All language subtitles for Taxi.Driver.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,577 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,044 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:45,170 --> 00:00:46,000 No. 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,403 His hand. 5 00:01:20,622 --> 00:01:21,922 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 6 00:01:23,958 --> 00:01:27,088 JANG SUNG-CHUL, "BILLIONS SPENT PROTECTING PERPETRATORS, BUT SO LITTLE ON VICTIMS" 7 00:01:37,096 --> 00:01:39,806 Our income is decreasing month by month. 8 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 I guess the economy really is bad. 9 00:01:44,354 --> 00:01:45,364 LOANS FOR BAD CREDIT 10 00:01:46,356 --> 00:01:47,186 Ms. Baek. 11 00:01:48,024 --> 00:01:49,574 We found Cho Do-chul's location. 12 00:01:49,651 --> 00:01:50,781 And? 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,200 If you found him, go get him. Why did you come here? 14 00:01:53,279 --> 00:01:56,029 Well, I'm a bit concerned about the direction he's heading. 15 00:01:56,825 --> 00:01:59,905 I think he's going to Mr. Jang at the Bluebird Victim Support Center. 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,576 Let's make a plan B before something happens. 17 00:02:05,667 --> 00:02:06,667 Load a bag in the car. 18 00:02:43,746 --> 00:02:46,576 SHINY SHINY SHINY 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,513 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 20 00:02:59,512 --> 00:03:01,722 She must think we abducted him. 21 00:03:02,307 --> 00:03:03,927 She might follow us all the way. 22 00:03:04,517 --> 00:03:06,597 -Am I imagining things? -What? 23 00:03:06,686 --> 00:03:09,226 I feel like those cars have been following us. 24 00:03:09,314 --> 00:03:10,574 You're just imagining it. 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,818 They have better things to do than follow us. 26 00:03:13,693 --> 00:03:15,703 -It's not us. -What do you mean? 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,084 They're after the car behind me. 28 00:03:21,701 --> 00:03:22,581 What? 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,417 How should we proceed, sir? 30 00:03:35,506 --> 00:03:36,546 Do a thorough job. 31 00:03:42,972 --> 00:03:45,232 Go ahead. I'll catch up. 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,138 Okay. 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,976 We'll go and check out the situation. 34 00:04:25,223 --> 00:04:26,183 Don't lose him! 35 00:04:43,324 --> 00:04:44,584 What? Where did he go? 36 00:04:46,577 --> 00:04:47,747 Damn it! 37 00:04:57,005 --> 00:04:58,965 What the… Why are they driving like that? 38 00:05:07,348 --> 00:05:09,558 -That car is suspicious too. -Who are they? 39 00:05:16,024 --> 00:05:17,324 What the… 40 00:05:20,445 --> 00:05:21,775 What the hell are they doing? 41 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 Gosh. The Jangan-dong boys are good. 42 00:05:31,205 --> 00:05:32,785 This will make the chairman happy. 43 00:05:38,921 --> 00:05:40,171 Speed up! 44 00:05:44,093 --> 00:05:45,143 Damn it. 45 00:06:05,823 --> 00:06:07,243 Who's that? 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,479 Watch out for the excavator! 47 00:07:22,942 --> 00:07:23,782 What's he doing? 48 00:07:49,051 --> 00:07:49,891 What the… 49 00:07:54,682 --> 00:07:58,272 UNDER CONSTRUCTION: SPEED LIMIT 60KM 50 00:08:13,826 --> 00:08:15,156 What the hell was that? 51 00:08:15,661 --> 00:08:16,831 What just happened? 52 00:08:29,509 --> 00:08:30,469 Shit. 53 00:08:44,899 --> 00:08:45,819 Mr. Wang. 54 00:08:46,567 --> 00:08:47,397 Mr. Wang? 55 00:09:10,633 --> 00:09:13,183 Mr. Wang. Wake up! 56 00:09:24,105 --> 00:09:24,975 Is this 119? 57 00:09:26,065 --> 00:09:28,275 A man got hurt. Please come quickly. 58 00:09:50,631 --> 00:09:52,931 You aren't with Park Yang-jin, are you? 59 00:09:56,345 --> 00:09:57,345 By any chance, 60 00:09:58,139 --> 00:09:59,809 are you looking for the mine too? 61 00:10:07,940 --> 00:10:09,780 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 62 00:10:10,776 --> 00:10:12,776 The Prosecution has no choice 63 00:10:12,862 --> 00:10:17,072 but to cut down next year's budget for Bluebird Foundation by 50 percent. 64 00:10:17,158 --> 00:10:18,028 Wait. 65 00:10:19,076 --> 00:10:22,036 Don't you know how tight the budget for Bluebird Foundation is? 66 00:10:22,913 --> 00:10:24,873 We don't make a profit from doing this. 67 00:10:24,957 --> 00:10:26,877 If you cut down the budget by half, 68 00:10:26,959 --> 00:10:29,249 how are we going to operate? How? 69 00:10:29,337 --> 00:10:31,587 We understand the situation too. 70 00:10:32,173 --> 00:10:33,423 But our budget was reduced, 71 00:10:33,507 --> 00:10:36,547 and we have more costs for the development of new departments. 72 00:10:37,219 --> 00:10:38,599 I wish there was another way. 73 00:10:38,679 --> 00:10:39,929 There's always another way. 74 00:10:40,014 --> 00:10:41,974 Look at your budget for the next year. 75 00:10:42,058 --> 00:10:44,938 If you spend a million dollars on reforming criminals, 76 00:10:45,019 --> 00:10:47,649 you only spend 50,000 won for victims. 77 00:10:47,730 --> 00:10:49,730 Why do you think there's no way? 78 00:10:50,566 --> 00:10:51,396 Calm down. 79 00:10:55,529 --> 00:10:57,279 Let's take a short break. 80 00:10:57,365 --> 00:10:59,695 We'll resume the meeting in ten minutes. 81 00:10:59,784 --> 00:11:01,084 Was tailed. 