All language subtitles for Stargate SG-1 S10 E12 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,213 So? How did it go? 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,125 Absolutely incredible, sir. You can forget about the Ori. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,260 With an act like that, Sam will be headlining in Vegas. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,431 Okay, stop. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,340 The performance of the device did exceed all expectations, General Landry. 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,258 I'm telling you, sir, a few tweaks here and there, 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,600 we'll be able to hide anything we want, troops, ships, planets. 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,480 It's a lot more complicated than that, sir, 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,358 but I do think we're ready for a large-scale test. 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,109 Good. Get changed. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,316 I may have just the thing. 12 00:00:35,410 --> 00:00:39,244 Colonel Reynolds has been conducting reconnaissance on P9C-882, 13 00:00:39,539 --> 00:00:40,825 as part of the ongoing mission 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,364 to track the Ori advance in the galaxy. 15 00:00:42,667 --> 00:00:46,626 Approximately four hours ago, the people of 882 were visited by a Prior. 16 00:00:46,921 --> 00:00:50,505 Let me guess. He made them an offer they couldn't refuse. 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,336 With a slight twist. 18 00:00:52,635 --> 00:00:54,342 He told them to build this. 19 00:00:58,975 --> 00:01:00,841 I take it you've seen that before? 20 00:01:01,269 --> 00:01:02,020 Oh, yes. 21 00:01:02,312 --> 00:01:07,648 They use these to burn people alive who don't follow their rules. 22 00:01:08,318 --> 00:01:08,728 He gave them three days, 23 00:01:09,027 --> 00:01:12,110 at which time, he said he'd return to check their progress. 24 00:01:12,405 --> 00:01:14,396 What has been the villagers' response? 25 00:01:14,699 --> 00:01:16,030 Already rejected the idea. 26 00:01:16,326 --> 00:01:17,816 They lived under the Goa'uld for centuries. 27 00:01:18,119 --> 00:01:20,281 They're not about to give up their freedom again. 28 00:01:20,580 --> 00:01:21,820 They've asked for our help. 29 00:01:22,123 --> 00:01:24,501 You want to use Sam's device to make them disappear. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,625 CARTER: Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,706 First of all, it's Merlin's device. 32 00:01:29,005 --> 00:01:32,339 And second, while I agree the modifications I've made have potential, 33 00:01:32,634 --> 00:01:35,342 it's far from ready to deploy in the field on that scale. 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,299 But I'm sure that that's not what the General is proposing. 35 00:01:38,598 --> 00:01:41,090 Actually, Colonel, that is what I'm proposing. 36 00:01:41,392 --> 00:01:43,554 The IOA has reviewed the reports of your experiments, 37 00:01:43,853 --> 00:01:47,642 and they think it's time to take this new technology out of the lab. 38 00:01:47,941 --> 00:01:49,306 I happen to agree with them. 39 00:01:49,609 --> 00:01:50,314 With respect, sir, 40 00:01:50,610 --> 00:01:55,025 you're talking about trying to hide an entire village of people. 41 00:01:55,323 --> 00:01:57,280 I realize it's a tall order, Colonel, 42 00:01:57,575 --> 00:01:59,737 but we seem to have a three-day window here. 43 00:02:00,036 --> 00:02:04,826 Any chance you can make the necessary adjustments in that time? 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,492 Can do, sir. Not a problem. 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,413 Good. 46 00:02:12,757 --> 00:02:15,089 What? Don't look at me like that. 47 00:02:15,385 --> 00:02:17,296 You've got a village to save. 48 00:03:27,123 --> 00:03:29,740 You have returned. Bless us all. 49 00:03:30,043 --> 00:03:32,410 SG-1, this is Thilana, leader of the village. 50 00:03:32,712 --> 00:03:35,420 This is Colonel Mitchell, Teal'c, Vala and Colonel Carter. 51 00:03:35,715 --> 00:03:40,004 I cannot express our thanks to you in coming to our aid. 52 00:03:40,303 --> 00:03:41,338 It's our pleasure. 53 00:03:41,638 --> 00:03:42,423 We are at your service. 54 00:03:42,722 --> 00:03:45,054 The building we have selected is this way. 55 00:03:45,350 --> 00:03:46,306 Matar. 56 00:03:46,601 --> 00:03:48,183 Allow me to carry this. 57 00:03:48,478 --> 00:03:49,718 Thank you. 58 00:03:51,314 --> 00:03:54,397 Don't you just love helping people? 59 00:03:58,780 --> 00:04:00,737 I hope this location is suitable for you. 60 00:04:01,032 --> 00:04:04,070 I can have the rest of these things removed, if you'd like. 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,576 No, it's great. Thank you. 62 00:04:07,497 --> 00:04:10,205 For years, my ancestors were forced to record 63 00:04:10,500 --> 00:04:13,117 the true history of our people in secret, 64 00:04:13,419 --> 00:04:15,456 beyond the eyes of the Goa'uld. 65 00:04:15,755 --> 00:04:18,417 This room now houses their legacy. 66 00:04:18,716 --> 00:04:21,458 It seemed appropriate you do your work here. 67 00:04:21,761 --> 00:04:23,377 I'm flattered. 