Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,260 --> 00:00:28,060
Hurry.
2
00:00:29,260 --> 00:00:30,060
Hurry.
3
00:00:36,899 --> 00:00:38,019
(Anna?)
4
00:00:38,299 --> 00:00:41,459
[A country in West Asia]
5
00:00:48,619 --> 00:00:49,699
This is the Anna
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,580
who has attacked several drug lords.
7
00:00:51,579 --> 00:00:52,739
Listen!
8
00:00:52,740 --> 00:00:54,219
You have three days
9
00:00:54,219 --> 00:00:56,219
to get rid of that Anna.
10
00:01:09,780 --> 00:01:12,299
I'll pay 2 million to the one who takes her to me.
11
00:01:29,019 --> 00:01:36,659
[The King of Snipers]
12
00:01:36,659 --> 00:01:39,179
(Do you know what 200 million dollars)
13
00:01:39,180 --> 00:01:40,980
(look like?)
14
00:01:44,060 --> 00:01:45,859
(With this great deed I did,)
15
00:01:45,900 --> 00:01:48,140
(spending 20 years behind bars should serve me right.)
16
00:01:49,540 --> 00:01:50,220
Guilty.
17
00:01:51,140 --> 00:01:53,620
Your Honor, Anna is a...
18
00:01:54,939 --> 00:01:55,539
psychopath.
19
00:01:55,540 --> 00:01:59,020
[NPM Hospital] I'm not a psychopath. I'm going to prison.
20
00:01:59,700 --> 00:02:03,579
Doctor, there's no way that I'm ill.
21
00:02:03,739 --> 00:02:05,459
You are ill.
22
00:02:05,859 --> 00:02:09,860
Smashing drug dealers with their own money,
23
00:02:11,259 --> 00:02:12,739
how creative the idea is!
24
00:02:12,860 --> 00:02:14,660
I should be going to prison,
25
00:02:14,659 --> 00:02:16,780
not here. I'm going to prison.
26
00:02:16,780 --> 00:02:17,580
Prison.
27
00:02:23,139 --> 00:02:24,459
Early psychosis,
28
00:02:24,780 --> 00:02:26,580
bipolar disorder,
29
00:02:26,620 --> 00:02:27,860
and
30
00:02:27,860 --> 00:02:30,660
severe paranoid psychosis.
31
00:02:32,620 --> 00:02:33,580
Fine.
32
00:02:34,580 --> 00:02:36,860
This little hospital can't hold me anyway.
33
00:02:38,300 --> 00:02:39,540
If there isn't anything else,
34
00:02:40,379 --> 00:02:41,579
I'll get going.
35
00:02:41,699 --> 00:02:42,699
Let's go.
36
00:02:42,699 --> 00:02:43,979
Yes.
37
00:02:44,379 --> 00:02:46,060
This place can't hold you,
38
00:02:46,460 --> 00:02:48,060
but others can come here
39
00:02:48,060 --> 00:02:49,020
rather easily.
40
00:02:53,219 --> 00:02:54,300
Don't move.
41
00:02:56,699 --> 00:02:58,659
What are you tying me up for?
42
00:02:58,659 --> 00:02:59,259
Quiet.
43
00:02:59,659 --> 00:03:02,539
I'm telling you, he is a killer.
44
00:03:02,780 --> 00:03:04,500
(He is a killer.)
45
00:03:09,860 --> 00:03:11,540
(Do not underestimate the enemy.)
46
00:03:12,300 --> 00:03:14,939
(She is worth a 2 million bounty.)
47
00:03:17,500 --> 00:03:20,259
(Do not do anything more than you should.)
48
00:03:20,259 --> 00:03:22,019
(Make sure there is no witness.)
49
00:03:27,460 --> 00:03:27,980
Don't move.
50
00:03:27,979 --> 00:03:29,340
(I told you no witness.)
51
00:03:30,300 --> 00:03:31,660
(There won't be any witnesses.)
52
00:04:07,819 --> 00:04:08,780
Damn.
53
00:04:09,419 --> 00:04:12,259
Room 03, the east side of the second floor.
54
00:04:12,460 --> 00:04:13,780
She's there. Go.
55
00:05:03,819 --> 00:05:05,500
Hey, doc. Give me the gun.
56
00:05:07,100 --> 00:05:09,420
There's a sniper across the street. Give it to me, or we both die.
57
00:05:09,779 --> 00:05:10,659
Now!
58
00:05:13,139 --> 00:05:17,099
Okay. It seems like somebody enjoys the game.
59
00:05:17,779 --> 00:05:19,139
Let's play.
60
00:05:23,060 --> 00:05:23,699
Wait.
61
00:05:23,860 --> 00:05:24,819
What are you doing here?
62
00:05:24,819 --> 00:05:25,699
Go now.
63
00:05:26,740 --> 00:05:27,259
Run.
64
00:05:28,459 --> 00:05:29,379
One,
65
00:05:30,060 --> 00:05:30,860
two,
66
00:05:31,500 --> 00:05:32,139
three.
67
00:05:34,180 --> 00:05:34,980
Stop.
68
00:05:39,699 --> 00:05:42,659
Yes. I like the way you move.
69
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
Run.
70
00:05:55,899 --> 00:05:56,819
Run.
71
00:05:59,620 --> 00:06:01,139
I got you, baby.
72
00:06:03,740 --> 00:06:07,740
One, two, three, stop.
73
00:06:10,660 --> 00:06:11,500
Run.
74
00:06:11,500 --> 00:06:12,779
Help me.
75
00:06:14,579 --> 00:06:15,819
What are you doing?
76
00:06:16,459 --> 00:06:17,699
Get down.
77
00:06:19,620 --> 00:06:20,819
Lucky boy.
78
00:06:22,379 --> 00:06:24,740
The Hippocratic Oath, Article One says,
79
00:06:24,740 --> 00:06:28,100
no matter where I am or who I meet, a man or a woman, a good person or a bad person...
80
00:06:28,100 --> 00:06:29,020
Give me the gun.
81
00:06:29,019 --> 00:06:31,539
my only purpose must be to save and heal the wounded
82
00:06:31,540 --> 00:06:34,260
so that my life and medical skills can enjoy...
83
00:06:34,259 --> 00:06:35,139
Hold this. Do not move.
84
00:06:35,139 --> 00:06:35,699
supreme glory.
85
00:06:36,660 --> 00:06:38,420
No, I don't want to die.
86
00:06:39,100 --> 00:06:40,900
No? Then you die now.
87
00:06:46,899 --> 00:06:48,779
While she's changing the clip, go now.
88
00:07:04,579 --> 00:07:05,579
What the heck!
89
00:07:21,379 --> 00:07:21,980
Done.
90
00:07:24,060 --> 00:07:25,660
Get off and get ready.
91
00:07:26,500 --> 00:07:28,259
A lot of people are here for me today.
92
00:07:28,620 --> 00:07:30,180
I'll get going, partner.
93
00:07:34,180 --> 00:07:34,980
What are you doing?
94
00:07:34,980 --> 00:07:36,500
The hospital has a rule
95
00:07:36,500 --> 00:07:38,899
that patients should be sedated if they try to escape.
96
00:07:38,899 --> 00:07:40,219
Seriously?
97
00:07:43,180 --> 00:07:44,500
Stay alive.
98
00:07:45,259 --> 00:07:47,339
Luo Jie.
99
00:07:51,540 --> 00:07:54,860
(Anna, who joined the government army at the age of 12,)
100
00:07:54,980 --> 00:07:58,700
(is the only sniper in the army who can hit the target from 3,000 meters away.)
101
00:07:59,060 --> 00:08:01,339
(Your team was attacked three years ago.)
102
00:08:01,339 --> 00:08:03,339
(Afterwards, you disappeared and became a killer.)
103
00:08:03,339 --> 00:08:06,539
(Then you killed at least 50 major drug lords by bizarre means,)
104
00:08:07,459 --> 00:08:10,739
(bringing chaos to the entire underground drug market.)
105
00:08:17,939 --> 00:08:19,139
You're still here.
106
00:08:19,139 --> 00:08:20,219
Na Xipan,
107
00:08:20,779 --> 00:08:23,739
a doctor with double degrees in pharmacology and clinical science,
108
00:08:23,980 --> 00:08:25,980
actually works as a carer in a psychiatric hospital.
109
00:08:26,620 --> 00:08:27,740
Interesting.
110
00:08:30,699 --> 00:08:33,340
Who would've known that you'd be betrayed by your partner?
111
00:08:34,460 --> 00:08:37,060
How many times do I have to tell you that I'm not her partner?
112
00:08:37,299 --> 00:08:38,579
You got the wrong man.
113
00:08:38,620 --> 00:08:40,259
He is my partner.
114
00:08:40,460 --> 00:08:42,660
I have explained a thousand times that I'm not.
115
00:08:42,659 --> 00:08:44,379
All right, partner, stop trying to explain.
116
00:08:44,379 --> 00:08:45,179
We are already exposed.
117
00:08:45,179 --> 00:08:46,099
I am not her partner.
118
00:08:46,100 --> 00:08:48,180
Now good. We are both staying here.
119
00:08:48,179 --> 00:08:49,219
She has a mental illness.
120
00:08:49,220 --> 00:08:50,779
Are you done talking?
121
00:08:51,340 --> 00:08:53,019
I'm done. You guys go ahead.
122
00:08:56,500 --> 00:08:58,340
If you're done, then let's continue.
123
00:08:58,340 --> 00:09:00,620
Wait, wait. What do you want?
124
00:09:01,139 --> 00:09:02,220
I want to make a deal with you.
125
00:09:04,019 --> 00:09:04,899
Kill a person for me.
126
00:09:05,419 --> 00:09:07,179
Okay, I'll do it.
127
00:09:07,740 --> 00:09:09,220
Cut me loose, please.
128
00:09:21,860 --> 00:09:24,180
Tell me. Who do you want me to kill?
129
00:09:25,700 --> 00:09:27,820
We are the Third Division of the Libiwala Royal Army.
130
00:09:28,259 --> 00:09:29,899
We take orders from the old chief directly.
131
00:09:30,100 --> 00:09:32,580
And now, we are ordered to assassinate the new chief who is about to succeed.
132
00:09:33,059 --> 00:09:35,339
So, a power struggle?
