Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,792 --> 00:00:29,909
Pinewood marriage chest
with groove joinery
2
00:00:30,084 --> 00:00:33,782
and hand-forged hinges
in the shape of tulip buds.
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,533
Walnut sideboard.
4
00:00:37,708 --> 00:00:40,031
16th-century French decorations
5
00:00:40,208 --> 00:00:43,122
of herms
and griffin-shaped cartouches.
6
00:00:43,291 --> 00:00:46,372
Embellished deplorably
in the 19th century.
7
00:00:48,667 --> 00:00:52,280
A pair of oak veneer cabinets
in the Flemish style.
8
00:00:52,458 --> 00:00:54,116
Upper section with two doors,
9
00:00:54,290 --> 00:00:57,573
featuring carved anthropomorphic
figures and caryatids.
10
00:01:04,457 --> 00:01:06,163
Something wrong, Mr. Oldman?
11
00:01:26,790 --> 00:01:28,068
Is it important?
12
00:01:28,373 --> 00:01:31,240
If you were kind enough
to let me have this as a gift,
13
00:01:31,415 --> 00:01:33,403
I'd be delighted to accept.
14
00:01:33,746 --> 00:01:35,572
I don't remember that.
15
00:01:35,747 --> 00:01:37,702
It may look like mouldy wood,
16
00:01:37,872 --> 00:01:39,992
but centuries ago,
beneath the mould,
17
00:01:40,330 --> 00:01:42,486
there must have been a painting.
18
00:02:34,244 --> 00:02:37,028
- Good evening. How are you?
- Very well.
19
00:03:42,907 --> 00:03:45,029
The management
and staff of Styrorex
20
00:03:45,199 --> 00:03:47,818
would like to offer our best wishes,
Mr. Oldman.
21
00:03:48,157 --> 00:03:50,313
Happy birthday, Mr. Oldman.
22
00:03:50,490 --> 00:03:53,323
This year, our chefs wish
to dedicate in your honour
23
00:03:53,657 --> 00:03:56,027
an ancient recipe
of a Renaissance dessert
24
00:03:56,199 --> 00:03:58,652
made of choux cream
and bitter almonds.
25
00:04:03,240 --> 00:04:04,436
Enjoy.
26
00:04:09,906 --> 00:04:13,319
- Most likely a rash.
- lt must be that.
27
00:04:31,363 --> 00:04:33,438
Was it not to your taste,
Mr. Oldman?
28
00:04:33,613 --> 00:04:37,227
Quite the contrary, but you see,
my birthday is tomorrow.
29
00:04:37,404 --> 00:04:41,612
It is now 10:35pm
and I'm very superstitious.
30
00:04:41,947 --> 00:04:43,403
Pretend I had accepted.
31
00:04:46,863 --> 00:04:48,652
The day after tomorrow, then.
32
00:04:51,404 --> 00:04:54,770
The director of the Vatican Museum
wants you to call him back.
33
00:04:54,946 --> 00:04:57,647
The reliquary attributed to Cellini,
I presume.
34
00:04:57,988 --> 00:04:59,563
The report on this is ready.
35
00:04:59,738 --> 00:05:02,439
There's a pile of gifts.
What shall I do with them?
36
00:05:02,612 --> 00:05:04,851
Send them to my house
except the mobile.
37
00:05:05,028 --> 00:05:07,066
Only one this year.
38
00:05:07,238 --> 00:05:09,062
Good. Word's out that I hate them.
39
00:05:09,238 --> 00:05:12,685
Unless you've changed your habits,
you'll have to answer that.
40
00:05:12,862 --> 00:05:14,899
It's the first call on your birthday.
41
00:05:16,069 --> 00:05:17,230
Tradition.
42
00:05:20,903 --> 00:05:21,932
Hello.
43
00:05:22,111 --> 00:05:24,398
I have no wish
to waste your time.
44
00:05:24,736 --> 00:05:27,225
- Who's speaking?
- It's me, Claire Ibbetson.
45
00:05:27,402 --> 00:05:29,025
Please don't hang up on me.
46
00:05:29,195 --> 00:05:31,977
You're Mr. Oldman's secretary,
aren't you?
47
00:05:32,151 --> 00:05:34,722
You can speak to me.
It makes no difference.
48
00:05:35,069 --> 00:05:38,149
You see, I... I don't know anybody.
I'm on my own.
49
00:05:38,319 --> 00:05:41,021
I'm sorry, Miss lbbetson,
this is not a helpline.
50
00:05:41,194 --> 00:05:43,231
I'm not explaining myself very well.
51
00:05:43,402 --> 00:05:45,972
I'm not in the habit
of speaking to people much.
52
00:05:46,318 --> 00:05:48,854
That's a considerable stroke
of good fortune.
53
00:05:49,026 --> 00:05:51,728
- Talking to people is perilous.
- I'm desperate...
54
00:05:51,900 --> 00:05:54,305
You made the call
so you're running the risk.
55
00:05:54,485 --> 00:05:57,020
It's about the furniture
of my parents' villa.
56
00:05:57,193 --> 00:06:00,225
They... about a year ago.
57
00:06:00,400 --> 00:06:02,522
- You see?
- I understand.
58
00:06:02,859 --> 00:06:04,102
An estate of great...
59
00:06:04,276 --> 00:06:06,812
I've always heard it referred to
as being of...
60
00:06:06,984 --> 00:06:08,357
Extremely valuable.
61
00:06:08,526 --> 00:06:11,192
Very rare pieces,
including paintings.
62
00:06:11,525 --> 00:06:14,061
Unfortunately,
I have no photographs.
63
00:06:14,234 --> 00:06:15,394
So what?
64
00:06:15,566 --> 00:06:19,097
To be honest, I haven't decided yet,
but I would like to have a...
65
00:06:19,274 --> 00:06:21,644
Oh, I'm out of my depth.
What's the word?
66
00:06:21,817 --> 00:06:23,854
- Valuation.
- Exactly.
67
00:06:24,025 --> 00:06:27,390
That is why I asked
to speak to Mr. Oldman.
68
00:06:27,733 --> 00:06:30,683
Does Mr. Oldman have the pleasure
of knowing you?
69
00:06:30,857 --> 00:06:33,559
Oh, no, not at all.
He doesn't know me.
70
00:06:33,733 --> 00:06:35,604
But... but I know a lot about him.
71
00:06:36,815 --> 00:06:40,098
Mr. Oldman's assistants
are responsible for assessments.
72
00:06:40,274 --> 00:06:44,101
- I'll put you through.
- Perhaps I didn't make myself clear.
73
00:06:44,273 --> 00:06:46,394
I must speak
to Mr. Oldman in person.
74
00:06:46,564 --> 00:06:49,563
Mr. Oldman never presides
over early appraisals.
75
00:06:49,898 --> 00:06:51,688
But you see, before he died,
76
00:06:51,856 --> 00:06:54,475
Dad told me that
if I decided to sell everything,
77
00:06:54,648 --> 00:06:57,647
I should entrust the auction sale
to Mr. Virgil Oldman.
78
00:06:57,815 --> 00:07:01,345
- In his opinion, the best.
- Sold!
79
00:07:01,522 --> 00:07:05,645
Ladies and gentlemen, it gives me
great pleasure to present lot 231,
80
00:07:05,981 --> 00:07:11,052
a refracting elongated telescope
constructed by Galileo Galilei.
81
00:07:11,397 --> 00:07:13,436
It's still in perfect working order.
82
00:07:13,771 --> 00:07:16,176
Can we open bidding,
please, at 1,000,000?
83
00:07:16,521 --> 00:07:19,603
- 1,100,000.
- 1,100,000. 1,200,000.
84
00:07:19,897 --> 00:07:23,475
1,300,000.
1,400,000 on the telephone.
85
00:07:23,771 --> 00:07:26,438
1,500,000 back in the room.
1,600,000.
86
00:07:26,731 --> 00:07:29,596
1,700,000.
1,800,000 in the room.
87
00:07:29,896 --> 00:07:34,139
1,900,000. 2,000,000.
At 2,000,000.
88
00:07:34,438 --> 00:07:35,931
Gesundheit. Was that a bid?
89
00:07:36,230 --> 00:07:40,851
At 2,000,000. 2,100,000.
90
00:07:41,147 --> 00:07:43,301
2,300,000 on the telephone.
91
00:07:43,603 --> 00:07:46,138
2,500,000. I can sell it. 2,700,000.
92
00:07:46,437 --> 00:07:49,767
At 2,700,000.
Any more? Are we all done?
93
00:07:50,062 --> 00:07:51,851
At 2,700,000.
94
00:07:52,938 --> 00:07:54,595
Sold. Congratulations, sir.
95
00:07:54,895 --> 00:07:56,767
Lot 232.
96
00:07:56,938 --> 00:08:00,798
Disciple of Boris Gregorian, Thurst.
Oil on canvas, 60 x 70.
97
00:08:01,103 --> 00:08:02,974
This one will go to the best offer.
98
00:08:04,144 --> 00:08:07,059
1,000. 2,000.
99
00:08:08,229 --> 00:08:12,092
3,000. 4,000. 5,000 online.
100
00:08:13,144 --> 00:08:16,391
6,000. 7,000.
101
00:08:16,686 --> 00:08:20,051
8,000. 9,000 on the telephone.
102
00:08:20,352 --> 00:08:22,805
10,000 back in the room.
11,000 online.
103
00:08:23,102 --> 00:08:26,515
12,000. 13,000 online.
14,000. 15,000.
104
00:08:26,686 --> 00:08:29,884
This is not doing my neck any good.
105
00:08:30,185 --> 00:08:31,927
At 15,000.
106
00:08:34,018 --> 00:08:36,306
20,000. At 20,000.
107
00:08:36,477 --> 00:08:38,134
Any more? Sold!
108
00:09:51,764 --> 00:09:56,089
- Beautiful, isn't it?
- Yes. Very.
109
00:09:56,389 --> 00:09:59,138
You never miss a trick,
do you, governor?
110
00:10:02,681 --> 00:10:04,672
- Who is it really?
- Yansky.
111
00:10:04,973 --> 00:10:07,426
A Russian painter
who died in the late '30s.
112
00:10:07,723 --> 00:10:09,677
An outstanding landscape painter.
113
00:10:11,055 --> 00:10:14,633
But among his many landscapes,
he painted three portraits.
114
00:10:15,680 --> 00:10:17,505
Only three in his whole life.
115
00:10:18,638 --> 00:10:20,178
And this is one of the three.
116
00:10:23,180 --> 00:10:24,886
It's double, alright?
117
00:10:26,097 --> 00:10:27,920
How long have
we known each other?
118
00:10:28,221 --> 00:10:29,298
Quite a while.
119
00:10:29,596 --> 00:10:33,043
We've pulled off some sharp tricks
time after time.
120
00:10:33,346 --> 00:10:34,838
Remember Milo Hensen?
121
00:10:35,012 --> 00:10:38,093
You were the only one who knew
he was going to be big.
122
00:10:38,262 --> 00:10:40,797
We got that portrait of his mother
for a song
123
00:10:41,095 --> 00:10:44,426
from under the noses
of that bunch of idiots.
124
00:10:44,720 --> 00:10:46,094
Must be worth a fortune now.
125
00:10:46,261 --> 00:10:48,666
You almost sound bitter
you didn't get more.
126
00:10:48,970 --> 00:10:51,541
Have we ever talked about money,
you and me?
127
00:10:51,720 --> 00:10:54,255
- Honestly, no.
- It's been good enough for you.
128
00:10:54,429 --> 00:10:56,667
It's been good enough for me,
you misery.
129
00:10:56,845 --> 00:10:59,001
What matters is that you're satisfied.
130
00:10:59,303 --> 00:11:02,421
My only regret is never being able
to persuade you
131
00:11:02,720 --> 00:11:05,965
that my paintings are evidence
of a great artistic talent.
132
00:11:06,260 --> 00:11:08,832
A love of art
and knowing how to hold a brush
133
00:11:09,135 --> 00:11:10,509
doesn't make an artist.
134
00:11:10,676 --> 00:11:13,877
You need an inner mystery.
A knack you've never possessed.
135
00:11:14,177 --> 00:11:17,294
You're right. Double wasn't enough.
136
00:13:33,961 --> 00:13:36,710
In my 36 years in this business,
137
00:13:36,877 --> 00:13:40,492
never has anyone had the gall
to keep me waiting 40 minutes.
138
00:13:40,668 --> 00:13:43,335
It's a disgrace.
A display of bad manners.
139
00:13:43,502 --> 00:13:45,742
Let me explain.
I tried to call.
140
00:13:45,919 --> 00:13:47,993
- There's no excuse.
- I tried to call.
141
00:13:48,169 --> 00:13:49,958
Never come near me again.
142
00:13:50,128 --> 00:13:52,994
Nobody answered and
I don't have your mobile number.
143
00:13:53,168 --> 00:13:55,241
I do not possess a mobile phone.
144
00:14:03,210 --> 00:14:05,698
lt's the lbbetson woman
on the phone.
145
00:14:06,001 --> 00:14:08,703
- Tell her to go to hell.
- She's crying.
146
00:14:09,000 --> 00:14:10,327
Serves her right.
147
00:14:10,500 --> 00:14:12,655
She was hit by a car
on her way to meet you.
148
00:14:12,834 --> 00:14:15,701
So much the worse for her.
It's no concern of mine.
149
00:14:16,000 --> 00:14:17,410
She was left unconscious.
150
00:14:17,585 --> 00:14:20,784
She was lying in a pool of blood
when the ambulance arrived.
151
00:14:22,167 --> 00:14:24,490
Alright. Put her through.
152
00:14:30,958 --> 00:14:33,364
- Yes?
- Please forgive me.
153
00:14:33,666 --> 00:14:38,074
I had no intention
to be in any way disrespectful.
154
00:14:38,249 --> 00:14:40,204
Nothing too serious, I hope.
155
00:14:40,374 --> 00:14:43,740
No. Fortunately,
they'II... they'll let me out tomorrow.
156
00:14:43,916 --> 00:14:47,033
Good.
I hope you make a speedy recovery.
157
00:14:47,207 --> 00:14:49,244
Would you consent
to a new appointment?
158
00:14:50,373 --> 00:14:53,324
- Please.
- Alright.
159
00:14:53,498 --> 00:14:55,489
But I'm sending an assistant.
160
00:14:55,665 --> 00:14:58,663
I hope it's the same one
I spoke to last time.
161
00:15:01,415 --> 00:15:02,577
What do you mean?
162
00:15:02,748 --> 00:15:05,911
Well, I can't explain it,
but I understood from the outset
163
00:15:06,082 --> 00:15:09,576
that voice could only
have been yours, Mr. Oldman.
164
00:15:09,872 --> 00:15:12,408
Truly surprising,
wouldn't you say?
165
00:15:12,582 --> 00:15:15,366
We think we'll be able
to bring out the whole face,
166
00:15:15,539 --> 00:15:18,621
part of her dress
and the left side of the background.
167
00:15:18,915 --> 00:15:22,114
Incredible. But what made
Mr. Oldman think that?
168
00:15:22,414 --> 00:15:25,032
- What period is it from?
- Too soon to say.
169
00:15:25,205 --> 00:15:27,740
Perhaps Mr. Oldman
will be able to work this out
170
00:15:27,913 --> 00:15:30,035
more quickly and better than us.
171
00:15:31,956 --> 00:15:34,409
- It's a fake.
- How is that possible?
172
00:15:34,706 --> 00:15:36,861
- It's beautiful!
- I didn't say it wasn't.
173
00:15:37,038 --> 00:15:38,532
I said it wasn't authentic.
174
00:15:38,705 --> 00:15:41,074
From an analysis
of the pigments and wood,
175
00:15:41,371 --> 00:15:43,277
we thought it was pre-17th century.
176
00:15:43,455 --> 00:15:45,990
- Even older.
- Then it must be worth something.
177
00:15:46,162 --> 00:15:50,701
It is a work by Valiante,
the female forger of the 16th century.
178
00:15:50,996 --> 00:15:52,322
She copied masterpieces,
179
00:15:52,495 --> 00:15:54,949
but couldn't sign them
as she was a woman,
180
00:15:55,245 --> 00:15:57,367
so she marked them
with a personal code
181
00:15:57,662 --> 00:15:59,405
hidden in the folds of the drapery
182
00:15:59,704 --> 00:16:01,990
or in this case,
in the gaze of the subject.
183
00:16:02,287 --> 00:16:05,404
The beam of light on the iris
is nothing if not a V.
184
00:16:05,579 --> 00:16:07,035
That is Valiante.
185
00:16:07,203 --> 00:16:11,777
It is worth something,
but nothing compared to the original.
186
00:16:33,578 --> 00:16:36,694
- Are you Mr. Oldman's assistant?
- Yes.
187
00:16:36,993 --> 00:16:39,279
I'm Fred, the caretaker.
Pleased to meet you.
188
00:16:41,159 --> 00:16:43,827
- Please, come in.
- Thank you.
189
00:16:44,702 --> 00:16:45,732
And Miss lbbetson?
190
00:16:47,035 --> 00:16:48,279
She sends her apologies,
191
00:16:48,452 --> 00:16:51,021
but overnight,
she was running a temperature.
192
00:16:51,201 --> 00:16:54,815
She should have called me.
