All language subtitles for Stargate SG-1 S10 E18 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:15,721 MITCHELL: They canceled it? Really? 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,553 I didn't even know the new season had started. 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,685 Well, there's something you don't see every day. 4 00:00:21,980 --> 00:00:22,936 Yes, sir. 5 00:00:23,232 --> 00:00:24,267 Ow! 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,150 It's a nice outfit. 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,949 It's very... Civilian? 8 00:00:36,245 --> 00:00:38,953 Well, yeah, that's one way of putting it. 9 00:00:39,248 --> 00:00:40,955 So, what is this, girl's day out? 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,787 Well, yes, if I'm gonna integrate into Earth society, 11 00:00:44,086 --> 00:00:46,077 we thought it was very important that I immerse myself 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,041 in the local cultural offerings. 13 00:00:48,340 --> 00:00:50,752 And by "cultural offerings," you mean... 14 00:00:51,051 --> 00:00:54,043 Pedicures, mochaccinos and Victoria's Secret. 15 00:00:54,346 --> 00:00:55,552 Mmm-hmm. 16 00:00:55,973 --> 00:00:58,055 Well, we're scheduled to go offworld in about an hour, 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,967 and, though you both look fantastic, 18 00:01:01,270 --> 00:01:03,511 I suggest you might want to lose the heels. 19 00:01:03,814 --> 00:01:06,681 HARRIMAN ON PA: Unscheduled offworld activation. 20 00:01:06,984 --> 00:01:08,600 Ladies first. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,196 Sir, we're receiving a video transmission. 22 00:01:14,491 --> 00:01:15,993 Let's see it. 23 00:01:16,285 --> 00:01:21,030 Hello? Hello? Is this thing working? 24 00:01:21,331 --> 00:01:23,993 This is General Landry of Stargate Command. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,000 General! It is a pleasure. 26 00:01:26,295 --> 00:01:27,410 I don't get out to your end of the galaxy much, 27 00:01:27,713 --> 00:01:32,002 but I have a friend who lives in the area and he speaks very highly of your people. 28 00:01:32,301 --> 00:01:36,044 Maybe know him? A funny little guy with a beard, lives on a planet 29 00:01:36,346 --> 00:01:39,680 formerly occupied by a female System Lord. 30 00:01:39,975 --> 00:01:41,136 I don't... 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,015 Rovak? 32 00:01:42,311 --> 00:01:44,518 Robak? Does the name sound familiar? 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,020 No, it doesn't. Now, what's this about? 34 00:01:47,316 --> 00:01:48,681 Sir, I have some information for you, 35 00:01:48,984 --> 00:01:54,104 information that could impact the very survival of your world. 36 00:01:54,406 --> 00:01:55,771 Jasec? 37 00:01:56,199 --> 00:01:58,156 You know this man? 38 00:01:58,452 --> 00:02:01,990 A little. He's my father. 39 00:02:05,042 --> 00:02:06,123 (SIGHS) 40 00:03:10,315 --> 00:03:12,477 Vala! Is that you? 41 00:03:12,776 --> 00:03:13,265 Yes, it is. 42 00:03:13,568 --> 00:03:15,946 Sweetheart, how is life treating you? 43 00:03:16,238 --> 00:03:17,194 Certainly better than you ever did. 44 00:03:17,489 --> 00:03:20,197 Ouch. I suppose, for the benefit of your friends there, 45 00:03:20,492 --> 00:03:25,157 you're going to want to list all the reasons why I was such a bad father. 46 00:03:25,455 --> 00:03:25,910 I wish I could, 47 00:03:26,206 --> 00:03:29,415 but a wormhole can only be maintained for 38 minutes. 48 00:03:29,710 --> 00:03:30,575 You've got your father's wit. 49 00:03:30,877 --> 00:03:33,915 It's hardly enough time to cover your inadequacies as both a parent 50 00:03:34,214 --> 00:03:35,124 and a human being in general. 51 00:03:35,424 --> 00:03:38,507 And your mother's uncanny ability to hold a grudge. 52 00:03:38,802 --> 00:03:41,965 You said you had some information for us? 53 00:03:42,264 --> 00:03:45,427 Yes. Let me through, and we'll discuss. 54 00:03:45,726 --> 00:03:48,263 All right. Provided Vala will vouch for you. 55 00:03:48,562 --> 00:03:50,473 I most certainly will not. 56 00:03:50,772 --> 00:03:51,853 You'll want to hear this. 57 00:03:52,149 --> 00:03:55,858 The information I have has to do with Arkad's plot 58 00:03:56,153 --> 00:03:57,894 to attack your planet. 59 00:03:58,196 --> 00:03:58,446 Arkad is dead. 60 00:03:58,739 --> 00:04:04,906 Well, he may be dead, but the threat he set in motion still exists. 61 00:04:05,871 --> 00:04:07,157 Take your time. There's no pressure. 62 00:04:07,456 --> 00:04:12,667 Just that your whole planet could very well blow up at any moment. 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,168 Chevron six encoded. 64 00:04:15,464 --> 00:04:16,795 So, what's the deal with the accent? 65 00:04:17,090 --> 00:04:18,592 Or, in your father's case, the lack thereof? 66 00:04:18,884 --> 00:04:21,171 Well, the accent, like most of my other good qualities, 67 00:04:21,470 --> 00:04:22,175 I got from my mother, 68 00:04:22,471 --> 00:04:23,961 my charm, my wit, my good looks. 69 00:04:24,264 --> 00:04:25,880 What'd you get from your dad? 70 00:04:26,183 --> 00:04:27,093 Some minor food allergies. 71 00:04:27,392 --> 00:04:29,303 HARRIMAN: Chevron seven locked. 72 00:04:43,658 --> 00:04:46,195 I have a bad feeling about this. 73 00:04:46,495 --> 00:04:48,281 JASEC: Of course you do. 74 00:04:48,622 --> 00:04:52,490 That's because I raised you to be cautious, wary. 75 00:04:52,793 --> 00:04:56,411 Mother raised me. Which one? 76 00:04:58,173 --> 00:04:59,163 My mother. 77 00:04:59,466 --> 00:05:02,424 Right. Hug for Daddy? 78 00:05:02,719 --> 00:05:04,255 You're lucky I'm not allowed to kill you. 79 00:05:04,554 --> 00:05:06,807 Well, so much for happy family reunions. 80 00:05:07,098 --> 00:05:09,886 What do you know about Arkad and the attacks he was planning? 81 00:05:10,185 --> 00:05:13,223 Quite a lot. And I'm prepared to tell you everything I know 82 00:05:13,522 --> 00:05:16,230 in exchange for sanctuary on Earth. 83 00:05:16,525 --> 00:05:17,060 There's the angle. 84 00:05:17,359 --> 00:05:20,067 Okay, I was a terrible husband and, admittedly, 85 00:05:20,362 --> 00:05:24,071 probably not the best father figure, although I've seen worse. 