All language subtitles for Película SUB espanol [La reina francotiradora] Historia de asesinatos _ Acción _ Aventura _ YOUKU (inglés)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,260 --> 00:00:28,060 Hurry. 2 00:00:29,260 --> 00:00:30,060 Hurry. 3 00:00:36,899 --> 00:00:38,019 (Anna?) 4 00:00:38,299 --> 00:00:41,459 [A country in West Asia] 5 00:00:48,619 --> 00:00:49,699 This is the Anna 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,580 who has attacked several drug lords. 7 00:00:51,579 --> 00:00:52,739 Listen! 8 00:00:52,740 --> 00:00:54,219 You have three days 9 00:00:54,219 --> 00:00:56,219 to get rid of that Anna. 10 00:01:09,780 --> 00:01:12,299 I'll pay 2 million to the one who takes her to me. 11 00:01:29,019 --> 00:01:36,659 [The King of Snipers] 12 00:01:36,659 --> 00:01:39,179 (Do you know what 200 million dollars) 13 00:01:39,180 --> 00:01:40,980 (look like?) 14 00:01:44,060 --> 00:01:45,859 (With this great deed I did,) 15 00:01:45,900 --> 00:01:48,140 (spending 20 years behind bars should serve me right.) 16 00:01:49,540 --> 00:01:50,220 Guilty. 17 00:01:51,140 --> 00:01:53,620 Your Honor, Anna is a... 18 00:01:54,939 --> 00:01:55,539 psychopath. 19 00:01:55,540 --> 00:01:59,020 [NPM Hospital] I'm not a psychopath. I'm going to prison. 20 00:01:59,700 --> 00:02:03,579 Doctor, there's no way that I'm ill. 21 00:02:03,739 --> 00:02:05,459 You are ill. 22 00:02:05,859 --> 00:02:09,860 Smashing drug dealers with their own money, 23 00:02:11,259 --> 00:02:12,739 how creative the idea is! 24 00:02:12,860 --> 00:02:14,660 I should be going to prison, 25 00:02:14,659 --> 00:02:16,780 not here. I'm going to prison. 26 00:02:16,780 --> 00:02:17,580 Prison. 27 00:02:23,139 --> 00:02:24,459 Early psychosis, 28 00:02:24,780 --> 00:02:26,580 bipolar disorder, 29 00:02:26,620 --> 00:02:27,860 and 30 00:02:27,860 --> 00:02:30,660 severe paranoid psychosis. 31 00:02:32,620 --> 00:02:33,580 Fine. 32 00:02:34,580 --> 00:02:36,860 This little hospital can't hold me anyway. 33 00:02:38,300 --> 00:02:39,540 If there isn't anything else, 34 00:02:40,379 --> 00:02:41,579 I'll get going. 35 00:02:41,699 --> 00:02:42,699 Let's go. 36 00:02:42,699 --> 00:02:43,979 Yes. 37 00:02:44,379 --> 00:02:46,060 This place can't hold you, 38 00:02:46,460 --> 00:02:48,060 but others can come here 39 00:02:48,060 --> 00:02:49,020 rather easily. 40 00:02:53,219 --> 00:02:54,300 Don't move. 41 00:02:56,699 --> 00:02:58,659 What are you tying me up for? 42 00:02:58,659 --> 00:02:59,259 Quiet. 43 00:02:59,659 --> 00:03:02,539 I'm telling you, he is a killer. 44 00:03:02,780 --> 00:03:04,500 (He is a killer.) 45 00:03:09,860 --> 00:03:11,540 (Do not underestimate the enemy.) 46 00:03:12,300 --> 00:03:14,939 (She is worth a 2 million bounty.) 47 00:03:17,500 --> 00:03:20,259 (Do not do anything more than you should.) 48 00:03:20,259 --> 00:03:22,019 (Make sure there is no witness.) 49 00:03:27,460 --> 00:03:27,980 Don't move. 50 00:03:27,979 --> 00:03:29,340 (I told you no witness.) 51 00:03:30,300 --> 00:03:31,660 (There won't be any witnesses.) 52 00:04:07,819 --> 00:04:08,780 Damn. 53 00:04:09,419 --> 00:04:12,259 Room 03, the east side of the second floor. 