133
00:09:35,940 --> 00:09:38,580
Libiwala has always been a hotbed of the drug market.
134
00:09:38,779 --> 00:09:40,819
(Although the drug lords and the government are intertwined,)
135
00:09:40,820 --> 00:09:42,500
(things are under the control of the old chief.)
136
00:09:42,500 --> 00:09:43,460
(Once the old chief dies,)
137
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
(the new chief)
138
00:09:44,620 --> 00:09:46,500
(will sign the legalization bill of drug cultivation,)
139
00:09:46,860 --> 00:09:47,899
(which will bring disasters to the country and the people.)
140
00:09:47,899 --> 00:09:48,419
He deserves death.
141
00:09:51,179 --> 00:09:51,819
Deal.
142
00:10:06,379 --> 00:10:09,139
What did you give me?
143
00:10:29,500 --> 00:10:32,500
Nano bomb, an insurance.
144
00:10:33,740 --> 00:10:37,379
If you refuse to do your job, it explodes.
145
00:10:37,620 --> 00:10:41,179
If you try to run away, it explodes.
146
00:10:41,700 --> 00:10:45,900
If you fail your job, it explodes.
147
00:10:54,419 --> 00:10:56,219
You call this a deal?
148
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
Once your job is done,
149
00:10:58,700 --> 00:11:01,580
I will give you a new identity and a large amount of money
150
00:11:01,620 --> 00:11:03,220
and use diplomatic means to revoke the wanted order on you
151
00:11:03,220 --> 00:11:04,500
so that you can live in peace for the rest of your life.
152
00:11:08,779 --> 00:11:09,860
International drug trafficking organizations
153
00:11:09,860 --> 00:11:11,659
offer a reward of 2 million dollars for your life,
154
00:11:11,860 --> 00:11:13,980
and 32 countries put you on the wanted list.
155
00:11:13,980 --> 00:11:15,180
You are already a dead person.
156
00:11:15,379 --> 00:11:16,939
I'm offering you a chance to live.
157
00:11:17,100 --> 00:11:17,980
Okay.
158
00:11:18,460 --> 00:11:19,740
Deal.
159
00:11:20,179 --> 00:11:22,299
I have a request though.
160
00:11:22,860 --> 00:11:25,139
I'm taking this no-good doctor, Na Xipan, with me.
161
00:11:25,419 --> 00:11:26,419
What's wrong with you?
162
00:11:26,419 --> 00:11:27,699
I'm not this Na Xipan.
163
00:11:27,700 --> 00:11:29,500
No, no, I am Na Xipan.
164
00:11:29,539 --> 00:11:31,419
But I am not a no-good doctor.
165
00:11:31,620 --> 00:11:34,500
Help me.
166
00:11:35,460 --> 00:11:37,379
Now Libiwala is influenced by its civil war.
167
00:11:37,620 --> 00:11:39,379
All border passages have been blocked.
168
00:11:39,580 --> 00:11:41,100
We can only enter by air.
169
00:11:41,419 --> 00:11:42,099
Tommy
170
00:11:42,100 --> 00:11:44,540
will brief us on the action plan after landing.
171
00:11:47,139 --> 00:11:48,740
As you all know,
172
00:11:48,740 --> 00:11:51,100
[Libiwala Emirate, West Asia] a civil war is taking place in Libiwala.
173
00:11:51,340 --> 00:11:55,420
The chief's eldest son, Sulika, and his second son, Tirchai,
174
00:11:55,539 --> 00:11:58,699
are engaged in large-scale armed conflicts
175
00:11:58,700 --> 00:12:01,259
because of the position of the new chief.
176
00:12:01,299 --> 00:12:04,740
35.1° E and 34.6° N,
177
00:12:05,179 --> 00:12:07,539
this is the accurate coordinate of your landing point.
178
00:12:09,700 --> 00:12:11,300
Go away. Go away.
179
00:12:11,460 --> 00:12:13,139
You must land there accurately
180
00:12:13,139 --> 00:12:15,340
to show your professional quality as an agent,
181
00:12:15,500 --> 00:12:16,299
including...
182
00:12:16,820 --> 00:12:17,620
Bugger off.
183
00:12:18,379 --> 00:12:19,500
As an agent...
184
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Stop there.
185
00:12:25,340 --> 00:12:26,139
Stop...
186
00:12:32,659 --> 00:12:34,819
This is the safe house I prepared for you.
187
00:12:34,980 --> 00:12:36,860
This place is absolutely safe.
188
00:12:37,019 --> 00:12:38,980
I'm telling you, it's more than just safe.
189
00:12:38,980 --> 00:12:41,100
You can even have a party here and it's fine.
190
00:12:41,100 --> 00:12:42,980
You can trust the safe house I prepared for you.
191
00:12:42,980 --> 00:12:44,899
I remember my last time being here...
192
00:12:46,220 --> 00:12:47,500
You
193
00:12:47,500 --> 00:12:49,659
move. Go, go.
194
00:12:50,019 --> 00:12:50,939
Stay right there.
195
00:12:52,220 --> 00:12:54,420
Can you see that I'm a priest?
196
00:12:54,419 --> 00:12:57,419
The reason I'm here is to protect and comfort these children.
197
00:13:01,299 --> 00:13:02,979
Oh, no. The neutral zone went down as well.
198
00:13:02,980 --> 00:13:04,740
This Tommy of you...
199
00:13:10,740 --> 00:13:12,940
If you want to murder a chief, you can do it alone.
200
00:13:12,940 --> 00:13:14,180
Why did you take me with you?
201
00:13:14,179 --> 00:13:14,819
It's okay. It's okay.
202
00:13:14,820 --> 00:13:17,740
Calm down. He's new to this. Sorry about that.
203
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
It's okay.
204
00:13:18,740 --> 00:13:20,340
We jump in 15 minutes.
205
00:13:21,740 --> 00:13:24,259
I'll count to three, then you jump.
206
00:13:25,340 --> 00:13:26,540
Ready.
207
00:13:26,940 --> 00:13:27,740
Three.
208
00:13:31,620 --> 00:13:32,539
What are you doing?
209
00:13:32,659 --> 00:13:36,579
He forgot his parachute. I'll deliver it to him.
210
00:13:39,980 --> 00:13:42,620
We haven't arrived at the meeting place yet. You land at the original location.
211
00:13:42,620 --> 00:13:43,860
Stand by for Plan B.
212
00:14:08,700 --> 00:14:10,379
You're finally awake.
213
00:14:10,379 --> 00:14:12,100
What just happened?
214
00:14:17,259 --> 00:14:18,340
I told you to avoid war zones.
215
00:14:18,340 --> 00:14:20,500
You just had to land in one. What's wrong with you?
216
00:14:22,100 --> 00:14:25,980
We found our target already. How nice!
217
00:14:25,980 --> 00:14:27,139
Look.
218
00:14:32,179 --> 00:14:34,259
What are those things?
219
00:14:34,460 --> 00:14:36,060
Sit tight.
220
00:14:51,059 --> 00:14:52,059
Run.
221
00:15:09,059 --> 00:15:12,059
Please stop. Stop.
222
00:15:12,659 --> 00:15:14,459
I surrender. I surrender.
223
00:15:14,460 --> 00:15:15,460
Please stop.
224
00:15:16,779 --> 00:15:18,339
Stop.
225
00:15:19,179 --> 00:15:21,579
Stop. I surrender.
226
00:15:22,340 --> 00:15:24,460
[Chief of Libiwala's eldest son, Sulika]
227
00:15:36,379 --> 00:15:37,179
My dear little brother...
228
00:15:37,179 --> 00:15:38,819
[Chief of Libiwala's second son, Tirchai]
229
00:15:39,379 --> 00:15:40,500
what is this?
230
00:15:42,259 --> 00:15:43,779
Decapitation strike?
231
00:15:44,659 --> 00:15:46,659
Only three people?
232
00:15:46,940 --> 00:15:48,220
Ha-ha.
233
00:15:49,139 --> 00:15:50,779
You have no respect for me.
234
00:15:50,940 --> 00:15:51,740
Sulika,
235
00:15:52,460 --> 00:15:54,300
your men messed up.
236
00:15:54,539 --> 00:15:56,139
They are not mine.
237
00:15:56,419 --> 00:15:57,939
They aren't mine either.
238
00:15:58,700 --> 00:16:00,580
This is not something I would do.
239
00:16:01,419 --> 00:16:02,860
Well,
240
00:16:07,259 --> 00:16:09,100
we kill them in accordance with the law.
241
00:16:17,179 --> 00:16:18,219
General, rest assured.
242
00:16:18,220 --> 00:16:20,620
Our sniper has eyes on the target and can take the shot at any time.
243
00:16:26,980 --> 00:16:27,539
Tirchai,
244
00:16:27,539 --> 00:16:28,860
how dare you!
245
00:16:46,419 --> 00:16:47,579
Why are you dragging me?
246
00:16:51,740 --> 00:16:54,299
[Drug lord of Libiwala, Luo Jie]
247
00:16:54,299 --> 00:16:56,859
(Pi Jiana, tell Sompa,)
248
00:16:56,860 --> 00:17:00,620
(the powder bucket has been lit. The two heirs will die.)
249
00:17:00,740 --> 00:17:02,539
(The coronation ceremony can be readied.)
250
00:17:03,019 --> 00:17:04,180
(Besides,)
251
00:17:04,740 --> 00:17:06,819
(invite Anna over, please.)
252
00:17:28,299 --> 00:17:29,379
What do you plan to do?
253
00:17:30,380 --> 00:17:31,340
Chill.
254
00:17:31,940 --> 00:17:33,940
I will never point my gun at children.
255
00:17:35,660 --> 00:17:37,259
Keep everyone safe.
256
00:17:37,859 --> 00:17:40,299
This guy here will take you somewhere safe.
257
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
Come on.
258
00:18:02,779 --> 00:18:04,940
Sweetheart, why are you...
259
00:18:16,859 --> 00:18:17,819
Guns.
260
00:18:33,380 --> 00:18:35,180
Are you done?
261
00:18:38,019 --> 00:18:39,339
Take her.
262
00:18:39,339 --> 00:18:40,099
Move.
263
00:18:41,460 --> 00:18:42,980
What about the diplomatic means you mentioned?
