Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:08,213
So? How did it go?
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,125
Absolutely incredible, sir.
You can forget about the Ori.
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,260
With an act like that, Sam
will be headlining in Vegas.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,431
Okay, stop.
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,340
The performance of the device did
exceed all expectations, General Landry.
6
00:00:17,642 --> 00:00:19,258
I'm telling you, sir,
a few tweaks here and there,
7
00:00:19,561 --> 00:00:23,600
we'll be able to hide anything
we want, troops, ships, planets.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,480
It's a lot more
complicated than that, sir,
9
00:00:25,775 --> 00:00:28,358
but I do think we're ready
for a large-scale test.
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,109
Good. Get changed.
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,316
I may have just the thing.
12
00:00:35,410 --> 00:00:39,244
Colonel Reynolds has been
conducting reconnaissance on P9C-882,
13
00:00:39,539 --> 00:00:40,825
as part of the ongoing mission
14
00:00:41,124 --> 00:00:42,364
to track the Ori advance
in the galaxy.
15
00:00:42,667 --> 00:00:46,626
Approximately four hours ago, the
people of 882 were visited by a Prior.
16
00:00:46,921 --> 00:00:50,505
Let me guess. He made them
an offer they couldn't refuse.
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,336
With a slight twist.
18
00:00:52,635 --> 00:00:54,342
He told them to build this.
19
00:00:58,975 --> 00:01:00,841
I take it
you've seen that before?
20
00:01:01,269 --> 00:01:02,020
Oh, yes.
21
00:01:02,312 --> 00:01:07,648
They use these to burn people
alive who don't follow their rules.
22
00:01:08,318 --> 00:01:08,728
He gave them three days,
23
00:01:09,027 --> 00:01:12,110
at which time, he said he'd
return to check their progress.
24
00:01:12,405 --> 00:01:14,396
What has been
the villagers' response?
25
00:01:14,699 --> 00:01:16,030
Already rejected the idea.
26
00:01:16,326 --> 00:01:17,816
They lived under the Goa'uld
for centuries.
27
00:01:18,119 --> 00:01:20,281
They're not about to give up
their freedom again.
28
00:01:20,580 --> 00:01:21,820
They've asked for our help.
29
00:01:22,123 --> 00:01:24,501
You want to use Sam's device
to make them disappear.
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,625
CARTER: Whoa, whoa, whoa.
Hold on a second.
31
00:01:26,920 --> 00:01:28,706
First of all,
it's Merlin's device.
32
00:01:29,005 --> 00:01:32,339
And second, while I agree the
modifications I've made have potential,
33
00:01:32,634 --> 00:01:35,342
it's far from ready to deploy
in the field on that scale.
34
00:01:35,637 --> 00:01:38,299
But I'm sure that that's not
what the General is proposing.
35
00:01:38,598 --> 00:01:41,090
Actually, Colonel,
that is what I'm proposing.
36
00:01:41,392 --> 00:01:43,554
The IOA has reviewed the
reports of your experiments,
37
00:01:43,853 --> 00:01:47,642
and they think it's time to take
this new technology out of the lab.
38
00:01:47,941 --> 00:01:49,306
I happen to agree with them.
39
00:01:49,609 --> 00:01:50,314
With respect, sir,
40
00:01:50,610 --> 00:01:55,025
you're talking about trying to
hide an entire village of people.
41
00:01:55,323 --> 00:01:57,280
I realize
it's a tall order, Colonel,
42
00:01:57,575 --> 00:01:59,737
but we seem to have
a three-day window here.
43
00:02:00,036 --> 00:02:04,826
Any chance you can make the
necessary adjustments in that time?
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,492
Can do, sir. Not a problem.
45
00:02:08,378 --> 00:02:09,413
Good.
46
00:02:12,757 --> 00:02:15,089
What?
Don't look at me like that.
47
00:02:15,385 --> 00:02:17,296
You've got a village to save.
48
00:03:27,123 --> 00:03:29,740
You have returned. Bless us all.
49
00:03:30,043 --> 00:03:32,410
SG-1, this is Thilana,
leader of the village.
50
00:03:32,712 --> 00:03:35,420
This is Colonel Mitchell,
Teal'c, Vala and Colonel Carter.
51
00:03:35,715 --> 00:03:40,004
I cannot express our thanks
to you in coming to our aid.
52
00:03:40,303 --> 00:03:41,338
It's our pleasure.
53
00:03:41,638 --> 00:03:42,423
We are at your service.
54
00:03:42,722 --> 00:03:45,054
The building we have selected
is this way.
55
00:03:45,350 --> 00:03:46,306
Matar.
56
00:03:46,601 --> 00:03:48,183
Allow me to carry this.
57
00:03:48,478 --> 00:03:49,718
Thank you.
58
00:03:51,314 --> 00:03:54,397
Don't you just love
helping people?
59
00:03:58,780 --> 00:04:00,737
I hope this location
is suitable for you.
60
00:04:01,032 --> 00:04:04,070
I can have the rest of these
things removed, if you'd like.
61
00:04:04,369 --> 00:04:06,576
No, it's great. Thank you.
62
00:04:07,497 --> 00:04:10,205
For years, my ancestors
were forced to record
63
00:04:10,500 --> 00:04:13,117
the true history
of our people in secret,
64
00:04:13,419 --> 00:04:15,456
beyond the eyes of the Goa'uld.
65
00:04:15,755 --> 00:04:18,417
This room now
houses their legacy.
66
00:04:18,716 --> 00:04:21,458
It seemed appropriate
you do your work here.
67
00:04:21,761 --> 00:04:23,377
I'm flattered.
68
00:04:26,599 --> 00:04:27,714
I must admit, Colonel Carter,
69
00:04:28,017 --> 00:04:32,932
some of my people are concerned
about what this machine will do.
70
00:04:33,231 --> 00:04:35,142
I would like to be able
to reassure them.
71
00:04:35,441 --> 00:04:38,775
Oh, yeah, of course.
Let me walk you through it.
72
00:04:39,070 --> 00:04:41,482
Basically, this machine
shifts all matter
73
00:04:41,781 --> 00:04:42,441
within a preset range,
74
00:04:42,740 --> 00:04:44,731
in this case the entire village,
75
00:04:45,034 --> 00:04:45,614
into another dimension.
76
00:04:45,910 --> 00:04:49,403
So, when the Prior returns, he
won't be able to see or hear you.
77
00:04:49,706 --> 00:04:51,822
In fact, he'll be able
to walk right through you.
78
00:04:52,125 --> 00:04:53,286
But don't worry,
it doesn't hurt at all.
79
00:04:53,584 --> 00:04:56,497
And it is just temporary, just
long enough to fool the Prior.
80
00:04:56,796 --> 00:05:01,256
Once he leaves, we can
put everything back to normal.
