All language subtitles for Stargate.Atlantis.S04E14.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:09,427 And to another fine year of trading. 2 00:00:09,510 --> 00:00:10,595 Hear, hear! 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,846 Truly, the medical supplies 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,848 you have given to us over the past several years 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,100 have made an immeasurable difference to our people. 6 00:00:16,184 --> 00:00:19,770 Not to mention your warning last harvest that the Wraith were nearby. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,606 You saved many lives. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,608 Well, uh, you know. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,776 My favorite missions are when we come here to do our trading. 10 00:00:25,860 --> 00:00:27,695 And I've said that, I can prove it. I'm not just saying that... 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,822 You don't need to prove it. 12 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 You know, actually, we got to get going. 13 00:00:32,366 --> 00:00:33,868 - So soon? - Yeah, so soon? 14 00:00:33,951 --> 00:00:36,454 We were hoping that you could stay. 15 00:00:38,456 --> 00:00:41,584 Well, I... I guess we could stay a little longer. 16 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 I hate to... 17 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 No, never mind. 18 00:00:45,463 --> 00:00:46,547 What is it? 19 00:00:46,631 --> 00:00:48,549 Well, I wouldn't dream of imposing. 20 00:00:48,633 --> 00:00:50,885 You've been so generous to our people already. 21 00:00:50,968 --> 00:00:52,094 What's the problem? 22 00:00:52,178 --> 00:00:53,221 Our sister. 23 00:00:53,304 --> 00:00:54,805 She is in great need of your help. 24 00:00:54,889 --> 00:00:56,182 I didn't even know you gals had a sister. 25 00:00:56,265 --> 00:00:57,475 We do indeed. 26 00:00:57,558 --> 00:01:00,061 And I imagine she's just as beautiful as you two. 27 00:01:00,144 --> 00:01:01,812 Even more so. 28 00:01:02,980 --> 00:01:04,649 And she's in great need of guidance. 29 00:01:04,774 --> 00:01:06,651 Guidance. That I can do. 30 00:01:06,734 --> 00:01:08,402 You are most generous. 31 00:01:08,486 --> 00:01:11,322 Excuse us for one moment. I'll get her. 32 00:01:15,826 --> 00:01:17,078 - Dibs. - What? 33 00:01:17,161 --> 00:01:18,579 I'm calling dibs on the third sister. 34 00:01:18,663 --> 00:01:19,914 You can't call dibs. 35 00:01:19,997 --> 00:01:21,749 Look, we both know that Flora and Mardola 36 00:01:21,832 --> 00:01:23,084 have been suckered in by the whole 37 00:01:23,167 --> 00:01:24,752 cliché-heroic thing you've got going, 38 00:01:24,835 --> 00:01:26,504 but maybe this other sister, 39 00:01:26,587 --> 00:01:28,256 maybe her taste in men will run more to the... 40 00:01:28,339 --> 00:01:29,674 Geeky? 41 00:01:29,757 --> 00:01:31,175 I was going to say "cerebral," but, um, who knows, 42 00:01:31,259 --> 00:01:32,426 maybe we'll hit it off. 43 00:01:32,510 --> 00:01:33,511 I don't need your love life 44 00:01:33,594 --> 00:01:35,096 screwing up our trade relations. 45 00:01:35,179 --> 00:01:37,765 I'll try not to break her heart, but no promises. 46 00:01:42,019 --> 00:01:44,105 These are the men I was telling you about. 47 00:01:44,188 --> 00:01:46,774 Gentlemen, this is our sister. 48 00:01:46,857 --> 00:01:48,025 Harmony. 49 00:01:51,779 --> 00:01:53,030 Super. 50 00:03:03,100 --> 00:03:05,853 As you know, our mother and queen passed 51 00:03:05,936 --> 00:03:07,772 at the beginning of this lunar cycle. 52 00:03:07,855 --> 00:03:10,691 A secret, sacred ceremony was held to determine 53 00:03:10,775 --> 00:03:13,527 which of her three daughters would succeed her. 54 00:03:13,611 --> 00:03:16,489 It was determined that Harmony shall be the new queen. 55 00:03:16,572 --> 00:03:18,616 Really? Wow. Well, congrats. 56 00:03:18,699 --> 00:03:19,992 Before she is crowned, 57 00:03:20,076 --> 00:03:21,577 all future queens must perform 58 00:03:21,660 --> 00:03:23,454 a time-honored rite of passage. 59 00:03:23,537 --> 00:03:25,664 A rite of passage normally performed alone. 60 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 It is not written one way or another. 61 00:03:29,668 --> 00:03:32,505 And Harmony is so young. It concerns me greatly. 62 00:03:32,588 --> 00:03:34,215 I can do it. 63 00:03:34,298 --> 00:03:35,633 You are very brave. 64 00:03:35,800 --> 00:03:37,176 But the trail is difficult. 65 00:03:37,259 --> 00:03:38,719 It would bring me great comfort 66 00:03:38,803 --> 00:03:42,139 to know that you had someone looking out for you. 67 00:03:42,681 --> 00:03:44,141 What kind of rite of passage 68 00:03:44,225 --> 00:03:45,601 are we talking about here? 69 00:03:45,684 --> 00:03:47,520 Deep in the forest lies the ruins 70 00:03:47,603 --> 00:03:49,855 of the great temple of Laros. 71 00:03:50,564 --> 00:03:52,358 Every queen must take a pilgrimage 72 00:03:52,441 --> 00:03:54,568 before the end of the first lunar cycle 73 00:03:54,652 --> 00:03:56,028 of their selection. 74 00:03:56,112 --> 00:03:57,071 Once there, 75 00:03:57,154 --> 00:04:00,199 she must meditate on the journey that lies ahead of her 76 00:04:00,282 --> 00:04:01,534 and pray to be endowed 77 00:04:01,617 --> 00:04:04,161 with the knowledge and power to govern her people. 78 00:04:04,245 --> 00:04:06,205 How deep in the forest? 79 00:04:06,288 --> 00:04:07,915 No more than a day's trek. 80 00:04:07,998 --> 00:04:11,210 I see. Yes. No. Uh, we are very honored, 81 00:04:11,293 --> 00:04:12,753 but, um, why don't you just have 82 00:04:12,837 --> 00:04:14,296 a couple of your own guards escort her? 83 00:04:14,380 --> 00:04:15,714 Although it is not written so, 84 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 our people will expect their new queen 85 00:04:17,466 --> 00:04:19,677 to have completed the journey on her own. 86 00:04:20,803 --> 00:04:22,888 So you don't want her to be alone, 87 00:04:22,972 --> 00:04:24,932 but you don't want anyone to know she's getting help. 88 00:04:25,015 --> 00:04:26,267 Precisely. 89 00:04:26,350 --> 00:04:28,811 Right. We'd love to lend a hand, but... 90 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 John. 91 00:04:30,146 --> 00:04:34,066 Our peoples have enjoyed such a fruitful alliance. 92 00:04:34,150 --> 00:04:35,568 - Yeah. - One that has 93 00:04:35,651 --> 00:04:37,987 greatly benefited both parties. 94 00:04:38,154 --> 00:04:39,238 Right. 95 00:04:39,321 --> 00:04:40,656 I'd hate to think that one of us 96 00:04:40,739 --> 00:04:41,824 would put that in jeopardy 97 00:04:41,907 --> 00:04:44,577 over a simple day's walk in the forest. 98 00:04:49,874 --> 00:04:51,500 When do we leave? 99 00:04:58,466 --> 00:04:59,592 I must confess. 100 00:04:59,675 --> 00:05:01,677 I'm quite looking forward to this. 101 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 I rarely get to leave the confines of the castle, 102 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 although I've had much training in forest survival. 103 00:05:08,017 --> 00:05:09,143 Oh, you have, have you? 104 00:05:09,226 --> 00:05:10,394 Oh, yes. 105 00:05:10,478 --> 00:05:13,564 I have completed three sessions with Nolar Lumsbred. 106 00:05:13,647 --> 00:05:16,609 He is one of the greatest hunters amongst my people. 107 00:05:16,692 --> 00:05:17,943 Three whole sessions, huh? 108 00:05:18,027 --> 00:05:19,945 With the Nolar Lumsbred? 109 00:05:20,613 --> 00:05:22,198 They were all I needed. 110 00:05:22,490 --> 00:05:23,908 I am a quick learner. 