54 00:04:12,460 --> 00:04:13,780 She's there. Go. 55 00:05:03,819 --> 00:05:05,500 Hey, doc. Give me the gun. 56 00:05:07,100 --> 00:05:09,420 There's a sniper across the street. Give it to me, or we both die. 57 00:05:09,779 --> 00:05:10,659 Now! 58 00:05:13,139 --> 00:05:17,099 Okay. It seems like somebody enjoys the game. 59 00:05:17,779 --> 00:05:19,139 Let's play. 60 00:05:23,060 --> 00:05:23,699 Wait. 61 00:05:23,860 --> 00:05:24,819 What are you doing here? 62 00:05:24,819 --> 00:05:25,699 Go now. 63 00:05:26,740 --> 00:05:27,259 Run. 64 00:05:28,459 --> 00:05:29,379 One, 65 00:05:30,060 --> 00:05:30,860 two, 66 00:05:31,500 --> 00:05:32,139 three. 67 00:05:34,180 --> 00:05:34,980 Stop. 68 00:05:39,699 --> 00:05:42,659 Yes. I like the way you move. 69 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 Run. 70 00:05:55,899 --> 00:05:56,819 Run. 71 00:05:59,620 --> 00:06:01,139 I got you, baby. 72 00:06:03,740 --> 00:06:07,740 One, two, three, stop. 73 00:06:10,660 --> 00:06:11,500 Run. 74 00:06:11,500 --> 00:06:12,779 Help me. 75 00:06:14,579 --> 00:06:15,819 What are you doing? 76 00:06:16,459 --> 00:06:17,699 Get down. 77 00:06:19,620 --> 00:06:20,819 Lucky boy. 78 00:06:22,379 --> 00:06:24,740 The Hippocratic Oath, Article One says, 79 00:06:24,740 --> 00:06:28,100 no matter where I am or who I meet, a man or a woman, a good person or a bad person... 80 00:06:28,100 --> 00:06:29,020 Give me the gun. 81 00:06:29,019 --> 00:06:31,539 my only purpose must be to save and heal the wounded 82 00:06:31,540 --> 00:06:34,260 so that my life and medical skills can enjoy... 83 00:06:34,259 --> 00:06:35,139 Hold this. Do not move. 84 00:06:35,139 --> 00:06:35,699 supreme glory. 85 00:06:36,660 --> 00:06:38,420 No, I don't want to die. 86 00:06:39,100 --> 00:06:40,900 No? Then you die now. 87 00:06:46,899 --> 00:06:48,779 While she's changing the clip, go now. 88 00:07:04,579 --> 00:07:05,579 What the heck! 89 00:07:21,379 --> 00:07:21,980 Done. 90 00:07:24,060 --> 00:07:25,660 Get off and get ready. 91 00:07:26,500 --> 00:07:28,259 A lot of people are here for me today. 92 00:07:28,620 --> 00:07:30,180 I'll get going, partner. 93 00:07:34,180 --> 00:07:34,980 What are you doing? 94 00:07:34,980 --> 00:07:36,500 The hospital has a rule 95 00:07:36,500 --> 00:07:38,899 that patients should be sedated if they try to escape. 96 00:07:38,899 --> 00:07:40,219 Seriously? 97 00:07:43,180 --> 00:07:44,500 Stay alive. 98 00:07:45,259 --> 00:07:47,339 Luo Jie. 99 00:07:51,540 --> 00:07:54,860 (Anna, who joined the government army at the age of 12,) 100 00:07:54,980 --> 00:07:58,700 (is the only sniper in the army who can hit the target from 3,000 meters away.) 101 00:07:59,060 --> 00:08:01,339 (Your team was attacked three years ago.) 102 00:08:01,339 --> 00:08:03,339 (Afterwards, you disappeared and became a killer.) 103 00:08:03,339 --> 00:08:06,539 (Then you killed at least 50 major drug lords by bizarre means,) 104 00:08:07,459 --> 00:08:10,739 (bringing chaos to the entire underground drug market.) 105 00:08:17,939 --> 00:08:19,139 You're still here. 106 00:08:19,139 --> 00:08:20,219 Na Xipan, 107 00:08:20,779 --> 00:08:23,739 a doctor with double degrees in pharmacology and clinical science, 108 00:08:23,980 --> 00:08:25,980 actually works as a carer in a psychiatric hospital. 