Spared myself a wasted trip.
193
00:16:55,118 --> 00:16:56,823
Well, give her my best wishes.
194
00:16:56,992 --> 00:16:59,659
She asked if you would go ahead
with valuation.
195
00:16:59,826 --> 00:17:01,982
She's instructed me
to show you around.
196
00:17:02,159 --> 00:17:05,737
Everything's at your disposal.
Come with me.
197
00:17:10,241 --> 00:17:12,861
Miss lbbetson was hoping
to meet your boss.
198
00:17:13,034 --> 00:17:16,114
It doesn't matter.
Your mistress didn't show up either.
199
00:17:16,283 --> 00:17:17,445
Fair enough.
200
00:17:17,616 --> 00:17:19,902
I suppose
it'll get the job done quicker.
201
00:17:26,325 --> 00:17:27,734
Forgive the mess.
202
00:17:28,866 --> 00:17:32,777
It's gone to wrack and ruin ever since
Miss lbbetson's parents died.
203
00:17:34,865 --> 00:17:36,109
Let's go up.
204
00:17:38,073 --> 00:17:39,945
How long since the owners died?
205
00:17:40,115 --> 00:17:42,865
By the look of it,
you'd think it was centuries ago,
206
00:17:43,032 --> 00:17:44,655
but it's only been one year.
207
00:17:44,949 --> 00:17:48,646
First Mrs. Ibbetson and then,
scarcely 45 days later,
208
00:17:48,824 --> 00:17:50,067
poor Mr. Ibbetson.
209
00:17:50,239 --> 00:17:52,906
You have a good look.
Take your time.
210
00:17:53,073 --> 00:17:55,028
Just getting these curtains open.
211
00:17:56,614 --> 00:17:58,439
Too many windows in this room.
212
00:18:04,199 --> 00:18:05,275
Okay.
213
00:18:09,573 --> 00:18:12,440
How many brothers and sisters
does Miss lbbetson have?
214
00:18:12,613 --> 00:18:14,154
None. She is an only child.
215
00:18:14,448 --> 00:18:16,188
- Is she married?
- No.
216
00:18:16,364 --> 00:18:18,983
- Has she ever been?
- No, no.
217
00:18:19,155 --> 00:18:21,359
I don't think
she even has a boyfriend.
218
00:18:21,530 --> 00:18:24,861
- Grandparents, aunts, uncles?
- No, none at all.
219
00:18:25,155 --> 00:18:27,904
As far as I know,
Miss lbbetson is on her own.
220
00:18:32,030 --> 00:18:33,060
So many rooms.
221
00:18:34,279 --> 00:18:36,850
You know, I've never managed
to count them all.
222
00:18:52,653 --> 00:18:55,106
Have there been other valuations
before me?
223
00:18:55,278 --> 00:18:57,814
Absolutely none. Yours is the first.
224
00:18:58,112 --> 00:19:00,944
Miss lbbetson is extremely fond
of this house.
225
00:19:01,112 --> 00:19:02,771
Maybe too fond.
226
00:19:02,946 --> 00:19:05,858
She'd prefer to keep everything,
but what can you do?
227
00:19:06,152 --> 00:19:08,985
The empire crumbles.
A woman on her own can't cope.
228
00:19:10,277 --> 00:19:13,359
Is she thinking of putting
the house up for sale as well?
229
00:19:13,528 --> 00:19:16,147
That, I don't know. Maybe a part of it.
230
00:19:16,445 --> 00:19:18,351
She won't get rid of the whole place.
231
00:19:18,652 --> 00:19:20,394
What kind of work does she do?
232
00:19:20,694 --> 00:19:23,975
I couldn't say.
I only dealt with her parents.
233
00:19:26,944 --> 00:19:29,230
- May I see the cellars?
- It's this way.
234
00:19:30,527 --> 00:19:32,067
It's a long way down.
235
00:19:37,444 --> 00:19:38,604
Go ahead.
236
00:20:22,191 --> 00:20:23,386
I honestly don't get it.
237
00:20:23,691 --> 00:20:26,772
In the time I've known you,
I've never seen you beaten.
238
00:20:27,066 --> 00:20:29,980
I've watched you produce
all manner of gadgets
239
00:20:30,149 --> 00:20:32,105
from most unremarkable ironwork.
240
00:20:32,398 --> 00:20:35,017
Optical, arithmetical devices,
water clocks...
241
00:20:35,316 --> 00:20:39,604
Even that hairdryer that probably
dried the locks of Jules Verne's wife.
242
00:20:39,898 --> 00:20:43,145
But you've nothing to say
about this curious contraption?
243
00:20:43,440 --> 00:20:46,188
I'm surprised that
an art connoisseur like yourself
244
00:20:46,357 --> 00:20:49,187
can get so carried away
by a banal piece of ironwork.
245
00:20:49,356 --> 00:20:52,023
It's not the object
that arouses my curiosity,
246
00:20:52,190 --> 00:20:53,563
but it's contradiction.
247
00:20:53,856 --> 00:20:56,806
- Contradiction?
- Look.
248
00:20:56,980 --> 00:21:00,394
I found it in this position
in contact with damp flooring,
249
00:21:00,690 --> 00:21:04,599
but the rust is all along the top
of the cogs, nowhere near the damp.
250
00:21:04,897 --> 00:21:06,009
What does this mean?
251
00:21:06,314 --> 00:21:08,767
The object hadn't been there
for very long.
252
00:21:09,064 --> 00:21:12,892
It got rusted in some other place.
Or someone turned it upside down.
253
00:21:13,065 --> 00:21:16,393
That's all, nothing more than
a useless exercise in deduction.
254
00:21:16,645 --> 00:21:18,222
Hi. Did you manage it?
255
00:21:18,396 --> 00:21:19,674
Did you ever doubt me?
256
00:21:20,021 --> 00:21:22,556
This works perfectly now.
257
00:21:23,354 --> 00:21:26,223
And I transcribed
the recording from the tape.
258
00:21:26,396 --> 00:21:28,433
You're a genius.
How much do I owe you?
259
00:21:28,605 --> 00:21:29,979
Oh, nothing.
260
00:21:30,313 --> 00:21:32,019
Maybe you'll invite me out.
261
00:21:32,187 --> 00:21:33,265
Count on it.
262
00:21:33,603 --> 00:21:36,174
- Can I give you a kiss?
- Yes, you can!
263
00:21:36,520 --> 00:21:37,681
That I am good at.
264
00:21:38,020 --> 00:21:39,845
- Good evening.
- Good evening.
265
00:21:40,187 --> 00:21:43,635
William-Adolphe Bouguereau.
The Birth Of Venus.
266
00:21:46,603 --> 00:21:47,633
Authentic.
267
00:21:51,021 --> 00:21:54,716
Umberto Veruda,
The Honest, 1890.
268
00:22:13,144 --> 00:22:15,927
You've been
the talk of the town lately.
269
00:22:16,268 --> 00:22:17,926
I hoped to see you
on TV.
270
00:22:18,101 --> 00:22:20,933
I don't like to appear.
I prefer to remain in shadow.
271
00:22:21,102 --> 00:22:22,677
We're much the same that way.
272
00:22:22,852 --> 00:22:24,557
That doesn't mean we'll agree.
273
00:22:24,726 --> 00:22:26,801
My secretary's been looking for you.
274
00:22:26,976 --> 00:22:29,974
How do you know that a painter
will become collectable?
275
00:22:30,143 --> 00:22:33,757
Intuition, which also makes
me doubt your intentions.
276
00:22:33,934 --> 00:22:37,974
Sorry for that impression but I've
entrusted you with my belongings.
277
00:22:38,143 --> 00:22:39,470
That's not how it works.
278
00:22:39,643 --> 00:22:42,594
There must be a signed contract
before the inventory.
279
00:22:42,767 --> 00:22:45,469
It takes time,
and unless you stop fooling around
280
00:22:45,642 --> 00:22:48,343
and decide to come out
it will never get started.
281
00:22:48,516 --> 00:22:50,591
Go ahead with the inventory.
282
00:22:50,766 --> 00:22:52,224
I'll meet you at the villa.
283
00:22:52,391 --> 00:22:54,015
We'll reach an agreement.
284
00:22:54,184 --> 00:22:55,593
You have my word.
285
00:22:55,933 --> 00:22:58,007
- Take these.
- Yes.
286
00:22:58,184 --> 00:22:59,262
Be careful!
287
00:22:59,434 --> 00:23:01,553
I'm not sure
but it looks German to me.
288
00:23:01,725 --> 00:23:04,214
Austrian. Careful with that.
289
00:23:04,392 --> 00:23:06,595
It's 11:00
The appointment was 8:30.
290
00:23:06,766 --> 00:23:10,427
She's not answering.
She said she'll come. She'll be here.
291
00:23:10,766 --> 00:23:12,970
The piano doesn't need restoration.
292
00:23:13,141 --> 00:23:14,171
Quite so.
293
00:23:14,349 --> 00:23:16,387
We have to check it
but there's no key.
294
00:23:16,557 --> 00:23:17,800
But here it is.
295
00:23:17,973 --> 00:23:19,845
Last time there was no key.
296
00:23:20,016 --> 00:23:21,093
Looks good.
297
00:23:21,433 --> 00:23:23,257
Mr Oldman!
298
00:23:23,433 --> 00:23:25,387
Would you help me
with the bookcase?
299
00:23:25,723 --> 00:23:28,508
Italian bookcase, wood. First half
of...
300
00:23:28,682 --> 00:23:29,711
Who smashed this?
301
00:23:29,889 --> 00:23:32,213
Nobody, Mr Oldman,
it was already broken.
302
00:23:32,389 --> 00:23:34,345
Is this part of the house inhabited?
303
00:23:34,514 --> 00:23:35,712
Why?
304
00:23:35,889 --> 00:23:37,797
There have been some changes.
305
00:23:38,140 --> 00:23:39,337
No, no, Mr...
306
00:23:39,515 --> 00:23:41,589
I'm sorry, I'm not sure of your name.
307
00:23:41,765 --> 00:23:43,043
I thought you were...
308
00:23:43,389 --> 00:23:44,846
It doesn't matter who I am.
309
00:23:45,180 --> 00:23:46,553
Nobody lives here.
310
00:23:46,889 --> 00:23:50,254
Be that as it may, if your mistress
is not here by midday
311
00:23:50,431 --> 00:23:53,263
I will have no option but to
suspend operations.
312
00:23:58,431 --> 00:23:59,509
Mr Oldman!
313
00:24:04,345 --> 00:24:05,460
Miss lbbetson.
314
00:24:05,805 --> 00:24:07,676
Hello, Mr Oldman?
315
00:24:07,846 --> 00:24:10,299
Mr Oldman, can you hear me?
316
00:24:10,471 --> 00:24:14,085
Mr Oldman, I apologise.
What must you think of me?
317
00:24:14,262 --> 00:24:17,047
Spare me
the self-serving justifications.
318
00:24:17,221 --> 00:24:18,251
Let me speak.
319
00:24:18,430 --> 00:24:21,795
I cannot touch your things
without a contract. Is that clear?
320
00:24:21,970 --> 00:24:24,838
Would you leave it on the table
in the hallway?
321
00:24:25,012 --> 00:24:27,500
I'll sign it.
I accept all your conditions.
322
00:24:27,680 --> 00:24:29,385
Yes, but I do not accept yours.
323
00:24:29,553 --> 00:24:32,966
I will not do business
with a silly, superficial phantom.
324
00:24:34,554 --> 00:24:36,046
Be careful!
325
00:24:36,221 --> 00:24:38,423
I understand your exasperation.
326
00:24:38,595 --> 00:24:41,380
But please believe me
I didn't mean anything by it.
327
00:24:41,553 --> 00:24:45,795
It's been a series of unfortunate,
unintentional mishaps.
328
00:24:46,136 --> 00:24:48,292
So what exactly happened today?
329
00:24:48,469 --> 00:24:52,545
My car was stolen and I had to go
to the police to report it.
330
00:24:53,303 --> 00:24:55,792
Which police station did you go to?
331
00:24:55,969 --> 00:24:57,960
The one in the city.
- Whereabouts?
332
00:24:58,303 --> 00:25:00,920
- On the main square.
- Which square?
333
00:25:01,218 --> 00:25:03,422
No more interrogation!
334
00:25:03,593 --> 00:25:05,917
No more!
Who do you think you are?
335
00:25:11,053 --> 00:25:12,759
Are you here, Miss lbbetson?
336
00:25:12,928 --> 00:25:15,165
What kind of question is that?
337
00:25:15,342 --> 00:25:16,539
Are you here?
338
00:25:16,717 --> 00:25:19,040
I don't understand.
I don't understand.
339
00:25:19,218 --> 00:25:21,421
- lf you're here, come out now.
- Stop it!
340
00:25:21,593 --> 00:25:24,875
Explain the meaning of this game
which I do not find amusing.
341
00:25:25,051 --> 00:25:27,089
Call me tonight. I'll explain.
342
00:25:30,467 --> 00:25:32,375
lt's the same material
343
00:25:32,551 --> 00:25:34,339
and the same workmanship too.
344
00:25:34,675 --> 00:25:36,547
These belong to the same system.
345
00:25:36,884 --> 00:25:39,455
There's no signature,
no inscription?
346
00:25:39,801 --> 00:25:45,381
I mean when I've got the rust and
the oxidisation off the other piece.
347
00:25:46,800 --> 00:25:47,830
There's nothing.
348
00:25:48,176 --> 00:25:53,127
I can do the same with these but, I
mean, right now I can't see anything.
349
00:25:56,883 --> 00:25:58,789
What have you found?
350
00:25:59,132 --> 00:26:02,333
The technique, how the cog
has been attached to it's axis.
351
00:26:02,507 --> 00:26:05,079
It's really old.
I've never seen it before.
352
00:26:05,258 --> 00:26:07,379
Here, look. Have a look.
353
00:26:15,131 --> 00:26:17,417
It's 18th century.
354
00:26:17,757 --> 00:26:19,747
We could be onto
something big here.
355
00:26:19,924 --> 00:26:21,795
Could you guess what it is?
356
00:26:23,257 --> 00:26:26,290
Three pieces of the mosaic
is not enough, Mr Oldman.
357
00:26:28,173 --> 00:26:30,791
In the last few years
the old couple were unwell.
358
00:26:30,963 --> 00:26:33,250
The house was in
a terrible state then.
359
00:26:34,505 --> 00:26:38,037
Mr lbbetson always said
that they'd have to sell something.
360
00:26:38,381 --> 00:26:40,336
And Miss Claire. How old is she?
361
00:26:42,173 --> 00:26:43,795
About 27.
362
00:26:45,173 --> 00:26:47,577
What else can you tell me
about her?
363
00:26:47,755 --> 00:26:49,082
Nothing really.
364
00:26:49,421 --> 00:26:52,668
I've never had much to do with her.
I don't really know her.
365
00:26:53,005 --> 00:26:57,163
And yet you've been in the service
of the lbbetsons for about 10 years.
366
00:26:59,421 --> 00:27:02,124
Well, 11 years to be exact.
367
00:27:02,505 --> 00:27:04,412
I don't have much to do with her.
368
00:27:04,755 --> 00:27:07,040
I talk to her often
at all hours but...
369
00:27:07,379 --> 00:27:08,754
But?
370
00:27:09,087 --> 00:27:11,126
I've never seen her.
371
00:27:11,504 --> 00:27:15,000
- How could that be?
- It's the truth. Not once.
372
00:27:15,337 --> 00:27:16,877
Why?
373
00:27:18,921 --> 00:27:23,662
Because Miss Claire
suffers from a very strange illness.
374
00:27:24,836 --> 00:27:27,704
- Hello.
- Good evening. It's Oldman.
375
00:27:27,877 --> 00:27:29,335
I was expecting your call.
376
00:27:29,503 --> 00:27:33,082
I have no wish to quarrel
and I'm sorry if I was rude today.
377
00:27:33,253 --> 00:27:34,331
It doesn't matter.
378
00:27:34,503 --> 00:27:37,371
But if I confirm I am available,
at the same time
379
00:27:37,545 --> 00:27:40,993
I cannot permit this joke in poor taste
to continue any longer.
380
00:27:41,336 --> 00:27:43,954
I wish you to stop
all involvement in my affairs.
381
00:27:44,127 --> 00:27:45,833
I apologise for the trouble.
382
00:27:46,002 --> 00:27:47,957
Send me your bill.
Good night.
383
00:27:56,002 --> 00:27:58,372
Lot 93. Valiante.
Portrait of a Lady.
384
00:27:58,544 --> 00:27:59,574
16th century,
385
00:27:59,752 --> 00:28:03,247
inspired by the Portrait of
a Young Girl by Petrus Christus.
386
00:28:03,418 --> 00:28:04,532
Oil on wood. 30 x 40.
387
00:28:04,876 --> 00:28:07,282
I have here an opening
bid of �20,000.
388
00:28:07,626 --> 00:28:10,162
- �22,000.
- �22,000.
389
00:28:10,335 --> 00:28:13,285
�24,000. �26,000 on the telephone.
390
00:28:13,459 --> 00:28:16,623
�28,000 in the room. �30,000.
391
00:28:16,959 --> 00:28:18,749
�35,000. Thank you, sir.
392
00:28:19,543 --> 00:28:22,825
�40,000 on the telephone.