264
00:18:42,980 --> 00:18:44,819
Those two are with me.
265
00:18:44,819 --> 00:18:46,659
Why am I the only one being taken?
266
00:18:46,660 --> 00:18:48,580
They got Anna. Aren't you going to save her?
267
00:18:49,019 --> 00:18:51,740
We go to the safe house and get some equipment first.
268
00:18:52,180 --> 00:18:52,860
Come on.
269
00:18:53,700 --> 00:18:55,299
Where is the safe house?
270
00:18:55,980 --> 00:18:56,940
It's upstairs.
271
00:19:09,339 --> 00:19:11,459
Are you sure a safe house in the war zone is safe?
272
00:19:11,460 --> 00:19:13,259
You can always trust Tommy.
273
00:19:22,460 --> 00:19:23,140
You...
274
00:19:23,819 --> 00:19:24,819
Do you need...
275
00:19:32,339 --> 00:19:33,539
What do we do now?
276
00:19:33,539 --> 00:19:34,740
Don't worry.
277
00:19:34,740 --> 00:19:36,779
I'll call Tommy. He'll find a way.
278
00:19:42,740 --> 00:19:45,980
I found Tommy. Hang in there. I'll get you out.
279
00:19:55,980 --> 00:19:57,180
Tommy......
280
00:20:08,579 --> 00:20:09,460
Tommy.
281
00:20:11,819 --> 00:20:13,099
The men who took Anna
282
00:20:13,259 --> 00:20:15,180
work for the Minister of War, Sompa.
283
00:20:15,980 --> 00:20:16,660
We must save Anna.
284
00:20:16,660 --> 00:20:17,420
Tommy.
285
00:20:20,220 --> 00:20:21,460
Your Tommy.
286
00:20:30,380 --> 00:20:31,580
(According to reliable information,)
287
00:20:31,579 --> 00:20:34,179
(whoever succeeds the chief of Libiwala)
288
00:20:34,180 --> 00:20:37,019
(will sign the legalization bill of drug cultivation.)
289
00:20:37,220 --> 00:20:39,019
(Then, the drug industry monopolized by drug lords)
290
00:20:39,140 --> 00:20:40,620
(will be controlled by the people,)
291
00:20:40,859 --> 00:20:43,979
(and drugs will become the main source of Libiwala's tax revenue.)
292
00:20:44,420 --> 00:20:45,980
(This bill that seems to be beneficial to the people)
293
00:20:46,099 --> 00:20:47,899
(isn't being welcomed by the people.)
294
00:20:47,980 --> 00:20:50,420
(There are mass protests all over the country.)
295
00:20:54,140 --> 00:20:59,259
Get out of my home. Get out of here.
296
00:21:24,539 --> 00:21:25,619
Your life
297
00:21:27,660 --> 00:21:29,259
is worth 2 million.
298
00:21:35,180 --> 00:21:36,460
You are not so special.
299
00:21:37,539 --> 00:21:39,819
Yes, yes. You are right.
300
00:21:41,099 --> 00:21:43,819
Can you share the money with me after you claim the bounty?
301
00:21:43,859 --> 00:21:46,299
I can buy some dessert. I really haven't had...
302
00:21:51,019 --> 00:21:53,259
Will you buy me some?
303
00:21:54,220 --> 00:21:56,059
I am so hungry.
304
00:21:56,619 --> 00:21:57,979
Little girl, come back here.
305
00:21:57,980 --> 00:21:59,860
Don't be so petty.
306
00:21:59,859 --> 00:22:01,459
This is our first time meeting Mr. Sompa.
307
00:22:01,619 --> 00:22:03,099
Put on your best show.
308
00:22:03,579 --> 00:22:05,179
Even if he's fine, we need to find some problems.
309
00:22:05,180 --> 00:22:05,940
Okay, yes.
310
00:22:19,140 --> 00:22:19,980
Stop there.
311
00:22:20,700 --> 00:22:21,860
Who are you?
312
00:22:24,380 --> 00:22:27,060
You are the private doctors Minister Sompa asked for.
313
00:22:43,099 --> 00:22:43,859
Doctor,
314
00:22:44,259 --> 00:22:45,500
how is my health?
315
00:22:46,059 --> 00:22:47,700
Come on, don't shake your head.
316
00:22:48,299 --> 00:22:49,899
Open your mouth. I need to check your tongue coating.
317
00:22:53,299 --> 00:22:54,339
Have you got a flashlight?
318
00:22:54,900 --> 00:22:55,460
Here.
319
00:23:04,220 --> 00:23:05,980
Try to find where the dungeon is.
320
00:23:07,140 --> 00:23:08,220
How is it?
321
00:23:08,220 --> 00:23:09,539
Open up. Open up.
322
00:23:12,380 --> 00:23:13,380
Where is the dungeon?
323
00:23:38,019 --> 00:23:38,819
Where is the dungeon?
324
00:23:43,220 --> 00:23:44,500
Ah.
325
00:23:45,099 --> 00:23:46,819
I need help.
326
00:23:48,140 --> 00:23:50,380
My chest itches.
327
00:23:50,980 --> 00:23:54,380
I shouldn't have worn bras with underwires.
328
00:23:55,099 --> 00:23:56,379
Guys,
329
00:23:57,339 --> 00:24:00,179
maybe you can help me out?
330
00:24:22,779 --> 00:24:24,299
Hey, I see you.
331
00:24:25,220 --> 00:24:26,339
She is gone.
332
00:24:26,339 --> 00:24:27,939
What do you mean by she's gone?
333
00:24:31,460 --> 00:24:32,420
Keep looking.
334
00:24:36,619 --> 00:24:39,619
I found her. She's in the attic in the west of the top floor.
335
00:24:54,940 --> 00:24:55,860
What are you doing?
336
00:25:01,019 --> 00:25:01,779
Closing the window.
337
00:25:06,220 --> 00:25:07,259
I found her.
338
00:25:12,579 --> 00:25:14,019
She's dressed as a maid.
339
00:25:22,220 --> 00:25:23,860
No dessert.
340
00:25:30,019 --> 00:25:31,660
Don't go there. She is gone again.
341
00:25:33,140 --> 00:25:34,740
Are you kidding me?
342
00:25:34,740 --> 00:25:36,259
I don't want to hear your voice.
343
00:25:39,299 --> 00:25:41,139
Did you go drinking today?
344
00:25:53,460 --> 00:25:55,100
Never mind, I'll go find you.
345
00:25:55,819 --> 00:25:57,460
Prince Haman, please enjoy.
346
00:26:17,539 --> 00:26:18,460
Kid,
347
00:26:19,180 --> 00:26:20,340
what are you playing?
348
00:26:21,740 --> 00:26:23,819
If the train can't be stopped,
349
00:26:24,099 --> 00:26:25,579
which way should it take?
350
00:26:26,500 --> 00:26:27,579
This way?
351
00:26:29,940 --> 00:26:31,500
Or maybe this way?
352
00:26:54,339 --> 00:26:56,500
There you are.
353
00:26:56,579 --> 00:26:57,859
It can go whichever way it wants.
354
00:26:58,099 --> 00:26:59,500
None of my problem anyway.
355
00:27:05,259 --> 00:27:06,779
Leave me one.
356
00:27:06,779 --> 00:27:08,980
You want it? Come get it.
357
00:27:10,740 --> 00:27:11,539
Come and get me.
358
00:27:11,539 --> 00:27:12,579
Save me one.
359
00:27:14,140 --> 00:27:16,020
Please leave me one.
360
00:27:30,740 --> 00:27:31,900
What are you doing here?
361
00:27:32,299 --> 00:27:33,859
Hurry to help with serving dessert.
362
00:27:37,740 --> 00:27:38,500
Come on.
363
00:27:38,500 --> 00:27:39,420
I owe you one.
364
00:27:57,619 --> 00:27:58,939
It's me.
365
00:28:07,339 --> 00:28:08,779
Did you find Anna?
366
00:28:09,220 --> 00:28:10,539
How should I know where that psychopath
367
00:28:10,539 --> 00:28:11,779
has gone to?
368
00:28:11,779 --> 00:28:12,779
Be quiet.
369
00:28:19,460 --> 00:28:20,460
Keep looking.
370
00:28:31,619 --> 00:28:32,939
Where is Sompa?
371
00:28:34,099 --> 00:28:36,659
The coronation ceremony will take place tomorrow night.
372
00:28:36,980 --> 00:28:38,980
Without our support,
373
00:28:39,740 --> 00:28:41,460
nobody is becoming the chief.
374
00:28:41,460 --> 00:28:43,140
If you ask me,
375
00:28:43,259 --> 00:28:45,460
you might as well support me.
376
00:28:45,700 --> 00:28:47,420
I have thousands of mu of poppy fields.
377
00:28:59,660 --> 00:29:02,100
Each one of you is a respected figure.
378
00:29:02,299 --> 00:29:03,779
I believe you don't need me
379
00:29:04,259 --> 00:29:05,859
to teach you table manners.
380
00:29:07,299 --> 00:29:10,220
Mr. Sompa offered you food,
381
00:29:10,859 --> 00:29:11,859
so you should
382
00:29:13,220 --> 00:29:15,019
eat quietly.
383
00:29:21,019 --> 00:29:23,900
I said, eat quietly.
384
00:29:27,819 --> 00:29:28,500
I'm hungry.
385
00:29:41,819 --> 00:29:44,339
I'm just eating some dessert. Why are you so petty?
386
00:30:55,740 --> 00:30:57,420
You have too bad a temper to get married.
387
00:30:59,579 --> 00:31:00,379
See you.
388
00:31:07,220 --> 00:31:08,579
What are you looking at?
389
00:31:08,819 --> 00:31:10,099
Where are you going?
390
00:31:11,660 --> 00:31:12,860
You should run.
391
00:31:21,259 --> 00:31:23,500
This is a dead end. What do we do?
392
00:31:30,859 --> 00:31:32,979
This is bad. We are trapped here.
393
00:31:43,740 --> 00:31:44,579
How else do you think
394
00:31:44,579 --> 00:31:47,019
I opened the vault of Manora.
395
00:31:47,380 --> 00:31:48,980
It's only a lock.
396
00:31:54,819 --> 00:31:56,099
It stinks here.
