40:58,243 - Die habe ich. - Okay, machen Sie mich los. 484 00:40:58,243 --> 00:41:01,403 - Dann bring ich Sie zurück. - Das ist nicht meine Entscheidung. 485 00:41:01,403 --> 00:41:04,443 - Wer entscheidet es? - Mein Bruder. 486 00:41:12,563 --> 00:41:15,683 Rufen Sie jemanden an, der herkommt und uns abholt. 487 00:41:22,243 --> 00:41:26,883 - Miguel wird das nicht gefallen. - Erst recht nicht, wenn er uns tot sieht. 488 00:41:29,923 --> 00:41:32,723 Chief, es ist Johansen. Er ruft aus Mexiko an. 489 00:41:33,123 --> 00:41:34,763 Danke. 490 00:41:34,763 --> 00:41:37,044 Johansen, wo verdammt stecken Sie? 491 00:41:37,044 --> 00:41:40,963 Mir geht es gut und unsere Kronzeugin sitzt mir gegenüber. 492 00:41:41,483 --> 00:41:44,043 Aber wir müssen raus hier und dazu brauchen wir Ihre Hilfe. 493 00:41:44,043 --> 00:41:47,523 - Okay, und wo sind Sie? - La Linea, richtig? 494 00:41:47,883 --> 00:41:51,923 Ein paar Stunden entfernt von dem Gefängnis. 495 00:41:52,082 --> 00:41:55,323 Ich sage im US-Konsulat in Nogales Bescheid, dass Sie beide kommen werden. 496 00:41:55,323 --> 00:41:59,083 Das FBI ist dort und arbeitet mit den Mexikanern. Da kommt was auf uns zu. 497 00:41:59,083 --> 00:42:00,923 Sie könnten Sie für zwanzig Jahre einsperren. 498 00:42:00,923 --> 00:42:03,843 - Fahren Sie sofort ins Konsulat. - Bin unterwegs. 499 00:42:03,843 --> 00:42:05,603 Hören Sie, noch was... 500 00:42:07,203 --> 00:42:10,923 Sie ist sicher, dass die Schützen in Silverado County, Polizisten waren. 501 00:42:12,483 --> 00:42:14,604 - Wie bitte? - Ja, richtig. 502 00:42:14,604 --> 00:42:18,363 Amerikanische Polizisten. Sie scheint sich sehr sicher zu sein. 503 00:42:18,563 --> 00:42:21,002 - Jemand von uns? - Nun, sie hat Sie reden gehört. 504 00:42:21,563 --> 00:42:23,283 Und ich glaube ihr. 505 00:42:24,963 --> 00:42:26,844 - Chief? - Das hat uns noch gefehlt. 506 00:42:26,844 --> 00:42:28,579 Wir haben genug zu tun, die Verbrecher zu finden, 507 00:42:28,579 --> 00:42:31,003 und jetzt sollen wir gegen die eigene Leute vorgehen? 508 00:42:31,923 --> 00:42:34,322 Bleiben Sie dran, ich muss einen Moment darüber nachdenken. 509 00:42:34,322 --> 00:42:38,083 - Rosa, komm essen. - Wir telefonieren morgen, okay? 510 00:42:38,083 --> 00:42:41,323 Ja, okay. Ich kriege das hin, ich muss jetzt auflegen. 511 00:42:47,443 --> 00:42:49,123 Essen. 512 00:42:49,123 --> 00:42:52,043 Das ist für Sie. Kommen Sie zu uns rüber. 513 00:43:01,603 --> 00:43:04,003 Amen. 514 00:43:14,004 --> 00:43:17,643 Rosa, eigentlich ganz nett, dein Freund! 515 00:43:21,283 --> 00:43:23,723 - Schmeckt es Ihnen? - Oh ja. 516 00:43:26,003 --> 00:43:28,483 Wissen Sie, was Sie da essen? 517 00:43:28,483 --> 00:43:31,003 Ja, ja, ich mag Käse. 518 00:43:36,084 --> 00:43:38,363 Was für ́nen Käse esse ich denn? 519 00:43:39,203 --> 00:43:42,523 Es ist Kopfsülze. 520 00:43:42,523 --> 00:43:44,604 Gehirn. 521 00:43:46,003 --> 00:43:48,843 Nein, es ist Schweinskopfsülze. 522 00:43:48,843 --> 00:43:51,043 Dann ist es ja gut. 523 00:43:51,603 --> 00:43:54,643 Rosa, ich hab dir eine Liste gegeben. 524 00:43:55,363 --> 00:43:58,363 Hast du die diversen Sachen erledigt? 525 00:43:59,283 --> 00:44:01,044 Wir sind sehr stolz 526 00:44:01,044 --> 00:44:04,083 und sehr froh, dass wir dich retten konnten. 527 00:44:04,083 --> 00:44:05,323 Danke. 528 00:44:05,643 --> 00:44:10,243 Er sagt, Sie sind unser Gast. Er möchte sich für die Umstände entschuldigen. 529 00:44:10,243 --> 00:44:13,763 Und alle sind sehr froh, dass Sie mich gerettet haben. 