86 00:05:24,366 --> 00:05:26,528 But I've put all that behind me because I'm trying to change, 87 00:05:26,827 --> 00:05:31,617 trying to better myself, which is why I'm here now, risking my life, 88 00:05:31,915 --> 00:05:34,247 to tell you that before Arkad died 89 00:05:34,543 --> 00:05:38,002 he sent out several naquadah-loaded cargo ships 90 00:05:38,296 --> 00:05:41,505 in preparation for an attack on Earth. 91 00:05:41,800 --> 00:05:43,882 And those cargo ships, my friends, 92 00:05:44,177 --> 00:05:48,592 are still out there, waiting to be launched, 93 00:05:48,890 --> 00:05:52,224 and I know their location. 94 00:05:56,982 --> 00:05:57,722 Can't you see what he's doing? 95 00:05:58,024 --> 00:06:00,561 He's spent an entire lifetime taking advantage of people, 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,727 and now that they're finally catching up with him, 97 00:06:03,029 --> 00:06:05,862 he thinks he can use us to hide from his enemies. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,613 But that's not really the issue here. 99 00:06:07,909 --> 00:06:09,525 No, Sam's right. If Jasec is telling the truth 100 00:06:09,828 --> 00:06:12,445 and there's still a bunch of naquadah-loaded cargo ships out there, 101 00:06:12,747 --> 00:06:13,828 then this deal is a no-brainer. 102 00:06:14,124 --> 00:06:14,613 If he is telling the truth. 103 00:06:14,916 --> 00:06:18,910 Thus far, the Jaffa have been unable to corroborate any part of his story. 104 00:06:19,212 --> 00:06:22,045 Well, they wouldn't, if Arkad was careful enough to cover his tracks. 105 00:06:22,340 --> 00:06:26,208 If the threat is real, we can't let any of those cargo ships blow up. 106 00:06:26,511 --> 00:06:28,297 Time is of the essence. 107 00:06:28,597 --> 00:06:32,511 Well, there is one way to find out if he's being straight with us. 108 00:06:32,809 --> 00:06:34,174 All right, check it out. 109 00:06:34,477 --> 00:06:38,766 If his intel is good, then Jasec has himself a deal. 110 00:06:46,489 --> 00:06:48,071 Dr. Lam? 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,490 As you were, Sergeant. 112 00:06:50,785 --> 00:06:52,367 Excuse me. 113 00:06:55,498 --> 00:06:57,626 Carolyn, I've been thinking... 114 00:06:57,918 --> 00:07:00,706 See, now, whenever you preface what you're about to say 115 00:07:01,004 --> 00:07:03,541 with "I've been thinking," what you're actually doing is preparing me 116 00:07:03,840 --> 00:07:08,334 for some revelation you've just had, so should I be sitting down for this? 117 00:07:08,637 --> 00:07:11,720 It's been a while since I last spoke to your mother. 118 00:07:12,015 --> 00:07:13,471 Yeah, a little over five years. 119 00:07:13,767 --> 00:07:15,883 We were married for 12. 120 00:07:16,186 --> 00:07:17,221 What brought this on all of a sudden? 121 00:07:17,520 --> 00:07:20,933 Well, I've been thinking about it ever since you came to work here, 122 00:07:21,232 --> 00:07:22,893 about reaching out to your mother, 123 00:07:23,193 --> 00:07:27,687 at least opening up some kind of communication with her. 124 00:07:28,198 --> 00:07:32,317 Okay. So, how do you want to do this? 125 00:07:32,619 --> 00:07:34,986 Well, I was thinking about giving her a call. 126 00:07:35,288 --> 00:07:37,370 Just like that? Just out of the blue? 127 00:07:37,666 --> 00:07:38,701 No. 128 00:07:39,000 --> 00:07:40,911 She's in Europe for a couple of weeks, 129 00:07:41,211 --> 00:07:47,332 so when she gets back, why don't I call her and put in a good word for you? 130 00:07:47,759 --> 00:07:49,249 Thank you. 131 00:07:50,387 --> 00:07:52,298 You're welcome. 132 00:08:11,658 --> 00:08:13,148 We've come all this way for nothing. 133 00:08:13,451 --> 00:08:16,614 The cargo ships won't be there, my father will have played you all for fools, 134 00:08:16,913 --> 00:08:17,994 and this will have been a giant waste of time. 135 00:08:18,289 --> 00:08:21,782 Not entirely. If the ships aren't there, we'll have called his bluff, 136 00:08:22,085 --> 00:08:24,918 and you can tell us that you were right all along. 137 00:08:25,213 --> 00:08:27,170 You bet I will. 138 00:08:36,599 --> 00:08:39,728 Entering high orbit. Scanning. 139 00:08:40,020 --> 00:08:40,509 What've we got? 140 00:08:40,812 --> 00:08:44,305 We're picking up only 12 life signs on the planet's surface. 141 00:08:44,607 --> 00:08:44,687 That's it? 142 00:08:44,983 --> 00:08:47,691 We're also picking up a significant concentration of naquadah. 143 00:08:47,986 --> 00:08:49,442 These readings are through the roof. 144 00:08:49,738 --> 00:08:51,979 Looks like the intel is good. 145 00:08:52,282 --> 00:08:52,942 MARKS: Sir, we're picking up movement. 146 00:08:53,241 --> 00:08:55,528 We've been detected. They're making a break for it. 147 00:08:55,827 --> 00:08:57,738 Those ships must not be allowed to escape. 148 00:08:58,038 --> 00:09:00,200 Lock onto their position and fire. 149 00:09:00,498 --> 00:09:01,533 Yes, sir. 150 00:09:04,627 --> 00:09:08,746 Missiles are tracking. Impact in five seconds. 151 00:09:09,049 --> 00:09:14,795 Four, three, two, one, impact. 152 00:09:15,096 --> 00:09:17,258 (EXPLOSION) 153 00:09:17,974 --> 00:09:23,265 Sir? I'm reading a massive secondary explosion. 154 00:09:25,065 --> 00:09:28,274 How much naquadah was down there? 155 00:09:29,652 --> 00:09:31,393 VALA: General, you're making a terrible mistake, 156 00:09:31,696 --> 00:09:35,189 but with all due respect, it's not too late to change your mind. 157 00:09:35,492 --> 00:09:37,449 I made a deal. I'm not going back on my word. 158 00:09:37,744 --> 00:09:40,486 Then might I suggest a more liberal interpretation of the agreement? 159 00:09:40,789 --> 00:09:42,496 For instance, the word "sanctuary” could mean anything 160 00:09:42,791 --> 00:09:45,374 from accommodations in an idyllic tropical setting, 161 00:09:45,668 --> 00:09:46,624 to, say, a lifetime's incarceration 162 00:09:46,920 --> 00:09:50,083 in one of these planets' more unpleasant penal facilities. 163 00:09:50,381 --> 00:09:51,758 Forget it. 164 00:10:05,939 --> 00:10:07,976 Okay, I'll go back for the rest of my stuff later. 165 00:10:08,274 --> 00:10:13,860 I tell you, travel is becoming more and more difficult every day. 166 00:10:14,572 --> 00:10:19,032 I'm General Landry. Jasec, welcome to Earth. 