Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:19,853
[John Doe]
Twenty years ago,
the world fell to shit.
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,647
A big ole apocalyptic dump.
3
00:00:22,689 --> 00:00:25,233
Some bug took out
all the world's computers.
4
00:00:25,275 --> 00:00:28,236
Power grids down,
the Internet gone!
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,405
And not having
easily accessible porn
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,783
freaked people the fuck out!
7
00:00:33,825 --> 00:00:36,244
So, cities put up walls
to protect themselves
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,496
and threw the criminals
out into the chaos
9
00:00:38,538 --> 00:00:40,665
so they could fight over
what was left,
10
00:00:40,707 --> 00:00:45,253
which was not much,
mostly cars and guns.
11
00:00:45,295 --> 00:00:48,673
Now insiders stay inside
and outsiders stay outside.
12
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
But there are people
who drive between,
13
00:00:51,593 --> 00:00:56,306
badasses, legends,
humble motherfuckers like me
14
00:00:56,348 --> 00:01:00,310
delivering precious cargo
from one walled city to another.
15
00:01:00,352 --> 00:01:01,561
It's not an easy road
16
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
because all these assholes
want what I got.
17
00:01:04,522 --> 00:01:07,609
And that's where the cars
and the guns come in.
18
00:01:07,650 --> 00:01:15,825
**
19
00:01:15,867 --> 00:01:17,202
- How about some tunes?
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
Evelyn,
may I have this dance?
21
00:01:22,957 --> 00:01:26,294
**
22
00:01:26,336 --> 00:01:28,171
* So you wanna be
a rock superstar *
23
00:01:28,213 --> 00:01:29,255
* and live large *
24
00:01:29,297 --> 00:01:31,174
* A big house
Five cars *
25
00:01:31,216 --> 00:01:33,259
* You're in charge
Coming up in the world *
26
00:01:33,301 --> 00:01:34,678
* Don't trust nobody *
27
00:01:34,719 --> 00:01:37,097
* Gotta look over
your shoulder constantly *
28
00:01:37,138 --> 00:01:38,098
- Holy shit!
29
00:01:38,139 --> 00:01:39,849
[gunfire]
30
00:01:46,481 --> 00:01:48,692
- Okay, I got Barry,
so who's left?
31
00:01:48,733 --> 00:01:50,610
Gary, Larry.
Got it.
32
00:01:50,652 --> 00:01:53,238
* You ever have big dreams
of makin' big cream *
33
00:01:53,279 --> 00:01:55,824
* Big shot heavy hitter
in the Bentley *
34
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
* Be a snob and never
act friendly *
35
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
* You wanna have big fame
Let me explain *
36
00:02:00,537 --> 00:02:02,288
* What happens to these stars
and their big brains *
37
00:02:02,330 --> 00:02:03,498
Don't you do it!
38
00:02:03,540 --> 00:02:07,002
Don't you even
think about it!
39
00:02:07,043 --> 00:02:08,378
No!
40
00:02:08,420 --> 00:02:10,714
* Then you get dissed
by the media and fans *
41
00:02:10,755 --> 00:02:13,341
* Things never stay
the same way they began *
42
00:02:13,383 --> 00:02:15,760
* I heard that some never
give full to the fullest *
43
00:02:15,802 --> 00:02:18,346
* That's while fools end up
dining on the bullet *
44
00:02:18,388 --> 00:02:20,807
* Think everything's fine
in the big time *
45
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
* See me in my Lex' with
the chrome raised high *
46
00:02:23,727 --> 00:02:26,688
[screaming, gunfire]
47
00:02:26,730 --> 00:02:27,605
[groaning]
48
00:02:29,190 --> 00:02:30,442
Where the hell is this exit?
49
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
It's like a goddamn
maze in here.
50
00:02:34,029 --> 00:02:36,322
[gunfire]
51
00:02:36,364 --> 00:02:39,826
So, if I'm here,
then the exit is...
52
00:02:39,868 --> 00:02:41,453
Oh, they have a Footlocker!
53
00:02:41,494 --> 00:02:44,372
Oh!
Son of a bitch!
54
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
* Gained fame
started gettin' ignored *
55
00:02:46,041 --> 00:02:47,334
* I warned him
Assured him *
56
00:02:47,375 --> 00:02:48,668
* this ain't easy
take it from Weezy *
57
00:02:48,710 --> 00:02:50,503
* Sleezy people
wanna be so cheesy *
58
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
* the fuckin' lethal *
59
00:02:53,631 --> 00:02:56,343
* Assassins
Assassins *
60
00:02:56,384 --> 00:02:58,053
* So you wanna be
a rock superstar *
61
00:02:58,094 --> 00:02:59,179
* and live large *
62
00:02:59,220 --> 00:03:00,930
* A big house
Five cars *
63
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
* You're in charge
Coming up in the world *
64
00:03:03,350 --> 00:03:04,684
* Don't trust nobody *
65
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
* Gotta look over
your shoulder constantly *
66
00:03:13,109 --> 00:03:16,363
* At night I think of you *
67
00:03:16,404 --> 00:03:20,450
* I want to be
your lady baby *
68
00:03:20,492 --> 00:03:23,661
* If your game is on
You need to call *
69
00:03:23,703 --> 00:03:25,497
Hey there!