397
00:31:57,819 --> 00:32:00,899
I never knew that Sompa has a drug processing factory hidden in his home.
398
00:32:02,180 --> 00:32:04,380
Why are you putting drugs in your mouth?
399
00:32:05,140 --> 00:32:07,300
This is sugar. Sugar.
400
00:32:07,420 --> 00:32:09,100
Sugar. Idiot.
401
00:32:10,019 --> 00:32:12,099
He seems to transport drugs under the cover of sugar.
402
00:32:12,460 --> 00:32:13,819
Why isn't sugar sweet?
403
00:32:14,059 --> 00:32:15,139
Yours isn't.
404
00:32:30,420 --> 00:32:31,700
What do we do?
405
00:32:31,700 --> 00:32:34,299
What else? Have some nice food before we die.
406
00:32:37,299 --> 00:32:40,180
Look at the situation. Stop being nuts.
407
00:32:40,660 --> 00:32:43,620
Well, we had a solution. Now we don't.
408
00:32:43,819 --> 00:32:45,500
You've never heard of the sugar bomb?
409
00:32:54,779 --> 00:32:55,859
It's hot.
410
00:32:56,140 --> 00:32:57,740
How much more do we need?
411
00:33:05,099 --> 00:33:05,939
This is it.
412
00:33:05,940 --> 00:33:07,180
Find a place to hide.
413
00:33:21,819 --> 00:33:23,579
What the heck is this?
414
00:33:26,420 --> 00:33:27,700
Move back.
415
00:34:00,900 --> 00:34:02,980
I sent you to invite Anna over.
416
00:34:03,460 --> 00:34:05,220
Did you use the gun as the invitation?
417
00:34:07,660 --> 00:34:09,180
Are you accusing me of anything?
418
00:34:09,300 --> 00:34:10,780
We're on the same team.
419
00:34:10,780 --> 00:34:13,220
Do not get angry over silly things.
420
00:34:14,460 --> 00:34:17,340
[Libiwala's Minister of War, Sompa] The next time you ask my men to do something, inform me first.
421
00:34:19,699 --> 00:34:20,779
Sorry I kept you waiting.
422
00:34:20,780 --> 00:34:22,260
Hello, Mr. Sompa.
423
00:34:22,699 --> 00:34:24,980
A toast for our future.
424
00:34:32,980 --> 00:34:35,099
So you have another safe house.
425
00:34:35,420 --> 00:34:36,740
This one was abandoned.
426
00:34:36,820 --> 00:34:38,620
This doesn't look abandoned.
427
00:34:38,659 --> 00:34:40,779
It looks a lot safer than the previous one.
428
00:35:01,219 --> 00:35:02,459
Our target is a human, not a tank.
429
00:35:14,980 --> 00:35:16,219
Hang in there.
430
00:35:17,260 --> 00:35:18,780
I've been hurt worse than this.
431
00:35:19,380 --> 00:35:20,940
I can survive a small surgery without the anesthetic.
432
00:35:25,260 --> 00:35:26,340
I... I am so sorry.
433
00:35:26,340 --> 00:35:28,860
I've got rusty. I cut a blood vessel.
434
00:35:29,179 --> 00:35:31,460
I... I will try again.
435
00:35:31,460 --> 00:35:32,260
It's fine.
436
00:35:33,579 --> 00:35:35,059
I can do this myself.
437
00:35:36,019 --> 00:35:37,059
Are you sure?
438
00:35:38,380 --> 00:35:39,460
I'm sure.
439
00:35:50,780 --> 00:35:51,740
What is this?
440
00:35:51,739 --> 00:35:52,979
The anesthetic.
441
00:35:53,699 --> 00:35:54,899
Why didn't you tell me you have it?
442
00:35:54,900 --> 00:35:56,500
You said you can survive without it.
443
00:35:57,300 --> 00:35:59,740
This is Sodium Thiopental Solution. Not very strong.
444
00:35:59,739 --> 00:36:02,299
It will make you feel relaxed
445
00:36:03,860 --> 00:36:05,059
and feel like talking.
446
00:36:05,619 --> 00:36:06,940
It sounds like the Veritaserum.
447
00:36:06,940 --> 00:36:09,500
Medically speaking, there's no such thing as Veritaserum.
448
00:36:11,179 --> 00:36:12,460
Back at the refugee camp,
449
00:36:12,460 --> 00:36:15,539
you said you'd never point your gun at children.
450
00:36:15,539 --> 00:36:17,699
Aren't you a killer?
451
00:36:18,059 --> 00:36:19,259
Are there professional ethics
452
00:36:19,260 --> 00:36:21,060
in your line of work?
453
00:36:27,820 --> 00:36:30,100
(When I was still a kid,)
454
00:36:30,539 --> 00:36:32,219
(someone pointed a gun at me.)
455
00:36:34,380 --> 00:36:36,300
(There're all kinds of sins in this world.)
456
00:36:38,019 --> 00:36:39,539
(Hurting children)
457
00:36:41,139 --> 00:36:43,059
(is the most malevolent.)
458
00:36:51,739 --> 00:36:53,099
(On that day,)
459
00:36:54,539 --> 00:36:56,820
(I learned what I need to do.)
460
00:37:06,820 --> 00:37:07,780
Thank you.
461
00:37:09,420 --> 00:37:10,380
Thank you.
462
00:37:15,699 --> 00:37:17,179
(Thank you.)
463
00:37:19,460 --> 00:37:20,659
(Thank you, sir.)
464
00:37:28,099 --> 00:37:29,179
Thank you.
465
00:37:32,179 --> 00:37:34,659
(I thought I would stay in the army)
466
00:37:35,179 --> 00:37:37,500
(until I kill the last drug dealer in the world.)
467
00:37:39,380 --> 00:37:40,700
(I didn't know)
468
00:37:41,260 --> 00:37:44,220
(that drug lords could turn citizens into monsters.)
469
00:37:44,420 --> 00:37:46,019
Don't come closer. Stop.
470
00:38:08,500 --> 00:38:10,380
Anna.
471
00:38:19,019 --> 00:38:20,900
Did you take that shot?
472
00:38:21,300 --> 00:38:24,539
I suggest you not put your hope in this person.
473
00:38:25,139 --> 00:38:26,460
She is just a killer.
474
00:38:30,500 --> 00:38:32,780
Give me one of those things.
475
00:38:33,139 --> 00:38:35,739
This is Veritaserum. Are you sure you want it?
476
00:38:35,980 --> 00:38:38,659
I told you I am a well-trained soldier from the special forces.
477
00:38:38,659 --> 00:38:39,579
This thing won't work on me.
478
00:38:44,980 --> 00:38:46,219
Yeah, as if.
479
00:38:49,820 --> 00:38:53,220
You must find the Third Prince
480
00:38:54,019 --> 00:38:58,739
and let him succeed the chief.
481
00:38:59,780 --> 00:39:02,060
More importantly,
482
00:39:02,420 --> 00:39:07,500
the drug bill can't be issued.
483
00:39:07,980 --> 00:39:10,980
At all costs,
484
00:39:11,099 --> 00:39:14,259
even if you have to sacrifice the Third Prince.
485
00:39:14,380 --> 00:39:16,099
Chief.
486
00:39:16,900 --> 00:39:19,460
As the commander of the Third Division of the Libiwala Royal Army,
487
00:39:19,619 --> 00:39:21,539
I vow to execute the edict of the chief.
488
00:39:30,739 --> 00:39:33,179
Wake up. We're all counting on you.
489
00:39:35,500 --> 00:39:37,059
How do you like the Veritaserum?
490
00:39:37,699 --> 00:39:39,059
(According to the information we have...)
491
00:39:39,059 --> 00:39:41,420
Special forces have nightmares as well. Who would've known?
492
00:39:41,420 --> 00:39:42,659
(a fierce armed conflict broke out)
493
00:39:42,659 --> 00:39:44,259
(between the two parties near the ceasefire line.)
494
00:39:44,340 --> 00:39:46,860
(The eldest son of the chief, Sulika, and the second son of the chief, Tirchai,)
495
00:39:46,940 --> 00:39:48,860
(were shot and killed in the conflict.)
496
00:39:48,860 --> 00:39:50,420
(More will be shown in the detailed report.)
497
00:39:55,739 --> 00:39:56,899
It's done.
498
00:39:56,900 --> 00:39:59,740
They're all dead. Come on. Doc, take the bomb out.
499
00:40:00,019 --> 00:40:02,259
Hurry. This is the medical kit.
500
00:40:02,420 --> 00:40:03,099
No.
501
00:40:03,099 --> 00:40:05,460
(According to the provisions of the Chief Libiwala Inheritance Act,)
502
00:40:05,699 --> 00:40:07,179
(the Third Prince, Haman,)
503
00:40:07,179 --> 00:40:11,179
(will be crowned as the seventh chief of Libiwala at 8 PM tomorrow,)
504
00:40:11,539 --> 00:40:14,860
(for he is the third person in order of succession.)
505
00:40:15,380 --> 00:40:16,740
(Please rest assured.)
506
00:40:17,059 --> 00:40:20,019
(The new chief will lead us)
507
00:40:20,019 --> 00:40:21,860
(to a brighter future.)
508
00:40:23,019 --> 00:40:24,259
Tell me.
509
00:40:24,980 --> 00:40:26,460
Is there an end to this?
510
00:40:26,619 --> 00:40:28,500
First the eldest son. Then a second son.
511
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
They are all dead. And now there's a third one.
512
00:40:30,500 --> 00:40:32,300
Will we be able to kill all of them?
513
00:40:32,340 --> 00:40:34,539
Do you know the sword of Damocles?
514
00:40:34,739 --> 00:40:37,299
We kill him. The others will think twice before they do anything.
515
00:40:37,300 --> 00:40:38,740
We'll still have a chance to fix this.
516
00:40:38,739 --> 00:40:40,419
There will still be hope for our country.
517
00:40:41,739 --> 00:40:43,899
Let's watch the television. You can both calm down first.
518
00:40:43,900 --> 00:40:44,700
Come on.
519
00:40:46,300 --> 00:40:48,860
Fine. You hold the detonator. You get to make the call.
520
00:40:57,860 --> 00:41:00,620
You have the power. I have the army.
521
00:41:02,539 --> 00:41:03,619
You and me together.