167 00:10:20,245 --> 00:10:22,282 A fresh start on a brand new world. 168 00:10:22,580 --> 00:10:26,665 I have a feeling I'm going to like it here very much. 169 00:10:27,252 --> 00:10:28,583 Vala. 170 00:10:31,256 --> 00:10:32,621 (SIGHS) 171 00:10:37,262 --> 00:10:39,469 (KNOCKING ON DOOR) 172 00:10:39,764 --> 00:10:41,050 Come in. 173 00:10:44,936 --> 00:10:46,472 General. 174 00:10:47,856 --> 00:10:48,596 This came for you today. 175 00:10:48,898 --> 00:10:52,562 Since when did you assume mail delivery duties at the base? 176 00:10:52,861 --> 00:10:56,525 It's from your father. Oh. 177 00:11:00,743 --> 00:11:03,986 I'll just file that away for later. 178 00:11:04,747 --> 00:11:06,579 It's been three weeks since he came to Earth, 179 00:11:06,875 --> 00:11:10,618 and you've ignored every attempt he's made to get in touch with you. 180 00:11:10,920 --> 00:11:14,788 Well, I've been terribly busy. 181 00:11:18,011 --> 00:11:21,595 I think family should always come first. 182 00:11:21,890 --> 00:11:24,507 I learned that the hard way. 183 00:11:25,310 --> 00:11:25,515 How? 184 00:11:25,810 --> 00:11:28,598 Were you absent for the first three years of your daughter's life 185 00:11:28,897 --> 00:11:31,559 because you were too busy running scams out of the Nylus sector? 186 00:11:31,858 --> 00:11:36,477 No, but I did allow my career to take precedent over the things 187 00:11:36,779 --> 00:11:43,151 that should have been more important to me, birthdays, anniversaries, 188 00:11:43,953 --> 00:11:46,786 my daughter's graduation. 189 00:11:47,540 --> 00:11:51,408 No offense, General, but there really IS NO comparison. 190 00:11:51,711 --> 00:11:52,667 You had a legitimate occupation. 191 00:11:52,962 --> 00:11:58,207 My father's career choice was decidedly less noble. 192 00:11:58,509 --> 00:12:00,045 He'd be gone for months at a time, 193 00:12:00,345 --> 00:12:04,339 only to return to lay low or to hide from the people he had swindled. 194 00:12:04,641 --> 00:12:07,554 What were things like when he was at home? 195 00:12:13,358 --> 00:12:16,225 Well, I actually looked forward to the times 196 00:12:16,527 --> 00:12:18,438 that he would grace us with his presence. 197 00:12:18,738 --> 00:12:21,730 I was young and he was my father. 198 00:12:22,367 --> 00:12:25,655 Sometimes he'd return late in the middle of the night, 199 00:12:25,954 --> 00:12:30,619 and I would wake to find him asleep at the foot of my bed. 200 00:12:31,751 --> 00:12:32,866 I was so excited I couldn't wait until morning, 201 00:12:33,169 --> 00:12:39,757 and I would prod him awake and make him tell me all about his great adventures. 202 00:12:40,843 --> 00:12:44,006 He'd always have something for me, too, a fancy ring, a pretty necklace, 203 00:12:44,305 --> 00:12:46,717 things that he'd bring back from his many travels. 204 00:12:47,016 --> 00:12:49,678 I treasured those keepsakes, 205 00:12:49,978 --> 00:12:53,221 memories of my father that I kept stored away under my bed, 206 00:12:53,523 --> 00:12:57,437 until I was old enough to see them for what they really were, 207 00:12:57,735 --> 00:13:01,820 worthless trinkets meant to curry my favor. 208 00:13:02,490 --> 00:13:05,778 He might feel differently about that. 209 00:13:07,245 --> 00:13:08,906 You don't know him. 210 00:13:09,706 --> 00:13:11,913 No. I don't. 211 00:13:14,335 --> 00:13:19,876 But I do know that he spent every day of the last three weeks 212 00:13:20,174 --> 00:13:22,040 trying to get in touch with you, 213 00:13:22,343 --> 00:13:26,553 which tells me that you must be very important to him, 214 00:13:26,848 --> 00:13:30,762 possibly much more than you know. 215 00:13:37,442 --> 00:13:40,400 You have some good memories of the times you spent together 216 00:13:40,695 --> 00:13:43,232 when you were a little girl. 217 00:13:44,574 --> 00:13:46,440 Those times count, too. 218 00:13:58,546 --> 00:14:00,583 Colonel Mitchell. Dr. Jackson. 219 00:14:00,882 --> 00:14:03,340 Thanks for coming. Entrez. 220 00:14:04,135 --> 00:14:05,091 We interrupting something? 221 00:14:05,386 --> 00:14:07,002 No, we're just enjoying a quiet little... 222 00:14:07,305 --> 00:14:09,763 B 10! Bingo! 223 00:14:10,058 --> 00:14:10,422 WOMAN: B 10. 224 00:14:10,725 --> 00:14:15,640 All right, ladies. We've got to call it a day. Come on. 225 00:14:15,938 --> 00:14:19,852 Pay the winner. Read them and weep. 226 00:14:20,568 --> 00:14:21,979 All fair and square. 227 00:14:22,278 --> 00:14:22,779 Every Tuesday and Thursday, 228 00:14:23,071 --> 00:14:25,483 I host a little bingo afternoon for some of the seniors in the building. 229 00:14:25,782 --> 00:14:30,743 Gets them out of their apartments. Thank you. No running in the hall. 230 00:14:31,037 --> 00:14:32,619 You know, it gives them a chance to socialize. 231 00:14:32,914 --> 00:14:36,202 It's good for them. No loud parties after midnight. 232 00:14:36,501 --> 00:14:38,708 Bless their decrepit little hearts. That's it. 233 00:14:39,003 --> 00:14:41,916 Be careful. A lot of cross-traffic in the halls today. 234 00:14:42,215 --> 00:14:45,833 Whoa, whoa, Hazel. You're a little light. 235 00:14:46,135 --> 00:14:50,129 Money confuses her when it's going out. 236 00:14:51,099 --> 00:14:53,807 See you next time. Same time, Thursday. 237 00:14:54,102 --> 00:14:57,390 And to make up for today, I'm waiving the cover charge. 238 00:14:57,688 --> 00:15:00,271 Yeah, settling in quite nicely, thanks. 239 00:15:00,566 --> 00:15:04,810 Yeah, we heard you haven't exactly been a model citizen. 240 00:15:05,113 --> 00:15:07,821 I'm not sure what you're referring to. 241 00:15:08,116 --> 00:15:08,730 The charity phone scam. 242 00:15:09,033 --> 00:15:10,649 Little Pepito needs a new set of kidneys... 243 00:15:10,952 --> 00:15:16,038 Right. Well, see, the Air Force provides me with a mere pittance. 244 00:15:16,332 --> 00:15:17,834 It's hardly enough to live on. 245 00:15:18,126 --> 00:15:20,163 I'm just looking to supplement my income. 