81
00:05:04,429 --> 00:05:06,261
(PEOPLE CHATTERING)
82
00:05:08,099 --> 00:05:08,964
Sam's all set.
83
00:05:09,267 --> 00:05:12,760
Colonel Reynolds and his team
are standing by at the gate.
84
00:05:13,062 --> 00:05:13,847
Reynolds, this is Mitchell.
85
00:05:14,147 --> 00:05:16,514
Remember, we're going to be
out of radio contact
86
00:05:16,816 --> 00:05:18,978
once we go out of phase.
87
00:05:19,277 --> 00:05:20,563
Understood.
88
00:05:21,904 --> 00:05:26,523
Listen up, folks. We're going to
try a little disappearing act here.
89
00:05:26,826 --> 00:05:28,533
Please remember to keep
your arms and legs
90
00:05:28,828 --> 00:05:29,818
inside the village at all times,
91
00:05:30,121 --> 00:05:33,580
until we come to
a complete and final stop.
92
00:05:33,875 --> 00:05:35,616
(ALL MURMURING)
93
00:05:37,754 --> 00:05:42,123
Blank stares work, too.
Sam, light her up.
94
00:05:42,425 --> 00:05:43,881
Copy that.
95
00:05:47,472 --> 00:05:49,054
(BEAMING)
96
00:05:59,734 --> 00:06:02,772
We have the craziest job
in the world.
97
00:06:04,238 --> 00:06:06,650
Dial us out, Lieutenant.
98
00:06:14,707 --> 00:06:16,118
Thank you.
99
00:06:16,751 --> 00:06:20,585
Tonight, we honor our
newest friends from Earth,
100
00:06:20,880 --> 00:06:24,999
whose wisdom,
generosity and kindness
101
00:06:25,301 --> 00:06:26,587
have allowed us to resist those
102
00:06:26,886 --> 00:06:28,593
who wished
to return us to slavery.
103
00:06:28,888 --> 00:06:34,349
We extend to you our deepest
and most sincere thanks.
104
00:06:40,233 --> 00:06:41,815
(ALL EXCLAIMING)
105
00:06:43,820 --> 00:06:44,560
What was that?
106
00:06:44,862 --> 00:06:46,603
I think the displacement
field collapsed.
107
00:06:46,906 --> 00:06:48,988
I'll go check it out.
108
00:06:58,501 --> 00:07:01,243
Okay, I've got some good news
and some bad news.
109
00:07:01,629 --> 00:07:02,039
Good first.
110
00:07:02,338 --> 00:07:03,624
Well, in order to bring
everything back completely,
111
00:07:03,923 --> 00:07:07,587
the machine has to maintain a
connection with every single molecule
112
00:07:07,885 --> 00:07:08,636
that it sends out of phase.
113
00:07:08,928 --> 00:07:10,965
Now, obviously, that
requires a lot of energy,
114
00:07:11,264 --> 00:07:11,924
so |I implemented a fail-safe
115
00:07:12,223 --> 00:07:14,965
that would automatically bring
everything back into our own dimension
116
00:07:15,268 --> 00:07:16,804
in the event
of a power disruption.
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,434
And such a disruption occurred?
118
00:07:18,729 --> 00:07:19,935
Well, it was just
a slight fluctuation,
119
00:07:20,231 --> 00:07:22,188
but it was enough
to trigger the fail-safe.
120
00:07:22,483 --> 00:07:22,984
So what do we do?
121
00:07:23,276 --> 00:07:25,108
Actually, that's the problem.
122
00:07:25,403 --> 00:07:28,191
I thought I'd stabilized
the power supply.
123
00:07:28,489 --> 00:07:29,729
Can you fix it?
124
00:07:37,832 --> 00:07:39,743
You will not abandon us?
125
00:07:40,209 --> 00:07:40,584
We're not.
126
00:07:40,877 --> 00:07:43,084
But is there a safe place
that you can take your people?
127
00:07:43,379 --> 00:07:46,337
A planet,
maybe, you're familiar with?
128
00:07:46,632 --> 00:07:49,670
Won't the Prior
find us wherever we go?
129
00:07:49,969 --> 00:07:53,257
MATAR: Then perhaps we should
consider heeding the Prior's wishes.
130
00:07:53,556 --> 00:07:53,920
No.
131
00:07:54,223 --> 00:07:57,011
I will not stand by
while we are once again
132
00:07:57,310 --> 00:08:00,223
subjugated into
serving false gods.
133
00:08:00,521 --> 00:08:02,762
We must stand our ground.
134
00:08:03,274 --> 00:08:05,185
The Prior is very powerful.
135
00:08:05,485 --> 00:08:09,149
Then, please, you must help us.
136
00:08:09,864 --> 00:08:11,775
Don't give up on us yet.
137
00:08:12,116 --> 00:08:13,527
We're not.
138
00:08:18,873 --> 00:08:20,159
Coffee!
139
00:08:20,458 --> 00:08:21,072
Oh, thank you.
140
00:08:21,375 --> 00:08:25,994
Don't get too excited. They
packed us decaf by mistake.
141
00:08:27,882 --> 00:08:31,796
Teal'c's gone to the gate
to watch for the Prior.
142
00:08:32,136 --> 00:08:33,638
Look, I hate to rush you, Sam,
143
00:08:33,930 --> 00:08:35,341
but we gotta make
a decision about this.
144
00:08:35,640 --> 00:08:36,095
Landry was pretty clear,
145
00:08:36,390 --> 00:08:37,972
we're not to let this thing
fall into enemy hands.
146
00:08:38,267 --> 00:08:41,225
I know. I've rigged
an Ancient capacitor,
147
00:08:41,521 --> 00:08:42,852
similar to the kind
used in the stargates,
148
00:08:43,147 --> 00:08:44,933
between the device
and the generators.
149
00:08:45,233 --> 00:08:48,897
It should collect the power and,
hopefully, feed it more evenly.
150
00:08:49,195 --> 00:08:50,902
Well, that sounds great.
151
00:08:54,033 --> 00:08:56,240
Colonel Mitchell, do you read?
152
00:08:56,536 --> 00:08:59,449
Loud and clear, Teal'c.
What's up?
153
00:08:59,747 --> 00:09:01,249
Our time.
154
00:09:12,927 --> 00:09:14,167
WOMAN: What is it?
155
00:09:14,470 --> 00:09:15,835
They're checking
for the monument.
156
00:09:16,138 --> 00:09:16,923
Sam, we got fighters circling.
157
00:09:17,223 --> 00:09:19,885
How are you coming
with that disappearing act?
158
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Just a few more minutes.
159
00:09:24,480 --> 00:09:26,812
Get these people inside, now.
160
00:09:27,108 --> 00:09:28,769
Go. Not you.
161
00:09:29,068 --> 00:09:32,606
Teal'c, buddy, looks like we
could use you back here now.
162
00:09:32,947 --> 00:09:34,858
I am on my way.
