All language subtitles for The Life of Emile Zola_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,357 --> 00:01:51,225 It's no use, Émile. The place is like a sieve. 2 00:01:51,394 --> 00:01:55,228 It would take all the rags in Paris to stuff half its holes. 3 00:01:55,398 --> 00:01:56,922 Paris. 4 00:01:57,100 --> 00:02:00,297 Vast. Motionless. 5 00:02:00,470 --> 00:02:04,600 A gigantic mother brooding over her millions of children, good and bad. 6 00:02:05,775 --> 00:02:08,835 It's magnificent, Cézanne. You must paint it. 7 00:02:09,012 --> 00:02:11,037 As someday I shall write it. 8 00:02:11,614 --> 00:02:14,481 No, Zola. It's hopeless. 9 00:02:14,651 --> 00:02:18,917 You know that people don't want to see the stark face of truth. 10 00:02:20,490 --> 00:02:24,927 They would much prefer perfumed lights like these. 11 00:02:25,829 --> 00:02:28,957 They ought to be burned like something unclean. 12 00:02:29,132 --> 00:02:31,692 Why, Paul, that's splendid. 13 00:02:31,868 --> 00:02:35,133 Why didn't you think of that before? We shall have a fire! 14 00:02:35,305 --> 00:02:37,170 - We could sell them and... - What? 15 00:02:37,340 --> 00:02:40,434 And expose others to their stinking hypocrisies? 16 00:02:40,610 --> 00:02:43,170 No, my friend. We'll burn them... 17 00:02:43,346 --> 00:02:48,079 ...and let their lying pages warm the bones of men of truth! 18 00:02:48,918 --> 00:02:51,386 There we are. 19 00:02:53,857 --> 00:02:58,760 Well, look at that. Even the old stove rebels at the vile trash. 20 00:03:06,169 --> 00:03:07,397 Close that window! 21 00:03:07,570 --> 00:03:10,095 - You want me to catch cold? - But we'll suffocate. 22 00:03:10,273 --> 00:03:12,673 That'll be better than perishing from a draft. 23 00:03:12,842 --> 00:03:15,538 Oh, you and your drafts. 24 00:03:19,115 --> 00:03:20,980 It's the concierge... 25 00:03:21,150 --> 00:03:24,278 ...for the rent. - He'll kick us into the street. 26 00:03:25,054 --> 00:03:27,716 Don't let him in. Tell him I'm in bed. 27 00:03:27,891 --> 00:03:30,826 Some horrible disease. It's catching. Anything. 28 00:03:36,900 --> 00:03:40,961 - Who is it? - It's Émile's mother. 29 00:03:42,639 --> 00:03:46,439 - Come in, Madame Zola. - Thanks, Paul. 30 00:03:46,609 --> 00:03:50,477 Émile, why are you in bed? Are you ill? 31 00:03:50,647 --> 00:03:54,845 It's tearing my heart out to see you living like this, and now it must end. 32 00:03:55,018 --> 00:03:58,078 Nonsense, Maman. I'm an independent gentleman of letters... 33 00:03:58,254 --> 00:04:01,121 ...and soon the world will recognize me. 34 00:04:01,291 --> 00:04:02,849 Cézanne? 35 00:04:03,459 --> 00:04:07,987 - Alexandrine, come in. - Alexandrine, here? Where? 36 00:04:08,164 --> 00:04:11,861 Alexandrine! Darling. 37 00:04:14,337 --> 00:04:17,568 Oh, darling, we have wonderful news for you. 38 00:04:17,740 --> 00:04:20,004 - You have a job. - You have a job. 39 00:04:20,743 --> 00:04:22,734 A job? 40 00:04:22,979 --> 00:04:28,884 I have a job? Cézanne! Did you hear? I have a job! 41 00:04:33,923 --> 00:04:36,289 What kind of job? 42 00:04:36,459 --> 00:04:39,360 I'm not going to sell my talents to any lying... 43 00:04:39,529 --> 00:04:42,464 This is a job with La Rue, the great book publisher. 44 00:04:42,632 --> 00:04:48,036 You're to be a clerk. Oh, darling, we can get married now. 45 00:04:48,204 --> 00:04:50,229 That's marvelous! 46 00:04:50,406 --> 00:04:52,636 Now I shall have time to finish my book. 47 00:04:52,809 --> 00:04:55,539 Maybe even get La Rue to publish it. 48 00:04:56,679 --> 00:04:58,306 Cézanne, take Maman's coat. 49 00:04:59,048 --> 00:05:01,710 Paul, get meat and bread! 50 00:05:24,173 --> 00:05:27,040 - What is it? - Émile, I hate to trouble you like this... 51 00:05:27,210 --> 00:05:29,906 ...but the butcher refuses us any more credit. 52 00:05:30,079 --> 00:05:33,537 - You told him we'd settle at month's end. - But he wants it now. 53 00:05:33,716 --> 00:05:37,379 And the landlord was very nasty about the rent again this morning. 54 00:05:37,553 --> 00:05:41,819 - Couldn't you ask for another advance? - I've already had two advances this month. 55 00:05:41,991 --> 00:05:45,256 - You're wanted in the office right away. - Yes. 56 00:05:45,428 --> 00:05:48,886 I'll do whatever I can. Don't worry, dear. 57 00:05:56,005 --> 00:05:58,769 This is the agent of police. He has something to say. 58 00:05:58,941 --> 00:06:01,637 Do you have a book called The Confessions of Claude? 59 00:06:02,011 --> 00:06:06,141 - Yes. - The public prosecutor is highly displeased. 60 00:06:06,315 --> 00:06:08,442 - Why? - It is a bad book. 61 00:06:08,618 --> 00:06:10,848 - Badly written? - It is an offensive book. 62 00:06:11,020 --> 00:06:14,114 - It will do great harm to public morals. - Keep quiet. 63 00:06:14,290 --> 00:06:16,918 We've been watching your writings, young man. 64 00:06:17,093 --> 00:06:21,154 You're a troublemaker. Your articles, attacking our leading men of letters... 65 00:06:21,330 --> 00:06:24,697 ...the arts, criticizing the civic authorities. 66 00:06:25,268 --> 00:06:28,032 Perhaps there's something better for me to criticize? 67 00:06:28,204 --> 00:06:31,537 I don't want any of your impudence. You've got to stop it. 68 00:06:31,707 --> 00:06:34,039 This is an official warning. 69 00:06:35,645 --> 00:06:39,103 - I hope I won't have to come here again. - You realize, monsieur... 70 00:06:39,282 --> 00:06:41,443 ...that his book was not published by me. 71 00:06:41,617 --> 00:06:46,179 But it was written by your employee. That makes you responsible under the law. 72 00:06:48,191 --> 00:06:51,592 - Well. - I didn't mean to get you into trouble. 73 00:06:51,761 --> 00:06:56,391 Why do you write such muckraking stuff when there are many pleasant things in life? 74 00:06:56,566 --> 00:06:58,056 And many unpleasant things. 75 00:06:58,234 --> 00:07:02,068 That's not your business while you work for me. I should discharge you... 76 00:07:02,238 --> 00:07:04,832 ...but I'll give you one more chance. - Thank you. 77 00:07:05,007 --> 00:07:10,104 But from now on, you will tend strictly to your work and stop writing trash. 78 00:07:11,347 --> 00:07:17,775 - What? Is that a bad exchange for a job? - A very bad exchange, Monsieur La Rue. 79 00:07:20,523 --> 00:07:24,015 Here is your pay up to the end of the month. 80 00:07:25,128 --> 00:07:26,720 Get out. 81 00:07:28,498 --> 00:07:30,728 - I'm very grateful to you. - What? 82 00:07:30,900 --> 00:07:33,596 For allowing me to devote all my time to my writing. 83 00:07:33,769 --> 00:07:35,634 Then go ahead with your scribbling. 84 00:07:35,805 --> 00:07:38,365 And maybe a lean stomach will teach you better! 85 00:07:38,541 --> 00:07:41,374 But a fat stomach sticks out too far, Monsieur La Rue. 86 00:07:41,544 --> 00:07:44,638 It prevents you from seeing what's going on around you. 87 00:07:44,814 --> 00:07:49,217 While you grow fatter and richer publishing your nauseating confectionary... 88 00:07:49,385 --> 00:07:52,320 ...I shall become a mole, digging here, rooting there. 89 00:07:52,488 --> 00:07:56,686 Stirring up the whole rotten mess where life is hard, raw and ugly. 90 00:07:56,859 --> 00:08:01,228 You will not like the smell of my books. Neither will the public prosecutor. 91 00:08:01,397 --> 00:08:05,390 But when the stench is strong enough, maybe something will be done about it. 92 00:08:05,568 --> 00:08:07,297 Good day! 93 00:08:21,751 --> 00:08:24,481 You there! Hold on! 94 00:08:24,654 --> 00:08:27,748 - Hold on! - Stop yelling and let us sleep. 95 00:08:27,924 --> 00:08:29,789 A woman just jumped into the river. 96 00:08:29,959 --> 00:08:33,690 She's better off than all of these. 97 00:09:07,563 --> 00:09:10,794 - Why weren't the safety doors closed? - Safety doors? 98 00:09:10,967 --> 00:09:14,994 - They don't waste money on safety doors. - Hey, you! 99 00:09:16,272 --> 00:09:18,706 Get away from here and stay away. 100 00:09:22,378 --> 00:09:25,870 It is true. All these things are true. I saw them with my own eyes. 101 00:09:26,048 --> 00:09:29,108 Print this about the uproar in the Chamber of Deputies. 102 00:09:29,285 --> 00:09:33,244 The military clique howling Clemenceau down because he told them that... 103 00:09:33,422 --> 00:09:37,825 ...the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians. 104 00:09:37,994 --> 00:09:40,792 I should bother. They're only space-fillers at best. 105 00:09:40,963 --> 00:09:44,057 I'll give you 10 franc for the lot. Take it or leave it. 106 00:09:44,233 --> 00:09:47,396 - But, monsieur, l... - Ten franc. 107 00:09:48,971 --> 00:09:52,168 Cecile! Antoinette! The police! 108 00:10:04,887 --> 00:10:08,345 - Come on, get in there! - Come on, get in here! 109 00:10:25,708 --> 00:10:28,040 Out, out, out. 110 00:10:31,414 --> 00:10:33,075 Quick. 111 00:10:33,382 --> 00:10:35,111 Sit here. 112 00:10:37,353 --> 00:10:38,581 - The... - Come along, you. 113 00:10:38,754 --> 00:10:42,087 Sit still. This lady's with us. 114 00:10:42,258 --> 00:10:45,625 - Leave her alone. - Then what is her name? 115 00:10:45,795 --> 00:10:49,356 I tell you, the lady is our friend. You have no right. 116 00:10:49,532 --> 00:10:53,969 You are very clever, all of you, but we'll meet again. 117 00:10:59,108 --> 00:11:00,632 Have something with us. 118 00:11:00,810 --> 00:11:03,370 - Me? - Yes. 119 00:11:03,546 --> 00:11:05,343 Cognac. 120 00:11:05,514 --> 00:11:09,245 Are your eyes on sticks, then, that they pop out so far? 121 00:11:12,088 --> 00:11:15,057 Tell me, what is your name? 122 00:11:15,224 --> 00:11:18,853 Satin in this district, Lucille in Montmartre... 123 00:11:19,028 --> 00:11:22,555 ...and in Montparnasse, I'm Georgette or Madeleine. 124 00:11:22,732 --> 00:11:24,825 Does it matter? 125 00:11:25,101 --> 00:11:27,968 Why do you ask? What do you want? I have nothing. 126 00:11:28,137 --> 00:11:29,934 We have something in common, then. 127 00:11:30,106 --> 00:11:32,301 - What? - Nothing. 128 00:11:33,109 --> 00:11:37,273 But your accent isn't Parisian. 129 00:11:37,446 --> 00:11:40,904 - Where are you from? - From Artois. 130 00:11:41,083 --> 00:11:42,812 Hedin. 131 00:11:43,419 --> 00:11:48,914 - And I wish I was back there. - Well, perhaps someday you can go home. 132 00:11:49,091 --> 00:11:52,219 Me? Go home? 133 00:11:53,062 --> 00:11:54,859 Look at me. 134 00:11:55,364 --> 00:11:57,525 I can never go home. 135 00:11:57,700 --> 00:12:00,100 And I hate Paris. 136 00:12:00,469 --> 00:12:04,200 Cold and wet. Hunted like an animal. 137 00:12:04,373 --> 00:12:10,869 Starved. Beaten by the police. It's dirty, beastly. I hate it! 138 00:12:19,588 --> 00:12:23,752 - Well? - When did you first come to Paris? 139 00:12:24,560 --> 00:12:29,054 A hundred years ago, when I was 17. 140 00:12:30,666 --> 00:12:34,659 You should've seen me then. I was lovely. 141 00:12:36,071 --> 00:12:39,404 Of course, I'm not bad now... 142 00:12:39,575 --> 00:12:42,840 ...if you look quick and there's not too much light. 143 00:12:43,012 --> 00:12:45,037 You're charming. 144 00:12:48,250 --> 00:12:52,448 I was lovely then, really lovely. 145 00:12:55,357 --> 00:12:59,259 - I wish I could tell you about it. - Why don't you? 146 00:13:00,996 --> 00:13:02,930 So you see... 147 00:13:03,265 --> 00:13:05,995 ...he was not to blame either. 148 00:13:06,502 --> 00:13:09,699 There was just nothing else for me to do. 149 00:13:15,077 --> 00:13:16,942 Mademoiselle? 150 00:13:17,513 --> 00:13:19,845 Mademoiselle Nana? 151 00:13:22,384 --> 00:13:26,377 - How did you know my name? - Why, it's written here. 152 00:13:26,555 --> 00:13:28,955 - What do you want, then? - Why didn't he...? 153 00:13:29,124 --> 00:13:34,824 Oh, don't ask me any more questions. Take all this stuff. All! 154 00:13:36,265 --> 00:13:39,723 All but this. 155 00:13:43,939 --> 00:13:50,435 - The child, what happened to her? - She died. 156 00:13:51,480 --> 00:13:53,778 Convent Saint Marie... 157 00:13:54,383 --> 00:13:57,284 ...if it's any of your business. 158 00:14:11,033 --> 00:14:12,796 Émile. 159 00:14:21,310 --> 00:14:22,937 Émile. 160 00:14:24,213 --> 00:14:28,172 Paul, where's that sketch you made of her? 161 00:14:32,555 --> 00:14:36,355 That's magnificent. And a pencil. 162 00:14:46,135 --> 00:14:47,966 That's what I'll call my book. 163 00:15:03,519 --> 00:15:07,114 - Have you everything you want, my dear? - Yes. 164 00:15:09,491 --> 00:15:12,085 Oh, I forgot. I want a copy of Nana. 165 00:15:12,261 --> 00:15:15,594 One doesn't read such books. It's not proper. 166 00:15:19,902 --> 00:15:21,665 Madame. 167 00:15:22,738 --> 00:15:24,706 Madame, your umbrella. 168 00:15:24,873 --> 00:15:27,671 Thank you. And send me a copy of Nana to my address. 169 00:15:27,843 --> 00:15:30,334 I certainly will. 170 00:15:37,486 --> 00:15:39,886 How about a nice new umbrella, monsieur? 171 00:15:40,055 --> 00:15:42,421 I can sell you a beauty for 2 franc, 50. 172 00:15:42,591 --> 00:15:45,424 And lose the privilege of arguing with my old friend? 173 00:15:45,594 --> 00:15:47,585 No, thank you. 174 00:15:47,997 --> 00:15:50,124 Umbrella! Umbrella! 175 00:16:02,444 --> 00:16:06,210 - Is Monsieur Charpentier in? - Yes. Jean? 176 00:16:06,382 --> 00:16:08,850 - Yes? - Monsieur Zola is here. 177 00:16:11,453 --> 00:16:13,819 - Zola. - Monsieur Charpentier, l... 178 00:16:13,989 --> 00:16:18,653 I... Well, I have a favor to ask. 179 00:16:18,827 --> 00:16:22,820 Monsieur Zola has a favor to ask. And what is this favor, Monsieur Zola? 180 00:16:23,866 --> 00:16:25,458 It's quite unusual... 