530 00:44:15,163 --> 00:44:18,483 Ja, ein Gast. 531 00:44:20,683 --> 00:44:23,762 Ich habe getan, was ich tun musste, um Sie beide zu retten. 532 00:44:24,443 --> 00:44:26,724 Ich bin genau wie Sie ein Polizist. 533 00:44:27,602 --> 00:44:32,123 He, auch hier gibt es schlechte Cops, genau wie in den Staaten. 534 00:44:33,083 --> 00:44:34,483 Mein Bruder ist ehrlich. 535 00:44:34,483 --> 00:44:36,659 Hast du ihm vom Kartell erzählt? 536 00:44:36,659 --> 00:44:40,563 Die Cops wurden vom Kartell bestochen, um mich und meine Freundin zu töten. 537 00:44:41,043 --> 00:44:43,923 Da sind Sie in einer üblen Lage, aber was hat das mit mir zu tun? 538 00:44:46,803 --> 00:44:49,243 Sie werden wegen Mordes gesucht. 539 00:44:49,442 --> 00:44:50,483 Was? 540 00:44:50,483 --> 00:44:54,043 Es heißt, Sie haben den FBI-Agenten und die beiden mexikanischen Cops getötet. 541 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 Die Behörden suchen Sie, die Nachrichten sind voll davon. 542 00:44:57,323 --> 00:45:00,363 Und wieso sitze ich dann am Tisch eines Polizisten 543 00:45:00,363 --> 00:45:03,163 und esse mit ihm und seiner Familie zu Mittag? 544 00:45:04,723 --> 00:45:07,802 Und warum wurde ich mit Handschellen ans Bett gefesselt? 545 00:45:11,723 --> 00:45:14,923 - Weil Familie alles ist. - Familie ist das Wichtigste. 546 00:45:14,923 --> 00:45:16,979 Er wird sich besser fühlen, wenn ich ihn zur Grenze bringe. 547 00:45:16,979 --> 00:45:19,723 Aber vorerst bleibt er hier, weil eine Menge Leute nach ihm suchen. 548 00:45:19,723 --> 00:45:22,003 Sobald Sie gesund sind, bringt er Sie zurück in die USA. 549 00:45:22,003 --> 00:45:25,803 Aber so lange müssen Sie sich hier verstecken, es gibt überall Spione. 550 00:45:25,803 --> 00:45:28,643 Okay, okay. Was ist mit ihr? 551 00:45:32,283 --> 00:45:34,764 Sie bleibt hier. Im Haus! 552 00:45:36,003 --> 00:45:39,123 - Ich soll hierbleiben. - Nein, das geht nicht. 553 00:45:39,723 --> 00:45:41,803 Ich bin gekommen, um sie zu holen. 554 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 Sie kann die Morde an den DEA-Agenten aufklären. 555 00:45:44,963 --> 00:45:47,403 - In Amerika können wir sie beschützen. - Können Sie nicht! 556 00:45:51,603 --> 00:45:55,203 Salvador, unser Gast braucht etwas Zeit, 557 00:45:55,203 --> 00:45:57,843 um über alles nachzudenken. 558 00:45:58,723 --> 00:46:01,283 Nimm ihn mit! Sofort! 559 00:46:01,283 --> 00:46:03,684 Wir sollten noch mal darüber reden. 560 00:46:04,923 --> 00:46:07,202 Sie machen einen Riesenfehler, mein Freund. 561 00:46:08,683 --> 00:46:11,003 Was stimmt nicht mit diesem Land? 562 00:46:18,963 --> 00:46:21,203 - Miguel. - Hm? 563 00:46:22,884 --> 00:46:25,043 Ich sollte mit ihm zurückfahren. 564 00:46:25,764 --> 00:46:29,162 Nein. Ich werde ihn zurückbringen 565 00:46:29,723 --> 00:46:33,444 und er wird ihnen erzählen, dass auch du am Straßenrand erschossen wurdest. 566 00:46:33,803 --> 00:46:36,643 Sie werden uns hier finden. Denk an Mama. 567 00:46:36,643 --> 00:46:40,563 Ich muss zurück in die USA. Ich will da hin und das weißt du. 568 00:46:40,563 --> 00:46:43,763 Sie werden dich kriegen, Rosa. Und dann werden sie dich töten. 569 00:46:43,763 --> 00:46:48,123 Warum musst du zurück? Er bedeutet nur Ärger. 570 00:46:49,003 --> 00:46:51,403 - Willst du mit ihm spielen gehen oder so? - Miguel, hör auf. 571 00:46:51,963 --> 00:46:54,283 Es wird alles gut. 572 00:47:02,723 --> 00:47:04,763 Salvador, komm schnell! 573 00:47:17,883 --> 00:47:20,403 Verfluchte Scheiße! Die sind vom Kartell. 