522
00:41:04,820 --> 00:41:07,260
I can help you claim the throne.
523
00:41:18,619 --> 00:41:19,859
And your request is?
524
00:41:46,139 --> 00:41:48,779
General Frey of the Second Group Army
525
00:41:48,780 --> 00:41:50,180
and all the soldiers,
526
00:41:50,179 --> 00:41:52,339
fully support the third son of the chief, Haman
527
00:41:52,340 --> 00:41:54,059
to succeed the new chief
528
00:41:57,059 --> 00:41:58,699
and swear that we will be loyal to him forever.
529
00:42:04,500 --> 00:42:05,739
After tonight,
530
00:42:06,579 --> 00:42:08,380
I will no longer be me
531
00:42:09,539 --> 00:42:11,019
and you will no longer be you.
532
00:42:15,099 --> 00:42:17,579
A bunch of idiots who only know about growing opium
533
00:42:18,219 --> 00:42:19,459
will not survive tonight.
534
00:42:21,659 --> 00:42:23,859
(The coronation of the seventh chief of Libiwala is about to begin.)
535
00:42:23,860 --> 00:42:25,740
(The legalization bill of drug cultivation will be issued right afterwards.)
536
00:42:25,739 --> 00:42:26,500
(Three minutes ago,)
537
00:42:26,500 --> 00:42:29,380
(a large number of protesters attempted to break into the ceremony site.)
538
00:42:29,380 --> 00:42:31,460
(How will this historic moment develop? )
539
00:42:31,460 --> 00:42:33,699
(We will continue keeping you updated.)
540
00:42:34,659 --> 00:42:36,739
Why didn't you run away while I was unconscious?
541
00:42:39,900 --> 00:42:43,500
I'm only staying to add another drug lord to my success list.
542
00:42:45,460 --> 00:42:46,780
What the heck, man?
543
00:42:46,780 --> 00:42:48,580
I'm sorry. I'm sorry.
544
00:42:50,300 --> 00:42:51,500
When do we take action?
545
00:43:08,940 --> 00:43:10,380
Who can we kill from so far away?
546
00:43:10,380 --> 00:43:12,860
People are smaller than flies when you look from 3 kilometers away.
547
00:43:12,860 --> 00:43:14,019
Did you think that I went through
548
00:43:14,019 --> 00:43:15,579
all the trouble just to buy you dinner?
549
00:43:16,219 --> 00:43:17,980
You are the only one who can pull it off.
550
00:43:18,820 --> 00:43:20,700
The security at the coronation is extremely tight.
551
00:43:20,699 --> 00:43:23,699
Within 3 kilometers, there won't be any suitable shooting spot.
552
00:43:39,860 --> 00:43:41,300
Distance, 3,002 meters.
553
00:43:43,019 --> 00:43:45,219
Wind speed, 1.6. Humidity, 61.
554
00:43:46,460 --> 00:43:47,019
Remember,
555
00:43:47,019 --> 00:43:49,460
the firework will make three sounds. You only have three shots.
556
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
One will be enough.
557
00:43:51,219 --> 00:43:52,619
(Ready the firework.)
558
00:43:52,980 --> 00:43:54,860
(Three, two, one.)
559
00:43:54,860 --> 00:43:56,180
(So he is the Third Prince.)
560
00:43:56,179 --> 00:43:56,940
(Go.)
561
00:44:05,699 --> 00:44:06,379
(Go.)
562
00:44:19,980 --> 00:44:20,900
(I owe you one.)
563
00:44:25,860 --> 00:44:28,660
If he signs the bill, you'll be dead soon after.
564
00:44:34,539 --> 00:44:35,539
(Go.)
565
00:45:12,539 --> 00:45:13,619
(Watch out.)
566
00:45:17,019 --> 00:45:21,099
(Breaking news. Heir Haman was assassinated at the coronation.)
567
00:45:25,940 --> 00:45:27,179
I missed.
568
00:45:27,340 --> 00:45:28,620
This is your choice?
569
00:45:29,219 --> 00:45:31,059
I don't kill kids.
570
00:45:52,780 --> 00:45:54,180
Such a big twist?
571
00:46:07,460 --> 00:46:09,500
Psychopath.
572
00:46:49,179 --> 00:46:50,579
This is crazy. Crazy.
573
00:46:51,219 --> 00:46:52,579
Crazy. This is crazy.
574
00:47:03,699 --> 00:47:05,299
He's lost it.
575
00:47:06,780 --> 00:47:07,980
It's me.
576
00:47:08,260 --> 00:47:11,580
You failed your task. Why is he shooting me?
577
00:47:12,059 --> 00:47:13,820
Someone must take the fault
578
00:47:13,820 --> 00:47:15,740
for murdering the chief.
579
00:47:16,099 --> 00:47:17,380
I'll give you one guess.
580
00:47:19,019 --> 00:47:20,579
Wait. This isn't right.
581
00:47:20,780 --> 00:47:23,500
He should be killing you then. What does it have to do with me?
582
00:47:24,260 --> 00:47:25,860
We are partners.
583
00:47:26,460 --> 00:47:28,059
What partners?
584
00:48:18,460 --> 00:48:20,139
We go together.
585
00:48:20,139 --> 00:48:21,659
Stay alive.
586
00:48:26,260 --> 00:48:28,820
Luo Jie.
587
00:48:29,619 --> 00:48:30,779
(That killer missed.)
588
00:48:30,780 --> 00:48:32,340
(If she'd had another chance, she'd have taken him out.)
589
00:48:33,300 --> 00:48:34,460
You are wrong.
590
00:48:35,179 --> 00:48:36,859
Anna never misses.
591
00:48:47,699 --> 00:48:49,460
What do you want?
592
00:48:49,539 --> 00:48:50,539
Can this take the bomb out?
593
00:48:50,539 --> 00:48:51,420
It can't.
594
00:48:52,219 --> 00:48:53,259
Can this work?
595
00:48:53,260 --> 00:48:54,460
It can't.
596
00:48:54,900 --> 00:48:55,820
And can this one do it?
597
00:48:55,820 --> 00:48:56,460
I've explained to you a thousand times.
598
00:48:56,460 --> 00:48:58,059
He gave you the nano bomb
599
00:48:58,059 --> 00:49:00,460
which flows through your body in your blood. I can't take it out.
600
00:49:00,460 --> 00:49:01,940
Can this one work, then?
601
00:49:01,940 --> 00:49:02,940
It can't.
602
00:49:02,940 --> 00:49:05,059
How many times have I told you? Even if you kill me...
603
00:49:09,539 --> 00:49:11,019
You broke my rib.
604
00:49:15,019 --> 00:49:19,460
Nano bombs are very small and delicate. They cannot be dismantled by physical means.
605
00:49:19,460 --> 00:49:20,980
I told you I can't.
606
00:49:20,980 --> 00:49:22,099
Unless it stops working.
607
00:49:22,099 --> 00:49:23,860
But why would it stop working?
608
00:49:25,699 --> 00:49:27,139
It's not impossible.
609
00:49:28,179 --> 00:49:29,179
It's not impossible.
610
00:49:29,739 --> 00:49:31,139
If you dare try it.
611
00:49:32,260 --> 00:49:33,260
We try it.
612
00:49:40,659 --> 00:49:42,019
Voltage this high
613
00:49:42,019 --> 00:49:44,579
can theoretically overload all electronic equipment,
614
00:49:44,940 --> 00:49:46,820
but people can't bear it either.
615
00:49:47,940 --> 00:49:50,900
I don't know whether this circuit I made will work.
616
00:49:52,260 --> 00:49:54,100
I believe you are a good doctor.
617
00:49:54,099 --> 00:49:55,019
You will not let me die.
618
00:49:55,019 --> 00:49:55,820
I'll count to three.
619
00:49:55,820 --> 00:49:56,780
Wait, wait. Hold on.
620
00:49:56,780 --> 00:49:58,220
Ready? Three.
621
00:50:28,500 --> 00:50:29,179
No.
622
00:51:24,059 --> 00:51:26,539
The Hippocratic Oath, Article One says,
623
00:51:27,460 --> 00:51:29,220
no matter where I am or who I meet,
624
00:51:30,340 --> 00:51:34,460
a man or a woman, a good person or a bad person,
625
00:51:34,460 --> 00:51:36,619
my only purpose must be
626
00:51:36,980 --> 00:51:38,659
to save and heal the wounded
627
00:51:38,659 --> 00:51:42,739
so that my life and medical skills can enjoy supreme glory.
628
00:52:05,780 --> 00:52:06,580
Who are you?
629
00:52:07,059 --> 00:52:08,219
Anna.
630
00:52:09,699 --> 00:52:12,219
You could've just asked. Why did you kick me?
631
00:52:12,219 --> 00:52:13,459
You are here.
632
00:52:13,739 --> 00:52:14,739
I am.
633
00:52:15,340 --> 00:52:17,220
You are here. I guess I'll leave.
634
00:52:18,940 --> 00:52:20,220
Psychopaths.
635
00:52:30,619 --> 00:52:32,059
Still you.
636
00:52:36,300 --> 00:52:37,539
Including tonight,
637
00:52:38,139 --> 00:52:39,539
I've saved you three times.
638
00:52:39,940 --> 00:52:41,380
How do you plan to thank me?
639
00:52:42,219 --> 00:52:43,699
How do you want me to thank you?
640
00:52:43,699 --> 00:52:45,059
Maybe you can give me something.
641
00:52:48,340 --> 00:52:50,300
I'll give you a bullet.
642
00:52:56,820 --> 00:52:59,140
Soldiers are indeed strong.
643
00:53:43,099 --> 00:53:45,339
Why didn't you come to me when you're still alive?
644
00:53:45,340 --> 00:53:46,940
Are you happy that I'm still alive?
645
00:53:52,699 --> 00:53:53,819
Anna,
646
00:53:53,820 --> 00:53:54,780
all these years,
647
00:53:55,980 --> 00:53:57,460
I've been missing you.
648
00:53:57,860 --> 00:53:59,220
If you want,
649
00:53:59,619 --> 00:54:00,980
I can explain everything to you.
650
00:55:03,739 --> 00:55:06,419
I thought you were dead.
651
00:55:10,699 --> 00:55:11,859
Killing me
652
00:55:12,420 --> 00:55:13,740
is not an easy thing.
