All language subtitles for The Deal E01 - Kidnap

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,655 --> 00:00:10,365 How does it feel to be out of the army? 2 00:00:10,365 --> 00:00:11,832 Have you matured at all? 3 00:00:11,832 --> 00:00:13,458 It's the same. 4 00:00:14,286 --> 00:00:15,579 Where's Tae-yeong? 5 00:00:15,579 --> 00:00:16,871 He said he couldn't make it. 6 00:00:16,871 --> 00:00:19,666 Will it be just the two of us drinking, then? 7 00:00:19,666 --> 00:00:21,009 Someone else is joining us. 8 00:00:21,009 --> 00:00:22,460 Who is it? 9 00:00:22,460 --> 00:00:23,670 Park Min-woo. 10 00:00:23,670 --> 00:00:25,922 He was in our class back in tenth grade. 11 00:00:25,922 --> 00:00:27,507 You know, the rich guy. 12 00:00:27,507 --> 00:00:30,218 I remember him. That rich punk. 13 00:00:30,218 --> 00:00:32,137 Since when were you two close? 14 00:00:32,137 --> 00:00:34,097 We're not. 15 00:00:34,097 --> 00:00:35,765 He's almost there. 16 00:00:35,765 --> 00:00:37,683 Let's go. 17 00:00:39,144 --> 00:00:41,646 -You punk-- -That depends on the situation. 18 00:00:41,646 --> 00:00:43,148 -I'm serious-- -Jae-hyo! 19 00:00:43,148 --> 00:00:45,825 -But those are identical-- -I'm right, you know. 20 00:00:45,825 --> 00:00:47,611 Sorry I'm late. 21 00:00:47,611 --> 00:00:49,905 Don't be. We just got here too. 22 00:00:49,905 --> 00:00:53,116 Fancy seeing you here, Jun-seong. It's been a while. 23 00:00:53,116 --> 00:00:55,160 You remember me? It's been ages. 24 00:00:55,160 --> 00:00:57,495 Are you joining the military, too? 25 00:00:58,580 --> 00:00:59,748 What's so funny? 26 00:00:59,748 --> 00:01:02,375 Are you trying to pick a fight with me? I was discharged yesterday. 27 00:01:02,375 --> 00:01:04,169 You were discharged yesterday? 28 00:01:04,169 --> 00:01:05,545 I had no idea. Sorry. 29 00:01:05,545 --> 00:01:08,715 You might as well go again. Enlist with Tae-yeong. 30 00:01:08,715 --> 00:01:11,676 You're just saying anything since you'll be a military doctor. 31 00:01:12,552 --> 00:01:14,888 Military doctors have to serve 36 months. 32 00:01:14,888 --> 00:01:18,475 -But you have it easy. -How long are we going to be drinking? 33 00:01:18,475 --> 00:01:19,976 Why? Do you have a problem? 34 00:01:19,976 --> 00:01:22,103 No, I wouldn't say that. 35 00:01:22,103 --> 00:01:25,774 I just need to get home by midnight. 36 00:01:25,774 --> 00:01:26,942 What? 37 00:01:26,942 --> 00:01:29,319 Aren't you too old to have a curfew? 38 00:01:29,319 --> 00:01:30,737 Is this a rich family thing? 39 00:01:30,737 --> 00:01:32,197 -No, I'm not rich-- -Hey. 40 00:01:32,197 --> 00:01:34,074 It's fine. Forget it. 41 00:01:34,074 --> 00:01:36,201 We'll get you a taxi if we run late. 42 00:01:36,201 --> 00:01:38,078 Don't make such a fuss. 43 00:01:38,078 --> 00:01:40,538 It's freezing. Let's go inside. 44 00:01:40,538 --> 00:01:42,332 Can you hold your liquor, Min-woo? 45 00:01:42,332 --> 00:01:43,625 Don't tell me you're going to black out. 46 00:01:43,625 --> 00:01:45,927 I actually love to drink. I also drink quite often. 47 00:01:45,927 --> 00:01:47,220 Let's go. 48 00:01:47,220 --> 00:01:49,256 It's so cold. 49 00:01:49,256 --> 00:01:51,883 -Gosh, it's cold. -Let's get going. 50 00:01:51,883 --> 00:01:53,760 I'd love some gopchang and soju. 51 00:01:53,760 --> 00:01:55,470 That sounds delicious. 52 00:01:59,660 --> 00:02:02,329 YOO SEUNG-HO 53 00:02:02,959 --> 00:02:06,320 KIM DONG-HWI 54 00:02:06,893 --> 00:02:10,379 YOO SU-BIN 55 00:02:10,710 --> 00:02:14,717 and LEE JOO-YOUNG 56 00:02:48,887 --> 00:02:53,887 THE DEAL 57 00:02:53,887 --> 00:02:56,887 Ripped and corrected by YoungJedi 58 00:04:04,266 --> 00:04:05,766 Hey. 59 00:04:07,477 --> 00:04:09,562 -Get up. -What's wrong? 60 00:04:11,273 --> 00:04:12,774 He's awake. 61 00:04:20,198 --> 00:04:21,741 Darn it. 62 00:04:39,242 --> 00:04:40,155 TYPE IN TEXT TO TRANSLATE 63 00:05:09,484 --> 00:05:11,231 12 HOURS EARLIER 64 00:05:11,231 --> 00:05:12,854 Jeez. 65 00:05:14,920 --> 00:05:16,630 I knew it. 66 00:05:16,630 --> 00:05:18,264 -He didn't even drink that much. -Hey. 67 00:05:18,264 --> 00:05:20,967 That much was a lethal dosage for him. 68 00:05:20,967 --> 00:05:22,218 I suppose. 