82 00:11:01,661 --> 00:11:02,581 Got rid of them. 83 00:11:02,662 --> 00:11:05,672 -Heading to Park Yang-jin's villa. -A good disguise is important. 84 00:11:05,748 --> 00:11:06,998 Our disguise is perfect. 85 00:11:08,000 --> 00:11:09,630 Will you give me a hand? 86 00:11:09,710 --> 00:11:11,090 Give me a moment. 87 00:11:11,170 --> 00:11:12,840 I'm making an important report. 88 00:11:12,922 --> 00:11:14,672 What's more important than this? 89 00:11:14,757 --> 00:11:16,177 Be quiet, please. 90 00:11:16,258 --> 00:11:18,428 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 91 00:11:19,428 --> 00:11:20,968 Did any of you get hurt? 92 00:11:21,055 --> 00:11:21,885 Not yet. 93 00:11:21,972 --> 00:11:24,062 Someone just came here 94 00:11:24,141 --> 00:11:26,731 and made an impressive donation for Bluebird Foundation. 95 00:11:26,811 --> 00:11:27,651 Oh, really? 96 00:11:28,687 --> 00:11:29,557 That's great. 97 00:11:29,647 --> 00:11:32,607 If the donor hasn't left yet, 98 00:11:32,691 --> 00:11:35,241 shouldn't we go and thank them in person? 99 00:11:35,319 --> 00:11:36,279 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 100 00:11:36,362 --> 00:11:38,162 Someone donated a large sum of money? 101 00:11:43,160 --> 00:11:45,450 -Let's take a short break. -Sure. 102 00:11:46,455 --> 00:11:48,865 1ST ANNUAL NGO BUDGET MEETING 103 00:11:50,835 --> 00:11:53,335 I thought I'd never see you at a place like this. 104 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 You make me sad. I'm here to do a good deed. 105 00:11:56,632 --> 00:11:58,222 Baek Sung-mi is making a donation? 106 00:11:59,093 --> 00:12:00,433 How does that make sense? 107 00:12:01,262 --> 00:12:02,602 Now that I showed good faith, 108 00:12:03,139 --> 00:12:04,349 let me ask you a favor. 109 00:12:05,141 --> 00:12:06,561 Don't do what I ask you 110 00:12:07,101 --> 00:12:08,271 not to do. 111 00:12:09,145 --> 00:12:09,975 What do you mean? 112 00:12:10,062 --> 00:12:11,522 When you want to cross the road, 113 00:12:11,605 --> 00:12:14,225 if I tell you to cross at the next light, just wait it out. 114 00:12:14,316 --> 00:12:15,356 It's that simple. 115 00:12:18,904 --> 00:12:21,204 Don't hate me so much, okay? 116 00:12:22,116 --> 00:12:23,526 Make sure 117 00:12:23,617 --> 00:12:24,787 you lock your doors. 118 00:12:34,462 --> 00:12:36,172 This jerk's somewhere near here. 119 00:12:39,967 --> 00:12:41,467 Is that the only entrance here? 120 00:12:44,346 --> 00:12:45,386 Let's go that way. 121 00:12:47,391 --> 00:12:50,691 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 122 00:12:50,769 --> 00:12:52,399 Where's the restaurant? Let's go. 123 00:12:54,440 --> 00:12:56,030 Those morons. 124 00:12:56,650 --> 00:12:57,940 Why are you so scared? 125 00:12:58,652 --> 00:12:59,822 Those idiots. 126 00:12:59,904 --> 00:13:02,284 Why don't we drive there? 127 00:13:04,533 --> 00:13:06,873 What a bunch of idiots. 128 00:13:11,207 --> 00:13:12,367 UDATA TRAINING CENTER MAP 129 00:13:15,169 --> 00:13:16,049 Where are you? 130 00:13:16,795 --> 00:13:17,665 I'm almost there. 131 00:13:17,755 --> 00:13:19,545 I took a look inside from a distance, 132 00:13:20,257 --> 00:13:21,427 and something seems off. 133 00:13:21,509 --> 00:13:23,049 Are you sure you'll be fine alone? 134 00:13:23,135 --> 00:13:24,425 Don't worry about me. 135 00:13:24,512 --> 00:13:26,392 Just find the server as soon as possible. 136 00:13:38,526 --> 00:13:41,356 Once we go in there, we'll have to take a risk. 137 00:13:42,947 --> 00:13:43,947 Is that all right? 138 00:13:44,907 --> 00:13:45,907 Yes, it's fine. 139 00:14:22,111 --> 00:14:23,701 Let me go. Let go of me! 140 00:14:23,779 --> 00:14:25,319 -Let me go! -Come. 141 00:14:26,156 --> 00:14:27,276 Let me go. 142 00:14:27,366 --> 00:14:28,576 Let go! 143 00:14:30,661 --> 00:14:31,951 DEATH EQUALS LIFE 144 00:14:44,550 --> 00:14:45,800 Chairman Park, we're ready. 145 00:14:54,518 --> 00:14:56,308 Okay. I'm hungry! 146 00:14:58,314 --> 00:14:59,524 Okay! 147 00:15:02,776 --> 00:15:03,606 Gosh. 148 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 Damn it! 149 00:15:09,074 --> 00:15:10,284 Hey, Jin-won. 150 00:15:12,328 --> 00:15:13,328 You crazy idiot. 151 00:15:13,412 --> 00:15:16,082 You must have a death wish or something. 152 00:15:27,468 --> 00:15:28,468 I caught it. I did. 153 00:15:29,011 --> 00:15:31,311 How far did it think it could get by running away? 154 00:15:31,388 --> 00:15:33,018 We're having fried chicken tonight. 155 00:15:37,603 --> 00:15:39,693 Hey. Traitor. You're here. 156 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 You'll be punished! 157 00:15:46,862 --> 00:15:48,702 How dare you speak to me like that? 158 00:15:53,118 --> 00:15:54,118 What a load of bull. 159 00:15:56,413 --> 00:15:59,583 Hey, take him to the special meeting room and get everything ready. 160 00:16:15,182 --> 00:16:16,142 You know what's odd? 161 00:16:19,603 --> 00:16:21,483 Things keep getting messed up these days. 162 00:16:22,439 --> 00:16:25,149 Mr. Lee and Mr. An must be dead in a ditch somewhere 163 00:16:25,234 --> 00:16:26,614 as I can't get a hold of them. 164 00:16:26,694 --> 00:16:28,284 We couldn't launch our new videos. 165 00:16:29,571 --> 00:16:30,531 Do you want a sip? 166 00:16:30,614 --> 00:16:31,914 Goodness. Thank you, sir. 167 00:16:35,744 --> 00:16:36,914 The same goes for today. 168 00:16:36,996 --> 00:16:39,996 I told my boys to do something on their way here. 169 00:16:40,082 --> 00:16:42,042 But that got messed up too. 170 00:16:42,126 --> 00:16:44,336 I don't know if that obnoxious prosecutor bitch 171 00:16:44,420 --> 00:16:46,090 is incredibly lucky 172 00:16:46,171 --> 00:16:47,971 or if I'm that unlucky. 