All language subtitles for Taxi.Driver.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:39,543 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,622 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:42,667 --> 00:00:46,047 Guys, these were sent to us by Hyun-soo's dad 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,669 to help you study harder. 5 00:00:47,756 --> 00:00:49,126 Now, give him a hand! 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,394 Hey, your dad is the best! 7 00:00:53,470 --> 00:00:55,600 -That's great. -That looks good. 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,220 -Hey. Can we have a playdate? -What does your dad do? 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,728 Does he buy you a lot of good food? 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,814 Sources in Los Angeles say this attack 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,477 on the American soil can be considered 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,316 as an attack upon the heart of the American economy. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,861 According to "The New York Times," 14 00:01:12,947 --> 00:01:16,657 the US must look back on the deep-rooted anti-Americanism before retaliation, 15 00:01:16,743 --> 00:01:19,623 as this calls for a reconciliation than retaliation. 16 00:01:20,371 --> 00:01:22,001 Mom, I'm home. 17 00:01:29,005 --> 00:01:31,085 Daddy's busy. Hyun-soo… 18 00:01:31,174 --> 00:01:32,014 Hey, son. 19 00:01:32,091 --> 00:01:35,351 Dad, my friends wanted me to thank you for the snacks. 20 00:01:35,428 --> 00:01:36,758 They said you're the best. 21 00:01:36,846 --> 00:01:38,716 Really? I'll send some more again. 22 00:01:39,224 --> 00:01:41,394 Okay. Dad, when are you coming home? 23 00:01:41,476 --> 00:01:42,976 I'm not sure. 24 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 I might be a little late. 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,186 Can't you come home early? 26 00:01:46,272 --> 00:01:47,112 I'm sorry. 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,940 Sweetie, you can go to sleep first. 28 00:01:49,025 --> 00:01:50,355 Okay. I love you. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,113 I love you too, Hyun-soo. 30 00:02:01,204 --> 00:02:05,504 The US is targeting a terrorist named Osama bin Laden from Saudi Arabia 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,883 and the Taliban, the military organization in Afghanistan behind him. 32 00:02:08,962 --> 00:02:10,302 VIP MASSAGES 33 00:02:37,490 --> 00:02:38,660 Let's get started. 34 00:02:38,741 --> 00:02:40,621 Please spare me. Please. 35 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 I have children too. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,906 My kids are 15 and 10. 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,170 I'm the only one they have. 38 00:02:48,459 --> 00:02:51,049 I won't tell anybody about today. 39 00:02:51,713 --> 00:02:54,473 So please. Please let me live. 40 00:02:55,341 --> 00:02:56,841 You really won't tell anybody? 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,179 But you know, 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,017 it's not like they're my kids. 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,215 That night, 44 00:03:39,219 --> 00:03:42,759 if I stopped what I was doing and went home like my son wanted, 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,680 would my life have changed? 46 00:03:46,935 --> 00:03:49,975 Would I be living as a happy father instead of a serial murderer? 47 00:03:50,939 --> 00:03:54,529 Would I be with my son instead here in solitary confinement? 48 00:03:56,694 --> 00:03:59,114 I sit here thinking these meaningless thoughts 49 00:04:00,156 --> 00:04:01,656 as I finish writing. 50 00:04:02,784 --> 00:04:05,454 THANK YOU FOR READING SPRING 2021, OH CHUL-YOUNG 51 00:04:10,667 --> 00:04:14,087 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION BY OH CHUL-YOUNG 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,141 MAIL CART, DO NOT TAKE THE CART 53 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 SENDER: OH 54 00:04:29,519 --> 00:04:31,769 PROSECUTORS' OFFICE PROSECUTOR KANG HA-NA 55 00:04:35,233 --> 00:04:36,783 PROSECUTOR KANG HA-NA 56 00:04:41,072 --> 00:04:43,242 SENDER: OH CHUL-YOUNG RECIPIENT: KANG HA-NA 57 00:04:44,659 --> 00:04:46,489 RECIPIENT: JANG SUNG-CHUL 58 00:04:57,630 --> 00:04:59,470 My goodness, what's taking so long? 59 00:04:59,549 --> 00:05:00,379 PARK JIN-EON, UNDER SURGERY 60 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Do you think something went wrong? 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,306 Doctor, how did it go? 62 00:05:10,393 --> 00:05:12,023 Did the operation go well? 63 00:05:12,103 --> 00:05:15,823 We stopped the internal bleeding, but his organs were badly damaged. 64 00:05:16,566 --> 00:05:18,646 Things aren't looking too bright now. 65 00:05:46,596 --> 00:05:47,506 Go-eun. 66 00:05:48,181 --> 00:05:49,681 Are you all right? 67 00:05:53,269 --> 00:05:54,559 What happened to your face? 68 00:05:57,273 --> 00:05:58,193 Where's Jin-eon? 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,944 Come on, I'm here. Why isn't he showing up? 70 00:06:10,244 --> 00:06:11,544 Go-eun. 71 00:06:14,707 --> 00:06:15,827 What's wrong, Go-eun? 72 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 Mr. Park… 73 00:06:23,841 --> 00:06:26,841 -Step back! -The prosecution announced Baek's arrest, 74 00:06:26,928 --> 00:06:30,678 -the head of an organ trafficking ring. -Do you admit to your charges? 75 00:06:30,765 --> 00:06:33,175 -Please say something. -Chairwoman Baek Sung-mi! 76 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 Baek owns many different businesses 77 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 including a credit loan company. 78 00:06:37,021 --> 00:06:40,441 It's said she provided human organs for the VIP clients 79 00:06:40,525 --> 00:06:42,485 of her healthcare business, 80 00:06:42,568 --> 00:06:43,898 causing a huge controversy. 81 00:06:44,403 --> 00:06:46,453 Mr. Gu, this is your knife, isn't it? 82 00:06:46,531 --> 00:06:48,411 We found the DNA of Sim U-seop 83 00:06:48,991 --> 00:06:50,581 and Wang Min-ho on this knife. 84 00:06:50,660 --> 00:06:53,330 Its shape matches the stab wound found on their bodies too. 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,205 Will you keep denying this? 86 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 It is my knife, 87 00:06:58,000 --> 00:06:59,630 but I don't always carry it around. 88 00:06:59,710 --> 00:07:01,630 I usually leave it in my office, 89 00:07:01,712 --> 00:07:03,052 so anyone can use it. 90 00:07:04,549 --> 00:07:07,089 I would've been in trouble if I didn't have a witness. 91 00:07:09,220 --> 00:07:10,970 Let's do a cross-examination with him. 92 00:07:37,623 --> 00:07:39,833 DNA ANALYSIS REPORT 93 00:07:42,753 --> 00:07:46,343 I saw him stab the investigator to death 94 00:07:46,424 --> 00:07:47,554 that day. 95 00:07:48,217 --> 00:07:49,637 Why didn't you stop him? 96 00:07:49,719 --> 00:07:52,219 Instead of stopping him, you used it to stab Sim U-seop. 97 00:07:52,305 --> 00:07:53,885 That's… 98 00:07:53,973 --> 00:07:56,143 Seok-tae made me do that too. 99 00:07:56,225 --> 00:08:00,935 -And you call yourself a man? -But you made me do it! 100 00:08:01,022 --> 00:08:03,522 You said Ms. Baek told you to kill U-seop. 101 00:08:04,734 --> 00:08:06,944 U-seop was like a brother to me. 102 00:08:07,028 --> 00:08:09,488 -But I… -I didn't kill anybody. 103 00:08:09,572 --> 00:08:11,492 -He killed them both. -Damn it, man! 104 00:08:11,991 --> 00:08:13,661 How do you call yourself my brother? 105 00:08:13,743 --> 00:08:15,753 How can you frame your younger brother? 106 00:08:15,828 --> 00:08:16,998 Enough. 107 00:08:18,664 --> 00:08:21,334 What you two are saying is completely opposite. 108 00:08:21,417 --> 00:08:22,497 Neither of you did it. 109 00:08:26,464 --> 00:08:27,344 Gosh. 110 00:08:28,007 --> 00:08:30,337 This makes finding the culprit a lot harder. 111 00:08:35,223 --> 00:08:36,473 In the end, 112 00:08:37,183 --> 00:08:39,273 you two planned Sim U-seop's murder 113 00:08:39,352 --> 00:08:41,152 and went to Gyeongdong Market, right? 