69 00:05:22,218 --> 00:05:24,471 He doesn't know how to enjoy soju. 70 00:05:24,471 --> 00:05:27,348 He must have his own problems too. 71 00:05:28,016 --> 00:05:29,976 Problems, my ass. 72 00:05:29,976 --> 00:05:32,979 I heard his dad passed away a few years back. 73 00:05:35,698 --> 00:05:37,908 He just lives with his mother now. 74 00:05:41,154 --> 00:05:42,655 Tell me. 75 00:05:43,740 --> 00:05:45,658 What's your plan for the future? 76 00:05:47,077 --> 00:05:50,121 Are you going to keep working at your dad's restaurant? 77 00:05:50,121 --> 00:05:51,622 Hey. 78 00:05:52,999 --> 00:05:54,960 Do you know why I enlisted early? 79 00:05:54,960 --> 00:05:56,836 Wasn't it because of sports betting? 80 00:05:56,836 --> 00:05:58,421 Damn it. 81 00:06:01,341 --> 00:06:03,176 When I was 20, 82 00:06:04,636 --> 00:06:08,306 this guy at my part-time job was always watching something. 83 00:06:08,306 --> 00:06:10,892 So I asked him what it was, 84 00:06:10,892 --> 00:06:12,686 and he said he was making money. 85 00:06:12,686 --> 00:06:15,105 -Let me see. -He said it was simple 86 00:06:15,105 --> 00:06:17,691 and that I only had to guess the winner right. 87 00:06:17,691 --> 00:06:20,026 So I tried it right away. 88 00:06:20,026 --> 00:06:21,486 Holy shit. 89 00:06:21,486 --> 00:06:23,597 And he was right. 90 00:06:25,115 --> 00:06:26,616 No way! 91 00:06:26,616 --> 00:06:27,951 ORYUGOL BBQ 92 00:06:27,951 --> 00:06:30,870 Eventually, I lost everything and decided to quit at one point, 93 00:06:30,870 --> 00:06:32,414 but that's when he told me 94 00:06:32,414 --> 00:06:34,791 he knew of a game where he was sure we'd never lose. 95 00:06:34,791 --> 00:06:36,418 So... 96 00:06:36,418 --> 00:06:38,712 I gave him all my money for that bet. 97 00:06:38,712 --> 00:06:40,379 What money? 98 00:06:42,549 --> 00:06:44,175 I took out a loan. 99 00:06:45,594 --> 00:06:49,222 But that bastard stopped showing up to work the next day. 100 00:06:49,222 --> 00:06:51,182 Jeez. 101 00:06:51,182 --> 00:06:53,393 I took out a private loan and gambled daily 102 00:06:53,393 --> 00:06:55,394 to pay back that loan, 103 00:06:57,355 --> 00:07:00,055 but I ended up owing tens of millions of won in no time. 104 00:07:01,067 --> 00:07:02,985 I couldn't stop. 105 00:07:04,362 --> 00:07:05,488 Still, 106 00:07:05,488 --> 00:07:07,782 didn't your dad pay it all back? 107 00:07:09,034 --> 00:07:10,994 -Darn it! Let me go! -Hold still. 108 00:07:10,994 --> 00:07:13,079 -Here we go. -Hold him. 109 00:07:13,079 --> 00:07:17,542 Did you think I'd just let you go if you ran off to the army 110 00:07:17,542 --> 00:07:20,753 -with my precious money, you prick? -Shit! 111 00:07:23,598 --> 00:07:25,508 Four hundred million won? 112 00:07:25,508 --> 00:07:27,177 Hold on. 113 00:07:27,177 --> 00:07:29,721 I never borrowed that much from you. 114 00:07:29,721 --> 00:07:32,682 But time has passed since then. 115 00:07:32,682 --> 00:07:33,767 You know what? 116 00:07:33,767 --> 00:07:35,685 -What are you doing? -I gave you a huge discount. 117 00:07:35,685 --> 00:07:37,646 -Stop moving, you punk! -What are you doing? 118 00:07:37,646 --> 00:07:40,523 Jun-seong. 119 00:07:40,523 --> 00:07:41,691 Fuck. 120 00:07:41,691 --> 00:07:43,359 Please don't kill me, sir. 121 00:07:44,819 --> 00:07:46,196 I'll pay you back. 122 00:07:46,196 --> 00:07:48,239 -I'll give you your money! -Goodnight. 123 00:07:54,412 --> 00:07:55,997 Let's just go home. 124 00:08:01,044 --> 00:08:02,545 What are you doing? 125 00:08:05,465 --> 00:08:07,008 Here it is. 126 00:08:10,262 --> 00:08:12,973 Do they teach you things like that in med school? 127 00:08:12,973 --> 00:08:15,141 I'm short on cash these days. 128 00:08:15,141 --> 00:08:17,936 He won't remember a thing anyway since he's drunk. 129 00:08:17,936 --> 00:08:19,520 You crazy bastard. 130 00:08:21,064 --> 00:08:22,107 We're almost there. 131 00:08:22,107 --> 00:08:23,942 Watch out for those stairs. 132 00:08:23,942 --> 00:08:24,943 -Careful. -Watch the stairs. 133 00:08:24,943 --> 00:08:26,861 -One, two, three. -Watch your step. 134 00:08:27,988 --> 00:08:29,656 Hold him up properly. 