181 00:16:25,634 --> 00:16:29,900 ...but could you advance me a few franc on Nana? I'm sure it will sell, monsieur. 182 00:16:30,072 --> 00:16:35,066 Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell. 183 00:16:35,244 --> 00:16:37,337 Isn't that magnificent? 184 00:16:37,513 --> 00:16:40,641 You write a book about the gutter, you call it Nana... 185 00:16:40,816 --> 00:16:43,376 ...and you hope to make a little money. 186 00:16:43,552 --> 00:16:45,782 Come with me. 187 00:16:50,626 --> 00:16:53,993 I have just finished stamping and addressing it to you. 188 00:16:54,396 --> 00:16:57,092 Well, open it and read. 189 00:17:05,574 --> 00:17:10,034 "Nana sells 36,000... 190 00:17:10,212 --> 00:17:12,703 ...the first three days..."? 191 00:17:15,250 --> 00:17:18,083 "Enclosed find check..." 192 00:17:22,624 --> 00:17:26,424 For 18,000 francs? 193 00:17:32,901 --> 00:17:36,667 Yes, well... Why, I can't believe it. It's... 194 00:17:37,106 --> 00:17:38,835 Thank you. 195 00:17:39,875 --> 00:17:43,777 Thank you very much. I don't know how to thank you. Adieu. Goodbye. 196 00:17:43,946 --> 00:17:46,574 Goodbye, monsieur. Goodbye, madame. 197 00:17:47,750 --> 00:17:50,446 - Monsieur? - Yes, what is it? 198 00:17:51,253 --> 00:17:56,452 Could you...? Could you still let me have a few franc? In cash. 199 00:17:56,625 --> 00:17:58,855 I'll pay you back tomorrow. 200 00:18:05,434 --> 00:18:08,801 Thank you, monsieur. Thank you very much. 201 00:18:09,872 --> 00:18:12,966 Thank you, madame. Thank you. 202 00:18:17,246 --> 00:18:20,773 - Umbrella! - Yes, of course. I'll have a dozen. 203 00:18:20,949 --> 00:18:23,975 I'll have two doz... No, I'll have one. Here. 204 00:18:24,153 --> 00:18:26,451 - There you are. - Umbrella! 205 00:18:26,622 --> 00:18:29,557 New umbrella! Umbrella! 206 00:19:48,604 --> 00:19:51,198 - Where are they going? - To Berlin. 207 00:19:51,373 --> 00:19:54,433 - Berlin? - Haven't you heard? War's been declared. 208 00:19:54,610 --> 00:19:57,101 Isn't it glorious? 209 00:20:12,060 --> 00:20:15,860 Those dreadful Prussians, at the very gates of Paris. 210 00:20:16,031 --> 00:20:18,761 There, there, Maman. Don't take on so. 211 00:20:18,934 --> 00:20:23,667 We'll all be murdered in our beds. It's disgraceful. 212 00:20:23,839 --> 00:20:28,208 There's not a morsel of food to be bought anywhere in the whole town. 213 00:20:28,377 --> 00:20:31,141 Even the horseflesh has been sold out. 214 00:20:31,313 --> 00:20:36,114 And the streets... It's frightening, terrifying. 215 00:20:36,285 --> 00:20:38,549 Never did I think I'd live to see France... 216 00:20:38,720 --> 00:20:42,451 ...groveling in the dust under the Prussian heel. 217 00:20:43,492 --> 00:20:46,461 - How will it end, Émile? - How does it always end? 218 00:20:46,628 --> 00:20:49,825 In misery, suffering, in the blood of the people. 219 00:20:49,998 --> 00:20:54,230 Those generals plunged us recklessly into a war for which we were unprepared. 220 00:20:54,403 --> 00:20:57,099 Is it any wonder that we were disastrously defeated? 221 00:20:57,272 --> 00:21:01,333 - Those are the fortunes of war. - Those are indeed the fortunes of war. 222 00:21:01,510 --> 00:21:05,071 The whole structure had to collapse before we could learn the truth. 223 00:21:05,247 --> 00:21:09,274 But France shall know why. I shall name her betrayers. 224 00:21:09,451 --> 00:21:12,045 She shall see who led her men to the slaughter... 225 00:21:12,220 --> 00:21:15,246 ...who's responsible for her downfall. 226 00:21:16,992 --> 00:21:19,426 "During the entire war of 1870... 227 00:21:19,594 --> 00:21:22,893 ...the execution of the campaign was lame, impotent... 228 00:21:23,065 --> 00:21:26,091 ...and nullified by petty jealousies among the generals... 229 00:21:26,268 --> 00:21:31,763 ...each of whom thought only of securing a field marshal's baton for himself. 230 00:21:33,375 --> 00:21:36,401 The army was governed by dry rot and slow paralysis. 231 00:21:36,745 --> 00:21:41,444 The general staff was mediocre, of an ignorance past belief... 232 00:21:41,616 --> 00:21:44,710 ...rushing into the adventure of war with the confusion... 233 00:21:44,886 --> 00:21:47,855 ...of a flock of sheep being led to the shambles." 234 00:21:48,023 --> 00:21:50,184 - Good morning. - Good morning, sir. 235 00:21:55,063 --> 00:21:57,554 What is it? You seem disturbed. 236 00:21:57,733 --> 00:22:01,567 Have you read the attack on the general staff in this book, The Downfall? 237 00:22:01,737 --> 00:22:05,104 Book? Book? I never read books. Who's it by? 238 00:22:05,574 --> 00:22:07,439 A certain Émile Zola. 239 00:22:08,777 --> 00:22:11,803 A civilian daring to criticize the army. 240 00:22:11,980 --> 00:22:15,108 He wasn't exactly criticizing, sir. I've read the book. 241 00:22:15,283 --> 00:22:19,049 The war has been over for many years, but I've gathered, as Zola says... 242 00:22:19,221 --> 00:22:23,089 ...there were times in that campaign when our staffwork wasn't brilliant. 243 00:22:23,258 --> 00:22:26,750 - What? - We should admit our mistakes. 244 00:22:27,329 --> 00:22:30,992 The army does not make mistakes, Picquart... 245 00:22:31,166 --> 00:22:35,262 ...and it will not tolerate civilian criticism. 246 00:22:35,437 --> 00:22:41,034 I suggest that you see the chief censor about this book. 247 00:22:41,209 --> 00:22:44,372 Tell him the army demands the punishment of this upstart. 248 00:22:48,717 --> 00:22:51,049 Chief censor, over there. 249 00:22:55,424 --> 00:22:57,289 - Monsieur. - Mr. Zola... 250 00:22:57,459 --> 00:23:01,190 ...I sent for you because every book you've written has caused trouble. 251 00:23:01,363 --> 00:23:05,663 You attacked the Second Empire. You attacked the Third Republic. 252 00:23:05,867 --> 00:23:10,964 Germinal caused a furor and unrest among the miners that lasted for years. 253 00:23:11,573 --> 00:23:15,065 - Nana: Brutal, disgusting. - But true. 254 00:23:15,243 --> 00:23:18,838 All of them stirring France to restlessness, angry passion. 255 00:23:19,614 --> 00:23:22,913 And now this Downfall, attacking our army. 256 00:23:23,085 --> 00:23:24,518 The army heads are furious. 257 00:23:25,187 --> 00:23:28,520 Such a book makes the whole country lose confidence and respect. 258 00:23:28,690 --> 00:23:31,318 Lose confidence in inefficiency? 259 00:23:31,493 --> 00:23:34,553 Lose respect for cowardice and stupidity? 260 00:23:34,729 --> 00:23:38,529 - That would be a pity, monsieur. - You'll write no more such books. 261 00:23:38,700 --> 00:23:43,694 Except, perhaps, one about the rascality of army-ridden politicians. 262 00:23:43,872 --> 00:23:47,740 That's an idea. To expose the government itself... 263 00:23:47,909 --> 00:23:51,140 ...with as much truth and accuracy as I put into The Downfall. 264 00:23:51,313 --> 00:23:54,043 - A book that would show... - No, no. I mean... 265 00:23:54,216 --> 00:23:56,776 ...you're a reasonable man, Monsieur Zola. 266 00:23:56,952 --> 00:24:00,388 We only want to do what we think is best for our country. 267 00:24:00,555 --> 00:24:02,716 You will do what is best for yourself... 268 00:24:02,891 --> 00:24:08,523 ...by leaving me strictly alone to write what I please, as I please. 269 00:24:08,930 --> 00:24:10,761 Good day, monsieur. 270 00:24:59,681 --> 00:25:02,172 That's the funniest thing I've... 271 00:25:06,254 --> 00:25:10,315 It's good to be together again, Paul. Just like old times. 272 00:25:10,659 --> 00:25:13,150 Old times. 273 00:25:14,863 --> 00:25:19,800 Oh, Paul, I want you to see the pearls Émile bought for me when we were in Italy. 274 00:25:21,603 --> 00:25:23,230 - Albert. - Yes, monsieur? 275 00:25:23,405 --> 00:25:26,431 Make certain that all the windows are tightly shut. 276 00:25:30,979 --> 00:25:35,143 - Émile, Émile. Still afraid of drafts. - My chest, you know. 277 00:25:35,317 --> 00:25:38,844 Oh, your chest is as strong as a barrel. It always was. 278 00:25:39,020 --> 00:25:42,456 Paul, I've always... You know, l... I want to show you something. 279 00:25:42,624 --> 00:25:45,218 Look at this priceless bit of woodcarving. 280 00:25:45,393 --> 00:25:48,954 I picked it up at Lodi, an extraordinary piece of craftsmanship. 281 00:25:49,130 --> 00:25:53,499 And... Oh, now I have a real rare treat for you. 282 00:25:53,668 --> 00:25:57,468 I have something here that you may have traveled the world over... 283 00:25:57,639 --> 00:26:02,542 ...and never have found its like. This will simply leave you breathless. 284 00:26:02,844 --> 00:26:05,540 This most exquisite majolica. 285 00:26:05,714 --> 00:26:08,979 I chanced upon it in a little, out-of-the-way shop in Venice. 286 00:26:09,150 --> 00:26:11,243 The work on this... 287 00:26:14,623 --> 00:26:19,720 - Won't you sit down, Paul? - No, I must go. 288 00:26:19,894 --> 00:26:22,385 - It's goodbye. - Goodbye? 289 00:26:22,564 --> 00:26:28,161 Yes. I'm going south, back to the country. 290 00:26:29,037 --> 00:26:32,438 You can't do that, man. Why, Paris is the very center... 291 00:26:32,607 --> 00:26:34,871 Paris isn't for me any longer. 292 00:26:35,910 --> 00:26:37,878 Come, Paul. 293 00:26:38,947 --> 00:26:41,279 We're old friends. 294 00:26:41,449 --> 00:26:43,940 Out with it. What is it? 295 00:26:44,119 --> 00:26:47,282 - You really want me to tell you? - Why, of course. 296 00:26:47,989 --> 00:26:51,117 You're wealthy now, world-famous... 297 00:26:51,760 --> 00:26:54,923 ...a member of the Legion of Honor. 298 00:26:56,531 --> 00:27:00,900 You've come a long way from the days when we starved together in an attic. 299 00:27:02,003 --> 00:27:03,470 And you shouted: 300 00:27:03,638 --> 00:27:07,074 "Burn the books of the hypocrites, the shams... 301 00:27:07,242 --> 00:27:11,906 ...and let their lying pages warm the bones of a man of truth." 302 00:27:14,249 --> 00:27:19,016 Sometimes I'm tempted to give in and paint for... 303 00:27:20,488 --> 00:27:22,513 No, Émile. 304 00:27:23,024 --> 00:27:26,460 An artist should remain poor. 305 00:27:27,195 --> 00:27:33,691 Otherwise his talent, like his stomach, grows fat and stuffy. 306 00:27:35,637 --> 00:27:42,133 I am sorry, Émile, but I had to say it. You're my oldest and my dearest friend. 307 00:27:43,044 --> 00:27:47,640 - I couldn't go without telling you this. - Paul. 308 00:27:49,250 --> 00:27:51,218 Won't you stay? 309 00:27:53,888 --> 00:27:59,019 I need someone to remind me of the old, struggling, carefree days... 310 00:27:59,828 --> 00:28:02,194 ...fighting for a foothold. 311 00:28:02,364 --> 00:28:07,392 You can never go back to it, and I've never left it. 312 00:28:08,903 --> 00:28:10,700 Paul. 313 00:28:11,506 --> 00:28:14,703 - Will you write? - No. 314 00:28:17,112 --> 00:28:19,580 But I'll remember. 315 00:28:52,280 --> 00:28:57,741 - What's the matter, dear? Tired? - No, no. Just thinking. 316 00:28:58,453 --> 00:29:00,614 Cézanne's gone. 317 00:29:00,789 --> 00:29:05,590 - Back to Provence. - Yes, I know. I met him in the hall. 318 00:29:05,760 --> 00:29:10,595 - You didn't quarrel? - Quarrel? With Cézanne? 319 00:29:13,268 --> 00:29:16,260 But he's taken something of me with him. 320 00:29:17,705 --> 00:29:20,606 - The last of my youth. - Oh, rubbish. 321 00:29:24,179 --> 00:29:29,082 He said I was getting too famous and too fat. 322 00:29:31,786 --> 00:29:34,277 Well, what if I have? 323 00:29:35,223 --> 00:29:41,458 I've fought my battles. I want calm, rest. 324 00:29:43,331 --> 00:29:48,860 - From now on, I could look only backward. - That's just idle talk. 325 00:29:49,671 --> 00:29:52,640 Come, let's play a game of piquet. 326 00:29:52,807 --> 00:29:55,002 Strange, isn't it? 327 00:29:56,778 --> 00:29:59,110 Paul and I. 328 00:30:02,250 --> 00:30:04,480 Well, life is tricky. 329 00:30:04,652 --> 00:30:08,383 And I suppose we don't influence our fate. 330 00:30:08,556 --> 00:30:12,185 While we're playing piquet, a starving mother and child... 331 00:30:12,360 --> 00:30:15,022 ...jump into the River Seine. 332 00:30:15,196 --> 00:30:17,994 A servant forgets to extinguish a stove... 333 00:30:18,166 --> 00:30:20,896 ...and someone suffocates. 334 00:30:21,302 --> 00:30:24,794 Who knows whose fate may intermingle with ours. 335 00:30:24,973 --> 00:30:26,668 Or when. 336 00:30:27,175 --> 00:30:29,302 A shot is fired. 337 00:30:29,777 --> 00:30:32,007 A letter is written. 338 00:30:52,700 --> 00:30:57,262 - Rene, lay out my civilian suit at once. - Very good, commandant. 339 00:31:30,672 --> 00:31:31,900 Monsieur. 340 00:31:32,073 --> 00:31:35,372 I want to see the military attaché, Colonel von Schwartzkoppen. 341 00:31:35,543 --> 00:31:39,570 Sorry, His Excellency went to Berlin, but he'll be back tonight. 342 00:31:40,748 --> 00:31:44,013 - I'll leave this letter for him. - Very good, monsieur. 343 00:32:35,570 --> 00:32:37,970 - What is it? - Look. 344 00:32:38,673 --> 00:32:43,235 - Colonel von Schwartzkoppen? - The German military attaché. Interesting. 345 00:32:46,180 --> 00:32:49,081 - The commandant should see this. - Now, wait a minute. 346 00:32:50,818 --> 00:32:52,877 What do you think of this? 347 00:33:01,029 --> 00:33:03,122 Outrageous. 