�45,000 in the room.
393
00:28:23,001 --> 00:28:24,328
�50,000.
394
00:28:24,667 --> 00:28:29,158
�55,000. �60,000.
�65,000 on the telephone.
395
00:28:29,500 --> 00:28:32,119
�70,000. At �70,000.
396
00:28:32,292 --> 00:28:36,415
Any advance on �70,000? �75,000.
397
00:28:36,751 --> 00:28:38,787
�80,000 on the telephone.
Any more?
398
00:28:38,957 --> 00:28:40,829
All done at �80,000.
399
00:28:41,166 --> 00:28:42,824
All done at �80,000.
400
00:28:44,082 --> 00:28:46,868
�90,000. Any more?
401
00:28:47,917 --> 00:28:49,160
Sold.
402
00:28:50,499 --> 00:28:53,071
- Thank you, sir.
- I bid �90,000 too.
403
00:28:53,417 --> 00:28:56,367
Mr Oldman should have been
aware of that.
404
00:28:56,707 --> 00:29:00,237
I don't believe so, Mrs Derain.
Mr Whistler bid �90,000.
405
00:29:00,581 --> 00:29:03,863
- He was the only one.
- They bid simultaneously.
406
00:29:04,041 --> 00:29:06,446
She got her bid in first.
I saw it.
407
00:29:06,790 --> 00:29:08,163
What should we do?
408
00:29:08,332 --> 00:29:12,705
I'm the biggest collector of Valiante
forgeries and I'll sue you!
409
00:29:13,040 --> 00:29:16,619
You were too slow, Billy! You didn't
get in with your bid in time.
410
00:29:16,956 --> 00:29:18,661
And you were too late. Too late.
411
00:29:18,831 --> 00:29:21,118
You didn't keep up with me
for God's sake!
412
00:29:21,455 --> 00:29:24,288
She was behind me.
If I'd seen I'd have bid again.
413
00:29:24,622 --> 00:29:26,495
You're losing it!
414
00:29:26,664 --> 00:29:27,777
Maybe you're right
415
00:29:27,955 --> 00:29:30,574
but it's not the first time
we've messed up.
416
00:29:30,915 --> 00:29:34,409
It's the way things go. Never went
into a rage like this before.
417
00:29:36,205 --> 00:29:37,995
That wasn't a Valiante forgery.
418
00:29:38,330 --> 00:29:40,783
It was the genuine one
by Petrus Christus.
419
00:29:41,621 --> 00:29:44,075
It'll be worth �8 million.
420
00:29:46,246 --> 00:29:47,905
Woe be me.
421
00:29:49,622 --> 00:29:51,494
I'm sorry. Honestly.
422
00:29:53,079 --> 00:29:56,159
But even when we lost
Van Gogh's Lady With The Fan
423
00:29:56,329 --> 00:29:58,153
you didn't take it this hard.
424
00:29:58,996 --> 00:30:00,702
What's going on, Virgil?
425
00:30:04,704 --> 00:30:06,576
642.
426
00:30:06,746 --> 00:30:08,286
729.
427
00:30:09,828 --> 00:30:12,197
918.
428
00:30:12,370 --> 00:30:14,609
1,011.
429
00:30:14,952 --> 00:30:18,283
1,119.
430
00:30:18,620 --> 00:30:20,943
1,320.
431
00:30:21,287 --> 00:30:23,527
1,404.
432
00:30:23,869 --> 00:30:26,074
- What will you have?
- 1,581.
433
00:30:26,244 --> 00:30:27,275
Tea, thank you.
434
00:30:30,786 --> 00:30:32,444
8,109.
435
00:30:32,786 --> 00:30:34,741
8,725.
436
00:30:35,077 --> 00:30:38,158
Sorry, darling, 8,625.
437
00:30:38,328 --> 00:30:40,897
8,725!
438
00:30:41,285 --> 00:30:43,359
8,725.
439
00:30:43,535 --> 00:30:45,573
Take a closer look,
you moron.
440
00:30:45,911 --> 00:30:48,991
Shit! You're right, 8,725.
Well done, girl!
441
00:30:49,160 --> 00:30:50,617
That's it?
442
00:31:02,535 --> 00:31:04,075
- Bye!
- Bye!
443
00:31:07,200 --> 00:31:10,068
I gave them a clean
with this special fluid.
444
00:31:10,450 --> 00:31:13,117
And I have studied them
by the millimetre
445
00:31:13,284 --> 00:31:15,570
and look what's come up.
446
00:31:16,617 --> 00:31:17,648
Vaucanson.
447
00:31:19,200 --> 00:31:21,902
I can't believe it!
Jacques Vaucanson.
448
00:31:22,076 --> 00:31:24,231
18th century constructor
of automata.
449
00:31:24,575 --> 00:31:27,323
When I was a student
I did my thesis on him.
450
00:31:27,658 --> 00:31:29,483
That's incredible!
451
00:31:29,658 --> 00:31:32,822
One of his most famous androids
even managed to talk.
452
00:31:32,991 --> 00:31:36,239
Exactly.
People would pay to ask it questions.
453
00:31:36,408 --> 00:31:41,278
The android would move its head,
bow, and give its reply.
454
00:31:41,658 --> 00:31:43,528
I bet there was someone inside.
455
00:31:43,698 --> 00:31:45,155
You know, a dwarf maybe.
456
00:31:45,323 --> 00:31:49,021
Just like Edgar Allan Poe suspected
with Maelzel's Chess Player.
457
00:31:49,198 --> 00:31:51,403
More than likely.
458
00:31:51,574 --> 00:31:53,859
But the mystery
that nobody could explain
459
00:31:54,032 --> 00:31:56,864
was how Vaucanson's
automaton always got it right.
460
00:31:57,240 --> 00:32:00,523
Of course there was trickery
in making the automaton talk.
461
00:32:02,073 --> 00:32:03,731
Everything it said was true.
462
00:32:05,365 --> 00:32:07,107
You bring me all the pieces.
463
00:32:07,281 --> 00:32:11,357
I promise to put them back together
exactly how Vaucanson had them.
464
00:32:11,531 --> 00:32:12,774
I don't doubt it
465
00:32:12,948 --> 00:32:16,065
but I fear I've lost my chance
to get the missing pieces.
466
00:32:16,406 --> 00:32:19,025
They must be in the same place
you found these.
467
00:32:19,365 --> 00:32:21,603
And all I need is 80%
of the elements,
468
00:32:21,781 --> 00:32:24,647
and I can work out the rest
and rebuild it myself.
469
00:32:24,822 --> 00:32:26,729
It's not that easy.
470
00:32:28,321 --> 00:32:30,360
I'm sorry. That's my girlfriend.
471
00:32:31,614 --> 00:32:34,316
Hey, Sarah, this is Mr Virgil Oldman.
472
00:32:38,571 --> 00:32:40,193
Pleased to meet you, Sarah.
473
00:32:40,363 --> 00:32:43,396
It's a pleasure. Robert has told me
so much about you.
474
00:32:43,570 --> 00:32:46,569
Don't young people talk about
more exciting things?
475
00:32:46,905 --> 00:32:48,563
Why don't you eat with us?
476
00:32:48,738 --> 00:32:51,108
That's very kind.
Another time, thank you.
477
00:32:51,488 --> 00:32:53,940
Alright, we won't insist.
We'll promise.
478
00:32:54,280 --> 00:32:55,985
- Bye.
- Goodbye.
479
00:33:02,362 --> 00:33:05,774
Cancel New York and tell
the Alphasons to meet us here.
480
00:33:06,112 --> 00:33:07,769
We called the meeting.
481
00:33:08,153 --> 00:33:11,020
So we've changed our minds.
Is that a problem?
482
00:33:11,362 --> 00:33:12,558
Alright, Mr Oldman.
483
00:33:17,611 --> 00:33:19,317
Claire lbbetson phoned.
484
00:33:20,528 --> 00:33:21,806
What does she want now?
485
00:33:22,152 --> 00:33:24,059
She asked you to meet her
at 2:30.
486
00:33:24,403 --> 00:33:26,191
Meet her where?
487
00:33:26,528 --> 00:33:28,435
At the lbbetson villa.
488
00:33:28,610 --> 00:33:30,020
Where else?
489
00:34:26,275 --> 00:34:30,765
I'm extremely grateful to you
for coming, Mr Oldman.
490
00:34:32,357 --> 00:34:34,479
How did you know it was me?
491
00:34:34,649 --> 00:34:36,853
Fred has a limp. You don't.
492
00:34:37,023 --> 00:34:38,564
Ah.
493
00:34:40,149 --> 00:34:43,016
To be honest I didn't expect
you'd want to speak to me.
494
00:34:44,357 --> 00:34:48,019
I know you can't stand my excuses.
If I were you, I wouldn't either.
495
00:34:48,189 --> 00:34:49,469
In fact, your beh...
496
00:34:49,649 --> 00:34:50,808
How should I put it?
497
00:34:50,981 --> 00:34:52,604
Speak frankly. Don't worry.
498
00:34:54,606 --> 00:34:56,892
I won't deny that your whimsical
little ways
499
00:34:57,064 --> 00:34:58,522
are getting a bit tiresome.
500
00:35:00,606 --> 00:35:02,147
I hope not too tiresome.
501
00:35:03,481 --> 00:35:07,687
But I wanted to say sorry
for... well, my behaviour.
502
00:35:08,730 --> 00:35:12,226
Typical of a "silly, superficial
woman", as you put it.
503
00:35:12,398 --> 00:35:15,145
Why do you systematically
avoid meeting me?
504
00:35:15,314 --> 00:35:17,435
Nothing personal, believe me.
505
00:35:17,606 --> 00:35:20,093
Why would you want to do
business with a person
506
00:35:20,438 --> 00:35:22,429
who arouses such aversion in you
507
00:35:22,605 --> 00:35:25,176
that you can't even look him
in the face?
508
00:35:25,646 --> 00:35:28,598
It's hard to explain. You won't
believe me anyway.
509
00:35:28,938 --> 00:35:33,310
If I didn't believe you, I wouldn't be
here playing hide and seek.
510
00:35:33,480 --> 00:35:34,936
I don't meet many people.
511
00:35:36,187 --> 00:35:38,344
It's been a long time now.
512
00:35:38,521 --> 00:35:41,519
I see nothing serious in that.
513
00:35:41,687 --> 00:35:42,885
Everyone has moments
514
00:35:43,062 --> 00:35:45,764
when they prefer solitude
to the multitudes.
515
00:35:45,937 --> 00:35:48,769
I haven't left this house
since I was 15.
516
00:35:49,603 --> 00:35:52,767
- I don't think I understand.
- You understand perfectly.
517
00:35:53,103 --> 00:35:54,513
This is my room.
518
00:35:54,686 --> 00:35:57,306
If there's somebody in the house
or in the villa,
519
00:35:57,478 --> 00:35:59,516
I lock myself up in here.
520
00:35:59,687 --> 00:36:03,383
I've always done that,
even when my parents were here.
521
00:36:03,561 --> 00:36:05,183
I hardly ever saw them.
522
00:36:05,352 --> 00:36:06,550
I don't see anybody.
523
00:36:07,518 --> 00:36:08,597
But why?
524
00:36:08,769 --> 00:36:11,970
Why do you go around with
your hands covered by gloves?
525
00:36:12,144 --> 00:36:15,142
lt's a question of hygiene.
I don't see the connection.
526
00:36:15,311 --> 00:36:17,183
You're afraid to touch others.
527
00:36:17,353 --> 00:36:19,638
To touch their possessions
disgusts you.
528
00:36:19,978 --> 00:36:22,845
I'm afraid of going to places
where others live.
529
00:36:23,018 --> 00:36:25,802
These seem to me
very similar personal choices.
530
00:36:26,977 --> 00:36:30,674
You'd like me to believe you haven't
walked a street in 12 years?
531
00:36:31,018 --> 00:36:32,215
I see you know my age.
532
00:36:32,560 --> 00:36:36,470
Being a hermit and employing
a caretaker doesn't add up.
533
00:36:36,809 --> 00:36:40,090
I walk about quite a bit,
if that's what you want to know,
534
00:36:40,268 --> 00:36:43,384
inside the villa
when there's nobody here,
535
00:36:43,559 --> 00:36:46,510
which is often now,
but I never go out.
536
00:36:47,684 --> 00:36:49,839
The very idea paralyses me.
537
00:36:52,517 --> 00:36:54,555
I hope you understand me now.
538
00:36:54,891 --> 00:36:58,175
I hope that, within the limits
of your work, you'll help me.
539
00:36:59,517 --> 00:37:01,472
You have my word, Miss lbbetson.
540
00:37:01,641 --> 00:37:05,053
As to any agreement between us,
I leave it to you to set your fee.
541
00:37:05,225 --> 00:37:06,504
I trust you blindly.
542
00:37:09,933 --> 00:37:11,805
Leave the contract on the table.
543
00:37:12,141 --> 00:37:13,968
You'll find it signed next time.
544
00:37:14,141 --> 00:37:15,719
Now, please, I'm very tired.
545
00:37:28,517 --> 00:37:30,803
Apart from your fondness
for my gloves,
546
00:37:31,142 --> 00:37:33,178
what made you decide
to call me again?
547
00:37:33,348 --> 00:37:34,675
I haven't been kind.
548
00:37:35,806 --> 00:37:39,219
I was taken by the way you
were looking at my house yesterday
549
00:37:39,390 --> 00:37:40,800
from the bar opposite.
550
00:37:44,640 --> 00:37:46,596
You found the missing pieces.
551
00:37:46,765 --> 00:37:50,379
In the meantime
make do with this one.
552
00:37:50,555 --> 00:37:52,630
How much would the
automaton be worth
553
00:37:52,806 --> 00:37:55,093
if we manage to make it work?
554
00:37:55,264 --> 00:37:57,171
Think of a really, really high figure.
555
00:37:59,348 --> 00:38:01,800
- Do you have one in mind?
- Yes.
556
00:38:02,015 --> 00:38:04,217
You've probably pitched it
too low.
557
00:38:04,555 --> 00:38:07,304
You're good at talking
without saying anything.
558
00:38:07,639 --> 00:38:09,760
I'll take that as a compliment.
559
00:38:10,389 --> 00:38:12,710
Should things go
the way I trust they will,
560
00:38:12,889 --> 00:38:14,926
you'll be very handsomely rewarded.
561
00:38:15,264 --> 00:38:19,208
I didn't mean to talk about money.
It's a real privilege for me.
562
00:38:19,388 --> 00:38:20,964
Where did you find these?
563
00:38:21,304 --> 00:38:24,504
There are very precise rules
in the world of antiques.
564
00:38:24,680 --> 00:38:26,967
It's forbidden to reveal
one's sources.
565
00:38:35,637 --> 00:38:38,551
There's a few more gears
but bigger in that corner.
566
00:38:38,721 --> 00:38:42,252
Gather them together. I'll take
care of the cataloguing myself.
567
00:38:42,428 --> 00:38:43,459
Of course.
568
00:38:44,596 --> 00:38:45,793
Candlesticks.
569
00:38:45,971 --> 00:38:48,719
- Which period?
- 17th-century. Repair.
570
00:38:50,636 --> 00:38:51,714
Mr Oldman.
571
00:38:57,553 --> 00:38:58,832
Mr Oldman.
572
00:39:00,012 --> 00:39:01,173
Yes.
573
00:39:01,344 --> 00:39:04,342
What have you decided
about the furniture in this wing?
574
00:39:04,512 --> 00:39:06,584
We're only drawing up
the inventory.
575
00:39:06,761 --> 00:39:08,880
Later you can tell me
what to leave out.
576
00:39:09,052 --> 00:39:10,129
Thank you.
577
00:39:12,260 --> 00:39:16,336
Listen, Miss lbbetson, I can't help
thinking about your situation.
578
00:39:16,510 --> 00:39:18,915
I'm sorry to have
intruded on your thoughts.
579
00:39:19,093 --> 00:39:20,669
That's not the point.
580
00:39:20,844 --> 00:39:23,463
I've been wondering how you
can live like this.
581
00:39:23,635 --> 00:39:25,708
I'm organised and self-sufficient,
582
00:39:25,885 --> 00:39:28,717
I don't need any help
but I appreciate your concern.
583
00:39:28,885 --> 00:39:30,212
You're welcome.
584
00:39:33,009 --> 00:39:35,544
- See you soon, then.
- Have a good day.
585
00:39:37,884 --> 00:39:39,046
Mr Oldman!
586
00:39:41,135 --> 00:39:42,508
Your contract.
587
00:39:58,425 --> 00:40:00,250
I read it and it seems fine to me.
588
00:40:00,633 --> 00:40:03,120
I initialled every page
and signed the last.
589
00:40:03,299 --> 00:40:05,123
That's how it's done, isn't it?
590
00:40:05,299 --> 00:40:06,412
Perfect.
591
00:40:06,591 --> 00:40:08,877
But your personal details
are missing.
592
00:40:12,633 --> 00:40:14,125
Take them from my passport.
593
00:40:24,715 --> 00:40:26,705
But it expired quite some time ago.
594
00:40:26,881 --> 00:40:30,460
- Personal details never expire.
- That's true enough, I suppose.
595
00:40:30,632 --> 00:40:33,499
I was just a girl then
but it'll do for your purposes.