653
00:55:24,699 --> 00:55:25,539
Anna,
654
00:55:27,300 --> 00:55:28,260
we're together again.
655
00:55:29,139 --> 00:55:30,179
Don't leave.
656
00:55:31,059 --> 00:55:32,779
I had my reasons for not seeing you.
657
00:55:34,380 --> 00:55:36,260
But fate brought you back to me.
658
00:55:37,059 --> 00:55:38,579
Don't flatter yourself.
659
00:55:38,579 --> 00:55:40,139
This is an extra bullet in case I run out of ammo.
660
00:55:53,940 --> 00:55:56,700
I hate to interrupt your little reunion.
661
00:55:57,219 --> 00:55:59,179
But a group of soldiers is coming up.
662
00:56:00,460 --> 00:56:01,659
Who are you?
663
00:56:02,139 --> 00:56:04,500
Let me introduce myself. I'm Na Xipan.
664
00:56:04,659 --> 00:56:05,619
My partner.
665
00:56:17,780 --> 00:56:20,340
They are with me. They won't harm you.
666
00:56:23,059 --> 00:56:24,179
You were saying?
667
00:56:24,699 --> 00:56:26,059
Sompa.
668
00:56:32,980 --> 00:56:35,500
Luo Jie, help me.
669
00:56:36,019 --> 00:56:37,019
Anna,
670
00:56:38,260 --> 00:56:39,740
save this kid for me.
671
00:56:40,099 --> 00:56:42,900
You can use this to track Haman and contact me.
672
00:56:42,900 --> 00:56:45,220
She goes to save the kid. What will you do?
673
00:56:47,659 --> 00:56:48,699
I'll hold them here.
674
00:56:55,619 --> 00:56:56,619
Be safe.
675
00:56:56,940 --> 00:56:58,179
I'll see you in Peak Park.
676
00:57:10,179 --> 00:57:12,859
Your boyfriend stinks.
677
00:57:52,539 --> 00:57:53,699
Team B, cover me.
678
00:58:02,019 --> 00:58:02,980
You take the handlebar.
679
00:58:08,300 --> 00:58:09,620
Your helmet is in my way.
680
00:58:12,380 --> 00:58:13,539
Cover your ear.
681
00:58:13,539 --> 00:58:15,779
Cover my ear with what?
682
00:58:23,340 --> 00:58:25,700
My ear.
683
00:58:25,699 --> 00:58:27,299
Stay still.
684
00:59:06,539 --> 00:59:07,579
Get close to him.
685
00:59:07,579 --> 00:59:08,779
What?
686
00:59:18,460 --> 00:59:19,260
Get in the car.
687
00:59:19,500 --> 00:59:20,420
It's impossible.
688
00:59:21,500 --> 00:59:22,539
Hurry up.
689
00:59:22,940 --> 00:59:24,579
I can't do it.
690
01:00:05,019 --> 01:00:07,139
You know that killer.
691
01:00:08,619 --> 01:00:11,059
I do. We go way back.
692
01:00:11,940 --> 01:00:12,940
Where is she?
693
01:00:13,980 --> 01:00:16,900
I let her go. I told you we go way back.
694
01:00:17,260 --> 01:00:19,860
Never mind. Not a big problem.
695
01:00:23,019 --> 01:00:24,380
What is the big problem then?
696
01:00:27,099 --> 01:00:28,500
You are.
697
01:00:32,099 --> 01:00:35,219
Now you are my biggest problem.
698
01:00:35,380 --> 01:00:36,380
Me?
699
01:00:37,219 --> 01:00:39,899
I'd try to tame ten wolves instead of one tiger.
700
01:00:40,860 --> 01:00:44,620
Do you think I'm a wolf or a tiger?
701
01:00:46,059 --> 01:00:47,900
You tell me.
702
01:00:52,219 --> 01:00:53,939
I'm a tiger.
703
01:00:59,460 --> 01:01:02,860
There's no way that I'll let you run the drug market alone
704
01:01:03,019 --> 01:01:05,780
because I know you'd eventually come after me.
705
01:01:06,340 --> 01:01:08,700
You are wrong about one thing.
706
01:01:09,940 --> 01:01:11,820
They are not wolves.
707
01:01:12,420 --> 01:01:13,340
I'd say
708
01:01:13,900 --> 01:01:14,860
they are dogs.
709
01:01:16,940 --> 01:01:20,940
That's why I'll keep them and kill you.
710
01:01:27,300 --> 01:01:28,940
All these days,
711
01:01:29,579 --> 01:01:32,579
I owe you my gratitude for helping me take control of the situation.
712
01:01:41,699 --> 01:01:43,619
Make his death painless.
713
01:01:46,139 --> 01:01:47,539
You are too kind.
714
01:01:48,139 --> 01:01:49,259
If I were you,
715
01:01:49,980 --> 01:01:51,420
I wouldn't be so nice.
716
01:02:24,179 --> 01:02:25,659
When you need it,
717
01:02:26,500 --> 01:02:28,019
I'm still the help you can get.
718
01:03:24,139 --> 01:03:25,099
Anna is back,
719
01:03:27,980 --> 01:03:29,340
so you don't need me anymore.
720
01:03:44,219 --> 01:03:45,939
Of course I need you.
721
01:03:50,900 --> 01:03:53,099
I will always need you.
722
01:03:56,500 --> 01:03:58,219
But you need to know your place.
723
01:04:00,500 --> 01:04:01,699
I'd trade
724
01:04:02,539 --> 01:04:04,259
ten of you for one Anna.
725
01:04:23,300 --> 01:04:25,019
Pi Jiana, you dare betray me.
726
01:04:26,260 --> 01:04:27,220
I wouldn't call it a betrayal.
727
01:04:27,980 --> 01:04:30,300
She has always been with me.
728
01:04:31,260 --> 01:04:32,260
-Mr. Sompa. -Luo Jie.
729
01:04:32,300 --> 01:04:33,180
We can talk things out.
730
01:04:33,179 --> 01:04:34,819
Even if you didn't come to me, I'd have gone to you.
731
01:04:34,820 --> 01:04:36,420
I can give you the other half of the drug market.
732
01:04:36,420 --> 01:04:37,300
Who would've known...
733
01:04:37,300 --> 01:04:38,980
I can give Libiwala to you as well.
734
01:04:38,980 --> 01:04:40,460
that you are so impatient?
735
01:04:46,699 --> 01:04:47,699
What a shame.
736
01:04:58,699 --> 01:05:00,619
Were you the one who tried to kill me?
737
01:05:01,260 --> 01:05:02,420
Yeah.
738
01:05:02,420 --> 01:05:04,420
Why didn't you kill me?
739
01:05:08,619 --> 01:05:10,339
I don't kill kids.
740
01:05:11,179 --> 01:05:14,299
They chose me to be the chief
741
01:05:14,300 --> 01:05:18,060
and have me sign the bill at the ceremony so that they can sell drugs.
742
01:05:18,059 --> 01:05:19,579
I know that many people
743
01:05:19,579 --> 01:05:22,699
lost their families because of drugs.
744
01:05:23,820 --> 01:05:26,539
Be it adults or children,
745
01:05:26,860 --> 01:05:29,019
drugs will make everyone
746
01:05:29,019 --> 01:05:30,980
live in pain.
747
01:05:31,059 --> 01:05:31,699
My death
748
01:05:32,059 --> 01:05:33,539
is the best for everyone.
749
01:05:42,260 --> 01:05:43,100
This isn't the way I'd have done it,
750
01:05:43,460 --> 01:05:44,500
but this will do.
751
01:05:48,860 --> 01:05:50,820
What an insane kid. You surprise me.
752
01:05:54,139 --> 01:05:54,940
The safe is still on.
753
01:05:55,820 --> 01:05:56,940
Are you trying to trick me?
754
01:05:58,179 --> 01:05:59,219
Here, come on.
755
01:06:01,500 --> 01:06:03,059
Put your hand here, like this.
756
01:06:03,739 --> 01:06:05,739
I will look down on you if you don't pull the trigger.
757
01:06:26,300 --> 01:06:27,100
Can you
758
01:06:28,300 --> 01:06:29,740
help me with something?
759
01:06:29,739 --> 01:06:30,779
What is it?
760
01:06:39,980 --> 01:06:42,179
Help me take down the bad guy in charge.
761
01:06:49,579 --> 01:06:50,900
I am expensive.
762
01:06:52,500 --> 01:06:54,460
I am the chief.
763
01:06:56,940 --> 01:06:59,380
I have all the money you want.
764
01:06:59,940 --> 01:07:01,460
I want donuts.
765
01:07:03,860 --> 01:07:05,460
You can have as many as you want.
766
01:07:07,179 --> 01:07:08,179
Deal.
767
01:07:43,420 --> 01:07:45,940
You like bombs, don't you?
768
01:07:46,940 --> 01:07:48,019
Do you like this one?
769
01:07:48,260 --> 01:07:49,500
Help me.
770
01:07:50,219 --> 01:07:51,939
Help me.
771
01:07:52,539 --> 01:07:54,340
Help me.
772
01:07:59,139 --> 01:08:02,259
Why are you shooting me? Shoot the kid.
773
01:08:02,260 --> 01:08:03,220
Shut up.
774
01:08:04,059 --> 01:08:06,299
If you don't know how guns work, I can show you.
775
01:08:06,659 --> 01:08:09,179
Just point at that little brain, and boom.
776
01:08:09,179 --> 01:08:12,059
That brain will explode. It's very simple.
777
01:08:12,059 --> 01:08:12,820
Anna,
778
01:08:13,659 --> 01:08:15,500
you've been killing people since you joined the army at 12.
779
01:08:15,900 --> 01:08:18,020
Your hands were already covered with blood before you turned 18.
780
01:08:18,020 --> 01:08:19,700
You have also killed innocent kids.
781
01:08:19,699 --> 01:08:21,699
Why do you have to pretend that you're innocent now?
782
01:09:00,659 --> 01:09:01,859
You are right.
783
01:09:02,939 --> 01:09:05,099
I did kill that kid.
784
01:09:06,779 --> 01:09:10,739
Till this very day, I still can't forget the way that kid fell to the ground.
785
01:09:11,939 --> 01:09:15,219
So I can only kill more drug dealers to make amends for what I did.