163
00:09:53,259 --> 00:09:53,873
Colonel Mitchell,
164
00:09:54,176 --> 00:09:58,386
an Ori fighter has deposited a
ring platform outside the village.
165
00:09:58,681 --> 00:10:00,797
Now a ground force
is headed your way.
166
00:10:01,100 --> 00:10:04,343
All right, this way.
Come with me.
167
00:10:04,645 --> 00:10:06,932
Have you ever
fired a gun before?
168
00:10:07,440 --> 00:10:08,225
No.
169
00:10:08,774 --> 00:10:10,936
All right, blank stares
aren't going to cut it this time.
170
00:10:11,235 --> 00:10:13,693
Listen up. Pull this.
171
00:10:14,071 --> 00:10:17,359
Aim there. Squeeze that.
172
00:10:20,161 --> 00:10:20,616
All right, yeah.
173
00:10:20,911 --> 00:10:22,822
Just make sure that this end
is pointed away from you,
174
00:10:23,122 --> 00:10:24,829
and anyone else you
don't want to kill.
175
00:10:25,124 --> 00:10:27,616
Pass these out
to whoever wants them.
176
00:11:02,036 --> 00:11:04,528
We can't hold them off
forever, you know.
177
00:11:04,830 --> 00:11:06,036
I know.
178
00:11:12,046 --> 00:11:15,084
They're splitting up,
trying to flank us.
179
00:11:18,052 --> 00:11:19,793
(GROANS)
180
00:11:21,013 --> 00:11:22,845
(GUNS FIRING)
181
00:11:23,599 --> 00:11:25,306
(MEN GRUNTING)
182
00:11:31,524 --> 00:11:33,060
(GROANING)
183
00:11:33,359 --> 00:11:34,849
(GUN FIRES)
184
00:11:36,362 --> 00:11:37,602
Sam?
185
00:11:37,905 --> 00:11:41,023
It's okay.
You're going to be okay.
186
00:11:41,784 --> 00:11:43,320
(GASPING)
187
00:12:07,435 --> 00:12:09,597
Stay where you are!
188
00:12:15,484 --> 00:12:17,896
No, no. Hey, hey.
You're going to be fine.
189
00:12:18,195 --> 00:12:19,936
Just stay with me.
190
00:12:20,239 --> 00:12:22,105
MAN: Search the building.
191
00:12:24,994 --> 00:12:26,905
All right, we have to move.
192
00:12:27,204 --> 00:12:28,160
We can't.
193
00:12:28,456 --> 00:12:30,288
Sam, we have to.
194
00:12:31,000 --> 00:12:32,035
The device...
195
00:12:32,334 --> 00:12:34,996
All right. Yeah.
196
00:12:35,296 --> 00:12:36,832
No! You can't destroy it.
197
00:12:37,131 --> 00:12:37,962
Well, what do you want me to do?
198
00:12:38,257 --> 00:12:40,419
I can't carry you
and all that junk!
199
00:12:41,051 --> 00:12:42,587
Activate it.
200
00:12:44,764 --> 00:12:46,050
(GROANS)
201
00:12:48,225 --> 00:12:50,057
Keep moving!
202
00:12:57,651 --> 00:12:59,028
It's no good. They're fried.
203
00:12:59,320 --> 00:13:00,685
(GASPING) All of them?
204
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Well, we've got one working.
205
00:13:02,782 --> 00:13:05,490
Bypass the other two,
connect the leads.
206
00:13:10,122 --> 00:13:11,738
(BUZZING)
207
00:13:14,251 --> 00:13:15,002
All right, what's next?
208
00:13:15,294 --> 00:13:18,878
There's a macro
on the main control screen.
209
00:13:19,965 --> 00:13:22,753
I have no idea where that is!
210
00:13:26,180 --> 00:13:29,093
Sam? Sam!
211
00:13:37,274 --> 00:13:40,107
That's it, I think.
212
00:13:41,445 --> 00:13:43,277
Well, it better be it.
213
00:13:47,117 --> 00:13:48,824
Where'd it go?
214
00:13:56,210 --> 00:13:58,497
What just happened?
215
00:13:58,796 --> 00:14:00,833
How did that building disappear?
216
00:14:01,131 --> 00:14:03,509
Perhaps it was
the will of the gods.
217
00:14:04,218 --> 00:14:09,509
All those who oppose
the Ori shall perish.
218
00:14:12,226 --> 00:14:13,716
Stop.
219
00:14:16,188 --> 00:14:20,728
Commander, all those here
have resisted with force.
220
00:14:21,443 --> 00:14:24,151
And they shall be punished.
221
00:14:25,447 --> 00:14:26,858
Tomin.
222
00:14:27,324 --> 00:14:31,158
Have her taken to the rings.
Transport her to the ship.
223
00:14:37,501 --> 00:14:38,912
Kill the rest.
224
00:14:39,211 --> 00:14:41,327
No! Tomin, no!
225
00:14:42,256 --> 00:14:43,337
No!
226
00:14:44,174 --> 00:14:45,551
(FIRING)
227
00:14:48,262 --> 00:14:50,344
(PEOPLE GROANING)
228
00:15:12,202 --> 00:15:14,819
Hold still, hold still. Hang on.
229
00:15:15,414 --> 00:15:17,280
This'll help you.
230
00:15:18,125 --> 00:15:20,207
(CONTINUES GASPING)
231
00:15:26,675 --> 00:15:28,131
How long was I out?
232
00:15:28,427 --> 00:15:32,261
Well, unfortunately, not long
enough for me to finish this.
233
00:15:33,182 --> 00:15:35,014
Just hang on.
234
00:15:41,315 --> 00:15:42,271
What's going on outside?
235
00:15:42,566 --> 00:15:46,810
The shooting has stopped.
The Ori army is in control.
236
00:15:47,112 --> 00:15:48,227
Cam!
237
00:15:52,660 --> 00:15:54,276
Damn it, Sam!
238
00:15:56,330 --> 00:15:58,742
Don't scare me like that.
239
00:15:59,249 --> 00:16:00,000
What?
240
00:16:00,292 --> 00:16:04,536
Oh, the device is on.
I forgot to mention that.
241
00:16:04,838 --> 00:16:05,168
Yeah.
242
00:16:05,464 --> 00:16:06,124
I don't know
how big the field is.
243
00:16:06,423 --> 00:16:08,676
I think you and I
are the only ones inside it.
244
00:16:09,134 --> 00:16:09,919
Teal'c and Vala?
245
00:16:10,344 --> 00:16:14,759
Well, I tried to contact them on
the radio, but there was no response.
246
00:16:15,057 --> 00:16:17,424
Well, that could mean anything.
247
00:16:17,726 --> 00:16:18,807
It could.
248
00:16:19,103 --> 00:16:21,765
We'll pull through this, Sam.