135 00:08:29,656 --> 00:08:31,908 -Darn it. -Gosh. 136 00:08:33,710 --> 00:08:35,211 What? 137 00:08:35,211 --> 00:08:37,455 -Great. -Hey. 138 00:08:37,455 --> 00:08:39,833 -It's freezing. -Take off your shoes. 139 00:08:39,833 --> 00:08:41,126 Hey. 140 00:08:41,126 --> 00:08:42,710 Damn it. 141 00:08:46,089 --> 00:08:48,341 Hey, take off your jacket first. 142 00:08:49,384 --> 00:08:50,927 Damn it. 143 00:08:52,762 --> 00:08:54,305 Your other arm. 144 00:09:05,275 --> 00:09:06,818 -Gosh. -Here. 145 00:09:06,818 --> 00:09:08,737 How did he get so tall? 146 00:09:08,737 --> 00:09:11,239 Tell me about it. I'm so jealous. 147 00:09:11,239 --> 00:09:13,742 And another thing. 148 00:09:13,742 --> 00:09:15,535 He's so boring. 149 00:09:17,120 --> 00:09:20,415 He was never fun to be with. I just hang out with him. 150 00:09:20,415 --> 00:09:22,375 You two weren't close in school though. 151 00:09:22,375 --> 00:09:23,585 When did you become close friends? 152 00:09:23,585 --> 00:09:25,086 We're not close. 153 00:09:26,963 --> 00:09:28,840 It's only been a few months 154 00:09:28,840 --> 00:09:31,051 since I got back in touch with him. 155 00:09:31,051 --> 00:09:35,096 We just started hanging out recently. 156 00:09:35,096 --> 00:09:36,556 -Because he pays for drinks? -Come on. 157 00:09:36,556 --> 00:09:38,058 That's not it. 158 00:09:38,058 --> 00:09:39,601 Drop the act. 159 00:09:39,601 --> 00:09:40,727 Let's just drink. 160 00:09:40,727 --> 00:09:42,728 Go grab some food. I'm hungry. 161 00:09:47,984 --> 00:09:51,245 They asked me to pay back 400 million won as soon as I got discharged. 162 00:09:54,074 --> 00:09:55,450 What are you on about? 163 00:09:55,450 --> 00:09:57,869 I thought my dad paid back everything, 164 00:09:57,869 --> 00:09:59,954 but there was still some left. 165 00:10:01,122 --> 00:10:04,918 The interest snowballed over the last 18 months. 166 00:10:04,918 --> 00:10:06,503 That's ridiculous. 167 00:10:06,503 --> 00:10:08,672 I know. 168 00:10:08,672 --> 00:10:11,091 It doesn't make any sense. 169 00:10:11,091 --> 00:10:14,343 But I have to pay up, or else they'll take my organs. 170 00:10:15,512 --> 00:10:17,054 You know what? 171 00:10:17,722 --> 00:10:21,101 I was so determined 172 00:10:21,101 --> 00:10:23,161 to make a fresh start after my service. 173 00:10:25,063 --> 00:10:27,899 That's what I promised myself. 174 00:10:29,150 --> 00:10:30,735 But I'm screwed. 175 00:10:32,153 --> 00:10:34,197 I think my life is over. 176 00:10:34,197 --> 00:10:36,074 Tell them to go to hell. 177 00:10:36,074 --> 00:10:40,244 Their whole business is illegal, anyway. 178 00:10:46,126 --> 00:10:47,627 Hey. 179 00:10:48,253 --> 00:10:52,882 You were a model student and even got into med school. 180 00:10:54,467 --> 00:10:56,969 You can afford to mess up a few times. 181 00:10:58,305 --> 00:11:00,556 But as for losers like me, 182 00:11:01,349 --> 00:11:04,018 we're done for after one misstep. 183 00:11:05,478 --> 00:11:07,814 That's just how fucked up the world is. 184 00:11:08,815 --> 00:11:10,400 Hey. 185 00:11:10,400 --> 00:11:12,193 You should hurry and do something, too. 186 00:11:12,193 --> 00:11:14,070 NOTICE OF SCHOOL DISCIPLINARY MEASURES 187 00:11:14,070 --> 00:11:15,322 You were all in on it together... 188 00:11:15,322 --> 00:11:17,699 You can't be the only one to get expelled. 189 00:11:17,699 --> 00:11:20,639 EXPULSION FOR SONG JAE-HYO 190 00:11:22,537 --> 00:11:24,037 Damn it. 191 00:11:30,295 --> 00:11:34,006 What would you know when you're a medical student? 192 00:12:05,538 --> 00:12:08,040 Answer your darned phone. 193 00:12:12,545 --> 00:12:14,130 It's not mine. 194 00:12:15,382 --> 00:12:18,050 It must be that idiot's then. 195 00:12:42,901 --> 00:12:44,410 Who is it? 196 00:12:46,496 --> 00:12:48,498 Don't tell me he has a girlfriend. 197 00:12:51,418 --> 00:12:52,960 He doesn't. 198 00:12:54,004 --> 00:12:55,088 It's his mom. 199 00:12:55,088 --> 00:12:56,548 MOM SLIDE TO ANSWER 200 00:12:56,548 --> 00:12:59,175 I forgot. 201 00:12:59,175 --> 00:13:02,178 He said he needed to get home by midnight. 202 00:13:02,178 --> 00:13:03,263 Hey. 203 00:13:03,263 --> 00:13:05,223 Let's get him home in a taxi. 204 00:13:05,932 --> 00:13:07,558 It's freezing. 