574 00:47:20,403 --> 00:47:24,563 - Bring Mama nach hinten. Schnell! - Wir wollen nur Rosa und den Amerikaner! 575 00:47:24,842 --> 00:47:26,843 Alle anderen können gehen! 576 00:47:32,642 --> 00:47:35,724 Ich höre nichts! Was ist jetzt? 577 00:47:37,203 --> 00:47:39,043 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 578 00:48:08,523 --> 00:48:09,923 Macht mich los! 579 00:48:09,923 --> 00:48:11,923 Ich brauche den Schlüssel für die Handschellen! 580 00:48:14,483 --> 00:48:16,562 Hier! 581 00:48:23,724 --> 00:48:25,724 Sie kommen von hinten rein! Beeilt euch! 582 00:48:27,763 --> 00:48:29,643 Salvador! Lauf! 583 00:48:39,523 --> 00:48:41,323 Vor dir im Garten! 584 00:49:58,603 --> 00:50:00,843 - Alles in Ordnung? - Ja, ja, alles gut. 585 00:50:03,683 --> 00:50:05,484 Ah, Scheiße. 586 00:50:06,523 --> 00:50:08,163 Gib mir Deckung. 587 00:50:16,003 --> 00:50:17,724 Alles wird gut, Mama. 588 00:50:35,964 --> 00:50:37,443 Alle okay? 589 00:50:37,443 --> 00:50:39,403 - Alle okay? - Ja. 590 00:50:39,403 --> 00:50:41,083 - Bleibt unten. - Si! 591 00:51:03,243 --> 00:51:04,764 Verdammt! 592 00:51:11,683 --> 00:51:13,723 Ihr müsst weg hier. 593 00:51:14,283 --> 00:51:16,003 Sofort. 594 00:51:16,443 --> 00:51:18,883 Er sagt, wie beide müssen los. 595 00:51:19,123 --> 00:51:23,603 Sehr umsichtig. Vielen Dank für alles. 596 00:51:27,924 --> 00:51:29,643 Mama, nein. 597 00:51:30,243 --> 00:51:32,843 - Nein, es gehört dir. - Ich will es nicht! 598 00:51:32,843 --> 00:51:35,403 - Du nimmst es jetzt. Es ist mein Wunsch! - Nimm es. 599 00:51:35,963 --> 00:51:37,683 Du wirst es brauchen. 600 00:51:38,882 --> 00:51:42,443 - Meine Prinzessin. - Ich hab dich so lieb, Mama. 601 00:51:52,683 --> 00:51:54,723 - Ich liebe dich! - Ich dich auch! 602 00:51:57,883 --> 00:51:59,643 Geh jetzt. 603 00:52:02,683 --> 00:52:06,403 Das ist die Jungfrau von Guadeloupe. 604 00:52:06,883 --> 00:52:10,203 Unsere heilige Jungfrau, sie ist das Sinnbild für Identität. 605 00:52:10,963 --> 00:52:13,403 Und auch für soziale Gerechtigkeit und Weiblichkeit. 606 00:52:13,403 --> 00:52:15,243 Das gefällt mir besonders. 607 00:52:15,243 --> 00:52:18,163 Wenn Sie Wölfe bekämpfen wollen, müssen Sie ein Wolf sein. 608 00:52:18,163 --> 00:52:21,283 Wenn du Wölfe bekämpfen willst, musst du ein Wolf sein. 609 00:52:21,283 --> 00:52:23,763 Ich weiß. Vielen Dank. 610 00:52:27,603 --> 00:52:30,323 Meine Prinzessin, meine geliebtes Kind. 611 00:52:33,403 --> 00:52:35,004 Wir müssen los. 612 00:53:50,763 --> 00:53:52,243 Was haben Sie vor? 613 00:53:53,203 --> 00:53:57,363 Wir werden die Bundespolizei austricksen. Dazu brauche ich die Schlepper von Ihnen. 614 00:53:57,363 --> 00:53:59,083 Sie kennen sie doch?! 615 00:53:59,083 --> 00:54:01,523 Jedes Mal, wenn Sie diesen Kerl anrufen, taucht jemand auf 616 00:54:01,523 --> 00:54:05,043 - und versucht uns zu töten! - Ich kenne ihn seit 25 Jahren. 617 00:54:05,043 --> 00:54:08,124 Wie erklären Sie sich dann das, was in unserem Haus passiert ist? 618 00:54:08,323 --> 00:54:11,402 - Mein Cousin ist tot! - Ich kann es nicht erklären. 619 00:54:11,402 --> 00:54:15,123 - Mein Cousin ist tot! - Beruhigen Sie sich. 620 00:54:16,003 --> 00:54:19,202 Mama macht sich so viele Sorgen. 621 00:54:19,202 --> 00:54:21,324 Dass mit Salvador tut mir leid. 622 00:54:21,324 --> 00:54:23,323 Er war ein guter Mann. Okay? 623 00:54:24,723 --> 00:54:28,044 Okay? Geht`s wieder? Gut. 624 00:54:31,243 --> 00:54:34,682 Also wen kennen Sie, den Sie anrufen können und dem Sie vertrauen? 