246 00:15:20,461 --> 00:15:25,422 Okay, there've been a few lapses in judgment, but darn it, I'm working on it, 247 00:15:25,716 --> 00:15:28,674 and I just wish Vala could see that. 248 00:15:28,970 --> 00:15:30,836 That's where you guys come in. 249 00:15:31,139 --> 00:15:33,130 Yeah, we figured that's why you asked us over. 250 00:15:33,433 --> 00:15:36,095 Well, you're her friends. She trusts you. 251 00:15:36,394 --> 00:15:38,601 You want us to talk to her for you? 252 00:15:38,896 --> 00:15:41,308 Well, I was going to suggest tricking her into coming here, 253 00:15:41,607 --> 00:15:45,020 but if you really think talking will work... 254 00:15:47,947 --> 00:15:51,941 Please, guys. I really need to see my little girl. 255 00:15:53,244 --> 00:15:54,780 If it's a matter of expenses, 256 00:15:55,079 --> 00:15:57,912 we can talk about that later, if you get my drift. 257 00:15:58,207 --> 00:16:00,665 We're not putting anything on paper, of course, 258 00:16:00,960 --> 00:16:01,870 but give it some thought. 259 00:16:02,170 --> 00:16:03,877 I appreciate it. 260 00:16:05,173 --> 00:16:11,966 Good news. I got a call from Mom, and she'll be in Colorado Springs on Friday. 261 00:16:12,513 --> 00:16:12,888 She will? 262 00:16:13,181 --> 00:16:17,596 Yes, she's passing through, and she's agreed to have dinner with you. 263 00:16:17,894 --> 00:16:18,224 She has? 264 00:16:18,519 --> 00:16:21,602 Well, so long as I come along, yeah. 265 00:16:22,899 --> 00:16:27,985 Okay, I thought you'd be thrilled. No, am. No, that's... 266 00:16:28,404 --> 00:16:28,905 No, it's great news. 267 00:16:29,197 --> 00:16:35,785 Okay. So I'll make a dinner reservation for Friday night, somewhere nice? 268 00:16:36,078 --> 00:16:38,410 Yeah. Yeah. Okay. 269 00:16:39,749 --> 00:16:41,490 And you know that brown sports jacket 270 00:16:41,792 --> 00:16:44,921 that you have with the patches on the sleeves? 271 00:16:45,213 --> 00:16:46,999 Don't wear that. 272 00:16:54,430 --> 00:16:57,092 Where have you been? Your father's place. 273 00:16:57,391 --> 00:17:01,931 So, he wanted you to talk to me on his behalf didn't he? 274 00:17:02,230 --> 00:17:04,597 Yeah. Look, he really wants to... You needn't bother. 275 00:17:04,899 --> 00:17:06,936 Look, you two obviously have some unresolved issues. 276 00:17:07,235 --> 00:17:10,569 I've already decided to pay him a visit. 277 00:17:12,990 --> 00:17:13,946 (KNOCKING ON DOOR) 278 00:17:14,242 --> 00:17:15,653 Coming. 279 00:17:19,789 --> 00:17:21,530 Oh, no. 280 00:17:25,503 --> 00:17:27,585 I'm coming. 281 00:17:29,131 --> 00:17:30,838 Well, this is a surprise. 282 00:17:31,133 --> 00:17:36,424 I have not come seeking reconciliation or some deeper understanding 283 00:17:36,722 --> 00:17:38,975 of your contemptible behavior in my formative years. 284 00:17:39,267 --> 00:17:40,849 I have come for one thing and one thing only. 285 00:17:41,143 --> 00:17:44,477 Well, if it's chicken casserole, you're in luck because I just... 286 00:17:44,772 --> 00:17:47,560 Catharsis. To that end. 287 00:17:48,150 --> 00:17:48,480 (SIGHS) 288 00:17:48,776 --> 00:17:52,940 How dare you implicate yourself in my life after all these years? 289 00:17:53,239 --> 00:17:53,853 You were never there for Mother, 290 00:17:54,156 --> 00:17:56,818 even though you always expected us to be there for you 291 00:17:57,118 --> 00:17:58,483 whenever you needed a place to hide, 292 00:17:58,786 --> 00:18:01,949 or capital to help set up one of your latest scams. 293 00:18:02,248 --> 00:18:04,489 My life has been a constant struggle 294 00:18:04,792 --> 00:18:06,954 against the personal issues that you seeded. 295 00:18:07,253 --> 00:18:08,664 And now that |I am at Stargate Command, 296 00:18:08,963 --> 00:18:10,169 and I am finally happy with who |I am, 297 00:18:10,464 --> 00:18:13,001 you think you can come along and jeopardize everything 298 00:18:13,301 --> 00:18:14,006 I've worked so hard to achieve. 299 00:18:14,302 --> 00:18:19,422 Under no circumstances will I allow you to screw that up for me. 300 00:18:20,433 --> 00:18:24,017 Wow. Did you rehearse that? 301 00:18:25,187 --> 00:18:26,439 A little. 302 00:18:29,317 --> 00:18:35,029 Right. I'm done. That's it? You're gonna leave? 303 00:18:35,323 --> 00:18:36,279 But I made pie. 304 00:18:36,574 --> 00:18:38,736 Well, I've said everything I needed to say. 305 00:18:39,035 --> 00:18:41,618 But if it was just a matter of getting all that off your chest, 306 00:18:41,912 --> 00:18:44,370 you could have just as easily sent me a letter, 307 00:18:44,665 --> 00:18:47,908 but you went to the effort to come see me. 308 00:18:48,210 --> 00:18:51,953 Coming here was only to please my friends at Stargate Command 309 00:18:52,256 --> 00:18:54,964 and stop them from giving me any more unsolicited advice. 310 00:18:55,259 --> 00:18:58,172 Yes, it must be wonderful to have friends who care about you, 311 00:18:58,471 --> 00:19:02,430 who support you in times of need, who believe in you. 312 00:19:02,725 --> 00:19:04,386 I earned their trust. 313 00:19:04,685 --> 00:19:07,063 At least you had the opportunity. 314 00:19:07,355 --> 00:19:09,062 You won't even give me that. 315 00:19:09,357 --> 00:19:11,189 You don't deserve it. 316 00:19:12,401 --> 00:19:14,893 I don't suppose there's anything I could say or do 317 00:19:15,196 --> 00:19:17,153 that would convince you that I'm not lying, 318 00:19:17,448 --> 00:19:20,531 that I'm honestly trying to change. 319 00:19:22,453 --> 00:19:24,694 No, there isn't. 320 00:19:26,624 --> 00:19:32,336 Well, then, before you go, this is for you. 321 00:19:32,630 --> 00:19:34,086 I got it from a trader on Meronat. 322 00:19:34,382 --> 00:19:37,670 You know, that little world with the twin suns 323 00:19:37,968 --> 00:19:40,096 I used to take you to. 324 00:19:40,388 --> 00:19:41,753 I remember Meronat. 325 00:19:42,056 --> 00:19:43,638 Do you still have your little treasure box? 326 00:19:43,933 --> 00:19:46,095 Where you would store all the gifts I used to bring you 327 00:19:46,394 --> 00:19:48,761 when you were just a little girl? 328 00:19:49,063 --> 00:19:53,352 No. I threw that away a long time ago. 329 00:19:53,651 --> 00:19:58,521 I understand. Well, thanks for coming. 330 00:19:58,823 --> 00:20:04,910 And even though it's too late, I want you to know I'm sorry. 331 00:20:13,671 --> 00:20:16,538 Having second thoughts? No. 332 00:20:16,841 --> 00:20:19,208 I think the door is locked. 333 00:20:19,510 --> 00:20:22,423 It sticks a little. 334 00:20:25,099 --> 00:20:26,510 There you go. 335 00:20:26,809 --> 00:20:27,799 Goodbye, Jasec. 