70
00:03:25,538 --> 00:03:26,998
- ID!
71
00:03:27,040 --> 00:03:28,249
[grumbling]
72
00:03:36,883 --> 00:03:39,260
It's the milkman.
It must be our delivery.
73
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
- Yeah, they know me.
I'm here all the time.
74
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
Hey, Doug!
- Hey, John.
75
00:03:43,515 --> 00:03:46,059
He's new.
- A virgin?
76
00:03:46,101 --> 00:03:48,228
Oh, I got
a big package for you.
77
00:03:48,269 --> 00:03:50,730
All the way from Paso Robles.
78
00:03:50,772 --> 00:03:52,440
Some vultures
wanted it real bad,
79
00:03:52,482 --> 00:03:54,609
but not bad enough.
You know what I mean?
80
00:03:54,651 --> 00:03:57,070
Hey, that better be
unleaded 93 in there;
81
00:03:57,112 --> 00:03:59,364
91 gives Evelyn the squirts.
82
00:03:59,406 --> 00:04:01,741
[Abner]
- Payment's been
placed in the trunk.
83
00:04:01,783 --> 00:04:05,161
And we have new deliveries
for you to, um, deliver.
84
00:04:05,203 --> 00:04:07,580
- You're such a lamb.
Where to?
85
00:04:07,622 --> 00:04:09,124
- Fresh batteries
for the Gainsboro Colony
86
00:04:09,165 --> 00:04:10,417
and the usual shipment
of medicine
87
00:04:10,458 --> 00:04:13,461
to New San Francisco.
- New San Fran?
88
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
It's been a month already?
- Um-hmm.
89
00:04:15,797 --> 00:04:18,299
- Time makes a fool
of us all.
90
00:04:18,341 --> 00:04:19,884
What's your name, slugger?
91
00:04:19,926 --> 00:04:22,887
- Abner.
- Abner? Really?
92
00:04:22,929 --> 00:04:24,723
I mean, it's a nice name,
but you don't meet too many--
93
00:04:24,764 --> 00:04:27,726
well, anyway.
Come here, Abner.
94
00:04:27,767 --> 00:04:29,436
How about you let me, uh,
slip inside...
95
00:04:29,477 --> 00:04:30,311
- Outside--
you stay outside!
96
00:04:30,353 --> 00:04:33,356
- Hey, take it easy.
Relax!
97
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
Atta boy.
98
00:04:35,150 --> 00:04:37,610
All right,
this has been a gas.
99
00:04:37,652 --> 00:04:39,571
I'll see your shiny faces
in a month.
100
00:04:39,612 --> 00:04:42,490
Until then, Abner, eat up!
[snorts]
101
00:04:47,662 --> 00:04:49,497
- What'd the milkman
bring us this time?
102
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Tonight, we feast!
103
00:04:57,172 --> 00:05:00,550
[John Doe]
See, a milkman's job
is never done.
104
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
It's a big world out there,
but at the end of the day
105
00:05:03,553 --> 00:05:07,766
all that matters is me, Evelyn,
and the road.
106
00:05:07,807 --> 00:05:14,898
**
107
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
* How many
special people change *
108
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
* How many lives
are living strange *
109
00:05:22,197 --> 00:05:24,783
- No way!
110
00:05:24,824 --> 00:05:27,160
It's the Bosch Icon Premiere
windshield wipers!
111
00:05:27,202 --> 00:05:28,620
Ha-ha!
Mwah!
112
00:05:28,661 --> 00:05:30,747
* Slowly walking
down the hall *
113
00:05:30,789 --> 00:05:34,125
* Faster than a cannonball *
114
00:05:34,167 --> 00:05:38,797
* Where were you
while we were getting high *
115
00:05:38,838 --> 00:05:41,883
* Someday you will
find me *
116
00:05:41,925 --> 00:05:46,429
* Caught beneath
the landslide *
117
00:05:46,471 --> 00:05:47,180
[yelling]
118
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
- Oh!
Get off!
119
00:05:50,642 --> 00:05:52,352
- Give me the package,
Milkman!
120
00:05:52,394 --> 00:05:54,896
- Goddamn vultures!
121
00:05:55,522 --> 00:05:57,899
[screaming]
122
00:05:57,941 --> 00:05:59,150
See that?
123
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
Tension spring
is keeping the blades flexible
124
00:06:01,236 --> 00:06:04,197
for premium
wiping performance.
125
00:06:04,239 --> 00:06:06,116
Oh...
