All language subtitles for Stargate.Atlantis.S04E14.720p.BluRay.x264-CLUE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,427
And to another fine year of trading.
2
00:00:09,510 --> 00:00:10,595
Hear, hear!
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,846
Truly, the medical supplies
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,848
you have given to us
over the past several years
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,100
have made an immeasurable
difference to our people.
6
00:00:16,184 --> 00:00:19,770
Not to mention your warning last
harvest that the Wraith were nearby.
7
00:00:19,854 --> 00:00:21,606
You saved many lives.
8
00:00:21,689 --> 00:00:23,608
Well, uh, you know.
9
00:00:23,691 --> 00:00:25,776
My favorite missions are when
we come here to do our trading.
10
00:00:25,860 --> 00:00:27,695
And I've said that, I can prove it.
I'm not just saying that...
11
00:00:27,778 --> 00:00:29,822
You don't need to prove it.
12
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
You know, actually,
we got to get going.
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,868
- So soon?
- Yeah, so soon?
14
00:00:33,951 --> 00:00:36,454
We were hoping that you could stay.
15
00:00:38,456 --> 00:00:41,584
Well, I... I guess we
could stay a little longer.
16
00:00:41,959 --> 00:00:43,461
I hate to...
17
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
No, never mind.
18
00:00:45,463 --> 00:00:46,547
What is it?
19
00:00:46,631 --> 00:00:48,549
Well, I wouldn't dream of imposing.
20
00:00:48,633 --> 00:00:50,885
You've been so generous
to our people already.
21
00:00:50,968 --> 00:00:52,094
What's the problem?
22
00:00:52,178 --> 00:00:53,221
Our sister.
23
00:00:53,304 --> 00:00:54,805
She is in great need of your help.
24
00:00:54,889 --> 00:00:56,182
I didn't even know
you gals had a sister.
25
00:00:56,265 --> 00:00:57,475
We do indeed.
26
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
And I imagine she's just
as beautiful as you two.
27
00:01:00,144 --> 00:01:01,812
Even more so.
28
00:01:02,980 --> 00:01:04,649
And she's in great need of guidance.
29
00:01:04,774 --> 00:01:06,651
Guidance. That I can do.
30
00:01:06,734 --> 00:01:08,402
You are most generous.
31
00:01:08,486 --> 00:01:11,322
Excuse us for one moment.
I'll get her.
32
00:01:15,826 --> 00:01:17,078
- Dibs.
- What?
33
00:01:17,161 --> 00:01:18,579
I'm calling dibs on the third sister.
34
00:01:18,663 --> 00:01:19,914
You can't call dibs.
35
00:01:19,997 --> 00:01:21,749
Look, we both know
that Flora and Mardola
36
00:01:21,832 --> 00:01:23,084
have been suckered in by the whole
37
00:01:23,167 --> 00:01:24,752
cliché-heroic thing you've got going,
38
00:01:24,835 --> 00:01:26,504
but maybe this other sister,
39
00:01:26,587 --> 00:01:28,256
maybe her taste in men
will run more to the...
40
00:01:28,339 --> 00:01:29,674
Geeky?
41
00:01:29,757 --> 00:01:31,175
I was going to say "cerebral,"
but, um, who knows,
42
00:01:31,259 --> 00:01:32,426
maybe we'll hit it off.
43
00:01:32,510 --> 00:01:33,511
I don't need your love life
44
00:01:33,594 --> 00:01:35,096
screwing up our trade relations.
45
00:01:35,179 --> 00:01:37,765
I'll try not to break her heart,
but no promises.
46
00:01:42,019 --> 00:01:44,105
These are the men
I was telling you about.
47
00:01:44,188 --> 00:01:46,774
Gentlemen, this is our sister.
48
00:01:46,857 --> 00:01:48,025
Harmony.
49
00:01:51,779 --> 00:01:53,030
Super.
50
00:03:03,100 --> 00:03:05,853
As you know, our mother
and queen passed
51
00:03:05,936 --> 00:03:07,772
at the beginning of this lunar cycle.
52
00:03:07,855 --> 00:03:10,691
A secret, sacred ceremony
was held to determine
53
00:03:10,775 --> 00:03:13,527
which of her three daughters
would succeed her.
54
00:03:13,611 --> 00:03:16,489
It was determined that Harmony
shall be the new queen.
55
00:03:16,572 --> 00:03:18,616
Really? Wow.
Well, congrats.
56
00:03:18,699 --> 00:03:19,992
Before she is crowned,
57
00:03:20,076 --> 00:03:21,577
all future queens must perform
58
00:03:21,660 --> 00:03:23,454
a time-honored rite of passage.
59
00:03:23,537 --> 00:03:25,664
A rite of passage normally
performed alone.
60
00:03:25,748 --> 00:03:28,292
It is not written one way or another.
61
00:03:29,668 --> 00:03:32,505
And Harmony is so young.
It concerns me greatly.
62
00:03:32,588 --> 00:03:34,215
I can do it.
63
00:03:34,298 --> 00:03:35,633
You are very brave.
64
00:03:35,800 --> 00:03:37,176
But the trail is difficult.
65
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
It would bring me great comfort
66
00:03:38,803 --> 00:03:42,139
to know that you had
someone looking out for you.
67
00:03:42,681 --> 00:03:44,141
What kind of rite of passage
68
00:03:44,225 --> 00:03:45,601
are we talking about here?
69
00:03:45,684 --> 00:03:47,520
Deep in the forest lies the ruins
70
00:03:47,603 --> 00:03:49,855
of the great temple of Laros.
71
00:03:50,564 --> 00:03:52,358
Every queen must take a pilgrimage
72
00:03:52,441 --> 00:03:54,568
before the end of the first lunar cycle
73
00:03:54,652 --> 00:03:56,028
of their selection.
74
00:03:56,112 --> 00:03:57,071
Once there,
75
00:03:57,154 --> 00:04:00,199
she must meditate on the journey
that lies ahead of her
76
00:04:00,282 --> 00:04:01,534
and pray to be endowed
77
00:04:01,617 --> 00:04:04,161
with the knowledge and power
to govern her people.
78
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
How deep in the forest?
79
00:04:06,288 --> 00:04:07,915
No more than a day's trek.
80
00:04:07,998 --> 00:04:11,210
I see. Yes. No.
Uh, we are very honored,
81
00:04:11,293 --> 00:04:12,753
but, um, why don't you just have
82
00:04:12,837 --> 00:04:14,296
a couple of your own guards escort her?
83
00:04:14,380 --> 00:04:15,714
Although it is not written so,
84
00:04:15,798 --> 00:04:17,383
our people will expect their new queen
85
00:04:17,466 --> 00:04:19,677
to have completed
the journey on her own.
86
00:04:20,803 --> 00:04:22,888
So you don't want her to be alone,
87
00:04:22,972 --> 00:04:24,932
but you don't want anyone
to know she's getting help.
88
00:04:25,015 --> 00:04:26,267
Precisely.
89
00:04:26,350 --> 00:04:28,811
Right. We'd love to lend a hand, but...
90
00:04:28,894 --> 00:04:30,062
John.
91
00:04:30,146 --> 00:04:34,066
Our peoples have enjoyed
such a fruitful alliance.
92
00:04:34,150 --> 00:04:35,568
- Yeah.
- One that has
93
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
greatly benefited both parties.
94
00:04:38,154 --> 00:04:39,238
Right.
95
00:04:39,321 --> 00:04:40,656
I'd hate to think that one of us
96
00:04:40,739 --> 00:04:41,824
would put that in jeopardy
97
00:04:41,907 --> 00:04:44,577
over a simple day's walk in the forest.
98
00:04:49,874 --> 00:04:51,500
When do we leave?
99
00:04:58,466 --> 00:04:59,592
I must confess.
100
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
I'm quite looking forward to this.
101
00:05:01,760 --> 00:05:04,513
I rarely get to leave
the confines of the castle,
102
00:05:04,597 --> 00:05:07,933
although I've had much
training in forest survival.
103
00:05:08,017 --> 00:05:09,143
Oh, you have, have you?
104
00:05:09,226 --> 00:05:10,394
Oh, yes.
105
00:05:10,478 --> 00:05:13,564
I have completed three sessions
with Nolar Lumsbred.
106
00:05:13,647 --> 00:05:16,609
He is one of the greatest
hunters amongst my people.
107
00:05:16,692 --> 00:05:17,943
Three whole sessions, huh?
108
00:05:18,027 --> 00:05:19,945
With the Nolar Lumsbred?
109
00:05:20,613 --> 00:05:22,198
They were all I needed.
110
00:05:22,490 --> 00:05:23,908
I am a quick learner.
111
00:05:23,991 --> 00:05:25,326
I'll bet you are.
112
00:05:25,951 --> 00:05:27,286
Tell me,
113
00:05:27,369 --> 00:05:29,872
which one of you
is the superior officer?
114
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
You mean, who outranks who?
115
00:05:32,124 --> 00:05:33,209
Yes.