173 00:16:48,048 --> 00:16:50,298 Maybe I've completely used up 174 00:16:51,301 --> 00:16:52,261 my luck. 175 00:16:55,055 --> 00:16:56,345 Hey, Kim Do-ki. 176 00:16:58,559 --> 00:16:59,769 What do you think? 177 00:17:00,352 --> 00:17:03,732 Well… I don't know 178 00:17:03,814 --> 00:17:05,614 what you mean, sir. 179 00:17:07,192 --> 00:17:08,032 You don't? 180 00:17:08,861 --> 00:17:11,491 You jerk. Is acting like an idiot your specialty? 181 00:17:12,322 --> 00:17:13,492 Goddamn. 182 00:17:13,574 --> 00:17:15,664 You little prick. 183 00:17:38,432 --> 00:17:40,482 You pricks. What a bunch of kids. 184 00:17:40,559 --> 00:17:42,019 How dare you try to fool me? 185 00:17:43,604 --> 00:17:44,524 Hey, Mr. Kim. 186 00:17:45,731 --> 00:17:47,271 Do you know how to shoot an arrow? 187 00:17:48,942 --> 00:17:51,492 Hey. How much can I trust you? 188 00:17:59,244 --> 00:18:00,504 Shoot him. 189 00:18:03,290 --> 00:18:04,210 Take this. 190 00:18:06,835 --> 00:18:08,795 If you shoot him now, 191 00:18:08,879 --> 00:18:10,259 I'll give you my full trust. 192 00:18:10,339 --> 00:18:12,339 I don't care if he dies or whatever. 193 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Make sure you get him. 194 00:18:13,717 --> 00:18:16,297 Then I'll back you up for life. 195 00:18:17,262 --> 00:18:18,472 I'm not lying. I mean it. 196 00:18:19,765 --> 00:18:21,015 I'll count to three. 197 00:18:23,060 --> 00:18:24,140 One. 198 00:18:33,862 --> 00:18:34,702 Two. 199 00:18:45,332 --> 00:18:48,422 We must make sure the video never sees the light of day again. 200 00:18:48,502 --> 00:18:50,712 Every single video 201 00:18:50,796 --> 00:18:52,206 is a life. 202 00:18:53,674 --> 00:18:55,094 Look at this idiot. 203 00:18:56,260 --> 00:18:58,390 Why the hell are you glaring at me? 204 00:18:58,470 --> 00:19:00,560 He's your target. 205 00:19:00,639 --> 00:19:02,559 Look at your target. Over there. 206 00:19:02,641 --> 00:19:05,021 Pull yourself together, you idiot. 207 00:19:06,353 --> 00:19:07,483 That was two. 208 00:19:10,691 --> 00:19:11,981 Three. 209 00:19:24,246 --> 00:19:25,156 Seriously. 210 00:19:25,247 --> 00:19:26,917 Stupid ass people 211 00:19:26,999 --> 00:19:29,789 can't seize an opportunity even when it's handed to them. 212 00:19:29,877 --> 00:19:30,837 You moron. 213 00:19:30,919 --> 00:19:32,799 -Hey, Director Jung. You shoot. -Sorry? 214 00:19:36,675 --> 00:19:38,045 Yes, sir. 215 00:19:38,135 --> 00:19:39,135 One. 216 00:19:40,220 --> 00:19:42,260 Director Jung, you'd better get him right. 217 00:19:42,347 --> 00:19:45,927 If you miss, you're dead meat too. All of you. 218 00:19:46,810 --> 00:19:47,640 Two. 219 00:19:50,147 --> 00:19:52,687 Do you have to take things this far? 220 00:19:52,774 --> 00:19:54,824 Goddamn it! 221 00:19:56,445 --> 00:19:59,025 You don't sound cool at all, you loser! 222 00:19:59,573 --> 00:20:02,453 You failed, so shut your damn mouth and stay quiet. 223 00:20:03,243 --> 00:20:04,123 We're at two. 224 00:20:06,455 --> 00:20:07,285 Goodbye. 225 00:20:07,831 --> 00:20:08,871 Three! 226 00:20:21,053 --> 00:20:23,143 I was 100 percent sure… 227 00:20:23,222 --> 00:20:24,932 I was 100 percent sure you'd do this. 228 00:20:25,015 --> 00:20:27,095 Why the hell did you think 229 00:20:27,184 --> 00:20:29,354 I called you here, you asshole? 230 00:21:10,936 --> 00:21:12,096 My gosh. 231 00:21:12,187 --> 00:21:13,557 Does he think I'm a child? 232 00:21:35,627 --> 00:21:37,167 Why do you do this job? 233 00:21:42,050 --> 00:21:43,220 I can't think 234 00:21:44,428 --> 00:21:45,888 of anything else to do. 235 00:21:48,807 --> 00:21:49,977 Doesn't it get tough? 236 00:21:51,101 --> 00:21:52,731 I should work hard even if it is. 237 00:21:53,478 --> 00:21:55,018 For the people who need me. 238 00:21:57,607 --> 00:21:58,527 Maybe that's not it. 239 00:21:59,609 --> 00:22:00,779 Maybe it's for myself. 240 00:22:05,490 --> 00:22:07,700 What about you? Does it get tough for you? 241 00:22:13,957 --> 00:22:16,167 To be honest, it gets tough 242 00:22:17,085 --> 00:22:18,415 and a bit scary too. 243 00:22:22,132 --> 00:22:23,132 Don't you get scared? 244 00:22:26,803 --> 00:22:28,393 I'm not afraid of anything. 245 00:22:57,459 --> 00:22:59,339 You pretended like you were so tough. 246 00:23:00,462 --> 00:23:02,012 Then you passed out on the street. 247 00:23:25,529 --> 00:23:26,489 Go over there. 248 00:23:31,076 --> 00:23:33,076 Gosh, I'm hungry. 249 00:23:33,662 --> 00:23:35,962 Hey! We're getting some ramyeon. 250 00:23:36,039 --> 00:23:38,129 -Keep an eye on them. -Yes, sir. 251 00:23:40,669 --> 00:23:41,589 Hey, Do-ki. 252 00:23:43,338 --> 00:23:44,758 Why aren't you saying anything? 253 00:23:44,840 --> 00:23:45,670 Do-ki! 254 00:24:04,192 --> 00:24:06,742 It'll take a while to undo this. 255 00:24:06,820 --> 00:24:09,450 Hey, I can hear you now. Are you all right? 256 00:24:10,657 --> 00:24:11,487 Yes. 257 00:24:13,201 --> 00:24:15,501 Just wait a bit. We'll come save you. 258 00:24:15,579 --> 00:24:18,289 Did you find the data center? 259 00:24:19,082 --> 00:24:21,842 Are you absolutely sure that the so-called mine is here? 260 00:24:21,918 --> 00:24:23,498 I looked around as I walked in, 261 00:24:24,296 --> 00:24:27,336 -and I don't think it's in here. -I mean, if you're right, 262 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 and they run a massive server, 263 00:24:29,217 --> 00:24:31,717 there should be an outdoor unit for the air conditioner. 