249
00:16:39,123 --> 00:16:43,583
Why are you still wearing
the clothes of a blasphemer?
250
00:16:44,378 --> 00:16:49,999
If I put on this dress and
say, "Hallowed are the Ori,"
251
00:16:50,300 --> 00:16:54,043
will you stop mass murdering
innocent people?
252
00:16:54,847 --> 00:16:56,588
Tomin, wait.
253
00:16:57,016 --> 00:16:57,847
I know you think that everything
254
00:16:58,142 --> 00:16:59,223
that comes out of my mouth
is a lie.
255
00:16:59,518 --> 00:17:02,226
I've deceived you too many
times to change that now,
256
00:17:02,521 --> 00:17:05,229
but there's one thing I want
you to know that is the truth.
257
00:17:05,524 --> 00:17:10,769
There were real moments
between us. I did fall in love with you.
258
00:17:11,071 --> 00:17:13,779
In your heart,
you were a good man,
259
00:17:14,074 --> 00:17:16,657
not because
Origin told you to be.
260
00:17:16,952 --> 00:17:19,239
I know you can't possibly
like what you've become,
261
00:17:19,538 --> 00:17:22,246
what this "faith"
has made you do.
262
00:17:22,541 --> 00:17:24,248
After all that time
we spent together,
263
00:17:24,543 --> 00:17:27,126
you still know nothing about me.
264
00:17:28,297 --> 00:17:31,039
I know you must still love me.
265
00:17:33,135 --> 00:17:35,627
Why else would I be here?
266
00:17:37,514 --> 00:17:38,174
If it were up to me,
267
00:17:38,599 --> 00:17:43,309
I would light the fire that would
burn you alive for your desecration.
268
00:17:43,604 --> 00:17:44,719
The only reason
you are still here
269
00:17:45,022 --> 00:17:48,140
is because it was so ordered
by the Orici.
270
00:17:49,443 --> 00:17:50,604
You will remain in this room.
271
00:17:50,903 --> 00:17:53,691
You will see no one.
You will speak to no one.
272
00:17:53,989 --> 00:17:55,491
You will be educated
in the ways of Origin
273
00:17:55,783 --> 00:17:59,151
until such time as evil
no longer possesses you.
274
00:17:59,453 --> 00:18:00,909
No, Tomin.
275
00:18:01,205 --> 00:18:03,321
I'm, I'm, I'm street-smart.
That's always got me by.
276
00:18:03,624 --> 00:18:06,958
But I have to warn you, I've
never been much for school.
277
00:18:07,252 --> 00:18:08,242
I am to teach you.
278
00:18:08,545 --> 00:18:12,083
This is my punishment for
allowing you to deceive me.
279
00:18:12,382 --> 00:18:15,670
If you continue to resist,
you will die.
280
00:18:28,148 --> 00:18:28,853
Teal'c.
281
00:18:29,191 --> 00:18:32,650
Thilana, I am happy to see
that you are uninjured.
282
00:18:32,945 --> 00:18:36,233
You as well. Where is
the rest of your team?
283
00:18:36,532 --> 00:18:38,739
I was hoping
that you had seen them.
284
00:18:39,326 --> 00:18:40,862
I have not.
285
00:18:43,163 --> 00:18:46,326
I have spoken
to many others, Thilana.
286
00:18:46,625 --> 00:18:48,491
We have decided that,
as village leader,
287
00:18:48,794 --> 00:18:50,250
you must go forward to the Prior
288
00:18:50,546 --> 00:18:52,082
and embrace Origin
on our behalf.
289
00:18:52,381 --> 00:18:55,339
What? You have no right.
290
00:18:55,634 --> 00:18:56,499
You see how powerful they are.
291
00:18:56,802 --> 00:18:59,260
A poor reason
to abandon one's beliefs.
292
00:18:59,555 --> 00:19:01,341
This no longer concerns you.
293
00:19:01,640 --> 00:19:03,756
Your attempts to have us
resist have only led to death.
294
00:19:04,059 --> 00:19:08,678
My concerns extend to those
who would worship false gods.
295
00:19:09,273 --> 00:19:11,731
The Ori are not worthy
of your devotion.
296
00:19:12,025 --> 00:19:14,858
Well, gods or not,
their power is real.
297
00:19:15,154 --> 00:19:17,145
The same cannot be said
for your people.
298
00:19:17,447 --> 00:19:18,608
You pledged to protect us,
299
00:19:18,907 --> 00:19:21,740
but when the time came,
you failed to do so.
300
00:19:23,078 --> 00:19:24,034
We have no choice.
301
00:19:24,329 --> 00:19:27,367
We shall bow down to the Ori
and beg for their mercy
302
00:19:27,666 --> 00:19:29,407
or we shall all perish.
303
00:19:37,968 --> 00:19:39,458
It's getting worse?
304
00:19:40,762 --> 00:19:42,469
Not getting better.
305
00:19:43,390 --> 00:19:44,926
Listen, I've been thinking...
306
00:19:45,225 --> 00:19:45,680
Uh-oh.
307
00:19:45,976 --> 00:19:48,843
Yeah. Dangerous, I know.
308
00:19:49,146 --> 00:19:53,390
I can leave the field and
still stay out of phase, right?
309
00:19:53,692 --> 00:19:58,402
So, I was thinking I'd take some
(4, plant it around the village,
310
00:19:58,697 --> 00:20:01,735
come back here, use the
explosions as a distraction to...
311
00:20:02,034 --> 00:20:04,401
What? You haven't heard
the rest of the plan.
312
00:20:04,703 --> 00:20:06,410
You can't leave the device here.
313
00:20:06,705 --> 00:20:09,413
Well, I was going to save
some C4 for that as well.
314
00:20:09,708 --> 00:20:12,871
You cannot
sacrifice the device for me.
315
00:20:13,170 --> 00:20:15,161
It's still our best chance
against the Ori.
316
00:20:15,464 --> 00:20:17,205
No offense,
but that gizmo's not showing
317
00:20:17,507 --> 00:20:18,884
a whole lot of promise
right now.
318
00:20:19,176 --> 00:20:23,511
It'll work.
I just wasn't ready for this.
319
00:20:23,847 --> 00:20:25,633
I'm probably not going
to make it either way.
320
00:20:25,933 --> 00:20:30,268
No. Don't you start
to talk like that.
321
00:20:30,938 --> 00:20:35,899
Cam, we have to face the fact
that I am going to die here.
322
00:20:36,193 --> 00:20:37,308
No, I don't have
to face that fact,
323
00:20:37,611 --> 00:20:40,524
because I am not
going to let it happen.
324
00:20:41,031 --> 00:20:43,398
I appreciate that.
325
00:20:44,743 --> 00:20:46,199
But the truth is,
326
00:20:46,495 --> 00:20:48,532
even if you manage
to create a distraction
327
00:20:48,830 --> 00:20:50,366
and destroy the device,
328
00:20:50,666 --> 00:20:53,454
you are never going to get me
to the gate by yourself.