786
01:09:15,220 --> 01:09:16,460
If a country has to be saved
787
01:09:16,460 --> 01:09:18,060
by killing an innocent child,
788
01:09:18,060 --> 01:09:19,140
that country
789
01:09:20,020 --> 01:09:21,580
can go to hell already.
790
01:09:23,460 --> 01:09:25,180
Whatever you say today,
791
01:09:27,739 --> 01:09:29,139
he has to die.
792
01:09:36,739 --> 01:09:37,979
Not killing him,
793
01:09:38,859 --> 01:09:40,819
I will be sentencing the people to suffer.
794
01:09:41,100 --> 01:09:41,980
Killing him,
795
01:09:42,260 --> 01:09:44,100
I'll be betraying the royal family.
796
01:09:44,220 --> 01:09:46,300
Once the job is done, I'll kill myself.
797
01:09:46,619 --> 01:09:47,739
Stop. Stop.
798
01:09:48,979 --> 01:09:49,979
What's wrong with you?
799
01:09:51,699 --> 01:09:54,099
You guys keep talking about killing this one and killing that one.
800
01:09:54,340 --> 01:09:56,420
You don't have any respect for life.
801
01:09:56,779 --> 01:09:58,619
I am a graduate of medical school.
802
01:09:58,619 --> 01:10:01,699
Do you know how many years it takes to secure a doctor's degree?
803
01:10:01,859 --> 01:10:03,420
To save lives?
804
01:10:03,420 --> 01:10:04,100
What did I get?
805
01:10:04,100 --> 01:10:07,060
I got to be made a scapegoat. Even my certificate was revoked.
806
01:10:07,260 --> 01:10:09,380
So I could only work as a carer in a psychiatric hospital
807
01:10:09,420 --> 01:10:12,380
and fight with you psychopaths every day.
808
01:10:12,659 --> 01:10:15,460
And you? You have the power to save more people.
809
01:10:15,460 --> 01:10:17,020
Yet you are here arguing about who to kill.
810
01:10:17,260 --> 01:10:19,900
I think it's you guys who should be killed.
811
01:10:29,819 --> 01:10:31,539
Even if I don't sign the bill,
812
01:10:32,659 --> 01:10:34,979
they'll find someone else to do it.
813
01:10:34,979 --> 01:10:37,059
As long as these bad people are still around,
814
01:10:37,180 --> 01:10:39,300
drugs won't disappear.
815
01:10:40,819 --> 01:10:43,739
I ran out of ideas to stop them,
816
01:10:43,739 --> 01:10:45,460
but you haven't.
817
01:10:45,779 --> 01:10:48,460
You can save more people.
818
01:10:48,460 --> 01:10:51,180
To stop drugs from hurting more innocent people,
819
01:10:51,739 --> 01:10:52,619
sir,
820
01:10:53,779 --> 01:10:55,179
can you help me?
821
01:11:08,180 --> 01:11:09,340
As you can see,
822
01:11:09,739 --> 01:11:11,179
the people in front of you now
823
01:11:11,979 --> 01:11:15,699
are weak and harmless woman and child.
824
01:11:16,420 --> 01:11:20,220
If you think craps like your sense of honor or your sense of calling
825
01:11:21,420 --> 01:11:24,060
are more valuable than our beautiful lives,
826
01:11:27,220 --> 01:11:28,659
take your shot.
827
01:11:59,340 --> 01:12:00,940
It's okay. It's over.
828
01:12:01,699 --> 01:12:03,099
We eliminated all enemies.
829
01:12:03,859 --> 01:12:05,380
How could you do things like that?
830
01:12:05,380 --> 01:12:06,380
Save your nonsense.
831
01:12:07,779 --> 01:12:09,380
Mr. Sompa has something to say.
832
01:12:21,180 --> 01:12:21,980
Hand salute.
833
01:12:29,020 --> 01:12:30,020
Down.
834
01:12:45,060 --> 01:12:45,860
Luo Jie,
835
01:12:47,380 --> 01:12:48,539
let's leave.
836
01:12:52,539 --> 01:12:53,340
Leave?
837
01:12:54,579 --> 01:12:55,420
For where?
838
01:12:57,420 --> 01:12:58,140
Anna,
839
01:12:59,380 --> 01:13:00,859
I know what you are looking for.
840
01:13:01,180 --> 01:13:03,700
You want justice. I will try my best to give it to you.
841
01:13:04,340 --> 01:13:06,619
Everything I did, I did it for this country.
842
01:13:07,220 --> 01:13:08,740
The person behind everything
843
01:13:11,619 --> 01:13:12,819
is really you.
844
01:13:15,060 --> 01:13:18,180
(I survived that attack.)
845
01:13:18,180 --> 01:13:20,140
(And I also learned something.)
846
01:13:20,420 --> 01:13:22,859
(There are more drug dealers in this country than we can kill.)
847
01:13:23,180 --> 01:13:25,860
(Greed has made everyone a devil.)
848
01:13:25,859 --> 01:13:27,139
(If that's the case,)
849
01:13:27,659 --> 01:13:29,859
(I will be the most powerful drug lord.)
850
01:13:29,859 --> 01:13:32,500
The poppy in the whole mountain is mine.
851
01:13:32,979 --> 01:13:35,299
Work with me and you'll have half of it.
852
01:13:37,699 --> 01:13:38,939
Half of it?
853
01:13:39,619 --> 01:13:40,899
I want all of it.
854
01:13:45,100 --> 01:13:46,980
(I will use my way)
855
01:13:46,979 --> 01:13:48,539
(to cure this country.)
856
01:13:48,539 --> 01:13:52,380
(I will use the money from drug trafficking to save this country completely.)
857
01:13:55,500 --> 01:13:56,779
The land of our country
858
01:13:57,979 --> 01:13:58,819
is poor
859
01:13:59,460 --> 01:14:00,300
and infertile.
860
01:14:01,859 --> 01:14:03,939
Nothing but opium poppies can be grown here.
861
01:14:05,340 --> 01:14:08,539
People were forced to plant opium poppy to make a living.
862
01:14:11,340 --> 01:14:14,579
Do you think they will be willing to work hard to grow food now?
863
01:14:19,979 --> 01:14:21,500
If we ban drugs now,
864
01:14:22,020 --> 01:14:25,420
within three years, everyone will starve to death.
865
01:14:26,739 --> 01:14:27,699
Now it's good.
866
01:14:28,340 --> 01:14:31,579
The drug supply chain in the whole region is under my control.
867
01:14:32,539 --> 01:14:35,939
Drugs are the only hope this country has got.
868
01:14:36,100 --> 01:14:37,660
I have suffered so much these years
869
01:14:37,659 --> 01:14:39,139
just to give this...
870
01:14:43,300 --> 01:14:44,300
It's been so long.
871
01:14:46,260 --> 01:14:47,380
You must be tired.
872
01:14:56,060 --> 01:14:57,380
Leave with me.
873
01:15:36,340 --> 01:15:37,739
Anna. Anna.
874
01:15:37,739 --> 01:15:39,500
You are no longer the Luo Jie I once knew.
875
01:15:39,500 --> 01:15:41,500
Anna. Anna.
876
01:15:45,659 --> 01:15:47,739
You know I hate drugs the most.
877
01:16:08,060 --> 01:16:09,860
(Sign this bill,)
878
01:16:10,500 --> 01:16:12,380
(a lot of lives will be saved.)
879
01:16:49,100 --> 01:16:52,060
Aren't you ashamed of yourself for making such terrible law?
880
01:16:52,100 --> 01:16:54,539
Have you ever thought of the severe disasters brought by the law?
881
01:16:54,539 --> 01:16:56,380
Will the profits related to drugs be distributed to the people?
882
01:16:56,380 --> 01:16:58,579
Countries with drug abuse openly support the enactment of the bill.
883
01:16:58,579 --> 01:17:00,500
Is there any agreement reached?
884
01:17:00,500 --> 01:17:02,739
How will you respond to the sanctions imposed by the international community?
885
01:17:03,939 --> 01:17:07,699
Tell us. Tell us why.
886
01:17:22,100 --> 01:17:23,660
Thank you for trusting me.
887
01:17:31,739 --> 01:17:32,939
Tai, at your service.
888
01:17:33,979 --> 01:17:35,219
But how can we, three and a half men,
889
01:17:35,220 --> 01:17:36,820
manage to complete a task this big?
890
01:17:36,819 --> 01:17:37,699
Three and a half men?
891
01:17:38,699 --> 01:17:40,739
Anna counts as one. You count as one.
892
01:17:40,739 --> 01:17:42,019
Little Haman counts as one.
893
01:17:42,140 --> 01:17:43,340
I'm that half.
894
01:17:43,659 --> 01:17:45,260
By the way, where are your special forces?
895
01:17:46,180 --> 01:17:47,300
She took them out.
896
01:17:47,300 --> 01:17:49,380
Seriously? I didn't hit them that hard.
897
01:17:53,859 --> 01:17:54,819
We're on the same side.
898
01:18:00,300 --> 01:18:02,380
Since I chose to take the throne,
899
01:18:02,899 --> 01:18:05,500
(I will save this country personally.)
900
01:18:07,420 --> 01:18:11,899
I declare that the legalization of drug cultivation
901
01:18:11,899 --> 01:18:13,539
will never take effect.
902
01:18:53,979 --> 01:18:55,019
Hurry. Hurry.
903
01:19:16,460 --> 01:19:19,460
Get me Haman.
904
01:19:20,979 --> 01:19:23,979
Block all roads. Block them up.
905
01:19:56,819 --> 01:19:59,099
I'm blind.
906
01:19:59,100 --> 01:20:00,060
Let's go.
907
01:20:06,020 --> 01:20:08,540
My eyes. I can't see.
908
01:20:08,619 --> 01:20:09,619
Get in.
909
01:20:09,819 --> 01:20:11,259
Come on. Get in.
910
01:20:38,619 --> 01:20:39,579
Into the car.
911
01:20:56,060 --> 01:20:57,140
We are doomed.
912
01:20:57,140 --> 01:20:58,380
Why is the tank here?
913
01:20:58,659 --> 01:21:00,099
That's an armored car.
914
01:21:17,859 --> 01:21:18,659
I knew it.