126
00:06:06,157 --> 00:06:18,878
**
127
00:06:18,920 --> 00:06:21,214
* Wake up the dawn
and ask her why *
128
00:06:21,256 --> 00:06:22,465
[bullet ricochets]
129
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
* A dreamer dreams
she never dies *
130
00:06:25,093 --> 00:06:27,929
* Wipe that tear
now from your eyes *
131
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
- Let's go!
132
00:06:30,223 --> 00:06:32,600
Come on!
133
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
Let's go! Come on!
134
00:06:34,936 --> 00:06:37,897
* Faster than
a cannonball *
135
00:06:37,939 --> 00:06:42,694
* Where were you
while we were getting high *
136
00:06:42,736 --> 00:06:45,905
* Someday you
will find me *
137
00:06:45,947 --> 00:06:50,160
* Caught beneath
the landslide *
138
00:06:50,201 --> 00:06:53,079
* And a champagne supernova
in the sky *
139
00:06:53,121 --> 00:06:55,457
- It must be nice.
140
00:06:55,498 --> 00:06:57,250
* Someday you
will find me *
141
00:06:57,292 --> 00:06:58,752
Oh...
142
00:06:58,793 --> 00:07:03,173
* Caught beneath
the landslide *
143
00:07:03,214 --> 00:07:06,885
* And a champagne supernova *
144
00:07:06,926 --> 00:07:09,971
* A champagne supernova *
145
00:07:13,767 --> 00:07:16,144
[John]
At least I was a cute kid.
146
00:07:16,186 --> 00:07:25,987
**
147
00:07:33,953 --> 00:07:39,167
**
148
00:07:39,209 --> 00:07:43,046
[indistinct chatter]
149
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
Damn, look at
all these pedestrians, Ev.
150
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
All right,
time to turn on the charm.
151
00:07:57,602 --> 00:07:59,604
Lookin' real efficient
today, Bill.
152
00:07:59,646 --> 00:08:00,897
- Welcome back, John.
153
00:08:00,939 --> 00:08:02,524
- Got a fresh box
of insulin for you.
154
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
Life must be good
if the diabetes are that bad.
155
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
Oh!
For me?
156
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
Oh, you shouldn't have.
157
00:08:10,865 --> 00:08:13,827
You're coming home
with me, baby.
158
00:08:13,868 --> 00:08:15,245
What am I taking
to San Diego for you?
159
00:08:15,286 --> 00:08:17,205
- Stop!
160
00:08:20,667 --> 00:08:24,254
The COO of New San Francisco
wants to talk to you.
161
00:08:24,295 --> 00:08:26,381
Inside.
162
00:08:26,423 --> 00:08:28,758
- Like inside inside?
163
00:08:28,800 --> 00:08:30,802
- Let him through!
164
00:08:30,844 --> 00:08:32,762
[guard]
- Open the gate!
165
00:08:35,348 --> 00:08:38,268
- Holy fuck!
166
00:08:38,309 --> 00:08:44,399
**
167
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
[guard]
- Clear the perimeter!
168
00:08:46,317 --> 00:08:55,076
**
169
00:09:02,625 --> 00:09:04,836
- You can park over there.
170
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
- Whew!
171
00:09:09,174 --> 00:09:10,842
Y'all got some
big-ass trucks, huh?
172
00:09:13,720 --> 00:09:15,513
All right.
173
00:09:15,555 --> 00:09:16,556
Wait. Oh.
Oh, shit!
174
00:09:16,598 --> 00:09:18,141
Oh! Wait!
175
00:09:18,183 --> 00:09:20,018
Oh, shit!
Oh-oh boy!
176
00:09:22,937 --> 00:09:23,813
Make sure
I leave you enough room
177
00:09:23,855 --> 00:09:25,565
to get out, you know?
178
00:09:25,607 --> 00:09:27,233
All right, here we go.
Okay.
179
00:09:30,445 --> 00:09:33,406
There we go.
Whoo!
180
00:09:33,448 --> 00:09:36,576
Okay.
181
00:09:36,618 --> 00:09:38,870
- Strip.
182
00:09:39,746 --> 00:09:41,706
- Oh, shit!
183
00:09:41,748 --> 00:09:43,124
[whimpering]
184
00:09:43,166 --> 00:09:57,972
**
185
00:09:59,557 --> 00:10:02,268
All right.
186
00:10:02,310 --> 00:10:04,104
[sighing]
187
00:10:05,063 --> 00:10:06,815
All right.
188
00:10:06,856 --> 00:10:08,900
Guess I'm not getting
that knife back am I?
189
00:10:11,653 --> 00:10:13,154
Lemony fresh, what's next?
190
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
[Raven]
Hi, John.
191
00:10:19,577 --> 00:10:23,206
I'm Raven, COO of
New San Francisco.
192
00:10:23,248 --> 00:10:24,958
Let me get you a drink.