336 00:20:28,102 --> 00:20:33,438 For once in the last 20 years, could you call me Dad? 337 00:20:34,150 --> 00:20:37,233 You haven't earned that right yet. 338 00:20:41,031 --> 00:20:42,157 Yet. 339 00:20:42,450 --> 00:20:44,407 I'll be in touch. 340 00:20:52,293 --> 00:20:56,878 Vala. I think you're gonna wanna see this. 341 00:21:03,345 --> 00:21:06,258 I found this on the Internet. 342 00:21:06,557 --> 00:21:08,639 It's time to tap into the source 343 00:21:08,934 --> 00:21:12,052 by unlocking the power of stardust. 344 00:21:13,773 --> 00:21:16,014 Yes, genuine stardust! 345 00:21:16,317 --> 00:21:17,182 The very same stardust 346 00:21:17,485 --> 00:21:19,567 celebrities and professional athletes use 347 00:21:19,862 --> 00:21:23,196 to tap into the power of the alpha force, 348 00:21:23,491 --> 00:21:25,198 the core energy of the universe. 349 00:21:25,493 --> 00:21:25,823 Tap into the source. 350 00:21:26,118 --> 00:21:32,114 Each specially treated vial contains four full grams of authentic stardust 351 00:21:32,416 --> 00:21:33,702 for only $19.95! 352 00:21:34,001 --> 00:21:41,123 That's only $19.95 for a vial of genuine stardust. 353 00:21:42,051 --> 00:21:43,382 Tap into the source. 354 00:21:43,677 --> 00:21:45,588 Order now! 355 00:21:50,434 --> 00:21:52,550 It wasn't real stardust. 356 00:21:52,853 --> 00:21:55,231 That's the point. You're running a scam. 357 00:21:55,523 --> 00:21:57,264 Well, now, that's a matter of interpretation. 358 00:21:57,566 --> 00:22:00,604 The way I see it, I'm selling people hope. 359 00:22:00,903 --> 00:22:05,238 No. You're selling glitter shavings in a tube for 20 bucks a pop. 360 00:22:05,533 --> 00:22:08,116 Plus shipping and handling. 361 00:22:08,410 --> 00:22:12,369 Look, you are a guest on this planet, 362 00:22:12,665 --> 00:22:15,783 and as long as you are a guest, 363 00:22:16,293 --> 00:22:18,284 you're gonna follow some rules. 364 00:22:18,587 --> 00:22:21,921 Come on, a guy's got to make a living. 365 00:22:22,216 --> 00:22:26,631 The next thing you know, you're going to tell me I can't publish my diet book. 366 00:22:26,929 --> 00:22:28,715 It's an "Eat For Your Eye Color" diet. 367 00:22:29,014 --> 00:22:29,719 I just lined up a publisher. 368 00:22:30,015 --> 00:22:31,801 We're killing the book deal, and if you keep this up, 369 00:22:32,101 --> 00:22:35,639 the next deal we kill is going to be the one with you. 370 00:22:35,938 --> 00:22:37,269 Fine, no more scams. 371 00:22:37,565 --> 00:22:41,058 Teal'c is waiting to escort you out. 372 00:22:41,360 --> 00:22:42,862 Yes, I... 373 00:22:43,153 --> 00:22:45,941 I appreciate this second chance. 374 00:22:46,240 --> 00:22:46,900 Third chance. 375 00:22:47,199 --> 00:22:49,907 Are you sure? I could've sworn it was... 376 00:22:50,202 --> 00:22:52,318 Right. Pepito. 377 00:22:54,540 --> 00:22:55,826 Come this way. 378 00:22:56,125 --> 00:23:00,369 Do you play poker? Are you familiar with the game 217 379 00:23:04,550 --> 00:23:06,837 May I offer you a word of advice? 380 00:23:07,136 --> 00:23:07,375 Hello. Hi. 381 00:23:07,678 --> 00:23:11,842 Any input that would help me better myself would be greatly appreciated. 382 00:23:12,141 --> 00:23:16,009 Perhaps three words. Be less annoying. 383 00:23:16,770 --> 00:23:19,353 And if you have no intention of reforming your ways, 384 00:23:19,648 --> 00:23:20,763 which I suspect that you do not, 385 00:23:21,066 --> 00:23:23,353 perhaps it is best that you have nothing more to do with your daughter. 386 00:23:23,652 --> 00:23:27,316 Let me tell you something, big boy, my daughter and I have an understanding, 387 00:23:27,615 --> 00:23:30,107 an unspoken bond that... 388 00:23:30,409 --> 00:23:32,195 She'll get over it. 389 00:23:32,494 --> 00:23:34,405 Vala! Are you free on Friday night? 390 00:23:34,705 --> 00:23:38,198 Say yes, I got two tickets to this "Virginia Dialogues" show. 391 00:23:38,500 --> 00:23:41,993 I don't know much about it, but the tickets are very hard to get. 392 00:23:42,296 --> 00:23:44,333 To think I was just starting to believe in you. 393 00:23:44,632 --> 00:23:48,842 I'm trying to change. It's an ongoing process. 394 00:23:49,637 --> 00:23:51,127 (EXCLAIMS) 395 00:23:53,682 --> 00:23:54,934 (SIGHS) 396 00:23:55,225 --> 00:23:58,434 So, what are you doing Friday night? 397 00:24:03,525 --> 00:24:08,065 That's the last of them. Thank you. Vala? 398 00:24:08,697 --> 00:24:10,984 Have a seat, please? 399 00:24:16,121 --> 00:24:18,954 How're you doing? Fine. 400 00:24:19,541 --> 00:24:20,576 Why wouldn't I be? 401 00:24:20,876 --> 00:24:23,459 Well, you're obviously disappointed. 402 00:24:23,754 --> 00:24:26,212 Right, yeah. No, not in Jasec. 403 00:24:26,507 --> 00:24:27,212 His actions didn't really surprise me. 404 00:24:27,508 --> 00:24:30,375 More in myself for even considering the possibility 405 00:24:30,678 --> 00:24:32,385 that he might be telling the truth. 406 00:24:32,680 --> 00:24:34,387 Maybe he was. No, he lied. 407 00:24:34,682 --> 00:24:36,138 He said he was trying to change. 408 00:24:36,433 --> 00:24:39,095 Well, change isn't easy. I think you of all people should know that. 409 00:24:39,395 --> 00:24:41,853 Right, so you want to draw parallels between him and I, 410 00:24:42,147 --> 00:24:48,393 our equally disreputable pasts, our similar desires to reform. 411 00:24:48,696 --> 00:24:49,401 Yeah, there's that. 412 00:24:49,697 --> 00:24:52,405 Daniel, I'm a different person than I was two years ago 413 00:24:52,700 --> 00:24:55,067 because I genuinely wanted to change. 414 00:24:55,369 --> 00:24:57,576 I didn't see it as a means of escape. 415 00:24:57,871 --> 00:24:59,578 No? So, you're telling me your decision had nothing to do 416 00:24:59,873 --> 00:25:04,663 with the desire to stop running and live a semi-normal life? 417 00:25:05,963 --> 00:25:08,751 You don't know Jasec the way I do. No, you're right. 418 00:25:09,049 --> 00:25:11,586 In fact, you probably know him better than you think. 419 00:25:11,885 --> 00:25:14,752 After all, you, better than anybody, must know what it's like 420 00:25:15,055 --> 00:25:16,386 to have to resist the temptation 421 00:25:16,682 --> 00:25:19,800 of falling back on your old ways. 422 00:25:21,395 --> 00:25:25,229 I'm sure it hasn't been easy for you, either. 