111 00:05:23,991 --> 00:05:25,326 I'll bet you are. 112 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 Tell me, 113 00:05:27,369 --> 00:05:29,872 which one of you is the superior officer? 114 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 You mean, who outranks who? 115 00:05:32,124 --> 00:05:33,209 Yes. 116 00:05:33,292 --> 00:05:35,711 I'm a civilian, I don't have a rank, but basically, we're equals. 117 00:05:35,794 --> 00:05:37,129 Technically, I'm in charge. 118 00:05:38,339 --> 00:05:39,965 I thought so. 119 00:05:40,132 --> 00:05:43,511 You have all the makings of an excellent leader, John. 120 00:05:43,594 --> 00:05:45,387 Well, thank you. 121 00:05:50,768 --> 00:05:51,936 You going to eat your Powerbar? 122 00:05:52,019 --> 00:05:53,187 Yes, Rodney. 123 00:05:53,270 --> 00:05:54,355 I told you, you shouldn't have eaten 124 00:05:54,438 --> 00:05:55,814 yours so early in the day. 125 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 I'm starving. 126 00:05:57,316 --> 00:06:00,069 Usually Flora feeds us some sort of food when we visit. 127 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Come on, you hardly ever eat yours. 128 00:06:01,362 --> 00:06:02,404 No, Rodney. 129 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 Well, will you give it to me later 130 00:06:03,697 --> 00:06:04,907 when you decide not to eat it? 131 00:06:05,699 --> 00:06:09,203 You allow him to question you so incessantly? 132 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 I guess I'm just used to it by now. 133 00:06:11,080 --> 00:06:12,998 Would it not be easier to beat him? 134 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 We don't beat people where we come from. 135 00:06:15,876 --> 00:06:17,002 Why not? 136 00:06:17,086 --> 00:06:20,005 Well, we find it's not very effective in the long run. 137 00:06:20,089 --> 00:06:22,341 Unfortunately. 138 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Really? 139 00:06:24,802 --> 00:06:27,429 You are a truly gentle leader, John. 140 00:06:27,513 --> 00:06:28,597 I admire that. 141 00:06:28,681 --> 00:06:30,057 Thank you, Harmony. 142 00:06:34,019 --> 00:06:35,813 Isn't there supposed to be a rope bridge here? 143 00:06:35,896 --> 00:06:37,398 Well, maybe you're reading the map wrong. 144 00:06:37,481 --> 00:06:40,276 No, I think it's pretty straightforward. 145 00:06:41,151 --> 00:06:42,486 How old is this map? 146 00:06:42,570 --> 00:06:44,572 It has been passed down from too many generations 147 00:06:44,655 --> 00:06:45,656 to know for sure. 148 00:06:47,116 --> 00:06:49,743 Okay, guess that bridge doesn't exist. 149 00:06:52,162 --> 00:06:53,706 You two stay put. 150 00:06:53,789 --> 00:06:55,874 I'm going to try to find a safe way across the river. 151 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 Don't worry, I'll be right back. 152 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Where'd you find that? 153 00:07:19,940 --> 00:07:21,150 John's bag. 154 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 It's not yours. 155 00:07:23,110 --> 00:07:24,194 I'm hungry. 156 00:07:24,278 --> 00:07:25,654 You can't just take it like that. 157 00:07:25,738 --> 00:07:27,281 When I'm hungry, I eat. 158 00:07:27,364 --> 00:07:28,991 What's going to happen when Sheppard finds out? 159 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Well, he's not going to, now, is he? 160 00:07:30,951 --> 00:07:32,745 Oh, yes, he is, because I'm going to tell him. 161 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 I wouldn't do that if I were you. 162 00:07:34,496 --> 00:07:36,248 Yeah, or what? 163 00:07:36,332 --> 00:07:37,583 I'm the queen. 164 00:07:37,666 --> 00:07:40,044 Not yet, you're not, little sister. 165 00:07:40,127 --> 00:07:42,838 Trust me, you don't want to be on my bad side. 166 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 Right? And what are you going to do? 167 00:07:44,465 --> 00:07:45,966 Have me beaten? 168 00:07:47,676 --> 00:07:51,055 All right, Princess, just hand it over. 169 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 Oh. See, now you're in trouble. 170 00:07:54,933 --> 00:07:56,393 You just wait till Sheppard gets back here, 'cause... 171 00:07:56,477 --> 00:07:59,438 I think I found a place for us to, uh... 172 00:08:00,230 --> 00:08:01,315 Is that my Powerbar? 173 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 She stole it. 174 00:08:02,483 --> 00:08:03,651 I did not! 175 00:08:03,734 --> 00:08:05,486 Oh, what? You so did! Tell him! 176 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 I would never do such a thing! 177 00:08:07,071 --> 00:08:09,490 The second you were gone, she went into your bag. 178 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 You are a liar! 179 00:08:10,949 --> 00:08:12,493 You are a lying liar! 180 00:08:12,576 --> 00:08:14,870 Oh, please, who are you going to believe? 181 00:08:14,953 --> 00:08:17,498 Well, if she stole it, Rodney, 182 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 how come you've got the wrapper? 183 00:08:19,750 --> 00:08:22,044 Well, I... I was trying to take it back from her, 184 00:08:22,127 --> 00:08:24,630 and then she wolfs it down and hands me the wrapper. 185 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 Really? 186 00:08:25,839 --> 00:08:28,258 Okay, you better come clean, brat. 187 00:08:37,142 --> 00:08:38,936 It's okay, sweetie. 188 00:08:39,019 --> 00:08:42,690 Sometimes, he makes me cry, too. 189 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 All right, we need to get going here. 190 00:08:48,987 --> 00:08:50,531 All right? I found a path. 191 00:08:50,614 --> 00:08:52,825 Can I navigate from the map? 192 00:08:52,950 --> 00:08:55,828 Sure, as soon as we get back on the path. 193 00:09:14,805 --> 00:09:17,141 Now we go... 194 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 Right. 195 00:09:18,642 --> 00:09:19,977 Correct. 196 00:09:25,566 --> 00:09:28,152 - What was that? - That's probably the beast. 197 00:09:28,235 --> 00:09:29,528 Sorry, the what now? 198 00:09:29,653 --> 00:09:30,863 The beast. 199 00:09:30,988 --> 00:09:33,115 The protector of the ruins of Laros. 200 00:09:33,741 --> 00:09:35,451 Did Flora not tell you of it? 201 00:09:35,534 --> 00:09:37,786 I guess she forgot to mention it. 202 00:09:37,870 --> 00:09:39,872 - Don't worry. - When you say "beast," 203 00:09:39,955 --> 00:09:42,875 I'm assuming that's a figure of speech, right? 204 00:09:43,459 --> 00:09:45,169 Oh, no, it's a beast, all right. 205 00:09:45,252 --> 00:09:47,796 Though no one is quite certain what it looks like. 206 00:09:47,880 --> 00:09:51,216 Those who have cast their eyes upon it have quickly perished. 207 00:09:51,300 --> 00:09:53,886 But your little knife will protect us. 208 00:09:53,969 --> 00:09:55,304 I'm the queen. 209 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 It will not harm me. 210 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 We may not get a chance to tell the beast that. 211 00:09:59,725 --> 00:10:01,477 It will know. 212 00:10:01,560 --> 00:10:02,644 Listen, 213 00:10:03,562 --> 00:10:04,646 why don't we just tell your sisters 214 00:10:04,730 --> 00:10:05,814 we made it as far as the ruins? 215 00:10:05,898 --> 00:10:07,024 We don't actually have to make it there. 216 00:10:07,107 --> 00:10:09,026 They'd never have to know the difference. 217 00:10:09,109 --> 00:10:10,360 I would know. 218 00:10:10,444 --> 00:10:12,988 Yeah, but you're going to be queen, so who cares, right? 219 00:10:13,071 --> 00:10:15,657 I care. My people care. 220 00:10:16,533 --> 00:10:17,743 Listen... 221 00:10:17,868 --> 00:10:19,661 Perhaps it would be best if you stopped speaking. 