596
00:40:48,464 --> 00:40:51,332
I wanted to mention
that in certain critical cases
597
00:40:51,506 --> 00:40:54,254
my advice is to proceed
directly to restoration.
598
00:40:54,422 --> 00:40:55,619
You know best.
599
00:40:55,797 --> 00:40:58,545
It means the whole thing
will take a little longer.
600
00:40:58,714 --> 00:41:01,035
We can widen
the scope of the valuation.
601
00:41:01,380 --> 00:41:02,493
I understand.
602
00:41:17,629 --> 00:41:19,702
You dye your hair.
I never noticed.
603
00:41:20,045 --> 00:41:23,707
I'm disgusted by people
who don't trust their own hair!
604
00:41:23,880 --> 00:41:26,711
I don't trust people who think so
much of themselves
605
00:41:26,879 --> 00:41:28,705
that they won't come outside.
606
00:41:30,128 --> 00:41:34,074
Ah, sir, there'll be no more
caretaker service as from Monday.
607
00:41:34,254 --> 00:41:37,204
I'll just come in to bring
Miss lbbetson her shopping.
608
00:41:37,378 --> 00:41:40,494
- The matter is of no interest to me.
- These are the keys.
609
00:41:41,629 --> 00:41:45,704
- Why give them to me?
- It's what Miss lbbetson wanted.
610
00:41:45,878 --> 00:41:48,745
In case you needed access
for further inspection.
611
00:41:51,587 --> 00:41:53,659
When you come in, slam the door,
612
00:41:54,003 --> 00:41:56,455
otherwise she'll get scared
and panic.
613
00:42:08,878 --> 00:42:10,584
I'm going off my head
614
00:42:10,753 --> 00:42:13,500
trying to work out the alignment
of these devices,
615
00:42:13,667 --> 00:42:16,369
trying to figure out
which one fitted into which.
616
00:42:16,542 --> 00:42:18,913
- That can't be easy.
- But not impossible.
617
00:42:20,418 --> 00:42:22,870
You know,
gearboxes are like people.
618
00:42:23,793 --> 00:42:25,997
If they've been together
long enough,
619
00:42:26,168 --> 00:42:28,656
eventually,
they take on each other's forms.
620
00:42:29,584 --> 00:42:33,908
So, you believe time can make
any kind of cohabitation possible?
621
00:42:34,084 --> 00:42:35,659
Yeah, well, absolutely.
622
00:42:36,001 --> 00:42:39,247
You've reminded me of a friend
who met a much younger girl.
623
00:42:39,417 --> 00:42:40,958
She had agoraphobia.
624
00:42:41,292 --> 00:42:43,447
Fear of open spaces
and distances?
625
00:42:43,791 --> 00:42:47,738
Exactly. She lived for years locked
up in an apartment on her own.
626
00:42:48,957 --> 00:42:53,247
Recently, she gave him the keys
to her house and ever since,
627
00:42:53,416 --> 00:42:55,572
he's been in a state of...
628
00:42:57,166 --> 00:42:58,539
...permanent anxiety.
629
00:43:01,332 --> 00:43:04,829
What did I tell you? Now
he'll be constantly worried about her.
630
00:43:05,166 --> 00:43:06,244
He'll be thinking,
631
00:43:06,416 --> 00:43:10,279
"What does she need, shampoo,
medicine, tights... yoghurt?"
632
00:43:10,624 --> 00:43:12,165
lt's beautiful, isn't it?
633
00:43:13,039 --> 00:43:14,532
I'm not so sure.
634
00:43:14,873 --> 00:43:16,662
Tell your friend to stay calm,
635
00:43:16,832 --> 00:43:19,663
'cause time is already
working on their gearboxes.
636
00:43:28,705 --> 00:43:30,826
And there you are, Mr. Oldman.
637
00:43:35,289 --> 00:43:38,074
- Are you angry with me?
- Why should I be?
638
00:43:38,248 --> 00:43:40,818
- What I said about your hair.
- Not at all.
639
00:43:41,874 --> 00:43:43,199
I was just calling to ask
640
00:43:43,373 --> 00:43:47,531
if you wish the sale of the furniture
to be identified by your family name.
641
00:43:47,705 --> 00:43:49,577
Or do you prefer anonymity?
642
00:43:49,747 --> 00:43:52,283
- Anonymity, anonymity.
- Good.
643
00:43:53,414 --> 00:43:55,238
This time, I did see you.
644
00:43:55,414 --> 00:43:56,906
- Oh?
- On TV.
645
00:43:57,081 --> 00:44:00,078
I don't generally give interviews
but I was forced to.
646
00:44:00,247 --> 00:44:02,072
You're more intriguing this way.
647
00:44:02,247 --> 00:44:04,912
You'll be a great success
with the ladies.
648
00:44:05,246 --> 00:44:07,283
So, we go to Lot 132.
649
00:44:07,455 --> 00:44:09,990
Gustave Rett,
Portrait of a Woman With a Hat.
650
00:44:10,330 --> 00:44:15,401
1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm.
651
00:44:15,578 --> 00:44:17,949
This one goes to the best offer.
652
00:44:18,287 --> 00:44:19,910
�10,000.
653
00:44:29,745 --> 00:44:33,192
Fred, any news from Miss lbbetson?
She hasn't answered in days.
654
00:44:33,370 --> 00:44:35,609
It's a while
since I heard from her.
655
00:44:35,787 --> 00:44:37,611
I've been in bed all week, ill.
656
00:44:37,953 --> 00:44:39,741
Who's been bringing her food?
657
00:44:47,827 --> 00:44:49,106
Miss lbbetson?
658
00:44:55,828 --> 00:44:57,367
Miss lbbetson?
659
00:45:07,785 --> 00:45:09,822
Miss lbbetson? Answer me!
660
00:45:13,409 --> 00:45:15,613
Claire?
661
00:45:17,325 --> 00:45:18,699
Claire, are you alright?
662
00:45:20,200 --> 00:45:21,989
Oh, no. Please!
663
00:45:22,159 --> 00:45:24,114
- No. It's me, Claire.
- Get out!
664
00:45:24,284 --> 00:45:26,155
- It's me, Mr. Oldman.
- Go away!
665
00:45:26,325 --> 00:45:28,611
- Listen to me, it's Mr. Oldman.
- Get out!
666
00:45:28,784 --> 00:45:31,320
There's nobody else here.
Calm down.
667
00:45:31,492 --> 00:45:33,529
What's wrong?
Tell me what happened.
668
00:45:34,783 --> 00:45:36,275
I wasn't well.
669
00:45:36,450 --> 00:45:38,487
I didn't know who to call.
670
00:45:38,658 --> 00:45:39,820
Nobody answered.
671
00:45:39,992 --> 00:45:42,314
And then I fell.
672
00:45:42,490 --> 00:45:45,442
I fell and I hit my...
673
00:45:45,782 --> 00:45:47,489
Open the door.
674
00:45:47,824 --> 00:45:49,365
You need to see a doctor.
675
00:45:49,699 --> 00:45:52,367
No, please! Please!
676
00:45:52,700 --> 00:45:55,022
Please, no!
677
00:45:58,115 --> 00:46:00,319
Can you fix a broken auctioneer
as well?
678
00:46:00,657 --> 00:46:02,446
I wouldn't know where to begin.
679
00:46:02,782 --> 00:46:05,104
It's good to see you again,
Mr. Oldman.
680
00:46:05,282 --> 00:46:08,897
Is something wrong? You seem
more preoccupied than usual.
681
00:46:09,074 --> 00:46:11,029
Too many woodworms
and spider webs
682
00:46:11,198 --> 00:46:13,437
and too few masterpieces.
683
00:46:13,614 --> 00:46:15,155
Could we put it that way?
684
00:46:16,448 --> 00:46:19,018
- So, how's our toy coming along?
- Ah.
685
00:46:19,198 --> 00:46:22,279
Well, I've managed to put
some sections back together.
686
00:46:24,156 --> 00:46:27,853
But, I mean, there's just still
too many pieces missing.
687
00:46:28,990 --> 00:46:30,777
The entire exterior.
688
00:46:31,114 --> 00:46:33,945
We can't establish
what kind of character he is.
689
00:46:34,280 --> 00:46:36,769
Like my friend
and his girl in the tower.
690
00:46:37,114 --> 00:46:39,981
Yeah, maybe, although
we've never seen our android.
691
00:46:40,154 --> 00:46:42,310
We're still groping around
in the dark.
692
00:46:42,655 --> 00:46:44,029
So is he.
693
00:46:44,446 --> 00:46:46,686
He speaks to her
through a closed door.
694
00:46:47,030 --> 00:46:49,103
- Closed door?
- Yes.
695
00:46:49,279 --> 00:46:53,355
If anybody moves in the house,
she barricades herself in her room.
696
00:46:53,696 --> 00:46:57,854
- He's never seen her face?
- Not only him, no-one has.
697
00:46:58,029 --> 00:47:01,027
That's like when two young people
meet on the internet.
698
00:47:01,363 --> 00:47:04,479
They get to know each other,
then reveal themselves.
699
00:47:04,654 --> 00:47:06,360
She won't reveal herself.
700
00:47:06,696 --> 00:47:09,396
Maybe he hasn't
got a good strategy.
701
00:47:10,862 --> 00:47:14,441
So, it's more difficult for my friend
to succeed in his enterprise
702
00:47:14,612 --> 00:47:17,563
than for us to reconstruct
the Vaucanson automaton?
703
00:47:17,737 --> 00:47:21,565
Depends on the number of rusty
pieces you're able to bring me.
704
00:47:21,903 --> 00:47:23,277
Well...
705
00:47:24,487 --> 00:47:26,026
...here's one more.
706
00:47:28,027 --> 00:47:29,520
That's a mobile phone.
707
00:47:30,819 --> 00:47:31,849
This is brand new.
708
00:47:32,027 --> 00:47:35,309
I'm the one that's rusty
because I don't know how to use it.
709
00:47:35,653 --> 00:47:38,603
Could you teach me
before your girlfriend gets here?
710
00:47:57,693 --> 00:48:00,182
- Hello.
- Good evening, Mr. Oldman.
711
00:48:00,360 --> 00:48:02,729
It's Claire Ibbetson.
Am I disturbing you?
712
00:48:02,901 --> 00:48:04,856
No, not at all, Miss lbbetson.
713
00:48:05,025 --> 00:48:08,521
I told you, from now on,
you can call me any time you like.
714
00:48:08,691 --> 00:48:10,232
I wanted to thank you for...
715
00:48:11,359 --> 00:48:12,935
...everything, really.
716
00:48:13,109 --> 00:48:16,521
No need. All that's important
is you're feeling better now.
717
00:48:16,692 --> 00:48:19,690
Yes, it was just a small cut
on the head. I'm much better.
718
00:48:19,860 --> 00:48:22,643
I wanted to tell you,
I looked over the inventory.
719
00:48:22,983 --> 00:48:25,222
Oh! What do you think?
720
00:48:26,483 --> 00:48:28,805
You've done a great job.
Really, you have.
721
00:48:30,025 --> 00:48:32,181
But I'm troubled
by so many doubts.
722
00:48:32,358 --> 00:48:36,055
I'm not sure if it's a good idea
to sell. What would you advise?
723
00:48:36,234 --> 00:48:39,017
I couldn't say. I don't know
what your plans are.
724
00:48:39,358 --> 00:48:41,928
Why did you decide
to sell in the first place?
725
00:48:42,107 --> 00:48:45,971
Out of necessity in order to start
life afresh or another reason?
726
00:48:46,316 --> 00:48:48,270
All of the above, I suppose.
727
00:48:48,441 --> 00:48:51,474
I'd even sell the house.
It's too big for me now.
728
00:48:51,649 --> 00:48:55,310
Sometimes, I feel as though
I were in a public square.
729
00:48:55,482 --> 00:48:57,519
I'd like something smaller.
730
00:48:57,690 --> 00:48:59,597
But the idea of having to leave here
731
00:48:59,772 --> 00:49:02,059
and go somewhere else
fills me with dread.
732
00:49:02,232 --> 00:49:03,854
How would I manage it?
733
00:49:04,023 --> 00:49:07,305
Wear blindfolds? Have myself
carried out while asleep?
734
00:49:07,483 --> 00:49:10,811
I'd get into a state and end up
putting everything off.
735
00:49:13,898 --> 00:49:16,848
You have all the time in the world
to make up your mind.
736
00:49:17,147 --> 00:49:20,098
- You think?
- Well, until the catalogue is printed.
737
00:49:20,439 --> 00:49:24,384
Don't torment yourself.
Think of yourself, your future.
738
00:49:24,563 --> 00:49:26,637
That's the biggest torment of all.
739
00:49:26,979 --> 00:49:29,136
When I think about it,
I can't even work.
740
00:49:29,314 --> 00:49:31,719
I didn't know you were working.
741
00:49:31,897 --> 00:49:36,221
I write. I write novels, stories,
things like that.
742
00:49:36,564 --> 00:49:38,683
I'd like to read them. I'll buy some.
743
00:49:39,020 --> 00:49:41,425
Luckily for us,
you'll never manage to.
744
00:49:41,770 --> 00:49:43,145
Why not?
745
00:49:43,312 --> 00:49:47,058
Because I write under a pseudonym
and I loathe what I write.
746
00:49:47,396 --> 00:49:50,394
Artists always loathe
what they make, Miss lbbetson.
747
00:49:50,563 --> 00:49:52,517
Yesterday, you called me Claire.
748
00:49:54,561 --> 00:49:57,513
I wasn't aware.
I was in a state of alarm.
749
00:49:57,687 --> 00:50:00,057
- Sorry.
- I'd like you to continue.
750
00:50:01,520 --> 00:50:05,515
"I'd like you to continue."
She said it to him, just like that.
751
00:50:05,687 --> 00:50:07,226
Well, what did he say?
752
00:50:07,395 --> 00:50:10,392
He was taken back but he went
along with what she wanted.
753
00:50:10,728 --> 00:50:12,186
What else could he do?
754
00:50:12,518 --> 00:50:15,600
I'd have asked her to do the same,
call me by my first name.
755
00:50:15,769 --> 00:50:17,262
That's not his style.
756
00:50:17,436 --> 00:50:20,387
Besides, I don't think my friend
intends to court her.
757
00:50:20,562 --> 00:50:22,966
Then he'll never get her out of there.
758
00:50:23,143 --> 00:50:26,307
I don't
think my friend intends to court her.
759
00:50:26,478 --> 00:50:29,392
I don't think my friend
intends to court her.
760
00:50:29,561 --> 00:50:30,758
Horrible voice!
761
00:50:31,102 --> 00:50:34,349
I'd have thought he'd at least
have desired to see her face.
762
00:50:34,518 --> 00:50:37,350
'Desired's probably
not the right word.
763
00:50:37,518 --> 00:50:41,429
Curious to see her, perhaps.
Yes, I could understand that.
764
00:50:41,601 --> 00:50:44,683
But the chances of it happening
seem to be really remote.
765
00:50:44,852 --> 00:50:46,179
There might be a way.
766
00:50:46,519 --> 00:50:48,841
Just depends on how brave
your friend is.
767
00:50:50,143 --> 00:50:52,630
- The French bureau.
- Yes.
768
00:50:52,809 --> 00:50:56,672
- The table with the roll top.
- No, I'd like to keep that.
769
00:50:57,017 --> 00:50:59,766
That's it.
Next time, we'll do the paintings.
770
00:51:00,101 --> 00:51:02,008
- OK.
- One last thing, Claire.
771
00:51:02,185 --> 00:51:06,047
You'll have to decide whether we do
the photography here or in a studio.
772
00:51:06,391 --> 00:51:09,342
In a studio. I don't want
many people around the house.
773
00:51:09,683 --> 00:51:12,350
That's the best solution.
Well, I'm off now.
774
00:51:12,516 --> 00:51:15,431
- Anything you need?
- No. Thank you, Mr. Oldman.
775
00:51:16,766 --> 00:51:18,639
When will we next see each other?
776
00:51:19,976 --> 00:51:24,632
You mean, when do you see me?
Since I am not given that privilege.
777
00:51:25,933 --> 00:51:28,053
- Forgive me.
- But soon.
778
00:51:29,141 --> 00:51:31,297
- Have a good day.
- You too.
779
00:53:07,886 --> 00:53:08,963
Hello?
780
00:53:34,344 --> 00:53:37,459
- I can't believe it.
- I couldn't sleep at night, Virgil.
781
00:53:37,634 --> 00:53:40,715
I had to do something to make
you forgive me.
782
00:53:40,884 --> 00:53:42,626
But how did you get it?
783
00:53:42,969 --> 00:53:46,049
I heard that Mrs. Durane
had fallen on hard times,
784
00:53:46,218 --> 00:53:50,922
so I persuaded her to sell it to me
for �250,000.
785
00:53:51,092 --> 00:53:53,297
Hmm, not exactly cheap!
786
00:53:53,467 --> 00:53:55,457
I thought it was a reasonable price.
787
00:53:55,800 --> 00:53:57,790
You were talking about �8 million.
788
00:53:57,967 --> 00:54:00,206
This way,
everyone gets a good deal.
789
00:54:01,676 --> 00:54:03,463
How much do you want, Billy?