264 00:24:31,803 --> 00:24:33,433 But I don't see anything like that. 265 00:24:33,513 --> 00:24:35,563 I'm sure it's somewhere close by. 266 00:24:36,725 --> 00:24:38,135 Please try to find it. 267 00:24:38,226 --> 00:24:39,976 Okay, we'll keep looking. 268 00:24:40,061 --> 00:24:41,981 And wait for a bit longer. 269 00:24:42,564 --> 00:24:43,774 We'll come save you. 270 00:24:45,192 --> 00:24:46,482 I'm fine. 271 00:24:47,611 --> 00:24:48,651 Find the mine first. 272 00:24:49,154 --> 00:24:49,994 Okay. 273 00:24:50,739 --> 00:24:52,029 Just trust us. 274 00:25:19,726 --> 00:25:21,896 Don't hate me so much, okay? 275 00:25:22,604 --> 00:25:23,984 Make sure 276 00:25:24,606 --> 00:25:25,516 you lock your doors. 277 00:25:41,873 --> 00:25:42,833 What happened? 278 00:25:43,792 --> 00:25:44,792 It's just as you see. 279 00:25:44,876 --> 00:25:46,166 Yes, so what happened? 280 00:25:47,504 --> 00:25:48,844 That's why I reimbursed you. 281 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 The thing you left with me is gone, 282 00:25:52,217 --> 00:25:53,257 so I reimbursed you. 283 00:25:53,343 --> 00:25:55,103 -That isn't-- -One of my boys got hurt. 284 00:25:55,679 --> 00:25:57,679 Once I find him, I'm going to get even. 285 00:25:57,764 --> 00:25:58,814 What? 286 00:25:58,890 --> 00:26:00,180 Not a lot, though. 287 00:26:00,267 --> 00:26:01,387 Just the eyes. 288 00:26:01,935 --> 00:26:02,765 A little. 289 00:26:05,730 --> 00:26:07,020 One of my boys got hurt. 290 00:26:07,565 --> 00:26:10,145 I deserve to get my revenge, don't you think? 291 00:26:11,111 --> 00:26:13,361 Make sure you lock your doors. 292 00:26:27,794 --> 00:26:29,384 What are you talking about? 293 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 I attached a video of the assault, and it'll likely happen again. 294 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 How can you reject the warrant? 295 00:26:34,009 --> 00:26:34,929 Well… 296 00:26:35,010 --> 00:26:37,680 I was told that the negative outcome from the last warrant 297 00:26:37,762 --> 00:26:39,142 impacted their decision. 298 00:26:49,024 --> 00:26:51,574 CURRENT LOCATION 299 00:26:52,694 --> 00:26:54,284 Are you sure you'll be okay? 300 00:26:54,362 --> 00:26:55,362 I trust you, Ms. Kang. 301 00:26:55,905 --> 00:26:56,985 I'll be your bait. 302 00:27:09,336 --> 00:27:10,246 Hey, Kang! 303 00:27:12,339 --> 00:27:13,169 Are you okay? 304 00:27:13,673 --> 00:27:16,473 I heard you got into a big car accident. Did you get hurt? 305 00:27:17,052 --> 00:27:18,392 I'm fine, but… 306 00:27:23,224 --> 00:27:24,984 You've got to be kidding me. 307 00:27:27,937 --> 00:27:29,017 What happened? 308 00:27:29,773 --> 00:27:30,613 What is it? 309 00:27:32,859 --> 00:27:34,859 EMERGENCY MEDICAL CENTER 310 00:27:36,946 --> 00:27:38,486 So it wasn't just an accident? 311 00:27:39,574 --> 00:27:40,744 No. 312 00:27:40,825 --> 00:27:43,155 We got a tip, so we were tailing Park Yang-jin. 313 00:27:43,995 --> 00:27:45,955 Will you keep doing this? 314 00:27:50,043 --> 00:27:52,343 So you want to go back after causing this mess? 315 00:27:53,630 --> 00:27:54,920 My informant's in danger. 316 00:27:55,006 --> 00:27:56,716 -The warrant. -I don't have the time. 317 00:27:56,800 --> 00:27:58,640 -What? -I'll get punished later. 318 00:28:00,345 --> 00:28:01,255 Hey, you! 319 00:28:06,351 --> 00:28:09,101 What? You don't have the time? Are you a thug? 320 00:28:09,187 --> 00:28:11,607 If you go without a warrant, you'll be just like them. 321 00:28:11,689 --> 00:28:13,979 But my informant is with Park Yang-jin right now-- 322 00:28:14,067 --> 00:28:15,687 I don't want to hear it. 323 00:28:16,277 --> 00:28:17,527 Sir. 324 00:28:18,530 --> 00:28:20,450 I'll make sure I get you a warrant. 325 00:28:20,532 --> 00:28:22,912 Go to the office and the documents and equipment. 326 00:28:24,369 --> 00:28:26,619 If you're going to go, make sure you go prepared. 327 00:28:27,580 --> 00:28:29,670 -Are you giving me your trust? -Hey. 328 00:28:30,333 --> 00:28:33,553 Your injuries are all the evidence I need. What else is left to say? 329 00:28:34,129 --> 00:28:34,999 Hurry up and go! 330 00:28:43,388 --> 00:28:44,678 I'm leaving right now. 331 00:28:45,348 --> 00:28:48,308 Call the base station and find the location of Mr. Jeon's phone. 332 00:28:51,271 --> 00:28:53,361 TAXI SERVICE 333 00:28:54,399 --> 00:28:55,689 DESTINATION 334 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 335 00:28:57,569 --> 00:28:58,489 YOU ARE HERE 336 00:29:00,196 --> 00:29:01,026 LOOKING FOR A TAXI 337 00:29:01,114 --> 00:29:02,454 YOUR DRIVER HAS BEEN ASSIGNED 338 00:29:07,537 --> 00:29:09,247 -Hello. -Yes, hello. 339 00:29:09,330 --> 00:29:11,370 No service refusal. It's okay if it's close. 340 00:29:12,333 --> 00:29:13,423 Where are you headed? 341 00:29:13,501 --> 00:29:14,881 RESERVED 342 00:29:14,961 --> 00:29:17,511 -Northern Prosecutors' Office, right? -Yes. Please hurry. 343 00:29:17,589 --> 00:29:18,589 Okay, I'm taking off. 344 00:29:33,354 --> 00:29:35,654 Is this the only model for deluxe taxis? 345 00:29:37,609 --> 00:29:39,109 No turn signal lights. 346 00:29:40,820 --> 00:29:42,030 And it's the same model. 347 00:30:00,465 --> 00:30:02,585 Make sure you lock your doors. 348 00:31:07,365 --> 00:31:08,485 Go-eun. 349 00:31:08,575 --> 00:31:09,525 Where is everyone? 