329
00:20:53,752 --> 00:20:55,288
Yes, I will.
330
00:20:55,587 --> 00:20:57,123
Not alive.
331
00:21:03,428 --> 00:21:07,467
"So it came to pass that Ver
Omesh was gripped by a great famine.
332
00:21:07,766 --> 00:21:09,473
"So Markon went
to the prophet Articus
333
00:21:09,768 --> 00:21:12,476
"and asked to go
to the forest for food."
334
00:21:12,771 --> 00:21:15,559
How many people have you killed?
335
00:21:16,358 --> 00:21:18,019
Do you keep track?
336
00:21:18,318 --> 00:21:21,481
Put little notches
in your Ori belt?
337
00:21:21,905 --> 00:21:23,487
"The prophet
bade him be patient,
338
00:21:23,782 --> 00:21:26,365
"for the Ori provide
for all who have faith.
339
00:21:26,660 --> 00:21:27,775
"But Markon did not believe."
340
00:21:28,078 --> 00:21:30,570
Do you remember their faces?
341
00:21:31,206 --> 00:21:34,073
Or are there too many of them?
342
00:21:37,212 --> 00:21:38,668
Hundreds?
343
00:21:40,132 --> 00:21:41,622
Thousands?
344
00:21:42,509 --> 00:21:45,001
"So the prophet drew a
line in the sand, and told him,
345
00:21:45,304 --> 00:21:47,466
"'Step across,
and you may do as you wish!
346
00:21:47,764 --> 00:21:52,634
"So Markon did, and left the
village, and feasted on wild berries."
347
00:21:52,936 --> 00:21:56,349
What about the stories in
there that are all about not...
348
00:21:56,648 --> 00:21:57,979
Enough!
349
00:21:58,692 --> 00:22:00,558
They were each given a
chance to save themselves.
350
00:22:00,861 --> 00:22:03,068
Those who do not walk
the path are not worthy.
351
00:22:03,363 --> 00:22:04,524
You can preach
all you want to me, Tomin,
352
00:22:04,823 --> 00:22:05,528
but I know
that's not what you believe.
353
00:22:05,824 --> 00:22:07,110
"The fruit was bitter
and did not satisfy him.
354
00:22:07,409 --> 00:22:08,399
"He longed
to return to the village,
355
00:22:08,702 --> 00:22:11,535
"but found that the line had
widened to a great chasm.”"
356
00:22:11,830 --> 00:22:13,912
I've read the book.
I've read it.
357
00:22:14,207 --> 00:22:15,072
I understand why you think
it's so important.
358
00:22:15,375 --> 00:22:17,366
The words give you comfort,
and, at face value, it appears to be
359
00:22:17,669 --> 00:22:19,535
as if they're trying to
inspire the best out of people.
360
00:22:19,838 --> 00:22:22,000
"He called out to the prophet
in fear, but the prophet said,
361
00:22:22,299 --> 00:22:22,754
"The line has not changed."
362
00:22:23,050 --> 00:22:24,757
Honesty, morality...
"It is you who have changed.
363
00:22:25,052 --> 00:22:26,417
"Step across
if you truly believe..."
364
00:22:26,720 --> 00:22:28,176
This whole crusade
is a manipulation.
365
00:22:28,472 --> 00:22:30,554
Nothing in there says that those
who don't believe should be massacred.
366
00:22:30,849 --> 00:22:32,556
"So Markon prayed for
forgiveness, and took the first step.”
367
00:22:32,851 --> 00:22:34,808
Where does it say that,
Tomin? Where does it say that?
368
00:22:35,103 --> 00:22:36,559
"And the hands of
the Ori enveloped...
369
00:22:36,855 --> 00:22:38,437
The Ori are not gods.
370
00:22:38,732 --> 00:22:39,847
(GRUNTS)
371
00:22:49,117 --> 00:22:50,949
You should kill me now.
372
00:23:03,757 --> 00:23:05,919
There is a building
in the village square
373
00:23:06,218 --> 00:23:07,754
that disappeared
upon our arrival.
374
00:23:08,053 --> 00:23:12,422
You will tell me what trickery
is being used to conceal it.
375
00:23:17,354 --> 00:23:21,689
I am Thilana,
leader of this village.
376
00:23:21,983 --> 00:23:24,896
We do not know
what magic is at work.
377
00:23:25,195 --> 00:23:28,938
But it strikes me by your
asking us lowly peasants.
378
00:23:29,241 --> 00:23:32,154
You are saying that the
great power of the Ori
379
00:23:32,452 --> 00:23:34,443
cannot see past such deception?
380
00:23:34,746 --> 00:23:41,834
I ask you so that you may show
the Ori the error of your ways.
381
00:23:42,129 --> 00:23:48,000
If you do not bow, your village
will be burned to the ground.
382
00:23:53,807 --> 00:23:55,639
Wait! Matar, no.
383
00:23:55,934 --> 00:23:59,643
She would stand by while more
of our people are murdered?
384
00:23:59,938 --> 00:24:03,306
To protect the identities of
those who have failed us?
385
00:24:03,608 --> 00:24:05,724
What do you speak of?
386
00:24:07,821 --> 00:24:10,779
This man is not of our village.
387
00:24:11,074 --> 00:24:15,409
He came with the others
to try to conceal us.
388
00:24:31,928 --> 00:24:35,592
You have served
the Ori well, my friend.
389
00:24:37,851 --> 00:24:39,558
Seize him!
390
00:24:43,648 --> 00:24:46,436
Both of them as well.
391
00:24:57,871 --> 00:25:00,704
Forgive me for striking you.
392
00:25:00,999 --> 00:25:07,291
Hitting me is nothing compared to the
lives that you mercilessly extinguished.
393
00:25:07,672 --> 00:25:09,754
You can never make up
for that, Tomin.
394
00:25:10,050 --> 00:25:13,839
I thought that I could save
you, but I realize now it's too late.
395
00:25:14,137 --> 00:25:17,721
Yes, it is.
You'll never see me again.
396
00:25:18,016 --> 00:25:19,802
One last story
397
00:25:20,894 --> 00:25:22,805
from me.
398
00:25:23,146 --> 00:25:28,607
A long time ago, some people just
like you and me, over time, evolved,
399
00:25:28,902 --> 00:25:30,734
and they became so advanced
that they figured out
400
00:25:31,029 --> 00:25:32,815
how to turn themselves
into energy,
401
00:25:33,114 --> 00:25:35,776
and ascend to
a higher plane of existence.
402
00:25:36,076 --> 00:25:40,616
I know, it sounds crazy,
403
00:25:41,122 --> 00:25:42,157
but it happened.
404
00:25:42,457 --> 00:25:46,451
Then they discovered that if
regular humans worshipped them,
405
00:25:46,753 --> 00:25:48,118
that made them more powerful.