68 00:04:26,599 --> 00:04:27,714 I must admit, Colonel Carter, 69 00:04:28,017 --> 00:04:32,932 some of my people are concerned about what this machine will do. 70 00:04:33,231 --> 00:04:35,142 I would like to be able to reassure them. 71 00:04:35,441 --> 00:04:38,775 Oh, yeah, of course. Let me walk you through it. 72 00:04:39,070 --> 00:04:41,482 Basically, this machine shifts all matter 73 00:04:41,781 --> 00:04:42,441 within a preset range, 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,731 in this case the entire village, 75 00:04:45,034 --> 00:04:45,614 into another dimension. 76 00:04:45,910 --> 00:04:49,403 So, when the Prior returns, he won't be able to see or hear you. 77 00:04:49,706 --> 00:04:51,822 In fact, he'll be able to walk right through you. 78 00:04:52,125 --> 00:04:53,286 But don't worry, it doesn't hurt at all. 79 00:04:53,584 --> 00:04:56,497 And it is just temporary, just long enough to fool the Prior. 80 00:04:56,796 --> 00:05:01,256 Once he leaves, we can put everything back to normal. 81 00:05:04,429 --> 00:05:06,261 (PEOPLE CHATTERING) 82 00:05:08,099 --> 00:05:08,964 Sam's all set. 83 00:05:09,267 --> 00:05:12,760 Colonel Reynolds and his team are standing by at the gate. 84 00:05:13,062 --> 00:05:13,847 Reynolds, this is Mitchell. 85 00:05:14,147 --> 00:05:16,514 Remember, we're going to be out of radio contact 86 00:05:16,816 --> 00:05:18,978 once we go out of phase. 87 00:05:19,277 --> 00:05:20,563 Understood. 88 00:05:21,904 --> 00:05:26,523 Listen up, folks. We're going to try a little disappearing act here. 89 00:05:26,826 --> 00:05:28,533 Please remember to keep your arms and legs 90 00:05:28,828 --> 00:05:29,818 inside the village at all times, 91 00:05:30,121 --> 00:05:33,580 until we come to a complete and final stop. 92 00:05:33,875 --> 00:05:35,616 (ALL MURMURING) 93 00:05:37,754 --> 00:05:42,123 Blank stares work, too. Sam, light her up. 94 00:05:42,425 --> 00:05:43,881 Copy that. 95 00:05:47,472 --> 00:05:49,054 (BEAMING) 96 00:05:59,734 --> 00:06:02,772 We have the craziest job in the world. 97 00:06:04,238 --> 00:06:06,650 Dial us out, Lieutenant. 98 00:06:14,707 --> 00:06:16,118 Thank you. 99 00:06:16,751 --> 00:06:20,585 Tonight, we honor our newest friends from Earth, 100 00:06:20,880 --> 00:06:24,999 whose wisdom, generosity and kindness 101 00:06:25,301 --> 00:06:26,587 have allowed us to resist those 102 00:06:26,886 --> 00:06:28,593 who wished to return us to slavery. 103 00:06:28,888 --> 00:06:34,349 We extend to you our deepest and most sincere thanks. 104 00:06:40,233 --> 00:06:41,815 (ALL EXCLAIMING) 105 00:06:43,820 --> 00:06:44,560 What was that? 106 00:06:44,862 --> 00:06:46,603 I think the displacement field collapsed. 107 00:06:46,906 --> 00:06:48,988 I'll go check it out. 108 00:06:58,501 --> 00:07:01,243 Okay, I've got some good news and some bad news. 109 00:07:01,629 --> 00:07:02,039 Good first. 110 00:07:02,338 --> 00:07:03,624 Well, in order to bring everything back completely, 111 00:07:03,923 --> 00:07:07,587 the machine has to maintain a connection with every single molecule 112 00:07:07,885 --> 00:07:08,636 that it sends out of phase. 113 00:07:08,928 --> 00:07:10,965 Now, obviously, that requires a lot of energy, 114 00:07:11,264 --> 00:07:11,924 so |I implemented a fail-safe 115 00:07:12,223 --> 00:07:14,965 that would automatically bring everything back into our own dimension 116 00:07:15,268 --> 00:07:16,804 in the event of a power disruption. 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,434 And such a disruption occurred? 118 00:07:18,729 --> 00:07:19,935 Well, it was just a slight fluctuation, 119 00:07:20,231 --> 00:07:22,188 but it was enough to trigger the fail-safe. 120 00:07:22,483 --> 00:07:22,984 So what do we do? 121 00:07:23,276 --> 00:07:25,108 Actually, that's the problem. 122 00:07:25,403 --> 00:07:28,191 I thought I'd stabilized the power supply. 123 00:07:28,489 --> 00:07:29,729 Can you fix it? 124 00:07:37,832 --> 00:07:39,743 You will not abandon us? 125 00:07:40,209 --> 00:07:40,584 We're not. 126 00:07:40,877 --> 00:07:43,084 But is there a safe place that you can take your people? 127 00:07:43,379 --> 00:07:46,337 A planet, maybe, you're familiar with? 128 00:07:46,632 --> 00:07:49,670 Won't the Prior find us wherever we go? 129 00:07:49,969 --> 00:07:53,257 MATAR: Then perhaps we should consider heeding the Prior's wishes. 130 00:07:53,556 --> 00:07:53,920 No. 131 00:07:54,223 --> 00:07:57,011 I will not stand by while we are once again 132 00:07:57,310 --> 00:08:00,223 subjugated into serving false gods. 133 00:08:00,521 --> 00:08:02,762 We must stand our ground. 134 00:08:03,274 --> 00:08:05,185 The Prior is very powerful. 135 00:08:05,485 --> 00:08:09,149 Then, please, you must help us. 136 00:08:09,864 --> 00:08:11,775 Don't give up on us yet. 137 00:08:12,116 --> 00:08:13,527 We're not. 138 00:08:18,873 --> 00:08:20,159 Coffee! 139 00:08:20,458 --> 00:08:21,072 Oh, thank you. 140 00:08:21,375 --> 00:08:25,994 Don't get too excited. They packed us decaf by mistake. 141 00:08:27,882 --> 00:08:31,796 Teal'c's gone to the gate to watch for the Prior. 142 00:08:32,136 --> 00:08:33,638 Look, I hate to rush you, Sam, 143 00:08:33,930 --> 00:08:35,341 but we gotta make a decision about this. 144 00:08:35,640 --> 00:08:36,095 Landry was pretty clear, 145 00:08:36,390 --> 00:08:37,972 we're not to let this thing fall into enemy hands. 146 00:08:38,267 --> 00:08:41,225 I know. I've rigged an Ancient capacitor, 147 00:08:41,521 --> 00:08:42,852 similar to the kind used in the stargates, 148 00:08:43,147 --> 00:08:44,933 between the device and the generators. 149 00:08:45,233 --> 00:08:48,897 It should collect the power and, hopefully, feed it more evenly. 150 00:08:49,195 --> 00:08:50,902 Well, that sounds great. 