625 00:54:38,443 --> 00:54:43,323 Mein alter Freund Brynner. Er ist ein harter Hund. 626 00:54:43,843 --> 00:54:45,122 Ja, ich vertraue ihm. 627 00:54:45,643 --> 00:54:48,842 Dann sagen Sie ihm, er soll herkommen und uns an der Grenze abholen, okay? 628 00:54:50,323 --> 00:54:51,923 Okay. 629 00:54:58,643 --> 00:55:00,923 Da drüben. Weiter fahren. 630 00:55:22,483 --> 00:55:23,883 Alles geklärt? 631 00:55:23,883 --> 00:55:26,803 Er sagte, er wird uns zur Grenze bringen. 632 00:55:27,163 --> 00:55:30,723 Dort kann uns dein Freund abholen. Morgen um Mitternacht geht es los. 633 00:55:34,603 --> 00:55:36,923 - Ruf mich an, wenn ihr da seid. - Werde ich. 634 00:55:36,923 --> 00:55:39,722 - Ziemlich gefährlich, was ihr da vorhabt. - Ja, ich weiß. 635 00:55:40,562 --> 00:55:42,563 Bis dahin bleiben wir hier. 636 00:55:43,603 --> 00:55:45,123 He, Brynner? 637 00:55:45,443 --> 00:55:48,083 - Ja? - Vielen Dank, mein Freund. 638 00:55:48,923 --> 00:55:50,724 Keine Ursache. 639 00:55:54,883 --> 00:55:56,523 Haben Sie Hunger? 640 00:55:56,523 --> 00:55:59,364 Ich kenne ein Lokal, das jetzt noch liefert. 641 00:56:00,962 --> 00:56:03,123 Das Geld meiner Mutter kam zum richtigen Zeitpunkt. 642 00:56:03,123 --> 00:56:06,123 Der Schlepper hat 4.000 Dollar für jeden von uns verlangt. 643 00:56:08,724 --> 00:56:10,483 Das ist sehr viel Geld. 644 00:56:10,483 --> 00:56:13,322 Das ist ein echt boomendes Geschäft. 645 00:56:13,883 --> 00:56:15,883 Danke. 646 00:56:15,883 --> 00:56:18,283 Ich zahle meine Schulden immer zurück. 647 00:56:21,204 --> 00:56:23,083 Keine Ursache, 648 00:56:23,403 --> 00:56:26,004 Johansen. 649 00:56:28,323 --> 00:56:31,963 Mike. Mein Name ist Mike. 650 00:56:32,483 --> 00:56:34,683 Keine Ursache, Mike. 651 00:56:36,362 --> 00:56:37,843 Haben Sie Familie? 652 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 Zweimal verheiratet, zweimal geschieden, das ist alles. Keine Kinder. 653 00:56:42,083 --> 00:56:44,003 Ende der Geschichte. 654 00:56:48,763 --> 00:56:54,083 Die Polizei sucht noch immer nach dem Pärchen auf dem Highway eins. 655 00:57:01,644 --> 00:57:03,242 Hey. 656 00:57:11,483 --> 00:57:13,563 Fehlt Ihnen Ihr Zuhause? 657 00:57:14,563 --> 00:57:17,724 Mir fehlt mein Zuhause. Ja, ich denke schon. 658 00:57:21,603 --> 00:57:23,443 Meine beste Freundin. 659 00:57:23,443 --> 00:57:27,564 Sie ist so aufgewachsen wie ihre Mutter und ihre Großmutter, 660 00:57:27,763 --> 00:57:29,683 sie hatten kein Zuhause. 661 00:57:29,683 --> 00:57:32,803 Sie lebten ein Leben voller Kampf und Schmerz. 662 00:57:35,203 --> 00:57:39,203 Aber sie kannte einen Ort, an dem jeder eine Chance hat, 663 00:57:40,003 --> 00:57:41,964 Amerika. 664 00:57:43,283 --> 00:57:46,202 Sie bezahlte einen Schlepper, um uns rüberzubringen, 665 00:57:46,202 --> 00:57:48,483 und sie hatte einen Cousin in Los Angeles, 666 00:57:48,483 --> 00:57:51,803 der mich aufziehen und zur Schule schicken sollte. 667 00:57:52,922 --> 00:57:55,179 Aber sie hat nie einen Fuß auf amerikanischen Boden gesetzt. 668 00:57:55,179 --> 00:57:58,483 Sie starb etwa hundert Meter entfernt von ihrem Traum, den sie für mich träumte. 669 00:57:59,762 --> 00:58:04,562 Mit zwei fetten, schleimigen, geifernden, Schlepper-Drecksäcken im Nacken. 670 00:58:04,562 --> 00:58:07,923 Ich entkam, bevor sie auch mir was antun konnten. 671 00:58:09,643 --> 00:58:12,403 So lebte ich mit sechzehn 672 00:58:13,363 --> 00:58:16,363 ohne Papiere auf der Straße. 673 00:58:17,843 --> 00:58:21,722 Und dort lernt man Dinge, die man besser nicht hätte lernen sollen. 674 00:58:23,683 --> 00:58:26,923 Aber ich überlebte die Staaten. Ich blieb am Leben. 