406
00:25:48,421 --> 00:25:52,710
So they used their knowledge to
make as many people as they could,
407
00:25:53,009 --> 00:25:57,594
and then created a religion that would
force them to prostrate in their name.
408
00:25:57,889 --> 00:25:59,721
The more prostrating,
the more power.
409
00:26:00,016 --> 00:26:03,634
The religion said that these
beings were benevolent,
410
00:26:03,937 --> 00:26:05,268
but they couldn't offer
their followers ascension
411
00:26:05,564 --> 00:26:07,555
because that would mean
they'd have to share their power.
412
00:26:07,857 --> 00:26:10,849
They'd just use people up
and throw them away.
413
00:26:11,152 --> 00:26:14,235
I know I'll never
convince you otherwise,
414
00:26:14,531 --> 00:26:19,071
but everything you believe
is a lie.
415
00:26:36,136 --> 00:26:39,219
Tell me what you know.
416
00:26:54,070 --> 00:26:56,562
Please, Prior, we were misled.
417
00:26:56,865 --> 00:27:00,824
The outsiders tried to convince
us the Ori were false gods.
418
00:27:01,119 --> 00:27:02,029
Matar. Forgive us,
419
00:27:02,329 --> 00:27:06,072
for we are now ready to
embrace the teachings of Origin
420
00:27:06,374 --> 00:27:07,660
with open hearts.
421
00:27:08,084 --> 00:27:08,744
Tell me.
422
00:27:09,210 --> 00:27:13,625
Do you know how the outsiders
have concealed themselves?
423
00:27:20,263 --> 00:27:22,129
This is not good.
424
00:27:24,601 --> 00:27:25,932
Hey.
425
00:27:27,103 --> 00:27:30,937
Carter, wake up. No sleeping.
426
00:27:33,693 --> 00:27:36,355
My laptop. There's a file.
427
00:27:36,655 --> 00:27:38,111
You want me to get it?
428
00:27:40,992 --> 00:27:45,031
In my personal directory.
Letters, mostly.
429
00:27:46,039 --> 00:27:47,279
Sam.
430
00:27:47,999 --> 00:27:53,165
One to Cassie
and some other people.
431
00:27:55,048 --> 00:27:56,959
Password's "fishing."
432
00:27:59,511 --> 00:28:00,842
See?
433
00:28:04,182 --> 00:28:08,221
Now you're going to have
to change the password.
434
00:28:09,479 --> 00:28:13,438
Sam, don't give up on me.
435
00:28:13,858 --> 00:28:14,893
You've got to think
of my position here.
436
00:28:15,193 --> 00:28:17,901
I worked my ass off to
get this team back together.
437
00:28:18,196 --> 00:28:19,982
Now we've lost...
438
00:28:21,241 --> 00:28:23,903
Well, we've lost Jackson.
439
00:28:24,869 --> 00:28:26,655
I can't lose you, too.
440
00:28:28,206 --> 00:28:32,245
I've spent my entire life
dedicated to science.
441
00:28:32,544 --> 00:28:39,883
The last 10 years trying to convince
people they believed in false gods.
442
00:28:41,136 --> 00:28:44,424
I don't feel like science
is going to help me.
443
00:28:46,474 --> 00:28:47,930
Right now,
444
00:28:48,226 --> 00:28:54,017
I'm just hoping that,
somewhere, one of those gods...
445
00:28:58,737 --> 00:29:04,949
My grandma used to say,
"God is like a prairie windstorm.
446
00:29:05,243 --> 00:29:07,075
"If you look too hard,
you get dust in your eyes,
447
00:29:07,370 --> 00:29:10,453
"but there's still plenty of
ways you know it's there."
448
00:29:10,749 --> 00:29:12,205
Is that what you believe?
449
00:29:12,500 --> 00:29:16,368
I generally just nodded
until she gave me a macaroon.
450
00:29:16,671 --> 00:29:18,036
(CHUCKLES)
451
00:29:19,674 --> 00:29:24,635
There is one thing
that I do know is true.
452
00:29:25,638 --> 00:29:28,505
The mind is a powerful thing.
453
00:29:28,808 --> 00:29:29,639
No matter who
or what you believe in,
454
00:29:29,934 --> 00:29:35,020
sometimes belief itself makes
all the difference in the world.
455
00:29:36,149 --> 00:29:38,311
You just don't give up.
456
00:29:39,486 --> 00:29:42,524
Tell yourself
whatever you have to.
457
00:29:42,822 --> 00:29:46,065
Just believe
you're going to make it, Sam.
458
00:29:50,622 --> 00:29:52,238
Oh, crap.
459
00:30:29,035 --> 00:30:32,778
Guess your little bag of
tricks don't work on us, huh?
460
00:30:33,289 --> 00:30:37,533
Show yourself or this
village will be destroyed.
461
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Score one for science.
462
00:31:04,279 --> 00:31:09,149
Prior, I beg forgiveness for my failure
in teaching the mother of the Orici.
463
00:31:09,450 --> 00:31:11,657
You have only just begun, Tomin.
464
00:31:11,953 --> 00:31:14,866
Please allow me to recuse
myself. She is intolerable.
465
00:31:15,164 --> 00:31:16,154
I fear I will be
of no further use.
466
00:31:16,457 --> 00:31:18,869
My skills are much better
spent as a commander.
467
00:31:19,335 --> 00:31:20,040
Indeed.
468
00:31:20,420 --> 00:31:24,664
You have proven yourself
a ruthless and skillful warrior
469
00:31:24,966 --> 00:31:25,671
and a fine leader.
470
00:31:25,967 --> 00:31:27,753
Thank you. I'll head straight
back down to the planet.
471
00:31:28,052 --> 00:31:31,090
That won't be necessary.
We are done here.
472
00:31:31,389 --> 00:31:33,096
I'm sorry, I don't understand.
473
00:31:33,391 --> 00:31:35,632
The village will be destroyed.
474
00:31:36,269 --> 00:31:36,974
Why?
475
00:31:37,270 --> 00:31:39,352
They have been touched by evil.
476
00:31:39,647 --> 00:31:42,309
There is no salvation for them.
477
00:31:42,609 --> 00:31:44,896
But we eliminated
all of the unbelievers.
478
00:31:45,194 --> 00:31:45,569
Not all of them.
479
00:31:45,904 --> 00:31:48,111
I thought the village had
capitulated. If you'll allow me...
480
00:31:48,406 --> 00:31:52,991
Markon walked away from
the Ori to satisfy his hunger,
481
00:31:53,286 --> 00:31:58,827
but no matter how much
he ate, he did not feel full.
482
00:31:59,375 --> 00:32:04,040
Realizing his mistake,
he ran back to the Ori,
483
00:32:04,339 --> 00:32:09,334
but they denied his pleas and struck
down the village that welcomed him back.