151 00:08:54,033 --> 00:08:56,240 Colonel Mitchell, do you read? 152 00:08:56,536 --> 00:08:59,449 Loud and clear, Teal'c. What's up? 153 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 Our time. 154 00:09:12,927 --> 00:09:14,167 WOMAN: What is it? 155 00:09:14,470 --> 00:09:15,835 They're checking for the monument. 156 00:09:16,138 --> 00:09:16,923 Sam, we got fighters circling. 157 00:09:17,223 --> 00:09:19,885 How are you coming with that disappearing act? 158 00:09:20,184 --> 00:09:22,562 Just a few more minutes. 159 00:09:24,480 --> 00:09:26,812 Get these people inside, now. 160 00:09:27,108 --> 00:09:28,769 Go. Not you. 161 00:09:29,068 --> 00:09:32,606 Teal'c, buddy, looks like we could use you back here now. 162 00:09:32,947 --> 00:09:34,858 I am on my way. 163 00:09:53,259 --> 00:09:53,873 Colonel Mitchell, 164 00:09:54,176 --> 00:09:58,386 an Ori fighter has deposited a ring platform outside the village. 165 00:09:58,681 --> 00:10:00,797 Now a ground force is headed your way. 166 00:10:01,100 --> 00:10:04,343 All right, this way. Come with me. 167 00:10:04,645 --> 00:10:06,932 Have you ever fired a gun before? 168 00:10:07,440 --> 00:10:08,225 No. 169 00:10:08,774 --> 00:10:10,936 All right, blank stares aren't going to cut it this time. 170 00:10:11,235 --> 00:10:13,693 Listen up. Pull this. 171 00:10:14,071 --> 00:10:17,359 Aim there. Squeeze that. 172 00:10:20,161 --> 00:10:20,616 All right, yeah. 173 00:10:20,911 --> 00:10:22,822 Just make sure that this end is pointed away from you, 174 00:10:23,122 --> 00:10:24,829 and anyone else you don't want to kill. 175 00:10:25,124 --> 00:10:27,616 Pass these out to whoever wants them. 176 00:11:02,036 --> 00:11:04,528 We can't hold them off forever, you know. 177 00:11:04,830 --> 00:11:06,036 I know. 178 00:11:12,046 --> 00:11:15,084 They're splitting up, trying to flank us. 179 00:11:18,052 --> 00:11:19,793 (GROANS) 180 00:11:21,013 --> 00:11:22,845 (GUNS FIRING) 181 00:11:23,599 --> 00:11:25,306 (MEN GRUNTING) 182 00:11:31,524 --> 00:11:33,060 (GROANING) 183 00:11:33,359 --> 00:11:34,849 (GUN FIRES) 184 00:11:36,362 --> 00:11:37,602 Sam? 185 00:11:37,905 --> 00:11:41,023 It's okay. You're going to be okay. 186 00:11:41,784 --> 00:11:43,320 (GASPING) 187 00:12:07,435 --> 00:12:09,597 Stay where you are! 188 00:12:15,484 --> 00:12:17,896 No, no. Hey, hey. You're going to be fine. 189 00:12:18,195 --> 00:12:19,936 Just stay with me. 190 00:12:20,239 --> 00:12:22,105 MAN: Search the building. 191 00:12:24,994 --> 00:12:26,905 All right, we have to move. 192 00:12:27,204 --> 00:12:28,160 We can't. 193 00:12:28,456 --> 00:12:30,288 Sam, we have to. 194 00:12:31,000 --> 00:12:32,035 The device... 195 00:12:32,334 --> 00:12:34,996 All right. Yeah. 196 00:12:35,296 --> 00:12:36,832 No! You can't destroy it. 197 00:12:37,131 --> 00:12:37,962 Well, what do you want me to do? 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,419 I can't carry you and all that junk! 199 00:12:41,051 --> 00:12:42,587 Activate it. 200 00:12:44,764 --> 00:12:46,050 (GROANS) 201 00:12:48,225 --> 00:12:50,057 Keep moving! 202 00:12:57,651 --> 00:12:59,028 It's no good. They're fried. 203 00:12:59,320 --> 00:13:00,685 (GASPING) All of them? 204 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Well, we've got one working. 205 00:13:02,782 --> 00:13:05,490 Bypass the other two, connect the leads. 206 00:13:10,122 --> 00:13:11,738 (BUZZING) 207 00:13:14,251 --> 00:13:15,002 All right, what's next? 208 00:13:15,294 --> 00:13:18,878 There's a macro on the main control screen. 209 00:13:19,965 --> 00:13:22,753 I have no idea where that is! 210 00:13:26,180 --> 00:13:29,093 Sam? Sam! 211 00:13:37,274 --> 00:13:40,107 That's it, I think. 212 00:13:41,445 --> 00:13:43,277 Well, it better be it. 213 00:13:47,117 --> 00:13:48,824 Where'd it go? 214 00:13:56,210 --> 00:13:58,497 What just happened? 215 00:13:58,796 --> 00:14:00,833 How did that building disappear? 216 00:14:01,131 --> 00:14:03,509 Perhaps it was the will of the gods. 217 00:14:04,218 --> 00:14:09,509 All those who oppose the Ori shall perish. 218 00:14:12,226 --> 00:14:13,716 Stop. 219 00:14:16,188 --> 00:14:20,728 Commander, all those here have resisted with force. 220 00:14:21,443 --> 00:14:24,151 And they shall be punished. 221 00:14:25,447 --> 00:14:26,858 Tomin. 222 00:14:27,324 --> 00:14:31,158 Have her taken to the rings. Transport her to the ship. 223 00:14:37,501 --> 00:14:38,912 Kill the rest. 224 00:14:39,211 --> 00:14:41,327 No! Tomin, no! 225 00:14:42,256 --> 00:14:43,337 No! 226 00:14:44,174 --> 00:14:45,551 (FIRING) 227 00:14:48,262 --> 00:14:50,344 (PEOPLE GROANING) 228 00:15:12,202 --> 00:15:14,819 Hold still, hold still. Hang on. 229 00:15:15,414 --> 00:15:17,280 This'll help you. 230 00:15:18,125 --> 00:15:20,207 (CONTINUES GASPING) 231 00:15:26,675 --> 00:15:28,131 How long was I out? 232 00:15:28,427 --> 00:15:32,261 Well, unfortunately, not long enough for me to finish this. 233 00:15:33,182 --> 00:15:35,014 Just hang on. 234 00:15:41,315 --> 00:15:42,271 What's going on outside? 235 00:15:42,566 --> 00:15:46,810 The shooting has stopped. The Ori army is in control. 236 00:15:47,112 --> 00:15:48,227 Cam! 237 00:15:52,660 --> 00:15:54,276 Damn it, Sam! 238 00:15:56,330 --> 00:15:58,742 Don't scare me like that. 239 00:15:59,249 --> 00:16:00,000 What? 240 00:16:00,292 --> 00:16:04,536 Oh, the device is on. I forgot to mention that. 241 00:16:04,838 --> 00:16:05,168 Yeah. 242 00:16:05,464 --> 00:16:06,124 I don't know how big the field is. 243 00:16:06,423 --> 00:16:08,676 I think you and I are the only ones inside it. 244 00:16:09,134 --> 00:16:09,919 Teal'c and Vala? 245 00:16:10,344 --> 00:16:14,759 Well, I tried to contact them on the radio, but there was no response. 