348 00:33:03,531 --> 00:33:06,398 This should be examined by the chief of intelligence. 349 00:33:09,404 --> 00:33:11,497 Excuse me, colonel. 350 00:33:16,678 --> 00:33:18,077 This is inconceivable. 351 00:33:18,379 --> 00:33:21,871 We must show it to the war minister. Gentlemen, come with me. 352 00:33:23,851 --> 00:33:26,547 I think that will be all, gentlemen. 353 00:33:29,157 --> 00:33:30,852 - Pardon me, general. - Yes? 354 00:33:31,025 --> 00:33:33,186 This is most urgent. 355 00:33:36,631 --> 00:33:38,496 - It's a bordereau. - Yes. 356 00:33:38,666 --> 00:33:41,066 A list of our secret documents. 357 00:33:41,703 --> 00:33:43,864 "I am sending you..." What's this? 358 00:33:44,038 --> 00:33:49,772 "Notes on the 120 mm gun, new plan on covering troops... 359 00:33:49,944 --> 00:33:53,971 ...changes in artillery formation, Madagascar expedition... 360 00:33:54,282 --> 00:34:00,346 ...a new shooting manual for field artillery, very difficult to procure. 361 00:34:00,621 --> 00:34:03,454 I am about to leave for the..." 362 00:34:05,026 --> 00:34:07,927 This accounts for the leakage in army information. 363 00:34:08,162 --> 00:34:10,824 - How did we get it? - The usual channels, sir. 364 00:34:10,998 --> 00:34:13,660 Our agent procured it at the German embassy. 365 00:34:14,268 --> 00:34:19,069 Well, gentlemen, the man who wrote this is our traitor. 366 00:34:19,707 --> 00:34:21,197 Now... 367 00:34:21,375 --> 00:34:24,572 ...who is it? - He must be on the general staff, sir. 368 00:34:24,979 --> 00:34:26,412 - One of us? - Absurd. 369 00:34:26,581 --> 00:34:27,946 Impossible. 370 00:34:28,349 --> 00:34:33,116 Well, let's have a look at this roster of staff officers. 371 00:34:38,860 --> 00:34:40,691 "Record of officers... 372 00:34:40,862 --> 00:34:44,457 Aaron D'Aboville." It's not you, I suppose, D'Aboville, is it? 373 00:34:44,632 --> 00:34:46,600 - I'll swear it's not, sir. - Marvelous. 374 00:34:46,768 --> 00:34:49,862 - It's like a confounded novel. - "Aaron Cedibini." 375 00:34:50,037 --> 00:34:51,698 No, no, no. 376 00:34:51,939 --> 00:34:53,736 "Dreyfus." 377 00:34:54,809 --> 00:34:58,973 - You found something, colonel? - I was just wondering about Esterhazy. 378 00:34:59,147 --> 00:35:02,446 Ferdinand, Count Walsin-Esterhazy. He's a foreigner. 379 00:35:02,617 --> 00:35:03,982 - A foreigner? - Yes. 380 00:35:04,152 --> 00:35:05,517 He's of Hungarian descent. 381 00:35:05,686 --> 00:35:08,177 But his father was a general in the French army. 382 00:35:08,356 --> 00:35:12,793 Besides, Esterhazy's an infantry officer. The man who wrote that is a gunner. 383 00:35:12,960 --> 00:35:14,552 Gunner. 384 00:35:15,129 --> 00:35:18,257 How about this fellow here? "Dreyfus, Alfred." 385 00:35:18,432 --> 00:35:22,095 I wonder how he ever became a member of the general staff. 386 00:35:22,270 --> 00:35:23,601 That's our man. 387 00:35:23,871 --> 00:35:25,998 Sandherr, take action on it at once. 388 00:35:26,174 --> 00:35:27,402 Very good, sir. 389 00:35:27,575 --> 00:35:31,944 Commandant, send a message to Dreyfus to report here first thing Monday morning. 390 00:35:32,113 --> 00:35:33,774 Yes, general. 391 00:35:40,922 --> 00:35:44,289 - Papa, the enemy advances. - All right, fire. 392 00:35:45,159 --> 00:35:48,185 - Don't forget, Maman, when the guns fire... - I won't, dear. 393 00:35:48,362 --> 00:35:51,854 - Wait, I'm not ready. - Hurry, or your battalions will be repulsed. 394 00:35:52,033 --> 00:35:54,968 Oh, not the French battalions, Papa. 395 00:35:55,236 --> 00:35:56,965 All right. Here it goes. 396 00:36:02,009 --> 00:36:03,601 Come in. 397 00:36:04,145 --> 00:36:07,512 - A messenger from the war ministry. - Show him in. 398 00:36:09,050 --> 00:36:10,278 - Captain Dreyfus. - Yes. 399 00:36:10,451 --> 00:36:13,318 - A message for you, urgent. - Thank you. 400 00:36:23,531 --> 00:36:26,694 - What is it, dear? - "Captain Dreyfus will present himself... 401 00:36:26,868 --> 00:36:30,804 ...tomorrow morning, 9:00, at the office of the chief of general staff. 402 00:36:30,972 --> 00:36:32,872 Civilian dress." 403 00:36:33,174 --> 00:36:35,142 Civilian dress? 404 00:36:35,676 --> 00:36:37,906 You know, one of those general inspections. 405 00:36:38,112 --> 00:36:39,943 But at that hour. 406 00:36:40,114 --> 00:36:41,979 Isn't that strange? 407 00:36:43,718 --> 00:36:46,380 Always worried. 408 00:36:57,131 --> 00:37:00,794 - Captain Dreyfus reporting, commandant. - Yes. 409 00:37:01,035 --> 00:37:02,900 Just a moment. 410 00:37:08,242 --> 00:37:11,609 Oh, no, no, gentlemen. Experience has proved... 411 00:37:11,779 --> 00:37:14,805 ...that the 120 mm gun is... 412 00:37:14,982 --> 00:37:17,212 Captain Dreyfus is waiting, sir. 413 00:37:17,718 --> 00:37:19,982 - Seem upset? - No, sir. 414 00:37:20,154 --> 00:37:23,021 Evidently more of a scoundrel than we thought. 415 00:37:23,190 --> 00:37:26,318 Inform Commandant Dort. He knows what to do. 416 00:37:26,494 --> 00:37:28,359 - Yes, sir. - Well, as I was saying... 417 00:37:28,529 --> 00:37:31,965 ...the 120 mm gun is the most serviceable... 418 00:37:32,133 --> 00:37:34,363 - Captain Dreyfus is here. - Oh, very good. 419 00:37:34,535 --> 00:37:36,526 Hurry, Brucker. Hurry. 420 00:37:40,141 --> 00:37:44,544 - Henry. - Coming. Excuse me. 421 00:37:45,780 --> 00:37:48,908 - See you tonight, my friend. - As usual. 422 00:37:55,589 --> 00:37:57,819 Go to office number five. 423 00:38:10,271 --> 00:38:11,863 He's coming. 424 00:38:48,409 --> 00:38:51,606 - Captain Dreyfus. - Yes, commandant. 425 00:38:52,313 --> 00:38:56,272 - I'm to report to the chief of staff. - Who is busy just now. 426 00:38:56,450 --> 00:38:58,941 - Did you hurt your hand? - Yes. 427 00:38:59,120 --> 00:39:02,351 I have an important memo to write for the chief of staff. 428 00:39:02,523 --> 00:39:04,491 Would you mind, while you're waiting? 429 00:39:04,658 --> 00:39:07,718 - Not at all. Gladly, sir. - I'll dictate it. 430 00:39:11,032 --> 00:39:12,397 Paris... 431 00:39:12,666 --> 00:39:16,295 ...the 15th of October, 1894. 432 00:39:16,670 --> 00:39:19,434 - 1894. - Monsieur... 433 00:39:19,774 --> 00:39:22,641 - Monsieur. ...it is important that I regain... 434 00:39:22,810 --> 00:39:24,835 ...immediate possession... 435 00:39:25,546 --> 00:39:27,377 ...of the documents... 436 00:39:28,049 --> 00:39:31,678 - Have you got that? - Of the documents. 437 00:39:32,119 --> 00:39:34,144 Which I gave you... 438 00:39:35,356 --> 00:39:37,586 ...before going on maneuvers. 439 00:39:39,894 --> 00:39:41,919 What was that last word? 440 00:39:42,963 --> 00:39:44,726 "Maneuvers," sir. 441 00:39:46,000 --> 00:39:48,560 Consisting of a note... 442 00:39:52,273 --> 00:39:55,902 Well, what's the matter, Dreyfus? Your hands are trembling. 443 00:39:56,977 --> 00:39:59,502 No, sir. My fingers are cold. It isn't summer... 444 00:39:59,680 --> 00:40:01,739 Keep your jokes to yourself. 445 00:40:01,916 --> 00:40:03,884 This matter is serious. 446 00:40:04,351 --> 00:40:08,651 - I don't understand, commandant. I only... - Repeat the last word. 447 00:40:10,858 --> 00:40:12,257 "Note." 448 00:40:13,427 --> 00:40:15,156 A note... 449 00:40:15,930 --> 00:40:18,228 ...on the hydraulic brake... 450 00:40:18,632 --> 00:40:23,660 ...of the 120 mm gun. - Gun. 451 00:40:23,838 --> 00:40:26,238 In the name of the law, you're under arrest. 452 00:40:30,211 --> 00:40:32,236 Arrest? 453 00:40:33,047 --> 00:40:35,413 - On what charge? - Treason. 454 00:40:36,317 --> 00:40:39,753 But... But... This is outrageous! 455 00:40:39,920 --> 00:40:43,879 I've devoted my entire life to the army and you dare to... 456 00:40:44,058 --> 00:40:46,288 Why, this is an insult! 457 00:40:47,628 --> 00:40:49,220 Satisfied? 458 00:40:49,396 --> 00:40:52,524 Perhaps you'll tell me the basis of this charge against me. 459 00:40:52,700 --> 00:40:55,100 Obstinate, aren't you, pretending you don't know? 460 00:40:55,269 --> 00:40:58,261 All I know is that I'm innocent. 461 00:40:58,439 --> 00:41:00,964 Your handwriting speaks against you. 462 00:41:13,521 --> 00:41:17,457 I've been instructed to offer you the usual alternative. 463 00:41:23,931 --> 00:41:25,159 No. 464 00:41:25,332 --> 00:41:31,066 I'm not so obliging, nor so stupid as to provide you with a perfect case. 465 00:41:31,272 --> 00:41:34,070 I shall live to prove my innocence. 466 00:41:35,209 --> 00:41:36,904 Take him away. 467 00:41:41,649 --> 00:41:45,983 Jeanne, get Papa's slippers and house jacket! 468 00:41:46,687 --> 00:41:48,951 I've got them. 469 00:41:53,961 --> 00:41:57,294 - There he is. - Papa! Papa! 470 00:42:06,173 --> 00:42:07,538 - Madame Dreyfus? - Yes? 471 00:42:07,708 --> 00:42:11,405 I am Commandant Dort, intelligence section of the general staff. 472 00:42:11,912 --> 00:42:13,277 Go to your room, darlings. 473 00:42:13,447 --> 00:42:15,813 - Yes, Maman. - Yes, Maman. 474 00:42:20,120 --> 00:42:23,647 - Yes, commandant? - I have orders to search this house. 475 00:42:26,327 --> 00:42:28,420 I don't understand. 476 00:42:28,662 --> 00:42:31,062 - My husband... - Your husband is under arrest... 477 00:42:31,232 --> 00:42:34,895 ...in the Cherche-Midi prison. - Why, you must be mad. 478 00:42:35,236 --> 00:42:39,639 - My husband left here this morning... - And is now in prison, charged with treason. 479 00:42:40,140 --> 00:42:42,301 Now I know you're mistaken. 480 00:42:42,509 --> 00:42:46,605 My husband has given 20 years of his life to his country's service. 481 00:42:46,780 --> 00:42:49,749 A traitor? Why, how dare you. 482 00:42:49,950 --> 00:42:52,350 - I'll call... - You will call no one, madame. 483 00:42:52,519 --> 00:42:56,046 You will serve your husband best by being quiet and saying nothing. 484 00:42:56,223 --> 00:42:58,487 If you don't, things will go badly for him. 485 00:42:58,659 --> 00:43:00,627 Search the house. 486 00:43:03,897 --> 00:43:05,660 Brucker. 487 00:43:13,474 --> 00:43:16,875 - You'll find nothing. - Your husband is very clever, madame. 488 00:43:17,044 --> 00:43:19,137 My husband is innocent, monsieur. 489 00:43:20,414 --> 00:43:22,905 Dreyfus found guilty! 490 00:43:24,485 --> 00:43:27,682 Dreyfus found guilty! 491 00:43:27,855 --> 00:43:30,915 - Dreyfus found guilty! - What a fuss. 492 00:43:31,091 --> 00:43:34,458 The whole country's in an uproar over this Dreyfus. 493 00:43:36,563 --> 00:43:38,258 Nice, fresh langoustes. 494 00:43:38,432 --> 00:43:41,731 - Shall we get some? - Shall we? I should say so. 495 00:43:52,079 --> 00:43:53,706 These are not fresh-caught. 496 00:43:53,881 --> 00:43:57,112 They're fish, cher monsieur. All our goods are fresh. 497 00:43:58,085 --> 00:44:03,182 Have I eaten lobsters for years for nothing? Observe, my dear. His shell is slick. 498 00:44:03,357 --> 00:44:07,794 He's a grand-père, that one, and long from the sea. 499 00:44:07,961 --> 00:44:13,160 But here's a nice, juicy young bachelor whose shell is dry and rough. 500 00:44:13,334 --> 00:44:16,633 He'll leap into your gullet and sing a chantey as he goes down. 501 00:44:16,804 --> 00:44:19,295 - Am I right? - Lf every customer was like him... 502 00:44:19,473 --> 00:44:22,135 You'd never sell your old stock. 503 00:44:26,680 --> 00:44:28,648 - Émile! Émile! - Hello! 504 00:44:28,816 --> 00:44:31,216 Charpentier! 505 00:44:31,385 --> 00:44:35,515 Alexandrine, there's Charpentier and Madame Charpentier. 506 00:44:35,756 --> 00:44:38,281 Alexandrine, you know Anatole France, don't you? 507 00:44:38,459 --> 00:44:41,792 This is Monsieur Scheurer-Kestner, our last senator from Alsace. 508 00:44:41,962 --> 00:44:45,363 Smell this. Smell this. Smell this. 509 00:44:46,233 --> 00:44:51,102 Beautiful. We're having this bachelor and his whole family for dinner. Will you come? 510 00:44:51,271 --> 00:44:56,038 Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! 511 00:44:56,276 --> 00:44:59,871 Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! 512 00:45:00,781 --> 00:45:04,342 Suppose Dreyfus is innocent, as he claims. It would be too dreadful. 513 00:45:04,518 --> 00:45:09,319 Impossible, madame. French justice today doesn't make mistakes. 514 00:45:20,934 --> 00:45:24,700 Company... arms! 515 00:45:41,054 --> 00:45:43,113 "In the name of the people of France... 516 00:45:43,290 --> 00:45:47,021 ...Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery... 517 00:45:47,194 --> 00:45:51,392 ...having been found guilty of treason by unanimous vote of the court-martial... 518 00:45:51,565 --> 00:45:53,692 ...is condemned to deportation for life. 519 00:45:53,867 --> 00:45:57,701 The court-martial orders that prior to this sentence being carried out... 520 00:45:57,905 --> 00:46:01,397 ...Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris... 521 00:46:01,575 --> 00:46:04,408 ...and publicly degraded and dismissed from service... 522 00:46:04,578 --> 00:46:06,842 ...according to the code of military law... 523 00:46:07,014 --> 00:46:09,448 ...forfeiting his decorations and privileges... 524 00:46:09,616 --> 00:46:12,312 ...and the right to bear arms forever." 525 00:46:16,690 --> 00:46:20,126 In the name of the French people, we deprive you of your rank. 526 00:46:20,294 --> 00:46:23,525 You are unworthy of wearing the uniform. 527 00:46:23,797 --> 00:46:25,424 I'm innocent. 528 00:46:25,599 --> 00:46:29,968 By my wife and my children, I swear I'm innocent. 