675 00:58:27,963 --> 00:58:29,923 Und ich werde es wieder schaffen. 676 00:58:31,123 --> 00:58:33,362 Das wirst du, ganz sicher. 677 00:58:34,202 --> 00:58:37,643 Es ist spät, wir sollten versuchen zu schlafen. 678 00:59:14,004 --> 00:59:15,602 Ja? 679 00:59:15,602 --> 00:59:19,003 Ist da ein bescheuerter Bulle drin, der zurück in das Land der Freiheit will? 680 00:59:19,803 --> 00:59:22,363 Erschieß mich nicht, Kumpel. 681 00:59:25,923 --> 00:59:28,883 Fucking Mexiko, Mann. Habe ich dir doch gesagt... 682 00:59:32,882 --> 00:59:34,802 - Verarschst du mich? - Nein. 683 00:59:34,802 --> 00:59:36,323 Okay, dreh dich um. 684 00:59:39,362 --> 00:59:41,243 Gut zu sehen, dass wir immer noch Freunde sind. 685 00:59:41,243 --> 00:59:44,363 Woher kanntest du den Ort? Von Hernandez? 686 00:59:44,363 --> 00:59:46,243 Dein herzergreifender Anruf an einen Kollegen 687 00:59:46,243 --> 00:59:48,723 ließ sich zurück verfolgen zu einem Dorf am Highway. 688 00:59:48,962 --> 00:59:51,363 Drei Hotels liegen zwischen ihm und der großen Mauer. 689 00:59:51,363 --> 00:59:53,083 War nicht schwer. 690 00:59:53,083 --> 00:59:55,723 Verstehe! Aber warum bist du hier? 691 00:59:56,323 --> 00:59:57,722 Wir. 692 01:00:05,123 --> 01:00:07,603 Hör zu, es geht drunter und drüber in den Staaten. 693 01:00:07,603 --> 01:00:11,282 Die hiesige Polizei und das FBI haben vor, heute hier aufzukreuzen. 694 01:00:11,282 --> 01:00:13,483 Wir machen es auf unsere Weise. 695 01:00:13,483 --> 01:00:16,603 Keine Presse, kein Aufsehen und niemand weiß was davon. Außer uns. 696 01:00:16,603 --> 01:00:20,882 Wir hatten unseren Ausflug eigentlich für heute Abend geplant. 697 01:00:20,882 --> 01:00:24,123 He, Mann, du entscheidest. 698 01:00:24,443 --> 01:00:27,723 Wem vertraust du mehr? Uns oder dem Schlepper? 699 01:00:29,163 --> 01:00:32,723 Hallo Miss. Ich bin Hilts, ein alter Freund von Mike. 700 01:00:33,163 --> 01:00:36,444 Ja, er ist mit dem Kerl da, der uns helfen soll. 701 01:00:36,444 --> 01:00:39,163 Richtig, der alte Männer-Club hier! 702 01:00:39,962 --> 01:00:41,523 Und wo gehen wir über die Grenze? 703 01:00:41,523 --> 01:00:42,963 Dort wo du reingekommen bist 704 01:00:42,963 --> 01:00:45,722 Macht euch fertig, wir treffen uns in fünf Minuten draußen. 705 01:00:47,043 --> 01:00:48,523 Okay. 706 01:00:48,523 --> 01:00:50,123 Wie in alten Zeiten. 707 01:00:50,123 --> 01:00:51,643 - He, Hilts. - Ja? 708 01:00:51,643 --> 01:00:54,283 Danke, dass du zu mir hältst. 709 01:00:59,563 --> 01:01:03,043 Okay, sehen wir zu, dass wir hier raus kommen. 710 01:01:10,523 --> 01:01:13,083 Junge Dame, bitte einsteigen. 711 01:01:19,923 --> 01:01:22,723 Wie ich diesen Job vermisst habe. 712 01:01:23,244 --> 01:01:25,003 Wir können, Chief. 713 01:01:26,603 --> 01:01:28,883 Dein Urlaub ist zu Ende, Johansen. 714 01:01:28,883 --> 01:01:30,963 Übrigens, du siehst Scheiße aus. 715 01:01:30,963 --> 01:01:32,883 - Schön dich zu sehen, Brynner. - Ja. 716 01:01:47,484 --> 01:01:50,603 Es gibt so viele Fragen, mein Freund. 717 01:01:51,084 --> 01:01:52,643 Wie geht's, fühlst du dich gut? 718 01:01:52,643 --> 01:01:55,923 Nur etwas müde. Hatte einen Durchschuss von einer 9 Millimeter, 719 01:01:55,923 --> 01:01:59,243 direkt neben der Milz. Das muss ich noch mal nachsehen lassen. 720 01:01:59,243 --> 01:02:01,963 Keine Sorge, wir passen auf dich auf. 721 01:02:03,043 --> 01:02:04,963 Okay, welche Route fahren wir? 722 01:02:04,963 --> 01:02:06,603 Links. 723 01:02:06,603 --> 01:02:08,963 Okay, gut dann lasst uns Gas geben. 