350 00:31:10,869 --> 00:31:11,739 Come on in. 351 00:31:47,405 --> 00:31:48,525 You sure you'll be okay? 352 00:31:49,699 --> 00:31:50,529 Go-eun. 353 00:31:54,287 --> 00:31:55,707 Thanks for coming back. 354 00:32:54,931 --> 00:32:56,811 What are you going to do there? 355 00:32:56,891 --> 00:32:58,851 You said you need to find the data center. 356 00:32:59,435 --> 00:33:01,095 If we drive traffic to the videos 357 00:33:03,106 --> 00:33:04,226 that Park Yang-jin has, 358 00:33:05,525 --> 00:33:06,935 we can find where it is. 359 00:33:07,527 --> 00:33:08,397 Are you… 360 00:33:31,843 --> 00:33:35,013 -Is an ambulance and the police ready? -Yes, ma'am. 361 00:33:35,096 --> 00:33:36,006 I'll lead the way. 362 00:33:36,097 --> 00:33:37,307 Yes, ma'am. 363 00:33:52,488 --> 00:33:53,528 Damn. 364 00:33:54,407 --> 00:33:56,327 I don't see an outdoor unit from here. 365 00:33:59,370 --> 00:34:01,910 Gosh, where is this mine? 366 00:34:05,585 --> 00:34:07,165 I'm heading in. 367 00:34:07,253 --> 00:34:09,263 I'm too worried about Do-ki. 368 00:34:09,338 --> 00:34:10,208 What? 369 00:34:10,757 --> 00:34:12,177 You want to go in there? 370 00:34:13,051 --> 00:34:15,141 I'll go in and get Do-ki. 371 00:34:15,219 --> 00:34:17,809 In the meantime, you can look for the server. 372 00:34:17,889 --> 00:34:19,179 No, wait. 373 00:34:19,265 --> 00:34:20,425 You can't go in alone. 374 00:34:20,516 --> 00:34:24,226 I shall make a little sacrifice to take them down. 375 00:34:24,312 --> 00:34:25,862 -I'm sorry. -Hey! 376 00:34:25,938 --> 00:34:26,858 Hey. 377 00:34:31,235 --> 00:34:33,905 How high should the chicken go for the chairman to cut it? 378 00:34:34,489 --> 00:34:37,119 About this high? 379 00:34:37,200 --> 00:34:39,870 That's what I did earlier, but he couldn't hit it. 380 00:34:39,952 --> 00:34:42,082 No. See how I'm moving this sword? 381 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 Throw it in the path of the sword. 382 00:34:43,956 --> 00:34:45,456 Do you think this is easy? 383 00:34:45,541 --> 00:34:47,631 Can't he just use a crossbow? 384 00:34:47,710 --> 00:34:49,800 The chairman isn't good with a sword. 385 00:34:49,879 --> 00:34:51,209 He can't shoot arrows either. 386 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 This is easier. 387 00:34:55,009 --> 00:34:56,469 What the hell? 388 00:34:56,552 --> 00:34:57,512 Hey, wait up. 389 00:35:03,434 --> 00:35:05,024 We're not armed. 390 00:35:05,103 --> 00:35:06,903 Even if you put your swords down, 391 00:35:06,979 --> 00:35:09,269 I swear, we won't cause trouble. 392 00:35:09,982 --> 00:35:11,152 Please… 393 00:35:11,734 --> 00:35:12,694 Oh, my! 394 00:35:22,036 --> 00:35:24,156 How's the wound? Are you okay? 395 00:35:25,665 --> 00:35:27,165 The mine you mentioned… 396 00:35:27,750 --> 00:35:29,000 Are you sure it's here? 397 00:35:29,085 --> 00:35:30,795 Yes, it has to be here. 398 00:35:31,629 --> 00:35:33,839 I'm sure it's somewhere here. 399 00:35:33,923 --> 00:35:36,093 Why are you trying to find it 400 00:35:37,093 --> 00:35:38,643 when you know how dangerous it is? 401 00:35:40,638 --> 00:35:41,718 Because I have to. 402 00:35:42,306 --> 00:35:45,136 I must find it and let the prosecutor know 403 00:35:45,226 --> 00:35:47,226 to take down Park Yang-jin. 404 00:35:49,147 --> 00:35:51,647 I know the mine is definitely here. 405 00:35:51,732 --> 00:35:53,072 We must find it. 406 00:35:56,154 --> 00:35:57,164 That prosecutor 407 00:35:58,322 --> 00:35:59,492 won't be coming. 408 00:36:04,203 --> 00:36:06,373 Don't hit us! Please don't hit us. 409 00:36:06,455 --> 00:36:08,165 -No! Don't hit us. -Be gentle! 410 00:36:08,249 --> 00:36:09,749 -Stop! -Gosh! 411 00:36:09,834 --> 00:36:12,344 I'm ready to tell you everything I know. 412 00:36:12,420 --> 00:36:13,250 Me too. 413 00:36:13,337 --> 00:36:16,007 Why hit us and waste your energy? 414 00:36:16,090 --> 00:36:17,260 Ask us anything. 415 00:36:17,341 --> 00:36:20,181 Damn, this is getting more ridiculous. 416 00:36:20,261 --> 00:36:22,311 How did these idiots end up here? 417 00:36:22,388 --> 00:36:25,638 -Hey, get them out of my sight. -Yes, sir! 418 00:36:27,810 --> 00:36:30,020 -Go ahead and tie me up. -Yes, of course. 419 00:36:49,665 --> 00:36:50,745 My gosh! 420 00:36:53,794 --> 00:36:56,554 Kim Do-ki, you punk. You're dead meat. 421 00:36:56,631 --> 00:36:58,301 Seriously, you're so dead. 422 00:36:58,382 --> 00:37:01,222 Hey. You were up to no good at my company. 423 00:37:02,178 --> 00:37:03,508 I think you're the one 424 00:37:03,596 --> 00:37:04,846 who's up to no good. 425 00:37:06,265 --> 00:37:07,805 You lunatic. 426 00:37:07,892 --> 00:37:10,562 After deliberately spreading the virus, 427 00:37:10,645 --> 00:37:12,645 you said you could get rid of it 428 00:37:12,730 --> 00:37:14,650 and put on that big show. 429 00:37:14,732 --> 00:37:16,112 Are you insane? 430 00:37:16,192 --> 00:37:18,402 Are you colluding with that prosecutor? 431 00:37:18,945 --> 00:37:19,945 Obviously, I'm not. 432 00:37:20,529 --> 00:37:22,319 You heard everything. 433 00:37:22,406 --> 00:37:25,026 She and I don't get along. 434 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 Then you're not her spy. 435 00:37:29,372 --> 00:37:30,622 Then… 436 00:37:32,124 --> 00:37:34,004 Then who on earth are you? 437 00:37:34,085 --> 00:37:35,795 Who the hell are you? 438 00:37:37,797 --> 00:37:38,707 Me? 439 00:37:39,674 --> 00:37:40,514 I'm a taxi driver. 440 00:37:41,884 --> 00:37:42,724 What? 441 00:37:43,636 --> 00:37:46,136 A deluxe taxi driver. 