246 00:16:15,057 --> 00:16:17,424 Well, that could mean anything. 247 00:16:17,726 --> 00:16:18,807 It could. 248 00:16:19,103 --> 00:16:21,765 We'll pull through this, Sam. 249 00:16:39,123 --> 00:16:43,583 Why are you still wearing the clothes of a blasphemer? 250 00:16:44,378 --> 00:16:49,999 If I put on this dress and say, "Hallowed are the Ori," 251 00:16:50,300 --> 00:16:54,043 will you stop mass murdering innocent people? 252 00:16:54,847 --> 00:16:56,588 Tomin, wait. 253 00:16:57,016 --> 00:16:57,847 I know you think that everything 254 00:16:58,142 --> 00:16:59,223 that comes out of my mouth is a lie. 255 00:16:59,518 --> 00:17:02,226 I've deceived you too many times to change that now, 256 00:17:02,521 --> 00:17:05,229 but there's one thing I want you to know that is the truth. 257 00:17:05,524 --> 00:17:10,769 There were real moments between us. I did fall in love with you. 258 00:17:11,071 --> 00:17:13,779 In your heart, you were a good man, 259 00:17:14,074 --> 00:17:16,657 not because Origin told you to be. 260 00:17:16,952 --> 00:17:19,239 I know you can't possibly like what you've become, 261 00:17:19,538 --> 00:17:22,246 what this "faith" has made you do. 262 00:17:22,541 --> 00:17:24,248 After all that time we spent together, 263 00:17:24,543 --> 00:17:27,126 you still know nothing about me. 264 00:17:28,297 --> 00:17:31,039 I know you must still love me. 265 00:17:33,135 --> 00:17:35,627 Why else would I be here? 266 00:17:37,514 --> 00:17:38,174 If it were up to me, 267 00:17:38,599 --> 00:17:43,309 I would light the fire that would burn you alive for your desecration. 268 00:17:43,604 --> 00:17:44,719 The only reason you are still here 269 00:17:45,022 --> 00:17:48,140 is because it was so ordered by the Orici. 270 00:17:49,443 --> 00:17:50,604 You will remain in this room. 271 00:17:50,903 --> 00:17:53,691 You will see no one. You will speak to no one. 272 00:17:53,989 --> 00:17:55,491 You will be educated in the ways of Origin 273 00:17:55,783 --> 00:17:59,151 until such time as evil no longer possesses you. 274 00:17:59,453 --> 00:18:00,909 No, Tomin. 275 00:18:01,205 --> 00:18:03,321 I'm, I'm, I'm street-smart. That's always got me by. 276 00:18:03,624 --> 00:18:06,958 But I have to warn you, I've never been much for school. 277 00:18:07,252 --> 00:18:08,242 I am to teach you. 278 00:18:08,545 --> 00:18:12,083 This is my punishment for allowing you to deceive me. 279 00:18:12,382 --> 00:18:15,670 If you continue to resist, you will die. 280 00:18:28,148 --> 00:18:28,853 Teal'c. 281 00:18:29,191 --> 00:18:32,650 Thilana, I am happy to see that you are uninjured. 282 00:18:32,945 --> 00:18:36,233 You as well. Where is the rest of your team? 283 00:18:36,532 --> 00:18:38,739 I was hoping that you had seen them. 284 00:18:39,326 --> 00:18:40,862 I have not. 285 00:18:43,163 --> 00:18:46,326 I have spoken to many others, Thilana. 286 00:18:46,625 --> 00:18:48,491 We have decided that, as village leader, 287 00:18:48,794 --> 00:18:50,250 you must go forward to the Prior 288 00:18:50,546 --> 00:18:52,082 and embrace Origin on our behalf. 289 00:18:52,381 --> 00:18:55,339 What? You have no right. 290 00:18:55,634 --> 00:18:56,499 You see how powerful they are. 291 00:18:56,802 --> 00:18:59,260 A poor reason to abandon one's beliefs. 292 00:18:59,555 --> 00:19:01,341 This no longer concerns you. 293 00:19:01,640 --> 00:19:03,756 Your attempts to have us resist have only led to death. 294 00:19:04,059 --> 00:19:08,678 My concerns extend to those who would worship false gods. 295 00:19:09,273 --> 00:19:11,731 The Ori are not worthy of your devotion. 296 00:19:12,025 --> 00:19:14,858 Well, gods or not, their power is real. 297 00:19:15,154 --> 00:19:17,145 The same cannot be said for your people. 298 00:19:17,447 --> 00:19:18,608 You pledged to protect us, 299 00:19:18,907 --> 00:19:21,740 but when the time came, you failed to do so. 300 00:19:23,078 --> 00:19:24,034 We have no choice. 301 00:19:24,329 --> 00:19:27,367 We shall bow down to the Ori and beg for their mercy 302 00:19:27,666 --> 00:19:29,407 or we shall all perish. 303 00:19:37,968 --> 00:19:39,458 It's getting worse? 304 00:19:40,762 --> 00:19:42,469 Not getting better. 305 00:19:43,390 --> 00:19:44,926 Listen, I've been thinking... 306 00:19:45,225 --> 00:19:45,680 Uh-oh. 307 00:19:45,976 --> 00:19:48,843 Yeah. Dangerous, I know. 308 00:19:49,146 --> 00:19:53,390 I can leave the field and still stay out of phase, right? 309 00:19:53,692 --> 00:19:58,402 So, I was thinking I'd take some (4, plant it around the village, 310 00:19:58,697 --> 00:20:01,735 come back here, use the explosions as a distraction to... 311 00:20:02,034 --> 00:20:04,401 What? You haven't heard the rest of the plan. 312 00:20:04,703 --> 00:20:06,410 You can't leave the device here. 313 00:20:06,705 --> 00:20:09,413 Well, I was going to save some C4 for that as well. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,871 You cannot sacrifice the device for me. 315 00:20:13,170 --> 00:20:15,161 It's still our best chance against the Ori. 316 00:20:15,464 --> 00:20:17,205 No offense, but that gizmo's not showing 317 00:20:17,507 --> 00:20:18,884 a whole lot of promise right now. 318 00:20:19,176 --> 00:20:23,511 It'll work. I just wasn't ready for this. 319 00:20:23,847 --> 00:20:25,633 I'm probably not going to make it either way. 320 00:20:25,933 --> 00:20:30,268 No. Don't you start to talk like that. 321 00:20:30,938 --> 00:20:35,899 Cam, we have to face the fact that I am going to die here. 322 00:20:36,193 --> 00:20:37,308 No, I don't have to face that fact, 323 00:20:37,611 --> 00:20:40,524 because I am not going to let it happen. 