116
00:05:33,292 --> 00:05:35,711
I'm a civilian, I don't have a rank,
but basically, we're equals.
117
00:05:35,794 --> 00:05:37,129
Technically, I'm in charge.
118
00:05:38,339 --> 00:05:39,965
I thought so.
119
00:05:40,132 --> 00:05:43,511
You have all the makings
of an excellent leader, John.
120
00:05:43,594 --> 00:05:45,387
Well, thank you.
121
00:05:50,768 --> 00:05:51,936
You going to eat your Powerbar?
122
00:05:52,019 --> 00:05:53,187
Yes, Rodney.
123
00:05:53,270 --> 00:05:54,355
I told you, you shouldn't have eaten
124
00:05:54,438 --> 00:05:55,814
yours so early in the day.
125
00:05:55,898 --> 00:05:57,191
I'm starving.
126
00:05:57,316 --> 00:06:00,069
Usually Flora feeds us some sort
of food when we visit.
127
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Come on, you hardly ever eat yours.
128
00:06:01,362 --> 00:06:02,404
No, Rodney.
129
00:06:02,488 --> 00:06:03,614
Well, will you give it to me later
130
00:06:03,697 --> 00:06:04,907
when you decide not to eat it?
131
00:06:05,699 --> 00:06:09,203
You allow him to question
you so incessantly?
132
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
I guess I'm just used to it by now.
133
00:06:11,080 --> 00:06:12,998
Would it not be easier to beat him?
134
00:06:13,082 --> 00:06:15,793
We don't beat people
where we come from.
135
00:06:15,876 --> 00:06:17,002
Why not?
136
00:06:17,086 --> 00:06:20,005
Well, we find it's not very
effective in the long run.
137
00:06:20,089 --> 00:06:22,341
Unfortunately.
138
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Really?
139
00:06:24,802 --> 00:06:27,429
You are a truly gentle leader, John.
140
00:06:27,513 --> 00:06:28,597
I admire that.
141
00:06:28,681 --> 00:06:30,057
Thank you, Harmony.
142
00:06:34,019 --> 00:06:35,813
Isn't there supposed to be
a rope bridge here?
143
00:06:35,896 --> 00:06:37,398
Well, maybe you're reading
the map wrong.
144
00:06:37,481 --> 00:06:40,276
No, I think it's pretty straightforward.
145
00:06:41,151 --> 00:06:42,486
How old is this map?
146
00:06:42,570 --> 00:06:44,572
It has been passed down
from too many generations
147
00:06:44,655 --> 00:06:45,656
to know for sure.
148
00:06:47,116 --> 00:06:49,743
Okay, guess that bridge doesn't exist.
149
00:06:52,162 --> 00:06:53,706
You two stay put.
150
00:06:53,789 --> 00:06:55,874
I'm going to try to find
a safe way across the river.
151
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
Don't worry, I'll be right back.
152
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Where'd you find that?
153
00:07:19,940 --> 00:07:21,150
John's bag.
154
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
It's not yours.
155
00:07:23,110 --> 00:07:24,194
I'm hungry.
156
00:07:24,278 --> 00:07:25,654
You can't just take it like that.
157
00:07:25,738 --> 00:07:27,281
When I'm hungry, I eat.
158
00:07:27,364 --> 00:07:28,991
What's going to happen
when Sheppard finds out?
159
00:07:29,074 --> 00:07:30,868
Well, he's not going to, now, is he?
160
00:07:30,951 --> 00:07:32,745
Oh, yes, he is, because
I'm going to tell him.
161
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
I wouldn't do that if I were you.
162
00:07:34,496 --> 00:07:36,248
Yeah, or what?
163
00:07:36,332 --> 00:07:37,583
I'm the queen.
164
00:07:37,666 --> 00:07:40,044
Not yet, you're not, little sister.
165
00:07:40,127 --> 00:07:42,838
Trust me, you don't want
to be on my bad side.
166
00:07:43,213 --> 00:07:44,381
Right? And what are you going to do?
167
00:07:44,465 --> 00:07:45,966
Have me beaten?
168
00:07:47,676 --> 00:07:51,055
All right, Princess, just hand it over.
169
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Oh. See, now you're in trouble.
170
00:07:54,933 --> 00:07:56,393
You just wait till Sheppard
gets back here, 'cause...
171
00:07:56,477 --> 00:07:59,438
I think I found a place
for us to, uh...
172
00:08:00,230 --> 00:08:01,315
Is that my Powerbar?
173
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
She stole it.
174
00:08:02,483 --> 00:08:03,651
I did not!
175
00:08:03,734 --> 00:08:05,486
Oh, what?
You so did! Tell him!
176
00:08:05,569 --> 00:08:06,987
I would never do such a thing!
177
00:08:07,071 --> 00:08:09,490
The second you were gone,
she went into your bag.
178
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
You are a liar!
179
00:08:10,949 --> 00:08:12,493
You are a lying liar!
180
00:08:12,576 --> 00:08:14,870
Oh, please, who are you
going to believe?
181
00:08:14,953 --> 00:08:17,498
Well, if she stole it, Rodney,
182
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
how come you've got the wrapper?
183
00:08:19,750 --> 00:08:22,044
Well, I... I was trying
to take it back from her,
184
00:08:22,127 --> 00:08:24,630
and then she wolfs it down
and hands me the wrapper.
185
00:08:24,755 --> 00:08:25,756
Really?
186
00:08:25,839 --> 00:08:28,258
Okay, you better come clean, brat.
187
00:08:37,142 --> 00:08:38,936
It's okay, sweetie.
188
00:08:39,019 --> 00:08:42,690
Sometimes, he makes me cry, too.
189
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
All right, we need to get going here.
190
00:08:48,987 --> 00:08:50,531
All right? I found a path.
191
00:08:50,614 --> 00:08:52,825
Can I navigate from the map?
192
00:08:52,950 --> 00:08:55,828
Sure, as soon as we
get back on the path.
193
00:09:14,805 --> 00:09:17,141
Now we go...
194
00:09:17,307 --> 00:09:18,517
Right.
195
00:09:18,642 --> 00:09:19,977
Correct.
196
00:09:25,566 --> 00:09:28,152
- What was that?
- That's probably the beast.
197
00:09:28,235 --> 00:09:29,528
Sorry, the what now?
198
00:09:29,653 --> 00:09:30,863
The beast.
199
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
The protector of the ruins of Laros.
200
00:09:33,741 --> 00:09:35,451
Did Flora not tell you of it?
201
00:09:35,534 --> 00:09:37,786
I guess she forgot to mention it.
202
00:09:37,870 --> 00:09:39,872
- Don't worry.
- When you say "beast,"
203
00:09:39,955 --> 00:09:42,875
I'm assuming that's
a figure of speech, right?
204
00:09:43,459 --> 00:09:45,169
Oh, no, it's a beast, all right.
205
00:09:45,252 --> 00:09:47,796
Though no one is quite
certain what it looks like.
206
00:09:47,880 --> 00:09:51,216
Those who have cast their eyes
upon it have quickly perished.
207
00:09:51,300 --> 00:09:53,886
But your little knife will protect us.
208
00:09:53,969 --> 00:09:55,304
I'm the queen.
209
00:09:55,387 --> 00:09:56,805
It will not harm me.
210
00:09:56,889 --> 00:09:59,099
We may not get a chance
to tell the beast that.
211
00:09:59,725 --> 00:10:01,477
It will know.
212
00:10:01,560 --> 00:10:02,644
Listen,
213
00:10:03,562 --> 00:10:04,646
why don't we just tell your sisters
214
00:10:04,730 --> 00:10:05,814
we made it as far as the ruins?
215
00:10:05,898 --> 00:10:07,024
We don't actually have to make it there.
216
00:10:07,107 --> 00:10:09,026
They'd never have
to know the difference.
217
00:10:09,109 --> 00:10:10,360
I would know.
218
00:10:10,444 --> 00:10:12,988
Yeah, but you're going to be queen,
so who cares, right?
219
00:10:13,071 --> 00:10:15,657
I care. My people care.
220
00:10:16,533 --> 00:10:17,743
Listen...
221
00:10:17,868 --> 00:10:19,661
Perhaps it would be best
if you stopped speaking.
222
00:10:19,745 --> 00:10:21,288
Your voice hurts my ears.
223
00:10:21,371 --> 00:10:24,249
Well, that beast could hurt
my whole body, okay?
224
00:10:24,374 --> 00:10:26,126
So I'm sorry, but this is not
what we signed up for.
225
00:10:26,210 --> 00:10:28,003
Sheppard, back me up here.
226
00:10:29,004 --> 00:10:30,380
Sheppard?
227
00:10:31,298 --> 00:10:32,466
John?
228
00:10:34,468 --> 00:10:38,388
According to legend,
the beast attacks silently.
229
00:10:38,639 --> 00:10:41,099
I thought you said the beast
would know you were the queen.
230
00:10:41,183 --> 00:10:43,185
Well, it didn't attack me.
231
00:10:43,811 --> 00:10:45,354
John?