484
00:32:09,636 --> 00:32:12,503
Forgive me, Prior, but I was
reviewing that very passage
485
00:32:12,847 --> 00:32:13,382
just this morning.
486
00:32:13,723 --> 00:32:15,680
Markon prayed for forgiveness
and took the first step...
487
00:32:15,975 --> 00:32:22,847
And the hands of the Ori enveloped
all those who welcomed him back.
488
00:32:23,316 --> 00:32:25,432
The village was destroyed.
489
00:32:25,735 --> 00:32:32,107
All those who stand by and accept
transgressions must be punished.
490
00:32:32,408 --> 00:32:35,150
That is not the implication
of the text, Prior.
491
00:32:35,453 --> 00:32:39,117
The Ori granted forgiveness
when Markon realized his mistake,
492
00:32:39,415 --> 00:32:40,200
and blessed the village
with their light
493
00:32:40,500 --> 00:32:42,867
for showing him
the way back to the path.
494
00:32:43,169 --> 00:32:47,163
You dare question my judgment?
495
00:32:47,465 --> 00:32:48,876
No, it's just not
how I was taught.
496
00:32:49,175 --> 00:32:54,261
There are many words,
but only one truth.
497
00:33:01,145 --> 00:33:05,264
They're going to clear out
and bomb the village from orbit.
498
00:33:09,862 --> 00:33:13,196
I reckon we'll be okay.
499
00:33:13,491 --> 00:33:14,401
The device will be preserved,
500
00:33:14,701 --> 00:33:17,819
and they'll go away
thinking they've wiped us out.
501
00:33:18,955 --> 00:33:21,993
But they're going to Kill
all those people.
502
00:33:22,834 --> 00:33:24,245
I know.
503
00:33:24,544 --> 00:33:27,377
So what are we
going to do about it?
504
00:33:33,761 --> 00:33:35,263
Teal'c.
505
00:33:36,389 --> 00:33:38,505
I'm so sorry.
506
00:33:38,933 --> 00:33:42,016
I told the Prior of the device.
507
00:33:42,311 --> 00:33:43,813
He decreed that the
village will be destroyed
508
00:33:44,105 --> 00:33:46,938
if your friends
do not show themselves.
509
00:33:54,532 --> 00:33:55,647
Stand aside, Thilana.
510
00:33:55,950 --> 00:33:56,985
What do you think you're doing?
511
00:33:57,285 --> 00:34:02,405
He must be sacrificed to show
the Ori we are not allied with them.
512
00:34:02,707 --> 00:34:04,243
You will do no such thing.
513
00:34:04,542 --> 00:34:08,911
If you stand in the way, you,
too, will be shown no mercy.
514
00:34:17,013 --> 00:34:17,377
So what we've got to do
515
00:34:17,680 --> 00:34:20,012
is we have to expand
the field around the village
516
00:34:20,308 --> 00:34:21,969
just for a little while.
517
00:34:22,268 --> 00:34:23,633
There's not enough power.
518
00:34:23,936 --> 00:34:25,597
Carter, come on!
519
00:34:25,897 --> 00:34:27,513
There's got to be something.
520
00:34:27,857 --> 00:34:28,392
(GROANS)
521
00:34:28,691 --> 00:34:32,184
Hang on, hang on.
I'll get you some morphine.
522
00:34:38,493 --> 00:34:42,487
Wait. I need to think clearly.
523
00:34:43,456 --> 00:34:45,288
There might still be a way.
524
00:34:45,583 --> 00:34:50,544
Matar, killing Teal'c
will prove nothing.
525
00:34:50,838 --> 00:34:55,583
If these gods are truly worthy of
our devotion, then pray to them.
526
00:34:56,302 --> 00:34:59,385
No god should
ever ask you to kill
527
00:34:59,680 --> 00:35:03,469
an innocent man
to prove your sanctity.
528
00:35:05,561 --> 00:35:07,973
I know you're afraid.
529
00:35:08,648 --> 00:35:10,389
We all are.
530
00:35:10,942 --> 00:35:13,309
But if you are going to die,
531
00:35:13,611 --> 00:35:21,405
let us die in noble peace
and truth of spirit.
532
00:35:39,971 --> 00:35:43,259
TOMIN: Why do they not
reveal themselves?
533
00:35:52,525 --> 00:35:53,435
Who?
534
00:35:53,734 --> 00:35:55,236
Your friends.
535
00:35:55,528 --> 00:35:58,270
They're concealing a building
on the planet's surface.
536
00:35:58,573 --> 00:36:01,691
The Prior plans to destroy
the village because of them.
537
00:36:01,993 --> 00:36:04,826
Hundreds will die because
of your friends' treachery.
538
00:36:05,121 --> 00:36:06,987
Innocent people.
539
00:36:07,540 --> 00:36:09,076
Yes.
540
00:36:09,375 --> 00:36:10,991
You're not happy about that.
541
00:36:11,294 --> 00:36:12,455
No.
542
00:36:15,882 --> 00:36:17,839
He twisted the meaning.
543
00:36:19,552 --> 00:36:21,668
Who? The Prior.
544
00:36:21,971 --> 00:36:24,383
He changed the meaning
of the story of Markon
545
00:36:24,682 --> 00:36:26,389
to suit the situation,
546
00:36:26,684 --> 00:36:29,472
to justify
killing the villagers.
547
00:36:29,770 --> 00:36:33,104
Well, if you think that's wrong,
you should do something about it.
548
00:36:33,399 --> 00:36:33,979
He's a Prior.
549
00:36:34,275 --> 00:36:35,857
Tomin, those people
down there don't have to die,
550
00:36:36,152 --> 00:36:40,487
and you're the only one
who can do something about it.
551
00:36:49,665 --> 00:36:51,497
You want to use this?
552
00:36:51,792 --> 00:36:55,535
The power crystal in
Merlin's device was depleted.
553
00:36:55,838 --> 00:36:58,546
That's why we needed
the naquadah generators.
554
00:36:58,841 --> 00:37:01,253
I'm sorry, is that
not apples and oranges?
555
00:37:01,552 --> 00:37:04,419
Ancient and Ori technology
is similar.
556
00:37:04,722 --> 00:37:07,510
We could make it work
for a short time.
557
00:37:08,559 --> 00:37:12,302
All right. So, what do I do?
558
00:37:12,605 --> 00:37:15,518
Put the crystal
in the back of the device.
559
00:37:20,613 --> 00:37:21,819
Got it.
560
00:37:22,281 --> 00:37:24,818
It's too big. It doesn't fit.
561
00:37:25,243 --> 00:37:27,109
Power interface adapter.
562
00:37:27,411 --> 00:37:27,741
What?
563
00:37:28,037 --> 00:37:31,826
Connector.
Generator to Ancient tech.
564
00:37:32,124 --> 00:37:32,909
(SIGHING)
565
00:37:33,209 --> 00:37:35,075
Carter! Carter.