915
01:21:18,659 --> 01:21:21,099
Anna is the best. It's great that the tanks aren't here.
916
01:21:26,939 --> 01:21:29,179
You are such a jinx. Let's go.
917
01:21:29,180 --> 01:21:31,340
Anna, help me.
918
01:21:41,060 --> 01:21:44,060
My shoulder is dislocated. Someone gets up here.
919
01:21:44,060 --> 01:21:45,700
Go. I'll cover you.
920
01:21:55,500 --> 01:21:57,300
Everyone, go to the railway track.
921
01:22:12,899 --> 01:22:14,179
Why is this so high?
922
01:22:30,579 --> 01:22:31,939
Hang in there.
923
01:22:32,260 --> 01:22:33,539
I'll help you with it.
924
01:22:35,300 --> 01:22:37,220
Didn't you ask me to come and help with your shoulder?
925
01:22:37,939 --> 01:22:39,419
You can help your own shoulder.
926
01:22:39,819 --> 01:22:40,819
What?
927
01:22:41,579 --> 01:22:44,659
Breath in. Breath out.
928
01:22:45,220 --> 01:22:47,220
I'll shoot when I count to three.
929
01:22:47,779 --> 01:22:49,019
Get ready.
930
01:22:49,539 --> 01:22:50,340
Three.
931
01:23:02,220 --> 01:23:04,579
My shoulder.
932
01:23:05,460 --> 01:23:06,859
I got you.
933
01:23:07,180 --> 01:23:09,380
Move the barrel to the left by 38 degrees.
934
01:23:09,979 --> 01:23:11,819
The tower in the southwest.
935
01:23:14,979 --> 01:23:16,019
Run.
936
01:23:27,100 --> 01:23:28,700
Shoot the link bridge.
937
01:23:53,579 --> 01:23:54,140
Hurry.
938
01:23:58,100 --> 01:23:59,180
I got him.
939
01:24:03,300 --> 01:24:04,300
Let's go.
940
01:24:14,220 --> 01:24:15,860
Goodness.
941
01:24:16,859 --> 01:24:18,899
Run towards the southeast evacuation point that's 600 meters away.
942
01:24:26,220 --> 01:24:27,900
Wrong direction. You idiot.
943
01:24:32,340 --> 01:24:33,539
Three, two, one, run.
944
01:24:34,260 --> 01:24:35,739
Three, two, one, run.
945
01:24:49,460 --> 01:24:51,300
Give us Haman. Drop your weapons.
946
01:24:51,300 --> 01:24:52,140
Drop your weapons.
947
01:25:15,260 --> 01:25:17,900
Now we escaped to the middle of nowhere.
948
01:25:17,899 --> 01:25:19,579
What is the plan?
949
01:25:19,579 --> 01:25:20,899
I haven't got any plans.
950
01:25:21,340 --> 01:25:22,380
We'll die.
951
01:25:48,180 --> 01:25:48,980
Hide.
952
01:26:09,380 --> 01:26:11,340
This is the last one.
953
01:26:11,340 --> 01:26:12,500
Good boy.
954
01:26:27,020 --> 01:26:27,820
Run.
955
01:26:45,220 --> 01:26:48,220
(Anna, I didn't know you had the armor-piercing projectile.)
956
01:26:48,619 --> 01:26:51,059
(I also have other things. Do you want a taste?)
957
01:27:24,539 --> 01:27:25,300
Here.
958
01:28:23,579 --> 01:28:24,819
Come with me.
959
01:28:57,579 --> 01:28:58,659
Tai.
960
01:28:59,500 --> 01:29:01,420
Tai.
961
01:29:08,220 --> 01:29:10,860
Let go of me. Let me go.
962
01:29:10,979 --> 01:29:12,579
Let me go.
963
01:29:45,500 --> 01:29:46,859
Thank you.
964
01:29:48,979 --> 01:29:50,299
Help me one last time.
965
01:30:05,939 --> 01:30:08,460
Anna, do you have any bullets left?
966
01:30:12,819 --> 01:30:15,380
I have one. It's enough to kill you.
967
01:30:22,260 --> 01:30:25,180
What? He can't see us in the dark, can he?
968
01:30:25,180 --> 01:30:27,539
He can use thermal imaging on his sniper scope.
969
01:30:42,979 --> 01:30:43,779
Anna,
970
01:30:44,260 --> 01:30:47,659
give up. You can't hold on any longer.
971
01:30:47,659 --> 01:30:48,739
None of your concerns.
972
01:30:48,739 --> 01:30:50,260
He can't find us like this?
973
01:30:50,260 --> 01:30:51,940
Yes. But once this thing is out,
974
01:30:51,939 --> 01:30:53,099
we will still die.
975
01:30:53,100 --> 01:30:55,020
What's the plan then? How many more do you have?
976
01:30:55,140 --> 01:30:55,940
This is the last one.
977
01:30:56,539 --> 01:30:57,819
Aren't we doomed then?
978
01:30:57,819 --> 01:30:59,739
Yes. We will die.
979
01:31:01,300 --> 01:31:04,180
Luo Jie, it's over.
980
01:32:09,220 --> 01:32:10,020
Anna,
981
01:32:11,300 --> 01:32:12,340
is it
982
01:32:13,420 --> 01:32:14,579
too late to sue for peace?
983
01:32:16,060 --> 01:32:16,660
It is.
984
01:32:28,340 --> 01:32:31,819
The Hippocratic Oath, Article Three says,
985
01:32:32,180 --> 01:32:36,300
those who are doctors should try their best
986
01:32:37,859 --> 01:32:40,699
to alleviate the suffering of the incurable
987
01:32:43,380 --> 01:32:44,779
and be as humane as possible.
988
01:32:47,500 --> 01:32:48,939
I think I can still be cured.
989
01:32:49,420 --> 01:32:50,579
He's not dead.
990
01:32:51,739 --> 01:32:53,420
You can give up, you know.
991
01:32:53,420 --> 01:32:54,619
Follow the light.
992
01:33:23,619 --> 01:33:26,579
General Frey of the Second Group Army, at your service.
993
01:33:35,859 --> 01:33:37,099
From today on,
994
01:33:37,300 --> 01:33:39,900
(The royal family will fully cooperate with the government)
995
01:33:39,939 --> 01:33:40,859
(to eradicate all poppy fields...)
996
01:33:40,859 --> 01:33:41,739
Sir.
997
01:33:41,739 --> 01:33:43,340
(and implement comprehensive drug control.)
998
01:33:45,500 --> 01:33:47,500
(Please give me some more time.)
999
01:33:47,659 --> 01:33:50,539
(We will solve all the problems of our country.)
1000
01:33:50,779 --> 01:33:53,659
(Dear reporters from all countries,)
1001
01:33:53,779 --> 01:33:55,500
(you may keep an eye on our country.)
1002
01:33:55,539 --> 01:33:56,659
(Our country will become better.)
1003
01:33:56,659 --> 01:33:58,779
(No-good doctor, Na Xipan.)
1004
01:34:14,420 --> 01:34:15,859
Your problem is not serious.
1005
01:34:15,859 --> 01:34:18,779
Just some signs of depression. Remember to pay attention to your mental health.
1006
01:34:27,619 --> 01:34:28,899
What is it?
1007
01:34:28,899 --> 01:34:30,899
Nothing. An old friend.
1008
01:34:54,859 --> 01:34:59,779
Do you know what 200 million dollars look like?
1009
01:35:10,340 --> 01:35:12,340
There's no way that I'm ill.
1010
01:35:13,100 --> 01:35:14,420
Doctor,
1011
01:35:14,420 --> 01:35:16,380
I'm telling you the truth.
1012
01:35:16,380 --> 01:35:18,220
I saved the chief of Libiwala.
1013
01:35:18,220 --> 01:35:20,420
Really. I'm not lying.
1014
01:35:34,100 --> 01:35:35,932
Good luck with the movie.
1015
01:35:36,166 --> 01:35:38,060
This will be a great work.
1016
01:35:38,060 --> 01:35:39,099
Action.
1017
01:35:52,765 --> 01:35:53,732
I just need a moment.
1018
01:35:54,332 --> 01:35:55,765
I can't do it any longer.
1019
01:35:59,399 --> 01:36:00,565
Do not move. Don't move.
1020
01:36:01,166 --> 01:36:02,298
It's fine. It's fine.
1021
01:36:02,300 --> 01:36:03,100
This is fine.
1022
01:36:18,733 --> 01:36:20,180
Little brat.
1023
01:36:20,180 --> 01:36:20,860
Where are you going?
1024
01:36:21,859 --> 01:36:23,132
One month acting in this movie,
1025
01:36:23,132 --> 01:36:24,965
I'm now great with the ax.
1026
01:36:27,765 --> 01:36:28,339
Embarrassing.
1027
01:36:28,779 --> 01:36:29,332
No problem.
1028
01:36:42,666 --> 01:36:43,420
Good job.
1029
01:36:45,265 --> 01:36:46,019
Continue.
1030
01:37:09,565 --> 01:37:10,932
This is okay.
1031
01:37:14,733 --> 01:37:15,533
You moved.
1032
01:37:16,565 --> 01:37:18,099
Director, I'll take a nap then.
1033
01:37:18,100 --> 01:37:19,298
Okay, sleep a little.
1034
01:37:19,332 --> 01:37:22,132
Come on. Show yourself to the camera.
1035
01:37:22,332 --> 01:37:23,565
That way. That way.
1036
01:37:24,533 --> 01:37:25,820
Eat the director now.
1037
01:37:28,332 --> 01:37:29,932
Ah, it's recorded.
1038
01:37:30,065 --> 01:37:31,699
I don't speak Mandarin very well.
1039
01:37:32,659 --> 01:37:34,532
Three, two, one, action.
1040
01:37:38,132 --> 01:37:40,465
♪I lift the veil♪
1041
01:37:40,966 --> 01:37:41,798
Wow.
1042
01:37:43,065 --> 01:37:44,332
This makes a great picture.
1043
01:37:44,899 --> 01:37:45,619
Come on, let's go.
1044
01:37:46,662 --> 01:37:47,402
Bye.
1045
01:37:51,800 --> 01:37:53,079
This will be a great work.
1046
01:37:53,271 --> 01:37:56,920
This is a wrap and people will love this film.
70232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.