529 00:46:55,395 --> 00:46:58,296 Long live France! I'm innocent! 530 00:47:14,882 --> 00:47:16,747 Gentlemen of the newspapers! 531 00:47:16,917 --> 00:47:20,182 Proclaim to the world that I'm innocent! I'm innocent! 532 00:47:20,554 --> 00:47:23,182 I'm innocent! I'm innocent! 533 00:47:24,491 --> 00:47:26,459 "I'm innocent. Long live France. 534 00:47:26,627 --> 00:47:30,961 I'm innocent," Dreyfus kept repeating over and over again while they reviled him. 535 00:47:31,131 --> 00:47:34,828 - All he needed was a crown of thorns. - Or 30 pieces of silver. 536 00:47:35,002 --> 00:47:39,666 After all, the man was found guilty of treason. And a traitor's a traitor. 537 00:47:40,207 --> 00:47:42,835 I know, Émile, but still, he's human, not a dog... 538 00:47:43,010 --> 00:47:46,377 ...and that crowd, their faces like rabid beasts. 539 00:47:46,547 --> 00:47:48,310 Yeah, well... 540 00:47:48,482 --> 00:47:51,280 ...human and animal skins are much the same thickness. 541 00:47:51,451 --> 00:47:54,909 You can't expect too much. You... 542 00:48:04,031 --> 00:48:07,523 My head, my head. 543 00:48:08,402 --> 00:48:11,701 How it rewards me, this ungrateful monstrosity... 544 00:48:11,872 --> 00:48:15,603 ...that I've combed and fed for 50 years. 545 00:48:18,211 --> 00:48:20,008 You're killing me! 546 00:48:20,681 --> 00:48:21,978 Look. 547 00:48:23,083 --> 00:48:26,211 Look at this picture. He scarcely has the face of a traitor. 548 00:48:26,386 --> 00:48:29,082 Honest... Dreyfus, Dreyfus! 549 00:48:29,256 --> 00:48:33,158 Must we be eternally plagued by that name? 550 00:48:37,431 --> 00:48:39,262 You have a visitor. 551 00:48:44,404 --> 00:48:48,170 My glasses. I can't see without my glasses! Please! 552 00:48:54,247 --> 00:48:56,010 - Lucie. - Alfred. 553 00:48:56,183 --> 00:48:57,707 Stay back. 554 00:49:04,257 --> 00:49:07,624 - Can't we be alone? - Orders are orders. 555 00:49:09,563 --> 00:49:11,724 Oh, Alfred, darling... 556 00:49:12,432 --> 00:49:14,696 ...what have they done to you? 557 00:49:15,369 --> 00:49:16,893 Never mind, dear. 558 00:49:17,104 --> 00:49:21,438 If only you could give me the slightest inkling who the real traitor might be. 559 00:49:22,009 --> 00:49:25,945 I don't know. I haven't the faintest idea. 560 00:49:26,380 --> 00:49:28,678 It's all like a nightmare. 561 00:49:28,849 --> 00:49:31,317 - Incredible. - Be brave. 562 00:49:31,485 --> 00:49:36,354 I'll spare nothing, our future, our lives, nothing to prove your innocence. 563 00:49:36,523 --> 00:49:38,787 My conscience is clear. 564 00:49:38,959 --> 00:49:43,623 No matter what they do to me, I'll survive and prove it. 565 00:49:43,797 --> 00:49:45,389 Yes. 566 00:49:45,565 --> 00:49:47,032 You must. 567 00:49:48,068 --> 00:49:49,899 For the children. 568 00:49:53,640 --> 00:49:55,733 How are the little ones? 569 00:49:56,009 --> 00:49:59,274 - You haven't told them? - No. 570 00:49:59,646 --> 00:50:02,513 I told them that you were called away by duty. 571 00:50:02,716 --> 00:50:05,082 Duty! Duty! 572 00:50:05,585 --> 00:50:07,576 Oh, Alfred. 573 00:50:08,755 --> 00:50:11,656 - Time's up. - Just one moment more. 574 00:50:11,825 --> 00:50:13,690 - I'm sorry. - Well, let me go to him. 575 00:50:13,860 --> 00:50:16,021 Let me embrace him. Let me touch him once. 576 00:50:16,196 --> 00:50:18,892 - Let me say goodbye to my husband. - No. 577 00:50:19,066 --> 00:50:22,194 Are you not married? Have you no wife? 578 00:50:22,369 --> 00:50:24,837 - Time is up. - You can't separate us. You can't! 579 00:50:25,005 --> 00:50:30,102 - Alfred, darling, don't let them! - Please, dear, don't make it harder for me. 580 00:50:30,310 --> 00:50:34,576 As long as we have each other and the children to love... 581 00:50:34,781 --> 00:50:38,114 ...perhaps in a little while we'll all be happy again. 582 00:50:39,619 --> 00:50:41,610 I love you. 583 00:50:42,923 --> 00:50:44,720 I love you. 584 00:50:57,537 --> 00:51:01,473 - Here are your belongings. On your way. - Where to? 585 00:51:37,778 --> 00:51:41,509 I am innocent! I'm innocent! 586 00:51:41,681 --> 00:51:44,707 I'm innocent! I'm innocent! 587 00:51:44,885 --> 00:51:49,584 I'm... I am innocent! 588 00:51:50,791 --> 00:51:52,281 It is true, sir. 589 00:51:52,459 --> 00:51:55,155 I have never been fully convinced of Dreyfus' guilt. 590 00:51:55,328 --> 00:51:59,424 Ever since I succeeded Sandherr, I've tried to find out the truth... 591 00:51:59,666 --> 00:52:02,863 ...to find out the real traitor. And I've got him. 592 00:52:03,036 --> 00:52:05,436 - Who is it? - Count Esterhazy. 593 00:52:05,605 --> 00:52:10,872 - Esterhazy? On what proof? - I obtained specimens of his handwriting... 594 00:52:11,044 --> 00:52:14,639 ...and compared it with the bordereau on which Dreyfus was convicted. 595 00:52:14,815 --> 00:52:18,307 Both of the writings are Esterhazy's. Look for yourself. 596 00:52:18,752 --> 00:52:23,246 - Dreyfus was guilty, just the same. - But I have new evidence, further proof. 597 00:52:23,456 --> 00:52:26,857 My agents got hold of a special message addressed to Esterhazy... 598 00:52:27,060 --> 00:52:31,224 ...from the German military attaché. I tell you, general, Dreyfus is innocent. 599 00:52:31,398 --> 00:52:34,196 And I tell you that you've exceeded your duty. 600 00:52:34,367 --> 00:52:35,959 But, general, this is my duty. 601 00:52:36,136 --> 00:52:38,866 There must not be another treason trial in the army. 602 00:52:39,039 --> 00:52:41,200 Understand? It must not be. 603 00:52:41,374 --> 00:52:43,934 But what about Dreyfus rotting on Devil's Island? 604 00:52:44,110 --> 00:52:48,877 Dreyfus, Dreyfus. Will we never hear the last of the man? 605 00:52:50,717 --> 00:52:54,346 Listen. If it is admitted that a mistake has been made... 606 00:52:54,521 --> 00:52:57,046 ...we, the general staff, will be at the mercy... 607 00:52:57,224 --> 00:53:01,786 ...of every scandal paper in France. We owe it to the army to prevent that. 608 00:53:02,128 --> 00:53:04,460 But you can't close a tomb over a living man. 609 00:53:04,831 --> 00:53:08,927 Can't we? If you say nothing, nobody will ever know. 610 00:53:09,102 --> 00:53:11,935 And you will say nothing, you understand? 611 00:53:12,973 --> 00:53:16,340 - I don't know, sir... - That is an official order. 612 00:53:16,643 --> 00:53:18,270 You may go. 613 00:53:24,217 --> 00:53:28,153 Can't we find a new post for our friend Picquart? 614 00:53:28,321 --> 00:53:31,688 It's very quiet here in Paris for such an energetic fellow. 615 00:53:31,858 --> 00:53:35,157 What about one of our African desert stations? 616 00:53:35,328 --> 00:53:37,626 It's a bit unhealthy, but... 617 00:53:38,732 --> 00:53:40,996 What about Esterhazy? 618 00:53:41,368 --> 00:53:44,394 We've got to do something before the public... 619 00:53:44,604 --> 00:53:46,435 We shall. Don't worry. 620 00:53:47,974 --> 00:53:50,442 Present arms! 621 00:53:50,610 --> 00:53:53,636 "In the name of France, the court-martial, having heard... 622 00:53:53,813 --> 00:53:58,045 ...the charge of treason brought against Commandant Walsin-Esterhazy... 623 00:53:58,218 --> 00:54:03,155 ...unanimously agrees that he was and is innocent of any suspicion of guilt. 624 00:54:03,323 --> 00:54:07,783 He is therefore acquitted of said charge and granted his immediate freedom." 625 00:54:07,961 --> 00:54:11,863 - Congratulations. - Congratulations. 626 00:54:12,032 --> 00:54:14,626 Thank you. Thank you, Will. 627 00:54:15,635 --> 00:54:18,069 This will teach Madame Dreyfus a lesson. 628 00:54:18,238 --> 00:54:21,537 I hope it'll discourage her and her confounded appeals. 629 00:54:21,708 --> 00:54:24,973 Nevertheless, we'll continue to have her carefully watched. 630 00:55:03,283 --> 00:55:04,750 "My dear Zola... 631 00:55:05,185 --> 00:55:08,382 ...l'm certain you will be happy to learn I have succeeded... 632 00:55:08,555 --> 00:55:11,023 ...in inducing my colleagues to consider you... 633 00:55:11,191 --> 00:55:13,523 ...for membership in the French Academy. 634 00:55:13,927 --> 00:55:18,955 You need not fear their decision, for they know that your imperishable works... 635 00:55:19,132 --> 00:55:22,568 ...and your noble accomplishments entitle you above all others... 636 00:55:22,836 --> 00:55:25,964 ...to be named among the immortals of France. 637 00:55:27,540 --> 00:55:30,634 With assurances of my deepest sincerity... 638 00:55:30,910 --> 00:55:33,003 ...Francois Coppee." 639 00:55:33,947 --> 00:55:36,916 The academy, at last. 640 00:55:37,751 --> 00:55:40,447 They can deny me no longer. 641 00:55:42,722 --> 00:55:46,556 Now, my dear, there's nothing more for me to desire. 642 00:55:52,132 --> 00:55:54,532 Pardon, monsieur. There's a lady to see you. 643 00:55:54,701 --> 00:55:56,669 - A lady? - Madame Dreyfus, monsieur. 644 00:55:56,836 --> 00:55:58,497 Dreyfus? 645 00:55:58,905 --> 00:56:00,896 - You didn't tell her I was home? - Yes... 646 00:56:01,074 --> 00:56:03,304 You blockhead! Why didn't you come ask me?! 647 00:56:03,510 --> 00:56:07,810 - The lady will hear you, Émile. - You knew I was busy. 648 00:56:09,749 --> 00:56:13,845 - Well, well, well. Just ask her to come in. - Yes, sir. 649 00:56:22,429 --> 00:56:24,761 Madame Dreyfus, please. 650 00:56:39,212 --> 00:56:41,544 - Madame Dreyfus? - Yes, Monsieur Zola. 651 00:56:41,714 --> 00:56:44,410 Please forgive me for intruding like this... 652 00:56:44,584 --> 00:56:47,553 ...but I had to see you, talk to you about my husband. 653 00:56:47,720 --> 00:56:50,814 But, madame, what can I do for your husband? 654 00:56:50,990 --> 00:56:54,756 He's innocent, monsieur. I've absolute proof here. 655 00:56:54,928 --> 00:56:56,919 But no one will listen to me. No one. 656 00:56:57,097 --> 00:56:59,793 Naturally, as his wife, you believe him innocent... 657 00:56:59,966 --> 00:57:01,695 ...but he was lawfully convicted. 658 00:57:01,868 --> 00:57:04,894 Lawfully convicted of a crime he did not commit. 659 00:57:05,071 --> 00:57:06,470 Oh, Monsieur Zola... 660 00:57:06,639 --> 00:57:10,200 ...you're the only man in all of France who can make them listen. 661 00:57:10,376 --> 00:57:12,970 All your life, you've stood for truth and justice. 662 00:57:13,146 --> 00:57:16,775 I'm hardly the man to help you. I... 663 00:57:16,950 --> 00:57:20,818 I'm just an ordinary citizen, and l... 664 00:57:20,987 --> 00:57:25,924 Besides, I have my work, my books to write. I can't... 665 00:57:27,227 --> 00:57:30,390 What is this new proof you say you have? 666 00:57:30,563 --> 00:57:33,327 - A certain Colonel Picquart... - Oh, that. 667 00:57:33,500 --> 00:57:36,594 It was all in the papers. Picquart came back from Africa... 668 00:57:36,769 --> 00:57:39,363 ...and accused Esterhazy of writing the bordereau. 669 00:57:39,539 --> 00:57:40,972 Esterhazy was acquitted. 670 00:57:41,274 --> 00:57:45,472 Of course he was. Acquitted by the same army group that convicted my husband. 671 00:57:45,645 --> 00:57:48,910 But don't you see? They had to acquit Esterhazy... 672 00:57:49,082 --> 00:57:52,643 ...to save the face of the general staff. They'll stop at nothing... 673 00:57:52,819 --> 00:57:56,414 ...to protect themselves, even to sacrificing one of their own class. 674 00:57:56,923 --> 00:57:59,687 That's fantastic. Childish, madame. 675 00:57:59,893 --> 00:58:02,987 The general staff has more important work to do than... 676 00:58:03,163 --> 00:58:06,257 What do you mean, "sacrificing one of their own class"? 677 00:58:06,533 --> 00:58:10,333 Colonel Picquart has been arrested and imprisoned in Mount Valerien. 678 00:58:11,204 --> 00:58:13,434 They've arrested Picquart? 679 00:58:14,607 --> 00:58:15,904 Well, why? 680 00:58:16,075 --> 00:58:18,600 - What had he done? - Nothing. 681 00:58:18,778 --> 00:58:20,678 Nothing except speak the truth. 682 00:58:20,847 --> 00:58:24,806 But, madame, we must deal in facts, not irony. 683 00:58:24,984 --> 00:58:28,715 I have all the facts, Monsieur Zola. Here. 684 00:58:29,122 --> 00:58:32,990 These are letters written to Picquart by the assistant chief of staff... 685 00:58:33,159 --> 00:58:36,458 ...proving beyond doubt that the general staff knows... 686 00:58:36,629 --> 00:58:39,291 ...my husband is innocent and Esterhazy is guilty. 687 00:58:40,099 --> 00:58:43,330 Well, why weren't these used in the Esterhazy court-martial? 688 00:58:43,636 --> 00:58:45,729 Colonel Picquart's a good soldier. 689 00:58:45,905 --> 00:58:49,705 He kept silent at the command of his superiors. 690 00:58:50,276 --> 00:58:52,540 You mean they knew... 691 00:58:52,712 --> 00:58:55,909 ...and ordered him to suppress the truth? 692 00:58:56,082 --> 00:58:57,777 Why, that's monstrous. 693 00:58:57,951 --> 00:59:01,682 Oh, Monsieur Zola, you will help, won't you? 694 00:59:02,922 --> 00:59:05,322 How can anyone help you? 695 00:59:05,491 --> 00:59:09,018 All France believes your husband guilty, hates him as a traitor. 696 00:59:09,195 --> 00:59:12,426 They would destroy any man that would dare champion him. 697 00:59:12,599 --> 00:59:14,999 There must be some way to right this wrong. 698 00:59:15,168 --> 00:59:18,501 Your husband's case is closed. There's nothing that can be done. 699 00:59:18,671 --> 00:59:19,933 Nothing. 700 00:59:20,640 --> 00:59:24,269 Unless some fool were to publicly accuse the general staff... 