442 00:37:49,475 --> 00:37:52,765 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 443 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 Mr. Choi, Mr. Park! 444 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 You're insane. You're a total psycho. 445 00:38:27,305 --> 00:38:29,095 Gosh. What the hell… 446 00:38:32,476 --> 00:38:33,806 Hey, you. 447 00:38:34,312 --> 00:38:35,482 What was her name? 448 00:38:36,022 --> 00:38:37,112 Right, An Jung-eun. 449 00:38:38,190 --> 00:38:39,610 Are you her family? 450 00:38:39,692 --> 00:38:41,742 Or were you her boyfriend? Is that it? 451 00:38:43,612 --> 00:38:45,322 Let me ask you something too. 452 00:38:45,406 --> 00:38:46,316 Ask away. 453 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 Where's the mine? 454 00:38:58,044 --> 00:38:59,304 You… 455 00:39:01,797 --> 00:39:04,377 Why do you want to know where it is? 456 00:39:05,551 --> 00:39:06,801 You're dead meat today. 457 00:39:07,636 --> 00:39:09,176 As of this moment, 458 00:39:09,263 --> 00:39:11,683 you're no longer a part of the Udata family. 459 00:39:11,766 --> 00:39:13,136 You're just 460 00:39:14,393 --> 00:39:15,443 a dead guy. 461 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 Shit. Give me that. 462 00:39:30,159 --> 00:39:31,619 Goddamn it. 463 00:39:32,161 --> 00:39:33,251 Damn it! 464 00:39:35,331 --> 00:39:38,041 I'm going to rupture this asshole's intestines. 465 00:39:38,834 --> 00:39:39,754 Damn it! 466 00:39:58,270 --> 00:39:59,310 I'm sorry, Jung-eun. 467 00:40:08,739 --> 00:40:11,659 AN JUNG-EUN'S SPY CAM 468 00:40:19,333 --> 00:40:20,673 I'm really sorry, Jung-eun. 469 00:40:24,213 --> 00:40:26,973 SHARE AN JUNG-EUN'S SPY CAM AN JUNG-EUN'S POSTHUMOUS WORK 470 00:40:33,556 --> 00:40:35,096 I'll beat up 471 00:40:36,684 --> 00:40:38,354 all the people who did this to you. 472 00:40:44,191 --> 00:40:46,151 -I'm sorry. -This will be better. 473 00:40:48,654 --> 00:40:50,574 -Come on. -Why are you doing this again? 474 00:40:51,532 --> 00:40:53,452 -Honey. -Hey. 475 00:40:53,534 --> 00:40:54,834 I love you. 476 00:40:55,453 --> 00:40:58,163 -Why? -You bit me too. I love you. 477 00:41:01,250 --> 00:41:03,840 I swear you're going to die today. 478 00:41:03,919 --> 00:41:05,629 Everyone, get out! Be on standby. 479 00:41:06,589 --> 00:41:07,469 Everyone out. 480 00:41:13,262 --> 00:41:14,472 Goddamn it! 481 00:41:14,555 --> 00:41:15,635 I can't believe this. 482 00:41:16,265 --> 00:41:17,555 Seriously! 483 00:41:18,100 --> 00:41:19,640 You're so dead. 484 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 I'm so angry. 485 00:41:25,316 --> 00:41:27,146 It's hard for me too. 486 00:41:27,234 --> 00:41:28,444 Me too! 487 00:41:29,069 --> 00:41:30,649 Who are you? 488 00:41:30,738 --> 00:41:31,858 I'm asking who you are. 489 00:41:31,947 --> 00:41:33,277 What are you? 490 00:41:33,365 --> 00:41:34,485 I'm asking who you are. 491 00:41:34,575 --> 00:41:36,365 What are you? 492 00:41:39,622 --> 00:41:40,792 Where is the mine? 493 00:41:41,582 --> 00:41:43,172 Damn it! 494 00:41:43,250 --> 00:41:44,790 I'll ask one more time. 495 00:41:47,755 --> 00:41:48,955 Where is the mine? 496 00:41:52,218 --> 00:41:53,178 Seriously, 497 00:41:53,260 --> 00:41:55,470 what did I do that was so wrong? 498 00:41:55,554 --> 00:41:56,684 Okay, fine. 499 00:41:57,848 --> 00:41:59,768 I'll tell you. 500 00:42:00,809 --> 00:42:02,099 Now, we're talking. 501 00:42:03,354 --> 00:42:04,614 Tell me. 502 00:42:05,189 --> 00:42:06,189 Who are you? 503 00:42:08,067 --> 00:42:09,277 Where is the mine? 504 00:42:15,407 --> 00:42:17,367 Oh, my god! 505 00:42:18,452 --> 00:42:21,122 Why do you keep asking about the mine? 506 00:42:21,205 --> 00:42:23,825 That's my treasure chest, you asshole! 507 00:42:24,625 --> 00:42:26,165 Why? Do you want it? 508 00:42:26,252 --> 00:42:27,252 Is that it? 509 00:42:27,795 --> 00:42:29,125 Tell me. 510 00:42:44,728 --> 00:42:45,808 Gosh… 511 00:42:47,106 --> 00:42:48,476 Aren't you tired? 512 00:43:01,453 --> 00:43:02,753 You crazy birdbrain. 513 00:43:02,830 --> 00:43:04,710 Dimwits like you can never find it. 514 00:43:04,790 --> 00:43:06,670 Do you think I'm that sloppy? 515 00:43:06,750 --> 00:43:08,630 Do you think I'm an idiot? You moron. 516 00:43:10,546 --> 00:43:11,876 Sir, that's enough. 517 00:43:11,964 --> 00:43:13,134 You should get some rest. 518 00:43:13,966 --> 00:43:14,926 Mr. Kim. 519 00:43:15,718 --> 00:43:16,888 I found the mine. 520 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 It's nice to hear your voice again. 521 00:43:22,224 --> 00:43:24,274 Please make sure it can never resurface again. 522 00:43:25,936 --> 00:43:29,016 Please end my sister's pain. 523 00:43:30,482 --> 00:43:32,072 Destroy them all! 524 00:43:36,030 --> 00:43:37,070 Okay. 525 00:43:38,157 --> 00:43:39,907 I will do that for you. 526 00:43:41,577 --> 00:43:42,407 What? 527 00:43:44,455 --> 00:43:45,785 I'll make sure 528 00:43:45,873 --> 00:43:47,963 it never sees the light of day again. 529 00:43:48,876 --> 00:43:49,746 I will 530 00:43:51,003 --> 00:43:52,673 destroy them all. 531 00:43:53,297 --> 00:43:55,337 Wait. What is this asshole saying? Did you… 532 00:43:56,133 --> 00:43:58,393 Did you lose it after being hit on the head? 533 00:43:58,469 --> 00:43:59,599 Were you… 534 00:44:00,596 --> 00:44:03,716 Were you talking to me just now? I should teach you a serious lesson. 535 00:44:07,561 --> 00:44:09,151 -Gosh, sir! -Sir! 536 00:44:09,229 --> 00:44:10,519 -Sir! -Are you okay? 537 00:44:11,523 --> 00:44:12,523 Hey! 538 00:44:12,608 --> 00:44:13,818 Get rid of that asshole! 