222 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 Your voice hurts my ears. 223 00:10:21,371 --> 00:10:24,249 Well, that beast could hurt my whole body, okay? 224 00:10:24,374 --> 00:10:26,126 So I'm sorry, but this is not what we signed up for. 225 00:10:26,210 --> 00:10:28,003 Sheppard, back me up here. 226 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 Sheppard? 227 00:10:31,298 --> 00:10:32,466 John? 228 00:10:34,468 --> 00:10:38,388 According to legend, the beast attacks silently. 229 00:10:38,639 --> 00:10:41,099 I thought you said the beast would know you were the queen. 230 00:10:41,183 --> 00:10:43,185 Well, it didn't attack me. 231 00:10:43,811 --> 00:10:45,354 John? 232 00:10:45,437 --> 00:10:46,897 John, are you there? 233 00:10:46,980 --> 00:10:48,941 It is strange, though. 234 00:10:49,650 --> 00:10:53,153 The beast is supposed to only attack enemies of the throne. 235 00:10:53,779 --> 00:10:56,698 If it was going to kill anyone, it should have killed you. 236 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 I'm not an enemy to the throne. 237 00:10:58,492 --> 00:11:00,035 I'm not! I'm here to protect you. 238 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 Don't move! 239 00:11:05,040 --> 00:11:07,543 So far, I'm not impressed. 240 00:11:10,587 --> 00:11:12,214 Drop your weapon. 241 00:11:18,345 --> 00:11:19,930 We have her. 242 00:11:20,013 --> 00:11:21,849 Map grid 11 in the small clearing. 243 00:11:21,932 --> 00:11:23,433 On our way. 244 00:11:25,644 --> 00:11:27,521 - Hand her over. - You're Genii. 245 00:11:27,604 --> 00:11:29,940 Step aside, and hand her over. 246 00:11:30,065 --> 00:11:32,609 This is obviously some sort of huge misunderstanding. 247 00:11:32,693 --> 00:11:34,570 All right? I'm Dr. Rodney McKay. 248 00:11:34,653 --> 00:11:37,573 I'm a close personal friend of Ladon Radim. 249 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 You know, your leader? 250 00:11:41,076 --> 00:11:42,870 I'm your greatest ally! 251 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 You don't know who I am? 252 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 I'm the genius scientist. 253 00:11:45,497 --> 00:11:46,874 The friend of John Sheppard? 254 00:11:46,957 --> 00:11:48,166 I gave you the bomb? 255 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 No? Nothing? 256 00:11:50,252 --> 00:11:51,461 What do they teach you in Genii school? 257 00:11:51,545 --> 00:11:52,754 Hand her over. Right now. 258 00:11:52,838 --> 00:11:54,506 Okay, let's just talk about this. 259 00:11:54,590 --> 00:11:56,508 I'm growing impatient. 260 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 Our quarrel is not with you. 261 00:11:59,469 --> 00:12:02,389 Once you hand her over, you're free to go. 262 00:12:02,514 --> 00:12:04,850 - Really? - Yes. 263 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Hmm. 264 00:12:08,061 --> 00:12:09,479 You wouldn't. 265 00:12:10,188 --> 00:12:12,941 You took a sacred oath to protect me. 266 00:12:13,150 --> 00:12:14,610 Nah, I don't remember doing that. 267 00:12:14,693 --> 00:12:16,904 I'm going to count to three. 268 00:12:19,531 --> 00:12:20,616 One... 269 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 Where have you been? 270 00:12:27,372 --> 00:12:30,250 Well, my Spidey-senses felt an ambush coming on. 271 00:12:30,334 --> 00:12:31,960 And you couldn't mention it? 272 00:12:32,044 --> 00:12:33,670 Not without tipping them off, no. 273 00:12:33,754 --> 00:12:35,047 Well, then what took you so long? We just about... 274 00:12:35,130 --> 00:12:38,383 I had to take a position so I could shoot all three at once. 275 00:12:38,842 --> 00:12:40,427 You okay? 276 00:12:40,510 --> 00:12:43,764 No. No, I most certainly am not. 277 00:12:44,640 --> 00:12:46,850 This one was going to hand me over to those men. 278 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 - No, I wasn't. - I saw it in your eyes. 279 00:12:49,269 --> 00:12:50,812 You were considering it. 280 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 To save your own worthless, cowardly hide. 281 00:12:53,649 --> 00:12:55,192 I was keeping them talking. 282 00:12:55,275 --> 00:12:56,610 You know, I was buying us time. 283 00:12:56,693 --> 00:12:58,028 A little thing called "strategy"? 284 00:12:58,111 --> 00:12:59,905 Obviously you're too young to know anything about it. 285 00:12:59,988 --> 00:13:01,823 Oh, I understand strategy. 286 00:13:02,199 --> 00:13:04,368 In fact, I'm forming one right now. 287 00:13:04,451 --> 00:13:06,203 The second we return to the castle, 288 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 I will instruct my guards to... 289 00:13:07,496 --> 00:13:08,538 All right. 290 00:13:08,622 --> 00:13:12,250 Plenty of time to come up with punishments along the way. 291 00:13:13,627 --> 00:13:14,753 But, John... 292 00:13:14,836 --> 00:13:16,797 Thumb screws, you like them? 293 00:13:17,798 --> 00:13:20,509 Yes. Thumb screws are good. 294 00:13:21,510 --> 00:13:22,678 We better find some cover. 295 00:13:22,761 --> 00:13:26,223 That back-up he called is going to be here any minute. 296 00:13:33,355 --> 00:13:35,399 All right, this'll work. 297 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Those were Genii. 298 00:13:38,527 --> 00:13:40,362 Yeah, I picked up on that, Rodney. Thanks. 299 00:13:40,445 --> 00:13:42,864 So what are the Genii doing here? 300 00:13:44,032 --> 00:13:46,201 And why do they want to kill her? 301 00:13:46,284 --> 00:13:48,787 I mean, aside from the obvious reasons. 302 00:13:48,870 --> 00:13:50,497 Harmony? 303 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 I don't know. 304 00:13:52,374 --> 00:13:54,042 I don't like the Genii. 305 00:13:54,126 --> 00:13:55,377 But you know who they are. 306 00:13:55,460 --> 00:13:56,712 Are you trading partners? 307 00:13:56,795 --> 00:13:58,547 Not anymore. 308 00:13:58,630 --> 00:14:00,257 - But you were. - Yes. 309 00:14:00,340 --> 00:14:03,343 But they cheated my mother on many trades. 310 00:14:03,427 --> 00:14:05,846 She banished them from our land. 311 00:14:05,929 --> 00:14:07,472 What about you, huh? 312 00:14:07,556 --> 00:14:09,683 When you're queen, are you going to start trade back up? 313 00:14:09,766 --> 00:14:11,810 No! Absolutely not. 314 00:14:11,893 --> 00:14:13,186 So maybe somebody in the royal court's 315 00:14:13,270 --> 00:14:14,855 a little more willing to play ball. 316 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 You know, once the path is cleared. 317 00:14:17,816 --> 00:14:21,153 If I were to die, my sister would succeed me. 318 00:14:21,236 --> 00:14:22,529 But if the Genii think that 319 00:14:22,612 --> 00:14:24,406 she would be more willing to trade than me, 320 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 they are sadly mistaken. 321 00:14:26,158 --> 00:14:28,035 You really believe that Ladon would give the marching orders 322 00:14:28,118 --> 00:14:30,412 to kill a little girl? Even this one? 323 00:14:30,746 --> 00:14:32,622 I don't know how these people work. 324 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 Maybe he told someone to fix the problem, 325 00:14:34,458 --> 00:14:36,126 and this is what they came up with. 326 00:14:36,209 --> 00:14:37,669 It's creative. 327 00:14:37,753 --> 00:14:40,964 Knowing why they're here really doesn't help us out. 328 00:14:41,214 --> 00:14:43,300 All right, I need to get a take on how many are out there. 329 00:14:43,383 --> 00:14:44,676 You stay with her, okay? 330 00:14:44,760 --> 00:14:46,553 Sure. 331 00:14:46,636 --> 00:14:48,555 All right, stay here, and stay quiet. 