232
00:10:45,437 --> 00:10:46,897
John, are you there?
233
00:10:46,980 --> 00:10:48,941
It is strange, though.
234
00:10:49,650 --> 00:10:53,153
The beast is supposed to only
attack enemies of the throne.
235
00:10:53,779 --> 00:10:56,698
If it was going to kill anyone,
it should have killed you.
236
00:10:56,782 --> 00:10:58,408
I'm not an enemy to the throne.
237
00:10:58,492 --> 00:11:00,035
I'm not! I'm here to protect you.
238
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
Don't move!
239
00:11:05,040 --> 00:11:07,543
So far, I'm not impressed.
240
00:11:10,587 --> 00:11:12,214
Drop your weapon.
241
00:11:18,345 --> 00:11:19,930
We have her.
242
00:11:20,013 --> 00:11:21,849
Map grid 11 in the small clearing.
243
00:11:21,932 --> 00:11:23,433
On our way.
244
00:11:25,644 --> 00:11:27,521
- Hand her over.
- You're Genii.
245
00:11:27,604 --> 00:11:29,940
Step aside, and hand her over.
246
00:11:30,065 --> 00:11:32,609
This is obviously some sort
of huge misunderstanding.
247
00:11:32,693 --> 00:11:34,570
All right? I'm Dr. Rodney McKay.
248
00:11:34,653 --> 00:11:37,573
I'm a close personal
friend of Ladon Radim.
249
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
You know, your leader?
250
00:11:41,076 --> 00:11:42,870
I'm your greatest ally!
251
00:11:42,953 --> 00:11:43,996
You don't know who I am?
252
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
I'm the genius scientist.
253
00:11:45,497 --> 00:11:46,874
The friend of John Sheppard?
254
00:11:46,957 --> 00:11:48,166
I gave you the bomb?
255
00:11:48,250 --> 00:11:49,585
No? Nothing?
256
00:11:50,252 --> 00:11:51,461
What do they teach you
in Genii school?
257
00:11:51,545 --> 00:11:52,754
Hand her over. Right now.
258
00:11:52,838 --> 00:11:54,506
Okay, let's just talk about this.
259
00:11:54,590 --> 00:11:56,508
I'm growing impatient.
260
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
Our quarrel is not with you.
261
00:11:59,469 --> 00:12:02,389
Once you hand her over,
you're free to go.
262
00:12:02,514 --> 00:12:04,850
- Really?
- Yes.
263
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Hmm.
264
00:12:08,061 --> 00:12:09,479
You wouldn't.
265
00:12:10,188 --> 00:12:12,941
You took a sacred oath
to protect me.
266
00:12:13,150 --> 00:12:14,610
Nah, I don't remember doing that.
267
00:12:14,693 --> 00:12:16,904
I'm going to count to three.
268
00:12:19,531 --> 00:12:20,616
One...
269
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
Where have you been?
270
00:12:27,372 --> 00:12:30,250
Well, my Spidey-senses felt
an ambush coming on.
271
00:12:30,334 --> 00:12:31,960
And you couldn't mention it?
272
00:12:32,044 --> 00:12:33,670
Not without tipping them off, no.
273
00:12:33,754 --> 00:12:35,047
Well, then what took you so long?
We just about...
274
00:12:35,130 --> 00:12:38,383
I had to take a position so
I could shoot all three at once.
275
00:12:38,842 --> 00:12:40,427
You okay?
276
00:12:40,510 --> 00:12:43,764
No. No, I most certainly am not.
277
00:12:44,640 --> 00:12:46,850
This one was going to hand
me over to those men.
278
00:12:46,934 --> 00:12:49,186
- No, I wasn't.
- I saw it in your eyes.
279
00:12:49,269 --> 00:12:50,812
You were considering it.
280
00:12:50,896 --> 00:12:53,565
To save your own worthless,
cowardly hide.
281
00:12:53,649 --> 00:12:55,192
I was keeping them talking.
282
00:12:55,275 --> 00:12:56,610
You know, I was buying us time.
283
00:12:56,693 --> 00:12:58,028
A little thing called "strategy"?
284
00:12:58,111 --> 00:12:59,905
Obviously you're too young
to know anything about it.
285
00:12:59,988 --> 00:13:01,823
Oh, I understand strategy.
286
00:13:02,199 --> 00:13:04,368
In fact, I'm forming one right now.
287
00:13:04,451 --> 00:13:06,203
The second we return to the castle,
288
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
I will instruct my guards to...
289
00:13:07,496 --> 00:13:08,538
All right.
290
00:13:08,622 --> 00:13:12,250
Plenty of time to come up
with punishments along the way.
291
00:13:13,627 --> 00:13:14,753
But, John...
292
00:13:14,836 --> 00:13:16,797
Thumb screws, you like them?
293
00:13:17,798 --> 00:13:20,509
Yes. Thumb screws are good.
294
00:13:21,510 --> 00:13:22,678
We better find some cover.
295
00:13:22,761 --> 00:13:26,223
That back-up he called is going
to be here any minute.
296
00:13:33,355 --> 00:13:35,399
All right, this'll work.
297
00:13:37,234 --> 00:13:38,443
Those were Genii.
298
00:13:38,527 --> 00:13:40,362
Yeah, I picked up on that, Rodney.
Thanks.
299
00:13:40,445 --> 00:13:42,864
So what are the Genii doing here?
300
00:13:44,032 --> 00:13:46,201
And why do they want to kill her?
301
00:13:46,284 --> 00:13:48,787
I mean, aside from the obvious reasons.
302
00:13:48,870 --> 00:13:50,497
Harmony?
303
00:13:50,580 --> 00:13:52,290
I don't know.
304
00:13:52,374 --> 00:13:54,042
I don't like the Genii.
305
00:13:54,126 --> 00:13:55,377
But you know who they are.
306
00:13:55,460 --> 00:13:56,712
Are you trading partners?
307
00:13:56,795 --> 00:13:58,547
Not anymore.
308
00:13:58,630 --> 00:14:00,257
- But you were.
- Yes.
309
00:14:00,340 --> 00:14:03,343
But they cheated my mother
on many trades.
310
00:14:03,427 --> 00:14:05,846
She banished them from our land.
311
00:14:05,929 --> 00:14:07,472
What about you, huh?
312
00:14:07,556 --> 00:14:09,683
When you're queen, are you
going to start trade back up?
313
00:14:09,766 --> 00:14:11,810
No! Absolutely not.
314
00:14:11,893 --> 00:14:13,186
So maybe somebody
in the royal court's
315
00:14:13,270 --> 00:14:14,855
a little more willing to play ball.
316
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
You know, once the path is cleared.
317
00:14:17,816 --> 00:14:21,153
If I were to die, my sister
would succeed me.
318
00:14:21,236 --> 00:14:22,529
But if the Genii think that
319
00:14:22,612 --> 00:14:24,406
she would be more
willing to trade than me,
320
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
they are sadly mistaken.
321
00:14:26,158 --> 00:14:28,035
You really believe that Ladon
would give the marching orders
322
00:14:28,118 --> 00:14:30,412
to kill a little girl? Even this one?
323
00:14:30,746 --> 00:14:32,622
I don't know how these people work.
324
00:14:32,706 --> 00:14:34,374
Maybe he told someone
to fix the problem,
325
00:14:34,458 --> 00:14:36,126
and this is what they came up with.
326
00:14:36,209 --> 00:14:37,669
It's creative.
327
00:14:37,753 --> 00:14:40,964
Knowing why they're here
really doesn't help us out.
328
00:14:41,214 --> 00:14:43,300
All right, I need to get a take
on how many are out there.
329
00:14:43,383 --> 00:14:44,676
You stay with her, okay?
330
00:14:44,760 --> 00:14:46,553
Sure.
331
00:14:46,636 --> 00:14:48,555
All right, stay here, and stay quiet.
332
00:14:48,638 --> 00:14:49,890
Of course, John.
333
00:14:49,973 --> 00:14:52,100
Thank you for taking care of this.
334
00:14:52,434 --> 00:14:55,604
I'm not sure what I would do
if you weren't here.
335
00:15:06,114 --> 00:15:08,825
Tell me something, Doctor.
336
00:15:08,909 --> 00:15:11,995
The place where you sleep
at night, is it guarded?
337
00:15:12,079 --> 00:15:13,080
I know what you're trying to do,
338
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
and it's not going to work, okay?
339
00:15:14,372 --> 00:15:15,457
I'm not scared of you.
340
00:15:15,540 --> 00:15:16,917
You're just a kid.
A bratty little kid.
341
00:15:17,000 --> 00:15:18,376
I couldn't care less that
you're going to be queen.
342
00:15:18,460 --> 00:15:19,878
In fact, nothing could impress me less,
343
00:15:19,961 --> 00:15:21,505
so why don't you just cool it
with the "bad seed" act
344
00:15:21,588 --> 00:15:23,256
and just go back to ignoring me?
345
00:15:24,758 --> 00:15:27,094
Surely they can't guard
you all the time?