539 00:44:21,492 --> 00:44:22,332 Hey! 540 00:44:43,138 --> 00:44:45,768 Here! Over here! 541 00:44:50,437 --> 00:44:51,557 Grab that. 542 00:44:52,189 --> 00:44:53,149 Thanks. 543 00:44:59,822 --> 00:45:00,782 The guys are coming. 544 00:45:00,864 --> 00:45:03,334 Hold on. My nose… I think it's broken. 545 00:45:03,409 --> 00:45:05,619 Who the hell is he? Is he a beast? 546 00:45:05,702 --> 00:45:06,542 Shit. 547 00:45:08,247 --> 00:45:10,207 Hey, you have my permission to kill him. 548 00:45:10,749 --> 00:45:12,079 I'll give you 10 million won. 549 00:45:14,461 --> 00:45:16,801 Kill that asshole. Finish him. 550 00:45:18,090 --> 00:45:19,010 Hey, get rid of him. 551 00:45:47,077 --> 00:45:49,707 Mr. Kim, please. Stay away. 552 00:45:49,788 --> 00:45:51,118 Mr. Kim, seriously! 553 00:45:51,915 --> 00:45:52,915 I'm sorry. Hey! 554 00:46:05,137 --> 00:46:07,467 Mr. Kim! Hey, you're scaring me. 555 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Let's talk this out. 556 00:46:08,849 --> 00:46:11,979 I bet you have no idea how much I've been looking out for you. 557 00:46:12,060 --> 00:46:14,190 It's true! Believe me. 558 00:46:14,271 --> 00:46:16,691 This is not fair. 559 00:46:16,773 --> 00:46:18,983 Let's be honest. Udata isn't my company! 560 00:46:19,067 --> 00:46:20,777 I'm not the chairman! 561 00:46:21,403 --> 00:46:22,323 Hey, Kim Do-ki. 562 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 I'm a mere employee. 563 00:46:25,574 --> 00:46:26,624 A salaryman. 564 00:46:27,701 --> 00:46:29,041 Don't come any closer. 565 00:46:29,119 --> 00:46:30,079 Hey, Mr. Kim. 566 00:46:30,162 --> 00:46:31,372 Are you really doing this? 567 00:46:31,455 --> 00:46:33,325 I didn't do anything wrong! 568 00:46:39,087 --> 00:46:40,207 Hello? 569 00:46:40,297 --> 00:46:42,547 -Is this Mr. Choi Kyung-gu? -Yes, it is. 570 00:46:42,633 --> 00:46:45,723 I'm Prosecutor Kim Min-soo from the Supreme Prosecutors' Office. 571 00:46:45,802 --> 00:46:46,682 What? 572 00:46:47,221 --> 00:46:48,141 A prosecutor? 573 00:46:48,722 --> 00:46:52,142 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 574 00:46:52,226 --> 00:46:53,976 Sorry? A financial crime? 575 00:46:55,604 --> 00:46:58,904 Why are you on the phone right now? Hurry! 576 00:46:58,982 --> 00:46:59,942 -Okay. -Gosh, wait. 577 00:47:00,817 --> 00:47:03,697 Wait here. I'll be right back. 578 00:47:03,779 --> 00:47:04,779 -Wait here? -Darn it. 579 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 -What's he doing? -Five, two… 580 00:47:07,533 --> 00:47:10,413 -What are you doing? We have to hurry! -Wait. 581 00:47:10,494 --> 00:47:11,794 No! Wait! 582 00:47:12,371 --> 00:47:13,911 Gosh. Hello? 583 00:47:14,706 --> 00:47:16,416 It got disconnected. 584 00:47:16,500 --> 00:47:18,670 -He told me not to hang up. -What are you doing? 585 00:47:18,752 --> 00:47:20,002 We have to hurry. Come on! 586 00:47:20,087 --> 00:47:22,007 -But… -Let's go. Hurry! Go! 587 00:47:23,632 --> 00:47:24,632 Goddamn it! 588 00:47:24,716 --> 00:47:26,506 Where the hell did they all go? 589 00:47:27,594 --> 00:47:28,974 Hey, I'm glad you called. 590 00:47:29,805 --> 00:47:31,805 What trouble? I'm already in trouble. 591 00:47:33,517 --> 00:47:34,637 What? 592 00:47:34,726 --> 00:47:36,056 They got a warrant? 593 00:47:54,246 --> 00:47:56,536 They're on their way here? Shit! 594 00:48:02,879 --> 00:48:05,379 Goddamn it! This is driving me crazy! 595 00:48:05,882 --> 00:48:08,092 You jerk, don't come near me. Stay away! 596 00:48:08,885 --> 00:48:09,965 Damn. 597 00:48:10,971 --> 00:48:12,391 Stay away, you punk! 598 00:48:12,472 --> 00:48:13,432 -Mr. Kim. -Hey! 599 00:48:14,308 --> 00:48:16,728 -What's to your 10 o'clock? -Go away, asshole. 600 00:48:17,894 --> 00:48:18,944 That's the mine. 601 00:48:23,317 --> 00:48:25,487 You idiots! Where the hell have you been? 602 00:48:25,569 --> 00:48:26,739 Get him. No. 603 00:48:26,820 --> 00:48:29,990 I'll buy the guy who kills him an apartment in Gangnam. 604 00:48:30,073 --> 00:48:30,993 Kill him! 605 00:48:31,533 --> 00:48:32,663 You scumbag! 606 00:48:32,743 --> 00:48:33,583 Hey. 607 00:48:34,077 --> 00:48:34,947 Hey! 608 00:48:35,746 --> 00:48:36,616 Hey! 609 00:48:36,705 --> 00:48:37,905 Damn it! 610 00:48:37,998 --> 00:48:39,288 Oh, shit! 611 00:48:50,093 --> 00:48:51,223 Don't follow me! 612 00:48:57,726 --> 00:48:59,726 Enough already! 613 00:48:59,811 --> 00:49:01,231 You lunatic! 614 00:49:10,822 --> 00:49:12,282 I bet you think you've won. 615 00:49:12,783 --> 00:49:13,993 Don't be ridiculous! 616 00:49:14,493 --> 00:49:15,993 I already told you. 617 00:49:16,495 --> 00:49:17,695 You guys 618 00:49:17,788 --> 00:49:20,668 can't take anything away from me. 619 00:49:21,249 --> 00:49:22,169 Hey, Kim Do-ki. 620 00:49:22,250 --> 00:49:24,290 Do you think this is the only mine I have? 621 00:49:24,378 --> 00:49:26,878 All those scumbags 622 00:49:26,963 --> 00:49:30,183 who pay 50 or 100 won to download my videos 623 00:49:30,258 --> 00:49:32,968 are all my mines, you punk. 624 00:49:33,053 --> 00:49:33,933 Get it? 625 00:49:34,012 --> 00:49:35,852 If I press just one button here, 626 00:49:35,931 --> 00:49:38,181 you'll never get your hands 627 00:49:38,266 --> 00:49:40,726 on my precious videos. 628 00:49:40,811 --> 00:49:42,901 My money-makers, my treasures! 629 00:49:42,979 --> 00:49:45,859 You'll never be able to get rid of them! You son of a bitch! 630 00:50:04,000 --> 00:50:05,590 Mr. Kim, out of the way! 631 00:50:25,147 --> 00:50:26,187 No, wait. 632 00:50:26,273 --> 00:50:27,323 Gosh. 633 00:50:27,399 --> 00:50:28,899 Who the hell are you? 634 00:50:29,484 --> 00:50:30,614 You scumbag! 