193
00:10:28,128 --> 00:10:31,631
So, tell me,
what's it like on the outside?
194
00:10:31,673 --> 00:10:33,425
I'm sure you've
got some stories.
195
00:10:33,466 --> 00:10:37,220
- Stories?
Of course, I do.
196
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
Okay, how about this one?
197
00:10:38,304 --> 00:10:39,848
Once upon a time
there was a milkman.
198
00:10:39,889 --> 00:10:42,267
Charming, devilishly handsome,
you know the type.
199
00:10:42,308 --> 00:10:44,019
Well, he was an outsider.
200
00:10:44,060 --> 00:10:45,937
Then one day
a miracle happened.
201
00:10:45,979 --> 00:10:49,024
[gasping]
He was invited inside.
202
00:10:49,065 --> 00:10:52,819
For no reason other than to
have a beer with a mysterious,
203
00:10:52,861 --> 00:10:56,781
mildly intimidating
little white lady.
204
00:10:57,657 --> 00:11:01,286
Ta-da!
- Fair enough.
205
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
We get a lot of milkmen
coming around here.
206
00:11:03,538 --> 00:11:04,581
- Mm!
207
00:11:04,622 --> 00:11:06,041
- But none have come
more than twice.
208
00:11:06,082 --> 00:11:10,003
You, on the other hand,
have come dozens of times.
209
00:11:10,045 --> 00:11:14,090
You're consistent, reliable,
you got a solid ass.
210
00:11:14,716 --> 00:11:16,009
- Boom!
211
00:11:16,051 --> 00:11:19,304
- I want to hire you.
- To do what exactly?
212
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
- What you do best.
213
00:11:20,722 --> 00:11:24,351
Pick up a package,
bring it back.
214
00:11:24,392 --> 00:11:26,019
- It can't be that simple.
215
00:11:26,061 --> 00:11:27,270
- Well, there are
a few complications.
216
00:11:27,312 --> 00:11:29,939
One, you can't know
what you're transporting.
217
00:11:29,981 --> 00:11:30,857
- Oh!
Okay, I have a question.
218
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
- It's not organs.
- Dammit!
219
00:11:32,942 --> 00:11:34,611
It's never organs.
220
00:11:34,652 --> 00:11:36,905
So, what's
the second complication?
221
00:11:36,946 --> 00:11:38,656
- The package is in
New Chicago.
222
00:11:38,698 --> 00:11:42,035
[coughs, chuckles]
223
00:11:42,911 --> 00:11:46,831
- Sorry, um,
thanks for the beer.
224
00:11:46,873 --> 00:11:49,000
- John, sit!
- No, look, I'm sorry.
225
00:11:49,042 --> 00:11:51,378
New Chicago is too far
and it's too risky.
226
00:11:51,419 --> 00:11:54,339
- Sit!
227
00:11:54,381 --> 00:11:57,258
Please.
228
00:12:03,098 --> 00:12:06,935
Now, I've gotta tell you,
I've got a lot of power.
229
00:12:08,436 --> 00:12:11,064
I can make peoples' desires,
their dreams,
230
00:12:11,106 --> 00:12:13,858
their every wish come true.
231
00:12:15,694 --> 00:12:20,657
So, John,
what do you wish for?
232
00:12:20,699 --> 00:12:23,243
- Wow!
Okay, I wasn't ready for that.
233
00:12:23,284 --> 00:12:27,247
Um, well, hmm, um,
234
00:12:27,288 --> 00:12:29,082
unlimited gas.
235
00:12:29,124 --> 00:12:30,166
Mm-hmm.
236
00:12:30,208 --> 00:12:33,586
A new tee shirt,
this one's kinda smelly.
237
00:12:33,628 --> 00:12:35,255
Toilet paper.
238
00:12:35,296 --> 00:12:38,216
You have no idea what I would do
for some two-ply.
239
00:12:39,801 --> 00:12:41,720
- I think I can do better.
240
00:12:41,761 --> 00:12:44,639
- Three-ply?
241
00:12:44,681 --> 00:12:46,099
- How about a tour?
242
00:12:53,606 --> 00:12:54,983
- Mmm!
243
00:12:57,610 --> 00:13:08,329
**
244
00:13:08,371 --> 00:13:10,248
[Raven]
- See anything you like?
245
00:13:10,290 --> 00:13:13,084
- That's what I get?
A souvenir?
246
00:13:13,126 --> 00:13:14,627
I mean, I'll take
that girl's hat.
247
00:13:14,669 --> 00:13:18,006
- No, John,
this is your prize.
248
00:13:18,673 --> 00:13:19,799
If you go to New Chicago
249
00:13:19,841 --> 00:13:22,135
and bring this package
back for me,
250
00:13:22,177 --> 00:13:25,847
I will make you a citizen
of New San Francisco.
251
00:13:26,556 --> 00:13:28,850
- I get to live here?