324 00:20:41,031 --> 00:20:43,398 I appreciate that. 325 00:20:44,743 --> 00:20:46,199 But the truth is, 326 00:20:46,495 --> 00:20:48,532 even if you manage to create a distraction 327 00:20:48,830 --> 00:20:50,366 and destroy the device, 328 00:20:50,666 --> 00:20:53,454 you are never going to get me to the gate by yourself. 329 00:20:53,752 --> 00:20:55,288 Yes, I will. 330 00:20:55,587 --> 00:20:57,123 Not alive. 331 00:21:03,428 --> 00:21:07,467 "So it came to pass that Ver Omesh was gripped by a great famine. 332 00:21:07,766 --> 00:21:09,473 "So Markon went to the prophet Articus 333 00:21:09,768 --> 00:21:12,476 "and asked to go to the forest for food." 334 00:21:12,771 --> 00:21:15,559 How many people have you killed? 335 00:21:16,358 --> 00:21:18,019 Do you keep track? 336 00:21:18,318 --> 00:21:21,481 Put little notches in your Ori belt? 337 00:21:21,905 --> 00:21:23,487 "The prophet bade him be patient, 338 00:21:23,782 --> 00:21:26,365 "for the Ori provide for all who have faith. 339 00:21:26,660 --> 00:21:27,775 "But Markon did not believe." 340 00:21:28,078 --> 00:21:30,570 Do you remember their faces? 341 00:21:31,206 --> 00:21:34,073 Or are there too many of them? 342 00:21:37,212 --> 00:21:38,668 Hundreds? 343 00:21:40,132 --> 00:21:41,622 Thousands? 344 00:21:42,509 --> 00:21:45,001 "So the prophet drew a line in the sand, and told him, 345 00:21:45,304 --> 00:21:47,466 "'Step across, and you may do as you wish! 346 00:21:47,764 --> 00:21:52,634 "So Markon did, and left the village, and feasted on wild berries." 347 00:21:52,936 --> 00:21:56,349 What about the stories in there that are all about not... 348 00:21:56,648 --> 00:21:57,979 Enough! 349 00:21:58,692 --> 00:22:00,558 They were each given a chance to save themselves. 350 00:22:00,861 --> 00:22:03,068 Those who do not walk the path are not worthy. 351 00:22:03,363 --> 00:22:04,524 You can preach all you want to me, Tomin, 352 00:22:04,823 --> 00:22:05,528 but I know that's not what you believe. 353 00:22:05,824 --> 00:22:07,110 "The fruit was bitter and did not satisfy him. 354 00:22:07,409 --> 00:22:08,399 "He longed to return to the village, 355 00:22:08,702 --> 00:22:11,535 "but found that the line had widened to a great chasm.”" 356 00:22:11,830 --> 00:22:13,912 I've read the book. I've read it. 357 00:22:14,207 --> 00:22:15,072 I understand why you think it's so important. 358 00:22:15,375 --> 00:22:17,366 The words give you comfort, and, at face value, it appears to be 359 00:22:17,669 --> 00:22:19,535 as if they're trying to inspire the best out of people. 360 00:22:19,838 --> 00:22:22,000 "He called out to the prophet in fear, but the prophet said, 361 00:22:22,299 --> 00:22:22,754 "The line has not changed." 362 00:22:23,050 --> 00:22:24,757 Honesty, morality... "It is you who have changed. 363 00:22:25,052 --> 00:22:26,417 "Step across if you truly believe..." 364 00:22:26,720 --> 00:22:28,176 This whole crusade is a manipulation. 365 00:22:28,472 --> 00:22:30,554 Nothing in there says that those who don't believe should be massacred. 366 00:22:30,849 --> 00:22:32,556 "So Markon prayed for forgiveness, and took the first step.” 367 00:22:32,851 --> 00:22:34,808 Where does it say that, Tomin? Where does it say that? 368 00:22:35,103 --> 00:22:36,559 "And the hands of the Ori enveloped... 369 00:22:36,855 --> 00:22:38,437 The Ori are not gods. 370 00:22:38,732 --> 00:22:39,847 (GRUNTS) 371 00:22:49,117 --> 00:22:50,949 You should kill me now. 372 00:23:03,757 --> 00:23:05,919 There is a building in the village square 373 00:23:06,218 --> 00:23:07,754 that disappeared upon our arrival. 374 00:23:08,053 --> 00:23:12,422 You will tell me what trickery is being used to conceal it. 375 00:23:17,354 --> 00:23:21,689 I am Thilana, leader of this village. 376 00:23:21,983 --> 00:23:24,896 We do not know what magic is at work. 377 00:23:25,195 --> 00:23:28,938 But it strikes me by your asking us lowly peasants. 378 00:23:29,241 --> 00:23:32,154 You are saying that the great power of the Ori 379 00:23:32,452 --> 00:23:34,443 cannot see past such deception? 380 00:23:34,746 --> 00:23:41,834 I ask you so that you may show the Ori the error of your ways. 381 00:23:42,129 --> 00:23:48,000 If you do not bow, your village will be burned to the ground. 382 00:23:53,807 --> 00:23:55,639 Wait! Matar, no. 383 00:23:55,934 --> 00:23:59,643 She would stand by while more of our people are murdered? 384 00:23:59,938 --> 00:24:03,306 To protect the identities of those who have failed us? 385 00:24:03,608 --> 00:24:05,724 What do you speak of? 386 00:24:07,821 --> 00:24:10,779 This man is not of our village. 387 00:24:11,074 --> 00:24:15,409 He came with the others to try to conceal us. 388 00:24:31,928 --> 00:24:35,592 You have served the Ori well, my friend. 389 00:24:37,851 --> 00:24:39,558 Seize him! 390 00:24:43,648 --> 00:24:46,436 Both of them as well. 391 00:24:57,871 --> 00:25:00,704 Forgive me for striking you. 392 00:25:00,999 --> 00:25:07,291 Hitting me is nothing compared to the lives that you mercilessly extinguished. 393 00:25:07,672 --> 00:25:09,754 You can never make up for that, Tomin. 394 00:25:10,050 --> 00:25:13,839 I thought that I could save you, but I realize now it's too late. 395 00:25:14,137 --> 00:25:17,721 Yes, it is. You'll never see me again. 396 00:25:18,016 --> 00:25:19,802 One last story 397 00:25:20,894 --> 00:25:22,805 from me. 398 00:25:23,146 --> 00:25:28,607 A long time ago, some people just like you and me, over time, evolved, 399 00:25:28,902 --> 00:25:30,734 and they became so advanced that they figured out 400 00:25:31,029 --> 00:25:32,815 how to turn themselves into energy, 401 00:25:33,114 --> 00:25:35,776 and ascend to a higher plane of existence. 