724 01:02:22,123 --> 01:02:25,562 Rosa, ich bin überrascht, dass Sie es so weit mit diesem Kerl geschafft haben. 725 01:02:28,283 --> 01:02:32,364 Aber ich bin froh euch hier zu haben. 726 01:02:36,002 --> 01:02:38,323 Schwer zu glauben, dass ich derjenige bin, 727 01:02:38,323 --> 01:02:42,163 der seinen Arsch riskiert, um den flüchtigen Johansen 728 01:02:42,163 --> 01:02:46,163 illegal zurück über die mexikanische Grenze bringt. 729 01:02:49,764 --> 01:02:51,603 Was für eine Ironie! 730 01:02:52,003 --> 01:02:58,363 Also Jo, kannst du das, was du erlebt hast, schon hinter dir lassen? 731 01:02:58,363 --> 01:03:02,762 Kommst du mit dem Wahnsinn der letzten Tage zurecht und freust dich auf zuhause? 732 01:03:02,762 --> 01:03:05,923 Ja klar, vor allem freu ich mich auf ein heißes Bad. 733 01:03:08,283 --> 01:03:10,123 Welche Straße nehmen wir? 734 01:03:10,123 --> 01:03:12,283 Eine in der Nähe des Übergangs. 735 01:03:12,283 --> 01:03:15,163 Ich hab dort eine Menge Amigos, die uns helfen. 736 01:03:22,284 --> 01:03:26,923 Sagen Sie mal, was macht eigentlich ein pensionierter Polizist in seiner Freizeit? 737 01:03:27,523 --> 01:03:31,963 Langweilen Sie sich? Vermissen Sie die Verfolgungsjagden? Die Kontrolle? 738 01:03:33,482 --> 01:03:35,363 Ist es schwer, alles hinter sich zu lassen 739 01:03:35,363 --> 01:03:38,803 und ein ganz normaler Zivilist zu werden, für den sich niemand interessiert? 740 01:03:40,963 --> 01:03:43,043 Wissen Sie was? 741 01:03:43,643 --> 01:03:46,082 Für mich hat sich auch vorher niemand interessiert. 742 01:03:56,483 --> 01:03:58,163 Es waren zwei. 743 01:03:58,163 --> 01:04:01,043 Wir müssen weg hier. Lass sie laufen. 744 01:04:04,923 --> 01:04:06,203 Nein, nein, nein! 745 01:04:18,243 --> 01:04:21,123 Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst, 746 01:04:21,482 --> 01:04:23,483 musst du ein Wolf sein. 747 01:04:25,883 --> 01:04:27,923 Was ist mit dem Wolf? 748 01:04:29,282 --> 01:04:31,163 Ja. 749 01:04:31,843 --> 01:04:36,002 Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst, musst du ein Wolf sein. 750 01:04:37,203 --> 01:04:39,483 Was zum Teufel soll das denn bedeuten? 751 01:04:45,843 --> 01:04:49,202 Sie sind die Wölfe, bitte glaub mir. 752 01:05:15,363 --> 01:05:19,523 - He, Brynner, können wir kurz reden? - Ja, klar. 753 01:05:21,723 --> 01:05:24,204 Draußen. 754 01:05:25,003 --> 01:05:28,083 Ja, okay, ja. Lass uns da abbiegen. 755 01:05:54,602 --> 01:05:56,563 Gehen wir ein Stück. 756 01:06:08,124 --> 01:06:11,443 - Ich muss dich was fragen. - Klar, frag nur. 757 01:06:11,443 --> 01:06:15,883 In jener Nacht in der Lagerhalle, du weißt schon, die DEA -Morde... 758 01:06:16,884 --> 01:06:19,923 - Könnten die Killer Cops gewesen sein? - Cops? 759 01:06:19,923 --> 01:06:24,444 - Ja. - Du musst zum Arzt, du hast sicher Fieber. 760 01:06:24,444 --> 01:06:28,323 Vielleicht hast du nach über zwanzig Jahren als Polizeibeamter 761 01:06:28,323 --> 01:06:30,243 einen Verdacht, wer das gewesen sein könnte. 762 01:06:30,243 --> 01:06:33,243 - An wen denkst du instinktiv?! - Es ist echt heiß hier draußen. 763 01:06:33,483 --> 01:06:36,099 Ich bin doch pensioniert, seitdem erzählen sie mir überhaupt nichts mehr. 764 01:06:36,099 --> 01:06:37,963 Um was geht's denn, Leute? 765 01:06:37,963 --> 01:06:40,339 Er ist überzeugt, dass Polizisten an der Schießerei beteiligt waren. 766 01:06:40,339 --> 01:06:42,482 Das hat ihm wohl unsere Schönheit eingeflüstert. 767 01:06:42,482 --> 01:06:44,803 - Polizisten? Das hat sie dir erzählt? - Ja. 768 01:06:45,443 --> 01:06:47,484 He Leute, was ist denn los? 769 01:06:53,723 --> 01:06:55,802 He, schlechter Platz für eine Siesta. 