252
00:13:28,892 --> 00:13:31,770
- John, I remember
when the colonies
253
00:13:31,811 --> 00:13:34,022
closed themselves off,
254
00:13:34,064 --> 00:13:35,982
when they threw the murderers
and thieves and bad guys
255
00:13:36,024 --> 00:13:37,692
out into the world
to fend for themselves
256
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
without law and order.
257
00:13:40,028 --> 00:13:43,114
But you, you don't
belong out there.
258
00:13:43,156 --> 00:13:44,949
You're not one of them.
259
00:13:44,991 --> 00:13:46,409
John, if you do this run,
260
00:13:46,451 --> 00:13:48,703
you won't be returning
with a package.
261
00:13:48,745 --> 00:13:50,580
You'll be coming home.
262
00:13:50,622 --> 00:13:53,875
**
263
00:13:55,585 --> 00:14:01,007
**
264
00:14:01,049 --> 00:14:03,510
- Shit!
They're gaining on us!
265
00:14:03,551 --> 00:14:05,220
Faster!
266
00:14:05,261 --> 00:14:06,596
[gunfire]
267
00:14:06,638 --> 00:14:14,604
*
268
00:14:14,646 --> 00:14:17,107
I'm on it, lil' bunny!
269
00:14:17,899 --> 00:14:19,567
You can't find
shit back here!
270
00:14:19,609 --> 00:14:21,736
If we're gonna steal shit,
we gotta stay organized.
271
00:14:21,778 --> 00:14:23,238
Booyah!
272
00:14:24,364 --> 00:14:26,866
[yelling]
273
00:14:26,908 --> 00:14:35,667
**
274
00:14:35,709 --> 00:14:37,585
Holy shit!
275
00:14:43,717 --> 00:14:45,552
Suck it now, motherfucker!
276
00:14:45,593 --> 00:14:48,096
[laughing]
277
00:14:49,139 --> 00:14:50,849
[officer]
- Gotcha!
278
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
- We're home free!
279
00:14:52,934 --> 00:14:56,062
[explosion]
280
00:15:01,651 --> 00:15:03,737
[chuckles]
281
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
- Let's go collect 'em, boys.
282
00:15:09,200 --> 00:15:11,619
- Make yourself at home.
I'll be back in a minute.
283
00:15:13,413 --> 00:15:18,001
**
284
00:15:18,043 --> 00:15:21,588
- What?
285
00:15:21,629 --> 00:15:23,548
This is amazing.
286
00:15:30,638 --> 00:15:34,184
[chuckles]
287
00:15:37,145 --> 00:15:39,064
Perfect place
for an ambush.
288
00:15:39,105 --> 00:15:42,359
[thumping]
Called it!
289
00:15:42,400 --> 00:15:43,943
Shit!
290
00:15:43,985 --> 00:15:46,571
Oh...
291
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
- You're home early.
- Yeah.
292
00:15:50,992 --> 00:15:52,827
- Good day?
- Yeah, very good.
293
00:15:52,869 --> 00:15:54,120
Come meet John.
294
00:15:54,162 --> 00:15:56,539
John, this is
my husband, Noah.
295
00:15:56,581 --> 00:15:57,832
- Huh.
296
00:15:57,874 --> 00:16:01,086
Hi, I was just admiring
your, uh, this thing.
297
00:16:03,672 --> 00:16:05,298
- It's an honor.
298
00:16:05,340 --> 00:16:07,425
I've never met
a milkman before.
299
00:16:11,554 --> 00:16:13,014
- And you've never
met a baby before,
300
00:16:13,056 --> 00:16:16,059
have you, John?
- No.
301
00:16:16,101 --> 00:16:19,521
- Her name is Dove.
302
00:16:19,562 --> 00:16:21,648
- Hi, Dove.
303
00:16:21,690 --> 00:16:24,984
Oh!
[chuckling]
304
00:16:25,026 --> 00:16:28,405
- I think she likes you.
305
00:16:28,446 --> 00:16:31,366
John's staying for dinner.
- I am?
306
00:16:33,451 --> 00:16:48,049
**
307
00:16:51,553 --> 00:16:54,639
Mmm!
308
00:16:54,681 --> 00:16:57,142
Yeah!
[laughter]
309
00:16:58,560 --> 00:17:01,479
* The wheels on the bus
go round and round *
310
00:17:01,521 --> 00:17:04,399
* Round and round
Round and round *
311
00:17:04,441 --> 00:17:06,818
* The wheels on the bus
go round and round *
312
00:17:06,860 --> 00:17:09,195
* All through the town *
313
00:17:09,237 --> 00:17:11,823
* The mommies on the bus
say I love you *
314
00:17:11,865 --> 00:17:14,200
* I love you
I love you *
315
00:17:14,242 --> 00:17:16,828
* The mommies on the bus
say I love you *
316
00:17:16,870 --> 00:17:19,080
* All through the town *
317
00:17:22,083 --> 00:17:25,545
- Oh, I almost forgot
dessert.