205 00:13:11,797 --> 00:13:13,877 RECENT CALLS, MOM 206 00:13:23,825 --> 00:13:26,411 MOM 207 00:13:33,001 --> 00:13:34,461 Hello? 208 00:13:34,461 --> 00:13:37,422 Where are you, Min-woo? 209 00:13:37,422 --> 00:13:41,384 It's late. Why haven't you come home yet? You're making me worried. 210 00:13:41,384 --> 00:13:44,095 You didn't even tell me where you were going. 211 00:13:45,513 --> 00:13:46,973 Hello? 212 00:13:46,973 --> 00:13:49,475 Can't you hear me, Min-woo? 213 00:13:50,185 --> 00:13:51,770 Hello? 214 00:13:51,770 --> 00:13:53,354 Your son 215 00:13:54,689 --> 00:13:56,482 is with us. 216 00:13:58,818 --> 00:14:00,778 If you want to see him again, 217 00:14:01,738 --> 00:14:03,740 don't contact anyone 218 00:14:04,908 --> 00:14:06,534 and prepare 219 00:14:07,202 --> 00:14:09,036 one billion won. 220 00:14:12,123 --> 00:14:14,251 Otherwise, 221 00:14:14,251 --> 00:14:16,127 your son will die. 222 00:14:29,724 --> 00:14:31,101 Gosh. 223 00:14:31,101 --> 00:14:34,813 Do they have acting classes in med school, too? 224 00:14:34,813 --> 00:14:37,440 You almost had me, you know. 225 00:14:38,658 --> 00:14:40,485 What did she say? 226 00:14:40,485 --> 00:14:42,153 I don't know. 227 00:14:42,153 --> 00:14:43,822 I hung up on her. 228 00:14:43,822 --> 00:14:46,157 What did she say before that? 229 00:14:46,157 --> 00:14:49,828 You said that bit about one billion won after you hung up, didn't you? 230 00:14:49,828 --> 00:14:51,496 She asked him where he was 231 00:14:52,664 --> 00:14:54,207 and said she was worried, 232 00:14:54,207 --> 00:14:56,042 so I gave her an answer. 233 00:14:56,710 --> 00:14:59,212 I told her that we have him with us, 234 00:14:59,212 --> 00:15:00,838 and that his ransom... 235 00:15:02,382 --> 00:15:04,008 is one billion won. 236 00:15:05,885 --> 00:15:07,554 What? 237 00:15:07,554 --> 00:15:08,930 What's wrong? 238 00:15:08,930 --> 00:15:11,724 You hung up after telling her that? 239 00:15:12,309 --> 00:15:13,893 Really? 240 00:15:13,893 --> 00:15:15,394 Yes. 241 00:15:15,979 --> 00:15:17,772 You crazy bastard. 242 00:15:18,523 --> 00:15:19,941 Give me that. 243 00:15:19,941 --> 00:15:22,485 Damn it. 244 00:15:26,656 --> 00:15:28,325 Give me his phone. 245 00:15:28,325 --> 00:15:30,410 Why would you pull a prank like that? 246 00:15:30,410 --> 00:15:32,746 I never said it was a prank. 247 00:15:32,746 --> 00:15:34,831 What? 248 00:15:34,831 --> 00:15:36,541 It wasn't a prank. 249 00:15:36,541 --> 00:15:37,918 I mean it. 250 00:15:37,918 --> 00:15:39,628 You really want to hold him for ransom? 251 00:15:39,628 --> 00:15:41,128 Yes. 252 00:15:43,173 --> 00:15:46,468 Jae-hyo. That's a crime, you lunatic. 253 00:15:46,468 --> 00:15:48,511 That would be true 254 00:15:49,137 --> 00:15:50,180 if the cops got us. 255 00:15:50,180 --> 00:15:52,140 We're not living in the 80s. 256 00:15:52,140 --> 00:15:54,267 If she reports us, they'll find us within a day. 257 00:15:54,267 --> 00:15:57,020 That's what you think. 258 00:15:57,020 --> 00:15:59,356 They can't track us with his phone turned off. 259 00:15:59,356 --> 00:16:01,191 Don't give me that crap. 260 00:16:01,191 --> 00:16:03,318 What about the security cameras? 261 00:16:03,318 --> 00:16:05,737 There were tons of cars parked in the alley. 262 00:16:05,737 --> 00:16:07,364 That's my point. 263 00:16:07,364 --> 00:16:10,700 How would they ever go through all those cameras? 264 00:16:11,451 --> 00:16:14,037 We used cash at the pub 265 00:16:14,037 --> 00:16:16,790 and got into a random taxi off the street. 266 00:16:16,790 --> 00:16:21,211 Can you pin down when, how, and why we came to this part of town? 267 00:16:21,211 --> 00:16:22,337 Can you? 268 00:16:22,337 --> 00:16:25,215 Unbelievable. 269 00:16:25,215 --> 00:16:29,010 If you don't stop this madness, I'll report you myself. 270 00:16:29,010 --> 00:16:30,595 Go ahead. 271 00:16:31,596 --> 00:16:34,136 But you know you'll go down as my accomplice, right? 272 00:16:37,102 --> 00:16:38,603 You carried Min-woo 273 00:16:38,603 --> 00:16:41,689 all the way up here voluntarily. 274 00:16:43,316 --> 00:16:45,402 I won't be the only one they arrest. 