114 00:08:42,063 --> 00:08:43,403 Yes. 115 00:08:43,481 --> 00:08:44,321 Yes. 116 00:08:45,233 --> 00:08:46,403 That's good enough. 117 00:08:46,484 --> 00:08:47,534 What do you mean? 118 00:08:48,110 --> 00:08:51,240 I really didn't kill them. 119 00:08:51,322 --> 00:08:52,452 It doesn't matter. 120 00:08:52,532 --> 00:08:54,452 You two planned his murder beforehand, 121 00:08:55,076 --> 00:08:56,736 so you're considered accomplices. 122 00:08:57,370 --> 00:08:58,700 Simply put, 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,748 it doesn't matter who stabbed them. 124 00:09:00,831 --> 00:09:02,881 You will be punished the same. 125 00:09:05,628 --> 00:09:10,048 VIDEO TESTIMONY ROOM 126 00:09:10,132 --> 00:09:11,882 It's finally coming to an end. 127 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 It's all thanks to you, Captain Park. 128 00:09:14,512 --> 00:09:16,892 Good luck with your preparations for the trial. 129 00:09:16,973 --> 00:09:19,103 -Are you going somewhere? -I'm on a new case. 130 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 I came to say goodbye. 131 00:09:22,103 --> 00:09:23,103 Great work. 132 00:09:24,480 --> 00:09:27,070 Please make sure you catch Kim Do-ki and shake him around. 133 00:09:27,149 --> 00:09:28,899 If you don't do it, I will. 134 00:09:34,031 --> 00:09:35,661 Thank you for everything. 135 00:09:38,703 --> 00:09:39,793 Me too. 136 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Hey, Mr. Kim. 137 00:10:01,642 --> 00:10:02,522 You're up. 138 00:10:07,356 --> 00:10:09,276 -Where am I? -You're in the hospital. 139 00:10:14,864 --> 00:10:16,124 What about Mr. Park? 140 00:10:17,074 --> 00:10:18,494 He's still in the ICU. 141 00:10:21,787 --> 00:10:23,577 -I should go see him. -Stop. 142 00:10:23,664 --> 00:10:26,004 The doctor said you shouldn't move around yet. 143 00:10:27,668 --> 00:10:29,298 You can't visit him anyway. 144 00:10:30,880 --> 00:10:32,170 Was he hurt badly? 145 00:10:33,758 --> 00:10:34,798 He'll be up soon. 146 00:10:35,551 --> 00:10:37,391 Jin-eon often gets ill, you know. 147 00:10:37,470 --> 00:10:40,180 I hear guys like him live to be 100. He'll live a long life. 148 00:10:44,644 --> 00:10:45,944 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 149 00:11:01,077 --> 00:11:03,657 KEEP QUIET 150 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 Just get the transplantation. 151 00:11:06,749 --> 00:11:09,709 You should've sided with me. You could've fixed your eye. 152 00:11:09,794 --> 00:11:11,304 That prison uniform suits you. 153 00:11:14,173 --> 00:11:15,553 You'll put one on soon enough. 154 00:11:17,301 --> 00:11:20,721 I could cover up everything you did if I kept quiet. 155 00:11:23,432 --> 00:11:24,272 So? 156 00:11:25,393 --> 00:11:26,353 Should I keep quiet? 157 00:11:30,856 --> 00:11:32,266 Tell them everything you know, 158 00:11:32,358 --> 00:11:33,778 and don't leave out anything. 159 00:11:33,859 --> 00:11:36,449 That's the only way to cut off this tie. 160 00:11:38,030 --> 00:11:39,160 You sure you'll be okay? 161 00:11:39,740 --> 00:11:42,160 You haven't finished your revenge yet. 162 00:11:42,243 --> 00:11:43,583 My revenge? 163 00:11:44,412 --> 00:11:45,292 On Oh Chul-young. 164 00:11:46,580 --> 00:11:48,540 You haven't forgiven him. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,214 You only pretended like you did. 166 00:11:54,255 --> 00:11:55,375 Should I get rid of him? 167 00:11:56,590 --> 00:12:00,220 Killing a guy in this place is a piece of cake. 168 00:12:00,302 --> 00:12:03,312 I don't care what you do while you're there. 169 00:12:04,723 --> 00:12:06,933 But don't dream of crawling back out. 170 00:12:12,148 --> 00:12:13,358 Hey, Jang Sung-chul. 171 00:12:17,820 --> 00:12:20,240 The day you and Kim Do-ki make your way in here 172 00:12:21,073 --> 00:12:23,493 will be the day of your funeral. 173 00:12:25,119 --> 00:12:26,249 It's my turn now. Right? 174 00:12:27,580 --> 00:12:28,870 Good luck trying to stop me. 175 00:12:43,971 --> 00:12:46,721 We might get summoned for questioning soon. 176 00:12:48,392 --> 00:12:50,642 Ms. Baek and the prisoners were arrested, 177 00:12:50,728 --> 00:12:52,268 so we can't hide what we've done. 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,857 What's odd is they haven't come to arrest us yet. 179 00:12:55,941 --> 00:12:58,781 Since they're late, I hope they come after Jin-eon wakes up. 180 00:13:03,365 --> 00:13:05,275 You all went through a lot of trouble 181 00:13:05,868 --> 00:13:07,868 you didn't have to, because of me. 182 00:13:09,038 --> 00:13:10,248 It's all my fault. 183 00:13:10,831 --> 00:13:12,211 I'm sorry. 184 00:13:12,291 --> 00:13:14,881 -I'm so sorry. -Don't say that. 185 00:13:16,337 --> 00:13:17,587 If it hadn't been for you, 186 00:13:17,671 --> 00:13:19,721 all of my fingers would've ended up like this. 187 00:13:19,798 --> 00:13:20,718 Gosh. 188 00:13:21,884 --> 00:13:24,604 The perpetrator is someone else, so why are you apologizing? 189 00:13:26,931 --> 00:13:27,811 Now… 190 00:13:33,020 --> 00:13:35,190 I think it's time to wrap this up. 191 00:13:37,358 --> 00:13:40,148 -You want to shut it down? -Regardless of our intentions, 192 00:13:41,195 --> 00:13:43,275 violence brought more violence, 193 00:13:43,364 --> 00:13:45,574 and revenge breeds revenge. 194 00:13:46,075 --> 00:13:47,155 You all saw that. 195 00:13:47,243 --> 00:13:48,833 Things ended like this for now, 196 00:13:49,578 --> 00:13:52,208 but no one can tell what will happen next time. 197 00:13:53,707 --> 00:13:55,287 As the president of this company. 198 00:13:56,460 --> 00:13:58,960 I will take full responsibility 199 00:13:59,046 --> 00:14:01,126 for everything we've done until now. 200 00:14:06,470 --> 00:14:09,100 If you want to take the blame, I'm not going to stop you. 201 00:14:09,723 --> 00:14:11,853 But do you think people will believe 202 00:14:11,934 --> 00:14:14,064 -you abducted Park Joo-chan? -What? 203 00:14:17,815 --> 00:14:18,935 Exactly. 204 00:14:20,025 --> 00:14:22,025 And you're not tech-savvy. 205 00:14:22,653 --> 00:14:25,243 How will you explain how you hacked into the Udata server? 206 00:14:25,906 --> 00:14:26,986 Hey, hold your horses. 207 00:14:27,074 --> 00:14:29,084 At least he can type. 208 00:14:29,702 --> 00:14:30,742 Mr. Jang. 209 00:14:30,828 --> 00:14:33,368 Do you know which one is the engine of a car? 210 00:14:35,791 --> 00:14:36,711 What's with you all? 211 00:14:37,793 --> 00:14:39,423 We have no time to make jokes. 212 00:14:40,087 --> 00:14:42,087 We aren't little kids. 213 00:14:42,590 --> 00:14:45,220 Let's each take responsibility for what we did. 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,261 Tell me about it. 215 00:14:50,139 --> 00:14:53,269 Okay. Let's try to be realistic. 216 00:14:53,350 --> 00:14:56,440 What if we all end up getting arrested? 217 00:14:56,520 --> 00:14:59,230 Then what about Mr. Park? Who'll look after Jin-eon? 218 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 He'll understand. 219 00:15:02,359 --> 00:15:03,399 He's like that. 220 00:15:03,485 --> 00:15:06,155 What kind of nonsense is this? 221 00:15:06,238 --> 00:15:07,488 Stop talking nonsense. 222 00:15:13,370 --> 00:15:15,080 Hello, I'm Park Jin-eon's guardian. 223 00:15:17,291 --> 00:15:18,671 Sorry? 224 00:15:20,127 --> 00:15:22,167 Jin-eon. Are you all right? 225 00:15:22,254 --> 00:15:23,424 Who am I? 226 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Hand. 227 00:15:27,635 --> 00:15:28,465 What? 228 00:15:29,678 --> 00:15:31,058 Mr. Jang's eye. 229 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 You recognize us. 230 00:15:35,935 --> 00:15:37,975 Don't worry. This didn't hurt at all. 231 00:15:38,771 --> 00:15:39,981 Mr. Park. 232 00:15:40,064 --> 00:15:41,694 I'm so relieved. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,032 You endured it well. 234 00:15:44,944 --> 00:15:46,364 Thank you. 235 00:15:49,782 --> 00:15:50,782 Mr. Kim. 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,708 Thanks. 237 00:16:15,015 --> 00:16:16,805 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 238 00:16:19,019 --> 00:16:20,849 We finally meet, Mr. Lee Chun-sik. 239 00:16:21,772 --> 00:16:23,902 -Do you know me? -I've been looking for you. 240 00:16:24,942 --> 00:16:26,992 You know you're on the wanted list, right? 