318
00:17:25,587 --> 00:17:26,796
- Oh, yeah.
319
00:17:26,838 --> 00:17:28,590
- Jell-O!
320
00:17:28,631 --> 00:17:32,260
- Jell-O!
321
00:17:32,302 --> 00:17:37,307
- John, aren't you tired
of almost dying every day?
322
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
And looking in
the rearview mirror
323
00:17:38,808 --> 00:17:41,061
and only seeing yourself?
324
00:17:41,102 --> 00:17:44,856
Aren't you tired of
always being alone?
325
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
So, what do you say, John?
326
00:17:47,192 --> 00:17:50,111
Will you drive?
327
00:17:51,654 --> 00:17:58,244
**
328
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
You have 10 days
to pick up the package
329
00:17:59,954 --> 00:18:01,122
and deliver it here.
330
00:18:01,164 --> 00:18:03,166
One second over
and the deal expires.
331
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
Can you handle that?
- I can handle that.
332
00:18:06,252 --> 00:18:09,798
You fixed my window!
333
00:18:12,759 --> 00:18:14,302
[gasps]
334
00:18:17,931 --> 00:18:18,848
Smooth!
335
00:18:18,890 --> 00:18:20,809
- See you in 10 days, John.
336
00:18:20,850 --> 00:18:23,436
- Until then, Jell-O, Raven!
337
00:18:26,189 --> 00:18:29,192
Oh, okay...
338
00:18:29,234 --> 00:18:32,153
Oh, boy.
Yep, got it!
339
00:18:32,195 --> 00:18:35,532
Here we go!
All right. Jell-O!
340
00:18:35,573 --> 00:18:37,951
- Bye, John!
341
00:18:37,992 --> 00:18:40,537
Bye!
342
00:18:42,038 --> 00:18:44,874
Get it back to its mother.
343
00:18:44,916 --> 00:18:46,126
Ugh!
344
00:18:46,167 --> 00:18:48,169
The payment's in
your apartment.
345
00:18:58,805 --> 00:19:02,767
[groaning]
346
00:19:05,061 --> 00:19:08,023
**
347
00:19:08,064 --> 00:19:11,901
- Peekaboo.
348
00:19:18,742 --> 00:19:20,952
- Hi.
349
00:19:20,994 --> 00:19:23,747
Bet you kids are wondering
why we pulled you over today.
350
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
- I'm not sure
what you think we did,
351
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
but-but we didn't
hurt nobody.
352
00:19:26,541 --> 00:19:27,876
I swear we're innocent.
353
00:19:27,917 --> 00:19:29,169
- Oh.
354
00:19:29,210 --> 00:19:30,628
[laughter]
355
00:19:30,670 --> 00:19:33,381
That's some fresh
material right there.
356
00:19:33,423 --> 00:19:36,676
You know, when I was a boy,
357
00:19:36,718 --> 00:19:38,345
my father told me
about a police chief
358
00:19:38,386 --> 00:19:40,055
named Breton.
359
00:19:40,096 --> 00:19:41,514
Have you ever heard of him?
360
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
- No, sir, but I--
- Then stop talking.
361
00:19:44,017 --> 00:19:46,019
It was rhetorical.
362
00:19:46,061 --> 00:19:50,023
Well, this Police Chief Breton,
he cleaned up Manhattan,
363
00:19:50,065 --> 00:19:52,192
which is a burrow
of Old New York,
364
00:19:52,233 --> 00:19:54,486
in case you don't know
your geography.
365
00:19:54,527 --> 00:19:56,696
But Chief Breton
had a theory
366
00:19:56,738 --> 00:20:00,784
that little sins
could attract big sins.
367
00:20:00,825 --> 00:20:03,703
And so, he would stamp out
those little sins
368
00:20:03,745 --> 00:20:06,581
like a match before it
ever caught fire.
369
00:20:06,623 --> 00:20:09,709
And you know what?
By jukie it worked.
370
00:20:09,751 --> 00:20:11,878
Crime went down
because he showed
371
00:20:11,920 --> 00:20:15,423
no tolerance, no mercy,
372
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
not even for
petty vandalism,
373
00:20:18,510 --> 00:20:20,553
defecating in the park.
374
00:20:20,595 --> 00:20:23,890
Gosh, not even looting.
375
00:20:23,932 --> 00:20:27,560
He saved New York,
and I'm saving this country.
376
00:20:27,602 --> 00:20:31,564
Now then, you two
have a choice.
377
00:20:31,606 --> 00:20:32,941
You and your lover...
378
00:20:32,982 --> 00:20:36,403
- Sister, we-we have
the same mom and dad.
379
00:20:36,444 --> 00:20:38,947
- I know what a sister is.