275 00:16:45,402 --> 00:16:46,778 What's gotten into you? 276 00:16:46,778 --> 00:16:49,238 Do you still not get it? 277 00:16:50,198 --> 00:16:52,158 This will get us 278 00:16:52,784 --> 00:16:55,828 half a billion won each, you moron. 279 00:17:05,589 --> 00:17:07,382 -Give me his phone. -I won't. 280 00:17:07,382 --> 00:17:08,967 -Call the cops. -Jae-hyo! 281 00:17:08,967 --> 00:17:10,927 Do you want to screw your life up that badly? 282 00:17:10,927 --> 00:17:13,054 This drunk stunt will make you a loser like me. 283 00:17:13,054 --> 00:17:14,556 My life is already over! 284 00:17:14,556 --> 00:17:16,766 If you're screwed, what does that make me? 285 00:17:23,648 --> 00:17:25,233 Never mind. 286 00:17:26,568 --> 00:17:29,237 Just decide if you're in or not. 287 00:17:29,237 --> 00:17:30,947 You have five minutes. 288 00:17:30,947 --> 00:17:32,866 Give me the stupid phone. 289 00:17:32,866 --> 00:17:35,368 Hand me that phone, you punk. 290 00:17:36,369 --> 00:17:38,872 Jeez. You idiot... 291 00:17:38,872 --> 00:17:40,706 Fuck! 292 00:17:43,919 --> 00:17:45,545 Screw you. 293 00:17:45,545 --> 00:17:47,755 Damn it. 294 00:17:50,175 --> 00:17:52,344 Let me go, you lunatic! 295 00:17:52,344 --> 00:17:53,720 Hey! 296 00:17:53,720 --> 00:17:57,306 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail. 297 00:17:59,184 --> 00:18:02,312 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail. 298 00:18:02,312 --> 00:18:03,605 You son of a... 299 00:18:03,605 --> 00:18:05,565 Damn it! 300 00:18:10,111 --> 00:18:11,363 Damn it. 301 00:18:11,363 --> 00:18:12,905 Give it here! 302 00:18:14,115 --> 00:18:17,702 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail... 303 00:18:24,334 --> 00:18:26,795 You fucking asshole! 304 00:18:26,795 --> 00:18:28,463 You prick. 305 00:18:28,463 --> 00:18:29,881 Let's say you and I 306 00:18:29,881 --> 00:18:32,509 worked ourselves to the bone for a decade. 307 00:18:32,509 --> 00:18:35,011 We'll never be able to make 500 million won. 308 00:18:35,011 --> 00:18:36,972 But him? 309 00:18:36,972 --> 00:18:39,182 He probably owns buildings that are worth billions. 310 00:18:39,182 --> 00:18:43,102 You must be nuts. 311 00:18:57,367 --> 00:18:59,786 I can't believe you. 312 00:18:59,786 --> 00:19:01,496 Damn it. 313 00:19:14,843 --> 00:19:16,427 Jun-seong. 314 00:19:17,095 --> 00:19:19,055 Some have it easy 315 00:19:19,055 --> 00:19:22,141 just because they were born into a rich family, 316 00:19:23,018 --> 00:19:24,798 but for some, our lives are over 317 00:19:25,645 --> 00:19:28,481 the moment we're done serving in the military. 318 00:19:28,481 --> 00:19:30,608 That's how things are. 319 00:19:31,985 --> 00:19:33,611 You have five minutes. 320 00:19:34,779 --> 00:19:36,364 Make up your mind. 321 00:20:00,555 --> 00:20:02,306 Fuck. 322 00:20:06,420 --> 00:20:08,229 DUCT TAPE 323 00:20:08,229 --> 00:20:09,247 CABLE TIE 324 00:20:15,516 --> 00:20:17,038 SENIOR ADVISOR GU JA-GUK 325 00:20:17,038 --> 00:20:18,457 FORMER ABDUCTION RESPONSE TEAM LEADER 326 00:20:18,457 --> 00:20:22,076 In this field, he's a renowned expert. 327 00:20:33,088 --> 00:20:34,839 Damn it. 328 00:20:36,466 --> 00:20:39,761 You could take either of these two options. 329 00:20:39,761 --> 00:20:41,721 You could go to the police 330 00:20:41,721 --> 00:20:43,682 or deal with it privately. 331 00:20:43,682 --> 00:20:45,558 Dealing with it privately 332 00:20:45,558 --> 00:20:47,477 means complying with their demands. 333 00:20:47,477 --> 00:20:48,979 I would recommend 334 00:20:48,979 --> 00:20:50,772 the former over the latter. 335 00:20:50,772 --> 00:20:52,148 May I ask why? 336 00:20:52,148 --> 00:20:54,943 Even if the ransom is paid without a police report, 337 00:20:54,943 --> 00:20:56,569 most culprits 338 00:20:57,279 --> 00:20:59,572 end up killing their hostages. 339 00:21:18,425 --> 00:21:20,802 You said the kidnapper said "us" 340 00:21:20,802 --> 00:21:23,096 while on the phone, correct? 341 00:21:23,096 --> 00:21:27,559 Kidnappers rarely work alone. 