346
00:15:36,353 --> 00:15:39,189
Squad three,
take up position on the ridge.
347
00:15:39,356 --> 00:15:41,942
Squad four,
move to map grid nine.
348
00:15:43,610 --> 00:15:45,237
Acknowledged.
349
00:15:45,529 --> 00:15:47,030
Wonderful.
350
00:15:49,741 --> 00:15:52,410
Stop it. What are you doing?
351
00:15:52,494 --> 00:15:55,080
I'm burning your face
into my memory.
352
00:15:55,205 --> 00:15:57,040
- You're...
- This way I can give the bounty hunters
353
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
an extremely accurate
description of you.
354
00:15:59,709 --> 00:16:00,752
All right, Your Highness,
355
00:16:00,836 --> 00:16:02,671
I have had just about enough
out of you with this whole...
356
00:16:02,754 --> 00:16:05,799
I thought I said keep
talking to the minimum.
357
00:16:05,882 --> 00:16:07,759
I was... She was...
358
00:16:08,760 --> 00:16:10,762
How many Genii are out there, John?
359
00:16:10,846 --> 00:16:13,431
If I had to guess,
I'd say all of them.
360
00:16:13,515 --> 00:16:15,350
So, a lot of them?
361
00:16:15,433 --> 00:16:16,726
Yes, Rodney. A lot.
362
00:16:16,810 --> 00:16:19,271
This will make the pilgrimage
most difficult.
363
00:16:19,396 --> 00:16:22,399
That's funny, I was thinking
the same thing.
364
00:16:23,316 --> 00:16:26,027
I find we have much in common, John.
365
00:16:27,529 --> 00:16:29,531
Hmm. Yeah.
366
00:16:31,158 --> 00:16:32,742
Anyway, I figure we wait for nightfall
367
00:16:32,826 --> 00:16:34,578
and then head back to the settlement.
368
00:16:35,120 --> 00:16:36,580
Back to the settlement?
369
00:16:36,663 --> 00:16:38,290
Yep, road trip's over.
370
00:16:38,373 --> 00:16:40,375
But that would make
this journey a failure.
371
00:16:40,458 --> 00:16:42,210
You win some, you lose some.
If you want to be queen,
372
00:16:42,294 --> 00:16:43,753
you've got to learn
how to cut your losses.
373
00:16:43,837 --> 00:16:46,339
But the lunar cycle is nearing its end.
374
00:16:46,423 --> 00:16:49,134
If I do not make it to the ruins
by tomorrow's sundown,
375
00:16:49,217 --> 00:16:50,760
I will forfeit the throne.
376
00:16:50,844 --> 00:16:52,179
I'm sure they'll make an exception.
377
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
No, they cannot.
It is our way.
378
00:16:55,307 --> 00:16:57,934
It's too dangerous to move forward.
379
00:16:59,144 --> 00:17:00,770
For you, perhaps.
380
00:17:02,647 --> 00:17:04,024
If it's too dangerous for me,
381
00:17:04,107 --> 00:17:06,568
it's definitely too dangerous for you.
382
00:17:06,776 --> 00:17:08,236
We're going to wait for nightfall,
383
00:17:08,320 --> 00:17:09,529
and then we're going
to head back to the village.
384
00:17:09,613 --> 00:17:10,947
End of discussion.
385
00:17:11,281 --> 00:17:12,574
Fat chance of that.
386
00:17:13,283 --> 00:17:15,076
It's not your decision to make.
387
00:17:15,160 --> 00:17:17,537
- I'm the queen.
- No. Not yet.
388
00:17:17,621 --> 00:17:19,331
And until you are,
you're just a regular kid.
389
00:17:19,414 --> 00:17:20,624
I call the shots.
390
00:17:21,625 --> 00:17:24,711
Many would consider disobeying
the queen a treasonous act.
391
00:17:24,794 --> 00:17:26,504
Well, I'm sure they wouldn't
look too fondly
392
00:17:26,588 --> 00:17:29,090
on letting the queen get killed.
393
00:17:29,591 --> 00:17:31,343
We're heading back.
394
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
You should not be here.
395
00:17:45,482 --> 00:17:46,983
I was careful.
396
00:17:47,067 --> 00:17:49,194
No one saw me, don't worry.
397
00:17:50,904 --> 00:17:54,032
We use this from now on
to stay in contact.
398
00:17:55,158 --> 00:17:56,952
Does that mean it's not over yet?
399
00:17:57,035 --> 00:17:58,245
No.
400
00:17:58,328 --> 00:18:00,997
Her two guardians have
complicated things greatly.
401
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
They killed three of my men.
402
00:18:03,875 --> 00:18:06,670
Yes, well, they were
an unforeseen complication.
403
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
My apologies.
404
00:18:08,338 --> 00:18:10,423
Your apologies do me little good.
405
00:18:10,882 --> 00:18:14,094
We will increase your pay, don't worry.
406
00:18:14,594 --> 00:18:15,887
Threefold.
407
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Threefold?
408
00:18:17,430 --> 00:18:19,349
Triple the work, triple the pay.
409
00:18:19,432 --> 00:18:21,643
You want us to kill them all?
410
00:18:21,726 --> 00:18:24,062
If they survive, they'll come
back and tell my sister
411
00:18:24,145 --> 00:18:25,730
that the Genii were involved.
412
00:18:25,814 --> 00:18:28,108
Now, we can't have that, can we?
413
00:18:43,957 --> 00:18:45,333
Listen.
414
00:18:46,501 --> 00:18:47,627
I've been doing a little thinking.
415
00:18:47,752 --> 00:18:48,920
Oh, you have, have you?
416
00:18:49,004 --> 00:18:50,588
I've got a Wraith stunner
in my backpack.
417
00:18:50,672 --> 00:18:52,132
She can't weigh more than 90 pounds.
418
00:18:52,215 --> 00:18:54,926
I say we stun her
and just carry her back.
419
00:18:55,260 --> 00:18:56,678
Hmm...
420
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Nah, we can't stun a 13-year-old girl.
421
00:18:59,723 --> 00:19:01,016
It's kind of dangerous out there.
422
00:19:01,099 --> 00:19:02,434
I mean, the forest
is crawling with Genii.
423
00:19:02,517 --> 00:19:03,935
Who knows when she could
throw one of her fits?
424
00:19:04,019 --> 00:19:05,186
She'll be fine.
She understands
425
00:19:05,270 --> 00:19:06,438
how dangerous this situation is.
426
00:19:06,521 --> 00:19:08,148
- I talked to her.
- I'm sure you did,
427
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
but she's 13, she's unreasonable,
428
00:19:09,899 --> 00:19:12,152
among many other awful attributes.
429
00:19:12,235 --> 00:19:14,070
You know, they say you
dislike the things in others
430
00:19:14,154 --> 00:19:16,197
that you in fact dislike about yourself.
431
00:19:16,281 --> 00:19:17,532
So what?
432
00:19:17,615 --> 00:19:18,950
I'm just saying.
433
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
- We're nothing alike.
- Okay.
434
00:19:21,369 --> 00:19:23,788
She is a stuck-up, know-it-all brat.
435
00:19:26,666 --> 00:19:27,751
Oh, ha, ha, ha.
436
00:19:27,834 --> 00:19:29,127
All right, it's about as dark
as it's going to get.
437
00:19:29,210 --> 00:19:31,463
Let's wake her up and get moving.
438
00:19:33,465 --> 00:19:34,758
Oh, no.
439
00:19:36,593 --> 00:19:38,636
Oh, that sneaky little...
440
00:19:39,763 --> 00:19:42,474
I told you we should've stunned her!
441
00:19:45,268 --> 00:19:46,644
I'm going to kill her.
442
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
You really need to work
on your child skills.
443
00:19:48,980 --> 00:19:51,941
We have been searching
for her for over an hour.
444
00:19:52,025 --> 00:19:56,363
We have had not one,
but two close encounters with the Genii.
445
00:19:56,446 --> 00:19:58,990
All so some useless, spoiled brat
446
00:19:59,074 --> 00:20:00,450
can make her meditation appointment?
447
00:20:00,533 --> 00:20:01,951
More searching, less complaining.
448
00:20:02,118 --> 00:20:04,579
Sorry, I'm hungry, and when
I'm hungry, I get cranky.
449
00:20:04,662 --> 00:20:06,081
And when you get cranky,
you get hit.
450
00:20:06,164 --> 00:20:07,415
Okay, okay.
451
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
I wish Ronon was here.
452
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
You know, you said
that out loud, right?
453
00:20:10,877 --> 00:20:12,003
I mean, I'm right here.
454
00:20:12,087 --> 00:20:13,630
Well, it's nothing personal.
455
00:20:13,713 --> 00:20:16,633
It's just he's a better tracker
than both of us combined.
456
00:20:17,133 --> 00:20:18,218
Hmm, that's true.
457
00:20:22,722 --> 00:20:24,557
Okay, I'm starting to hallucinate.
458
00:20:24,641 --> 00:20:26,684
- Why? What do you see?
- Not see. Smell.