332 00:14:48,638 --> 00:14:49,890 Of course, John. 333 00:14:49,973 --> 00:14:52,100 Thank you for taking care of this. 334 00:14:52,434 --> 00:14:55,604 I'm not sure what I would do if you weren't here. 335 00:15:06,114 --> 00:15:08,825 Tell me something, Doctor. 336 00:15:08,909 --> 00:15:11,995 The place where you sleep at night, is it guarded? 337 00:15:12,079 --> 00:15:13,080 I know what you're trying to do, 338 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 and it's not going to work, okay? 339 00:15:14,372 --> 00:15:15,457 I'm not scared of you. 340 00:15:15,540 --> 00:15:16,917 You're just a kid. A bratty little kid. 341 00:15:17,000 --> 00:15:18,376 I couldn't care less that you're going to be queen. 342 00:15:18,460 --> 00:15:19,878 In fact, nothing could impress me less, 343 00:15:19,961 --> 00:15:21,505 so why don't you just cool it with the "bad seed" act 344 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 and just go back to ignoring me? 345 00:15:24,758 --> 00:15:27,094 Surely they can't guard you all the time? 346 00:15:36,353 --> 00:15:39,189 Squad three, take up position on the ridge. 347 00:15:39,356 --> 00:15:41,942 Squad four, move to map grid nine. 348 00:15:43,610 --> 00:15:45,237 Acknowledged. 349 00:15:45,529 --> 00:15:47,030 Wonderful. 350 00:15:49,741 --> 00:15:52,410 Stop it. What are you doing? 351 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 I'm burning your face into my memory. 352 00:15:55,205 --> 00:15:57,040 - You're... - This way I can give the bounty hunters 353 00:15:57,124 --> 00:15:59,626 an extremely accurate description of you. 354 00:15:59,709 --> 00:16:00,752 All right, Your Highness, 355 00:16:00,836 --> 00:16:02,671 I have had just about enough out of you with this whole... 356 00:16:02,754 --> 00:16:05,799 I thought I said keep talking to the minimum. 357 00:16:05,882 --> 00:16:07,759 I was... She was... 358 00:16:08,760 --> 00:16:10,762 How many Genii are out there, John? 359 00:16:10,846 --> 00:16:13,431 If I had to guess, I'd say all of them. 360 00:16:13,515 --> 00:16:15,350 So, a lot of them? 361 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Yes, Rodney. A lot. 362 00:16:16,810 --> 00:16:19,271 This will make the pilgrimage most difficult. 363 00:16:19,396 --> 00:16:22,399 That's funny, I was thinking the same thing. 364 00:16:23,316 --> 00:16:26,027 I find we have much in common, John. 365 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 Hmm. Yeah. 366 00:16:31,158 --> 00:16:32,742 Anyway, I figure we wait for nightfall 367 00:16:32,826 --> 00:16:34,578 and then head back to the settlement. 368 00:16:35,120 --> 00:16:36,580 Back to the settlement? 369 00:16:36,663 --> 00:16:38,290 Yep, road trip's over. 370 00:16:38,373 --> 00:16:40,375 But that would make this journey a failure. 371 00:16:40,458 --> 00:16:42,210 You win some, you lose some. If you want to be queen, 372 00:16:42,294 --> 00:16:43,753 you've got to learn how to cut your losses. 373 00:16:43,837 --> 00:16:46,339 But the lunar cycle is nearing its end. 374 00:16:46,423 --> 00:16:49,134 If I do not make it to the ruins by tomorrow's sundown, 375 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 I will forfeit the throne. 376 00:16:50,844 --> 00:16:52,179 I'm sure they'll make an exception. 377 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 No, they cannot. It is our way. 378 00:16:55,307 --> 00:16:57,934 It's too dangerous to move forward. 379 00:16:59,144 --> 00:17:00,770 For you, perhaps. 380 00:17:02,647 --> 00:17:04,024 If it's too dangerous for me, 381 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 it's definitely too dangerous for you. 382 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 We're going to wait for nightfall, 383 00:17:08,320 --> 00:17:09,529 and then we're going to head back to the village. 384 00:17:09,613 --> 00:17:10,947 End of discussion. 385 00:17:11,281 --> 00:17:12,574 Fat chance of that. 386 00:17:13,283 --> 00:17:15,076 It's not your decision to make. 387 00:17:15,160 --> 00:17:17,537 - I'm the queen. - No. Not yet. 388 00:17:17,621 --> 00:17:19,331 And until you are, you're just a regular kid. 389 00:17:19,414 --> 00:17:20,624 I call the shots. 390 00:17:21,625 --> 00:17:24,711 Many would consider disobeying the queen a treasonous act. 391 00:17:24,794 --> 00:17:26,504 Well, I'm sure they wouldn't look too fondly 392 00:17:26,588 --> 00:17:29,090 on letting the queen get killed. 393 00:17:29,591 --> 00:17:31,343 We're heading back. 394 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 You should not be here. 395 00:17:45,482 --> 00:17:46,983 I was careful. 396 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 No one saw me, don't worry. 397 00:17:50,904 --> 00:17:54,032 We use this from now on to stay in contact. 398 00:17:55,158 --> 00:17:56,952 Does that mean it's not over yet? 399 00:17:57,035 --> 00:17:58,245 No. 400 00:17:58,328 --> 00:18:00,997 Her two guardians have complicated things greatly. 401 00:18:01,331 --> 00:18:03,083 They killed three of my men. 402 00:18:03,875 --> 00:18:06,670 Yes, well, they were an unforeseen complication. 403 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 My apologies. 404 00:18:08,338 --> 00:18:10,423 Your apologies do me little good. 405 00:18:10,882 --> 00:18:14,094 We will increase your pay, don't worry. 406 00:18:14,594 --> 00:18:15,887 Threefold. 407 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Threefold? 408 00:18:17,430 --> 00:18:19,349 Triple the work, triple the pay. 409 00:18:19,432 --> 00:18:21,643 You want us to kill them all? 410 00:18:21,726 --> 00:18:24,062 If they survive, they'll come back and tell my sister 411 00:18:24,145 --> 00:18:25,730 that the Genii were involved. 412 00:18:25,814 --> 00:18:28,108 Now, we can't have that, can we? 413 00:18:43,957 --> 00:18:45,333 Listen. 414 00:18:46,501 --> 00:18:47,627 I've been doing a little thinking. 415 00:18:47,752 --> 00:18:48,920 Oh, you have, have you? 416 00:18:49,004 --> 00:18:50,588 I've got a Wraith stunner in my backpack. 417 00:18:50,672 --> 00:18:52,132 She can't weigh more than 90 pounds. 418 00:18:52,215 --> 00:18:54,926 I say we stun her and just carry her back. 419 00:18:55,260 --> 00:18:56,678 Hmm... 420 00:18:56,761 --> 00:18:58,930 Nah, we can't stun a 13-year-old girl. 421 00:18:59,723 --> 00:19:01,016 It's kind of dangerous out there. 422 00:19:01,099 --> 00:19:02,434 I mean, the forest is crawling with Genii. 423 00:19:02,517 --> 00:19:03,935 Who knows when she could throw one of her fits? 424 00:19:04,019 --> 00:19:05,186 She'll be fine. She understands 425 00:19:05,270 --> 00:19:06,438 how dangerous this situation is. 426 00:19:06,521 --> 00:19:08,148 - I talked to her. - I'm sure you did, 427 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 but she's 13, she's unreasonable, 428 00:19:09,899 --> 00:19:12,152 among many other awful attributes. 429 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 You know, they say you dislike the things in others 430 00:19:14,154 --> 00:19:16,197 that you in fact dislike about yourself. 431 00:19:16,281 --> 00:19:17,532 So what? 432 00:19:17,615 --> 00:19:18,950 I'm just saying. 433 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 - We're nothing alike. - Okay. 434 00:19:21,369 --> 00:19:23,788 She is a stuck-up, know-it-all brat. 435 00:19:26,666 --> 00:19:27,751 Oh, ha, ha, ha. 436 00:19:27,834 --> 00:19:29,127 All right, it's about as dark as it's going to get. 437 00:19:29,210 --> 00:19:31,463 Let's wake her up and get moving. 438 00:19:33,465 --> 00:19:34,758 Oh, no. 439 00:19:36,593 --> 00:19:38,636 Oh, that sneaky little... 