241 00:16:27,069 --> 00:16:28,449 Where have you been hiding? 242 00:16:28,988 --> 00:16:30,278 I've been under confinement. 243 00:16:32,324 --> 00:16:33,244 By whom? 244 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Baek Sung-mi. 245 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 Jang Sung-chul. 246 00:16:37,204 --> 00:16:38,084 Kim Do-ki. 247 00:16:40,332 --> 00:16:42,212 So according to you, Mr. Lee, 248 00:16:43,002 --> 00:16:44,802 are they all accomplices? 249 00:16:46,880 --> 00:16:49,130 You know your claims don't make sense. Right? 250 00:16:51,260 --> 00:16:54,850 You conspired with Baek, who supposedly confined you, to abduct people. 251 00:16:55,431 --> 00:16:57,061 Because Kim Do-ki locked us up 252 00:16:58,600 --> 00:16:59,640 in that prison. 253 00:17:03,647 --> 00:17:04,517 In prison? 254 00:17:06,233 --> 00:17:08,653 It's a place where we couldn't stand 255 00:17:09,486 --> 00:17:12,356 or lie down with our legs stretched out. 256 00:17:13,574 --> 00:17:15,204 We were like caged animals. 257 00:17:16,452 --> 00:17:18,372 It reeked of feces. 258 00:17:20,414 --> 00:17:23,424 We were always cold and starving. 259 00:17:25,002 --> 00:17:28,052 All we had to eat was a few biscuits 260 00:17:29,423 --> 00:17:31,303 and some health supplement pills. 261 00:17:33,677 --> 00:17:34,597 In there, 262 00:17:36,221 --> 00:17:37,641 we weren't treated like humans. 263 00:17:43,604 --> 00:17:45,154 Where is this prison? 264 00:17:45,230 --> 00:17:46,320 I don't know. 265 00:17:47,858 --> 00:17:50,688 You want me to believe a story about a prison you can't locate? 266 00:17:50,778 --> 00:17:52,278 You can ask Kim Do-ki. 267 00:17:53,864 --> 00:17:55,034 Or Ms. Baek. 268 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 Were you discharged already? 269 00:18:10,589 --> 00:18:12,379 Do you have some time? 270 00:18:14,009 --> 00:18:15,339 I have something to tell you. 271 00:18:17,221 --> 00:18:18,311 Prosecutor Kang. 272 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 They found Choi Jong-sook. 273 00:18:19,807 --> 00:18:22,307 -Where is she? -At a nursing home in Gyeonggi Province. 274 00:18:23,977 --> 00:18:25,897 I'm sorry, but let's talk later. 275 00:18:25,979 --> 00:18:27,189 I'll go with you. 276 00:18:31,944 --> 00:18:33,404 HEALTHY HEART NURSING HOME 277 00:18:33,487 --> 00:18:35,567 It was tough to identify her. 278 00:18:36,156 --> 00:18:37,566 Her fingerprints were a mess. 279 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 She's much better now. 280 00:18:41,328 --> 00:18:43,078 She couldn't smile like that at first. 281 00:18:43,664 --> 00:18:48,384 She's extremely wary of strangers, especially middle-aged men. 282 00:18:48,460 --> 00:18:49,710 - Really? - Yes. 283 00:18:49,795 --> 00:18:51,085 Let me show you. 284 00:18:52,548 --> 00:18:54,128 So what's on the menu today? 285 00:18:54,216 --> 00:18:55,176 May I talk to her? 286 00:18:55,926 --> 00:18:57,006 Sure, go ahead. 287 00:18:57,094 --> 00:18:58,604 Why don't we all eat together? 288 00:18:59,179 --> 00:19:01,139 -Sure, we can do that. -Really? 289 00:19:02,182 --> 00:19:03,562 Hello. 290 00:19:10,858 --> 00:19:11,978 Have you been well? 291 00:19:13,402 --> 00:19:14,612 My name is Kang Ha-na. 292 00:19:17,531 --> 00:19:19,371 I've been wanting to meet you, Ms. Choi. 293 00:19:19,449 --> 00:19:20,869 Me? Why? 294 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 I was worried. You suddenly disappeared. 295 00:19:23,203 --> 00:19:24,253 I did? 296 00:19:24,329 --> 00:19:26,209 Well, I never did that. 297 00:19:30,460 --> 00:19:31,590 By any chance, 298 00:19:34,089 --> 00:19:35,509 have you ever seen this woman? 299 00:19:37,593 --> 00:19:38,433 Wait. 300 00:19:39,052 --> 00:19:40,852 She's the CEO of the hotel. 301 00:19:42,848 --> 00:19:45,268 I was the best insurance saleswoman, 302 00:19:45,350 --> 00:19:47,020 so I took a vacation as a reward. 303 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 I took a few days off at a hotel, 304 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 and she was the owner there. 305 00:19:53,066 --> 00:19:53,976 Which hotel was it? 306 00:19:54,776 --> 00:19:56,196 Well, it was… 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,276 I remember the food I ate 308 00:19:59,364 --> 00:20:01,744 and the room I stayed in, 309 00:20:01,825 --> 00:20:03,785 but I don't remember the location. 310 00:20:07,956 --> 00:20:08,956 Then 311 00:20:09,541 --> 00:20:10,711 have you ever seen him? 312 00:20:15,839 --> 00:20:16,719 No. 313 00:20:17,424 --> 00:20:20,554 Gosh, but he's very good-looking. 314 00:20:28,101 --> 00:20:29,191 Prison, my ass. 315 00:20:32,439 --> 00:20:35,779 No, please. I'll live a good life. 316 00:20:35,859 --> 00:20:37,739 I'll live a good life out there. 317 00:20:38,237 --> 00:20:39,817 -Please. -Ms. Choi. 318 00:20:39,905 --> 00:20:41,315 It's okay. Please get up. 319 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 We have to pray. 320 00:20:43,325 --> 00:20:45,285 That way, we won't go to hell. 321 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Please. I'm so sorry. 322 00:20:47,663 --> 00:20:49,413 I'll live a good life now. 323 00:20:49,498 --> 00:20:51,288 I won't ever do that again. 324 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 I'm sorry. I'll live a good life now. 325 00:20:56,588 --> 00:20:58,628 She probably wanted their organs. 326 00:20:59,549 --> 00:21:01,219 When fugitives disappear, 327 00:21:01,301 --> 00:21:03,721 people would think they were on the run, not abducted. 328 00:21:03,804 --> 00:21:05,644 But still, this is too extreme. 329 00:21:06,848 --> 00:21:09,098 He says it's a prison, but she says it's a hotel. 330 00:21:12,062 --> 00:21:13,192 Was I mistaken? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,569 Such as? 332 00:21:16,650 --> 00:21:18,990 If you got requests to punish those people 333 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 and Baek Sung-mi was the one who abducted them… 334 00:21:23,198 --> 00:21:25,238 If that's the case, I apologize. 335 00:21:28,370 --> 00:21:29,910 There's something you must see. 336 00:21:45,178 --> 00:21:48,178 NAKWON C&C 337 00:21:51,852 --> 00:21:52,732 Isn't this 338 00:21:53,812 --> 00:21:54,862 Baek Sung-mi's office? 339 00:21:56,773 --> 00:21:57,903 Why are we here? 340 00:21:57,983 --> 00:21:58,943 Follow me. 341 00:23:04,299 --> 00:23:07,589 It reeked of feces. 342 00:23:08,386 --> 00:23:11,136 We were always cold and starving. 343 00:23:12,474 --> 00:23:13,604 We couldn't stand 344 00:23:14,184 --> 00:23:16,814 or lie down with our legs stretched out. 345 00:23:19,397 --> 00:23:21,357 All we had to eat was a few biscuits 346 00:23:22,109 --> 00:23:23,649 and some health supplement pills. 347 00:23:24,986 --> 00:23:26,276 In there, 348 00:23:26,988 --> 00:23:28,408 we weren't treated like humans. 349 00:23:36,206 --> 00:23:38,826 -This place is… -Where we locked up the criminals. 350 00:23:40,127 --> 00:23:41,747 I abducted and brought them here, 351 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 and Ms. Baek managed them. 352 00:23:43,922 --> 00:23:45,972 You were Baek Sung-mi's accomplice? 353 00:23:47,092 --> 00:23:47,932 Yes. 354 00:23:48,844 --> 00:23:51,144 I know they're criminals, but this is wrong. 355 00:23:51,221 --> 00:23:53,561 -How can humans-- -They committed crimes that 356 00:23:53,640 --> 00:23:54,770 humans shouldn't commit. 357 00:23:56,643 --> 00:23:59,773 We treated them as less than humans and reminded them every single day 358 00:24:00,897 --> 00:24:04,227 that everything they did was no different from us. 359 00:24:08,780 --> 00:24:10,870 Every day must've felt like hell to them. 360 00:24:11,449 --> 00:24:14,789 If they committed another crime, they knew they could end up here again. 361 00:24:15,287 --> 00:24:18,577 I hoped they'd be frightened enough to look back on what they did. 362 00:24:23,503 --> 00:24:24,843 But in the end, I failed. 363 00:24:33,013 --> 00:24:33,853 Prosecutor Kang. 364 00:25:05,295 --> 00:25:09,045 I'll keep my word and pay for my crimes. 365 00:25:09,674 --> 00:25:12,764 Instead, let me take the blame alone. 366 00:25:12,844 --> 00:25:16,064 My colleagues are only guilty of helping me. 367 00:25:16,556 --> 00:25:17,386 Please. 