459
00:20:26,768 --> 00:20:29,521
I smell food.
Delicious, fresh-cooked food.
460
00:20:29,604 --> 00:20:32,399
Roast beef, hamburgers,
hot dogs, pork on a spit.
461
00:20:32,857 --> 00:20:34,526
- Chicken.
- Yeah, sure, the more, the merrier.
462
00:20:34,609 --> 00:20:36,403
No, I smell chicken.
463
00:20:39,531 --> 00:20:42,075
The nose that knows.
Follow me.
464
00:20:46,788 --> 00:20:48,540
Ah. Found it.
465
00:20:48,623 --> 00:20:50,834
It's coming from down there.
466
00:20:51,668 --> 00:20:54,003
Told you. You don't need
Ronon while I'm here.
467
00:20:54,087 --> 00:20:55,171
Uh-huh.
468
00:20:55,255 --> 00:20:57,715
What do you think?
Genii camp?
469
00:20:58,049 --> 00:20:59,843
Give me the stunner.
470
00:21:03,430 --> 00:21:05,557
All right, stay behind me.
471
00:21:16,693 --> 00:21:19,612
John! How did you find me?
472
00:21:19,904 --> 00:21:22,073
We could smell your fire a mile away.
473
00:21:22,157 --> 00:21:23,741
That's okay.
474
00:21:24,200 --> 00:21:26,327
I was finished cooking anyway.
475
00:21:26,661 --> 00:21:27,954
You ran away from us.
476
00:21:28,037 --> 00:21:30,373
You didn't give me any choice.
477
00:21:32,584 --> 00:21:34,294
We've been out there
searching for over an hour.
478
00:21:34,377 --> 00:21:35,962
We almost were caught twice.
479
00:21:36,045 --> 00:21:38,590
Yes, it's very dangerous
out there right now.
480
00:21:38,965 --> 00:21:41,176
That's why I decided
to seek refuge in this cave
481
00:21:41,259 --> 00:21:42,927
and make camp.
482
00:21:44,262 --> 00:21:46,181
You made all of this?
483
00:21:46,264 --> 00:21:48,516
Yes, and caught a Loden bird.
484
00:21:48,975 --> 00:21:50,602
They're quite delicious.
485
00:21:50,852 --> 00:21:51,978
How?
486
00:21:52,937 --> 00:21:54,481
You made all this with that?
487
00:21:54,981 --> 00:21:57,066
I told you, I completed three sessions
488
00:21:57,150 --> 00:21:58,359
with Nolar Lumsbred.
489
00:21:58,485 --> 00:21:59,903
And they covered all that
in three sessions?
490
00:21:59,986 --> 00:22:02,739
I am a quick learner.
Do you not listen?
491
00:22:07,744 --> 00:22:08,953
You're mad at me.
492
00:22:09,078 --> 00:22:10,330
Mmm-hmm.
493
00:22:10,955 --> 00:22:12,749
Our first fight.
494
00:22:14,626 --> 00:22:17,212
I knew it would happen eventually.
495
00:22:18,796 --> 00:22:20,632
We'll laugh about this one day.
496
00:22:20,715 --> 00:22:23,092
I'm sure we will,
but we got to get moving.
497
00:22:23,176 --> 00:22:25,803
Right after we've eaten the Loden bird.
498
00:22:27,138 --> 00:22:28,431
Or not.
499
00:22:31,392 --> 00:22:33,561
That sounded very, very close.
500
00:22:34,103 --> 00:22:36,564
Are we sure this isn't
the beast's cave?
501
00:22:36,648 --> 00:22:38,107
You're so ignorant.
502
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
The beast doesn't live in caves.
503
00:22:40,693 --> 00:22:43,154
We should stay here
until the coast is clear.
504
00:22:43,238 --> 00:22:44,489
All right.
505
00:22:44,572 --> 00:22:46,366
Half-hour, tops.
506
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Good. I'm hungry.
507
00:23:05,718 --> 00:23:08,096
I brought you the bird's heart.
508
00:23:08,680 --> 00:23:11,724
My people believe it brings you
great luck once consumed.
509
00:23:12,308 --> 00:23:14,060
Thanks, but no thanks.
510
00:23:14,143 --> 00:23:15,395
You're sure?
511
00:23:15,478 --> 00:23:17,272
Pretty sure, yeah.
512
00:23:17,355 --> 00:23:18,606
Very well.
513
00:23:23,236 --> 00:23:25,113
Are you still mad at me?
514
00:23:25,196 --> 00:23:27,073
No, I'm over it.
515
00:23:27,156 --> 00:23:28,783
That's good.
516
00:23:28,866 --> 00:23:30,201
I don't like it when you're mad at me.
517
00:23:30,285 --> 00:23:32,662
Well, don't give me reason to be mad.
518
00:23:33,288 --> 00:23:34,747
Very well.
519
00:23:35,164 --> 00:23:36,749
So you're 13, huh?
520
00:23:37,834 --> 00:23:40,295
I'll be 14 in five lunar cycles.
521
00:23:40,795 --> 00:23:41,838
Right.
522
00:23:42,422 --> 00:23:44,007
Nervous about being queen?
523
00:23:44,090 --> 00:23:45,425
No.
524
00:23:45,508 --> 00:23:46,551
Why would I be?
525
00:23:46,634 --> 00:23:48,011
Well, it's a lot of responsibility.
526
00:23:48,761 --> 00:23:50,179
I know that.
527
00:23:50,263 --> 00:23:52,265
You've got to put the needs
of your people before anything else.
528
00:23:52,348 --> 00:23:54,017
Including your own.
529
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Some of the time, yes.
530
00:23:56,811 --> 00:23:59,147
No, pretty much all the time.
531
00:23:59,647 --> 00:24:02,108
I'm sure I will strike
a proper balance.
532
00:24:02,191 --> 00:24:03,484
Just remember...
533
00:24:03,568 --> 00:24:05,236
You're not queen
because of divine right,
534
00:24:05,320 --> 00:24:07,488
you're queen because
they allow you to be queen.
535
00:24:07,572 --> 00:24:09,407
If you're mean to the people,
they may change their minds.
536
00:24:09,490 --> 00:24:11,242
Just remember that.
537
00:24:12,535 --> 00:24:15,079
You know much about leadership, John.
538
00:24:15,580 --> 00:24:17,957
Hard-earned lessons along the way.
539
00:24:19,584 --> 00:24:22,253
And I know much about my people.
540
00:24:23,004 --> 00:24:24,464
I hope so.
541
00:24:26,507 --> 00:24:28,468
I think we would make a good team.
542
00:24:28,551 --> 00:24:29,677
Hmm?
543
00:24:30,345 --> 00:24:31,846
As queen,
544
00:24:32,722 --> 00:24:35,892
I will one day need a king.
545
00:24:38,353 --> 00:24:40,146
Listen, Harmony...
546
00:24:40,229 --> 00:24:42,690
There's no need to answer now.
547
00:24:42,774 --> 00:24:45,360
I know such an offer
must be overwhelming.
548
00:24:46,194 --> 00:24:48,112
You shouldn't make
your decision rashly.
549
00:24:48,196 --> 00:24:51,240
Well, I'm pretty sure I know
which way I'm leaning.
550
00:24:51,324 --> 00:24:53,368
You're a great little lady.
It's just that...
551
00:25:00,792 --> 00:25:02,752
What the hell was that?
552
00:25:02,835 --> 00:25:05,922
The Genii just had a little
run-in with the beast.
553
00:25:06,005 --> 00:25:08,758
All right, be a brave girl
and stay here with McKay.
554
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Hey, hey, hey!
555
00:25:10,009 --> 00:25:11,302
How come I always get stuck
being the babysitter?
556
00:25:11,386 --> 00:25:13,012
You want to check out the beast?
557
00:25:13,096 --> 00:25:15,139
- No, I'm good here.
- Thought so.
558
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
Stay here.
559
00:25:27,276 --> 00:25:29,779
This is Mardola.
I want an update.
560
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
What's taking so long?
561
00:25:31,781 --> 00:25:33,616
I have men all along
the path to the ruins.
562
00:25:33,700 --> 00:25:34,784
They've gone another way.
563
00:25:34,867 --> 00:25:37,286
Well, obviously.
They're not idiots.
564
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
You should be looking everywhere
but the path to the ruins.
565
00:25:40,331 --> 00:25:43,918
I am, but it's night, and this
forest is vast and dense.
566
00:25:44,001 --> 00:25:45,545
My men are spread thin.
567
00:25:45,712 --> 00:25:47,672
What if they make it
back to the village?
568
00:25:48,548 --> 00:25:50,049
There's no way that
I could save relations
569
00:25:50,133 --> 00:25:51,551
between our two peoples then.
570
00:25:52,009 --> 00:25:54,303
We've just lost contact
with some of my men.
571
00:25:54,387 --> 00:25:56,097
We're heading to their
last-known co-ordinates.
572
00:25:57,181 --> 00:25:58,391
Maybe we'll get lucky.
573
00:25:58,474 --> 00:25:59,934
Teran out.