701 00:59:24,444 --> 00:59:27,504 ...and get himself dragged into court on a charge of libel. 702 00:59:27,680 --> 00:59:29,671 Then, possibly, they would... 703 00:59:29,849 --> 00:59:33,250 I've lived my life. I've had enough of fighting... 704 00:59:33,419 --> 00:59:38,652 ...turmoil, strife. I'm happy, contented here. Why should I... 705 00:59:39,926 --> 00:59:42,258 I'm sorry, Monsieur Zola. 706 00:59:42,428 --> 00:59:46,159 It was only my despair that brought me here. 707 00:59:46,532 --> 00:59:51,731 I was thinking of my husband, condemned to suffer a living death. 708 00:59:52,305 --> 00:59:56,241 I dared to hope that perhaps if you would... 709 01:00:03,216 --> 01:00:05,275 Madame, if I could... 710 01:00:32,979 --> 01:00:34,844 Madame Dreyfus! 711 01:00:35,348 --> 01:00:36,975 Madame Dreyfus! 712 01:02:07,440 --> 01:02:09,374 - Hello, Clemenceau. - Labori. 713 01:02:09,542 --> 01:02:13,103 - Why has Zola called us here? - I know no more about it than you. 714 01:02:13,279 --> 01:02:14,507 Hello. 715 01:02:14,680 --> 01:02:17,012 How do you do, Madame Dreyfus? Do you know...? 716 01:02:17,183 --> 01:02:21,313 - I asked him for his help, but maybe... - Why involve Zola in this hopeless mess? 717 01:02:21,487 --> 01:02:25,048 Absolutely useless, beyond all remedy. Oh, here he is. 718 01:02:25,458 --> 01:02:28,859 - Oh, hello, Émile. - Hello, Anatole. 719 01:02:29,061 --> 01:02:30,551 Labori. 720 01:02:31,230 --> 01:02:33,926 - You're going to be busy. - What are you going to do? 721 01:02:34,100 --> 01:02:35,965 - Explode a bomb. - A bomb? 722 01:02:36,135 --> 01:02:38,160 Thank you for coming, all of you. 723 01:02:38,638 --> 01:02:40,868 - What is it? - A letter... 724 01:02:41,040 --> 01:02:42,974 ...to the president of the republic. 725 01:02:44,911 --> 01:02:47,379 "Mr. President of the republic... 726 01:02:48,014 --> 01:02:52,314 ...permit me to tell you that your record without blame so far... 727 01:02:52,652 --> 01:02:55,348 ...is threatened with a most shameful blot: 728 01:02:55,688 --> 01:02:58,452 This abominable Dreyfus affair. 729 01:02:58,724 --> 01:03:01,318 A court-martial has recently, by order... 730 01:03:01,561 --> 01:03:08,023 ...dared to acquit one Esterhazy, a supreme slap at all truth, all justice. 731 01:03:08,568 --> 01:03:12,436 But since they have dared, I too shall dare. 732 01:03:12,605 --> 01:03:16,063 I shall tell the truth. Because if I did not... 733 01:03:16,242 --> 01:03:19,439 ...my nights would be haunted by the specter of a man... 734 01:03:19,612 --> 01:03:25,141 ...expiating, under the most frightful torture, a crime he never committed. 735 01:03:25,384 --> 01:03:29,150 It is impossible for honest people to read the bill of accusation... 736 01:03:29,322 --> 01:03:32,587 ...against Dreyfus without being overcome with indignation... 737 01:03:32,758 --> 01:03:35,989 ...and crying out their revulsion. 738 01:03:36,729 --> 01:03:41,223 Dreyfus knows several languages. Crime. 739 01:03:41,567 --> 01:03:45,003 He works hard. Crime. 740 01:03:45,171 --> 01:03:49,801 No compromising papers are found in his apartment. Crime. 741 01:03:49,976 --> 01:03:54,345 He goes occasionally to the country of his origin. Crime. 742 01:03:54,514 --> 01:03:57,711 He endeavors to learn everything. Crime. 743 01:03:57,884 --> 01:04:02,844 He's not easily worried. Crime. He is easily worried. Also a crime. 744 01:04:03,289 --> 01:04:06,520 The minister of war, the chief of the general staff... 745 01:04:06,692 --> 01:04:10,788 ...and the assistant chief never doubted that the famous bordereau... 746 01:04:10,963 --> 01:04:12,794 ...was written by Esterhazy... 747 01:04:12,965 --> 01:04:18,699 ...but the condemnation of Esterhazy involved revision of the Dreyfus verdict... 748 01:04:18,871 --> 01:04:22,363 ...and that the general staff wished to avoid at all cost. 749 01:04:22,775 --> 01:04:27,678 For over a year, the minister of war and the general staff have known... 750 01:04:27,847 --> 01:04:30,145 ...that Dreyfus is innocent... 751 01:04:30,316 --> 01:04:33,410 ...but they have kept this knowledge to themselves. 752 01:04:34,153 --> 01:04:36,314 And those men sleep... 753 01:04:36,622 --> 01:04:39,455 ...and they have wives and children they love. 754 01:04:41,524 --> 01:04:44,925 One speaks of the honor of the army. 755 01:04:45,095 --> 01:04:48,462 The army is the people of France themselves... 756 01:04:49,032 --> 01:04:53,093 ...and the Dreyfus affair is a matter pertaining to that army. 757 01:04:53,270 --> 01:04:57,036 Dreyfus cannot be vindicated without condemning the whole general staff. 758 01:04:57,474 --> 01:05:01,706 That is why the general staff has screened Esterhazy: 759 01:05:01,878 --> 01:05:04,847 To demolish Dreyfus once more. 760 01:05:05,015 --> 01:05:08,451 Such, then, Mr. President, is the simple truth. 761 01:05:08,818 --> 01:05:10,752 It is a fearful truth. 762 01:05:11,187 --> 01:05:15,021 But I affirm, with intense conviction... 763 01:05:15,191 --> 01:05:19,855 ...the truth is on the march, and nothing will stop it. 764 01:05:21,898 --> 01:05:23,422 Mr. President... 765 01:05:23,600 --> 01:05:28,230 ...I accuse Colonel Dort of having been the diabolical agent of the affair... 766 01:05:28,405 --> 01:05:30,930 ...and of continuing to defend his deadly work... 767 01:05:31,107 --> 01:05:34,235 ...through three years of revolting machination. 768 01:05:34,411 --> 01:05:37,972 I accuse the minister of war of having concealed decisive proofs... 769 01:05:38,148 --> 01:05:40,241 ...of the innocence of Dreyfus. 770 01:05:40,417 --> 01:05:43,477 I accuse the chief of staff and assistant chief of staff... 771 01:05:43,653 --> 01:05:45,712 ...of being accomplices in the crime. 772 01:05:45,889 --> 01:05:50,690 I accuse the commander of the Paris garrison of the most monstrous partiality. 773 01:05:51,194 --> 01:05:54,857 I accuse the war office of having viciously led a campaign... 774 01:05:55,031 --> 01:05:57,795 ...to misdirect public opinion and cover up its sins. 775 01:05:58,134 --> 01:06:01,626 I accuse the first court-martial of violating all human rights... 776 01:06:01,805 --> 01:06:05,400 ...in condemning a prisoner on testimony kept secret from him. 777 01:06:05,575 --> 01:06:07,133 And finally... 778 01:06:07,310 --> 01:06:09,904 ...I accuse the Esterhazy court-martial... 779 01:06:10,080 --> 01:06:13,641 ...of covering up this illegality by order, thus, in turn... 780 01:06:13,817 --> 01:06:18,447 ...committing the judicial crime of acquitting a guilty man. 781 01:06:19,155 --> 01:06:23,524 In making these accusations, I am aware that I render myself... 782 01:06:23,693 --> 01:06:28,926 ...open to persecution for libel, but that does not matter. 783 01:06:29,099 --> 01:06:32,466 The action I take is designed only to hasten... 784 01:06:32,635 --> 01:06:35,798 ...the explosion of truth and justice. 785 01:06:35,972 --> 01:06:40,932 Let there be a trial in the full light of day. 786 01:06:41,478 --> 01:06:42,706 I am waiting." 787 01:06:58,595 --> 01:07:02,531 The reputation of the army is in danger if we overlook this attack of Zola. 788 01:07:02,699 --> 01:07:05,065 We can't allow him to go on. 789 01:07:05,235 --> 01:07:07,100 I'll see to that. 790 01:07:09,506 --> 01:07:12,839 Brucker, Montaigne, Marsac. I have special work for you. 791 01:07:13,910 --> 01:07:15,810 A fine state our country is in... 792 01:07:15,979 --> 01:07:20,313 ...if a fellow like Zola dares to tell us how our army is rotten. 793 01:07:31,995 --> 01:07:33,860 Stop that! 794 01:07:36,866 --> 01:07:38,857 What are you doing?! Stop it! 795 01:07:47,243 --> 01:07:49,905 Burn the traitors Dreyfus and Zola! 796 01:08:02,392 --> 01:08:04,883 - There's Zola himself. - Let's get him. 797 01:08:30,053 --> 01:08:35,491 - Émile, what's happened to you? - A big crowd. They were after me. 798 01:08:35,658 --> 01:08:40,027 - Is it because of...? - Yes. My article, "I Accuse...!" 799 01:08:40,196 --> 01:08:45,634 No matter what happens... But I'm afraid there will be more serious trouble for you. 800 01:08:45,802 --> 01:08:47,633 Monsieur Zola. 801 01:08:47,971 --> 01:08:50,599 This man has been waiting for you all afternoon, Émile. 802 01:08:59,782 --> 01:09:03,718 There it is. It's the court summons. 803 01:09:04,454 --> 01:09:06,217 "You are accused..." 804 01:09:06,589 --> 01:09:09,114 - accused of having, in a newspaper article... 805 01:09:09,292 --> 01:09:12,227 ...defamed the members of the Esterhazy court-martial... 806 01:09:12,395 --> 01:09:16,229 ...in acquitting Esterhazy by order of the high command. 807 01:09:18,334 --> 01:09:21,326 Down with Zola! 808 01:09:28,511 --> 01:09:31,947 Down with Zola! 809 01:09:32,482 --> 01:09:34,211 Quiet! 810 01:09:35,051 --> 01:09:36,575 Quiet, please! 811 01:09:36,753 --> 01:09:40,746 If there is any further demonstration, I'll have the court cleared. 812 01:09:41,925 --> 01:09:45,793 Mr. Advocate General, you may proceed. 813 01:09:48,998 --> 01:09:52,126 The defense will restrict itself to the single fact... 814 01:09:52,302 --> 01:09:55,738 ...that Zola accused the court-martial of acquitting Esterhazy... 815 01:09:55,905 --> 01:09:57,668 ...by order of the high command. 816 01:09:57,840 --> 01:10:02,140 But that's intolerable. Zola's accusations cover a wide field... 817 01:10:02,312 --> 01:10:06,476 ...yet you are allowed to confine us to six lines of his complete article. 818 01:10:06,649 --> 01:10:10,380 Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case... 819 01:10:10,553 --> 01:10:13,784 ...regardless of the evil effect it might have on the country. 820 01:10:13,957 --> 01:10:16,983 That case was closed four years ago and won't be reopened. 821 01:10:17,226 --> 01:10:20,423 How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed? 822 01:10:20,597 --> 01:10:22,462 One is interlocked with the other. 823 01:10:22,865 --> 01:10:25,834 Are you asking my advice on how to conduct your defense? 824 01:10:26,002 --> 01:10:28,664 - That is not my business. - Then it must be mine. 825 01:10:28,838 --> 01:10:31,500 You won't be permitted to introduce a closed case. 826 01:10:31,674 --> 01:10:34,438 - Who is your first witness? - The minister of war. 827 01:10:34,611 --> 01:10:39,844 The minister of justice declines to allow the minister of war to testify in this case. 828 01:10:40,016 --> 01:10:42,951 I will call the chief of general staff. 829 01:10:43,119 --> 01:10:47,249 The chief of staff regrets that the minister of war won't allow him to testify. 830 01:10:47,423 --> 01:10:49,687 The assistant chief of staff, then. 831 01:10:50,126 --> 01:10:53,357 The assistant chief of staff regrets that the chief of staff... 832 01:10:53,529 --> 01:10:55,053 And Colonel Dort? 833 01:10:55,231 --> 01:10:58,826 He regrets that duties imposed upon him by the assistant chief of... 834 01:10:59,002 --> 01:11:03,598 Officers are not an exempt class, and I insist on their testifying! 835 01:11:03,773 --> 01:11:06,970 I demand that this court be recessed until my applications... 836 01:11:07,143 --> 01:11:11,170 ...to introduce the Dreyfus case and call military witnesses is agreed upon. 837 01:11:11,347 --> 01:11:16,717 You will submit your request in writing in the usual form. The court is recessed. 838 01:11:25,361 --> 01:11:27,727 Quick! Give Brucker the signal. 839 01:11:33,236 --> 01:11:35,636 Down with Zola! 840 01:11:44,447 --> 01:11:47,439 Gentlemen, the court! 841 01:11:55,892 --> 01:11:58,122 Military witnesses may be called... 842 01:11:58,294 --> 01:12:01,957 ...provided the defense does not violate their professional secrecy. 843 01:12:02,131 --> 01:12:05,328 Attendant, conduct the witnesses to their room. 844 01:12:05,501 --> 01:12:09,904 - What about the Dreyfus case? - Referencing it will not be allowed. 845 01:12:10,339 --> 01:12:13,502 Mr. President, if Dreyfus was justly condemned... 846 01:12:13,676 --> 01:12:17,339 ...a full inquiry now would give that condemnation increased weight... 847 01:12:17,513 --> 01:12:19,538 ...and we would lose our case. 848 01:12:19,716 --> 01:12:23,482 If the prosecution does not fear what a reopening would reveal... 849 01:12:23,653 --> 01:12:26,986 ...why does it not take this easy means to defeat us? 850 01:12:27,156 --> 01:12:30,751 You have heard the ruling of the court. Who is your first witness? 851 01:12:34,363 --> 01:12:35,625 Colonel Picquart. 852 01:12:35,965 --> 01:12:39,332 Attendant, call Colonel Picquart to the stand. 853 01:12:41,604 --> 01:12:43,834 Colonel Picquart. 854 01:12:55,418 --> 01:12:59,184 - Your name? - Georges Picquart, Mr. President. 855 01:12:59,355 --> 01:13:01,346 Take the oath. 856 01:13:01,591 --> 01:13:04,492 Do you swear to tell the truth without hatred or fear? 857 01:13:04,660 --> 01:13:06,184 I swear. 858 01:13:07,697 --> 01:13:10,063 What do you wish to ask the witness? 859 01:13:10,233 --> 01:13:14,226 I'd like to ask him the circumstance under which he first suspected... 860 01:13:14,403 --> 01:13:19,363 ...that Esterhazy, and not Dreyfus, was the author of the bordereau. 861 01:13:19,575 --> 01:13:22,738 You have heard the question. Answer it. 862 01:13:22,912 --> 01:13:27,406 In May 1896, while I was chief of intelligence... 863 01:13:27,583 --> 01:13:30,848 ...I received parts of a torn letter addressed to Esterhazy... 