423 00:25:29,945 --> 00:25:32,528 Jasec, it's Vala. 424 00:25:33,615 --> 00:25:35,697 Should we come back? 425 00:25:35,993 --> 00:25:37,483 No. 426 00:25:38,954 --> 00:25:40,536 Excuse me. 427 00:25:48,630 --> 00:25:50,007 Too easy. 428 00:25:50,632 --> 00:25:52,168 Jasec? 429 00:25:56,430 --> 00:25:57,545 Dad? 430 00:26:01,560 --> 00:26:04,302 Hello? He's not in here. 431 00:26:05,230 --> 00:26:06,766 I knew it. 432 00:26:08,442 --> 00:26:09,477 He's removed his ankle monitor. 433 00:26:09,777 --> 00:26:11,939 I told you he's been playing you for fools all along. 434 00:26:12,237 --> 00:26:13,614 Actually, you were starting to believe him, too. 435 00:26:13,906 --> 00:26:16,489 If he's decided to leave, it's unlikely we'll find him again. 436 00:26:16,784 --> 00:26:18,115 I wouldn't be so sure about that. 437 00:26:18,410 --> 00:26:18,865 During his initial physical, 438 00:26:19,161 --> 00:26:22,279 Dr. Lam implanted him with a subcutaneous transmitter. 439 00:26:22,581 --> 00:26:24,163 Justin case. 440 00:26:27,211 --> 00:26:30,499 You didn't trust him, but you talked me into coming here anyway? 441 00:26:30,798 --> 00:26:34,291 Hey, he's not my father. Sam, it's Daniel. 442 00:26:41,391 --> 00:26:42,472 What's going on? 443 00:26:42,768 --> 00:26:43,473 Jasec's on the run. 444 00:26:43,769 --> 00:26:46,511 His locator signal places him approximately six miles 445 00:26:46,814 --> 00:26:47,679 west of Colorado Springs. 446 00:26:47,981 --> 00:26:49,813 Have we dispatched a team to the area? 447 00:26:50,109 --> 00:26:52,692 Yeah, Daniel and Vala just got there. 448 00:26:52,986 --> 00:26:54,112 Daniel? 449 00:26:54,404 --> 00:26:57,988 We've parked and we're proceeding on foot. 450 00:27:04,748 --> 00:27:07,536 You're headed right for him. 451 00:27:11,380 --> 00:27:15,544 One, let's start over again. There's seven total. 452 00:27:15,843 --> 00:27:16,878 Three for you, three for me, 453 00:27:17,177 --> 00:27:19,509 one for me, it's for the house, as we call it. 454 00:27:19,805 --> 00:27:22,342 I didn't know your father had any friends here on Earth. 455 00:27:22,641 --> 00:27:23,005 Neither did I. 456 00:27:23,308 --> 00:27:26,767 You can't go back on this deal. We had an arrangement. 457 00:27:27,062 --> 00:27:30,020 Look, do you have a superior I could talk to? 458 00:27:30,315 --> 00:27:31,646 Jasec? 459 00:27:46,165 --> 00:27:47,576 Jaffa. 460 00:27:52,796 --> 00:27:53,706 CARTER: Jasec was carrying that with him. 461 00:27:54,006 --> 00:27:57,840 It's a short-range communicator he probably used to contact the Jaffa. 462 00:27:58,135 --> 00:27:59,876 No doubt he snuck it in with his personal effects. 463 00:28:00,179 --> 00:28:04,594 Turns out we didn't destroy all of the ships intended for the attack. 464 00:28:04,892 --> 00:28:06,633 One of them was dispatched early, 465 00:28:06,935 --> 00:28:08,642 and it's been sitting somewhere here on Earth 466 00:28:08,937 --> 00:28:10,769 waiting for the order to strike. 467 00:28:11,064 --> 00:28:12,600 And he knew this all along? 468 00:28:12,900 --> 00:28:14,231 He got his intel from some heavily-involved Jaffa 469 00:28:14,526 --> 00:28:15,687 who were having second thoughts about the whole thing. 470 00:28:15,986 --> 00:28:19,695 Apparently, he knew them from some weapon-smuggling operation 471 00:28:19,990 --> 00:28:20,616 he used to run. 472 00:28:20,908 --> 00:28:23,445 He found out about the cargo ships and made a deal with us 473 00:28:23,744 --> 00:28:24,324 so he could come to Earth. 474 00:28:24,620 --> 00:28:25,860 Where he made a deal with the Jaffa, 475 00:28:26,163 --> 00:28:26,652 they'd give him the naquadah, 476 00:28:26,955 --> 00:28:29,617 he would sell it, and they would split the proceeds. 477 00:28:29,917 --> 00:28:31,624 Nice and tidy. 478 00:28:31,919 --> 00:28:32,624 Where's this cargo ship located? 479 00:28:32,920 --> 00:28:36,629 He doesn't know. The Jaffa he was with was his contact, and he's gone, so... 480 00:28:36,924 --> 00:28:39,757 Can't we just locate this cargo ship the same way we did the others? 481 00:28:40,052 --> 00:28:41,087 No, that won't work this time. 482 00:28:41,386 --> 00:28:42,171 This particular cargo ship is cloaked, 483 00:28:42,471 --> 00:28:45,179 so doing an orbital scan won't reveal any trace of the naquadah. 484 00:28:45,474 --> 00:28:47,806 But Jasec claims that Arkad marked the naquadah 485 00:28:48,101 --> 00:28:49,387 to make sure that none of his men 486 00:28:49,686 --> 00:28:50,471 would try to double-cross him. 487 00:28:50,771 --> 00:28:52,637 He says he can calibrate our detection systems 488 00:28:52,940 --> 00:28:55,728 to pick up its unique energy signature. 489 00:28:56,026 --> 00:28:59,519 Just out of interest, what did he ask for in return? 490 00:28:59,821 --> 00:29:02,984 We recover the naquadah, we give it to him, he sells it, 491 00:29:03,283 --> 00:29:06,025 and we split the profits 50-50. 492 00:29:06,328 --> 00:29:07,989 And what was your counter-offer? 493 00:29:08,288 --> 00:29:10,279 He gets zero, and we don't lock him away 494 00:29:10,582 --> 00:29:12,789 for the rest of his life. 495 00:29:13,085 --> 00:29:14,667 He took the offer. 496 00:29:14,962 --> 00:29:15,918 Hmm. 497 00:29:21,802 --> 00:29:25,136 See, you've cast too wide a variance. 498 00:29:25,889 --> 00:29:28,176 If you just narrow the parameters. 499 00:29:28,475 --> 00:29:30,762 Narrow the parameters? 500 00:29:31,853 --> 00:29:32,137 That's genius. 501 00:29:32,437 --> 00:29:36,396 I don't know about genius. It's just marginally brilliant. 502 00:29:36,692 --> 00:29:38,774 Now, if I can just figure out how to sync it up. 503 00:29:39,069 --> 00:29:41,401 I'm sure it'll come to you. 504 00:29:41,697 --> 00:29:44,109 So how are the readings coming along? 505 00:29:44,408 --> 00:29:45,068 Slowly. 506 00:29:45,367 --> 00:29:47,278 It's no wonder. I don't mind telling you, 507 00:29:47,577 --> 00:29:50,365 I'm a bit disappointed in this facility. 508 00:29:50,664 --> 00:29:51,699 I was expecting more. 509 00:29:51,999 --> 00:29:53,080 Well, at times, so do we. 510 00:29:53,375 --> 00:29:56,083 But the truth is, the Stargate program just doesn't get the support 511 00:29:56,378 --> 00:29:59,166 it used to from the people in charge. 