368 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Who says you can do that? 369 00:25:19,851 --> 00:25:22,441 -Prosecutor Kang. -At first, I thought you were a criminal 370 00:25:22,520 --> 00:25:23,940 obsessed with playing the hero. 371 00:25:24,439 --> 00:25:25,609 Personal revenge? 372 00:25:26,233 --> 00:25:27,073 How ridiculous. 373 00:25:30,111 --> 00:25:31,241 But then I thought… 374 00:25:33,365 --> 00:25:34,775 we might need someone like you. 375 00:25:37,702 --> 00:25:40,542 I thought I might have to help you out. 376 00:25:42,999 --> 00:25:43,999 That's what I thought. 377 00:25:50,215 --> 00:25:52,005 This isn't the Mr. Kim I know. 378 00:25:56,096 --> 00:25:57,506 Honestly, I don't know 379 00:25:58,890 --> 00:26:00,640 what your true nature is anymore. 380 00:26:05,730 --> 00:26:06,610 I'm sorry. 381 00:26:13,238 --> 00:26:14,738 I'll do a thorough investigation. 382 00:26:15,782 --> 00:26:17,242 Wait until I'm finished. 383 00:26:19,577 --> 00:26:20,497 I'll call you. 384 00:26:42,225 --> 00:26:43,225 Hey. 385 00:26:46,813 --> 00:26:48,573 -What's that? -I'm destroying evidence. 386 00:26:48,648 --> 00:26:50,728 -What? -We'll be punished for what we did, 387 00:26:50,817 --> 00:26:52,857 but let's be reasonable and lose what we can. 388 00:26:53,445 --> 00:26:56,775 Bad guys make all kinds of excuses to cut down their sentences. 389 00:26:56,865 --> 00:26:57,945 Go-eun. 390 00:26:58,033 --> 00:27:00,163 Can you delete everything I did too? 391 00:27:00,243 --> 00:27:03,043 There is no evidence left for you or Mr. Park. 392 00:27:03,621 --> 00:27:05,921 -Really? -The problem is Mr. Jang and Mr. Kim. 393 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Goodness. 394 00:27:09,586 --> 00:27:11,376 I'm worried about those inflexible men. 395 00:27:11,963 --> 00:27:14,673 They should learn to deny what they did. 396 00:27:17,010 --> 00:27:18,300 What is that? Give me some. 397 00:27:19,554 --> 00:27:21,854 -Do you want to go on a diet? -A diet? 398 00:27:23,016 --> 00:27:25,386 You'll get locked up soon. Why go on a diet now? 399 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 I heard you can get snacks with commissary money. 400 00:27:28,271 --> 00:27:30,611 Gosh, I know I'll get fat in there. 401 00:27:32,609 --> 00:27:34,439 Can I buy these at the commissary? 402 00:27:34,527 --> 00:27:37,907 I'm really not cut out for prison. This is so disconcerting. 403 00:27:50,001 --> 00:27:52,341 PROSECUTOR KANG HA-NA 404 00:28:06,101 --> 00:28:07,521 Oh Chul-young's Confession. 405 00:28:11,064 --> 00:28:13,114 TABLE OF CONTENTS 406 00:28:14,234 --> 00:28:17,454 An Unbelievable Story, My Furlough, and… 407 00:28:19,322 --> 00:28:21,572 The sky brightens up and gets dark. 408 00:28:21,658 --> 00:28:22,738 It's sunny or cloudy. 409 00:28:24,077 --> 00:28:25,747 At times, I have this thought. 410 00:28:25,829 --> 00:28:29,329 "How similar is the concept of time for a lifer like me and an astronaut?" 411 00:28:29,916 --> 00:28:31,786 A day an astronaut spends in outer space 412 00:28:32,377 --> 00:28:33,547 could be weeks, 413 00:28:33,628 --> 00:28:35,128 even years on Earth. 414 00:28:35,213 --> 00:28:38,473 The world beyond these bars spins around rapidly at a fast pace. 415 00:28:39,634 --> 00:28:41,094 One winter night in 2017, 416 00:28:41,720 --> 00:28:43,970 I heard my mother passed away. 417 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 And unbelievably, 418 00:28:46,683 --> 00:28:49,273 I was granted a 24-hour furlough, so I got to go out. 419 00:28:50,311 --> 00:28:52,401 I stepped outside for the 1st time in 16 years. 420 00:28:53,857 --> 00:28:56,817 Then I heard something ridiculous after I returned to prison. 421 00:28:56,901 --> 00:28:59,571 I, Oh Chul-young, killed that woman, 422 00:28:59,654 --> 00:29:01,574 but Nam Gyu-jung was convicted. 423 00:29:02,157 --> 00:29:04,777 Nam Gyu-jung, the mindless human butcher, 424 00:29:04,868 --> 00:29:07,948 who only wanted to add a number to the list of his victims, 425 00:29:08,455 --> 00:29:10,415 told the police that he killed her. 426 00:29:36,900 --> 00:29:38,070 Hey. 427 00:29:38,151 --> 00:29:40,861 ESTABLISHING LAW AND ORDER 428 00:29:40,945 --> 00:29:41,775 Hey! 429 00:29:45,366 --> 00:29:47,536 -What do you want? -Get me a cup of coffee. 430 00:29:52,582 --> 00:29:53,712 What's with that jerk? 431 00:29:58,379 --> 00:29:59,419 My stomach hurts! 432 00:30:01,299 --> 00:30:02,129 My stomach! 433 00:30:03,635 --> 00:30:05,085 Stop putting on a show. 434 00:30:07,972 --> 00:30:08,892 What's wrong? 435 00:30:11,726 --> 00:30:12,686 Are you all right? 436 00:30:13,311 --> 00:30:14,691 Are you okay? 437 00:30:14,771 --> 00:30:15,861 Are you okay? 438 00:30:25,281 --> 00:30:29,291 When an adult gives you an order, do it. Is that how you were raised? 439 00:30:29,911 --> 00:30:30,791 What's going on? 440 00:30:35,583 --> 00:30:37,343 He fell, so I picked it up for him. 441 00:30:38,753 --> 00:30:40,003 Are you all right? 442 00:30:40,088 --> 00:30:41,168 Take it. 443 00:30:50,890 --> 00:30:52,980 You have a visitor. Come out. 444 00:31:30,096 --> 00:31:31,176 Your eye… 445 00:31:32,056 --> 00:31:32,886 Were you hurt? 446 00:31:34,017 --> 00:31:35,137 What is this? 447 00:31:35,226 --> 00:31:36,096 Right. 448 00:31:37,729 --> 00:31:39,269 I put down my story in words. 449 00:31:40,064 --> 00:31:42,614 -Have you read it? -The Dangsan-dong Teenage Girl Murder. 450 00:31:42,692 --> 00:31:43,532 And 451 00:31:44,319 --> 00:31:46,199 the Gaehwa-dong Woman Murder… 452 00:31:47,655 --> 00:31:48,985 Were you really behind them? 453 00:31:49,616 --> 00:31:50,656 Yes. 454 00:31:56,539 --> 00:31:57,619 Mom. 455 00:32:07,717 --> 00:32:09,547 Mom… 456 00:32:10,345 --> 00:32:11,755 Mom! 457 00:32:13,431 --> 00:32:14,351 Then… 458 00:32:15,683 --> 00:32:17,313 Then why are you sharing this now? 459 00:32:18,519 --> 00:32:20,359 Well, that is literally my confession. 460 00:32:20,438 --> 00:32:23,148 An innocent man was framed for one, 461 00:32:23,733 --> 00:32:26,113 and a stranger confessed he did the other. 462 00:32:27,570 --> 00:32:30,780 But those are far from the truth. I just wanted to set things straight. 463 00:32:31,908 --> 00:32:33,028 Stop lying. 464 00:32:34,369 --> 00:32:37,329 You already know you can't care less about the truth. 465 00:32:39,040 --> 00:32:40,380 What's the real reason 466 00:32:40,458 --> 00:32:41,998 for writing this confession? 467 00:32:46,381 --> 00:32:47,801 I just got lonely. 468 00:32:49,008 --> 00:32:49,838 What? 469 00:32:49,926 --> 00:32:51,966 No one can understand me. 470 00:32:54,514 --> 00:32:56,724 How can anyone understand murder? 471 00:32:59,310 --> 00:33:00,730 People say I have no emotions 472 00:33:00,812 --> 00:33:02,562 because I'm a psychopath. 473 00:33:02,647 --> 00:33:03,607 But I am 474 00:33:04,357 --> 00:33:06,647 more emotional than anyone out there. 475 00:33:06,734 --> 00:33:09,154 If I were to be in a role-play, 476 00:33:09,237 --> 00:33:10,987 I'd be totally immersed and committed. 477 00:33:11,990 --> 00:33:14,030 -A role-play? -For example, 478 00:33:14,784 --> 00:33:18,454 a savior who'll put an end to this boring and lethargic life. 479 00:33:24,127 --> 00:33:26,337 So, murdering people was nothing more 480 00:33:27,714 --> 00:33:29,884 than a type of role-play to you. 481 00:33:30,675 --> 00:33:32,795 What about the pain of your victims 482 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 and their families-- 483 00:33:34,595 --> 00:33:36,505 It's not that I can't feel their emotions. 484 00:33:37,682 --> 00:33:39,102 I'm overwhelmed with my own, 485 00:33:39,183 --> 00:33:41,233 so there is no room for others. 486 00:33:42,145 --> 00:33:43,595 Thanks to that, 487 00:33:43,688 --> 00:33:45,858 I get to live a life only for myself. 488 00:33:45,940 --> 00:33:46,940 Isn't that great? 489 00:33:48,234 --> 00:33:50,404 Forget the facade 490 00:33:50,903 --> 00:33:52,913 of ethics, ideals, and rules. 491 00:33:53,573 --> 00:33:55,493 Just look at the things I've done. 492 00:33:56,367 --> 00:33:59,037 That's when you'll see who I, Oh Chul-young, truly am. 493 00:34:00,038 --> 00:34:02,248 Because of your absurd play on emotions, 494 00:34:02,790 --> 00:34:04,920 many people's lives fell into misfortune. 495 00:34:05,960 --> 00:34:07,050 Can't you see that? 496 00:34:10,006 --> 00:34:11,376 Why should I care? 497 00:34:26,481 --> 00:34:29,151 PROSECUTOR KANG HA-NA 498 00:34:29,233 --> 00:34:30,153 Hello. 