440 00:19:39,763 --> 00:19:42,474 I told you we should've stunned her! 441 00:19:45,268 --> 00:19:46,644 I'm going to kill her. 442 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 You really need to work on your child skills. 443 00:19:48,980 --> 00:19:51,941 We have been searching for her for over an hour. 444 00:19:52,025 --> 00:19:56,363 We have had not one, but two close encounters with the Genii. 445 00:19:56,446 --> 00:19:58,990 All so some useless, spoiled brat 446 00:19:59,074 --> 00:20:00,450 can make her meditation appointment? 447 00:20:00,533 --> 00:20:01,951 More searching, less complaining. 448 00:20:02,118 --> 00:20:04,579 Sorry, I'm hungry, and when I'm hungry, I get cranky. 449 00:20:04,662 --> 00:20:06,081 And when you get cranky, you get hit. 450 00:20:06,164 --> 00:20:07,415 Okay, okay. 451 00:20:07,499 --> 00:20:09,209 I wish Ronon was here. 452 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 You know, you said that out loud, right? 453 00:20:10,877 --> 00:20:12,003 I mean, I'm right here. 454 00:20:12,087 --> 00:20:13,630 Well, it's nothing personal. 455 00:20:13,713 --> 00:20:16,633 It's just he's a better tracker than both of us combined. 456 00:20:17,133 --> 00:20:18,218 Hmm, that's true. 457 00:20:22,722 --> 00:20:24,557 Okay, I'm starting to hallucinate. 458 00:20:24,641 --> 00:20:26,684 - Why? What do you see? - Not see. Smell. 459 00:20:26,768 --> 00:20:29,521 I smell food. Delicious, fresh-cooked food. 460 00:20:29,604 --> 00:20:32,399 Roast beef, hamburgers, hot dogs, pork on a spit. 461 00:20:32,857 --> 00:20:34,526 - Chicken. - Yeah, sure, the more, the merrier. 462 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 No, I smell chicken. 463 00:20:39,531 --> 00:20:42,075 The nose that knows. Follow me. 464 00:20:46,788 --> 00:20:48,540 Ah. Found it. 465 00:20:48,623 --> 00:20:50,834 It's coming from down there. 466 00:20:51,668 --> 00:20:54,003 Told you. You don't need Ronon while I'm here. 467 00:20:54,087 --> 00:20:55,171 Uh-huh. 468 00:20:55,255 --> 00:20:57,715 What do you think? Genii camp? 469 00:20:58,049 --> 00:20:59,843 Give me the stunner. 470 00:21:03,430 --> 00:21:05,557 All right, stay behind me. 471 00:21:16,693 --> 00:21:19,612 John! How did you find me? 472 00:21:19,904 --> 00:21:22,073 We could smell your fire a mile away. 473 00:21:22,157 --> 00:21:23,741 That's okay. 474 00:21:24,200 --> 00:21:26,327 I was finished cooking anyway. 475 00:21:26,661 --> 00:21:27,954 You ran away from us. 476 00:21:28,037 --> 00:21:30,373 You didn't give me any choice. 477 00:21:32,584 --> 00:21:34,294 We've been out there searching for over an hour. 478 00:21:34,377 --> 00:21:35,962 We almost were caught twice. 479 00:21:36,045 --> 00:21:38,590 Yes, it's very dangerous out there right now. 480 00:21:38,965 --> 00:21:41,176 That's why I decided to seek refuge in this cave 481 00:21:41,259 --> 00:21:42,927 and make camp. 482 00:21:44,262 --> 00:21:46,181 You made all of this? 483 00:21:46,264 --> 00:21:48,516 Yes, and caught a Loden bird. 484 00:21:48,975 --> 00:21:50,602 They're quite delicious. 485 00:21:50,852 --> 00:21:51,978 How? 486 00:21:52,937 --> 00:21:54,481 You made all this with that? 487 00:21:54,981 --> 00:21:57,066 I told you, I completed three sessions 488 00:21:57,150 --> 00:21:58,359 with Nolar Lumsbred. 489 00:21:58,485 --> 00:21:59,903 And they covered all that in three sessions? 490 00:21:59,986 --> 00:22:02,739 I am a quick learner. Do you not listen? 491 00:22:07,744 --> 00:22:08,953 You're mad at me. 492 00:22:09,078 --> 00:22:10,330 Mmm-hmm. 493 00:22:10,955 --> 00:22:12,749 Our first fight. 494 00:22:14,626 --> 00:22:17,212 I knew it would happen eventually. 495 00:22:18,796 --> 00:22:20,632 We'll laugh about this one day. 496 00:22:20,715 --> 00:22:23,092 I'm sure we will, but we got to get moving. 497 00:22:23,176 --> 00:22:25,803 Right after we've eaten the Loden bird. 498 00:22:27,138 --> 00:22:28,431 Or not. 499 00:22:31,392 --> 00:22:33,561 That sounded very, very close. 500 00:22:34,103 --> 00:22:36,564 Are we sure this isn't the beast's cave? 501 00:22:36,648 --> 00:22:38,107 You're so ignorant. 502 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 The beast doesn't live in caves. 503 00:22:40,693 --> 00:22:43,154 We should stay here until the coast is clear. 504 00:22:43,238 --> 00:22:44,489 All right. 505 00:22:44,572 --> 00:22:46,366 Half-hour, tops. 506 00:22:47,617 --> 00:22:49,244 Good. I'm hungry. 507 00:23:05,718 --> 00:23:08,096 I brought you the bird's heart. 508 00:23:08,680 --> 00:23:11,724 My people believe it brings you great luck once consumed. 509 00:23:12,308 --> 00:23:14,060 Thanks, but no thanks. 510 00:23:14,143 --> 00:23:15,395 You're sure? 511 00:23:15,478 --> 00:23:17,272 Pretty sure, yeah. 512 00:23:17,355 --> 00:23:18,606 Very well. 513 00:23:23,236 --> 00:23:25,113 Are you still mad at me? 514 00:23:25,196 --> 00:23:27,073 No, I'm over it. 515 00:23:27,156 --> 00:23:28,783 That's good. 516 00:23:28,866 --> 00:23:30,201 I don't like it when you're mad at me. 517 00:23:30,285 --> 00:23:32,662 Well, don't give me reason to be mad. 518 00:23:33,288 --> 00:23:34,747 Very well. 519 00:23:35,164 --> 00:23:36,749 So you're 13, huh? 520 00:23:37,834 --> 00:23:40,295 I'll be 14 in five lunar cycles. 521 00:23:40,795 --> 00:23:41,838 Right. 522 00:23:42,422 --> 00:23:44,007 Nervous about being queen? 523 00:23:44,090 --> 00:23:45,425 No. 524 00:23:45,508 --> 00:23:46,551 Why would I be? 525 00:23:46,634 --> 00:23:48,011 Well, it's a lot of responsibility. 526 00:23:48,761 --> 00:23:50,179 I know that. 527 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 You've got to put the needs of your people before anything else. 528 00:23:52,348 --> 00:23:54,017 Including your own. 529 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 Some of the time, yes. 530 00:23:56,811 --> 00:23:59,147 No, pretty much all the time. 531 00:23:59,647 --> 00:24:02,108 I'm sure I will strike a proper balance. 532 00:24:02,191 --> 00:24:03,484 Just remember... 533 00:24:03,568 --> 00:24:05,236 You're not queen because of divine right, 534 00:24:05,320 --> 00:24:07,488 you're queen because they allow you to be queen. 535 00:24:07,572 --> 00:24:09,407 If you're mean to the people, they may change their minds. 536 00:24:09,490 --> 00:24:11,242 Just remember that. 537 00:24:12,535 --> 00:24:15,079 You know much about leadership, John. 538 00:24:15,580 --> 00:24:17,957 Hard-earned lessons along the way. 539 00:24:19,584 --> 00:24:22,253 And I know much about my people. 540 00:24:23,004 --> 00:24:24,464 I hope so. 541 00:24:26,507 --> 00:24:28,468 I think we would make a good team. 542 00:24:28,551 --> 00:24:29,677 Hmm? 543 00:24:30,345 --> 00:24:31,846 As queen, 544 00:24:32,722 --> 00:24:35,892 I will one day need a king. 545 00:24:38,353 --> 00:24:40,146 Listen, Harmony... 546 00:24:40,229 --> 00:24:42,690 There's no need to answer now. 547 00:24:42,774 --> 00:24:45,360 I know such an offer must be overwhelming. 548 00:24:46,194 --> 00:24:48,112 You shouldn't make your decision rashly. 549 00:24:48,196 --> 00:24:51,240 Well, I'm pretty sure I know which way I'm leaning. 550 00:24:51,324 --> 00:24:53,368 You're a great little lady. It's just that... 551 00:25:00,792 --> 00:25:02,752 What the hell was that? 552 00:25:02,835 --> 00:25:05,922 The Genii just had a little run-in with the beast. 553 00:25:06,005 --> 00:25:08,758 All right, be a brave girl and stay here with McKay. 554 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Hey, hey, hey! 555 00:25:10,009 --> 00:25:11,302 How come I always get stuck being the babysitter? 556 00:25:11,386 --> 00:25:13,012 You want to check out the beast? 