864 01:13:31,020 --> 01:13:33,955 ...from the representative of a foreign power. 865 01:13:34,123 --> 01:13:37,581 I obtained Esterhazy's letter and compared it with the bordereau. 866 01:13:37,760 --> 01:13:39,785 Both writings were Esterhazy's. 867 01:13:39,962 --> 01:13:42,726 This was confirmed by Esterhazy's banker. 868 01:13:42,899 --> 01:13:46,164 I was convinced that Esterhazy had written the bordereau. 869 01:13:46,335 --> 01:13:49,793 I gave this proof of Esterhazy's guilt to the general staff. 870 01:13:49,972 --> 01:13:53,703 Was Esterhazy informed that Colonel Picquart suspected him? 871 01:13:53,876 --> 01:13:55,605 Naturally. 872 01:13:56,512 --> 01:14:01,006 And the warning originated from a certain intelligence officer of the general staff. 873 01:14:01,184 --> 01:14:02,617 Stop! 874 01:14:05,488 --> 01:14:07,422 You're lying! 875 01:14:09,325 --> 01:14:11,623 Silence. Silence! 876 01:14:11,794 --> 01:14:15,696 Now I will tell everything. I will tell why I was sent to North Africa. 877 01:14:15,865 --> 01:14:19,266 Gentlemen of the jury, I will tell why men like Colonel Henry... 878 01:14:19,435 --> 01:14:22,768 ...have made the most vile accusations against me without proof. 879 01:14:22,939 --> 01:14:25,737 Gentlemen, if you but knew why all this is being done! 880 01:14:25,908 --> 01:14:28,934 La patrie! La patrie! You disgrace me! 881 01:14:29,111 --> 01:14:31,773 Gentlemen! Well, I... 882 01:14:32,148 --> 01:14:33,615 Silence. Silence! 883 01:14:37,753 --> 01:14:40,119 - May I? - Certainly, general. 884 01:14:40,423 --> 01:14:43,620 The whole campaign of the defense is extraordinary. 885 01:14:43,793 --> 01:14:48,423 But the most deplorable spectacle of all to me, as commander of the garrison of Paris... 886 01:14:48,598 --> 01:14:51,761 ...is that of an officer still wearing the French uniform... 887 01:14:51,934 --> 01:14:54,801 ...who slanders his superiors and his comrades. 888 01:14:54,971 --> 01:14:58,236 - Long live the army! - But not its generals! 889 01:15:01,811 --> 01:15:04,336 Silence! Silence! 890 01:15:08,417 --> 01:15:11,250 I cannot tolerate in silence these accusations... 891 01:15:11,420 --> 01:15:14,514 ...that the law was violated by court-martial officers... 892 01:15:14,690 --> 01:15:17,659 ...who shed their blood on the battlefields of France... 893 01:15:17,827 --> 01:15:20,819 ...while others stab her in the back. 894 01:15:22,465 --> 01:15:26,026 Each serves his country in his own way: 895 01:15:26,202 --> 01:15:30,070 One with a sword, the other with a pen. 896 01:15:30,806 --> 01:15:35,209 Posterity will choose between your name and mine. 897 01:15:35,378 --> 01:15:40,816 I will not stand these insults to men intent only on doing their duty! 898 01:15:40,983 --> 01:15:44,282 Gentlemen of the jury, it is outrageous, traitorous... 899 01:15:44,720 --> 01:15:49,123 ...to deprive the army of confidence in its chiefs in the day of danger! 900 01:15:49,292 --> 01:15:52,318 And, believe me, it is nearer than you think! 901 01:15:52,495 --> 01:15:57,023 Gentlemen, it is your sons who will be called on to defend France... 902 01:15:57,199 --> 01:16:02,330 ...while Monsieur Zola will stay at home and write a new Downfall. 903 01:16:02,705 --> 01:16:06,869 He will continue to make France famous throughout the world. 904 01:16:07,043 --> 01:16:12,310 - A France that will have ceased to exist! - Long live the army! 905 01:16:12,782 --> 01:16:15,410 Bravo. Bravo. Well acted, general. 906 01:16:15,584 --> 01:16:18,178 Although there is no war nor danger of war... 907 01:16:18,354 --> 01:16:20,686 ...you gave a very good performance. 908 01:16:20,856 --> 01:16:25,555 But you did not utter a single word to prove that Esterhazy was not guilty. 909 01:16:29,699 --> 01:16:34,227 You cannot stop me from showing how he tried to work on the sentiment of the jury! 910 01:16:34,403 --> 01:16:37,702 I'll say what I have to say if this trial lasts six months! 911 01:16:37,873 --> 01:16:40,569 Monsieur Labori, address the court. 912 01:16:40,743 --> 01:16:43,211 The general staff spoke as it pleased... 913 01:16:43,379 --> 01:16:45,904 ...the commander of Paris influenced the jury... 914 01:16:46,082 --> 01:16:49,677 ...but the defense can say nothing. Never has such a thing been seen. 915 01:16:50,052 --> 01:16:51,610 What's your next question? 916 01:16:51,887 --> 01:16:54,481 What is Colonel Picquart's present address? 917 01:16:54,657 --> 01:16:57,888 Mount Valerien fortress, under military arrest. 918 01:16:58,060 --> 01:17:00,187 Did he know that by exposing Esterhazy... 919 01:17:00,363 --> 01:17:04,993 ...he was jeopardizing his army career and might end up in an army prison? 920 01:17:05,167 --> 01:17:07,294 Not at first. I did later. 921 01:17:07,470 --> 01:17:11,304 Did he know that by attempting to secure justice for Dreyfus... 922 01:17:11,474 --> 01:17:14,238 You cannot put that question. The Dreyfus case is closed. 923 01:17:28,090 --> 01:17:30,183 That heat. 924 01:18:46,168 --> 01:18:48,227 Madame Dreyfus. 925 01:19:07,857 --> 01:19:09,347 Quiet. Quiet! 926 01:19:11,293 --> 01:19:14,091 - Your name, please. - Lucie Dreyfus. 927 01:19:14,263 --> 01:19:18,563 - Your occupation. - Captain's wife. 928 01:19:18,934 --> 01:19:22,836 Never mind. What question do you wish to put? 929 01:19:24,406 --> 01:19:26,533 Will she tell us under what condition... 930 01:19:26,709 --> 01:19:30,167 ...she learned from Commandant Dort of her husband's arrest? 931 01:19:30,346 --> 01:19:32,576 The question will not be put. 932 01:19:34,283 --> 01:19:36,717 What was Dort's attitude on that occasion? 933 01:19:36,886 --> 01:19:39,616 Did he threaten her to say nothing of what occurred? 934 01:19:39,788 --> 01:19:42,120 The question will not be put. 935 01:19:43,225 --> 01:19:45,352 Will she kindly tell us her opinion... 936 01:19:45,528 --> 01:19:48,463 ...of the good faith of Zola in bringing these charges? 937 01:19:48,797 --> 01:19:52,062 That is irrelevant to this case. The question will not be put. 938 01:19:52,234 --> 01:19:56,933 I demand for my client the right granted even to assassins and thieves: 939 01:19:57,106 --> 01:19:58,596 To have my witnesses speak. 940 01:19:59,108 --> 01:20:02,805 Questions relating to a closed case are prohibited. 941 01:20:02,978 --> 01:20:05,776 Madame Dreyfus, you may leave the stand. 942 01:20:05,948 --> 01:20:09,179 Mr. President, I protest! 943 01:20:14,056 --> 01:20:17,651 They wouldn't let me speak of my husband's innocence. 944 01:20:17,860 --> 01:20:21,694 Not even a word of my gratitude to Monsieur Zola. 945 01:20:21,864 --> 01:20:23,695 My husband doesn't want to be thanked. 946 01:20:25,267 --> 01:20:29,294 - Who will be your next witness? - Commandant Esterhazy. 947 01:20:30,105 --> 01:20:33,734 Before we hear his testimony, the courtroom will be cleared. 948 01:20:44,153 --> 01:20:46,485 Commandant Esterhazy. 949 01:20:48,390 --> 01:20:50,950 - I'm not going in there. - Shut up, you fool. 950 01:20:51,126 --> 01:20:53,458 This has gone too far for you to let us down. 951 01:20:53,629 --> 01:20:57,565 It's not a question of Dreyfus now, it's all of us. So watch yourself. 952 01:20:59,535 --> 01:21:02,231 Don't do anything foolish, even if they provoke you. 953 01:21:02,404 --> 01:21:05,237 Wait a minute. You haven't got a gun, have you? 954 01:21:18,787 --> 01:21:21,756 Do you swear to speak the truth without hatred or fear... 955 01:21:21,924 --> 01:21:24,449 ...the whole truth and nothing but the truth? 956 01:21:24,627 --> 01:21:25,855 I swear. 957 01:21:26,295 --> 01:21:27,660 Ask your first question. 958 01:21:27,997 --> 01:21:30,488 Did he write the secret document... 959 01:21:30,666 --> 01:21:34,158 ...containing coded military information known as the bordereau? 960 01:21:34,336 --> 01:21:37,237 - I shall not answer. - How did he enter the French army? 961 01:21:37,406 --> 01:21:38,668 I will not answer him. 962 01:21:38,841 --> 01:21:41,742 Didn't he first offer his services to the Turkish army? 963 01:21:41,910 --> 01:21:45,038 Didn't Commandant Esterhazy write this letter? 964 01:21:45,214 --> 01:21:48,081 "I would be happy to die sabering Frenchmen... 965 01:21:48,250 --> 01:21:51,378 ...as a captain of German uhlans." 966 01:21:51,553 --> 01:21:56,820 Didn't he try to have a perfectly sane secret service agent certified as insane... 967 01:21:56,992 --> 01:22:02,726 ...because he described the commandant as visiting a foreign military attaché? 968 01:22:02,898 --> 01:22:05,526 Did Commandant Esterhazy not have dealings... 969 01:22:05,701 --> 01:22:08,670 ...with the military attaché Colonel von Schwartzkoppen? 970 01:22:08,837 --> 01:22:12,170 I will not permit that question. It involves our foreign policy. 971 01:22:12,341 --> 01:22:13,831 I'll put it differently. 972 01:22:14,009 --> 01:22:18,105 Didn't he admit to newspaper reporters negotiating with von Schwartzkoppen? 973 01:22:18,280 --> 01:22:22,376 The question will not be put. France's honor and security mustn't be touched. 974 01:22:22,785 --> 01:22:24,946 I see. The honor and security of France... 975 01:22:25,120 --> 01:22:27,918 ...permit an officer to do things but not discuss them. 976 01:22:28,223 --> 01:22:32,455 Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted... 977 01:22:32,628 --> 01:22:36,086 ...the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses? 978 01:22:36,265 --> 01:22:37,527 Mr. President. 979 01:22:37,900 --> 01:22:41,461 - Colonel Henry, you wish to take the stand? - Lf you please. 980 01:22:42,805 --> 01:22:46,172 We've tried to honor the court and exclude the Dreyfus affair... 981 01:22:46,342 --> 01:22:49,834 ...but the defense makes it impossible. They claim they want light. 982 01:22:50,012 --> 01:22:52,071 Very well. Now they're going to have it. 983 01:22:52,247 --> 01:22:56,707 We've long had final, positive proof that Dreyfus was guilty of treason. 984 01:22:56,885 --> 01:23:01,379 A secret document unknown at the time of the Dreyfus trial fell into our hands. 985 01:23:01,557 --> 01:23:05,823 It was written by one foreign military attaché to another, containing the words: 986 01:23:05,994 --> 01:23:09,930 "Don't tell anyone of your connection with this office or deed." 987 01:23:10,099 --> 01:23:13,967 Every time a general officer takes his hat off, a secret document pops up. 988 01:23:14,136 --> 01:23:17,731 Dreyfus was sacrificed to one. My client is threatened with another. 989 01:23:18,040 --> 01:23:19,564 Give this to Monsieur Labori. 990 01:23:19,742 --> 01:23:21,937 Will Colonel Henry produce that document? 991 01:23:22,111 --> 01:23:26,605 It will endanger relations with foreign powers if secret documents were revealed. 992 01:23:26,782 --> 01:23:29,080 - Where is it? - My word should be sufficient. 993 01:23:29,251 --> 01:23:32,186 Words are no longer good enough. Where is that document? 994 01:23:32,354 --> 01:23:35,551 You have already been told it cannot be brought here. 995 01:23:35,724 --> 01:23:36,986 Call your next witness. 996 01:23:37,159 --> 01:23:40,026 I will not proceed until that document is produced. 997 01:23:40,195 --> 01:23:44,461 - Call your next witness. - No, no and no, Mr. President! 998 01:23:44,633 --> 01:23:47,659 Not until this court rules or that document is produced. 999 01:23:47,836 --> 01:23:50,361 It is not in my power to produce it. 1000 01:23:50,539 --> 01:23:52,700 Perhaps the chief of staff. 1001 01:23:56,145 --> 01:23:58,670 May I add further information on this subject? 1002 01:23:58,847 --> 01:24:02,044 Certainly, general. Please take the stand. 1003 01:24:03,485 --> 01:24:08,115 I confirm in every point the deposition of Colonel Henry about that document. 1004 01:24:08,290 --> 01:24:10,690 It absolutely proved Dreyfus' guilt... 1005 01:24:10,859 --> 01:24:13,987 ...and it is too dangerous to reveal in public. 1006 01:24:14,163 --> 01:24:19,260 You of the jury, you represent the nation. If that nation hasn't confidence in us... 1007 01:24:19,435 --> 01:24:24,134 ...the heads of the army, at this critical time, then I shall resign. 1008 01:24:24,306 --> 01:24:26,297 - I have no more to say. - But I have. 1009 01:24:26,475 --> 01:24:29,239 I wish to recall Colonel Picquart to the stand. 1010 01:24:29,411 --> 01:24:33,575 - No, don't go. Stay here, please. - Colonel Picquart, please take the stand. 1011 01:24:33,749 --> 01:24:38,914 Will Colonel Picquart tell us what he knows about this mysterious secret document? 1012 01:24:40,055 --> 01:24:44,321 The document came to my attention while I was chief of the intelligence service. 1013 01:24:44,493 --> 01:24:48,657 Inasmuch as it was secret, it was my duty to say nothing about it. 1014 01:24:48,831 --> 01:24:52,062 As it has been openly mentioned here by my superior officer... 1015 01:24:52,234 --> 01:24:56,102 ...that restriction no longer applies, and I shall speak. 1016 01:24:56,271 --> 01:24:58,705 The chief of staff was right upon one point. 1017 01:24:58,874 --> 01:25:03,641 That secret document is too dangerous to bring here, but not in the way he means. 1018 01:25:03,812 --> 01:25:06,007 It is too dangerous to the prosecution. 1019 01:25:06,181 --> 01:25:09,947 They dare not produce it because that document is a forgery... 