635 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 I can't believe this. 636 00:50:32,738 --> 00:50:35,028 What's your deal? Who are you, really? 637 00:50:36,658 --> 00:50:38,828 Damn it. That idiot. 638 00:50:47,961 --> 00:50:50,131 That really hurts. My gosh. 639 00:50:53,508 --> 00:50:57,008 Call the police. Call me an ambulance. Call someone. Anyone! 640 00:50:57,095 --> 00:50:59,635 This really hurts. I'll be punished under the law. 641 00:50:59,723 --> 00:51:01,853 I'll pay for what I did. 642 00:51:01,933 --> 00:51:04,693 The person who should be compensated is no longer here, 643 00:51:05,645 --> 00:51:06,975 so how will you pay for it? 644 00:51:11,693 --> 00:51:14,113 What are they doing? 645 00:51:14,196 --> 00:51:15,526 What do you think? 646 00:51:16,239 --> 00:51:17,529 You'll find out soon enough. 647 00:51:19,826 --> 00:51:20,696 Fine. 648 00:51:21,745 --> 00:51:23,075 Gosh, okay. 649 00:51:23,163 --> 00:51:25,753 Fine. Okay, you won. 650 00:51:26,416 --> 00:51:29,166 I'll step down from my position. 651 00:51:29,252 --> 00:51:30,802 I'll be a good person. 652 00:51:31,630 --> 00:51:32,460 Chairman Park. 653 00:51:32,547 --> 00:51:35,757 Please, just spare my life. 654 00:51:38,678 --> 00:51:40,758 How much 655 00:51:40,847 --> 00:51:42,677 can I trust you? 656 00:51:42,766 --> 00:51:43,846 Spare me. 657 00:51:44,434 --> 00:51:46,484 Save me. Trust me. 658 00:51:46,561 --> 00:51:48,861 I'm in so much pain right now. 659 00:52:02,619 --> 00:52:03,909 Aren't you going to pick up? 660 00:52:07,624 --> 00:52:09,174 It keeps ringing. 661 00:52:12,838 --> 00:52:15,758 So many people want to talk to you because you're a president. 662 00:52:20,679 --> 00:52:21,929 But I come first right now. 663 00:52:29,855 --> 00:52:31,815 No matter how hard I try, 664 00:52:32,440 --> 00:52:34,110 I just can't wrap my head around it. 665 00:52:35,485 --> 00:52:37,065 Why did you do that to me? 666 00:52:37,153 --> 00:52:38,283 It's not like 667 00:52:38,363 --> 00:52:40,203 I hurt you or your family. 668 00:52:40,699 --> 00:52:41,869 I really don't get it. 669 00:52:42,409 --> 00:52:44,699 I heard you're the chairman of Bluebird. 670 00:52:53,795 --> 00:52:56,715 WINDOW FILM 671 00:53:04,055 --> 00:53:06,095 Man, I'm starving. 672 00:53:06,892 --> 00:53:08,642 Let's go eat some fried chicken. 673 00:53:08,727 --> 00:53:10,397 Sounds good. One chicken per person? 674 00:53:10,478 --> 00:53:11,308 Of course. 675 00:53:11,396 --> 00:53:13,316 -Draft beer? -Of course! 676 00:53:34,127 --> 00:53:35,047 That's a huge crowd. 677 00:54:31,601 --> 00:54:32,521 It hurts! 678 00:54:36,606 --> 00:54:37,606 Damn it! 679 00:54:58,586 --> 00:54:59,456 Damn. 680 00:55:09,180 --> 00:55:10,100 Shit. 681 00:55:19,607 --> 00:55:21,567 -Where is Chairman Park Yang-jin? -What? 682 00:55:24,529 --> 00:55:25,359 Over there. 683 00:55:29,367 --> 00:55:30,787 SWAT. This way! 684 00:55:35,582 --> 00:55:36,752 Shit. 685 00:55:43,214 --> 00:55:45,844 What the hell is all of this? 686 00:55:59,355 --> 00:56:02,435 I worked so hard to get here! Mommy! 687 00:56:10,784 --> 00:56:12,544 You two, secure the area. 688 00:56:12,619 --> 00:56:13,619 -Yes, sir. -Yes, sir. 689 00:56:18,333 --> 00:56:20,633 Go up the hill. 690 00:56:24,005 --> 00:56:27,005 Who's going to pay us this time? 691 00:56:27,092 --> 00:56:28,552 We had a lot of expenses. 692 00:56:28,635 --> 00:56:30,885 We have to add in hazard pay and medical expenses. 693 00:56:30,970 --> 00:56:32,180 Right. 694 00:56:32,263 --> 00:56:33,393 Who's going to pay us? 695 00:56:34,641 --> 00:56:35,681 Mr. Kim. 696 00:56:36,267 --> 00:56:37,437 Are you ready? 697 00:56:38,603 --> 00:56:39,773 Yes. 698 00:56:39,854 --> 00:56:41,114 I'll start the countdown. 699 00:56:43,191 --> 00:56:44,191 Ten. 700 00:56:46,152 --> 00:56:47,032 Nine. 701 00:56:49,948 --> 00:56:50,868 Eight. 702 00:56:54,410 --> 00:56:55,410 Seven. 703 00:56:58,456 --> 00:56:59,996 -Six. -Mommy! 704 00:57:01,376 --> 00:57:03,546 Mommy, I'll come to you! 705 00:57:06,172 --> 00:57:07,012 Five. 706 00:57:10,718 --> 00:57:11,588 Four. 707 00:57:16,683 --> 00:57:17,523 Three. 708 00:57:22,063 --> 00:57:22,943 Two. 709 00:57:23,606 --> 00:57:26,316 Mommy, I'm coming! 710 00:57:30,864 --> 00:57:31,704 One! 711 00:58:26,377 --> 00:58:27,667 Eat well, okay? 712 00:59:21,266 --> 00:59:22,636 I told you to lock your doors. 713 00:59:22,725 --> 00:59:24,345 Where's Cho Do-chul? 714 00:59:24,435 --> 00:59:26,185 This is as far as I'll let it slide. 715 00:59:26,271 --> 00:59:30,191 Chairman Park Yang-jin and the three key executives are missing. 716 00:59:30,275 --> 00:59:31,475 They're on the run. 717 00:59:31,568 --> 00:59:33,488 The guy who just left is Kim Do-ki, right? 718 00:59:33,570 --> 00:59:34,900 You found this at the scene? 719 00:59:34,988 --> 00:59:36,448 So? Are you here to arrest me? 720 00:59:36,531 --> 00:59:40,411 In the past 3 years, there were 192,752 voice phishing cases. 721 00:59:40,493 --> 00:59:41,873 Can you hit me? 722 00:59:41,953 --> 00:59:43,873 -I can do it. -Louder. "I can do it!" 723 00:59:43,955 --> 00:59:45,865 -Are you here for the part-time job? -What? 724 00:59:45,957 --> 00:59:47,877 -I was born in 2002. -I just got chills. 725 00:59:47,959 --> 00:59:50,589 Voice phishing rings are good at cutting off their tails. 726 00:59:50,670 --> 00:59:52,380 Then we'll strike them on the head. 44695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.