499 00:34:30,234 --> 00:34:33,244 About the murder of the middle school girl in Dangsan-dong in 2001. 500 00:34:33,905 --> 00:34:36,155 Is it possible to analyze the DNA found on her 501 00:34:36,240 --> 00:34:37,870 with the current technology? 502 00:34:38,367 --> 00:34:40,747 If we have data to compare it with, we can try. 503 00:34:42,038 --> 00:34:44,208 Then compare it with Oh Chul-young's DNA 504 00:34:44,707 --> 00:34:45,827 and see if it's a match. 505 00:34:50,880 --> 00:34:53,760 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 506 00:34:54,717 --> 00:34:56,257 At the time, some DNA evidence 507 00:34:56,344 --> 00:34:59,434 was found on the body of the middle school girl. 508 00:35:00,223 --> 00:35:03,103 It was too damaged to be analyzed with the technology back then, 509 00:35:03,810 --> 00:35:06,230 but I had it compared with Oh Chul-young's DNA sample. 510 00:35:06,312 --> 00:35:07,362 And what's the result? 511 00:35:08,689 --> 00:35:09,769 They match. 512 00:35:14,862 --> 00:35:16,242 Goddamn it! 513 00:35:20,243 --> 00:35:22,953 The man who got convicted was in prison for 20 years! 514 00:35:23,037 --> 00:35:25,117 He served his full sentence and got out. 515 00:35:25,873 --> 00:35:28,463 This means it's possible Oh Chul-young also committed 516 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 the Gaehwa-dong murder. 517 00:35:35,133 --> 00:35:36,223 You said the victim 518 00:35:36,926 --> 00:35:38,756 was Kim Do-ki's mother, right? 519 00:35:39,971 --> 00:35:40,811 Yes. 520 00:35:42,348 --> 00:35:45,018 But Oh was in jail at the time. 521 00:35:45,101 --> 00:35:47,771 He was granted furlough around that time 522 00:35:47,854 --> 00:35:49,154 for his mother's funeral. 523 00:35:49,814 --> 00:35:51,154 Seriously? 524 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 They gave that scumbag furlough? 525 00:35:54,819 --> 00:35:56,399 I can't believe it. 526 00:35:56,487 --> 00:35:59,027 Apparently, they monitored him 24 hours a day, 527 00:35:59,115 --> 00:36:01,615 and he never left the house during that period. 528 00:36:02,493 --> 00:36:05,003 How far was his place from the victim's? 529 00:36:05,079 --> 00:36:06,249 It's 20 minutes by car. 530 00:36:07,248 --> 00:36:10,078 So he could've sneaked out because it was close enough. 531 00:36:10,168 --> 00:36:12,378 But there's no evidence to prove that he did it. 532 00:36:13,171 --> 00:36:14,091 Dig deeper. 533 00:36:14,172 --> 00:36:15,882 Keep it quiet until you're sure. 534 00:36:16,924 --> 00:36:17,764 Yes, sir. 535 00:36:25,016 --> 00:36:27,056 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 536 00:36:30,146 --> 00:36:33,356 The man that killed your mother. I know he committed suicide in prison. 537 00:36:33,441 --> 00:36:36,741 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 538 00:36:37,445 --> 00:36:39,025 Don't jump to conclusions. 539 00:36:39,113 --> 00:36:40,953 What happened already happened, 540 00:36:41,532 --> 00:36:42,452 and we… 541 00:36:45,369 --> 00:36:47,459 can no longer go on living as before. 542 00:37:03,221 --> 00:37:04,181 All right. 543 00:37:06,891 --> 00:37:08,061 What happened? 544 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Oh Chul-young 545 00:37:12,688 --> 00:37:15,398 is the real culprit of the middle school girl's murder. 546 00:37:16,400 --> 00:37:18,240 So did he also kill Mr. Kim's mother? 547 00:37:19,570 --> 00:37:22,110 I'd say that's highly likely. 548 00:37:22,198 --> 00:37:23,448 I can't believe it. 549 00:37:23,532 --> 00:37:25,122 The real culprit was someone else? 550 00:37:26,661 --> 00:37:27,911 Mr. Kim will be devastated. 551 00:37:29,664 --> 00:37:32,334 Let's keep it to ourselves until we know for sure, okay? 552 00:37:37,421 --> 00:37:38,801 -Eat up. -I'm full. 553 00:37:38,881 --> 00:37:40,421 How? You barely ate anything. 554 00:37:43,928 --> 00:37:45,678 Lee and I will take care of the back. 555 00:37:45,763 --> 00:37:46,853 You finish the rest. 556 00:37:46,931 --> 00:37:48,101 Sorry? But… 557 00:37:48,683 --> 00:37:49,933 All of that? By myself? 558 00:37:50,017 --> 00:37:51,057 What? You can't do it? 559 00:37:51,143 --> 00:37:53,403 No, it's not that. I'll do it. 560 00:37:53,479 --> 00:37:54,309 All right, then. 561 00:37:55,022 --> 00:37:56,772 An ex-con can't afford to be picky. 562 00:38:01,237 --> 00:38:02,317 Mr. Kim Chul-jin. 563 00:38:18,462 --> 00:38:20,132 Who is the real culprit? 564 00:38:21,841 --> 00:38:23,631 He is an inmate who was imprisoned 565 00:38:24,385 --> 00:38:25,335 a long time ago. 566 00:38:27,263 --> 00:38:29,313 But why, after all these years… 567 00:38:29,390 --> 00:38:31,810 First, let's request a retrial first. 568 00:38:32,935 --> 00:38:35,935 The Bluebird Foundation under the Prosecution Service 569 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 will take care of all the expenses. 570 00:38:40,192 --> 00:38:41,572 So what will happen to him? 571 00:38:42,320 --> 00:38:43,820 The guy who framed me. 572 00:38:47,033 --> 00:38:48,243 Unfortunately, 573 00:38:48,826 --> 00:38:50,866 the statute of limitations has expired. 574 00:38:52,163 --> 00:38:54,173 So he won't be punished for it. 575 00:38:55,207 --> 00:38:56,327 What? 576 00:38:58,502 --> 00:39:01,212 Because of that scumbag, I lost my family and friends. 577 00:39:01,964 --> 00:39:03,094 I lost everything. 578 00:39:03,674 --> 00:39:05,764 How could you not punish him for it? 579 00:39:05,843 --> 00:39:08,353 Does the statute of limitations matter more than people? 580 00:39:09,263 --> 00:39:10,893 What kind of law is this? 581 00:39:15,519 --> 00:39:16,849 On behalf of the Prosecution, 582 00:39:18,397 --> 00:39:19,857 I sincerely apologize. 583 00:39:23,319 --> 00:39:24,239 We're sorry. 584 00:39:35,414 --> 00:39:36,714 DELUXE TAXI 585 00:39:43,130 --> 00:39:44,050 Mr. Jang. 586 00:40:08,155 --> 00:40:09,065 Hello? 587 00:40:09,156 --> 00:40:12,116 I heard you help people get their revenge. 588 00:40:13,869 --> 00:40:14,829 Not anymore. 589 00:40:14,912 --> 00:40:16,412 Please contact the police. 590 00:40:17,415 --> 00:40:20,325 The police are useless as the statute of limitations has expired. 591 00:40:21,001 --> 00:40:23,211 The law can't help me right the wrong. 592 00:40:23,796 --> 00:40:24,876 Please. 593 00:40:24,964 --> 00:40:26,384 Help me make sure Oh Chul-young 594 00:40:26,465 --> 00:40:28,255 gets the punishment he deserves. 595 00:40:29,260 --> 00:40:30,590 Oh Chul-young? 596 00:40:41,313 --> 00:40:42,903 We won't accept new clients. 597 00:40:43,607 --> 00:40:45,397 The statute of limitations has expired. 598 00:40:45,484 --> 00:40:47,534 He can't even get help from the law. 599 00:40:48,237 --> 00:40:49,607 There's nothing we can do. 600 00:40:51,157 --> 00:40:52,577 Is it because he wants revenge 601 00:40:53,409 --> 00:40:54,239 on Oh Chul-young? 602 00:40:56,287 --> 00:40:57,957 You're one of his victims. 603 00:41:03,294 --> 00:41:05,094 Then let me ask you something too. 604 00:41:06,088 --> 00:41:08,378 If someone wants revenge 605 00:41:08,883 --> 00:41:11,343 on your enemy, 606 00:41:11,427 --> 00:41:12,467 what will you do? 607 00:41:14,013 --> 00:41:15,603 I wouldn't take the case. 608 00:41:16,932 --> 00:41:18,482 I don't want to get my revenge 609 00:41:18,559 --> 00:41:20,189 by using someone else as an excuse. 610 00:41:22,354 --> 00:41:23,904 But I'm not you. 611 00:41:24,482 --> 00:41:26,782 And Oh Chul-young isn't my enemy. 612 00:41:28,235 --> 00:41:30,815 Let me handle this. 613 00:41:50,424 --> 00:41:51,844 This is the last one. 614 00:42:02,228 --> 00:42:04,228 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 615 00:42:07,566 --> 00:42:09,526 DELUXE TAXI 616 00:42:13,197 --> 00:42:16,077 Mr. Kim, could you tell me your story? 617 00:42:22,665 --> 00:42:24,245 About 20 years ago, 618 00:42:24,333 --> 00:42:26,133 I was framed for murder. 619 00:42:26,794 --> 00:42:28,344 Honey, the noodles are ready. 620 00:42:28,420 --> 00:42:29,380 Have some noodles. 621 00:42:29,463 --> 00:42:30,423 Okay. 622 00:42:30,965 --> 00:42:32,925 Soo-a, you too. Do you want noodles? 623 00:42:33,008 --> 00:42:34,128 Do you-- What the… 624 00:42:34,969 --> 00:42:36,799 -Mr. Kim Chul-jin. -Yes? 625 00:42:36,887 --> 00:42:38,807 -Arrest him. -Who are you? 626 00:42:38,889 --> 00:42:39,889 Hold on! 627 00:42:39,974 --> 00:42:40,814 -Honey! -Hurry. 