557 00:25:13,096 --> 00:25:15,139 - No, I'm good here. - Thought so. 558 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Stay here. 559 00:25:27,276 --> 00:25:29,779 This is Mardola. I want an update. 560 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 What's taking so long? 561 00:25:31,781 --> 00:25:33,616 I have men all along the path to the ruins. 562 00:25:33,700 --> 00:25:34,784 They've gone another way. 563 00:25:34,867 --> 00:25:37,286 Well, obviously. They're not idiots. 564 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 You should be looking everywhere but the path to the ruins. 565 00:25:40,331 --> 00:25:43,918 I am, but it's night, and this forest is vast and dense. 566 00:25:44,001 --> 00:25:45,545 My men are spread thin. 567 00:25:45,712 --> 00:25:47,672 What if they make it back to the village? 568 00:25:48,548 --> 00:25:50,049 There's no way that I could save relations 569 00:25:50,133 --> 00:25:51,551 between our two peoples then. 570 00:25:52,009 --> 00:25:54,303 We've just lost contact with some of my men. 571 00:25:54,387 --> 00:25:56,097 We're heading to their last-known co-ordinates. 572 00:25:57,181 --> 00:25:58,391 Maybe we'll get lucky. 573 00:25:58,474 --> 00:25:59,934 Teran out. 574 00:26:08,735 --> 00:26:10,820 You're a doctor, right? 575 00:26:10,903 --> 00:26:12,113 Yes. Yes. 576 00:26:12,196 --> 00:26:13,364 I mean, I'm not a medical doctor... 577 00:26:13,448 --> 00:26:15,324 So you're a liar? 578 00:26:15,408 --> 00:26:16,909 No, I'm a... 579 00:26:18,494 --> 00:26:20,121 What do you want? 580 00:26:21,164 --> 00:26:22,415 What does love feel like? 581 00:26:22,498 --> 00:26:23,750 Oh, boy. 582 00:26:24,417 --> 00:26:26,169 Because I think I'm in love with John. 583 00:26:26,252 --> 00:26:27,587 Yeah, well, it wouldn't be the first time, 584 00:26:27,670 --> 00:26:29,172 and I'm sure it won't be the last. 585 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 What does that mean? 586 00:26:30,465 --> 00:26:32,717 It means that a lot of people, particularly alien women, 587 00:26:32,800 --> 00:26:35,636 tend to fall for John Sheppard's good looks and charm. 588 00:26:35,720 --> 00:26:38,014 Not like me they don't. 589 00:26:38,097 --> 00:26:40,850 He's a bit old for you, don't you think? 590 00:26:41,142 --> 00:26:42,435 I hadn't considered it. 591 00:26:42,518 --> 00:26:44,896 Yeah, well, he will, so don't get your hopes up. 592 00:26:45,354 --> 00:26:47,523 You're not going to try and influence him, are you? 593 00:26:47,607 --> 00:26:49,734 I won't need to. Trust me. 594 00:26:51,444 --> 00:26:54,197 You don't like me very much, do you? 595 00:26:54,280 --> 00:26:56,073 No, that's not true. I... 596 00:26:58,201 --> 00:27:00,036 I don't not like you. 597 00:27:01,954 --> 00:27:03,748 What does that mean? 598 00:27:03,831 --> 00:27:05,166 It means that you have a very annoying attitude, 599 00:27:05,249 --> 00:27:06,501 but I'm willing to cut you some slack 600 00:27:06,584 --> 00:27:07,794 because you're still just a child. 601 00:27:07,877 --> 00:27:10,505 Whereas if I were grown up, 602 00:27:11,130 --> 00:27:14,425 my annoying attitude would be less excusable? 603 00:27:14,509 --> 00:27:17,428 That's right. An adult would, uh... 604 00:27:19,889 --> 00:27:21,808 Hey, I don't have an attitude problem. 605 00:27:21,891 --> 00:27:23,976 And I don't not like you. 606 00:27:27,104 --> 00:27:29,607 Well, that's sweet of you to say. 607 00:27:32,401 --> 00:27:35,530 So you promise not to get between John and me? 608 00:27:36,489 --> 00:27:37,949 I promise. 609 00:27:39,575 --> 00:27:42,119 I'll give you this, you're a lot more mature 610 00:27:42,203 --> 00:27:44,831 than the women he usually falls for. 611 00:27:46,666 --> 00:27:48,334 Thank you, Doctor. 612 00:28:01,556 --> 00:28:04,058 - McKay? - What do you got? 613 00:28:04,141 --> 00:28:07,019 Two dead Genii. It's not pretty. 614 00:28:07,103 --> 00:28:08,771 Multiple puncture wounds. 615 00:28:09,939 --> 00:28:11,649 You mean like teeth marks? 616 00:28:11,774 --> 00:28:13,025 I don't think so. 617 00:28:13,109 --> 00:28:14,777 So... So, what? Claws? 618 00:28:14,944 --> 00:28:16,529 Talons? A very sharp beak? 619 00:28:16,654 --> 00:28:17,697 I don't know. 620 00:28:17,780 --> 00:28:20,199 It's not like anything I've ever seen before. 621 00:28:23,786 --> 00:28:25,288 Over here. 622 00:28:34,130 --> 00:28:35,590 What kind of creature could do this? 623 00:28:35,673 --> 00:28:37,258 It doesn't matter. 624 00:28:37,341 --> 00:28:40,136 We don't leave this forest until all three of them are dead. 625 00:28:54,150 --> 00:28:56,152 What took you so long? I thought for sure we'd lost you! 626 00:28:56,235 --> 00:28:57,361 I ran into Genii. 627 00:28:57,486 --> 00:28:58,905 Had to lie low until it was safe to move. 628 00:28:58,988 --> 00:29:00,865 - So what happened? - I don't know, 629 00:29:00,990 --> 00:29:03,326 but whatever that beast thing is, it's lethal. 630 00:29:03,409 --> 00:29:05,369 - I could have told you that. - Yeah. 631 00:29:05,494 --> 00:29:08,998 Also, the Genii have shoot-to-kill orders for all of us. 632 00:29:09,081 --> 00:29:10,583 Oh. Super. 633 00:29:10,666 --> 00:29:12,919 All right, Princess, let's move. 634 00:29:20,343 --> 00:29:22,595 - Wait! - What? 635 00:29:22,678 --> 00:29:24,305 Where are you going? 636 00:29:24,388 --> 00:29:26,474 Where does it look like? We're going back to the settlement. 637 00:29:26,682 --> 00:29:29,101 But we're so close to the ruins. 638 00:29:29,435 --> 00:29:30,603 And it's almost daybreak. 639 00:29:30,686 --> 00:29:31,979 Look, the fact that it's almost daybreak 640 00:29:32,063 --> 00:29:33,940 is a bad thing. We need the cover of night. 641 00:29:34,023 --> 00:29:36,901 I can't come this far and just turn back. 642 00:29:37,026 --> 00:29:38,110 I refuse. 643 00:29:38,194 --> 00:29:39,695 You know, I still have the unner-stay. 644 00:29:40,613 --> 00:29:44,408 Harmony, the best thing you could do is go that way. 645 00:29:47,578 --> 00:29:49,789 That sounded a little weird. 646 00:29:50,039 --> 00:29:52,333 Hating to agree with the child, but, uh... 647 00:29:52,416 --> 00:29:54,043 Give me that. 648 00:29:54,460 --> 00:29:56,379 The beast will avoid the ruins. 649 00:29:56,462 --> 00:29:58,297 We'll be safe there. 650 00:29:58,381 --> 00:29:59,382 How far are they? 651 00:29:59,465 --> 00:30:00,466 A half hour or so. 652 00:30:00,549 --> 00:30:01,634 So what do you say? 653 00:30:01,717 --> 00:30:03,886 Well, it's better than running into the beast. 654 00:30:18,484 --> 00:30:19,610 Hey! 655 00:30:23,906 --> 00:30:25,866 I was afraid of this. 656 00:30:25,950 --> 00:30:28,119 That's sacred ground. How dare he? 657 00:30:28,244 --> 00:30:29,912 Hey. Hey! Whoa, whoa. Whoa. 658 00:30:30,079 --> 00:30:32,289 We'll handle this, all right? 659 00:30:32,581 --> 00:30:34,750 All right. 660 00:30:34,834 --> 00:30:36,377 - I'll do that. - I got it. It's okay. 661 00:30:36,460 --> 00:30:37,920 Really, just, just... 662 00:30:38,045 --> 00:30:39,505 Steady. 663 00:30:40,297 --> 00:30:41,924 Come to papa. 664 00:30:42,675 --> 00:30:44,176 Let's go. 665 00:30:48,931 --> 00:30:49,974 Hey! Hey. 666 00:30:50,099 --> 00:30:51,267 What? 667 00:30:52,601 --> 00:30:54,103 You've subdued him. 668 00:30:57,815 --> 00:30:59,275 Now we can go. 669 00:31:09,994 --> 00:31:11,537 Oh! Fascinating. 670 00:31:11,620 --> 00:31:12,955 Ancient? 671 00:31:14,373 --> 00:31:16,167 Yeah. Obviously. 672 00:31:17,126 --> 00:31:18,586 It's weird. 673 00:31:18,669 --> 00:31:21,380 This place seems strangely familiar. 674 00:31:24,175 --> 00:31:26,969 It's even more beautiful than I imagined. 675 00:31:34,977 --> 00:31:36,479 Something's wrong. 