512 00:29:59,464 --> 00:30:00,249 Why not? 513 00:30:00,549 --> 00:30:01,664 Eureka! 514 00:30:01,967 --> 00:30:03,958 One down, 12 to go. 515 00:30:04,261 --> 00:30:08,095 That's too bad, because after all your Stargate program 516 00:30:08,390 --> 00:30:10,506 has accomplished for this network of planets, 517 00:30:10,809 --> 00:30:16,521 I would think the decision-makers would show it the respect it deserves. 518 00:30:16,815 --> 00:30:17,930 Yeah. 519 00:30:20,027 --> 00:30:25,943 Say, how would you like to go out to dinner with me once this is all over? 520 00:30:26,325 --> 00:30:27,656 I don't think so. 521 00:30:27,951 --> 00:30:28,361 Why not? 522 00:30:28,660 --> 00:30:33,621 Well, I'm an incredibly busy person with very little free time. 523 00:30:33,915 --> 00:30:36,247 And you're a jerk. 524 00:30:36,543 --> 00:30:38,079 Of course there's that. 525 00:30:38,378 --> 00:30:42,588 Look, I'm sorry I had to trick you, but if you'd known what I had planned, 526 00:30:42,883 --> 00:30:44,749 you would have never let me on this planet. 527 00:30:45,052 --> 00:30:46,713 I'm talking about the way you treated Vala. 528 00:30:47,012 --> 00:30:49,253 To think that for the first time since she was a child 529 00:30:49,556 --> 00:30:52,890 she was actually beginning to trust you. 530 00:30:54,686 --> 00:30:56,848 (PHONE RINGING) 531 00:30:58,690 --> 00:30:59,065 Hello? 532 00:30:59,358 --> 00:31:02,441 Hi. Just calling to remind you about dinner tonight. 533 00:31:02,736 --> 00:31:05,398 Dinner? Tonight? 534 00:31:05,697 --> 00:31:06,858 You forgot? 535 00:31:07,157 --> 00:31:07,817 (SIGHS) 536 00:31:08,116 --> 00:31:10,824 No, no. No. It's just that something very important has come up. 537 00:31:11,119 --> 00:31:13,030 I think we might be better off rescheduling. 538 00:31:13,330 --> 00:31:16,038 Mom heads back tomorrow morning. We can't reschedule. 539 00:31:16,333 --> 00:31:19,200 I'm dealing with a major situation here. 540 00:31:23,048 --> 00:31:26,461 Okay. What do you want me to tell her? 541 00:31:30,514 --> 00:31:32,096 Tell her I'll be there. 542 00:31:35,602 --> 00:31:37,468 Sir, we've finished calibrating the device, 543 00:31:37,771 --> 00:31:39,261 and we've got a lock on their location. 544 00:31:39,564 --> 00:31:44,400 They're approximately of Cheyenne Mountain. 545 00:31:47,697 --> 00:31:51,907 It seems that one of the targets was their stargate. 546 00:31:55,288 --> 00:31:58,906 Tell them I'll send in some tactical units. 547 00:31:59,209 --> 00:31:59,573 I wouldn't. 548 00:31:59,876 --> 00:32:01,867 If the Jaffa suspect they're about to be compromised, 549 00:32:02,170 --> 00:32:04,548 I have no doubt they'll detonate the naquadah. 550 00:32:04,840 --> 00:32:10,802 I would suggest using a little stealth and cunning to take them off-guard, 551 00:32:11,096 --> 00:32:12,803 and I'd be happy to help out. 552 00:32:13,098 --> 00:32:14,133 No, thanks. 553 00:32:14,433 --> 00:32:16,174 Well, like it or not, you're going to need my help. 554 00:32:16,476 --> 00:32:19,559 Some of these Jaffa know me. They trust me. 555 00:32:19,855 --> 00:32:23,894 And there's also the matter of the rigged cargo ship. 556 00:32:25,402 --> 00:32:27,860 This is the first I've heard of it, sir. 557 00:32:28,155 --> 00:32:30,192 Are you sure? I thought I'd mentioned it. 558 00:32:30,490 --> 00:32:34,449 According to Te'rak, the cargo ship is rigged to blow 559 00:32:34,744 --> 00:32:37,873 in the event anyone tries to move it. 560 00:32:38,165 --> 00:32:42,284 Now, fortunately for you, I have the override code. 561 00:32:44,045 --> 00:32:45,877 Please, General, let me help. 562 00:32:46,173 --> 00:32:50,292 Give me this one final shot at redemption. 563 00:32:54,514 --> 00:32:55,265 This is nice. 564 00:32:55,557 --> 00:32:59,516 It reminds me of that afternoon we spent on Serras-Dia. 565 00:32:59,811 --> 00:33:02,223 Running for our lives from the authorities? 566 00:33:02,522 --> 00:33:04,354 You've got to admit it was great daddy-daughter time. 567 00:33:04,649 --> 00:33:06,560 As I recall, we would not have been on the run 568 00:33:06,860 --> 00:33:09,147 had you not been greedy and gone back for seconds. 569 00:33:09,446 --> 00:33:10,686 I couldn't help myself. 570 00:33:10,989 --> 00:33:13,572 You know, you couldn't even pull off this simple naquadah deal 571 00:33:13,867 --> 00:33:16,825 without complicating things with your silly little side scams. 572 00:33:17,120 --> 00:33:20,954 You always were so sloppy. CARTER ON RADIO: Vala? 573 00:33:23,251 --> 00:33:23,911 Yes, Sam? 574 00:33:24,211 --> 00:33:25,167 The naquadah signal is emanating 575 00:33:25,462 --> 00:33:27,749 approximately a half-mile north of your position. 576 00:33:28,048 --> 00:33:32,417 I'll confirm visual sighting. Requesting radio silence. 577 00:33:33,094 --> 00:33:35,256 TEAL'C ON RADIO: Stargate Command, this is Teal'c. 578 00:33:35,555 --> 00:33:38,297 I have delivered the package to the appointed area. 579 00:33:38,600 --> 00:33:42,184 Good. Keep me apprised of any developments. 580 00:33:43,522 --> 00:33:46,685 Sir, do you have to be somewhere? 581 00:33:51,196 --> 00:33:53,233 Whatever happened to that boy you used to like? 582 00:33:53,532 --> 00:33:54,943 The one whose father was a merchant? 583 00:33:55,242 --> 00:33:57,324 I always thought you two would end up together. 584 00:33:57,619 --> 00:34:00,953 Veron Karn? We were 10 and he moved away. 585 00:34:01,248 --> 00:34:04,786 That's too bad. I saw a lot of potential in him. 586 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Can you stop trying to endear yourself to me? 587 00:34:06,628 --> 00:34:08,460 As far as I'm concerned, you're a lost cause, 588 00:34:08,755 --> 00:34:09,085 and I wouldn't be surprised 589 00:34:09,381 --> 00:34:11,748 if you were somehow involved in Arkad's plot against Earth. 590 00:34:12,050 --> 00:34:13,757 That would be low, even for me. 591 00:34:14,052 --> 00:34:16,919 I have no idea what you're capable of. 592 00:34:17,222 --> 00:34:18,633 (ENERGY SURGING) 593 00:34:22,143 --> 00:34:25,306 Hey, fellows. It's me, Jasec. 594 00:34:26,147 --> 00:34:30,641 Me and my partner, actually, my daughter. Isn't she pretty? 