790
00:54:03,632 --> 00:54:06,251
I don't want a penny more
than I gave the old girl.
791
00:54:06,425 --> 00:54:08,462
Now you're really losing your grip.
792
00:54:08,800 --> 00:54:10,956
I just want to get back
to where we were.
793
00:54:11,301 --> 00:54:14,049
How was your friend,
your accomplice,
794
00:54:14,382 --> 00:54:16,420
your trusted procurer of women?
795
00:54:18,007 --> 00:54:21,787
lf you're doing this to win back my
trust, it's been a bad deal for you.
796
00:54:23,466 --> 00:54:25,503
You never lost it in the first place.
797
00:54:25,842 --> 00:54:27,748
Oh!
798
00:54:29,258 --> 00:54:32,337
This is great.
This is great!
799
00:54:32,674 --> 00:54:34,415
You found important stuff.
800
00:54:34,589 --> 00:54:36,461
Best bit is this.
801
00:54:38,756 --> 00:54:41,625
- An ear.
- A step forward, wouldn't you say?
802
00:54:41,965 --> 00:54:44,419
I'd say!
I'd say we're at a turning point.
803
00:54:44,590 --> 00:54:45,833
Look.
804
00:54:51,964 --> 00:54:53,671
- Huh?
- Excellent.
805
00:54:54,005 --> 00:54:56,494
The pieces are attracting each other.
806
00:54:56,673 --> 00:54:57,703
So...
807
00:54:59,048 --> 00:55:02,294
How did things go with your... friend?
808
00:55:04,630 --> 00:55:08,623
How many seconds did it take you
to realise I was talking about myself?
809
00:55:08,796 --> 00:55:10,622
Quite a few, to be honest.
810
00:55:10,796 --> 00:55:13,415
Let me confess,
I didn't follow your advice.
811
00:55:14,505 --> 00:55:18,545
There was something too contorted
about it, too imprudent.
812
00:55:18,713 --> 00:55:20,289
Yeah, OK, I see your point.
813
00:55:41,378 --> 00:55:45,454
The mathematical set
of a six-day week.
814
00:55:46,712 --> 00:55:51,701
The mathematical set
of a 51-minute hour.
815
00:55:53,087 --> 00:55:55,871
- What will you have, sir?
- Tea, please.
816
00:55:56,212 --> 00:55:58,167
Have you thought of anything else?
817
00:55:58,337 --> 00:56:00,956
The length of a point.
The direction of a circle.
818
00:56:01,128 --> 00:56:03,367
Your tea's ready, sir.
819
00:56:03,544 --> 00:56:07,288
The edge of a circumference.
The centre of space.
820
00:56:09,419 --> 00:56:13,744
- The area of a segment.
- Amazing. Well done!
821
00:56:14,878 --> 00:56:17,495
The vertical position of a sphere.
822
00:56:19,419 --> 00:56:22,167
I brought the furniture
and painting valuations.
823
00:56:22,335 --> 00:56:25,747
Look at them carefully because
you'll have to authorise them.
824
00:56:25,918 --> 00:56:29,864
- I don't know a thing about this.
- I know. Trust me, Miss lbbetson.
825
00:56:30,044 --> 00:56:32,874
You've been spending time
in the cellars recently.
826
00:56:33,043 --> 00:56:36,704
- Is that why you changed the locks?
- I change them every six months.
827
00:56:39,668 --> 00:56:42,451
And I take care to double-check,
compare and correct
828
00:56:42,792 --> 00:56:45,577
when dealing with
odds and ends in cellars.
829
00:56:45,750 --> 00:56:48,202
It's how I work.
If it upsets you, speak now.
830
00:56:48,584 --> 00:56:52,245
You'll find the new keys on the table.
Please take them.
831
00:56:56,667 --> 00:56:58,788
Thank you for your trust.
832
00:56:58,959 --> 00:57:01,114
Were you offended
at being locked out?
833
00:57:01,291 --> 00:57:02,487
No, but I was worried.
834
00:57:03,832 --> 00:57:06,914
You're right, I should have told you.
I'm sorry.
835
00:57:09,041 --> 00:57:12,620
Claire, you're ruining your life
for reasons which are beyond me.
836
00:57:12,958 --> 00:57:16,537
This illness of yours is so absurd,
it almost seems unreal.
837
00:57:18,207 --> 00:57:20,825
My mother thought
I was faking it the first time.
838
00:57:20,998 --> 00:57:22,372
We were abroad.
839
00:57:22,540 --> 00:57:25,538
I was so afraid of walking
at the foot of the Eiffel Tower
840
00:57:25,708 --> 00:57:27,116
that it paralysed me.
841
00:57:27,290 --> 00:57:30,242
I started screaming,
fell to the ground.
842
00:57:30,415 --> 00:57:33,615
I was just a little girl, but it kept
happening more and more
843
00:57:33,790 --> 00:57:35,330
and she had to believe me.
844
00:57:35,498 --> 00:57:37,287
Has there ever been an open space
845
00:57:37,456 --> 00:57:39,825
where you weren't overcome
by anxiety?
846
00:57:39,998 --> 00:57:44,739
Only one. During a school trip
to Prague. I was 14.
847
00:57:44,915 --> 00:57:47,200
The square
with the astronomical clock.
848
00:57:47,372 --> 00:57:51,366
I must have walked across it
a hundred times. It was beautiful.
849
00:57:51,706 --> 00:57:54,821
I remember a restaurant
with very strange decor.
850
00:57:56,039 --> 00:57:59,486
If there's one place in the world
I'm nostalgic for, it's that.
851
00:57:59,664 --> 00:58:01,120
I was really happy there.
852
00:58:02,538 --> 00:58:04,943
It was called Night and Day.
853
00:58:06,414 --> 00:58:09,364
- You've never been back?
- Never.
854
00:58:10,788 --> 00:58:14,568
Why not go now?
I'd be happy to take you.
855
00:58:19,705 --> 00:58:23,697
Well, you don't seem too pleased.
We're almost there.
856
00:58:24,912 --> 00:58:28,113
Our automaton is about
to emerge from the shadows.
857
00:58:28,288 --> 00:58:30,692
No, I'm delighted.
You're a force of nature.
858
00:58:32,995 --> 00:58:34,239
It's just that...
859
00:58:35,411 --> 00:58:37,200
...this is one of those evenings
860
00:58:37,370 --> 00:58:39,906
when one feels like this contraption
here...
861
00:58:45,953 --> 00:58:47,114
...incomplete.
862
00:58:48,369 --> 00:58:51,366
Why did you never marry?
You know, never have kids?
863
00:58:51,661 --> 00:58:53,153
The regard I have for women
864
00:58:53,328 --> 00:58:56,325
is equal to the fear
I've always had of them...
865
00:58:56,494 --> 00:58:58,983
...and to my failure
to understand them.
866
00:59:00,118 --> 00:59:02,323
If that's the rule, then Miss lbbetson
867
00:59:02,493 --> 00:59:05,941
gives every impression
of being the exception.
868
00:59:06,119 --> 00:59:07,280
I'm afraid so.
869
00:59:07,453 --> 00:59:10,154
Have you really never
set eyes on her?
870
00:59:10,325 --> 00:59:11,488
Just once.
871
00:59:12,535 --> 00:59:13,909
What's she like?
872
00:59:14,076 --> 00:59:17,738
I suppose feeling a certain interest
in a person
873
00:59:17,909 --> 00:59:21,489
necessarily engenders
a conviction that she's beautiful.
874
00:59:21,660 --> 00:59:23,318
Up to a point.
875
00:59:25,077 --> 00:59:28,737
It's her birthday in two days.
I'd like to get her something useful.
876
00:59:30,200 --> 00:59:33,152
I don't think useful
is probably your best approach.
877
00:59:33,491 --> 00:59:34,949
- No?
- Not the first time.
878
00:59:35,116 --> 00:59:38,115
It's better to get her something
more... traditional.
879
00:59:43,201 --> 00:59:44,396
Morning, sir.
880
00:59:46,825 --> 00:59:48,649
Hello, sir.
881
00:59:48,991 --> 00:59:51,859
Hey, Mr. Oldman.
Look what I found in the cellar.
882
00:59:53,116 --> 00:59:55,403
I saw you were interested
in this old junk.
883
00:59:56,783 --> 00:59:58,903
The supports for
the Murano chandelier.
884
00:59:59,241 --> 01:00:01,195
My colleagues couldn't find them.
885
01:00:01,366 --> 01:00:04,565
- I can put them in your car.
- That's very kind.
886
01:00:06,324 --> 01:00:07,567
Wait.
887
01:00:09,324 --> 01:00:10,485
Oh, thanks.
888
01:00:12,783 --> 01:00:13,978
Morning, Mr. Oldman.
889
01:00:15,532 --> 01:00:18,980
I took the liberty of remembering
it's your birthday.
890
01:00:19,449 --> 01:00:20,858
Happy birthday, Claire.
891
01:00:23,573 --> 01:00:26,571
I read
the valuation documents.
892
01:00:26,739 --> 01:00:28,979
Did you manage to understand
some of it?
893
01:00:29,155 --> 01:00:31,193
Of course.
Ridiculous sums of money.
894
01:00:31,364 --> 01:00:34,362
Even a backwards child
would know she's being cheated.
895
01:00:34,531 --> 01:00:37,363
They need interpretation.
They're starting bids.
896
01:00:37,531 --> 01:00:40,613
- There'll be higher bids later.
- Suppose there aren't!
897
01:00:40,781 --> 01:00:43,529
Unlikely, but in that case,
we'll even things out.
898
01:00:43,696 --> 01:00:46,019
We'll raise the margins
on other pieces.
899
01:00:46,196 --> 01:00:48,815
A gamble? Where I'm the only one
that can lose?
900
01:00:48,988 --> 01:00:52,069
You're trying to cheat me.
It's all to your advantage.
901
01:00:52,239 --> 01:00:53,862
You're a fucking thief!
902
01:00:55,031 --> 01:00:57,779
I'm willing to resign
the commission forthwith.
903
01:00:58,987 --> 01:01:00,017
Huh!
904
01:01:01,862 --> 01:01:05,607
I'll have them replace all your
mediocre bric-a-brac immediately.
905
01:01:05,780 --> 01:01:08,399
And do me the favour
of disappearing completely
906
01:01:08,572 --> 01:01:10,029
from the face of the earth!
907
01:01:54,611 --> 01:01:56,151
1984, sir.
908
01:02:13,151 --> 01:02:16,148
- Hello.
- I behaved so badly.
909
01:02:20,234 --> 01:02:24,524
I feel so stupid. I constantly have
to offer justifications.
910
01:02:26,984 --> 01:02:29,520
I've never been given flowers
before.
911
01:02:29,692 --> 01:02:34,597
I don't know what this says to me.
912
01:02:36,400 --> 01:02:40,061
There's no need for this display
of anguish. I'm not angry with you.
913
01:02:44,025 --> 01:02:46,512
My birthdays have always been
so horrible.
914
01:02:48,358 --> 01:02:50,064
And you...
915
01:02:50,233 --> 01:02:51,689
Since you came along...
916
01:02:52,899 --> 01:02:55,767
...you've turned my life upside down.
917
01:02:58,482 --> 01:03:01,231
The other day, I went downstairs.
918
01:03:02,482 --> 01:03:06,476
I opened the main door
and looked out onto the garden.
919
01:03:08,149 --> 01:03:10,602
- Did you go out?
- No.
920
01:03:12,481 --> 01:03:14,271
I was afraid.
921
01:03:14,439 --> 01:03:15,979
I felt terrible.
922
01:03:17,815 --> 01:03:19,935
But I never even got that far before.
923
01:03:23,981 --> 01:03:25,522
Do you want me to come over?
924
01:03:27,354 --> 01:03:29,061
I already know it's pointless.
925
01:03:29,229 --> 01:03:32,311
There are new treatments
nowadays. They might help you.
926
01:03:32,480 --> 01:03:34,767
I'd rather talk to you
than to some shrink.
927
01:03:36,230 --> 01:03:39,145
- Should I take that as a compliment?
- Yes.
928
01:03:42,814 --> 01:03:45,384
I see you brought up
the portrait of the dancer.
929
01:03:45,564 --> 01:03:48,311
- It's something I want to keep.
- No great value.
930
01:03:48,479 --> 01:03:51,430
It's a portrait of my mother.
931
01:03:51,605 --> 01:03:53,808
She was about my age
when she had it done.
932
01:03:57,937 --> 01:03:59,346
Do you look like her?
933
01:03:59,521 --> 01:04:03,017
- She was prettier, I can assure you.
- I cannot judge.
934
01:04:12,562 --> 01:04:14,054
Alright, Claire. I'll go.
935
01:04:14,228 --> 01:04:17,428
Don't hesitate to call
if you need anything at all.
936
01:04:17,603 --> 01:04:19,678
Thank you, Mr. Oldman.
See you soon, I hope.
937
01:05:07,642 --> 01:05:10,556
Hello? Oh, it's you, director.
938
01:05:10,934 --> 01:05:13,423
No, I would've called you,
it's just that...
939
01:05:13,600 --> 01:05:16,433
...clearing the furniture
has been complicated.
940
01:05:17,892 --> 01:05:20,262
Yes. Oldman is dealing with it.
941
01:05:21,142 --> 01:05:24,921
What's he like?
Not as old as you might think.
942
01:05:25,308 --> 01:05:29,052
He dresses in an odd way,
but he's still a good-looking man.
943
01:05:29,433 --> 01:05:31,389
I know I can trust him.
944
01:05:31,558 --> 01:05:34,889
Why? Are you jealous?
945
01:05:35,517 --> 01:05:38,348
In love? No, I don't think so.
946
01:05:38,557 --> 01:05:41,305
He's too put off by my illness,
like everybody.
947
01:05:43,473 --> 01:05:45,878
Oh no, it's nothing.
I... I hurt my foot.
948
01:05:46,223 --> 01:05:47,882
Can we talk later?
949
01:06:13,515 --> 01:06:14,758
Who is it?
950
01:06:15,639 --> 01:06:17,179
Who's there?
951
01:06:18,181 --> 01:06:20,716
No, get out!
No, please, get out!
952
01:06:21,139 --> 01:06:23,424
Go away! Get out!
953
01:06:23,805 --> 01:06:26,803
Get out! Please, leave me alone!
954
01:06:28,681 --> 01:06:30,221
Get out!
955
01:06:32,888 --> 01:06:34,428
Get out!
956
01:06:49,596 --> 01:06:53,540
- Hello?
- Please, help me, please.
957
01:06:53,803 --> 01:06:56,374
Calm down, Claire.
What's happened?
958
01:06:56,637 --> 01:06:59,339
You have to help me!
Help me!
959
01:06:59,595 --> 01:07:02,510
- I'll be there as soon as I can.
- Please.
960
01:07:58,092 --> 01:07:59,634
Claire!
961
01:07:59,842 --> 01:08:03,789
- It's me. I'm here. What's happened?
- There's somebody in the house!
962
01:08:04,010 --> 01:08:07,041
- Please get them out!
- Calm down. There's nobody here.
963
01:08:07,216 --> 01:08:09,586
- There's someone in the house!
- Calm down.
964
01:08:09,925 --> 01:08:12,958
It was me before, Claire.
It was me.
965
01:08:14,550 --> 01:08:16,091
It was me.
966
01:08:18,842 --> 01:08:21,411
I hid in the room so I could see you.
967
01:08:23,923 --> 01:08:25,381
You were spying on me?
968
01:08:26,507 --> 01:08:28,582
You were spying on me?
969
01:08:29,174 --> 01:08:30,632
Get out!
970
01:08:30,799 --> 01:08:33,916
I want nothing more to do with you!
Get out!
971
01:08:44,120 --> 01:08:46,608
Please, Virgil. Don't go.
972
01:09:04,369 --> 01:09:07,485
Believe me,
I don't normally behave like this...
973
01:09:09,078 --> 01:09:10,617
Neither do I.
974
01:09:11,618 --> 01:09:14,736
So I'm bound to make some
mistakes...
975
01:09:17,203 --> 01:09:20,732
...but nothing in the world
would make me want to hurt you.
976
01:09:21,909 --> 01:09:25,191
It's just that I can't help myself.
977
01:09:27,410 --> 01:09:29,282
I need to see you.
978
01:10:05,825 --> 01:10:07,649
You should've seen her.
979
01:10:09,033 --> 01:10:11,817
Pale, like a Durer etching.
980
01:10:12,366 --> 01:10:15,696
She had the look of some creature
terrified of the universe.
981
01:10:16,032 --> 01:10:18,781
And I could read my own terror
in her eyes.
982
01:10:19,116 --> 01:10:23,654
Every man on earth would like to be
as terrified as you at this moment.
983
01:10:31,783 --> 01:10:34,565
- You've worked a miracle.
- It's too soon to tell.
984
01:10:34,948 --> 01:10:38,609
And you be careful, alright?
This is when mistakes occur.
985
01:10:38,948 --> 01:10:40,903
When you think you've made it,
986
01:10:41,281 --> 01:10:43,071
that is when you lose strategy.
987
01:10:43,406 --> 01:10:47,353
- And what strategy would that be?
- Never stop surprising them.
988
01:10:47,531 --> 01:10:52,152
Do things they couldn't have
foreseen. Take a gamble, run a risk.