676 00:31:36,812 --> 00:31:37,897 What? 677 00:31:37,980 --> 00:31:39,356 It's not working. 678 00:31:40,191 --> 00:31:43,652 Shouldn't you be, like, silently meditating or something? 679 00:31:44,737 --> 00:31:47,490 My pendant, it's supposed to glow. 680 00:31:47,823 --> 00:31:49,408 Well, I'll be damned. 681 00:31:50,701 --> 00:31:53,079 - Let me guess. - Oh, yeah, it's Ancient. 682 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 It's the pendant of Laros. 683 00:31:55,247 --> 00:31:59,043 The queen, and only the true queen, must return it to the ruins. 684 00:31:59,335 --> 00:32:02,505 Once here, it is to glow and imbue me with great power. 685 00:32:02,588 --> 00:32:04,840 Your sisters kind of failed to mention that. 686 00:32:05,007 --> 00:32:07,343 It is one of our greatest secrets. 687 00:32:08,677 --> 00:32:10,096 It's the testing ground. 688 00:32:10,179 --> 00:32:11,180 What? 689 00:32:11,263 --> 00:32:12,848 I know what this place is! 690 00:32:12,932 --> 00:32:14,016 I've been reading about it. 691 00:32:14,100 --> 00:32:15,851 Hell, we've been looking for it for the last two years. 692 00:32:15,935 --> 00:32:17,228 I've seen the schematics. 693 00:32:17,353 --> 00:32:18,938 Share with the class. 694 00:32:19,021 --> 00:32:20,147 Well, believe it or not, 695 00:32:20,231 --> 00:32:21,816 this place actually does control the beast. 696 00:32:21,899 --> 00:32:23,150 If the beast is what I think it is. 697 00:32:23,234 --> 00:32:25,111 - Which is? - Mini-drones, if I'm right, 698 00:32:25,194 --> 00:32:26,612 and you know you can usually take that to the bank. 699 00:32:26,695 --> 00:32:27,905 I mean, this planet must have been 700 00:32:28,030 --> 00:32:29,698 where the Ancients first developed drone technology. 701 00:32:29,824 --> 00:32:31,325 It was their main testing ground! 702 00:32:32,493 --> 00:32:34,703 That would explain why the Genii look like Swiss cheese. 703 00:32:34,829 --> 00:32:35,996 The mini-drones went right through 'em! 704 00:32:36,080 --> 00:32:37,498 And that noise the beast was making 705 00:32:37,581 --> 00:32:40,084 was more like an electric swarm than a growl. 706 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 So the pendant is... 707 00:32:43,462 --> 00:32:44,797 Probably some sort of pass-key. 708 00:32:44,880 --> 00:32:46,549 I mean, Ancients weren't above protecting their research, 709 00:32:46,674 --> 00:32:47,758 even from each other. 710 00:32:47,883 --> 00:32:49,760 Look, you need more than just the gene 711 00:32:49,885 --> 00:32:52,346 in order to activate or control the drones, otherwise... 712 00:32:52,847 --> 00:32:53,973 Yes, yes, yes, of course! 713 00:32:54,056 --> 00:32:55,307 It's in auto-protect mode! 714 00:32:55,391 --> 00:32:57,518 They're trolling the forest, taking out anybody without the gene. 715 00:32:57,601 --> 00:32:58,811 That's why they stayed clear of us 716 00:32:58,894 --> 00:33:00,312 and went straight for the Genii. 717 00:33:00,396 --> 00:33:03,232 The royal pain here must have it, as well. 718 00:33:03,357 --> 00:33:04,567 Why isn't it working? 719 00:33:04,775 --> 00:33:06,485 Well, maybe because genius over there 720 00:33:06,569 --> 00:33:07,862 was messing with the crystal tray? 721 00:33:07,945 --> 00:33:09,196 All right, so? 722 00:33:09,280 --> 00:33:13,450 Well, so give me a second to figure out how much damage he's done. 723 00:33:20,583 --> 00:33:22,334 The machine is broken. 724 00:33:22,418 --> 00:33:24,712 That's why your pendant isn't glowing. 725 00:33:24,795 --> 00:33:27,631 It's got nothing to do with machines. 726 00:33:27,756 --> 00:33:29,800 If I am worthy of being queen, 727 00:33:29,925 --> 00:33:31,844 the gods will bestow the power of pure light 728 00:33:31,927 --> 00:33:33,971 and make my pendant glow. 729 00:33:36,765 --> 00:33:39,226 Well, who knows what kind of wacky rules they've imposed on it. 730 00:33:39,310 --> 00:33:42,104 I mean, I suppose it's possible that once a generation, 731 00:33:42,229 --> 00:33:43,731 the key needs to be reactivated here. 732 00:33:43,814 --> 00:33:45,941 Maybe it's the one thing that allows them to use the Ancient tech 733 00:33:46,066 --> 00:33:47,151 they have back at the castle. 734 00:33:47,276 --> 00:33:49,820 It's complicated, but it will light up. 735 00:33:49,945 --> 00:33:52,281 We just need to make some repairs. 736 00:33:52,740 --> 00:33:54,575 You don't understand. 737 00:33:55,659 --> 00:33:57,244 I've failed. 738 00:33:58,954 --> 00:34:01,415 Maybe I'm not supposed to be queen. 739 00:34:02,499 --> 00:34:03,876 Maybe... 740 00:34:03,959 --> 00:34:06,629 Maybe we've come all this way for nothing. 741 00:34:06,754 --> 00:34:08,589 Trust me, it'll glow. 742 00:34:21,143 --> 00:34:22,478 Wake up. 743 00:34:24,313 --> 00:34:25,648 What'd you do to this thing? 744 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 I'm not sure. 745 00:34:27,274 --> 00:34:28,734 I just rearranged the crystals. 746 00:34:28,817 --> 00:34:30,236 Don't tell them a thing. 747 00:34:30,319 --> 00:34:32,238 They're going to kill us one way or the other. 748 00:34:32,363 --> 00:34:34,073 - Can you get it to work? - Not quickly. 749 00:34:34,156 --> 00:34:35,991 I mean, I can come back with a jumper and a small team 750 00:34:36,116 --> 00:34:38,035 and get it working. 751 00:34:43,999 --> 00:34:45,334 Listen. 752 00:34:46,877 --> 00:34:49,088 - We're going to head back. - No! 753 00:34:49,171 --> 00:34:51,840 If I return with a darkened pendant, I won't be allowed to... 754 00:34:51,966 --> 00:34:53,842 Yes, you will be queen, I promise you! 755 00:34:53,968 --> 00:34:55,469 It's just busted. 756 00:34:55,552 --> 00:34:56,887 This isn't the type of thing 757 00:34:56,971 --> 00:34:59,056 where you get a second chance, John. 758 00:34:59,181 --> 00:35:01,016 Please. 759 00:35:01,684 --> 00:35:04,853 I can do it. I just need to focus more. 760 00:35:09,233 --> 00:35:11,026 Whoa! Easy does it. 761 00:35:11,485 --> 00:35:13,195 Huron, come in. 762 00:35:13,862 --> 00:35:15,531 Huron. Come in. 763 00:35:17,533 --> 00:35:19,994 If we don't respond, they're going to come and investigate. 764 00:35:22,579 --> 00:35:23,747 Huron here. 765 00:35:23,872 --> 00:35:25,249 What's your status? 766 00:35:25,666 --> 00:35:28,168 - Good. - Elaborate. 767 00:35:29,336 --> 00:35:31,046 - Real good. - Help us! 768 00:35:31,171 --> 00:35:32,256 Help us! 769 00:35:32,381 --> 00:35:35,009 - Huron! - Kinda busy, got to go! 770 00:35:35,092 --> 00:35:36,760 Well, it was worth a shot. 771 00:35:36,885 --> 00:35:38,345 You got to get that thing working, fast. 772 00:35:38,429 --> 00:35:39,847 Why can't we just run for it? 773 00:35:39,930 --> 00:35:42,099 We're boxed in from all directions. 774 00:35:42,349 --> 00:35:44,143 We've got to get those mini-drones working, or... 775 00:35:44,226 --> 00:35:45,436 Or we die. 776 00:36:03,537 --> 00:36:05,956 You know, you're not exactly inspiring confidence. 777 00:36:06,081 --> 00:36:07,333 Yeah? How so? 778 00:36:07,416 --> 00:36:09,335 You're hiding behind a foot of solid rock. 779 00:36:09,418 --> 00:36:10,627 How am I supposed to feel out here 780 00:36:10,711 --> 00:36:12,588 with only a cool breeze between me and the Genii? 781 00:36:12,880 --> 00:36:15,382 You're more than welcome to come get cover for yourself, 782 00:36:15,466 --> 00:36:17,217 as soon as you're done with those repairs. 783 00:36:17,301 --> 00:36:18,510 Do you have any idea 784 00:36:18,594 --> 00:36:20,846 how many crystal placement combinations there are? 785 00:36:20,929 --> 00:36:21,930 More than seven? 786 00:36:22,014 --> 00:36:23,390 Try 7,000. 787 00:36:24,141 --> 00:36:26,060 Well, that's less than infinite. 