628 00:42:40,891 --> 00:42:41,891 -Kim Chul-jin, -Honey! 629 00:42:41,976 --> 00:42:44,096 -you're under arrest for murder. -What is this? 630 00:42:44,186 --> 00:42:46,016 -Honey! -Let's go. 631 00:42:46,105 --> 00:42:49,065 -Honey! -It's nothing. Just stay here. It's okay. 632 00:42:49,149 --> 00:42:50,529 -Come on, let's go! -Honey! 633 00:42:50,609 --> 00:42:51,819 -What is this? -No, Honey! 634 00:42:51,902 --> 00:42:52,742 -Why… -Honey! 635 00:42:52,820 --> 00:42:54,410 -Why are you doing this? -Honey… 636 00:42:54,488 --> 00:42:55,658 -It wasn't me! -I thought 637 00:42:56,198 --> 00:42:58,448 I'd be released soon. 638 00:42:58,534 --> 00:42:59,454 What do I do… 639 00:43:02,746 --> 00:43:04,996 Write it down. If you deny it, you're dead. 640 00:43:12,631 --> 00:43:14,381 I really didn't do it. 641 00:43:14,466 --> 00:43:17,006 Believe me. I didn't do it. Please… 642 00:43:19,680 --> 00:43:20,970 Wait, stop! 643 00:43:21,599 --> 00:43:22,519 But 644 00:43:23,225 --> 00:43:25,475 they didn't care whether or not I did it. 645 00:43:27,479 --> 00:43:29,519 -Are you done? -Yes, sir. 646 00:43:35,821 --> 00:43:37,201 -Write it properly. -Yes, sir. 647 00:43:37,740 --> 00:43:38,820 Finish it up well. 648 00:43:41,827 --> 00:43:43,787 KIM CHUL-JIN, SUSPECT'S STATEMENT 649 00:43:44,496 --> 00:43:46,076 They just needed a puppet 650 00:43:46,165 --> 00:43:47,625 who would become the killer. 651 00:43:48,500 --> 00:43:50,790 I will announce the verdict. The defendant 652 00:43:50,878 --> 00:43:54,918 lured Joo Ji-yeon, the victim, into his car and raped her. 653 00:43:55,007 --> 00:43:56,797 Then he brutally murdered her 654 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 to prevent her from reporting him to the police. 655 00:43:59,178 --> 00:44:01,178 Even after murdering the victim, 656 00:44:01,263 --> 00:44:04,103 he desecrated and abandoned the body. 657 00:44:04,183 --> 00:44:07,483 He committed heinous crimes using cruel methods. 658 00:44:07,561 --> 00:44:11,651 And there is no mitigating factor in his motive for the murder. 659 00:44:11,732 --> 00:44:13,152 Considering the motive 660 00:44:13,233 --> 00:44:15,113 for the aforementioned crimes, 661 00:44:15,194 --> 00:44:17,824 his objective, methods, the seriousness of the result, 662 00:44:17,905 --> 00:44:20,115 and the circumstances following the crime, 663 00:44:20,199 --> 00:44:22,949 the court has decided that the defendant deserves no mercy. 664 00:44:23,452 --> 00:44:24,622 Ergo, 665 00:44:24,703 --> 00:44:26,213 the court sentences Kim Chul-jin 666 00:44:27,039 --> 00:44:29,169 to 20 years in prison. 667 00:44:30,668 --> 00:44:31,588 No! 668 00:44:31,669 --> 00:44:33,749 No, I didn't kill her! 669 00:44:33,837 --> 00:44:36,167 They tortured me and forced me to confess to it. 670 00:44:36,757 --> 00:44:38,257 Your Honor! Your Honor! 671 00:44:38,342 --> 00:44:40,342 I really didn't do it. 672 00:44:40,427 --> 00:44:42,507 No one even listened to me. 673 00:44:43,263 --> 00:44:46,143 I can't let our child grow up as a murderer's daughter. 674 00:44:47,309 --> 00:44:48,269 Don't look for us. 675 00:44:49,770 --> 00:44:50,900 Wait, honey. 676 00:44:50,979 --> 00:44:52,189 Honey, please hear me out! 677 00:44:52,272 --> 00:44:53,362 Honey! 678 00:44:54,066 --> 00:44:56,066 My wife took our daughter and left me. 679 00:44:57,236 --> 00:44:58,526 CORRECTIONS 680 00:45:18,257 --> 00:45:20,297 I lived as a murderer for 20 years. 681 00:45:21,927 --> 00:45:23,347 What would you like to order? 682 00:45:23,429 --> 00:45:25,889 -Two bowls of gukbap, please. -Sure, coming right up. 683 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 Two bowls of gukbap. 684 00:45:28,892 --> 00:45:30,102 Kim Chul-jin? 685 00:45:30,185 --> 00:45:31,305 -Hey, let's go. -Why? 686 00:45:31,895 --> 00:45:32,855 Come on. Let's go. 687 00:45:36,442 --> 00:45:38,402 And now, I'm an ex-con. 688 00:45:40,696 --> 00:45:43,276 I wonder if my family is living like this too, 689 00:45:44,533 --> 00:45:47,373 paranoid that they might run into someone who recognizes them. 690 00:45:48,495 --> 00:45:51,825 Just thinking about it breaks my heart. 691 00:45:53,333 --> 00:45:54,423 But… 692 00:45:54,501 --> 00:45:55,921 On behalf of the Prosecution, 693 00:45:56,003 --> 00:45:57,593 I sincerely apologize. 694 00:45:58,755 --> 00:45:59,755 We're sorry. 695 00:45:59,840 --> 00:46:02,550 Now they say that I'm not the killer. 696 00:46:04,595 --> 00:46:05,545 But apparently, 697 00:46:06,472 --> 00:46:07,972 they can't punish anyone for it. 698 00:46:08,056 --> 00:46:09,306 DELUXE TAXI 699 00:46:09,391 --> 00:46:12,391 Not the detective who tortured me to get a fake confession, 700 00:46:12,478 --> 00:46:15,148 the prosecutor who ignored everything I said, 701 00:46:16,482 --> 00:46:18,322 or even the real killer they just found. 702 00:46:20,110 --> 00:46:22,610 Who will compensate me for the years that I lost? 703 00:46:24,364 --> 00:46:25,624 What about my family 704 00:46:25,699 --> 00:46:28,039 who suffered because of me? 705 00:46:55,145 --> 00:46:57,055 Oh Chul-young is already in prison. 706 00:46:58,023 --> 00:47:00,863 And he'll probably never get out for the rest of his life. 707 00:47:04,738 --> 00:47:06,238 Do you still want revenge? 708 00:47:09,660 --> 00:47:10,490 Yes. 709 00:47:11,578 --> 00:47:12,958 If you clear your name, 710 00:47:13,580 --> 00:47:15,330 you can return to your family. 711 00:47:16,416 --> 00:47:17,376 If you get revenge, 712 00:47:19,753 --> 00:47:22,383 you may end up becoming a criminal again. 713 00:47:24,132 --> 00:47:26,182 They erased me from their lives years ago. 714 00:47:28,679 --> 00:47:30,219 I have nowhere to return to. 715 00:47:33,559 --> 00:47:36,189 I don't want Oh Chul-young to die. 716 00:47:37,771 --> 00:47:40,071 But just like I've lost my family, 717 00:47:40,857 --> 00:47:43,357 I want him to lose what he cherishes the most. 718 00:47:44,111 --> 00:47:45,861 I want him to deeply regret 719 00:47:45,946 --> 00:47:47,856 messing with someone else's life. 720 00:47:49,366 --> 00:47:50,866 Please make him 721 00:47:50,951 --> 00:47:52,541 apologize to me. 722 00:48:16,643 --> 00:48:18,193 PIN 5283 723 00:48:34,286 --> 00:48:35,366 Hello. 724 00:48:35,454 --> 00:48:39,584 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 725 00:48:39,666 --> 00:48:42,086 Let me share a few precautions 726 00:48:42,169 --> 00:48:44,629 for the safety of our passengers. 727 00:48:44,713 --> 00:48:46,263 While we work on your request, 728 00:48:46,340 --> 00:48:49,300 the taximeter will continue to go up. 729 00:48:49,384 --> 00:48:53,474 You will pay your fare once the job is finished. 730 00:48:53,555 --> 00:48:56,095 Depending on the situation, you may be charged extra. 731 00:48:56,683 --> 00:48:58,143 After you use our taxi service, 732 00:48:58,226 --> 00:49:00,766 you must not tell anyone else 733 00:49:00,854 --> 00:49:03,944 about what happened with Rainbow Taxi. 734 00:49:04,024 --> 00:49:05,154 Please keep this secret. 735 00:49:05,233 --> 00:49:09,203 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 736 00:49:09,279 --> 00:49:11,319 push the blue button on the left. 737 00:49:11,823 --> 00:49:13,333 If you don't want to punish them, 738 00:49:13,408 --> 00:49:16,998 push the red button on the right. 739 00:49:17,079 --> 00:49:18,829 Please make your choice. 740 00:49:23,543 --> 00:49:25,923 -What is this? -No, Honey! 741 00:49:26,004 --> 00:49:27,424 -Why… -Honey! 742 00:49:27,506 --> 00:49:28,586 Why are you doing this? 743 00:49:34,429 --> 00:49:36,099 You've made your choice. 744 00:49:36,181 --> 00:49:40,061 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge. 745 00:49:42,187 --> 00:49:44,687 Oh Chul-young is a psychopath. 746 00:49:44,773 --> 00:49:47,733 He's not capable of understanding the pain that other people feel. 747 00:49:48,318 --> 00:49:50,358 Apology? Regret? 748 00:49:50,946 --> 00:49:52,316 He'd never do that. 749 00:49:52,406 --> 00:49:53,616 I will make him 750 00:49:53,699 --> 00:49:54,659 apologize and regret 751 00:49:55,242 --> 00:49:56,242 his actions. 752 00:49:56,326 --> 00:49:57,326 How? 753 00:49:57,411 --> 00:49:59,041 We'll find a way. 754 00:50:08,171 --> 00:50:09,841 ESCORT 755 00:50:28,984 --> 00:50:30,194 NAME: OH CHUL-YOUNG 756 00:50:34,281 --> 00:50:36,031 Did you really kill the woman 757 00:50:37,117 --> 00:50:38,787 in Gaehwa-dong? 758 00:50:40,287 --> 00:50:41,287 You see, 759 00:50:42,164 --> 00:50:43,924 I'm a man of pride. 