770 01:06:56,483 --> 01:06:57,563 Nein. 771 01:06:57,563 --> 01:07:00,483 Oder doch! Hier ist der perfekte Platz. 772 01:07:00,883 --> 01:07:04,523 Gib deine Waffe her. Wir müssen uns in der Tat unterhalten. 773 01:07:04,523 --> 01:07:07,403 Mike, gib sie ihm! 774 01:07:07,403 --> 01:07:09,203 - Komm schon! - Okay. 775 01:07:09,803 --> 01:07:11,363 Wir sind hier um dich zu retten. 776 01:07:11,484 --> 01:07:13,380 Diese Nacht sollte ein einfaches rein und raus sein. 777 01:07:13,380 --> 01:07:15,883 Ohne Schießerei, ohne Tote, einfach nur schnelles Geld. 778 01:07:15,883 --> 01:07:20,004 Wir wollten mit den Kartellen abrechnen, die unser Land mit ihrem Dreck fluten! 779 01:07:20,004 --> 01:07:23,762 - Es ist, wie es ist. - Wir wussten nichts von der DEA. 780 01:07:23,762 --> 01:07:26,243 Wir wollten nur das Geld. Du weißt, wie das heutzutage ist, 781 01:07:26,243 --> 01:07:30,123 du machst einen Fehler und schon geht dir ein Arschloch an die Gurgel. 782 01:07:30,123 --> 01:07:32,363 Vermissen wir die Überwachungskameras und das TV? Nein. 783 01:07:32,363 --> 01:07:35,243 Aber den Rest, die Verfolgungen, die Kontrolle, die Macht, 784 01:07:35,243 --> 01:07:38,882 ja, das vermisse ich, gebe ich zu. Wir brauchen das, genau wie du. 785 01:07:41,723 --> 01:07:45,363 Okay, lasst uns keine Zeit verlieren. Hol sie. 786 01:07:56,282 --> 01:07:58,443 - Ah, nein! - Ganz ruhig, du Nutte! 787 01:08:00,883 --> 01:08:02,643 Verdammt, fass mich nicht an! 788 01:08:03,043 --> 01:08:04,082 Komm schon! 789 01:08:04,082 --> 01:08:06,043 Ich kann die Nacht nicht ungeschehen machen, 790 01:08:06,043 --> 01:08:08,323 aber wir können das jetzt zu Ende bringen, genau hier. 791 01:08:08,323 --> 01:08:12,163 Wir kümmern uns einfach um sie und fahren dann weiter, okay? 792 01:08:12,163 --> 01:08:14,363 Es tut mir leid, dass sie dich hergeschickt haben. 793 01:08:14,363 --> 01:08:17,443 - Ich wollte es dem Chief ausreden, aber... - Zu spät, das ist vorbei. 794 01:08:17,443 --> 01:08:20,443 Du hast mich mitgeschleppt, um mich hier sterben zu lassen? 795 01:08:20,443 --> 01:08:22,243 Ich hätte bei meiner Mutter bleiben sollen. 796 01:08:22,483 --> 01:08:25,284 - Halt die Klappe! - Hey, warte, hör zu... 797 01:08:25,284 --> 01:08:27,283 Bitte lass nicht zu, dass sie mich töten. 798 01:08:27,283 --> 01:08:29,244 Es gibt immer eine andere Lösung. 799 01:08:30,204 --> 01:08:31,843 Sie muss weg. 800 01:08:31,843 --> 01:08:35,603 Ruhig, was soll das? Er kommt mit uns zurück, das haben wir doch besprochen. 801 01:08:35,603 --> 01:08:37,243 Wir müssen sie loswerden. 802 01:08:37,243 --> 01:08:40,403 Lassen wir es als Selbstmord aussehen, dann können wir alle zurück nach Hause. 803 01:08:40,403 --> 01:08:43,803 Was sagst du? Gib sie auf, Jo. 804 01:08:48,283 --> 01:08:50,244 Oder sollen wir zwei Gräber ausheben? 805 01:08:50,244 --> 01:08:53,483 - Brynner, was soll das jetzt? - Bist du verrückt geworden? 806 01:08:53,483 --> 01:08:55,219 - Du tust das nicht! - Was ist mit dir los? 807 01:09:01,643 --> 01:09:04,163 Scheiße! 808 01:09:10,483 --> 01:09:12,122 Jo, warte, einen Moment. 809 01:09:12,122 --> 01:09:14,723 Ich hab damit nichts zu tun. 810 01:09:49,644 --> 01:09:51,482 Du verdammte Hure! 811 01:10:11,004 --> 01:10:12,563 Bleib liegen! 812 01:10:34,163 --> 01:10:36,362 Oh, fuck! 813 01:10:40,483 --> 01:10:42,523 Entschuldige... 814 01:10:51,204 --> 01:10:53,683 Dieses verfluchte Mexiko... 