989
01:10:52,488 --> 01:10:55,321
You're asking me to behave
in a way that isn't me.
990
01:10:55,655 --> 01:10:57,730
That's why you have to do it.
991
01:10:58,530 --> 01:11:01,279
As long as you're playing
according to her rules,
992
01:11:01,447 --> 01:11:04,647
you're always gonna make her
feel like... like a patient.
993
01:11:04,821 --> 01:11:07,226
She needs to be treated
like a woman.
994
01:11:37,986 --> 01:11:40,060
What do you think? Do you like it?
995
01:11:43,904 --> 01:11:45,444
I don't know.
996
01:11:46,736 --> 01:11:48,277
What do you think?
997
01:11:49,277 --> 01:11:51,268
lt looks marvellous on you, Claire.
998
01:11:52,027 --> 01:11:53,650
Perhaps the smaller size?
999
01:11:54,528 --> 01:11:57,147
Yes. I think so too.
1000
01:12:10,859 --> 01:12:13,693
It's been a long time
since I got a present like this.
1001
01:12:15,319 --> 01:12:18,730
- Long overdue, don't you think?
- I don't know.
1002
01:12:19,109 --> 01:12:21,858
I'm a little,
you know, taken a back.
1003
01:12:28,901 --> 01:12:30,939
- I'm sorry, I can't...
- What?
1004
01:12:32,858 --> 01:12:34,055
Oh, certainly.
1005
01:12:34,942 --> 01:12:37,857
I'm sorry.
I didn't understand.
1006
01:12:46,442 --> 01:12:49,523
I don't honestly know
if I deserve all this.
1007
01:12:52,857 --> 01:12:55,312
Let me be the judge of that.
1008
01:13:13,816 --> 01:13:16,483
If we don't set a date
for the Stockholm auction,
1009
01:13:16,649 --> 01:13:18,141
they'll shoot themselves.
1010
01:13:18,315 --> 01:13:20,802
It's too far.
Let them shoot themselves.
1011
01:13:23,565 --> 01:13:26,728
We have to schedule the meeting
with the Hermitage
1012
01:13:27,065 --> 01:13:29,814
and the auctions in
San Francisco and Madrid.
1013
01:13:29,981 --> 01:13:31,439
Ditto. Too far away.
1014
01:13:31,731 --> 01:13:35,263
- We can't abandon them.
- There are auctioneers galore.
1015
01:13:35,440 --> 01:13:38,353
They'll find someone else
and it will cost them less.
1016
01:13:38,522 --> 01:13:39,801
As you wish.
1017
01:13:45,190 --> 01:13:47,310
Lambert, are you married?
1018
01:13:48,230 --> 01:13:50,684
Yes. Nearly 30 years.
1019
01:13:51,021 --> 01:13:53,557
What's it like, living with a woman?
1020
01:13:53,939 --> 01:13:55,812
Like taking part in an auction.
1021
01:13:56,479 --> 01:13:59,643
You never know if yours
will be the best offer.
1022
01:14:26,437 --> 01:14:28,013
- This one.
- Very well, sir.
1023
01:14:29,770 --> 01:14:32,685
What do you think?
Have I made myself pretty?
1024
01:14:34,477 --> 01:14:36,966
- Beautiful. You've done very well.
- Liar.
1025
01:14:37,144 --> 01:14:39,514
- Claire.
- I haven't done this for years.
1026
01:14:39,852 --> 01:14:42,851
I've forgotten how to do it.
I look like a monster.
1027
01:14:43,019 --> 01:14:45,933
Trust me. Some practice
and you'll be wonderful.
1028
01:14:46,102 --> 01:14:48,556
And you'll take me to
one of your auctions,
1029
01:14:48,727 --> 01:14:50,635
and to galas with elegant people,
1030
01:14:50,977 --> 01:14:54,424
and to the most refined restaurants
in the world.
1031
01:14:54,769 --> 01:14:58,763
That's the reason for your
presents, isn't it, Virgil?
1032
01:14:59,727 --> 01:15:02,973
To help me recover little by little,
and then take me out.
1033
01:15:03,310 --> 01:15:05,099
Isn't that right?
1034
01:15:07,519 --> 01:15:08,975
No!
1035
01:15:09,144 --> 01:15:11,383
Claire. Don't be like this.
Let's talk.
1036
01:15:15,641 --> 01:15:19,885
Maybe we did get the last moves
wrong. I was a bit rash.
1037
01:15:20,267 --> 01:15:21,760
Don't blame yourself.
1038
01:15:21,935 --> 01:15:25,300
It's always her who manages
to pull everything apart.
1039
01:15:25,642 --> 01:15:27,847
Robert. My aunt's gone missing
again.
1040
01:15:28,018 --> 01:15:29,723
- You're kidding.
- Pardon me.
1041
01:15:30,059 --> 01:15:33,174
- We found her in Central Park.
- I'm sorry, Terry.
1042
01:15:33,349 --> 01:15:36,264
It was no good
trying to reset this thing.
1043
01:15:36,433 --> 01:15:39,764
It was much more easy
just to make a new one.
1044
01:15:39,933 --> 01:15:42,469
This one has a much wider range.
1045
01:15:42,809 --> 01:15:45,131
She can go off
and you won't lose touch.
1046
01:15:45,475 --> 01:15:48,010
Just make sure
you reprogram the PC, okay?
1047
01:15:48,182 --> 01:15:50,338
I can manage that.
You're an angel.
1048
01:15:51,266 --> 01:15:53,056
- Thanks, darling.
- No worries.
1049
01:15:53,933 --> 01:15:56,765
- I'll see you tomorrow night, yeah?
- Yeah.
1050
01:15:58,933 --> 01:16:04,134
You need an idea that'll excite her
but at the same time reassure her.
1051
01:16:04,348 --> 01:16:08,922
Yes, but she'll still see through it
as some deceitful therapy.
1052
01:16:09,223 --> 01:16:12,589
- You should invite her to dinner.
- Yes! Noma in Copenhagen!
1053
01:16:12,933 --> 01:16:15,466
At the climax of the evening,
by candlelight,
1054
01:16:15,807 --> 01:16:18,093
tell her that she's beautiful.
1055
01:16:18,431 --> 01:16:20,552
And after
you'll have coffee with us?
1056
01:16:20,890 --> 01:16:22,430
Why not?
1057
01:16:24,347 --> 01:16:28,721
Joking apart, I'd be glad
if you did see her, hear her talk.
1058
01:16:29,098 --> 01:16:31,929
I'm sure you'd understand
far more than I.
1059
01:16:33,721 --> 01:16:35,760
Who said anything about joking?
1060
01:16:37,306 --> 01:16:41,514
129,403.
1061
01:16:41,681 --> 01:16:43,387
Your champagne.
1062
01:16:44,014 --> 01:16:46,051
- Thank you.
- Calculate this.
1063
01:16:46,970 --> 01:16:52,968
12,624,831.333.
1064
01:16:55,388 --> 01:16:56,930
Unbelievable!
1065
01:17:02,470 --> 01:17:04,045
You're radiant, Claire.
1066
01:17:06,095 --> 01:17:07,505
You did all this?
1067
01:17:07,679 --> 01:17:10,381
I can turn my hand
to interior decorating.
1068
01:17:19,343 --> 01:17:22,840
You've done a wonderful job, Virgil.
Thank you.
1069
01:17:28,843 --> 01:17:32,375
I can't tell you how long I've wanted
to spend time alone with you.
1070
01:17:32,719 --> 01:17:36,215
Somewhere quiet,
far from the madding crowd.
1071
01:17:41,635 --> 01:17:43,709
To your serenity, Claire.
1072
01:17:46,302 --> 01:17:48,008
To your irony, Virgil.
1073
01:17:54,052 --> 01:17:56,421
- Now I feel I can finally tell you.
- What?
1074
01:17:56,760 --> 01:17:59,294
You are more beautiful than the
dancer.
1075
01:18:02,009 --> 01:18:03,502
Dinner is served.
1076
01:18:03,884 --> 01:18:06,374
- Please be seated.
- Thank you.
1077
01:18:06,717 --> 01:18:09,087
I warn you, as a waiter
I'm not the best.
1078
01:18:09,427 --> 01:18:11,797
I offer no guarantees.
1079
01:18:12,510 --> 01:18:15,626
- I'll take the risk.
- Somewhat foolhardy of you.
1080
01:18:16,259 --> 01:18:19,292
- Why?
- lf the service is not to your liking,
1081
01:18:19,466 --> 01:18:21,623
next time I'd have to
make a reservation
1082
01:18:21,801 --> 01:18:23,424
at the best restaurant in town.
1083
01:18:26,092 --> 01:18:28,212
Let's not ruin this evening, Virgil.
1084
01:18:28,383 --> 01:18:31,831
- Please, let's not talk about me.
- Alright.
1085
01:18:32,176 --> 01:18:34,841
Instead I'd like you to tell me
about your past.
1086
01:18:35,216 --> 01:18:38,415
You see, there's nothing
very original about my life.
1087
01:18:38,758 --> 01:18:41,875
A child loses his parents,
a horrible orphanage...
1088
01:18:42,216 --> 01:18:45,628
The only point of interest is
that the nuns would punish the boy
1089
01:18:45,799 --> 01:18:49,212
by making him work with a restorer
who had a workshop there.
1090
01:18:49,549 --> 01:18:51,291
That's beautiful.
1091
01:18:51,465 --> 01:18:53,670
He loved to observe
this craftsman,
1092
01:18:54,007 --> 01:18:57,668
so the little boy got up to
all sorts of mischief
1093
01:18:57,839 --> 01:19:00,755
to ensure he'd be punished
as often as possible.
1094
01:19:00,923 --> 01:19:02,749
So he became acquainted with art,
1095
01:19:03,089 --> 01:19:06,870
techniques of painting,
how to tell a forgery from an original
1096
01:19:07,049 --> 01:19:08,838
etc., etc.
1097
01:19:09,006 --> 01:19:13,995
In an old article of yours
I found on the internet, you said,
1098
01:19:14,338 --> 01:19:17,586
"There's something authentic
in every forgery."
1099
01:19:17,923 --> 01:19:19,332
What did you mean?
1100
01:19:19,505 --> 01:19:21,580
When simulating another's work
1101
01:19:21,964 --> 01:19:25,875
the forger can't resist the temptation
to put in something of himself.
1102
01:19:26,048 --> 01:19:29,162
Often it's just a trifle,
a detail of no interest.
1103
01:19:29,504 --> 01:19:31,081
One unsuspected stroke,
1104
01:19:31,255 --> 01:19:34,502
by which the forger inevitably
ends up betraying himself,
1105
01:19:34,838 --> 01:19:38,121
and revealing his own,
utterly authentic sensibilities.
1106
01:19:39,088 --> 01:19:41,328
I really love the way you talk.
1107
01:19:41,671 --> 01:19:44,041
You couldn't have been
more convincing.
1108
01:19:44,212 --> 01:19:46,003
Huh? A born seducer.
1109
01:19:46,337 --> 01:19:50,378
- So you'd give me a pass?
- A+. With distinction!
1110
01:19:50,712 --> 01:19:53,331
Sorry, you've been
a bit neglected lately.
1111
01:19:55,129 --> 01:19:57,747
You haven't said
anything about Claire.
1112
01:19:58,546 --> 01:20:02,207
If I didn't know about her problems,
I'd say she was normal.
1113
01:20:02,587 --> 01:20:05,918
And she's much more beautiful
than you described.
1114
01:20:06,253 --> 01:20:08,706
Really. I liked her.
1115
01:20:08,878 --> 01:20:10,834
You're going to make me jealous?
1116
01:20:11,003 --> 01:20:14,250
lf you want my advice,
you pray that girl never gets better.
1117
01:20:14,586 --> 01:20:17,157
Do you want lots 87 and 88
done separately?
1118
01:20:17,336 --> 01:20:19,707
No, together. That's important.
1119
01:20:26,168 --> 01:20:28,075
How can I help you?
1120
01:20:29,794 --> 01:20:32,199
- It's about Robert.
- What's going on?
1121
01:20:34,210 --> 01:20:35,584
Don't be afraid to tell me.
1122
01:20:37,710 --> 01:20:40,544
We're not getting on so well,
that's the problem.
1123
01:20:40,876 --> 01:20:43,245
All those girls hovering around him...
1124
01:20:44,500 --> 01:20:46,042
I guess I'm just...
1125
01:20:46,626 --> 01:20:48,249
...l'm afraid of losing him.
1126
01:20:49,334 --> 01:20:51,206
Is there anything I can do?
1127
01:20:52,544 --> 01:20:54,084
Do you want me to talk to him?
1128
01:20:56,209 --> 01:21:00,333
For a while now he's been
talking about someone called Claire.
1129
01:21:02,792 --> 01:21:04,333
Claire?
1130
01:21:05,292 --> 01:21:07,164
I don't understand
1131
01:21:07,334 --> 01:21:11,742
With him everybody's got to
be on their guard, all the time.
1132
01:21:12,082 --> 01:21:13,825
That goes for you, too.
1133
01:21:16,751 --> 01:21:18,623
I feel so stupid.
1134
01:21:21,917 --> 01:21:24,286
Promise me you won't say a word
to him.
1135
01:21:25,374 --> 01:21:27,032
I promise.
1136
01:21:32,167 --> 01:21:34,737
Have you been
waiting long?
1137
01:21:34,917 --> 01:21:37,666
lf you'd phoned,
I wouldn't have kept you waiting.
1138
01:21:37,833 --> 01:21:40,498
- I prefer to see you.
- Is something wrong?
1139
01:21:40,831 --> 01:21:42,739
My assistant will come by today.
1140
01:21:42,915 --> 01:21:45,913
Kindly hand over the
Vaucanson as it is.
1141
01:21:46,082 --> 01:21:48,155
Alright. Whatever you want.
1142
01:21:48,499 --> 01:21:50,988
Tell him how much you're owed.
He'll pay you.
1143
01:21:52,999 --> 01:21:55,036
Aren't I at least due an explanation?
1144
01:21:55,206 --> 01:21:58,156
You're not the trustworthy man
I thought you were.
1145
01:22:00,164 --> 01:22:03,530
lt's weird seeing them so
perfect and polished up.
1146
01:22:03,873 --> 01:22:05,329
It's as if they weren't mine.
1147
01:22:16,539 --> 01:22:18,576
I believe nothing is missing.
1148
01:22:19,746 --> 01:22:21,370
There is something missing.
1149
01:22:41,912 --> 01:22:46,071
How could you have lived
the best years of your life in here?
1150
01:22:46,828 --> 01:22:49,946
I don't know. I don't know.
1151
01:22:50,663 --> 01:22:52,202
It was just the right thing.
1152
01:22:55,745 --> 01:22:57,237
"Was."
1153
01:22:59,037 --> 01:23:00,577
lt still is.
1154
01:23:00,912 --> 01:23:02,452
It always will be.
1155
01:23:03,203 --> 01:23:04,744
Always.
1156
01:23:11,786 --> 01:23:15,483
You have to get out of here.
You have to do it by yourself.
1157
01:23:16,494 --> 01:23:18,366
I don't have the courage.
1158
01:23:20,536 --> 01:23:23,782
It's a spider's web that
I don't know how to break free of.
1159
01:23:28,244 --> 01:23:30,648
It's an old collection
my father was fond of.
1160
01:23:30,993 --> 01:23:33,114
I never did understand what it was.
1161
01:23:40,285 --> 01:23:42,986
Hello?
Good morning, director.
1162
01:23:44,076 --> 01:23:45,948
Yes, I'm nearly finished.
1163
01:23:46,701 --> 01:23:49,189
But I would like to rewrite
the last chapter.
1164
01:23:49,867 --> 01:23:51,942
A more upbeat ending.
1165
01:23:54,034 --> 01:23:55,906
If that's all you want...
1166
01:23:56,742 --> 01:23:59,657
Yes. Talk to you soon. Thanks.
1167
01:24:01,992 --> 01:24:05,358
I wouldn't rule out them
being part of something valuable,
1168
01:24:05,534 --> 01:24:07,571
but exactly what I couldn't say.
1169
01:24:07,907 --> 01:24:10,396
- I often wonder if...
- What?
1170
01:24:10,699 --> 01:24:13,614
lf you're more interested
in my furniture than in me.
1171
01:24:15,366 --> 01:24:17,440
How could you say that?
1172
01:24:19,283 --> 01:24:22,197
I shouldn't have let you in here.
I shouldn't have.
1173
01:24:45,739 --> 01:24:48,193
I've found all the missing pieces.
1174
01:24:48,489 --> 01:24:50,776
How do you feel about
finishing the job?
1175
01:24:51,656 --> 01:24:53,563
Well, it's your problem.
1176
01:24:55,739 --> 01:24:57,777
Sarah came to see me
a few days ago.
1177
01:24:57,948 --> 01:25:00,187
She was upset
about your relationship.
1178
01:25:03,656 --> 01:25:08,063
- Are you here to advise me now?
- No, you're the expert on women.
1179
01:25:09,405 --> 01:25:12,071
Alright.
We can pick up where we left off.
1180
01:25:12,405 --> 01:25:13,566
On two conditions.
1181
01:25:13,906 --> 01:25:17,567
You just stop involving me
in your private life.
1182
01:25:18,822 --> 01:25:19,900
And the second?