342 00:21:27,559 --> 00:21:28,685 It's a sure bet 343 00:21:28,685 --> 00:21:31,062 that they had this planned as a team. 344 00:21:31,688 --> 00:21:33,188 Hey! 345 00:21:34,524 --> 00:21:37,235 Open the darned door, you punk! 346 00:21:37,235 --> 00:21:38,528 Hey! 347 00:21:38,528 --> 00:21:39,988 Jae-hyo! 348 00:21:39,988 --> 00:21:41,739 Open the fucking door. 349 00:21:43,450 --> 00:21:44,826 Open the door! 350 00:21:44,826 --> 00:21:47,203 Jae-hyo, open up. 351 00:21:48,079 --> 00:21:49,956 Jae-hyo, you bastard! 352 00:21:49,956 --> 00:21:50,874 MOM 353 00:21:50,874 --> 00:21:52,500 Come on, you moron! 354 00:21:52,500 --> 00:21:54,127 In my opinion, 355 00:21:54,127 --> 00:21:58,840 they are highly skilled professionals. 356 00:21:58,840 --> 00:22:01,384 They are not to be treated lightly. 357 00:22:01,384 --> 00:22:02,969 Come on! 358 00:22:04,512 --> 00:22:06,139 Hey! 359 00:22:06,139 --> 00:22:08,266 You lunatic. 360 00:22:08,266 --> 00:22:10,006 What do you think you're doing? 361 00:22:10,936 --> 00:22:12,395 What gives? 362 00:22:12,395 --> 00:22:14,564 What's wrong with you? 363 00:22:44,052 --> 00:22:46,179 Hello? 364 00:22:46,179 --> 00:22:50,183 Hello? I can't see anything. 365 00:22:50,892 --> 00:22:51,810 Darn it. 366 00:22:51,810 --> 00:22:53,978 -What do we do? -Is anyone there? 367 00:23:03,363 --> 00:23:05,198 Help! 368 00:23:05,198 --> 00:23:07,950 Somebody help me! 369 00:23:29,973 --> 00:23:32,100 Did you guys tie me up? 370 00:23:48,283 --> 00:23:51,703 If you ever decide to get the police involved, 371 00:23:51,703 --> 00:23:55,039 you should contact me first. 372 00:24:07,177 --> 00:24:08,720 Ms. Kim. 373 00:24:08,720 --> 00:24:10,220 Yes, ma'am? 374 00:24:10,889 --> 00:24:13,933 Contact the Federation immediately. 375 00:24:33,328 --> 00:24:34,704 He's breathing. 376 00:24:34,704 --> 00:24:36,372 He's just knocked out. 377 00:24:40,359 --> 00:24:41,860 But guess what? 378 00:24:42,545 --> 00:24:44,045 We'll be in trouble... 379 00:24:44,673 --> 00:24:47,968 if he throws up after he wakes up. 380 00:24:47,968 --> 00:24:50,803 But it's not that bad right now, so we're good. 381 00:24:54,557 --> 00:24:56,476 Damn it. 382 00:25:02,983 --> 00:25:04,651 Jae-hyo. 383 00:25:04,651 --> 00:25:06,736 Let's stop. 384 00:25:06,736 --> 00:25:08,321 You said he's all right. 385 00:25:08,321 --> 00:25:10,073 Let's get him to a hospital, 386 00:25:10,073 --> 00:25:11,157 call his mom, 387 00:25:11,157 --> 00:25:14,202 and tell her we were fooling around because we were drunk. 388 00:25:14,202 --> 00:25:16,663 I bet she'll let it go. 389 00:25:16,663 --> 00:25:18,540 Nothing will happen. 390 00:25:18,540 --> 00:25:21,209 I'll get on my knees and beg her. 391 00:25:21,209 --> 00:25:22,919 Please! 392 00:25:32,554 --> 00:25:34,431 This is the police. 393 00:25:34,431 --> 00:25:36,307 Please open up. 394 00:25:40,937 --> 00:25:42,814 Is anyone home? 395 00:25:53,060 --> 00:25:56,119 POLICE 396 00:25:56,119 --> 00:25:57,787 Do you own the place? 397 00:25:58,496 --> 00:26:02,375 No, I'm just a tenant. What is it? 398 00:26:02,375 --> 00:26:04,085 We received a complaint. 399 00:26:04,085 --> 00:26:07,464 Someone reported a loud commotion in this unit. 400 00:26:07,464 --> 00:26:09,674 Right. I see. 401 00:26:09,674 --> 00:26:12,385 Did you fight with the man behind you? 402 00:26:13,053 --> 00:26:15,680 Well, not exactly. 403 00:26:15,680 --> 00:26:17,182 I wouldn't say we fought. 404 00:26:17,182 --> 00:26:19,142 We just argued for a moment. 405 00:26:19,142 --> 00:26:20,268 But that's over now. 406 00:26:20,268 --> 00:26:23,354 Is it just the two of you in there? 407 00:26:26,149 --> 00:26:28,609 Let me check the premises for a second. 408 00:26:29,653 --> 00:26:32,030 It'll only take a minute. 409 00:26:32,030 --> 00:26:33,740 Excuse us. 410 00:26:39,246 --> 00:26:41,998 It's not just an argument. 411 00:26:41,998 --> 00:26:43,583 You were drinking. 412 00:26:49,839 --> 00:26:52,801 -This happened tonight, right? -Yes. 413 00:26:52,801 --> 00:26:54,886 Was it really just an argument? 414 00:26:56,054 --> 00:26:58,306 Yes. Of course. 415 00:27:19,953 --> 00:27:22,080 How much did you have to drink? 416 00:27:22,080 --> 00:27:25,458 Well, we just had some beer. 417 00:27:34,884 --> 00:27:36,136 Let's see. 418 00:27:36,136 --> 00:27:37,596 You son of a bitch! 419 00:27:37,596 --> 00:27:39,347 -Gosh. -There they go again. 