380
00:20:38,988 --> 00:20:40,865
As I was saying,
381
00:20:40,907 --> 00:20:45,328
you and your sister
have a choice.
382
00:20:45,370 --> 00:20:48,665
You can resist,
in which case,
383
00:20:48,707 --> 00:20:51,209
I'll have to napalm
the both of you.
384
00:20:51,251 --> 00:20:56,840
Or one of you can
make the tough choice.
385
00:20:56,881 --> 00:20:59,509
Take your own life.
386
00:20:59,551 --> 00:21:01,386
Consider it your punishment
387
00:21:01,428 --> 00:21:03,680
for crimes committed
against the law.
388
00:21:05,015 --> 00:21:19,487
**
389
00:21:26,327 --> 00:21:29,748
- Eat my ass, motherfucker!
[gun firing]
390
00:21:38,715 --> 00:21:41,301
- [Agent Stone]
Huh, look at
all those brains.
391
00:21:41,343 --> 00:21:45,764
Who knew?
Officer?
392
00:21:45,805 --> 00:21:47,932
Let's see...
393
00:21:47,974 --> 00:21:49,684
There you go.
394
00:21:49,726 --> 00:21:52,020
Oh, that's
why you're quiet.
395
00:21:52,062 --> 00:21:54,397
You're from Orange County.
396
00:21:54,439 --> 00:21:56,858
I've heard the barbaric things
those insiders
397
00:21:56,900 --> 00:22:00,070
will do to their own
to keep them in line.
398
00:22:00,111 --> 00:22:03,865
But you, you won't need
words to let others know
399
00:22:03,907 --> 00:22:06,826
you crossed paths
with Agent Stone.
400
00:22:06,868 --> 00:22:09,746
Let's go, boys.
401
00:22:14,084 --> 00:22:17,837
[screaming]
402
00:22:19,255 --> 00:22:24,052
**
403
00:22:24,094 --> 00:22:27,889
Just in case,
you decide to take the path
404
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
of your brother.
405
00:22:30,558 --> 00:22:33,144
You have a nice day
now, ma'am.
406
00:22:34,479 --> 00:22:49,411
**
407
00:22:49,411 --> 00:22:49,577
**
408
00:23:03,174 --> 00:23:05,051
- Oh, shit!
409
00:23:05,093 --> 00:23:06,219
[alarm beeping]
410
00:23:06,261 --> 00:23:07,846
Tommy!
411
00:23:07,887 --> 00:23:09,597
[beeping intensifies]
Tommy!
412
00:23:09,639 --> 00:23:11,391
- What's the rush?
413
00:23:11,433 --> 00:23:12,934
Not like you're
going anywhere.
414
00:23:12,976 --> 00:23:15,812
[chuckling]
- A little help, Tommy?
415
00:23:15,854 --> 00:23:18,898
- Saving your ass
once again.
416
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
You're lucky.
417
00:23:20,483 --> 00:23:23,278
This baby blew the pants
off a vulture last week.
418
00:23:23,319 --> 00:23:27,198
Took me days to get the blood
and toenails out of the tile.
419
00:23:27,240 --> 00:23:28,450
So, you got
a delivery for me
420
00:23:28,491 --> 00:23:31,286
or are you just here
to chap my ass?
421
00:23:31,327 --> 00:23:34,956
- Neither.
I need a map.
422
00:23:34,998 --> 00:23:36,458
- A map?
- Yeah.
423
00:23:36,499 --> 00:23:39,044
- Well, hell,
why didn't you say so?
424
00:23:39,085 --> 00:23:41,296
Come on over.
425
00:23:41,338 --> 00:23:42,672
Where you headed?
426
00:23:42,714 --> 00:23:45,342
Got a lot of people going to
the great white north.
427
00:23:45,383 --> 00:23:48,678
Hear there's a steel rush.
428
00:23:51,139 --> 00:23:54,017
Huh, I got a route here
through the redwoods
429
00:23:54,059 --> 00:23:55,643
that would make
your nipples spin
430
00:23:55,685 --> 00:23:57,771
like a lady
in the burley-q show.
431
00:23:57,812 --> 00:23:59,522
[chuckling]
- I'm not going north.
432
00:23:59,564 --> 00:24:01,232
- Huh.
433
00:24:01,274 --> 00:24:03,193
- I'm going east.
434
00:24:05,570 --> 00:24:10,158
- East?
How far east are we talking?
435
00:24:10,200 --> 00:24:13,203
- New Chicago.
436
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
- Give me your belt, John.
437
00:24:15,455 --> 00:24:17,665
- Why?
- You're clearly suicidal,
438
00:24:17,707 --> 00:24:19,834
so give me your goddamn belt!
- Hey, stop that, man!
439
00:24:19,876 --> 00:24:22,003
It's a once in
a lifetime opportunity.
440
00:24:22,045 --> 00:24:24,464
- You have no idea
what's out east, do you?