815 01:11:49,322 --> 01:11:51,763 - Bist du okay? - Ja. 816 01:11:53,523 --> 01:11:55,323 Hier, nimm. 817 01:11:59,323 --> 01:12:01,483 Wir verschwinden heute Nacht. 818 01:15:25,243 --> 01:15:26,803 Danke. 819 01:15:28,284 --> 01:15:30,084 - Vielen Dank. - Glückwunsch. 820 01:15:31,963 --> 01:15:34,044 Fühlt sich gut an, oder? 821 01:15:34,044 --> 01:15:36,924 - Nicht schlecht. - Nach all dem, was Sie erlebt haben. 822 01:15:37,884 --> 01:15:39,883 Ja, das ist richtig. 823 01:15:39,883 --> 01:15:42,843 He, besser geliebt, als gehasst zu werden, da müssen Sie mir recht geben. 824 01:15:43,603 --> 01:15:45,763 Sehr gerne, sogar. 825 01:15:45,763 --> 01:15:49,202 Johansen, eigentlich hatten Sie keine Zukunft mehr, 826 01:15:49,202 --> 01:15:51,803 aber irgendwie haben Sie es doch geschafft, Sie Hurensohn. 827 01:15:51,803 --> 01:15:54,403 Nur Belobigungen und so. 828 01:15:54,803 --> 01:15:58,003 Die restlichen Männer 829 01:15:58,164 --> 01:16:01,163 haben es verdient, schnell vergessen zu werden. 830 01:16:02,123 --> 01:16:05,323 - Und das werden sie auch. - Das stimmt. 831 01:16:06,203 --> 01:16:08,683 Ich kann jetzt in aller Ruhe die Abteilung ausmisten. 832 01:16:08,683 --> 01:16:11,563 Zumindest sind Sie nicht mehr das Monster im Wandschrank. 833 01:16:12,363 --> 01:16:14,244 So soll es auch bleiben. 834 01:16:14,244 --> 01:16:16,164 Kein Problem. 835 01:16:19,643 --> 01:16:24,443 Es ist schon `ne Weile her, als sie sich das letzte Mal gesehen, nicht wahr? 836 01:16:25,363 --> 01:16:27,323 Gehen Sie. 837 01:16:28,764 --> 01:16:30,603 Danke, Boss. 838 01:16:39,923 --> 01:16:42,403 - Hi. - Hi. 839 01:16:43,403 --> 01:16:45,683 - Das war eine schöne Rede. - Wirklich? 840 01:16:46,243 --> 01:16:48,763 War gut genug. 841 01:16:50,243 --> 01:16:54,523 Ich wollte dich kontaktieren, durfte aber nicht, wegen der Vorschriften. 842 01:16:55,283 --> 01:16:57,003 Ich weiß. 843 01:16:57,003 --> 01:17:03,443 Also wie fühlt man sich als Polizist, so hoch dekoriert? 844 01:17:03,962 --> 01:17:06,563 Wie Schweizer Käse. Zwei weitere Operationen. 845 01:17:06,563 --> 01:17:08,443 Der Knöchel muss fixiert werden. 846 01:17:08,964 --> 01:17:11,443 Ich bin ein Wrack. Was soll ich sagen? 847 01:17:11,923 --> 01:17:16,524 Du siehst in diesem Zustand besser aus, als die meisten gesunden Männer. 848 01:17:16,524 --> 01:17:19,083 Wirklich. Danke. 849 01:17:19,083 --> 01:17:22,603 Also, du siehst auch... 850 01:17:22,843 --> 01:17:24,243 Hübsch aus? 851 01:17:24,563 --> 01:17:26,923 Ich will dir nichts in den Mund legen, aber... 852 01:17:27,084 --> 01:17:29,244 Ja, so was ähnliches wollte ich sagen. 853 01:17:29,523 --> 01:17:31,563 Wie geht es dir? 854 01:17:31,563 --> 01:17:35,283 Nun, der Staatsanwalt hat mir einen Deal vorgeschlagen, 855 01:17:35,283 --> 01:17:39,523 ich bin auf dem besten Weg, offiziell eine Amerikanerin zu werden. 856 01:17:40,283 --> 01:17:43,322 - Wirklich? Großartig. - Ja. 857 01:17:44,083 --> 01:17:46,683 Das ist wirklich großartig, ja. 858 01:17:47,403 --> 01:17:49,243 Du hast es auch verdient. 859 01:17:49,443 --> 01:17:53,323 Vielleicht laufen wir uns demnächst mal über den Weg. 860 01:17:53,964 --> 01:17:55,884 Gut möglich. 861 01:17:57,883 --> 01:18:00,283 Ja, okay. 862 01:18:05,363 --> 01:18:07,003 Na dann. 863 01:18:09,324 --> 01:18:11,403 Wir sehen uns. 864 01:18:18,924 --> 01:18:20,923 He, Rosa? 865 01:18:23,883 --> 01:18:26,083 Magst du amerikanischen Kaffee? 866 01:18:26,843 --> 01:18:29,003 Den mag ich am liebsten. 867 01:18:30,323 --> 01:18:32,603 Ich kenne ein gutes Café. 70153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.