574
00:26:08,735 --> 00:26:10,820
You're a doctor, right?
575
00:26:10,903 --> 00:26:12,113
Yes. Yes.
576
00:26:12,196 --> 00:26:13,364
I mean, I'm not a medical doctor...
577
00:26:13,448 --> 00:26:15,324
So you're a liar?
578
00:26:15,408 --> 00:26:16,909
No, I'm a...
579
00:26:18,494 --> 00:26:20,121
What do you want?
580
00:26:21,164 --> 00:26:22,415
What does love feel like?
581
00:26:22,498 --> 00:26:23,750
Oh, boy.
582
00:26:24,417 --> 00:26:26,169
Because I think I'm in love with John.
583
00:26:26,252 --> 00:26:27,587
Yeah, well, it wouldn't be
the first time,
584
00:26:27,670 --> 00:26:29,172
and I'm sure it won't be the last.
585
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
What does that mean?
586
00:26:30,465 --> 00:26:32,717
It means that a lot of people,
particularly alien women,
587
00:26:32,800 --> 00:26:35,636
tend to fall for John Sheppard's
good looks and charm.
588
00:26:35,720 --> 00:26:38,014
Not like me they don't.
589
00:26:38,097 --> 00:26:40,850
He's a bit old for you,
don't you think?
590
00:26:41,142 --> 00:26:42,435
I hadn't considered it.
591
00:26:42,518 --> 00:26:44,896
Yeah, well, he will,
so don't get your hopes up.
592
00:26:45,354 --> 00:26:47,523
You're not going to try and
influence him, are you?
593
00:26:47,607 --> 00:26:49,734
I won't need to.
Trust me.
594
00:26:51,444 --> 00:26:54,197
You don't like me very much, do you?
595
00:26:54,280 --> 00:26:56,073
No, that's not true. I...
596
00:26:58,201 --> 00:27:00,036
I don't not like you.
597
00:27:01,954 --> 00:27:03,748
What does that mean?
598
00:27:03,831 --> 00:27:05,166
It means that you have
a very annoying attitude,
599
00:27:05,249 --> 00:27:06,501
but I'm willing to cut you some slack
600
00:27:06,584 --> 00:27:07,794
because you're still just a child.
601
00:27:07,877 --> 00:27:10,505
Whereas if I were grown up,
602
00:27:11,130 --> 00:27:14,425
my annoying attitude
would be less excusable?
603
00:27:14,509 --> 00:27:17,428
That's right.
An adult would, uh...
604
00:27:19,889 --> 00:27:21,808
Hey, I don't have an attitude problem.
605
00:27:21,891 --> 00:27:23,976
And I don't not like you.
606
00:27:27,104 --> 00:27:29,607
Well, that's sweet of you to say.
607
00:27:32,401 --> 00:27:35,530
So you promise not to get
between John and me?
608
00:27:36,489 --> 00:27:37,949
I promise.
609
00:27:39,575 --> 00:27:42,119
I'll give you this,
you're a lot more mature
610
00:27:42,203 --> 00:27:44,831
than the women he usually falls for.
611
00:27:46,666 --> 00:27:48,334
Thank you, Doctor.
612
00:28:01,556 --> 00:28:04,058
- McKay?
-
What do you got?
613
00:28:04,141 --> 00:28:07,019
Two dead Genii.
It's not pretty.
614
00:28:07,103 --> 00:28:08,771
Multiple puncture wounds.
615
00:28:09,939 --> 00:28:11,649
You mean like teeth marks?
616
00:28:11,774 --> 00:28:13,025
I don't think so.
617
00:28:13,109 --> 00:28:14,777
So... So, what? Claws?
618
00:28:14,944 --> 00:28:16,529
Talons? A very sharp beak?
619
00:28:16,654 --> 00:28:17,697
I don't know.
620
00:28:17,780 --> 00:28:20,199
It's not like anything
I've ever seen before.
621
00:28:23,786 --> 00:28:25,288
Over here.
622
00:28:34,130 --> 00:28:35,590
What kind of creature
could do this?
623
00:28:35,673 --> 00:28:37,258
It doesn't matter.
624
00:28:37,341 --> 00:28:40,136
We don't leave this forest
until all three of them are dead.
625
00:28:54,150 --> 00:28:56,152
What took you so long?
I thought for sure we'd lost you!
626
00:28:56,235 --> 00:28:57,361
I ran into Genii.
627
00:28:57,486 --> 00:28:58,905
Had to lie low until
it was safe to move.
628
00:28:58,988 --> 00:29:00,865
- So what happened?
- I don't know,
629
00:29:00,990 --> 00:29:03,326
but whatever that
beast thing is, it's lethal.
630
00:29:03,409 --> 00:29:05,369
- I could have told you that.
- Yeah.
631
00:29:05,494 --> 00:29:08,998
Also, the Genii have shoot-to-kill
orders for all of us.
632
00:29:09,081 --> 00:29:10,583
Oh. Super.
633
00:29:10,666 --> 00:29:12,919
All right, Princess, let's move.
634
00:29:20,343 --> 00:29:22,595
- Wait!
- What?
635
00:29:22,678 --> 00:29:24,305
Where are you going?
636
00:29:24,388 --> 00:29:26,474
Where does it look like?
We're going back to the settlement.
637
00:29:26,682 --> 00:29:29,101
But we're so close to the ruins.
638
00:29:29,435 --> 00:29:30,603
And it's almost daybreak.
639
00:29:30,686 --> 00:29:31,979
Look, the fact that it's
almost daybreak
640
00:29:32,063 --> 00:29:33,940
is a bad thing.
We need the cover of night.
641
00:29:34,023 --> 00:29:36,901
I can't come this far
and just turn back.
642
00:29:37,026 --> 00:29:38,110
I refuse.
643
00:29:38,194 --> 00:29:39,695
You know, I still have the unner-stay.
644
00:29:40,613 --> 00:29:44,408
Harmony, the best thing
you could do is go that way.
645
00:29:47,578 --> 00:29:49,789
That sounded a little weird.
646
00:29:50,039 --> 00:29:52,333
Hating to agree with the child,
but, uh...
647
00:29:52,416 --> 00:29:54,043
Give me that.
648
00:29:54,460 --> 00:29:56,379
The beast will avoid the ruins.
649
00:29:56,462 --> 00:29:58,297
We'll be safe there.
650
00:29:58,381 --> 00:29:59,382
How far are they?
651
00:29:59,465 --> 00:30:00,466
A half hour or so.
652
00:30:00,549 --> 00:30:01,634
So what do you say?
653
00:30:01,717 --> 00:30:03,886
Well, it's better than
running into the beast.
654
00:30:18,484 --> 00:30:19,610
Hey!
655
00:30:23,906 --> 00:30:25,866
I was afraid of this.
656
00:30:25,950 --> 00:30:28,119
That's sacred ground.
How dare he?
657
00:30:28,244 --> 00:30:29,912
Hey. Hey! Whoa, whoa. Whoa.
658
00:30:30,079 --> 00:30:32,289
We'll handle this, all right?
659
00:30:32,581 --> 00:30:34,750
All right.
660
00:30:34,834 --> 00:30:36,377
- I'll do that.
- I got it. It's okay.
661
00:30:36,460 --> 00:30:37,920
Really, just, just...
662
00:30:38,045 --> 00:30:39,505
Steady.
663
00:30:40,297 --> 00:30:41,924
Come to papa.
664
00:30:42,675 --> 00:30:44,176
Let's go.
665
00:30:48,931 --> 00:30:49,974
Hey! Hey.
666
00:30:50,099 --> 00:30:51,267
What?
667
00:30:52,601 --> 00:30:54,103
You've subdued him.
668
00:30:57,815 --> 00:30:59,275
Now we can go.
669
00:31:09,994 --> 00:31:11,537
Oh! Fascinating.
670
00:31:11,620 --> 00:31:12,955
Ancient?
671
00:31:14,373 --> 00:31:16,167
Yeah. Obviously.
672
00:31:17,126 --> 00:31:18,586
It's weird.
673
00:31:18,669 --> 00:31:21,380
This place seems strangely familiar.
674
00:31:24,175 --> 00:31:26,969
It's even more beautiful
than I imagined.
675
00:31:34,977 --> 00:31:36,479
Something's wrong.
676
00:31:36,812 --> 00:31:37,897
What?
677
00:31:37,980 --> 00:31:39,356
It's not working.
678
00:31:40,191 --> 00:31:43,652
Shouldn't you be, like,
silently meditating or something?
679
00:31:44,737 --> 00:31:47,490
My pendant, it's supposed to glow.
680
00:31:47,823 --> 00:31:49,408
Well, I'll be damned.
681
00:31:50,701 --> 00:31:53,079
- Let me guess.
- Oh, yeah, it's Ancient.
682
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
It's the pendant of Laros.
683
00:31:55,247 --> 00:31:59,043
The queen, and only the true queen,
must return it to the ruins.
684
00:31:59,335 --> 00:32:02,505
Once here, it is to glow
and imbue me with great power.