760 00:50:44,416 --> 00:50:48,126 Unlike Nam Gyu-jung, I don't take credit for things I didn't do. It's a disgrace. 761 00:50:48,211 --> 00:50:49,921 Then why admit to it now? 762 00:50:50,797 --> 00:50:53,337 Life was just so boring, that's why. 763 00:50:55,260 --> 00:50:57,720 I get why they lock you up when you commit a crime. 764 00:50:59,556 --> 00:51:01,806 It's so incredibly boring in there. 765 00:51:04,978 --> 00:51:05,848 Couldn't you 766 00:51:07,189 --> 00:51:08,819 admit to it a little sooner? 767 00:51:09,941 --> 00:51:12,571 Because of you, an innocent man was locked up for 20 years. 768 00:51:12,652 --> 00:51:13,742 I didn't lock him up. 769 00:51:14,321 --> 00:51:15,491 You people did it. 770 00:51:16,072 --> 00:51:17,242 It's obvious. 771 00:51:17,324 --> 00:51:19,494 I bet the cops pressured and tortured him 772 00:51:21,161 --> 00:51:22,541 to get a fake confession. 773 00:51:24,247 --> 00:51:25,957 So why would you blame me? 774 00:51:26,041 --> 00:51:26,881 Blame you? 775 00:51:28,543 --> 00:51:31,173 Wasn't it humiliating to stay quiet when you did it? 776 00:51:33,256 --> 00:51:34,466 Gosh. 777 00:51:34,549 --> 00:51:36,429 You're being mean when I'm cooperating. 778 00:51:36,510 --> 00:51:38,680 Can you prove that it was really you 779 00:51:39,387 --> 00:51:40,427 who murdered her? 780 00:51:41,056 --> 00:51:42,346 Sure, I can. 781 00:51:45,310 --> 00:51:46,310 But you know, 782 00:51:48,021 --> 00:51:51,071 I feel quite depressed after being locked up for so long. 783 00:51:52,108 --> 00:51:53,238 No one ever visits me. 784 00:51:54,528 --> 00:51:55,778 So I was just wondering… 785 00:51:57,197 --> 00:51:58,737 May I hold your hand? 786 00:52:10,210 --> 00:52:11,170 Oh Chul-young. 787 00:52:12,337 --> 00:52:14,127 First, prove you're telling the truth. 788 00:52:18,927 --> 00:52:21,047 The victim's last words. 789 00:52:22,722 --> 00:52:23,562 That's the proof. 790 00:52:26,059 --> 00:52:27,809 Her son would know 791 00:52:27,894 --> 00:52:29,444 whether or not his mother said it. 792 00:52:30,313 --> 00:52:32,233 You want her family to confirm it? 793 00:52:34,651 --> 00:52:35,491 Why not? 794 00:52:55,422 --> 00:52:56,512 Ms. Prosecutor? 795 00:52:58,300 --> 00:52:59,550 What about your hand? 796 00:53:13,732 --> 00:53:15,942 Your hand is so warm. 797 00:53:17,694 --> 00:53:19,864 It warmed my heart. 798 00:53:56,983 --> 00:53:58,113 My gosh. Hey! 799 00:54:00,236 --> 00:54:01,776 Her son would know 800 00:54:01,863 --> 00:54:03,623 whether or not his mother said it. 801 00:54:11,748 --> 00:54:13,828 INMATE: OH CHUL-YOUNG, APPLICANT: KIM DO-KI 802 00:54:13,917 --> 00:54:16,747 INMATE VISITATION OFFICE 803 00:54:18,254 --> 00:54:20,884 Oh Chul-young can't have any visitors for the time being. 804 00:54:22,258 --> 00:54:24,388 -Why is that? -We're just following orders. 805 00:54:24,469 --> 00:54:25,799 We don't know the details. 806 00:54:34,396 --> 00:54:36,606 PROSECUTOR KANG HA-NA 807 00:54:51,079 --> 00:54:53,459 Have you completed your investigation? 808 00:54:55,250 --> 00:54:56,750 I'm sorry to bring this up now, 809 00:54:57,836 --> 00:55:00,006 but could you give me a bit more time? 810 00:55:01,047 --> 00:55:02,717 There's something I must finish. 811 00:55:04,426 --> 00:55:06,176 That's not why I asked to meet up. 812 00:55:06,761 --> 00:55:07,601 I see. 813 00:55:08,763 --> 00:55:09,683 Then why… 814 00:55:11,891 --> 00:55:14,851 I'm sorry I have to ask you to do this. I know it's a lot to ask. 815 00:55:17,022 --> 00:55:19,192 But it's something only you can do. 816 00:55:21,943 --> 00:55:24,823 There's someone who claims to have murdered your mother. 817 00:55:33,121 --> 00:55:35,251 What? What do you mean? 818 00:55:37,000 --> 00:55:39,880 I need you to confirm whether he's telling the truth. 819 00:55:43,131 --> 00:55:44,051 Who is this person? 820 00:55:45,800 --> 00:55:46,800 Oh Chul-young. 821 00:56:07,113 --> 00:56:11,203 Oh Chul-young, you requested this cross-examination with the bereaved-- 822 00:56:11,284 --> 00:56:12,414 I killed your mother. 823 00:56:12,494 --> 00:56:13,334 Oh Chul-young. 824 00:56:13,411 --> 00:56:14,541 No. 825 00:56:14,621 --> 00:56:16,291 The killer was caught years ago. 826 00:56:16,873 --> 00:56:19,133 Do you know why Nam Gyu-jung said he did it? 827 00:56:21,252 --> 00:56:23,592 That way he'd have more kills than me. 828 00:56:26,341 --> 00:56:27,261 But it wasn't him. 829 00:56:27,342 --> 00:56:29,722 I already read up on your murder method. 830 00:56:30,595 --> 00:56:32,845 You use a weapon to kill your victims in one blow. 831 00:56:33,556 --> 00:56:35,636 After that, you desecrate the bodies. 832 00:56:39,104 --> 00:56:39,944 But my mother-- 833 00:56:40,021 --> 00:56:43,401 "I made soybean paste stew, your favorite." 834 00:56:45,151 --> 00:56:47,991 Mom, I'm out on leave. Where are you? 835 00:56:48,071 --> 00:56:49,781 Me? I'm at home now. 836 00:56:49,864 --> 00:56:52,124 I made soybean paste stew, your favorite. 837 00:56:52,200 --> 00:56:54,080 Nice, soybean paste stew. 838 00:57:00,959 --> 00:57:02,709 All right. I'll be home soon. 839 00:57:02,794 --> 00:57:04,964 Take your time. Be careful. 840 00:57:05,463 --> 00:57:08,133 "Take your time. Be careful." 841 00:57:28,111 --> 00:57:29,701 Mr. Kim, are you all right? 842 00:57:31,030 --> 00:57:33,370 -Get him out of here. -Yes, ma'am. 843 00:57:33,450 --> 00:57:34,370 Get up. 844 00:57:35,702 --> 00:57:38,622 Should I tell you why I used a different method? 845 00:57:40,957 --> 00:57:42,327 Because I knew you were coming. 846 00:57:59,476 --> 00:58:01,596 Shit. I missed. 847 00:58:04,647 --> 00:58:06,107 Is it because it's been so long? 848 00:58:08,276 --> 00:58:11,146 Please… Don't kill me. 849 00:58:12,197 --> 00:58:13,237 Don't kill me, please. 850 00:58:14,407 --> 00:58:15,327 Oh, my. 851 00:58:16,242 --> 00:58:17,702 I like that look in your eyes. 852 00:58:19,204 --> 00:58:20,754 Let's stay like this for a bit. 853 00:58:24,709 --> 00:58:26,379 My son… He'll be home soon. 854 00:58:26,878 --> 00:58:29,548 Oh, were you talking to your son earlier? 855 00:58:30,882 --> 00:58:32,092 Don't worry. 856 00:58:32,175 --> 00:58:34,175 I'll kill you both so you won't be lonely. 857 00:58:43,228 --> 00:58:44,728 He's coming with his friends. 858 00:58:46,689 --> 00:58:48,069 They're all in the military. 859 00:58:52,654 --> 00:58:54,574 You should leave before you run into them. 860 00:58:55,406 --> 00:58:56,406 Hurry. 861 00:59:01,454 --> 00:59:03,084 You expect me to believe that? 862 00:59:08,461 --> 00:59:09,711 That photo over there. 863 01:00:05,768 --> 01:00:06,638 Mom. 864 01:00:07,270 --> 01:00:09,900 She lied about you coming with your friends. 865 01:00:09,981 --> 01:00:11,071 I was disappointed. 866 01:00:11,149 --> 01:00:12,859 I could've killed you as well. 867 01:00:14,027 --> 01:00:16,647 -What are you doing? Get out of here! -Come out! 868 01:00:16,738 --> 01:00:18,988 Hey, Ms. Prosecutor. Is that enough proof for you? 869 01:00:19,073 --> 01:00:20,743 Come out! 870 01:00:23,328 --> 01:00:24,498 I'm calling an ambulance. 871 01:00:45,308 --> 01:00:46,178 Are you all right? 872 01:01:05,620 --> 01:01:06,620 Mr. Kim! 873 01:01:18,549 --> 01:01:19,509 Don't! 874 01:01:21,511 --> 01:01:23,351 I'm going to kill that son of bitch. 875 01:01:23,429 --> 01:01:26,929 You said yourself the revenge without a right is nothing short of terrorism. 876 01:01:28,685 --> 01:01:29,845 I have a right. 877 01:01:31,104 --> 01:01:32,064 She was my mother. 878 01:01:32,563 --> 01:01:34,073 Think about your mother. 879 01:01:36,275 --> 01:01:38,105 Think about how she protected you. 880 01:01:39,028 --> 01:01:40,778 Will you become a murderer yourself? 881 01:02:36,919 --> 01:02:39,259 -What's taking him so long? -What time is he coming? 882 01:02:39,797 --> 01:02:41,167 EPILOGUE 883 01:02:41,257 --> 01:02:42,927 Were you very startled earlier? 884 01:02:43,718 --> 01:02:44,678 No. 885 01:02:44,761 --> 01:02:47,351 So just leave Oh Chul-young alone. 