788 00:36:28,479 --> 00:36:29,897 All right, look. 789 00:36:29,980 --> 00:36:33,359 It's going to get very, very noisy when the Genii get here. 790 00:36:33,442 --> 00:36:34,610 Screaming? 791 00:36:34,735 --> 00:36:37,321 No, these guns, they make a lot of noise. 792 00:36:37,988 --> 00:36:40,282 It's very important that you stay put 793 00:36:40,366 --> 00:36:42,618 and keep your ears covered, okay? 794 00:36:42,743 --> 00:36:44,495 Shouldn't you give me a gun instead? 795 00:36:44,620 --> 00:36:46,497 You're going to stay put, cover your ears, 796 00:36:46,580 --> 00:36:48,457 and you're not going to move, okay? 797 00:36:52,753 --> 00:36:55,172 Son of a bitch! I think I got it! 798 00:36:56,090 --> 00:36:58,175 Harm... Harmony! What did I just say? 799 00:37:12,147 --> 00:37:13,816 Go, go, go, go! 800 00:37:22,157 --> 00:37:23,367 You're surrounded! 801 00:37:24,326 --> 00:37:26,995 You have limited ammunition, and I have unlimited men! 802 00:37:27,121 --> 00:37:28,414 We'll take our chances. 803 00:37:28,497 --> 00:37:29,748 If you make this hard, 804 00:37:29,832 --> 00:37:33,168 I will make your death as slow and as painful as possible. 805 00:37:35,546 --> 00:37:37,965 Okay, what's option number two? 806 00:37:38,715 --> 00:37:40,551 Give us the girl, and we'll let you go free. 807 00:37:40,676 --> 00:37:41,802 Never! 808 00:37:41,885 --> 00:37:45,472 They would rather die than deal with the likes of you savages. 809 00:37:45,556 --> 00:37:46,765 When my sisters hear of this, 810 00:37:46,849 --> 00:37:48,350 the Genii will be finished! 811 00:37:48,475 --> 00:37:49,768 Finished, do you hear? 812 00:37:49,852 --> 00:37:51,937 How do you think we knew how to find you, little one? 813 00:37:52,020 --> 00:37:53,397 You lie! 814 00:37:53,689 --> 00:37:55,107 Come at us with all you have! 815 00:37:55,190 --> 00:37:56,608 I shall silence you once and for all! 816 00:37:56,692 --> 00:37:58,402 Whoa! Whoa! Whoa! 817 00:37:58,527 --> 00:38:00,529 Let us handle this, okay? 818 00:38:02,489 --> 00:38:04,241 You have one minute. 819 00:38:07,911 --> 00:38:09,037 It can't be true. 820 00:38:09,163 --> 00:38:11,748 It doesn't matter right now, to be honest. 821 00:38:11,874 --> 00:38:13,542 How can you say that? 822 00:38:14,001 --> 00:38:15,544 Did you get that thing working? 823 00:38:15,669 --> 00:38:17,546 Well, yeah, before they started shooting at it. 824 00:38:17,671 --> 00:38:18,881 So it's broken again? 825 00:38:19,006 --> 00:38:20,215 Well, it was powered up. 826 00:38:20,340 --> 00:38:22,551 50-50 chance it's still operational. 827 00:38:22,676 --> 00:38:24,094 Provide me with cover. 828 00:38:24,178 --> 00:38:25,429 I'll make it to the pedestal, 829 00:38:25,512 --> 00:38:27,139 summon the beast, and smite them. 830 00:38:27,222 --> 00:38:30,100 There'll be no smiting today, little lady. 831 00:38:30,225 --> 00:38:31,727 You've never even used that thing before. 832 00:38:31,852 --> 00:38:34,730 But I am the queen, and the beast is my protector. 833 00:38:34,855 --> 00:38:37,608 It's a little more complicated than that. 834 00:38:39,860 --> 00:38:41,862 You say anyone with the Ancient gene can activate it? 835 00:38:41,945 --> 00:38:44,531 Yeah, as long as they're wearing the pendant. 836 00:38:44,615 --> 00:38:45,699 Exactly! 837 00:38:45,782 --> 00:38:46,825 50-50, huh? 838 00:38:46,909 --> 00:38:47,951 100% chance they'll kill us 839 00:38:48,035 --> 00:38:49,828 if we talk about it for much longer. 840 00:38:49,912 --> 00:38:51,455 You got a full mag there? 841 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 - Locked and loaded. - On three? 842 00:38:53,582 --> 00:38:54,541 Okay. 843 00:38:54,625 --> 00:38:56,293 Yes. Excellent. 844 00:38:56,376 --> 00:38:57,836 One, 845 00:38:57,920 --> 00:38:59,213 two, 846 00:39:00,047 --> 00:39:01,256 three. 847 00:39:22,694 --> 00:39:24,780 What are you waiting for? 848 00:39:25,531 --> 00:39:26,990 Shoot him. 849 00:39:37,668 --> 00:39:38,794 You all right? 850 00:39:38,877 --> 00:39:40,587 Yeah, I'm good. You? 851 00:39:40,671 --> 00:39:42,172 Sure, sure. 852 00:39:43,924 --> 00:39:46,802 That was the bravest thing I've ever seen. 853 00:39:47,344 --> 00:39:49,638 You're young. I'm sure you'll meet 854 00:39:49,763 --> 00:39:52,057 even braver men than me as you get older. 855 00:39:52,140 --> 00:39:54,017 Not you, usurper! 856 00:39:54,101 --> 00:39:57,563 You're lucky I like you, or you would be hung for treason! 857 00:39:57,646 --> 00:39:59,106 But you. 858 00:39:59,565 --> 00:40:01,233 You saved my life. 859 00:40:01,650 --> 00:40:04,570 - I did? - When the Genii started firing at me, 860 00:40:04,945 --> 00:40:06,446 you threw yourself on me, 861 00:40:06,530 --> 00:40:08,240 using your own body as a shield. 862 00:40:08,323 --> 00:40:09,283 Oh, no. No, no, no. 863 00:40:09,366 --> 00:40:11,368 I tripped and fell on top of you. 864 00:40:11,451 --> 00:40:12,578 It was an accident. 865 00:40:12,661 --> 00:40:16,290 And then you pulled me to safety. 866 00:40:17,874 --> 00:40:20,252 You don't, "don't not like" me. 867 00:40:21,378 --> 00:40:22,546 You like me! 868 00:40:22,629 --> 00:40:24,673 No. No, no. 869 00:40:25,090 --> 00:40:29,428 Yes! You saved my life and restored the ruins. 870 00:40:29,511 --> 00:40:33,056 You are a hero, Dr. McKay, both to me and my people. 871 00:40:33,140 --> 00:40:34,224 Well, I don't know about "hero." 872 00:40:34,308 --> 00:40:36,143 I mean, exceptionally courageous, perhaps... 873 00:40:36,268 --> 00:40:37,436 And modest, too. 874 00:40:37,519 --> 00:40:40,689 It's time to go, before the Genii come back. 875 00:40:40,772 --> 00:40:42,065 I doubt it. 876 00:40:42,774 --> 00:40:44,443 They are a simple people, 877 00:40:44,526 --> 00:40:47,487 and I'm sure they were most impressed by your actions. 878 00:40:47,571 --> 00:40:49,615 I, however, was not. 879 00:40:58,832 --> 00:41:00,876 The pendant still glows. 880 00:41:01,460 --> 00:41:03,712 The gods have deemed me worthy. 881 00:41:04,129 --> 00:41:05,589 Now we can go. 882 00:41:18,101 --> 00:41:19,436 You've returned! 883 00:41:21,480 --> 00:41:23,607 What are you doing? These are my private quarters. 884 00:41:23,690 --> 00:41:25,233 It's all right, Mardola. 885 00:41:25,317 --> 00:41:26,902 They've already searched my room. 886 00:41:26,985 --> 00:41:29,196 - You should allow it. - Why? 887 00:41:29,279 --> 00:41:31,198 The Genii attacked us. 888 00:41:31,281 --> 00:41:33,241 Oh, well, it was a good thing 889 00:41:33,325 --> 00:41:35,118 Colonel Sheppard was there to protect you. 890 00:41:35,202 --> 00:41:37,496 They knew the location of the ruins, Mardola. 891 00:41:37,621 --> 00:41:40,457 - How? - You ask as if I would know. 892 00:41:47,756 --> 00:41:49,966 You're too young to be queen, Harmony! 893 00:41:50,050 --> 00:41:51,343 Perhaps. 894 00:41:52,219 --> 00:41:54,346 But when you're released from prison, 895 00:41:54,429 --> 00:41:56,723 you'll be too old to remember. 896 00:42:07,067 --> 00:42:10,987 Dr. Rodney McKay and Colonel John Sheppard, 897 00:42:11,071 --> 00:42:14,324 your contribution to my people may never be repaid. 898 00:42:14,741 --> 00:42:17,452 Well, we didn't do it for compensation, Your Highness-ness. 899 00:42:17,536 --> 00:42:18,662 Kiss-ass. 900 00:42:18,745 --> 00:42:20,956 I personally owe you a debt of gratitude 901 00:42:21,039 --> 00:42:24,042 for your help defeating the regicidal Genii. 902 00:42:24,793 --> 00:42:27,713 I've had one of the court's finest artisans feature you 903 00:42:27,796 --> 00:42:30,465 in a rendering of our glorious victory. 904 00:42:45,731 --> 00:42:48,442 Yeah, pretty much how I remember it. 64239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.