1183
01:25:25,737 --> 01:25:27,194
Is that you take this back.
1184
01:25:32,613 --> 01:25:36,228
I didn't get excited about
your Vaucanson for the money.
1185
01:25:39,695 --> 01:25:41,603
I brought it back. It's in the car.
1186
01:25:41,945 --> 01:25:43,769
And the new pieces too?
1187
01:25:44,112 --> 01:25:48,187
You'll have to be patient for those.
They're tied up with my private life.
1188
01:25:48,529 --> 01:25:51,360
I don't know
and I don't want to know.
1189
01:25:52,737 --> 01:25:56,860
If you were forced to choose
between Claire and the automaton,
1190
01:25:57,193 --> 01:25:59,102
which would you take?
1191
01:26:06,485 --> 01:26:09,851
- This one.
- An excellent choice, Mr. Oldman.
1192
01:26:10,194 --> 01:26:11,521
If it's the wrong size,
1193
01:26:11,694 --> 01:26:14,811
please inform the lady to pass by
whenever she wishes.
1194
01:26:14,986 --> 01:26:16,691
Thank you, I'll let her know.
1195
01:26:17,027 --> 01:26:18,733
Claire? lt's me.
1196
01:26:34,067 --> 01:26:38,807
Claire! I've brought lunch.
1197
01:26:48,442 --> 01:26:49,983
Claire!
1198
01:26:51,608 --> 01:26:56,431
Claire, answer me!
1199
01:26:58,150 --> 01:26:59,690
Claire!
1200
01:27:01,401 --> 01:27:02,940
Claire!
1201
01:27:04,776 --> 01:27:06,315
Claire!
1202
01:27:11,940 --> 01:27:13,516
Are you down here?
1203
01:27:19,024 --> 01:27:21,726
Claire!
1204
01:27:57,439 --> 01:27:59,430
Have any of you seen a woman
1205
01:27:59,605 --> 01:28:02,520
going out the gate
of the villa across the road?
1206
01:28:02,689 --> 01:28:04,147
No, I can't say I have.
1207
01:28:04,480 --> 01:28:07,512
Has anybody seen someone
coming out of the villa?
1208
01:28:07,854 --> 01:28:10,604
A young woman.
Medium height, light hair.
1209
01:28:10,937 --> 01:28:13,426
- A bit pale.
- I think I saw her.
1210
01:28:13,771 --> 01:28:15,050
I didn't see her go out,
1211
01:28:15,230 --> 01:28:17,434
but she was walking away
from the gate.
1212
01:28:17,772 --> 01:28:20,057
- When?
- This morning at breakfast.
1213
01:28:20,396 --> 01:28:23,559
- What else can you tell me?
- She seemed a bit weird.
1214
01:28:23,896 --> 01:28:28,220
- Weird? Which way did she go?
- That way. Towards the park.
1215
01:28:28,562 --> 01:28:30,304
231.
1216
01:28:30,646 --> 01:28:33,893
Idiot!
1217
01:28:36,061 --> 01:28:38,266
- Hello? Virgil?
- She's gone.
1218
01:28:38,436 --> 01:28:41,056
- Who? What's going on?
- Claire's disappeared.
1219
01:28:41,228 --> 01:28:44,096
I've looked.
They saw her leave this morning.
1220
01:28:44,436 --> 01:28:46,759
- Do you want me to come over?
- Please.
1221
01:28:49,644 --> 01:28:51,185
Has this happened before?
1222
01:28:51,352 --> 01:28:53,508
She never even appeared
at the windows.
1223
01:28:53,685 --> 01:28:55,227
Just behind the shutters.
1224
01:28:55,560 --> 01:28:57,800
Did she have friends
she could go to?
1225
01:28:58,145 --> 01:29:02,433
She'd talk to people on her
computer under different names.
1226
01:29:02,769 --> 01:29:06,348
- She can't have gone far.
- Let's hope so.
1227
01:29:06,684 --> 01:29:08,722
I've already been round three times.
1228
01:29:11,351 --> 01:29:13,142
- Hello?
- Mr. Oldman.
1229
01:29:13,310 --> 01:29:16,095
- Listen, has Miss lbbetson phoned?
- No.
1230
01:29:16,269 --> 01:29:18,970
- lf she calls, let me know.
- I will.
1231
01:29:19,144 --> 01:29:22,923
Mr. Oldman, I wouldn't like
to think you'd forgotten.
1232
01:29:23,100 --> 01:29:24,973
Forgotten what?
1233
01:29:32,393 --> 01:29:35,805
- There he is. Here we go.
- Lot number one.
1234
01:29:36,142 --> 01:29:40,181
Late Baroque, Venetian,
mid-18th-century mirror.
1235
01:29:40,350 --> 01:29:42,471
Inlaid wood with gold leaf,
1236
01:29:42,808 --> 01:29:45,806
with adornments,
floral motifs and festoons.
1237
01:29:48,016 --> 01:29:49,556
Upper frame richly...
1238
01:29:57,807 --> 01:30:00,556
Inlaid wood with gold leaf,
with adornments,
1239
01:30:00,724 --> 01:30:02,466
floral motifs and festoons.
1240
01:30:02,642 --> 01:30:05,011
Upper frame richly
engraved with whirls.
1241
01:30:05,182 --> 01:30:06,640
Can we say 130,000 euros?
1242
01:30:07,766 --> 01:30:09,342
140,000 euros.
1243
01:30:09,682 --> 01:30:12,005
150,000 euros.
Gentleman on my left.
1244
01:30:12,182 --> 01:30:14,220
160,000 euros. Lady up the back.
1245
01:30:14,599 --> 01:30:18,722
170,000 euros.
180,000 euros on the telephone.
1246
01:30:19,056 --> 01:30:22,636
200,000 euros.
Gentleman on my left in the room.
1247
01:30:22,806 --> 01:30:25,011
220,000 euros.
1248
01:30:25,181 --> 01:30:28,298
250,000 euros on the tele...
1249
01:30:28,640 --> 01:30:31,673
Still nothing, Mr. Oldman.
I'll keep looking.
1250
01:30:31,849 --> 01:30:34,466
- Robert's looking further afield.
- Alright.
1251
01:30:34,639 --> 01:30:37,423
- I'll call you later.
- Alright
1252
01:30:39,805 --> 01:30:42,508
- He's gone crazy.
- 280,000.
1253
01:30:42,847 --> 01:30:44,968
310,000. Any more?
1254
01:30:45,847 --> 01:30:48,134
Sold!
1255
01:30:48,471 --> 01:30:52,336
I'm doing the rounds
of the hospitals, but there's nothing.
1256
01:30:52,514 --> 01:30:53,710
Just keep looking.
1257
01:30:53,889 --> 01:30:56,506
- We'll find her. I'll keep in touch.
- Thanks.
1258
01:30:57,555 --> 01:30:59,130
Lot number 2.
1259
01:30:59,305 --> 01:31:02,219
A 17th-century
Fassadenschranke wardrobe
1260
01:31:02,387 --> 01:31:04,213
in walnut, maple, oak and ash.
1261
01:31:04,388 --> 01:31:07,055
The carved frame
surmounts an inlaid stripe,
1262
01:31:07,388 --> 01:31:10,670
and two doors engraved
with architectural motifs,
1263
01:31:11,013 --> 01:31:13,002
surrounded by carvings of fruit.
1264
01:31:13,346 --> 01:31:16,463
Three spiralled,
tapered columns flank the doors.
1265
01:31:16,802 --> 01:31:19,837
The lower body has two drawers.
1266
01:31:22,846 --> 01:31:24,042
And um...
1267
01:31:28,595 --> 01:31:31,711
There's nothing for it
but to call the police.
1268
01:31:31,886 --> 01:31:34,754
It'll be all over the papers.
They'll drag me into it.
1269
01:31:34,927 --> 01:31:36,386
Let's wait a bit longer.
1270
01:31:36,719 --> 01:31:38,296
What do you hope will happen?
1271
01:31:38,637 --> 01:31:41,966
That she'll come back... or turn up.
1272
01:31:43,303 --> 01:31:45,970
Or they'll find out where she is.
1273
01:31:46,137 --> 01:31:49,880
Someone with her problems
doesn't just disappear into thin air.
1274
01:31:50,052 --> 01:31:52,125
Well, that depends.
1275
01:31:52,468 --> 01:31:54,341
No matter how deeply rooted it is,
1276
01:31:54,510 --> 01:31:57,294
sometimes a phobia
can just disappear by itself.
1277
01:31:57,636 --> 01:31:59,293
So, why did she run away?
1278
01:31:59,469 --> 01:32:01,589
Maybe something happened
between you
1279
01:32:01,926 --> 01:32:04,497
that drove her
to take that kind of decision.
1280
01:32:04,676 --> 01:32:07,959
You know perfectly well
that's impossible.
1281
01:32:08,135 --> 01:32:10,967
You're the only person
who knows everything
1282
01:32:11,135 --> 01:32:12,840
that happened between us.
1283
01:32:16,384 --> 01:32:18,624
Excuse me a minute.
1284
01:32:38,092 --> 01:32:41,090
- Hello?
- I'm sorry, Mr. Oldman.
1285
01:32:41,259 --> 01:32:43,663
I've called
all the publishers in existence
1286
01:32:43,841 --> 01:32:45,878
but none of them knows
who she is.
1287
01:32:46,048 --> 01:32:48,288
They said that often
even they don't know
1288
01:32:48,466 --> 01:32:51,630
the identity of authors
who use pseudonyms.
1289
01:32:51,966 --> 01:32:54,122
I'd never have guessed that you
1290
01:32:54,299 --> 01:32:56,753
would have ended up
in a mess like this.
1291
01:32:56,924 --> 01:33:00,704
- I don't know how I can help you.
- All you had to do was listen.
1292
01:33:01,048 --> 01:33:03,204
Ah.
1293
01:33:03,382 --> 01:33:07,838
Considering the lady's illness,
it seems highly unrealistic
1294
01:33:08,173 --> 01:33:09,998
that she's just run away.
1295
01:33:11,298 --> 01:33:15,706
I'd say, I don't know,
she'd been abducted or something.
1296
01:33:16,048 --> 01:33:18,963
That's not likely.
I don't think she had any enemies.
1297
01:33:19,298 --> 01:33:22,663
It could be somebody became
so besotted with her
1298
01:33:22,839 --> 01:33:24,416
and carried her off by force.
1299
01:33:24,756 --> 01:33:28,169
- But who?
- I've had my doubts about Robert.
1300
01:33:28,506 --> 01:33:29,536
The young guy?
1301
01:33:29,880 --> 01:33:32,879
The way you describe him,
he doesn't seem the type.
1302
01:33:33,214 --> 01:33:36,378
From the literary point of view,
he fits the bill.
1303
01:33:37,506 --> 01:33:39,542
The young knight
rescuing the damsel
1304
01:33:39,714 --> 01:33:43,161
from the clutches of the old man
incapable of love.
1305
01:33:43,506 --> 01:33:46,254
Literature, exactly.
1306
01:33:46,587 --> 01:33:48,578
Don't go overboard, Virgil.
1307
01:33:48,921 --> 01:33:52,204
She could have had her own reasons
for disappearing.
1308
01:33:52,546 --> 01:33:55,035
I can't imagine what reasons.
1309
01:33:55,381 --> 01:33:58,579
Recently, she's been experiencing
emotions and feelings
1310
01:33:58,755 --> 01:34:01,040
that are incompatible with flight.
1311
01:34:01,378 --> 01:34:03,369
I wouldn't be so sure,
if I were you.
1312
01:34:03,712 --> 01:34:06,201
Human emotions
are like works of art.
1313
01:34:06,545 --> 01:34:08,252
They can be forged.
1314
01:34:08,421 --> 01:34:12,332
They seem just like the original,
but they're a forgery.
1315
01:34:14,879 --> 01:34:18,824
- Forgery?
- Everything can be faked, Virgil.
1316
01:34:19,169 --> 01:34:22,120
Joy, pain, hate.
1317
01:34:23,669 --> 01:34:26,124
Illness, recovery.
1318
01:34:27,669 --> 01:34:29,743
Even love.
1319
01:34:47,585 --> 01:34:49,327
- Hello?
- Listen.
1320
01:34:49,502 --> 01:34:52,038
There's something
that hadn't occurred to us.
1321
01:34:52,210 --> 01:34:56,250
Are you sure there are
no other secret rooms in the villa?
1322
01:34:56,418 --> 01:34:58,538
I don't remember
any other doors
1323
01:34:58,709 --> 01:35:00,914
like the one to Miss lbbetson's room.
1324
01:35:02,334 --> 01:35:04,575
Claire!
1325
01:35:04,751 --> 01:35:09,456
The only place we haven't looked at
is the attic... if you want?
1326
01:35:15,416 --> 01:35:18,250
Did you know
that Miss Claire was a writer?
1327
01:35:18,416 --> 01:35:20,988
I heard her parents
talk about it.
1328
01:35:21,166 --> 01:35:24,200
She used a pseudonym
for her books.
1329
01:35:24,376 --> 01:35:28,285
I never knew that.
I've never seen the books.
1330
01:35:28,625 --> 01:35:30,365
She never wanted them here.
1331
01:35:30,707 --> 01:35:32,081
Claire!
1332
01:35:33,375 --> 01:35:36,657
We're wasting time.
There are no other secret rooms.
1333
01:35:36,833 --> 01:35:38,409
You've come back.
1334
01:35:38,583 --> 01:35:40,408
- We should...
- Quiet!
1335
01:35:40,750 --> 01:35:42,077
You've...
1336
01:35:43,249 --> 01:35:44,659
You've come back.
1337
01:35:44,832 --> 01:35:46,705
You've...
1338
01:35:48,748 --> 01:35:50,574
You've come back.
1339
01:35:50,914 --> 01:35:52,288
You've...
1340
01:35:52,457 --> 01:35:54,115
Claire?
1341
01:35:59,457 --> 01:36:03,154
Claire, I can feel you're there.
Answer me.
1342
01:36:05,624 --> 01:36:07,115
You've come back.
1343
01:36:09,956 --> 01:36:13,036
- You've come back.
- Of course I have.
1344
01:36:14,373 --> 01:36:16,031
Were you afraid I wouldn't?
1345
01:36:27,996 --> 01:36:30,948
I thought
you'd abandoned me.
1346
01:36:31,121 --> 01:36:34,618
- Like last time.
- Last time?
1347
01:36:34,955 --> 01:36:37,787
When we got back from Prague.
1348
01:36:40,956 --> 01:36:42,281
Claire.
1349
01:37:04,203 --> 01:37:06,277
I will never abandon you.
1350
01:37:09,828 --> 01:37:13,358
I'd been happy in Prague
in that very odd restaurant.
1351
01:37:16,036 --> 01:37:18,951
I was there with my first
and only boyfriend.
1352
01:37:21,119 --> 01:37:22,742
He was older than me.
1353
01:37:27,619 --> 01:37:30,321
When we got back
from that excursion,
1354
01:37:30,494 --> 01:37:33,408
one afternoon,
we were walking in the city centre.
1355
01:37:36,245 --> 01:37:38,318
A car crashed into us.
1356
01:37:39,494 --> 01:37:43,238
When I came to,
he wasn't there anymore.
1357
01:38:04,742 --> 01:38:09,116
I went back home
and I never went out again.
1358
01:38:37,491 --> 01:38:39,647
I've never slept
with a woman.
1359
01:38:39,991 --> 01:38:42,988
In fact, I didn't close my eyes.
1360
01:38:43,323 --> 01:38:46,820
I spent the whole night
just looking at her.
1361
01:38:47,157 --> 01:38:51,399
- It was wonderful.
- Well, welcome to the grown-up club.
1362
01:38:51,741 --> 01:38:54,524
You've succeeded
in making her fall in love.
1363
01:38:56,239 --> 01:38:58,111
I had a good teacher.
1364
01:39:00,614 --> 01:39:02,770
I understood where the dwarf hid.
1365
01:39:03,115 --> 01:39:05,982
Look, there must have been
a sunken pedestal here.
1366
01:39:06,323 --> 01:39:07,947
He would crouch in there
1367
01:39:08,115 --> 01:39:10,519
and his voice would reverberate
in the body.
1368
01:39:10,697 --> 01:39:12,487
It must have made an impression.
1369
01:39:12,821 --> 01:39:14,942
Do you think love can be faked?
1370
01:39:19,697 --> 01:39:22,529
In keeping with what you say
about art forgeries,
1371
01:39:22,865 --> 01:39:25,186
I'd say it can't be completely faked.
1372
01:39:25,529 --> 01:39:27,567
If one could say love is a work of art.
1373
01:39:27,905 --> 01:39:30,393
It'd be amazing if it were,
wouldn't it?
1374
01:39:30,571 --> 01:39:32,443
lt could be sold off at an auction.
1375
01:39:32,779 --> 01:39:36,441
The highest bidder could relive
the greatest love stories.
1376
01:39:36,613 --> 01:39:39,101
I hope I haven't destroyed
your love story.
1377
01:39:39,446 --> 01:39:41,352
No problem. No problem.
1378
01:39:41,696 --> 01:39:44,101
A new valve, two hinges, one fuse...
1379
01:39:44,278 --> 01:39:46,733
It'll be good as new.
Just like the first day.