1020 01:25:10,118 --> 01:25:12,985 ...committed by an intelligence officer in this room... 1021 01:25:13,155 --> 01:25:16,613 ...to seal Dreyfus' fate and save the face of the general staff. 1022 01:25:16,792 --> 01:25:18,953 This is irrelevant to the present trial. 1023 01:25:19,127 --> 01:25:22,790 - I protest this court's partiality. - For the last time, I warn you! 1024 01:25:22,965 --> 01:25:26,366 These generals, substituting for arguments their uniform... 1025 01:25:26,535 --> 01:25:28,935 ...come to the stand, even address the jury... 1026 01:25:29,104 --> 01:25:32,870 ...violating or invoking professional secrecy as they find convenient... 1027 01:25:33,041 --> 01:25:34,565 ...saying what they please. 1028 01:25:34,743 --> 01:25:38,736 But when I wish to question these exalted beings and expose the truth... 1029 01:25:38,914 --> 01:25:43,146 ...the court bars my questions before it knows what they are. 1030 01:25:43,318 --> 01:25:45,582 I shall not tolerate this insult to justice. 1031 01:25:45,754 --> 01:25:48,780 And I will not tolerate the partiality of this court! 1032 01:25:48,957 --> 01:25:51,323 Officers are allowed to say what they please. 1033 01:25:51,493 --> 01:25:55,657 Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury. 1034 01:25:55,831 --> 01:26:01,292 Crosses mark their doors for the vengeance of the mob if Zola is acquitted, but if l... 1035 01:26:01,470 --> 01:26:02,732 You cannot go on! 1036 01:26:02,905 --> 01:26:06,068 I'll say what I have to say if this trial lasts six months! 1037 01:26:06,241 --> 01:26:08,175 Court is adjourned. 1038 01:26:22,124 --> 01:26:24,854 Bravo, Zola! 1039 01:26:30,999 --> 01:26:34,025 As prefect of police, I insist you leave by the side door. 1040 01:26:34,202 --> 01:26:36,602 Otherwise, I cannot guarantee your safety. 1041 01:26:36,772 --> 01:26:38,296 I think he's right. 1042 01:26:38,473 --> 01:26:43,809 Thank you very much, but I shall leave like anyone else. 1043 01:27:22,584 --> 01:27:24,313 Has the jury gone out yet? 1044 01:27:24,486 --> 01:27:27,148 No, the advocate general is still speaking. 1045 01:27:27,956 --> 01:27:30,481 And Zola sought only publicity. 1046 01:27:30,659 --> 01:27:35,722 That, gentlemen, is the true picture of their fight for humanity, right and truth. 1047 01:27:36,164 --> 01:27:41,397 It rests with you, gentlemen, to answer this insulting challenge to our army. 1048 01:27:41,570 --> 01:27:47,031 Zola must be punished, and all France awaits your verdict. 1049 01:27:47,209 --> 01:27:49,200 Down with Zola! 1050 01:27:52,180 --> 01:27:55,581 Quiet. Quiet! Quiet! 1051 01:27:56,618 --> 01:28:00,247 Mr. President, Monsieur Zola requests that he be allowed to speak. 1052 01:28:00,422 --> 01:28:02,413 Permission granted. 1053 01:28:13,602 --> 01:28:15,331 Gentlemen... 1054 01:28:16,138 --> 01:28:18,663 ...in the House of Deputies a month ago... 1055 01:28:18,840 --> 01:28:23,334 ...to frantic applause, the prime minister, Monsieur Maline... 1056 01:28:23,512 --> 01:28:27,642 ...declared that he had confidence in you 12 citizens... 1057 01:28:27,816 --> 01:28:32,082 ...into whose hands he had bestowed the defense of the army. 1058 01:28:32,254 --> 01:28:34,154 In other words... 1059 01:28:34,322 --> 01:28:39,316 ...you are being instructed, by order, to condemn me... 1060 01:28:39,494 --> 01:28:41,485 ...just as, in that other case... 1061 01:28:41,663 --> 01:28:45,622 ...the minister of war dictated the acquittal of Esterhazy. 1062 01:28:45,801 --> 01:28:47,393 Down with Zola! 1063 01:28:51,873 --> 01:28:55,536 The prime minister gave no such order to this jury. 1064 01:28:55,711 --> 01:29:01,172 His words made his intention to coerce justice unmistakable. 1065 01:29:01,349 --> 01:29:04,614 And I denounce them to the conscience of honest men. 1066 01:29:04,786 --> 01:29:07,084 Confine yourself to the facts. 1067 01:29:08,657 --> 01:29:10,522 However... 1068 01:29:12,027 --> 01:29:16,361 ...my profession is writing, not talking. 1069 01:29:16,865 --> 01:29:20,028 But from my struggling youth until today... 1070 01:29:20,202 --> 01:29:23,694 ...my principal aim has been to strive for truth. 1071 01:29:23,872 --> 01:29:25,669 That is why I entered this fight. 1072 01:29:26,208 --> 01:29:31,202 All my friends have told me that it was insane for a single person... 1073 01:29:31,379 --> 01:29:34,974 ...to oppose the immense machinery of the law... 1074 01:29:35,150 --> 01:29:39,416 ...the glory of the army and the power of the state. 1075 01:29:39,588 --> 01:29:44,753 They warned me that my actions would be mercilessly crushed... 1076 01:29:44,926 --> 01:29:47,292 ...that I would be destroyed. 1077 01:29:47,462 --> 01:29:51,796 But what does it matter if an individual is shattered... 1078 01:29:51,967 --> 01:29:54,902 ...if only justice is resurrected? 1079 01:29:55,804 --> 01:30:00,639 It has been said that the state summoned me to this court. 1080 01:30:01,409 --> 01:30:06,972 That is not true. I am here because I wished it. 1081 01:30:07,149 --> 01:30:12,177 I alone have chosen you as my judges. 1082 01:30:12,354 --> 01:30:18,156 I alone decided that this abominable affair should see the light... 1083 01:30:18,326 --> 01:30:23,525 ...so that France might at last know all and voice her opinion. 1084 01:30:23,698 --> 01:30:29,728 My act has no other object. My person is of no account. 1085 01:30:29,905 --> 01:30:31,839 I'm satisfied. 1086 01:30:32,741 --> 01:30:37,440 But my confidence in you was not shared by the state. 1087 01:30:38,113 --> 01:30:42,641 They did not dare say all about the whole undividable affair... 1088 01:30:42,818 --> 01:30:45,309 ...and submit it to your verdict. 1089 01:30:45,487 --> 01:30:49,287 That is no fault of mine. 1090 01:30:49,457 --> 01:30:55,293 You saw for yourselves how my defense was incessantly silenced. 1091 01:30:55,964 --> 01:30:58,398 Gentlemen, I know you. 1092 01:30:58,733 --> 01:31:03,898 You are the heart, the intellect of my beloved Paris... 1093 01:31:04,072 --> 01:31:08,566 ...where I was born and which I've studied for 40 years. 1094 01:31:08,743 --> 01:31:11,735 I see you with your families under the evening lamp. 1095 01:31:11,913 --> 01:31:15,280 I accompany you into your factories, your shops. 1096 01:31:15,450 --> 01:31:20,513 You're all workers and righteous men. You will not say, like many: 1097 01:31:20,689 --> 01:31:25,285 "What does it matter if an innocent man is undergoing torture on Devil's Island? 1098 01:31:25,460 --> 01:31:31,194 Is the suffering of one obscure person worth the disturbance of a great country?" 1099 01:31:32,634 --> 01:31:37,333 Perhaps, though, you've been told that by punishing me... 1100 01:31:37,505 --> 01:31:41,703 ...you will stop a campaign that is injurious to France. 1101 01:31:41,877 --> 01:31:45,870 Gentlemen, if that is your idea... 1102 01:31:46,047 --> 01:31:48,015 ...you are mistaken. 1103 01:31:48,183 --> 01:31:52,085 Look at me. Have I the look of a hireling? 1104 01:31:52,254 --> 01:31:55,018 A liar? A traitor? 1105 01:31:55,190 --> 01:31:59,286 I'm only a free writer who has given his life to work... 1106 01:31:59,461 --> 01:32:05,957 ...and who will resume it tomorrow. And I am not here defending myself. 1107 01:32:06,368 --> 01:32:09,269 Tremendous pressure has been put upon you. 1108 01:32:09,437 --> 01:32:14,670 "Save the army. Convict Zola and save France." 1109 01:32:14,843 --> 01:32:19,337 I say to you, pick up that challenge! 1110 01:32:19,514 --> 01:32:23,951 Save the army and save France... 1111 01:32:24,552 --> 01:32:27,612 ...but do it by letting truth conquer. 1112 01:32:27,789 --> 01:32:31,088 Not only is an innocent man crying out for justice... 1113 01:32:31,259 --> 01:32:33,955 ...but more. Much more. 1114 01:32:34,129 --> 01:32:39,533 A great nation is in desperate danger of forfeiting her honor. 1115 01:32:40,368 --> 01:32:43,462 Do not take upon yourselves a fault... 1116 01:32:43,638 --> 01:32:47,836 ...the burden of which you will forever bear in history. 1117 01:32:48,009 --> 01:32:51,240 A judicial blunder has been committed! 1118 01:32:51,413 --> 01:32:56,476 The condemnation of an innocent man induced the acquittal of a guilty man. 1119 01:32:56,651 --> 01:33:00,712 And now, today, you're asked to condemn me... 1120 01:33:00,889 --> 01:33:07,124 ...because I rebelled on seeing our country embarked on this terrible course. 1121 01:33:08,496 --> 01:33:14,366 At this solemn moment, in the presence of this tribunal... 1122 01:33:14,536 --> 01:33:17,664 ...which is the representative of human justice... 1123 01:33:17,839 --> 01:33:20,535 ...before you gentlemen of the jury... 1124 01:33:20,709 --> 01:33:24,304 ...before France, before the whole world... 1125 01:33:24,479 --> 01:33:28,176 ...I swear that Dreyfus is innocent. 1126 01:33:28,350 --> 01:33:33,014 By my 40 years of work, by all that I have won... 1127 01:33:33,188 --> 01:33:38,683 ...by all that I have written to spread the spirit of France... 1128 01:33:38,860 --> 01:33:44,298 ...I swear that Dreyfus is innocent. May all that melt away. 1129 01:33:44,466 --> 01:33:49,494 May my name perish if Dreyfus be not innocent. 1130 01:33:50,805 --> 01:33:52,830 He is innocent. 1131 01:34:00,582 --> 01:34:03,073 Down with Zola! 1132 01:34:14,329 --> 01:34:17,765 This is no punishment, just a precaution. 1133 01:34:34,315 --> 01:34:37,341 Gentlemen, the court! 1134 01:34:43,425 --> 01:34:45,120 Émile Zola... 1135 01:34:45,293 --> 01:34:47,693 ...the jury has found you guilty. 1136 01:34:47,862 --> 01:34:51,320 You are hereby sentenced to one year's imprisonment... 1137 01:34:51,499 --> 01:34:54,263 ...and 3000 francs' fine. 1138 01:35:06,347 --> 01:35:08,372 Cannibals. 1139 01:35:13,021 --> 01:35:16,684 Once before, the centuries reversed a judgment. 1140 01:35:17,926 --> 01:35:20,952 That too was a closed case. 1141 01:35:30,405 --> 01:35:35,172 - Émile, you must leave France immediately. - Leave France? 1142 01:35:35,343 --> 01:35:39,973 Yes. Go into hiding. England, any place where they can't get at you. 1143 01:35:40,148 --> 01:35:43,549 Run away like a common criminal? 1144 01:35:43,751 --> 01:35:47,414 Do you know what you're saying? You're out of your mind. 1145 01:35:47,856 --> 01:35:53,055 My husband couldn't do such a thing. It's entirely unworthy of his character. 1146 01:35:53,361 --> 01:35:57,229 - What will people say? - What would you expect them to say? 1147 01:35:57,398 --> 01:36:00,595 "Zola condemned, Zola in cowardly flight." 1148 01:36:00,768 --> 01:36:03,635 I'd be denounced by my friends as well as my enemies. 1149 01:36:03,805 --> 01:36:06,399 It's true. In prison, you'd be a martyr... 1150 01:36:06,574 --> 01:36:09,168 ...an object of sympathy for the entire world. 1151 01:36:09,344 --> 01:36:14,077 But helpless to do anything. In London, you are all-powerful. 1152 01:36:14,482 --> 01:36:18,851 You can still fight for Dreyfus, write smashing articles, pamphlets... 1153 01:36:19,020 --> 01:36:22,183 ...keep on pricking at the conscience of the world. 1154 01:36:22,357 --> 01:36:27,590 Émile, there are times when it is more courageous to be cowardly. 1155 01:36:33,134 --> 01:36:35,034 Alexandrine... 1156 01:36:36,204 --> 01:36:39,139 ...pack me a few warm things. 1157 01:36:40,008 --> 01:36:42,442 It must be cold in London. 1158 01:36:44,045 --> 01:36:45,273 Zola in England. 1159 01:36:46,614 --> 01:36:49,378 London police on the lookout. Zola in England. 1160 01:36:49,551 --> 01:36:51,576 Here you are, governor. Thank you. 1161 01:36:51,753 --> 01:36:55,917 Zola in England. London police on lookout. 1162 01:36:56,090 --> 01:36:57,557 Zola in England. 1163 01:37:30,525 --> 01:37:32,823 - Are you alone? - Yes, go in. 1164 01:37:37,632 --> 01:37:41,068 - Well, what is it? - Well, it's come. 1165 01:37:41,236 --> 01:37:44,467 - What? - The new war minister has summoned me. 1166 01:37:44,939 --> 01:37:48,102 - You've been what? - I'm on my way there now. 1167 01:37:48,276 --> 01:37:51,905 - Admit nothing. - "Admit nothing." 1168 01:37:52,080 --> 01:37:56,176 With that cursed Zola still writing, still stirring up trouble... 1169 01:37:56,351 --> 01:37:59,411 ...the whole world screaming for the truth... 1170 01:37:59,587 --> 01:38:02,488 ...duels, newspapers... 1171 01:38:02,657 --> 01:38:05,649 ...everyone at each other's throats. 1172 01:38:05,994 --> 01:38:08,462 You can't hold it off much longer. 1173 01:38:08,630 --> 01:38:10,689 You can't, I tell you. 1174 01:38:15,370 --> 01:38:17,497 You got me into this. 1175 01:38:17,672 --> 01:38:21,164 You've gotta stick by me. Understand? 1176 01:38:23,578 --> 01:38:27,036 Do as I tell you. Admit nothing. 1177 01:38:27,215 --> 01:38:30,013 Then come back and tell me what they say. 1178 01:38:30,184 --> 01:38:32,152 I'll be waiting for you. 1179 01:38:54,475 --> 01:38:57,706 I want the truth. The whole truth, Colonel Henry. 1180 01:38:57,879 --> 01:38:59,471 Speak up! 1181 01:39:00,081 --> 01:39:02,743 But, Your Excellency, the honor of the army... 1182 01:39:02,917 --> 01:39:05,044 I'll hear no more from you about honor. 1183 01:39:05,219 --> 01:39:09,315 - You're a common forger. - Your Excellency, I swear I'm not. 1184 01:39:09,490 --> 01:39:15,520 Show him the document that played such an important part during the Zola trial. 1185 01:39:18,466 --> 01:39:21,128 Take it up. Take it up. Look at it. 1186 01:39:21,302 --> 01:39:22,826 Read it! 1187 01:39:28,576 --> 01:39:31,067 "Don't tell anyone... 