685
00:32:02,588 --> 00:32:04,840
Your sisters kind of failed
to mention that.
686
00:32:05,007 --> 00:32:07,343
It is one of our greatest secrets.
687
00:32:08,677 --> 00:32:10,096
It's the testing ground.
688
00:32:10,179 --> 00:32:11,180
What?
689
00:32:11,263 --> 00:32:12,848
I know what this place is!
690
00:32:12,932 --> 00:32:14,016
I've been reading about it.
691
00:32:14,100 --> 00:32:15,851
Hell, we've been looking
for it for the last two years.
692
00:32:15,935 --> 00:32:17,228
I've seen the schematics.
693
00:32:17,353 --> 00:32:18,938
Share with the class.
694
00:32:19,021 --> 00:32:20,147
Well, believe it or not,
695
00:32:20,231 --> 00:32:21,816
this place actually
does control the beast.
696
00:32:21,899 --> 00:32:23,150
If the beast is what I think it is.
697
00:32:23,234 --> 00:32:25,111
- Which is?
- Mini-drones, if I'm right,
698
00:32:25,194 --> 00:32:26,612
and you know you can usually
take that to the bank.
699
00:32:26,695 --> 00:32:27,905
I mean, this planet must have been
700
00:32:28,030 --> 00:32:29,698
where the Ancients first
developed drone technology.
701
00:32:29,824 --> 00:32:31,325
It was their main testing ground!
702
00:32:32,493 --> 00:32:34,703
That would explain why the Genii
look like Swiss cheese.
703
00:32:34,829 --> 00:32:35,996
The mini-drones went
right through 'em!
704
00:32:36,080 --> 00:32:37,498
And that noise the beast was making
705
00:32:37,581 --> 00:32:40,084
was more like an electric
swarm than a growl.
706
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
So the pendant is...
707
00:32:43,462 --> 00:32:44,797
Probably some sort of pass-key.
708
00:32:44,880 --> 00:32:46,549
I mean, Ancients weren't
above protecting their research,
709
00:32:46,674 --> 00:32:47,758
even from each other.
710
00:32:47,883 --> 00:32:49,760
Look, you need more
than just the gene
711
00:32:49,885 --> 00:32:52,346
in order to activate or control
the drones, otherwise...
712
00:32:52,847 --> 00:32:53,973
Yes, yes, yes, of course!
713
00:32:54,056 --> 00:32:55,307
It's in auto-protect mode!
714
00:32:55,391 --> 00:32:57,518
They're trolling the forest,
taking out anybody without the gene.
715
00:32:57,601 --> 00:32:58,811
That's why they stayed clear of us
716
00:32:58,894 --> 00:33:00,312
and went straight for the Genii.
717
00:33:00,396 --> 00:33:03,232
The royal pain here
must have it, as well.
718
00:33:03,357 --> 00:33:04,567
Why isn't it working?
719
00:33:04,775 --> 00:33:06,485
Well, maybe because genius over there
720
00:33:06,569 --> 00:33:07,862
was messing with the crystal tray?
721
00:33:07,945 --> 00:33:09,196
All right, so?
722
00:33:09,280 --> 00:33:13,450
Well, so give me a second to figure out
how much damage he's done.
723
00:33:20,583 --> 00:33:22,334
The machine is broken.
724
00:33:22,418 --> 00:33:24,712
That's why your pendant isn't glowing.
725
00:33:24,795 --> 00:33:27,631
It's got nothing to do with machines.
726
00:33:27,756 --> 00:33:29,800
If I am worthy of being queen,
727
00:33:29,925 --> 00:33:31,844
the gods will bestow
the power of pure light
728
00:33:31,927 --> 00:33:33,971
and make my pendant glow.
729
00:33:36,765 --> 00:33:39,226
Well, who knows what kind of wacky
rules they've imposed on it.
730
00:33:39,310 --> 00:33:42,104
I mean, I suppose it's possible
that once a generation,
731
00:33:42,229 --> 00:33:43,731
the key needs to be reactivated here.
732
00:33:43,814 --> 00:33:45,941
Maybe it's the one thing that allows
them to use the Ancient tech
733
00:33:46,066 --> 00:33:47,151
they have back at the castle.
734
00:33:47,276 --> 00:33:49,820
It's complicated, but it will light up.
735
00:33:49,945 --> 00:33:52,281
We just need to make some repairs.
736
00:33:52,740 --> 00:33:54,575
You don't understand.
737
00:33:55,659 --> 00:33:57,244
I've failed.
738
00:33:58,954 --> 00:34:01,415
Maybe I'm not supposed to be queen.
739
00:34:02,499 --> 00:34:03,876
Maybe...
740
00:34:03,959 --> 00:34:06,629
Maybe we've come
all this way for nothing.
741
00:34:06,754 --> 00:34:08,589
Trust me, it'll glow.
742
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
Wake up.
743
00:34:24,313 --> 00:34:25,648
What'd you do to this thing?
744
00:34:25,731 --> 00:34:27,191
I'm not sure.
745
00:34:27,274 --> 00:34:28,734
I just rearranged the crystals.
746
00:34:28,817 --> 00:34:30,236
Don't tell them a thing.
747
00:34:30,319 --> 00:34:32,238
They're going to kill us
one way or the other.
748
00:34:32,363 --> 00:34:34,073
- Can you get it to work?
- Not quickly.
749
00:34:34,156 --> 00:34:35,991
I mean, I can come back
with a jumper and a small team
750
00:34:36,116 --> 00:34:38,035
and get it working.
751
00:34:43,999 --> 00:34:45,334
Listen.
752
00:34:46,877 --> 00:34:49,088
- We're going to head back.
- No!
753
00:34:49,171 --> 00:34:51,840
If I return with a darkened pendant,
I won't be allowed to...
754
00:34:51,966 --> 00:34:53,842
Yes, you will be queen,
I promise you!
755
00:34:53,968 --> 00:34:55,469
It's just busted.
756
00:34:55,552 --> 00:34:56,887
This isn't the type of thing
757
00:34:56,971 --> 00:34:59,056
where you get a second chance, John.
758
00:34:59,181 --> 00:35:01,016
Please.
759
00:35:01,684 --> 00:35:04,853
I can do it.
I just need to focus more.
760
00:35:09,233 --> 00:35:11,026
Whoa! Easy does it.
761
00:35:11,485 --> 00:35:13,195
Huron, come in.
762
00:35:13,862 --> 00:35:15,531
Huron. Come in.
763
00:35:17,533 --> 00:35:19,994
If we don't respond,
they're going to come and investigate.
764
00:35:22,579 --> 00:35:23,747
Huron here.
765
00:35:23,872 --> 00:35:25,249
What's your status?
766
00:35:25,666 --> 00:35:28,168
- Good.
-
Elaborate.
767
00:35:29,336 --> 00:35:31,046
- Real good.
- Help us!
768
00:35:31,171 --> 00:35:32,256
Help us!
769
00:35:32,381 --> 00:35:35,009
-
Huron!
- Kinda busy, got to go!
770
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Well, it was worth a shot.
771
00:35:36,885 --> 00:35:38,345
You got to get that
thing working, fast.
772
00:35:38,429 --> 00:35:39,847
Why can't we just run for it?
773
00:35:39,930 --> 00:35:42,099
We're boxed in from all directions.
774
00:35:42,349 --> 00:35:44,143
We've got to get those
mini-drones working, or...
775
00:35:44,226 --> 00:35:45,436
Or we die.
776
00:36:03,537 --> 00:36:05,956
You know, you're not exactly
inspiring confidence.
777
00:36:06,081 --> 00:36:07,333
Yeah? How so?
778
00:36:07,416 --> 00:36:09,335
You're hiding behind a foot
of solid rock.
779
00:36:09,418 --> 00:36:10,627
How am I supposed to feel out here
780
00:36:10,711 --> 00:36:12,588
with only a cool breeze
between me and the Genii?
781
00:36:12,880 --> 00:36:15,382
You're more than welcome
to come get cover for yourself,
782
00:36:15,466 --> 00:36:17,217
as soon as you're done
with those repairs.
783
00:36:17,301 --> 00:36:18,510
Do you have any idea
784
00:36:18,594 --> 00:36:20,846
how many crystal placement
combinations there are?
785
00:36:20,929 --> 00:36:21,930
More than seven?
786
00:36:22,014 --> 00:36:23,390
Try 7,000.
787
00:36:24,141 --> 00:36:26,060
Well, that's less than infinite.
788
00:36:28,479 --> 00:36:29,897
All right, look.
789
00:36:29,980 --> 00:36:33,359
It's going to get very, very noisy
when the Genii get here.
790
00:36:33,442 --> 00:36:34,610
Screaming?
791
00:36:34,735 --> 00:36:37,321
No, these guns, they make a lot of noise.
792
00:36:37,988 --> 00:36:40,282
It's very important that you stay put
793
00:36:40,366 --> 00:36:42,618
and keep your ears covered, okay?