1380
01:39:47,071 --> 01:39:49,393
What do you think
you're going to do now?
1381
01:39:51,362 --> 01:39:53,685
I want to coax her out.
1382
01:39:54,028 --> 01:39:57,892
Yeah, I wouldn't push too hard
if I were you.
1383
01:39:58,237 --> 01:40:00,311
She's too fragile.
1384
01:40:00,653 --> 01:40:05,026
You'll see. When you least expect it,
things will fall into place naturally.
1385
01:40:20,194 --> 01:40:24,103
No!
1386
01:41:12,400 --> 01:41:16,560
Hello? Hello?
1387
01:41:16,733 --> 01:41:19,566
Virgil? Virgil, is that you?
1388
01:41:51,940 --> 01:41:54,606
Virgil! Virgil!
1389
01:42:00,771 --> 01:42:02,680
Virgil?
1390
01:42:23,312 --> 01:42:25,103
Help! Help!
1391
01:42:26,437 --> 01:42:28,972
- Hold it up!
- It is up!
1392
01:42:58,228 --> 01:43:00,977
Why don't you love it?
1393
01:43:01,144 --> 01:43:04,974
I've never felt it to be a real home.
More like a hotel.
1394
01:43:05,311 --> 01:43:07,431
You come home a night,
sleep if you can.
1395
01:43:07,603 --> 01:43:09,973
Next morning,
you're off somewhere else.
1396
01:43:11,310 --> 01:43:13,384
Let's go back inside.
1397
01:43:14,768 --> 01:43:18,549
Seems to have been planned
to welcome a lot of people.
1398
01:43:18,727 --> 01:43:22,091
Yes, but the plan was never realised.
1399
01:43:22,268 --> 01:43:24,935
Except for the inaugural reception.
1400
01:43:25,268 --> 01:43:27,224
I was so distrustful of other people
1401
01:43:27,393 --> 01:43:32,097
that I kept them away from
the perimeter of my personal hotel.
1402
01:43:34,392 --> 01:43:36,263
I was a fool.
1403
01:43:37,726 --> 01:43:39,302
Even now, I still get upset
1404
01:43:39,476 --> 01:43:42,758
when I see the housekeeper
and the maids walking about.
1405
01:43:42,934 --> 01:43:45,008
After dinner, I send them home.
1406
01:43:46,560 --> 01:43:49,094
I wasn't wrong when I said
we were very similar.
1407
01:43:49,266 --> 01:43:51,008
Yes, you were right.
1408
01:43:52,682 --> 01:43:54,757
And thanks to you, I understood.
1409
01:44:12,974 --> 01:44:15,592
- Where are you taking me?
- You'll soon find out.
1410
01:44:17,808 --> 01:44:21,717
Close your eyes.
I'll tell you when you can open them.
1411
01:44:30,307 --> 01:44:33,055
Don't be afraid. I'll lead the way.
1412
01:44:33,224 --> 01:44:36,505
I never liked games
where you had to close your eyes.
1413
01:44:43,806 --> 01:44:47,336
- Mind the step.
- Gently, please.
1414
01:44:51,555 --> 01:44:52,799
We're almost there.
1415
01:44:54,430 --> 01:44:55,839
Stop now.
1416
01:44:58,139 --> 01:44:59,845
Open your eyes.
1417
01:45:07,679 --> 01:45:09,385
I don't believe it.
1418
01:45:12,887 --> 01:45:14,380
It's overwhelming.
1419
01:45:15,012 --> 01:45:17,336
I've been collecting them
all my life.
1420
01:45:19,347 --> 01:45:22,426
So, I'm not the first.
You have had other women
1421
01:45:22,761 --> 01:45:25,131
Yes.
1422
01:45:25,303 --> 01:45:27,875
I've loved them all
and they loved me back.
1423
01:45:28,221 --> 01:45:30,342
They taught me to wait for you.
1424
01:45:32,179 --> 01:45:34,004
And now that you're here,
1425
01:45:34,179 --> 01:45:36,382
we'd like you to come
and live with us
1426
01:45:36,553 --> 01:45:39,007
and make this beautiful hotel
your home.
1427
01:45:40,553 --> 01:45:42,093
Oh, Virgil.
1428
01:45:44,761 --> 01:45:47,250
If anything should ever happen to us,
1429
01:45:47,428 --> 01:45:49,501
I want you to know that I do love you.
1430
01:45:51,719 --> 01:45:53,342
I love you too.
1431
01:45:53,510 --> 01:45:57,173
The catalogue for the sale
of the paintings and furniture
1432
01:45:57,345 --> 01:45:58,836
of Ibbetson Villa is ready.
1433
01:45:59,010 --> 01:46:02,458
Congratulations. It's a lovely volume.
About time!
1434
01:46:04,134 --> 01:46:07,168
I wonder who'll buy
this wonderful stuff... Oh, sorry.
1435
01:46:07,344 --> 01:46:10,673
I can't conceal my anxiety to know
what you think about it.
1436
01:46:21,509 --> 01:46:23,050
Well, don't you like it?
1437
01:46:25,759 --> 01:46:27,133
No, it's just that...
1438
01:46:29,134 --> 01:46:31,919
...ever since I decided
to come and live with you...
1439
01:46:33,510 --> 01:46:37,205
...I've been thinking I... don't want
to sell anymore.
1440
01:46:39,592 --> 01:46:41,962
I'd like to leave everything
the way it was.
1441
01:46:48,800 --> 01:46:49,877
I understand.
1442
01:46:50,925 --> 01:46:51,955
Are you sure?
1443
01:46:52,799 --> 01:46:55,334
Believe me, if I were you,
I'd do the same thing.
1444
01:46:57,507 --> 01:47:00,873
Tomorrow, everything
will be back in its place.
1445
01:47:03,923 --> 01:47:05,086
Alright, Virgil!
1446
01:47:09,799 --> 01:47:13,957
To the most tortured and most
fortunate catalogue of my career.
1447
01:47:14,132 --> 01:47:15,791
That's saying something.
1448
01:47:15,965 --> 01:47:18,002
- Here, here.
- Cheers.
1449
01:47:19,590 --> 01:47:21,995
And since you've become
my family...
1450
01:47:23,881 --> 01:47:26,583
...I too have an important
announcement to make.
1451
01:47:27,424 --> 01:47:29,627
Next week,
I have an auction in London.
1452
01:47:29,965 --> 01:47:33,329
It will be the finest of my career
and the very last.
1453
01:47:39,047 --> 01:47:41,879
They say he's been seen
recently in female company.
1454
01:47:42,047 --> 01:47:43,789
- Who? Virgil?
- Yes.
1455
01:47:43,965 --> 01:47:48,088
It's finally come home to him that the
worst sexual perversion is chastity.
1456
01:47:49,297 --> 01:47:51,915
How is it going
onstage for the last time?
1457
01:47:52,089 --> 01:47:55,951
I've never felt better. There's
a whiff of anticipation in the air.
1458
01:47:56,130 --> 01:47:58,417
All my colleagues
have come to see me off.
1459
01:47:58,588 --> 01:47:59,962
That's nice of them.
1460
01:48:00,130 --> 01:48:03,958
This affection is because they won't
have to put up with me anymore.
1461
01:48:06,296 --> 01:48:09,543
Anyhow, I'm happy, Claire.
I just wish you were here.
1462
01:48:09,712 --> 01:48:11,170
Me too.
1463
01:48:11,337 --> 01:48:14,786
But I'm not ready to travel yet.
I got dizzy in the car yesterday.
1464
01:48:14,963 --> 01:48:18,493
Don't let it get to you. We have
all the time in the world to travel.
1465
01:48:18,670 --> 01:48:20,826
- We're ready, Mr. Oldman.
- I'm coming.
1466
01:48:21,712 --> 01:48:23,916
Have you heard
from our young friends?
1467
01:48:24,088 --> 01:48:26,871
Constantly.
I'm never left on my own.
1468
01:48:27,044 --> 01:48:29,083
Good. Give them my love.
1469
01:48:30,253 --> 01:48:32,919
- I can hear you've got to go.
- Yes.
1470
01:48:34,002 --> 01:48:37,534
- But I can't wait to get back home.
- Good luck, my darling.
1471
01:48:38,503 --> 01:48:40,956
�12,100,000.
1472
01:48:44,128 --> 01:48:45,537
Any more?
1473
01:48:47,418 --> 01:48:49,823
�12,300,000.
1474
01:48:51,127 --> 01:48:52,668
Any advance?
1475
01:48:55,669 --> 01:48:58,158
�12,500,000 on the telephone.
1476
01:48:59,669 --> 01:49:01,660
Any more?
1477
01:49:01,835 --> 01:49:04,452
All done at �12,500,000.
1478
01:49:04,793 --> 01:49:08,289
Sold for �12,500,000.
1479
01:49:09,626 --> 01:49:12,992
Ladies and gentlemen, I thank you.
1480
01:49:25,334 --> 01:49:28,664
- Good to see you.
- Thank you. Not a bad price.
1481
01:49:29,000 --> 01:49:31,156
Can I say hello to you in public?
1482
01:49:31,333 --> 01:49:33,323
Oh, Billy.
1483
01:49:33,666 --> 01:49:37,791
You were fantastic, my friend! I'm
happy for you. I'm going to miss you.
1484
01:49:38,125 --> 01:49:40,329
You say it like
we'll never meet again.
1485
01:49:40,749 --> 01:49:42,242
Of course we will.
1486
01:49:42,416 --> 01:49:45,946
But I'm feeling nostalgic
thinking about all our exploits.
1487
01:49:46,666 --> 01:49:48,573
- You'll get over it.
- Virgil?
1488
01:49:49,708 --> 01:49:52,492
To remind you of
what a great artist I could've been
1489
01:49:52,833 --> 01:49:56,696
if only you'd believed in me,
I've sent you one of my paintings.
1490
01:49:56,874 --> 01:49:58,664
I promise I won't burn it.
1491
01:50:08,957 --> 01:50:10,497
Claire.
1492
01:50:12,040 --> 01:50:13,581
Claire, I'm back!
1493
01:50:15,581 --> 01:50:17,122
Hello?
1494
01:50:20,331 --> 01:50:23,198
- Have you seen Miss Claire?
- No, sir.
1495
01:50:23,581 --> 01:50:25,122
Claire?
1496
01:50:26,748 --> 01:50:28,158
Where are you?
1497
01:50:29,915 --> 01:50:31,076
Claire?
1498
01:50:32,289 --> 01:50:35,073
Mr. Oldman,
she must have gone out.
1499
01:50:35,414 --> 01:50:36,870
It was the same yesterday.
1500
01:50:37,038 --> 01:50:40,368
Sarah and Robert came to get her,
then came back for lunch.
1501
01:50:40,539 --> 01:50:41,782
Alright.
1502
01:52:05,242 --> 01:52:07,151
"There is always
1503
01:52:07,327 --> 01:52:10,359
something authentic
concealed in every forgery."
1504
01:52:10,534 --> 01:52:13,946
I couldn't agree more.
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1505
01:52:14,116 --> 01:52:16,322
"There is always something
authentic
1506
01:52:16,491 --> 01:52:18,281
concealed in every forgery."
1507
01:52:18,451 --> 01:52:20,323
I couldn't agree more.
1508
01:52:20,492 --> 01:52:23,111
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1509
01:52:23,283 --> 01:52:25,488
"There is always something
authentic
1510
01:52:25,659 --> 01:52:27,400
concealed in every forgery."
1511
01:52:27,576 --> 01:52:29,447
I couldn't agree more.
1512
01:52:29,615 --> 01:52:32,235
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1513
01:52:32,407 --> 01:52:34,529
"There is always something
authentic
1514
01:52:34,699 --> 01:52:36,406
concealed in every forgery."
1515
01:52:36,741 --> 01:52:40,736
I couldn't agree more.
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1516
01:52:40,908 --> 01:52:43,064
"There is always something
authentic
1517
01:52:43,242 --> 01:52:44,947
concealed in every forgery."
1518
01:52:45,116 --> 01:52:47,153
I couldn't agree more.
1519
01:52:47,323 --> 01:52:49,360
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1520
01:52:49,532 --> 01:52:52,980
"There is always something
authentic concealed in every..."
1521
01:53:09,489 --> 01:53:13,483
Good morning, Mr. Oldman.
We have visitors today.
1522
01:53:13,655 --> 01:53:16,773
Isn't this nice?
Look who's come to see you!
1523
01:53:24,322 --> 01:53:26,479
How are you, Mr. Oldman?
1524
01:53:31,113 --> 01:53:32,854
I've brought your mail,
1525
01:53:33,197 --> 01:53:36,479
some newspapers
and a few magazines.
1526
01:55:03,359 --> 01:55:07,222
A few days ago, they brought
some furniture to the villa opposite.
1527
01:55:10,776 --> 01:55:11,937
Did you notice?
1528
01:55:12,733 --> 01:55:15,600
I think so,
but I don't see much from in here.
1529
01:55:16,316 --> 01:55:17,346
Ask her.
1530
01:55:25,400 --> 01:55:26,809
Claire?
1531
01:55:26,982 --> 01:55:29,437
Listen to what
this gentleman wants to say.
1532
01:55:30,567 --> 01:55:31,596
Yes.
1533
01:55:32,982 --> 01:55:34,392
And the day after,
1534
01:55:34,566 --> 01:55:37,813
other workmen came
and took everything away again.
1535
01:55:39,941 --> 01:55:41,481
The day after?
1536
01:55:42,773 --> 01:55:46,719
In 18 months,
three deliveries and three removals.
1537
01:55:49,691 --> 01:55:51,976
I was here a while ago.
1538
01:55:53,273 --> 01:55:55,477
- Do you remember?
- Nine.
1539
01:55:57,939 --> 01:56:01,886
- What do you mean?
- You've been here nine times.
1540
01:56:03,940 --> 01:56:05,397
Today makes 10.
1541
01:56:05,731 --> 01:56:09,345
I was wondering if you saw
a woman leave the villa.
1542
01:56:10,604 --> 01:56:13,805
Medium height, light hair,
a bit pale?
1543
01:56:15,105 --> 01:56:18,969
- Yes.
- That time was 231.
1544
01:56:20,565 --> 01:56:22,021
Are you sure?
1545
01:56:22,355 --> 01:56:24,014
Then another six.
1546
01:56:24,856 --> 01:56:29,807
In a year and a half,
I saw her go out 237 times.
1547
01:56:30,187 --> 01:56:31,597
What did I say?
1548
01:56:31,771 --> 01:56:34,225
She's a phenomenon,
remembers everything.
1549
01:56:36,271 --> 01:56:37,812
It's not possible.
1550
01:56:40,353 --> 01:56:42,474
You were at the villa 63 times.
1551
01:56:42,813 --> 01:56:46,722
36 during the day and 27 at night,
1552
01:56:47,062 --> 01:56:49,385
excluding the night
of the accident.
1553
01:56:50,853 --> 01:56:54,266
- One, four, four.
- One, four, four?
1554
01:56:54,603 --> 01:56:56,843
The telephone number
for the ambulance.
1555
01:56:58,312 --> 01:56:59,888
The villa is free now.
1556
01:57:00,270 --> 01:57:03,186
If you're interested,
I'll get you a good deal.
1557
01:57:04,812 --> 01:57:07,429
- Who owns it?
- Me.
1558
01:57:08,644 --> 01:57:10,718
But I don't know what to do with it.
1559
01:57:11,810 --> 01:57:14,477
I often rent it out to cinema people.
1560
01:57:15,394 --> 01:57:16,768
Cinema people?
1561
01:57:17,353 --> 01:57:20,303
For the past two years,
it's been taken by the engineer
1562
01:57:20,478 --> 01:57:23,013
who does the lift
that takes me up to my house.
1563
01:57:23,810 --> 01:57:25,516
He's really nice, that boy.
1564
01:57:26,435 --> 01:57:28,093
He can do anything.
1565
01:57:28,268 --> 01:57:30,758
There's nothing he can't fix.
1566
01:57:31,351 --> 01:57:34,683
And he's always kissing me.
1567
01:57:34,851 --> 01:57:36,642
Bringing me flowers.
1568
02:00:21,968 --> 02:00:25,749
The Paris Express
is now arriving at platform seven.
1569
02:00:27,218 --> 02:00:28,924
Your attention, please.
1570
02:00:29,092 --> 02:00:31,925
The Berlin-Prague Arrow
is running 40 minutes late
1571
02:00:32,092 --> 02:00:33,289
due to fog on the line.
1572
02:00:35,135 --> 02:00:36,675
Come in, sir.
1573
02:00:38,009 --> 02:00:40,379
We furnished it
exactly as you requested.
1574
02:00:41,801 --> 02:00:44,289
And tomorrow, your trunks
will be delivered.
1575
02:00:44,467 --> 02:00:47,583
And later, I'll pass by
with a copy of your contract.
1576
02:00:47,926 --> 02:00:51,291
If there's anything else,
please don't hesitate to call.
1577
02:00:57,758 --> 02:00:59,299
Oh, Virgil.
1578
02:01:00,717 --> 02:01:04,923
If anything should happen to us,
I want you to know that I do love you.
1579
02:03:28,710 --> 02:03:30,783
Are you on your own, sir?
1580
02:03:41,417 --> 02:03:44,120
No. I'm waiting for someone.121372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.