402 00:25:36,076 --> 00:25:40,616 I know, it sounds crazy, 403 00:25:41,122 --> 00:25:42,157 but it happened. 404 00:25:42,457 --> 00:25:46,451 Then they discovered that if regular humans worshipped them, 405 00:25:46,753 --> 00:25:48,118 that made them more powerful. 406 00:25:48,421 --> 00:25:52,710 So they used their knowledge to make as many people as they could, 407 00:25:53,009 --> 00:25:57,594 and then created a religion that would force them to prostrate in their name. 408 00:25:57,889 --> 00:25:59,721 The more prostrating, the more power. 409 00:26:00,016 --> 00:26:03,634 The religion said that these beings were benevolent, 410 00:26:03,937 --> 00:26:05,268 but they couldn't offer their followers ascension 411 00:26:05,564 --> 00:26:07,555 because that would mean they'd have to share their power. 412 00:26:07,857 --> 00:26:10,849 They'd just use people up and throw them away. 413 00:26:11,152 --> 00:26:14,235 I know I'll never convince you otherwise, 414 00:26:14,531 --> 00:26:19,071 but everything you believe is a lie. 415 00:26:36,136 --> 00:26:39,219 Tell me what you know. 416 00:26:54,070 --> 00:26:56,562 Please, Prior, we were misled. 417 00:26:56,865 --> 00:27:00,824 The outsiders tried to convince us the Ori were false gods. 418 00:27:01,119 --> 00:27:02,029 Matar. Forgive us, 419 00:27:02,329 --> 00:27:06,072 for we are now ready to embrace the teachings of Origin 420 00:27:06,374 --> 00:27:07,660 with open hearts. 421 00:27:08,084 --> 00:27:08,744 Tell me. 422 00:27:09,210 --> 00:27:13,625 Do you know how the outsiders have concealed themselves? 423 00:27:20,263 --> 00:27:22,129 This is not good. 424 00:27:24,601 --> 00:27:25,932 Hey. 425 00:27:27,103 --> 00:27:30,937 Carter, wake up. No sleeping. 426 00:27:33,693 --> 00:27:36,355 My laptop. There's a file. 427 00:27:36,655 --> 00:27:38,111 You want me to get it? 428 00:27:40,992 --> 00:27:45,031 In my personal directory. Letters, mostly. 429 00:27:46,039 --> 00:27:47,279 Sam. 430 00:27:47,999 --> 00:27:53,165 One to Cassie and some other people. 431 00:27:55,048 --> 00:27:56,959 Password's "fishing." 432 00:27:59,511 --> 00:28:00,842 See? 433 00:28:04,182 --> 00:28:08,221 Now you're going to have to change the password. 434 00:28:09,479 --> 00:28:13,438 Sam, don't give up on me. 435 00:28:13,858 --> 00:28:14,893 You've got to think of my position here. 436 00:28:15,193 --> 00:28:17,901 I worked my ass off to get this team back together. 437 00:28:18,196 --> 00:28:19,982 Now we've lost... 438 00:28:21,241 --> 00:28:23,903 Well, we've lost Jackson. 439 00:28:24,869 --> 00:28:26,655 I can't lose you, too. 440 00:28:28,206 --> 00:28:32,245 I've spent my entire life dedicated to science. 441 00:28:32,544 --> 00:28:39,883 The last 10 years trying to convince people they believed in false gods. 442 00:28:41,136 --> 00:28:44,424 I don't feel like science is going to help me. 443 00:28:46,474 --> 00:28:47,930 Right now, 444 00:28:48,226 --> 00:28:54,017 I'm just hoping that, somewhere, one of those gods... 445 00:28:58,737 --> 00:29:04,949 My grandma used to say, "God is like a prairie windstorm. 446 00:29:05,243 --> 00:29:07,075 "If you look too hard, you get dust in your eyes, 447 00:29:07,370 --> 00:29:10,453 "but there's still plenty of ways you know it's there." 448 00:29:10,749 --> 00:29:12,205 Is that what you believe? 449 00:29:12,500 --> 00:29:16,368 I generally just nodded until she gave me a macaroon. 450 00:29:16,671 --> 00:29:18,036 (CHUCKLES) 451 00:29:19,674 --> 00:29:24,635 There is one thing that I do know is true. 452 00:29:25,638 --> 00:29:28,505 The mind is a powerful thing. 453 00:29:28,808 --> 00:29:29,639 No matter who or what you believe in, 454 00:29:29,934 --> 00:29:35,020 sometimes belief itself makes all the difference in the world. 455 00:29:36,149 --> 00:29:38,311 You just don't give up. 456 00:29:39,486 --> 00:29:42,524 Tell yourself whatever you have to. 457 00:29:42,822 --> 00:29:46,065 Just believe you're going to make it, Sam. 458 00:29:50,622 --> 00:29:52,238 Oh, crap. 459 00:30:29,035 --> 00:30:32,778 Guess your little bag of tricks don't work on us, huh? 460 00:30:33,289 --> 00:30:37,533 Show yourself or this village will be destroyed. 461 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 Score one for science. 462 00:31:04,279 --> 00:31:09,149 Prior, I beg forgiveness for my failure in teaching the mother of the Orici. 463 00:31:09,450 --> 00:31:11,657 You have only just begun, Tomin. 464 00:31:11,953 --> 00:31:14,866 Please allow me to recuse myself. She is intolerable. 465 00:31:15,164 --> 00:31:16,154 I fear I will be of no further use. 466 00:31:16,457 --> 00:31:18,869 My skills are much better spent as a commander. 467 00:31:19,335 --> 00:31:20,040 Indeed. 468 00:31:20,420 --> 00:31:24,664 You have proven yourself a ruthless and skillful warrior 469 00:31:24,966 --> 00:31:25,671 and a fine leader. 470 00:31:25,967 --> 00:31:27,753 Thank you. I'll head straight back down to the planet. 471 00:31:28,052 --> 00:31:31,090 That won't be necessary. We are done here. 472 00:31:31,389 --> 00:31:33,096 I'm sorry, I don't understand. 473 00:31:33,391 --> 00:31:35,632 The village will be destroyed. 474 00:31:36,269 --> 00:31:36,974 Why? 475 00:31:37,270 --> 00:31:39,352 They have been touched by evil. 476 00:31:39,647 --> 00:31:42,309 There is no salvation for them. 477 00:31:42,609 --> 00:31:44,896 But we eliminated all of the unbelievers. 