1188 01:39:31,245 --> 01:39:34,976 ...of your connection with the..." 1189 01:39:35,149 --> 01:39:38,312 I didn't write it! I had nothing to do with it, I swear! 1190 01:39:38,486 --> 01:39:40,010 You're lying. 1191 01:39:40,188 --> 01:39:44,955 The secret agent who was your accomplice confessed everything before killing himself. 1192 01:39:46,427 --> 01:39:49,453 I give you one last chance to tell the truth. 1193 01:39:49,630 --> 01:39:51,894 Did you forge this letter? 1194 01:39:56,537 --> 01:39:57,936 Yes. 1195 01:39:58,806 --> 01:40:03,402 I did it for the army. I did it for the honor of the army. 1196 01:40:03,778 --> 01:40:05,939 You're under arrest. 1197 01:40:06,114 --> 01:40:09,049 Captain Guignet, have him taken to the prison. 1198 01:40:09,217 --> 01:40:13,813 - I want a signed confession. - Not now, sir. I beg you. 1199 01:40:13,988 --> 01:40:18,118 Later, I'll tell everything. I can't stand anything more now. 1200 01:40:18,292 --> 01:40:21,455 I want a signed confession. Take him away. 1201 01:40:29,203 --> 01:40:32,764 Our army no longer has room for men of your kind. Understand? 1202 01:40:32,940 --> 01:40:34,168 Yes, Your Excellency. 1203 01:40:34,342 --> 01:40:37,402 You'll be confined to barracks until you leave. That's all. 1204 01:40:37,578 --> 01:40:40,513 I think you're making a grave mistake, Your Excellency. 1205 01:40:40,681 --> 01:40:43,650 The army always has to consider the... 1206 01:40:45,653 --> 01:40:48,588 You'll have my resignation in the morning. 1207 01:40:53,027 --> 01:40:55,188 Good morning, captain. 1208 01:41:00,635 --> 01:41:04,401 - How's Colonel Henry? - He did nothing but scream all night. 1209 01:41:04,572 --> 01:41:10,704 Something about the honor of the army. But he seems to be quiet now. 1210 01:41:15,650 --> 01:41:17,447 Suicide. 1211 01:41:27,595 --> 01:41:29,961 Good morning, Mr. Zola. 1212 01:41:31,265 --> 01:41:34,029 Oh, it's you. Good morning. 1213 01:41:34,202 --> 01:41:38,696 Where's your papa? Will he come back from the village with my newspapers? 1214 01:41:38,873 --> 01:41:41,706 - He'll be along presently. - Presently?! Presently! 1215 01:41:41,876 --> 01:41:45,334 The whole world is seething, nations are crashing to their doom... 1216 01:41:45,513 --> 01:41:47,879 ...and he'll be along presently. 1217 01:41:48,649 --> 01:41:51,675 Oh, you cold-blooded English. You'll be the death of me. 1218 01:41:52,920 --> 01:41:57,084 Émile! It's happened. It's happened! Look. 1219 01:41:57,258 --> 01:41:59,226 Listen. The Times: 1220 01:41:59,393 --> 01:42:04,262 "Colonel Henry confesses Dreyfus forgery, then kills himself." 1221 01:42:04,866 --> 01:42:06,424 The Daily Telegraph: 1222 01:42:06,601 --> 01:42:08,728 "Chief of general staff resigns. 1223 01:42:08,903 --> 01:42:13,806 Colonel Dort expelled from army. Esterhazy in flight." 1224 01:42:14,175 --> 01:42:16,075 The Manchester Guardian: 1225 01:42:16,244 --> 01:42:19,975 "Zola's fight for truth vindicated at last." 1226 01:42:20,348 --> 01:42:22,509 And Dreyfus? 1227 01:42:22,683 --> 01:42:26,141 "Dreyfus case revision inevitable." 1228 01:42:36,364 --> 01:42:39,231 Truth is on the march... 1229 01:42:39,400 --> 01:42:41,994 ...and nothing will stop it. 1230 01:42:57,718 --> 01:43:02,655 "The criminal code of cessation has entered a request for revision of your court-martial. 1231 01:43:02,823 --> 01:43:06,088 You hereby cease to be subject to penal regime." 1232 01:43:09,730 --> 01:43:14,167 The Cruelesfax will carry you back to France. Sentries, dismissed. 1233 01:44:18,933 --> 01:44:23,666 - Whatever induced Esterhazy to confess? - The money the newspaper paid him. 1234 01:44:23,838 --> 01:44:26,807 After that, no one could deny you the right to come home. 1235 01:44:26,974 --> 01:44:28,965 What a triumph. Don't you feel...? 1236 01:44:29,143 --> 01:44:33,409 I feel neither the desire nor the need for triumph. 1237 01:44:33,614 --> 01:44:35,104 My reward? 1238 01:44:35,282 --> 01:44:41,744 I have it. Every time I think we saved an innocent man from a living death. 1239 01:44:41,922 --> 01:44:44,390 The thought of seeing him free... 1240 01:44:44,558 --> 01:44:48,289 ...of pressing his hands in mine for the first time... 1241 01:44:48,462 --> 01:44:50,760 ...that will be reward enough. 1242 01:44:50,931 --> 01:44:53,627 But our fight is only half won. 1243 01:44:53,801 --> 01:45:00,138 We must work, my friends, work. By speech, by pen, by action. 1244 01:45:00,307 --> 01:45:04,539 We of France, who gave the world the boon of liberty... 1245 01:45:04,712 --> 01:45:07,943 ...shall we not now give it justice? 1246 01:45:08,649 --> 01:45:12,449 Listen. The very wheels are crying: 1247 01:45:12,620 --> 01:45:15,145 "Justice, justice, justice, justice." 1248 01:45:48,255 --> 01:45:51,622 Please, Émile. It's past midnight, dear. You've done enough. 1249 01:45:51,826 --> 01:45:57,458 What's become of my military dictionary? You know, the big green one. 1250 01:46:02,737 --> 01:46:04,830 Why, Émile... 1251 01:46:06,407 --> 01:46:08,034 ...isn't this it? 1252 01:46:10,044 --> 01:46:12,103 Why, so it is. 1253 01:46:13,214 --> 01:46:16,650 Must you drive yourself like this day and night? 1254 01:46:16,817 --> 01:46:19,377 I must. I must, Alexandrine. I must. 1255 01:46:19,553 --> 01:46:22,579 There's so much to do and so little time to do it. 1256 01:46:22,757 --> 01:46:24,748 I see it all clearly now: 1257 01:46:24,925 --> 01:46:28,088 The cause and the effect. The roots and the tree. 1258 01:46:28,262 --> 01:46:31,425 - But, darling... - Wait. Wait a minute. 1259 01:46:31,599 --> 01:46:37,936 The cause and the effect. The roots and the tree. 1260 01:46:38,105 --> 01:46:40,073 I can use that. 1261 01:46:43,144 --> 01:46:44,736 What were you saying, my dear? 1262 01:46:44,912 --> 01:46:48,404 I said, I can't understand all this frantic hurry. 1263 01:46:49,016 --> 01:46:54,147 - There's always tomorrow. - Always? I wonder. 1264 01:46:54,321 --> 01:46:57,381 I wonder if in the middle of my most important work... 1265 01:46:57,558 --> 01:46:59,423 ...there will always be a tomorrow. 1266 01:46:59,593 --> 01:47:01,083 Darling, you're tired. 1267 01:47:01,262 --> 01:47:05,198 What matters the individual if the idea survives? 1268 01:47:05,366 --> 01:47:07,197 Now, you must get some rest. 1269 01:47:07,368 --> 01:47:10,201 You have to be up early for the Dreyfus ceremony. 1270 01:47:10,371 --> 01:47:14,740 Yes, Dreyfus. Yes, tomorrow he will be restored to the army. 1271 01:47:14,909 --> 01:47:17,878 You know, it's a queer thing, this Dreyfus affair. 1272 01:47:18,045 --> 01:47:23,984 Before it, I thought my work was done. I could sit back and dream a little. 1273 01:47:24,151 --> 01:47:29,248 Cézanne was right. I was getting smug and complacent. 1274 01:47:29,423 --> 01:47:34,156 Then suddenly came the Dreyfus explosion, and I'm alive again... 1275 01:47:34,328 --> 01:47:36,262 ...my head bursting with ideas! 1276 01:47:36,430 --> 01:47:40,093 This new book is bigger than anything I've ever dared before. 1277 01:47:40,267 --> 01:47:42,792 The world about to hurl itself to destruction... 1278 01:47:42,970 --> 01:47:48,909 ...the will of nations for peace, a powerful break, stopping it on the brink. 1279 01:47:49,076 --> 01:47:51,704 You don't believe it? Wait. 1280 01:47:56,217 --> 01:48:01,245 "To save Dreyfus, we had to challenge the might of those who dominate the world. 1281 01:48:01,422 --> 01:48:03,390 It is not the swaggering militarists. 1282 01:48:03,557 --> 01:48:06,685 They're but puppets that dance as the strings are pulled. 1283 01:48:06,861 --> 01:48:10,319 It is those others, those who would ruthlessly plunge us... 1284 01:48:10,497 --> 01:48:14,991 ...into the bloody abyss of war to protect their power." 1285 01:48:15,169 --> 01:48:20,004 Think of it, thousands of children sleeping peacefully tonight... 1286 01:48:20,174 --> 01:48:25,168 ...under the roofs of Paris, Berlin, London, all the world... 1287 01:48:25,346 --> 01:48:29,680 ...doomed to die horribly under some titanic battlefield... 1288 01:48:29,850 --> 01:48:34,514 ...unless it can be prevented. And it can be prevented! 1289 01:48:34,688 --> 01:48:36,588 The world must be conquered... 1290 01:48:36,757 --> 01:48:41,854 ...but not by force of arms, but by ideas that liberate. 1291 01:48:42,029 --> 01:48:45,556 Then can we build it anew. 1292 01:48:45,733 --> 01:48:49,863 Build for the humble and the wretched. 1293 01:48:51,105 --> 01:48:52,868 That's good. 1294 01:48:53,540 --> 01:48:55,770 I must remember that. 1295 01:49:00,547 --> 01:49:04,039 - Good night, my darling. - Good night, dear. 1296 01:49:04,218 --> 01:49:05,685 There... 1297 01:49:10,057 --> 01:49:15,791 - but by ideas that liberate. 1298 01:49:16,497 --> 01:49:20,456 Then can we build. 1299 01:49:22,136 --> 01:49:26,129 Build for the humble... 1300 01:49:26,307 --> 01:49:29,572 ...and the wretched. 1301 01:50:48,956 --> 01:50:52,050 "The court of revision, having unanimously agreed... 1302 01:50:52,226 --> 01:50:56,185 ...that Alfred Dreyfus was and is innocent of the charges against him... 1303 01:50:56,363 --> 01:50:59,992 ...have, in acquitting him, reversed the verdict of the former court. 1304 01:51:00,167 --> 01:51:03,728 The French government has ordered a proclamation of his innocence... 1305 01:51:03,904 --> 01:51:08,034 ...to be posted in every French town, in every village, in every colony. 1306 01:51:08,208 --> 01:51:11,905 And he is hereby reinstated, promoted to the rank of commandant... 1307 01:51:12,079 --> 01:51:17,415 ...and confirmed in all honors previously held by him in the army of France." 1308 01:51:18,185 --> 01:51:21,382 Commandant Dreyfus, in behalf of the president... 1309 01:51:21,555 --> 01:51:25,582 ...the people of the republic, and by virtue of the powers vested in me... 1310 01:51:25,759 --> 01:51:29,627 ...I knight you a member of the Legion of Honor. 1311 01:51:36,336 --> 01:51:38,770 Close the ceremony. 1312 01:52:04,264 --> 01:52:07,791 - Long live Dreyfus! - Long live Dreyfus! 1313 01:52:08,368 --> 01:52:11,132 Long live Dreyfus! 1314 01:52:11,605 --> 01:52:15,564 - Congratulations, commandant. - General Picquart, thank you. 1315 01:52:23,884 --> 01:52:27,945 - This is a proud day for France. - My deepest congratulations. 1316 01:52:31,358 --> 01:52:33,258 Didn't Zola come? 1317 01:52:33,427 --> 01:52:36,089 Zola found dead! Zola found dead! 1318 01:52:36,263 --> 01:52:37,890 Zola found dead! 1319 01:52:42,069 --> 01:52:43,798 "Zola dead. 1320 01:52:45,339 --> 01:52:49,332 Carbon monoxide gas kills famous writer." 1321 01:52:55,616 --> 01:52:57,675 Let us not mourn him. 1322 01:52:57,851 --> 01:53:03,118 Let us rather salute that bright spirit of his, which will live forever. 1323 01:53:03,290 --> 01:53:09,490 And, like a torch, enlighten a younger generation inspired to follow him. 1324 01:53:09,730 --> 01:53:12,995 You who are enjoying today's freedom... 1325 01:53:13,167 --> 01:53:16,000 ...take to your hearts the words of Zola. 1326 01:53:16,170 --> 01:53:19,936 Do not forget those who fought the battles for you... 1327 01:53:20,107 --> 01:53:23,338 ...and bought your liberty with their genius and their blood. 1328 01:53:23,510 --> 01:53:29,779 Do not forget them and applaud the lies of fanatical intolerance. 1329 01:53:31,218 --> 01:53:33,015 Be human. 1330 01:53:34,087 --> 01:53:36,453 For no man in all the breadth of our land... 1331 01:53:36,623 --> 01:53:41,083 ...more fervently loved humanity than Zola. 1332 01:53:41,628 --> 01:53:44,961 He had the simplicity of a great soul. 1333 01:53:46,767 --> 01:53:49,964 He was enjoying the fruits of his labor... 1334 01:53:50,571 --> 01:53:53,369 ...fame, wealth, security... 1335 01:53:53,540 --> 01:53:56,509 ...when suddenly, out of his own free will... 1336 01:53:56,677 --> 01:54:00,613 ...he tore himself from all the peaceful pleasures of his life... 1337 01:54:00,781 --> 01:54:03,181 ...from the work he loved so much... 1338 01:54:03,350 --> 01:54:09,220 ...because he knew that there is no serenity save in justice... 1339 01:54:09,389 --> 01:54:11,823 ...no repose save in truth. 1340 01:54:12,192 --> 01:54:18,392 At the sound of his brave words, France awakened from her sleep. 1341 01:54:19,499 --> 01:54:23,492 How admirable is the genius of our country. 1342 01:54:23,670 --> 01:54:26,002 How beautiful the soul of France... 1343 01:54:26,173 --> 01:54:30,132 ...which for centuries taught right and justice to Europe and the world. 1344 01:54:30,310 --> 01:54:35,509 France is once again today the land of reason and benevolence... 1345 01:54:35,682 --> 01:54:40,449 ...because one of her sons, through an immense work and a great action... 1346 01:54:40,621 --> 01:54:45,058 ...gave rise to a new order of things based on justice... 1347 01:54:45,225 --> 01:54:47,853 ...and the rights common to all men. 1348 01:54:50,330 --> 01:54:54,323 Let us not pity him because he suffered and endured. 1349 01:54:54,668 --> 01:54:56,659 Let us envy him. 1350 01:54:57,337 --> 01:55:03,833 Let us envy him because his great heart won him the proudest of destinies. 1351 01:55:04,645 --> 01:55:09,776 He was a moment of the conscience of man. 1352 01:56:03,136 --> 01:56:05,127 [ENGLISH] 108412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.