420 00:27:39,347 --> 00:27:41,099 -Hey! -Step away from him. 421 00:27:41,099 --> 00:27:42,684 -Hit me. -Can't you hear me? 422 00:27:42,684 --> 00:27:44,936 -Knock it off, okay? -Why you... 423 00:27:44,936 --> 00:27:45,979 Damn you. 424 00:27:45,979 --> 00:27:48,315 -Stop it. -Hey, guys-- 425 00:27:48,315 --> 00:27:50,984 -You think you're all that? -Young man. Stop it! 426 00:27:50,984 --> 00:27:52,110 Are you okay? 427 00:27:52,110 --> 00:27:53,612 -Stay still! -You pathetic-- 428 00:27:53,612 --> 00:27:55,906 -Come here! -Who the hell do you think you are? 429 00:27:55,906 --> 00:27:58,366 -Hey. -Stop. Stay away. 430 00:27:58,366 --> 00:28:00,327 Damn it. 431 00:28:00,327 --> 00:28:02,746 This is your last warning. 432 00:28:02,746 --> 00:28:04,247 Knock it off. 433 00:28:04,247 --> 00:28:06,124 I told you to knock it off. 434 00:28:06,124 --> 00:28:08,043 I'll shoot! 435 00:28:08,043 --> 00:28:09,627 Don't you hear me? 436 00:28:19,554 --> 00:28:20,555 It's so cold. 437 00:28:20,555 --> 00:28:22,348 Is the heating broken? 438 00:28:23,099 --> 00:28:24,225 What are you doing? 439 00:28:24,225 --> 00:28:25,310 Honey. 440 00:28:25,310 --> 00:28:27,520 Cops arrived and went into that unit. 441 00:28:27,520 --> 00:28:29,564 It took them forever to respond. 442 00:28:29,564 --> 00:28:31,399 How typical. 443 00:28:37,239 --> 00:28:39,199 You know what? 444 00:28:39,199 --> 00:28:41,117 I hope there's been a murder. 445 00:28:41,117 --> 00:28:42,452 POLICE RECRUITMENT EXAM 446 00:28:42,452 --> 00:28:45,121 That'd be a great story for your interview. 447 00:28:45,121 --> 00:28:48,750 "I've reported a major crime that happened next door!" 448 00:28:48,750 --> 00:28:52,628 "I'm ready to serve as an officer!" 449 00:28:53,421 --> 00:28:55,590 Interviewers would give you a pass right away. 450 00:28:55,590 --> 00:28:57,926 I bet they just fought while drinking. 451 00:28:57,926 --> 00:28:59,934 You said you saw three men going inside. 452 00:28:59,934 --> 00:29:02,472 I did. 453 00:29:02,472 --> 00:29:03,765 But then again, 454 00:29:03,765 --> 00:29:06,559 it was too loud to be an ordinary fight. 455 00:29:06,559 --> 00:29:07,894 That's true. 456 00:29:07,894 --> 00:29:10,354 It didn't sound like a squabble, right? 457 00:29:12,941 --> 00:29:14,692 Here they come. 458 00:29:22,200 --> 00:29:23,243 Honey. 459 00:29:23,243 --> 00:29:25,662 The police just came out with two men. 460 00:29:25,662 --> 00:29:27,162 And? 461 00:29:27,872 --> 00:29:30,374 -I just can't move... -Get moving! 462 00:29:31,585 --> 00:29:33,586 Both of them are in handcuffs. 463 00:29:35,672 --> 00:29:36,802 What? 464 00:29:37,203 --> 00:29:38,736 WRITTEN STATEMENT 465 00:29:43,513 --> 00:29:45,265 Start off with your personal info. 466 00:29:45,265 --> 00:29:47,434 And then, write down when you started drinking 467 00:29:47,434 --> 00:29:52,022 and why you got into a fight logically with all the details. 468 00:29:52,022 --> 00:29:53,315 In the case 469 00:29:53,315 --> 00:29:55,942 that your statements don't match 470 00:29:55,942 --> 00:29:58,069 or involve lies, 471 00:29:58,069 --> 00:30:00,906 you'll head straight to jail. 472 00:30:00,906 --> 00:30:02,407 We'll lock you up. 473 00:30:02,407 --> 00:30:03,867 Got that? 474 00:30:03,867 --> 00:30:06,119 -Yes, sir. -Yes, sir. 475 00:30:06,828 --> 00:30:09,080 Gosh. Give me the report. 476 00:30:10,749 --> 00:30:12,751 Stop messing around. 477 00:30:12,751 --> 00:30:14,293 Why you... 478 00:30:54,125 --> 00:30:55,668 Excuse me. 479 00:30:56,336 --> 00:30:58,504 What's wrong? 480 00:31:00,140 --> 00:31:01,808 I actually 481 00:31:02,550 --> 00:31:05,678 have something to tell you. 482 00:31:12,310 --> 00:31:14,354 Well, you see... 483 00:31:14,354 --> 00:31:16,189 Sir, it's an emergency. 484 00:31:16,898 --> 00:31:18,566 I need your help. 485 00:31:21,111 --> 00:31:24,406 -An elderly dementia patient went missing? -Yes, sir. 486 00:31:24,406 --> 00:31:26,116 You can just trace their phone. 487 00:31:26,116 --> 00:31:29,702 Their phone is off, so we can't track it via satellite. 