794
00:36:42,743 --> 00:36:44,495
Shouldn't you give me a gun instead?
795
00:36:44,620 --> 00:36:46,497
You're going to stay put,
cover your ears,
796
00:36:46,580 --> 00:36:48,457
and you're not going to move, okay?
797
00:36:52,753 --> 00:36:55,172
Son of a bitch!
I think I got it!
798
00:36:56,090 --> 00:36:58,175
Harm... Harmony!
What did I just say?
799
00:37:12,147 --> 00:37:13,816
Go, go, go, go!
800
00:37:22,157 --> 00:37:23,367
You're surrounded!
801
00:37:24,326 --> 00:37:26,995
You have limited ammunition,
and I have unlimited men!
802
00:37:27,121 --> 00:37:28,414
We'll take our chances.
803
00:37:28,497 --> 00:37:29,748
If you make this hard,
804
00:37:29,832 --> 00:37:33,168
I will make your death as slow
and as painful as possible.
805
00:37:35,546 --> 00:37:37,965
Okay, what's option number two?
806
00:37:38,715 --> 00:37:40,551
Give us the girl,
and we'll let you go free.
807
00:37:40,676 --> 00:37:41,802
Never!
808
00:37:41,885 --> 00:37:45,472
They would rather die than deal
with the likes of you savages.
809
00:37:45,556 --> 00:37:46,765
When my sisters hear of this,
810
00:37:46,849 --> 00:37:48,350
the Genii will be finished!
811
00:37:48,475 --> 00:37:49,768
Finished, do you hear?
812
00:37:49,852 --> 00:37:51,937
How do you think we knew
how to find you, little one?
813
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
You lie!
814
00:37:53,689 --> 00:37:55,107
Come at us with all you have!
815
00:37:55,190 --> 00:37:56,608
I shall silence you once and for all!
816
00:37:56,692 --> 00:37:58,402
Whoa! Whoa! Whoa!
817
00:37:58,527 --> 00:38:00,529
Let us handle this, okay?
818
00:38:02,489 --> 00:38:04,241
You have one minute.
819
00:38:07,911 --> 00:38:09,037
It can't be true.
820
00:38:09,163 --> 00:38:11,748
It doesn't matter right now,
to be honest.
821
00:38:11,874 --> 00:38:13,542
How can you say that?
822
00:38:14,001 --> 00:38:15,544
Did you get that thing working?
823
00:38:15,669 --> 00:38:17,546
Well, yeah, before they
started shooting at it.
824
00:38:17,671 --> 00:38:18,881
So it's broken again?
825
00:38:19,006 --> 00:38:20,215
Well, it was powered up.
826
00:38:20,340 --> 00:38:22,551
50-50 chance it's still operational.
827
00:38:22,676 --> 00:38:24,094
Provide me with cover.
828
00:38:24,178 --> 00:38:25,429
I'll make it to the pedestal,
829
00:38:25,512 --> 00:38:27,139
summon the beast, and smite them.
830
00:38:27,222 --> 00:38:30,100
There'll be no smiting today,
little lady.
831
00:38:30,225 --> 00:38:31,727
You've never even used
that thing before.
832
00:38:31,852 --> 00:38:34,730
But I am the queen,
and the beast is my protector.
833
00:38:34,855 --> 00:38:37,608
It's a little more complicated than that.
834
00:38:39,860 --> 00:38:41,862
You say anyone with the Ancient
gene can activate it?
835
00:38:41,945 --> 00:38:44,531
Yeah, as long as they're
wearing the pendant.
836
00:38:44,615 --> 00:38:45,699
Exactly!
837
00:38:45,782 --> 00:38:46,825
50-50, huh?
838
00:38:46,909 --> 00:38:47,951
100% chance they'll kill us
839
00:38:48,035 --> 00:38:49,828
if we talk about it for much longer.
840
00:38:49,912 --> 00:38:51,455
You got a full mag there?
841
00:38:51,538 --> 00:38:53,123
- Locked and loaded.
- On three?
842
00:38:53,582 --> 00:38:54,541
Okay.
843
00:38:54,625 --> 00:38:56,293
Yes. Excellent.
844
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
One,
845
00:38:57,920 --> 00:38:59,213
two,
846
00:39:00,047 --> 00:39:01,256
three.
847
00:39:22,694 --> 00:39:24,780
What are you waiting for?
848
00:39:25,531 --> 00:39:26,990
Shoot him.
849
00:39:37,668 --> 00:39:38,794
You all right?
850
00:39:38,877 --> 00:39:40,587
Yeah, I'm good. You?
851
00:39:40,671 --> 00:39:42,172
Sure, sure.
852
00:39:43,924 --> 00:39:46,802
That was the bravest thing
I've ever seen.
853
00:39:47,344 --> 00:39:49,638
You're young.
I'm sure you'll meet
854
00:39:49,763 --> 00:39:52,057
even braver men than me
as you get older.
855
00:39:52,140 --> 00:39:54,017
Not you, usurper!
856
00:39:54,101 --> 00:39:57,563
You're lucky I like you,
or you would be hung for treason!
857
00:39:57,646 --> 00:39:59,106
But you.
858
00:39:59,565 --> 00:40:01,233
You saved my life.
859
00:40:01,650 --> 00:40:04,570
- I did?
- When the Genii started firing at me,
860
00:40:04,945 --> 00:40:06,446
you threw yourself on me,
861
00:40:06,530 --> 00:40:08,240
using your own body as a shield.
862
00:40:08,323 --> 00:40:09,283
Oh, no. No, no, no.
863
00:40:09,366 --> 00:40:11,368
I tripped and fell on top of you.
864
00:40:11,451 --> 00:40:12,578
It was an accident.
865
00:40:12,661 --> 00:40:16,290
And then you pulled me to safety.
866
00:40:17,874 --> 00:40:20,252
You don't, "don't not like" me.
867
00:40:21,378 --> 00:40:22,546
You like me!
868
00:40:22,629 --> 00:40:24,673
No. No, no.
869
00:40:25,090 --> 00:40:29,428
Yes! You saved my life
and restored the ruins.
870
00:40:29,511 --> 00:40:33,056
You are a hero, Dr. McKay,
both to me and my people.
871
00:40:33,140 --> 00:40:34,224
Well, I don't know about "hero."
872
00:40:34,308 --> 00:40:36,143
I mean, exceptionally
courageous, perhaps...
873
00:40:36,268 --> 00:40:37,436
And modest, too.
874
00:40:37,519 --> 00:40:40,689
It's time to go,
before the Genii come back.
875
00:40:40,772 --> 00:40:42,065
I doubt it.
876
00:40:42,774 --> 00:40:44,443
They are a simple people,
877
00:40:44,526 --> 00:40:47,487
and I'm sure they were
most impressed by your actions.
878
00:40:47,571 --> 00:40:49,615
I, however, was not.
879
00:40:58,832 --> 00:41:00,876
The pendant still glows.
880
00:41:01,460 --> 00:41:03,712
The gods have deemed me worthy.
881
00:41:04,129 --> 00:41:05,589
Now we can go.
882
00:41:18,101 --> 00:41:19,436
You've returned!
883
00:41:21,480 --> 00:41:23,607
What are you doing?
These are my private quarters.
884
00:41:23,690 --> 00:41:25,233
It's all right, Mardola.
885
00:41:25,317 --> 00:41:26,902
They've already searched my room.
886
00:41:26,985 --> 00:41:29,196
- You should allow it.
- Why?
887
00:41:29,279 --> 00:41:31,198
The Genii attacked us.
888
00:41:31,281 --> 00:41:33,241
Oh, well, it was a good thing
889
00:41:33,325 --> 00:41:35,118
Colonel Sheppard was there
to protect you.
890
00:41:35,202 --> 00:41:37,496
They knew the location
of the ruins, Mardola.
891
00:41:37,621 --> 00:41:40,457
- How?
- You ask as if I would know.
892
00:41:47,756 --> 00:41:49,966
You're too young to be queen, Harmony!
893
00:41:50,050 --> 00:41:51,343
Perhaps.
894
00:41:52,219 --> 00:41:54,346
But when you're released from prison,
895
00:41:54,429 --> 00:41:56,723
you'll be too old to remember.
896
00:42:07,067 --> 00:42:10,987
Dr. Rodney McKay and
Colonel John Sheppard,
897
00:42:11,071 --> 00:42:14,324
your contribution to my people
may never be repaid.
898
00:42:14,741 --> 00:42:17,452
Well, we didn't do it for compensation,
Your Highness-ness.
899
00:42:17,536 --> 00:42:18,662
Kiss-ass.
900
00:42:18,745 --> 00:42:20,956
I personally owe you
a debt of gratitude
901
00:42:21,039 --> 00:42:24,042
for your help defeating
the regicidal Genii.
902
00:42:24,793 --> 00:42:27,713
I've had one of the court's
finest artisans feature you
903
00:42:27,796 --> 00:42:30,465
in a rendering of our glorious victory.
904
00:42:45,731 --> 00:42:48,442
Yeah, pretty much
how I remember it.
64239