478 00:31:45,194 --> 00:31:45,569 Not all of them. 479 00:31:45,904 --> 00:31:48,111 I thought the village had capitulated. If you'll allow me... 480 00:31:48,406 --> 00:31:52,991 Markon walked away from the Ori to satisfy his hunger, 481 00:31:53,286 --> 00:31:58,827 but no matter how much he ate, he did not feel full. 482 00:31:59,375 --> 00:32:04,040 Realizing his mistake, he ran back to the Ori, 483 00:32:04,339 --> 00:32:09,334 but they denied his pleas and struck down the village that welcomed him back. 484 00:32:09,636 --> 00:32:12,503 Forgive me, Prior, but I was reviewing that very passage 485 00:32:12,847 --> 00:32:13,382 just this morning. 486 00:32:13,723 --> 00:32:15,680 Markon prayed for forgiveness and took the first step... 487 00:32:15,975 --> 00:32:22,847 And the hands of the Ori enveloped all those who welcomed him back. 488 00:32:23,316 --> 00:32:25,432 The village was destroyed. 489 00:32:25,735 --> 00:32:32,107 All those who stand by and accept transgressions must be punished. 490 00:32:32,408 --> 00:32:35,150 That is not the implication of the text, Prior. 491 00:32:35,453 --> 00:32:39,117 The Ori granted forgiveness when Markon realized his mistake, 492 00:32:39,415 --> 00:32:40,200 and blessed the village with their light 493 00:32:40,500 --> 00:32:42,867 for showing him the way back to the path. 494 00:32:43,169 --> 00:32:47,163 You dare question my judgment? 495 00:32:47,465 --> 00:32:48,876 No, it's just not how I was taught. 496 00:32:49,175 --> 00:32:54,261 There are many words, but only one truth. 497 00:33:01,145 --> 00:33:05,264 They're going to clear out and bomb the village from orbit. 498 00:33:09,862 --> 00:33:13,196 I reckon we'll be okay. 499 00:33:13,491 --> 00:33:14,401 The device will be preserved, 500 00:33:14,701 --> 00:33:17,819 and they'll go away thinking they've wiped us out. 501 00:33:18,955 --> 00:33:21,993 But they're going to Kill all those people. 502 00:33:22,834 --> 00:33:24,245 I know. 503 00:33:24,544 --> 00:33:27,377 So what are we going to do about it? 504 00:33:33,761 --> 00:33:35,263 Teal'c. 505 00:33:36,389 --> 00:33:38,505 I'm so sorry. 506 00:33:38,933 --> 00:33:42,016 I told the Prior of the device. 507 00:33:42,311 --> 00:33:43,813 He decreed that the village will be destroyed 508 00:33:44,105 --> 00:33:46,938 if your friends do not show themselves. 509 00:33:54,532 --> 00:33:55,647 Stand aside, Thilana. 510 00:33:55,950 --> 00:33:56,985 What do you think you're doing? 511 00:33:57,285 --> 00:34:02,405 He must be sacrificed to show the Ori we are not allied with them. 512 00:34:02,707 --> 00:34:04,243 You will do no such thing. 513 00:34:04,542 --> 00:34:08,911 If you stand in the way, you, too, will be shown no mercy. 514 00:34:17,013 --> 00:34:17,377 So what we've got to do 515 00:34:17,680 --> 00:34:20,012 is we have to expand the field around the village 516 00:34:20,308 --> 00:34:21,969 just for a little while. 517 00:34:22,268 --> 00:34:23,633 There's not enough power. 518 00:34:23,936 --> 00:34:25,597 Carter, come on! 519 00:34:25,897 --> 00:34:27,513 There's got to be something. 520 00:34:27,857 --> 00:34:28,392 (GROANS) 521 00:34:28,691 --> 00:34:32,184 Hang on, hang on. I'll get you some morphine. 522 00:34:38,493 --> 00:34:42,487 Wait. I need to think clearly. 523 00:34:43,456 --> 00:34:45,288 There might still be a way. 524 00:34:45,583 --> 00:34:50,544 Matar, killing Teal'c will prove nothing. 525 00:34:50,838 --> 00:34:55,583 If these gods are truly worthy of our devotion, then pray to them. 526 00:34:56,302 --> 00:34:59,385 No god should ever ask you to kill 527 00:34:59,680 --> 00:35:03,469 an innocent man to prove your sanctity. 528 00:35:05,561 --> 00:35:07,973 I know you're afraid. 529 00:35:08,648 --> 00:35:10,389 We all are. 530 00:35:10,942 --> 00:35:13,309 But if you are going to die, 531 00:35:13,611 --> 00:35:21,405 let us die in noble peace and truth of spirit. 532 00:35:39,971 --> 00:35:43,259 TOMIN: Why do they not reveal themselves? 533 00:35:52,525 --> 00:35:53,435 Who? 534 00:35:53,734 --> 00:35:55,236 Your friends. 535 00:35:55,528 --> 00:35:58,270 They're concealing a building on the planet's surface. 536 00:35:58,573 --> 00:36:01,691 The Prior plans to destroy the village because of them. 537 00:36:01,993 --> 00:36:04,826 Hundreds will die because of your friends' treachery. 538 00:36:05,121 --> 00:36:06,987 Innocent people. 539 00:36:07,540 --> 00:36:09,076 Yes. 540 00:36:09,375 --> 00:36:10,991 You're not happy about that. 541 00:36:11,294 --> 00:36:12,455 No. 542 00:36:15,882 --> 00:36:17,839 He twisted the meaning. 543 00:36:19,552 --> 00:36:21,668 Who? The Prior. 544 00:36:21,971 --> 00:36:24,383 He changed the meaning of the story of Markon 545 00:36:24,682 --> 00:36:26,389 to suit the situation, 546 00:36:26,684 --> 00:36:29,472 to justify killing the villagers. 547 00:36:29,770 --> 00:36:33,104 Well, if you think that's wrong, you should do something about it. 548 00:36:33,399 --> 00:36:33,979 He's a Prior. 549 00:36:34,275 --> 00:36:35,857 Tomin, those people down there don't have to die, 550 00:36:36,152 --> 00:36:40,487 and you're the only one who can do something about it. 551 00:36:49,665 --> 00:36:51,497 You want to use this? 552 00:36:51,792 --> 00:36:55,535 The power crystal in Merlin's device was depleted. 553 00:36:55,838 --> 00:36:58,546 That's why we needed the naquadah generators. 554 00:36:58,841 --> 00:37:01,253 I'm sorry, is that not apples and oranges? 555 00:37:01,552 --> 00:37:04,419 Ancient and Ori technology is similar. 556 00:37:04,722 --> 00:37:07,510 We could make it work for a short time. 557 00:37:08,559 --> 00:37:12,302 All right. So, what do I do? 558 00:37:12,605 --> 00:37:15,518 Put the crystal in the back of the device. 