488 00:31:30,495 --> 00:31:32,872 They can't track us with his phone turned off. 489 00:31:32,872 --> 00:31:34,583 I only have the cell tower data, 490 00:31:34,583 --> 00:31:36,293 and the last call was made in this area. 491 00:31:36,293 --> 00:31:38,420 What about the security cameras? 492 00:31:38,420 --> 00:31:42,048 The smallest radius from a cell tower only reaches four to five kilometers. 493 00:31:42,048 --> 00:31:45,719 We don't have the time to go through all the cameras within that radius. 494 00:31:45,719 --> 00:31:49,222 How would they ever go through all those cameras? 495 00:31:49,222 --> 00:31:51,766 I'd rather look for a needle in a haystack. 496 00:31:51,766 --> 00:31:52,851 I get it. 497 00:31:52,851 --> 00:31:56,563 That's why I'm only asking you to help me patrol the area a little. 498 00:31:56,563 --> 00:31:58,815 Their son is an assemblyman. 499 00:31:58,815 --> 00:32:02,235 The higher-ups want us to put on a show, at least. 500 00:32:02,235 --> 00:32:05,530 All right. Tell Officer Kang not to come back 501 00:32:05,530 --> 00:32:08,450 and keep making the rounds. 502 00:32:08,450 --> 00:32:10,201 Yes, sir. 503 00:32:10,201 --> 00:32:12,203 What do we do with them? 504 00:32:12,203 --> 00:32:14,706 -What? -Them. 505 00:32:14,706 --> 00:32:16,582 Let them go with a warning. 506 00:32:17,400 --> 00:32:21,338 POLICE 507 00:32:21,338 --> 00:32:22,922 Goodbye. 508 00:32:45,779 --> 00:32:47,655 If you want out, that's fine. 509 00:32:51,743 --> 00:32:53,620 Are you really going to do this? 510 00:32:53,620 --> 00:32:55,080 Of course. 511 00:32:55,080 --> 00:32:57,290 I already sent her a picture. 512 00:32:58,208 --> 00:32:59,708 What else can I do? 513 00:33:05,966 --> 00:33:07,467 I'm off. 514 00:33:13,807 --> 00:33:16,393 Damn it. 515 00:33:16,393 --> 00:33:17,375 Stamp it. 516 00:33:17,375 --> 00:33:20,214 PROMISSORY NOTE 517 00:33:20,214 --> 00:33:22,707 DEBTOR, LEE JUN-SEONG 518 00:33:26,486 --> 00:33:27,987 You know what? 519 00:33:28,663 --> 00:33:32,033 I was so determined 520 00:33:32,033 --> 00:33:34,202 to make a fresh start after my service. 521 00:33:34,202 --> 00:33:37,747 That's what I promised myself. 522 00:33:37,747 --> 00:33:39,833 But I'm screwed. 523 00:33:39,833 --> 00:33:41,959 I think my life is over. 524 00:33:43,753 --> 00:33:45,797 Some have it easy 525 00:33:45,797 --> 00:33:48,883 because they were just born into a rich family, 526 00:33:49,593 --> 00:33:51,686 but for some, our lives are over 527 00:33:51,686 --> 00:33:53,986 the moment we're done serving in the military. 528 00:33:54,723 --> 00:33:56,808 That's how things are. 529 00:34:01,838 --> 00:34:04,839 NAMSEO POLICE STATION 530 00:34:16,620 --> 00:34:18,121 Hey. 531 00:34:20,415 --> 00:34:22,667 Are you sure you can get the money 532 00:34:23,460 --> 00:34:25,128 without getting caught? 533 00:34:27,714 --> 00:34:29,214 Yes. 534 00:34:30,426 --> 00:34:31,926 What about Min-woo? 535 00:34:32,928 --> 00:34:34,930 Will you let him go afterward? 536 00:34:41,937 --> 00:34:43,647 Of course. 537 00:34:43,647 --> 00:34:45,147 How? 538 00:34:49,737 --> 00:34:51,613 I have a plan. 539 00:35:09,965 --> 00:35:12,384 Who are you? What's going on? 540 00:35:12,384 --> 00:35:13,844 Untie me! 541 00:35:13,844 --> 00:35:15,262 Come on! 542 00:35:15,262 --> 00:35:16,762 Hey! 543 00:35:24,771 --> 00:35:26,271 What the heck? 544 00:35:40,329 --> 00:35:42,056 YOU'VE BEEN KIDNAPPED 545 00:35:44,583 --> 00:35:46,270 DAY 1 YOU'VE BEEN KIDNAPPED... 546 00:35:47,753 --> 00:35:49,360 IF YOU COOPERATE, YOU'LL BE RETURNED TO YOUR FAMILY 547 00:35:49,880 --> 00:35:50,526 LISTEN TO PRONUNCIATION 548 00:35:50,893 --> 00:35:52,299 You've been kidnapped. 549 00:35:52,299 --> 00:35:54,009 If you calmly cooperate, 550 00:35:54,009 --> 00:35:57,804 you'll be safely returned to your family. 551 00:36:04,811 --> 00:36:06,377 TYPE IN TEXT TO TRANSLATE 552 00:36:09,775 --> 00:36:11,568 If you've understood me, 553 00:36:11,568 --> 00:36:13,319 nod once. 554 00:36:23,872 --> 00:36:25,645 TYPE IN TEXT TO TRANSLATE 555 00:36:29,378 --> 00:36:32,422 Are you going to disobey me, Park Min-woo? 556 00:37:08,458 --> 00:37:10,168 Jun-seong. 557 00:37:16,717 --> 00:37:19,552 Do you take me for a pushover? 558 00:37:30,711 --> 00:37:35,711 KIDNAP 36468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.