595 00:34:30,944 --> 00:34:33,777 We're here to check out the merchandise. Is that okay? 596 00:34:34,072 --> 00:34:34,982 There's been a change of plans, Jasec, 597 00:34:35,282 --> 00:34:40,243 and unfortunately, you're no longer part of this new arrangement. 598 00:34:49,629 --> 00:34:52,007 VALA ON RADIO: Jasec, you idiot. 599 00:34:52,299 --> 00:34:55,087 That's the signal. Let's go. 600 00:35:01,725 --> 00:35:04,558 There's no need for you to carry on with your attack, 601 00:35:04,853 --> 00:35:08,187 because Arkad is dead and there's no need to sacrifice yourselves. 602 00:35:08,481 --> 00:35:10,813 Or the naquadah. Let's talk deal. 603 00:35:11,109 --> 00:35:15,694 I believe that was Te'rak's intention before he disappeared. 604 00:35:15,989 --> 00:35:18,822 Really? I hope he's all right. He probably just got lost. 605 00:35:19,117 --> 00:35:23,702 These woods are very confusing. You can get turned around so easily. 606 00:35:23,997 --> 00:35:25,203 Enough! 607 00:35:26,207 --> 00:35:29,290 Wait. I can't watch my daughter die. 608 00:35:32,213 --> 00:35:35,001 I can't watch me die, either. 609 00:35:44,267 --> 00:35:46,133 Thanks, honey. 610 00:35:47,145 --> 00:35:49,477 Vala! Get to the ship! 611 00:35:54,027 --> 00:35:55,734 (GROANING) 612 00:36:12,253 --> 00:36:15,086 I've located the cargo ship. 613 00:36:16,508 --> 00:36:16,918 Hold it. 614 00:36:17,217 --> 00:36:18,252 The naquadah on that ship is rigged to blow 615 00:36:18,551 --> 00:36:22,294 unless I input the override code Te'rak gave me. 616 00:36:22,597 --> 00:36:24,053 All right. I'm coming with you. 617 00:36:24,349 --> 00:36:27,341 No, I'm not going to risk your life, too. 618 00:36:27,644 --> 00:36:30,477 Listen to your father for once. 619 00:36:32,399 --> 00:36:37,189 Here. In case I don't make it. 620 00:37:11,396 --> 00:37:13,763 (GROANS) Drat! 621 00:37:28,621 --> 00:37:29,998 Jasec? 622 00:37:31,708 --> 00:37:35,918 Sorry, sweetheart. There never was an override code. 623 00:37:36,212 --> 00:37:39,625 Take care of yourself. Daddy loves you. 624 00:37:50,101 --> 00:37:51,262 Hey. 625 00:37:51,853 --> 00:37:53,764 (GRUNTING) 626 00:37:59,360 --> 00:38:00,395 You okay? 627 00:38:00,695 --> 00:38:03,357 Yes. Did everything go as planned? 628 00:38:03,656 --> 00:38:06,034 It did on our end. Sam? 629 00:38:06,659 --> 00:38:09,196 The real cargo ship is secure. 630 00:38:10,371 --> 00:38:13,409 I guess we won't be needing that override code? 631 00:38:14,876 --> 00:38:16,332 No, you won't. 632 00:38:16,628 --> 00:38:18,118 Sorry, Vala. 633 00:38:19,380 --> 00:38:20,962 Come on. 634 00:38:21,299 --> 00:38:22,004 MITCHELL: We're all good, sir. 635 00:38:22,300 --> 00:38:28,137 Glad to hear it. Good job, SG-1, and... Landry out! 636 00:38:49,452 --> 00:38:50,317 You're late. 637 00:38:50,620 --> 00:38:53,282 I got away as soon as I could. 638 00:38:53,706 --> 00:38:55,492 KIM: You're here. 639 00:38:57,627 --> 00:38:59,584 And that's what counts. 640 00:39:01,381 --> 00:39:02,621 Please. 641 00:39:06,427 --> 00:39:07,633 Thank you for coming. 642 00:39:07,929 --> 00:39:10,261 Thank you for inviting me. 643 00:39:14,018 --> 00:39:16,225 Carolyn. Dad. 644 00:39:18,273 --> 00:39:21,937 We have a lot to talk about. 645 00:39:23,778 --> 00:39:25,360 We do, Kim. 646 00:39:30,952 --> 00:39:34,661 Well, you've had long enough to look over the merchandise. 647 00:39:34,956 --> 00:39:40,122 What are you offering for this cargo ship full of weapons-grade naquadah? 648 00:39:40,420 --> 00:39:47,213 You mean a cargo ship full of lead bars and these things? 649 00:39:47,719 --> 00:39:49,301 This is a surprise. 650 00:39:49,596 --> 00:39:53,305 They've included the Jibbaran virility enhancers. 651 00:39:53,600 --> 00:39:58,891 Well, that's a bonus. Go ahead, try a sample. 652 00:40:04,485 --> 00:40:08,023 I understand they're very powerful. 653 00:40:10,033 --> 00:40:12,400 Can you feel it working? 654 00:40:18,750 --> 00:40:21,287 Yes, I can. 655 00:40:21,586 --> 00:40:23,076 Let's talk deal. 656 00:40:23,379 --> 00:40:25,916 I may keep a couple of these for myself. 657 00:40:26,215 --> 00:40:27,421 Better to have them and not need them, 658 00:40:27,717 --> 00:40:31,585 than to need them and not have them, right? 659 00:40:39,228 --> 00:40:42,562 We talk the same language, right? 660 00:41:15,223 --> 00:41:17,009 (KNOCKING ON DOOR) 661 00:41:17,308 --> 00:41:19,015 Just a minute. 662 00:41:29,570 --> 00:41:30,947 Come in. 663 00:41:32,156 --> 00:41:33,112 Hi. 664 00:41:33,408 --> 00:41:35,069 Hi. What's this? 665 00:41:35,368 --> 00:41:36,824 Girl's night in. 666 00:41:37,120 --> 00:41:38,406 Nice. 667 00:41:41,666 --> 00:41:45,409 So, how're you doing? Great. 668 00:41:45,712 --> 00:41:47,453 Yeah, wonderful. Everything went according to plan. 669 00:41:47,755 --> 00:41:51,589 We led Jasec to the decoy ship while you secured the real one. 670 00:41:51,884 --> 00:41:55,422 He scammed us, but we scammed him better. 671 00:41:58,141 --> 00:41:59,506 Cheers. 672 00:42:00,351 --> 00:42:02,638 So where are the boys tonight? 673 00:42:02,937 --> 00:42:05,224 Cameron has a date, Daniel's exhausted, 674 00:42:05,523 --> 00:42:08,060 and Teal'c got tickets to some show. 675 00:42:08,359 --> 00:42:09,440 Hmm. 676 00:42:13,197 --> 00:42:16,110 WOMAN: My girlfriends and I talk about a lot of things. 677 00:42:16,409 --> 00:42:19,492 There's just one topic we rarely discuss. 678 00:42:19,787 --> 00:42:20,117 Vaginas. 679 00:42:20,413 --> 00:42:24,532 And I asked myself, "Why is that? Why don't we talk about vaginas?" 680 00:42:24,834 --> 00:42:30,079 Why are work and kids and holiday plans more acceptable topics of conversation 681 00:42:30,381 --> 00:42:30,882 than our own vaginas? 682 00:42:31,174 --> 00:42:35,589 And I didn't have an answer, so I took it upon myself to find out. 683 00:42:35,887 --> 00:42:39,300 I started to talk about vaginas at work, at home, 684 00:42:39,599 --> 00:42:41,260 sometimes even at fancy restaurants. 685 00:42:41,559 --> 00:42:43,300 Soon, my friends started to talk about vaginas as well, 686 00:42:43,603 --> 00:42:47,642 and it was only a matter of time before it became a hot conversation topic. 687 00:42:47,940 --> 00:42:51,774 No matter where I went, it was "vagina this,”" vagina that,” 688 00:42:52,070 --> 00:42:54,607 vagina, vagina, vagina... 53715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.