559 00:37:20,613 --> 00:37:21,819 Got it. 560 00:37:22,281 --> 00:37:24,818 It's too big. It doesn't fit. 561 00:37:25,243 --> 00:37:27,109 Power interface adapter. 562 00:37:27,411 --> 00:37:27,741 What? 563 00:37:28,037 --> 00:37:31,826 Connector. Generator to Ancient tech. 564 00:37:32,124 --> 00:37:32,909 (SIGHING) 565 00:37:33,209 --> 00:37:35,075 Carter! Carter. 566 00:37:35,378 --> 00:37:37,119 You've had a lot of morphine. 567 00:37:37,421 --> 00:37:42,882 So I want you to explain it to me so that it makes sense. 568 00:37:46,764 --> 00:37:48,471 Excuse me, Prior. 569 00:37:48,766 --> 00:37:49,631 Come in, Tomin. 570 00:37:49,934 --> 00:37:53,472 It is good that you have seen your way clear. 571 00:37:53,771 --> 00:37:56,638 Hallowed are those who walk in unison. 572 00:37:56,941 --> 00:37:59,353 Forgive me, Prior, but I am still troubled. 573 00:37:59,652 --> 00:38:01,393 I believe we are in error. 574 00:38:01,696 --> 00:38:02,106 The people of the village 575 00:38:02,405 --> 00:38:04,316 have expressed a willingness to seek the truth. 576 00:38:04,615 --> 00:38:05,480 I believe they are in earnest. 577 00:38:05,783 --> 00:38:11,404 Do not the Ori wish all who seek their wisdom to follow the path? 578 00:38:11,706 --> 00:38:13,663 I'm disappointed, Tomin. 579 00:38:13,958 --> 00:38:14,993 It seems that you have begun 580 00:38:15,293 --> 00:38:18,035 to question the will of the Ori. 581 00:38:18,337 --> 00:38:21,830 Or is it the unbeliever under your tutelage 582 00:38:22,133 --> 00:38:23,214 that has corrupted you? 583 00:38:23,509 --> 00:38:27,093 No, I have not begun to question the will of the Ori, 584 00:38:27,388 --> 00:38:30,926 but I have begun to question the interpretation of their words. 585 00:38:31,225 --> 00:38:32,511 No matter what you say, I will not believe 586 00:38:32,810 --> 00:38:35,723 the Book of Origin asks us to massacre innocent people, 587 00:38:36,022 --> 00:38:40,437 and I will not stand by while the holy doctrine of good will and faith 588 00:38:40,735 --> 00:38:41,725 that I have sworn to uphold 589 00:38:42,028 --> 00:38:45,692 is twisted into a hammer and used to beat people down! 590 00:38:45,990 --> 00:38:48,527 How dare you? 591 00:38:54,707 --> 00:38:55,993 (EXCLAIMS) 592 00:38:56,417 --> 00:38:57,532 That's a good sign. 593 00:38:57,835 --> 00:39:02,170 That's easy for you to say, you with the little flesh wound. 594 00:39:03,174 --> 00:39:05,336 All right, what next? 595 00:39:05,718 --> 00:39:07,129 Laptop. 596 00:39:17,730 --> 00:39:18,561 (MOANS) 597 00:39:18,856 --> 00:39:20,017 You okay? 598 00:39:20,316 --> 00:39:21,431 No. 599 00:39:21,734 --> 00:39:23,020 Right. 600 00:39:25,363 --> 00:39:30,654 Behold, the hand of the Ori at work. 601 00:39:40,211 --> 00:39:40,700 What happened? 602 00:39:41,003 --> 00:39:41,834 Come with me. Let go of me. 603 00:39:42,129 --> 00:39:43,506 The Prior destroyed the village. 604 00:39:43,798 --> 00:39:44,583 There was nothing I could do. 605 00:39:44,882 --> 00:39:48,500 Now keep silent, please, for both our sakes. 606 00:39:58,104 --> 00:39:59,594 The ship is about to break orbit. 607 00:39:59,897 --> 00:40:01,183 They'll probably kill me for this, 608 00:40:01,482 --> 00:40:03,564 but I'm going to ring you down to the planet. 609 00:40:03,859 --> 00:40:06,396 Come with me. Please, Tomin. 610 00:40:06,695 --> 00:40:08,823 You're right, I still love you. 611 00:40:09,115 --> 00:40:10,697 Then come. 612 00:40:16,789 --> 00:40:17,824 This is all that I can do. 613 00:40:18,124 --> 00:40:19,614 No, Tomin, you can do more. 614 00:40:19,917 --> 00:40:21,373 (BEEPING) 615 00:40:44,817 --> 00:40:46,273 Hello? 616 00:40:48,320 --> 00:40:49,936 Anyone? 617 00:40:53,534 --> 00:40:55,741 Vala Mal Doran. 618 00:40:59,832 --> 00:41:01,539 Colonel Carter was able to expand 619 00:41:01,834 --> 00:41:04,075 the range of the device in time. 620 00:41:04,378 --> 00:41:07,496 Colonel Mitchell. Vala Mal Doran is here. 621 00:41:07,798 --> 00:41:10,756 That's good news. Do we know if that ship has left? 622 00:41:11,051 --> 00:41:12,587 As far as I know, it has. 623 00:41:12,928 --> 00:41:13,508 Okay. 624 00:41:13,804 --> 00:41:18,093 Look, Carter's in bad shape. We need a med team here right away. 625 00:41:30,196 --> 00:41:31,778 Hey there. 626 00:41:32,573 --> 00:41:34,234 You're looking better. CARTER: Thanks. 627 00:41:34,533 --> 00:41:36,695 A few more weeks and I should be back in action. 628 00:41:36,994 --> 00:41:39,577 Yeah. No, I don't want to rush you. 629 00:41:39,872 --> 00:41:40,452 Listen, Cam... 630 00:41:40,748 --> 00:41:43,331 Sam, don't say a word. 631 00:41:47,379 --> 00:41:48,790 Here. 632 00:41:49,381 --> 00:41:51,873 I baked you some macaroons. 633 00:41:52,176 --> 00:41:53,086 You baked them? 634 00:41:53,385 --> 00:41:55,046 Yeah, Grandma's recipe. 635 00:41:55,346 --> 00:41:56,882 Wow. Thanks. 636 00:41:57,306 --> 00:41:59,047 Go on, try one. 637 00:42:01,644 --> 00:42:04,557 You know what? Maybe a little later. 638 00:42:04,855 --> 00:42:05,720 You don't like macaroons? 639 00:42:06,023 --> 00:42:08,731 It's just that I'm still a little queasy. 640 00:42:09,026 --> 00:42:11,142 Well, try one. They'll make you feel better. 641 00:42:11,445 --> 00:42:14,312 Here, I'll get you a good one. 642 00:42:21,914 --> 00:42:23,951 Pretty good, huh? 643 00:42:24,917 --> 00:42:28,330 Actually, they are pretty good. 644 00:42:30,589 --> 00:42:31,750 You hate it. 645 00:42:32,049 --> 00:42:34,131 Yeah. Sorry. 646 00:42:38,556 --> 00:42:40,968 Well, to each their own. 647 00:42:43,561 --> 00:42:44,847 Thank you. 48204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.