441
00:24:24,506 --> 00:24:25,965
- Of-of course, I don't.
442
00:24:26,007 --> 00:24:27,759
I've never driven
past Barstow.
443
00:24:27,801 --> 00:24:30,637
That's why I'm here
seeing your pretty face.
444
00:24:32,681 --> 00:24:37,394
[scoffs]
- Okay...
445
00:24:37,435 --> 00:24:40,313
Okay, New Chicago.
446
00:24:47,987 --> 00:24:53,034
New Chicago is
2,132 miles from here.
447
00:24:54,202 --> 00:24:56,746
You know what that means?
448
00:24:56,788 --> 00:24:57,831
- I shouldn't walk.
449
00:24:57,872 --> 00:25:00,375
[groaning]
[chuckles]
450
00:25:00,417 --> 00:25:05,672
- It means 2,132 miles
of no cover.
451
00:25:07,590 --> 00:25:11,845
No protection,
no safe harbor.
452
00:25:11,886 --> 00:25:13,722
The only shelter means
dealing with
453
00:25:13,763 --> 00:25:18,643
a bunch of brainwashed,
burger worshipping screwballs.
454
00:25:18,685 --> 00:25:22,147
- I'm not that desperate.
- You might be.
455
00:25:22,188 --> 00:25:25,358
The roads out east
aren't like the roads here.
456
00:25:25,400 --> 00:25:28,445
You won't be dealing with
your run of the mill vultures.
457
00:25:28,486 --> 00:25:31,322
These boys are predators.
458
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Even the people trying
to bring the law back
459
00:25:33,575 --> 00:25:35,744
are just as dangerous.
460
00:25:35,785 --> 00:25:38,329
There's chaos
out there, John.
461
00:25:38,371 --> 00:25:40,540
You'll be dealing
with it alone.
462
00:25:40,582 --> 00:25:42,834
So, I've gotta ask...
463
00:25:42,876 --> 00:25:45,628
Is the risk
worth the reward?
464
00:25:52,344 --> 00:25:55,638
Oh...
465
00:26:00,810 --> 00:26:03,938
You're gonna have to
go through Vegas, John.
466
00:26:03,980 --> 00:26:06,858
We both know
who rules Vegas.
467
00:26:06,900 --> 00:26:13,823
["Wheels on the Bus" playing]
468
00:26:15,158 --> 00:26:20,705
**
469
00:26:20,747 --> 00:26:24,751
[engine roaring]
470
00:26:34,511 --> 00:26:37,347
[laughter]
471
00:26:45,355 --> 00:26:49,150
[engine approaching]
472
00:26:49,526 --> 00:27:02,956
**
473
00:27:10,338 --> 00:27:12,757
- Why is the map so small?
474
00:27:12,799 --> 00:27:15,218
Wait, is that a dick?
475
00:27:15,260 --> 00:27:16,886
Whoa!
476
00:27:16,928 --> 00:27:19,431
[tires screeching]
477
00:27:27,689 --> 00:27:29,357
Gah!
478
00:27:29,399 --> 00:27:32,235
You know, it's really rude
not to introduce yourself
479
00:27:32,277 --> 00:27:34,279
before pulling a gun
on someone.
480
00:27:34,320 --> 00:27:36,448
[gun firing]
481
00:27:36,489 --> 00:27:41,369
Oh, this is ruder!
482
00:27:41,411 --> 00:27:44,414
[muttering]
483
00:27:47,083 --> 00:27:49,210
How about you lower
that sorry excuse for a gun
484
00:27:49,252 --> 00:27:52,047
and I'll lower
my exceptionally cool blade.
485
00:27:52,088 --> 00:27:53,923
We don't want things
to escalate, do we?
486
00:27:53,965 --> 00:27:56,092
[gun cocking]
Okay.
487
00:27:56,134 --> 00:27:59,095
See? Now things
have escalated.
488
00:28:04,476 --> 00:28:07,645
It's you.
489
00:28:07,687 --> 00:28:11,775
["Wheels on the Bus" playing]
490
00:28:13,318 --> 00:28:16,112
[laughing]
491
00:28:16,154 --> 00:28:17,280
We don't have time
for this.
492
00:28:17,322 --> 00:28:18,323
So, how about you
tell your partner
493
00:28:18,365 --> 00:28:19,449
to come out from
where he's hiding--
494
00:28:19,491 --> 00:28:22,327
Okay, whoa!
Touched a nerve.
495
00:28:28,958 --> 00:28:31,753
You're hurt.
I get it.
496
00:28:31,795 --> 00:28:34,339
There's a way
out of this, okay?
497
00:28:34,381 --> 00:28:37,300
[laughter]
498
00:28:40,470 --> 00:28:42,514
[laughter continues]
499
00:28:43,723 --> 00:28:46,393
["Wheels on the Bus" playing]
500
00:28:46,434 --> 00:29:01,324
**
33592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.