886 01:02:47,430 --> 01:02:48,810 Don't provoke him. 887 01:02:48,890 --> 01:02:51,390 So many guards were hurt because of that jerk. 888 01:02:52,560 --> 01:02:53,690 Okay. 889 01:02:53,770 --> 01:02:55,060 Hyun-soo! 890 01:02:55,146 --> 01:02:56,516 -Oh, Dad! -My gosh! 891 01:02:57,815 --> 01:02:59,775 My baby. 892 01:02:59,859 --> 01:03:01,439 -Aren't you tired? -I'm okay. 893 01:03:01,527 --> 01:03:03,737 -What took you… -What's up? Do you know that kid? 894 01:03:04,614 --> 01:03:05,534 I see. 895 01:03:05,615 --> 01:03:08,075 I used to go by that name too. 896 01:03:08,159 --> 01:03:10,449 What? You changed your name? Why? 897 01:03:10,536 --> 01:03:12,956 Hyun-soo? Hyun-soo… 898 01:03:13,915 --> 01:03:17,125 -Hyun-soo is a nice name. -They said it wasn't a good name for me. 899 01:03:17,210 --> 01:03:18,170 Really? 900 01:03:47,156 --> 01:03:48,486 Is that how you were raised? 901 01:04:06,676 --> 01:04:07,886 Hey, son. 902 01:04:07,969 --> 01:04:09,469 Dad, when are you coming home? 903 01:04:09,554 --> 01:04:10,814 I'm not sure. 904 01:04:11,556 --> 01:04:13,976 -I might be a little late. -Can't you come home early? 905 01:04:14,058 --> 01:04:14,888 I'm sorry. 906 01:04:14,976 --> 01:04:16,686 Sweetie, you can go to sleep first. 907 01:04:16,769 --> 01:04:18,269 Okay. I love you. 908 01:04:18,354 --> 01:04:19,944 I love you too, Hyun-soo. 909 01:05:00,313 --> 01:05:03,233 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 910 01:05:19,832 --> 01:05:22,502 Mom, I will never forgive the scumbag who did that to you. 911 01:05:22,585 --> 01:05:23,835 Will you get revenge again? 912 01:05:23,920 --> 01:05:25,760 Then what? Should I just do nothing? 913 01:05:25,838 --> 01:05:27,918 I wanted to get revenge too, just like you. 914 01:05:28,007 --> 01:05:30,927 This time, it won't be for other people. I will get my revenge. 915 01:05:31,010 --> 01:05:32,300 Are you going to kill me? 916 01:05:32,386 --> 01:05:34,756 Why would I kill you? Your son's a different story. 917 01:05:34,847 --> 01:05:36,517 -Hey, Do-ki. -Dong-chan. 918 01:05:36,599 --> 01:05:37,639 I work here. 919 01:05:37,725 --> 01:05:39,015 Was your father also… 920 01:05:39,101 --> 01:05:40,811 He was an inspiring man. 921 01:05:40,895 --> 01:05:43,105 -And very competent. -Should I find him for you? 922 01:05:43,189 --> 01:05:45,819 I used the deluxe taxi to abduct criminals. 923 01:05:45,900 --> 01:05:47,030 You're kidding, right? 924 01:05:47,109 --> 01:05:50,819 Did you bring a warrant? I've finished everything I had to do. 925 01:05:50,905 --> 01:05:52,405 Kim Do-ki, you are… 926 01:05:56,285 --> 01:05:57,905 HIDDEN TRACK 3: HYUN-JUNG'S STORY 927 01:05:57,995 --> 01:06:00,205 FILMED, EDITED, AND WRITTEN BY: PARK JUN-WOO 928 01:06:00,289 --> 01:06:04,129 The police investigating the assault and murder of a woman in Hwaseong 929 01:06:04,210 --> 01:06:05,840 have requested an arrest warrant for Yoon, 930 01:06:05,920 --> 01:06:08,590 a 22-year-old man who resides in Taean, Hwaseong. 931 01:06:08,673 --> 01:06:10,843 Initially, I didn't intend to kill her. 932 01:06:10,925 --> 01:06:12,005 I really didn't. 933 01:06:12,593 --> 01:06:14,603 Once I climbed over their wall… 934 01:06:15,471 --> 01:06:16,721 Thirty-two years… 935 01:06:16,806 --> 01:06:17,766 NARRATED BY: LEE JE-HOON 936 01:06:17,848 --> 01:06:18,978 …have passed since then. 937 01:06:19,558 --> 01:06:21,848 The entire trial was excruciatingly difficult. 938 01:06:24,647 --> 01:06:26,647 You should've seen it. 939 01:06:29,402 --> 01:06:32,242 They said I raped and killed a minor. 940 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 They said I'd get the death penalty. 941 01:06:34,365 --> 01:06:35,485 No matter who. 942 01:06:35,574 --> 01:06:37,994 Some told me to just admit to it and win pity points. 943 01:06:38,077 --> 01:06:39,617 Then I'd at least live. 944 01:06:40,788 --> 01:06:43,578 He was arrested for the eighth murder 945 01:06:44,250 --> 01:06:46,130 of the Hwaseong serial murders 946 01:06:46,877 --> 01:06:48,457 and spent 20 years in prison. 947 01:06:49,630 --> 01:06:52,220 He was poor and disabled. 948 01:06:52,299 --> 01:06:55,549 He lost his mother at a young age, so he was uneducated. 949 01:06:55,636 --> 01:06:57,926 There was no one to take care of him. 950 01:06:58,431 --> 01:07:01,891 He was the weakest of the weak. 951 01:07:01,976 --> 01:07:03,266 That's what I think. 952 01:07:03,936 --> 01:07:06,606 And for the weakest of the weak, justice was delayed. 953 01:07:07,565 --> 01:07:12,105 He became the fake culprit fabricated by the police's coercion 954 01:07:12,194 --> 01:07:13,904 -and torture. -The police concluded 955 01:07:13,988 --> 01:07:18,408 that Lee Choon-jae was the real culprit behind the eighth murder as well. 956 01:07:18,909 --> 01:07:20,239 I said I didn't do it. 957 01:07:20,327 --> 01:07:22,827 Then they said, "Then why are you here?" 958 01:07:23,706 --> 01:07:25,706 I was speechless. I said it wasn't me. 959 01:07:26,292 --> 01:07:28,292 I said, "Fine. Believe me or not." 960 01:07:28,878 --> 01:07:31,088 The 20 years wrongfully spent in prison 961 01:07:31,172 --> 01:07:32,592 left him with an emotional scar 962 01:07:33,257 --> 01:07:35,297 worse than his physical disability. 963 01:07:36,343 --> 01:07:37,893 To cope with it, 964 01:07:37,970 --> 01:07:40,510 Sung Yeo had no choice but to forgive. 965 01:07:41,599 --> 01:07:42,979 The murderer Lee Choon-jae 966 01:07:43,601 --> 01:07:46,191 and the police officers who tortured and framed him. 967 01:07:46,270 --> 01:07:47,350 He forgave them all. 968 01:07:48,564 --> 01:07:52,994 But some were never given a chance to forgive. 969 01:07:53,069 --> 01:07:55,699 Her parents and brother are here with me. 970 01:07:55,780 --> 01:07:57,950 When exactly did Hyun-jung go missing? 971 01:07:58,491 --> 01:07:59,911 It was in 1989. 972 01:08:00,409 --> 01:08:02,869 I still think about her every single day. 973 01:08:02,953 --> 01:08:04,253 If she's alive, 974 01:08:05,372 --> 01:08:07,372 please send her home. 975 01:08:07,458 --> 01:08:09,288 It's just too painful. 976 01:08:09,376 --> 01:08:10,876 We don't even want to live. 977 01:08:12,088 --> 01:08:13,588 The police 978 01:08:13,672 --> 01:08:15,222 abandoned the body 979 01:08:15,299 --> 01:08:18,009 of Kim, the ninth victim and covered it up 980 01:08:18,636 --> 01:08:21,676 to disguise the murder as a missing person's case. 981 01:08:21,764 --> 01:08:24,064 I think it's very wrong. 982 01:08:24,141 --> 01:08:25,601 -Why-- -I'm so frustrated. 983 01:08:25,684 --> 01:08:28,564 I want to go ask the judge 984 01:08:28,646 --> 01:08:30,766 why the statute of limitations expired. 985 01:08:30,856 --> 01:08:33,936 The police fabricated evidence 986 01:08:34,026 --> 01:08:36,566 and hid the truth. 987 01:08:37,780 --> 01:08:39,820 Lee Choon-jae, his daughter's killer, 988 01:08:39,907 --> 01:08:42,027 and the police officers who hid the truth 989 01:08:42,118 --> 01:08:44,908 are not guilty because the statute of limitations has expired. 990 01:08:44,995 --> 01:08:46,535 I think extensions and exclusions 991 01:08:46,622 --> 01:08:48,712 should be handled separately for each offense. 992 01:08:48,791 --> 01:08:50,501 Abolishing the statute of limitations 993 01:08:50,584 --> 01:08:54,054 on murder was a good thing, and it was necessary. 994 01:08:54,130 --> 01:08:56,550 The statute of limitations on the police 995 01:08:56,632 --> 01:08:58,802 and the prosecution's violation of human rights 996 01:08:58,884 --> 01:09:01,474 should be either extended or abolished. 997 01:09:02,096 --> 01:09:04,926 His final promise to his wife 998 01:09:05,015 --> 01:09:06,925 who couldn't accept her daughter's death 999 01:09:07,017 --> 01:09:08,887 until she died two years ago. 1000 01:09:09,436 --> 01:09:11,356 I'm physically alive, but I'm not living. 1001 01:09:11,981 --> 01:09:13,401 Honestly, I want revenge. 1002 01:09:15,526 --> 01:09:16,936 I will fight until the end. 1003 01:09:17,027 --> 01:09:20,607 I'll take this all the way, so I can face her without feeling ashamed 1004 01:09:20,698 --> 01:09:23,078 when I see her after I die. 1005 01:09:24,451 --> 01:09:27,121 His daughter who was murdered once by Lee Choon-jae 1006 01:09:27,204 --> 01:09:30,044 and once more by the government's abuse. 1007 01:09:31,458 --> 01:09:32,668 That child's name was 1008 01:09:34,128 --> 01:09:35,378 Kim Hyun-jung. 1009 01:09:35,462 --> 01:09:38,422 DECEASED, KIM HYUN-JUNG 67509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.