566
00:37:35,378 --> 00:37:37,119
You've had a lot of morphine.
567
00:37:37,421 --> 00:37:42,882
So I want you to explain it
to me so that it makes sense.
568
00:37:46,764 --> 00:37:48,471
Excuse me, Prior.
569
00:37:48,766 --> 00:37:49,631
Come in, Tomin.
570
00:37:49,934 --> 00:37:53,472
It is good that you have seen
your way clear.
571
00:37:53,771 --> 00:37:56,638
Hallowed are those
who walk in unison.
572
00:37:56,941 --> 00:37:59,353
Forgive me, Prior,
but I am still troubled.
573
00:37:59,652 --> 00:38:01,393
I believe we are in error.
574
00:38:01,696 --> 00:38:02,106
The people of the village
575
00:38:02,405 --> 00:38:04,316
have expressed a willingness
to seek the truth.
576
00:38:04,615 --> 00:38:05,480
I believe they are in earnest.
577
00:38:05,783 --> 00:38:11,404
Do not the Ori wish all who seek
their wisdom to follow the path?
578
00:38:11,706 --> 00:38:13,663
I'm disappointed, Tomin.
579
00:38:13,958 --> 00:38:14,993
It seems that you have begun
580
00:38:15,293 --> 00:38:18,035
to question the will of the Ori.
581
00:38:18,337 --> 00:38:21,830
Or is it the unbeliever
under your tutelage
582
00:38:22,133 --> 00:38:23,214
that has corrupted you?
583
00:38:23,509 --> 00:38:27,093
No, I have not begun to
question the will of the Ori,
584
00:38:27,388 --> 00:38:30,926
but I have begun to question
the interpretation of their words.
585
00:38:31,225 --> 00:38:32,511
No matter what you say,
I will not believe
586
00:38:32,810 --> 00:38:35,723
the Book of Origin asks us
to massacre innocent people,
587
00:38:36,022 --> 00:38:40,437
and I will not stand by while the
holy doctrine of good will and faith
588
00:38:40,735 --> 00:38:41,725
that I have sworn to uphold
589
00:38:42,028 --> 00:38:45,692
is twisted into a hammer
and used to beat people down!
590
00:38:45,990 --> 00:38:48,527
How dare you?
591
00:38:54,707 --> 00:38:55,993
(EXCLAIMS)
592
00:38:56,417 --> 00:38:57,532
That's a good sign.
593
00:38:57,835 --> 00:39:02,170
That's easy for you to say,
you with the little flesh wound.
594
00:39:03,174 --> 00:39:05,336
All right, what next?
595
00:39:05,718 --> 00:39:07,129
Laptop.
596
00:39:17,730 --> 00:39:18,561
(MOANS)
597
00:39:18,856 --> 00:39:20,017
You okay?
598
00:39:20,316 --> 00:39:21,431
No.
599
00:39:21,734 --> 00:39:23,020
Right.
600
00:39:25,363 --> 00:39:30,654
Behold,
the hand of the Ori at work.
601
00:39:40,211 --> 00:39:40,700
What happened?
602
00:39:41,003 --> 00:39:41,834
Come with me. Let go of me.
603
00:39:42,129 --> 00:39:43,506
The Prior destroyed the village.
604
00:39:43,798 --> 00:39:44,583
There was nothing I could do.
605
00:39:44,882 --> 00:39:48,500
Now keep silent, please,
for both our sakes.
606
00:39:58,104 --> 00:39:59,594
The ship
is about to break orbit.
607
00:39:59,897 --> 00:40:01,183
They'll probably
kill me for this,
608
00:40:01,482 --> 00:40:03,564
but I'm going to
ring you down to the planet.
609
00:40:03,859 --> 00:40:06,396
Come with me. Please, Tomin.
610
00:40:06,695 --> 00:40:08,823
You're right, I still love you.
611
00:40:09,115 --> 00:40:10,697
Then come.
612
00:40:16,789 --> 00:40:17,824
This is all that I can do.
613
00:40:18,124 --> 00:40:19,614
No, Tomin, you can do more.
614
00:40:19,917 --> 00:40:21,373
(BEEPING)
615
00:40:44,817 --> 00:40:46,273
Hello?
616
00:40:48,320 --> 00:40:49,936
Anyone?
617
00:40:53,534 --> 00:40:55,741
Vala Mal Doran.
618
00:40:59,832 --> 00:41:01,539
Colonel Carter
was able to expand
619
00:41:01,834 --> 00:41:04,075
the range of the device in time.
620
00:41:04,378 --> 00:41:07,496
Colonel Mitchell.
Vala Mal Doran is here.
621
00:41:07,798 --> 00:41:10,756
That's good news. Do we
know if that ship has left?
622
00:41:11,051 --> 00:41:12,587
As far as I know, it has.
623
00:41:12,928 --> 00:41:13,508
Okay.
624
00:41:13,804 --> 00:41:18,093
Look, Carter's in bad shape. We
need a med team here right away.
625
00:41:30,196 --> 00:41:31,778
Hey there.
626
00:41:32,573 --> 00:41:34,234
You're looking better.
CARTER: Thanks.
627
00:41:34,533 --> 00:41:36,695
A few more weeks and I
should be back in action.
628
00:41:36,994 --> 00:41:39,577
Yeah.
No, I don't want to rush you.
629
00:41:39,872 --> 00:41:40,452
Listen, Cam...
630
00:41:40,748 --> 00:41:43,331
Sam, don't say a word.
631
00:41:47,379 --> 00:41:48,790
Here.
632
00:41:49,381 --> 00:41:51,873
I baked you some macaroons.
633
00:41:52,176 --> 00:41:53,086
You baked them?
634
00:41:53,385 --> 00:41:55,046
Yeah, Grandma's recipe.
635
00:41:55,346 --> 00:41:56,882
Wow. Thanks.
636
00:41:57,306 --> 00:41:59,047
Go on, try one.
637
00:42:01,644 --> 00:42:04,557
You know what?
Maybe a little later.
638
00:42:04,855 --> 00:42:05,720
You don't like macaroons?
639
00:42:06,023 --> 00:42:08,731
It's just that
I'm still a little queasy.
640
00:42:09,026 --> 00:42:11,142
Well, try one.
They'll make you feel better.
641
00:42:11,445 --> 00:42:14,312
Here, I'll get you a good one.
642
00:42:21,914 --> 00:42:23,951
Pretty good, huh?
643
00:42:24,917 --> 00:42:28,330
Actually, they are pretty good.
644
00:42:30,589 --> 00:42:31,750
You hate it.
645
00:42:32,049 --> 00:42:34,131
Yeah. Sorry.
646
00:42:38,556 --> 00:42:40,968
Well, to each their own.
647
00:42:43,561 --> 00:42:44,847
Thank you.
48204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.