109 00:08:26,620 --> 00:08:27,740 Interesting. 110 00:08:30,699 --> 00:08:33,340 Who would've known that you'd be betrayed by your partner? 111 00:08:34,460 --> 00:08:37,060 How many times do I have to tell you that I'm not her partner? 112 00:08:37,299 --> 00:08:38,579 You got the wrong man. 113 00:08:38,620 --> 00:08:40,259 He is my partner. 114 00:08:40,460 --> 00:08:42,660 I have explained a thousand times that I'm not. 115 00:08:42,659 --> 00:08:44,379 All right, partner, stop trying to explain. 116 00:08:44,379 --> 00:08:45,179 We are already exposed. 117 00:08:45,179 --> 00:08:46,099 I am not her partner. 118 00:08:46,100 --> 00:08:48,180 Now good. We are both staying here. 119 00:08:48,179 --> 00:08:49,219 She has a mental illness. 120 00:08:49,220 --> 00:08:50,779 Are you done talking? 121 00:08:51,340 --> 00:08:53,019 I'm done. You guys go ahead. 122 00:08:56,500 --> 00:08:58,340 If you're done, then let's continue. 123 00:08:58,340 --> 00:09:00,620 Wait, wait. What do you want? 124 00:09:01,139 --> 00:09:02,220 I want to make a deal with you. 125 00:09:04,019 --> 00:09:04,899 Kill a person for me. 126 00:09:05,419 --> 00:09:07,179 Okay, I'll do it. 127 00:09:07,740 --> 00:09:09,220 Cut me loose, please. 128 00:09:21,860 --> 00:09:24,180 Tell me. Who do you want me to kill? 129 00:09:25,700 --> 00:09:27,820 We are the Third Division of the Libiwala Royal Army. 130 00:09:28,259 --> 00:09:29,899 We take orders from the old chief directly. 131 00:09:30,100 --> 00:09:32,580 And now, we are ordered to assassinate the new chief who is about to succeed. 132 00:09:33,059 --> 00:09:35,339 So, a power struggle? 133 00:09:35,940 --> 00:09:38,580 Libiwala has always been a hotbed of the drug market. 134 00:09:38,779 --> 00:09:40,819 (Although the drug lords and the government are intertwined,) 135 00:09:40,820 --> 00:09:42,500 (things are under the control of the old chief.) 136 00:09:42,500 --> 00:09:43,460 (Once the old chief dies,) 137 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 (the new chief) 138 00:09:44,620 --> 00:09:46,500 (will sign the legalization bill of drug cultivation,) 139 00:09:46,860 --> 00:09:47,899 (which will bring disasters to the country and the people.) 140 00:09:47,899 --> 00:09:48,419 He deserves death. 141 00:09:51,179 --> 00:09:51,819 Deal. 142 00:10:06,379 --> 00:10:09,139 What did you give me? 143 00:10:29,500 --> 00:10:32,500 Nano bomb, an insurance. 144 00:10:33,740 --> 00:10:37,379 If you refuse to do your job, it explodes. 145 00:10:37,620 --> 00:10:41,179 If you try to run away, it explodes. 146 00:10:41,700 --> 00:10:45,900 If you fail your job, it explodes. 147 00:10:54,419 --> 00:10:56,219 You call this a deal? 148 00:10:57,500 --> 00:10:58,700 Once your job is done, 149 00:10:58,700 --> 00:11:01,580 I will give you a new identity and a large amount of money 150 00:11:01,620 --> 00:11:03,220 and use diplomatic means to revoke the wanted order on you 151 00:11:03,220 --> 00:11:04,500 so that you can live in peace for the rest of your life. 152 00:11:08,779 --> 00:11:09,860 International drug trafficking organizations 153 00:11:09,860 --> 00:11:11,659 offer a reward of 2 million dollars for your life, 154 00:11:11,860 --> 00:11:13,980 and 32 countries put you on the wanted list. 155 00:11:13,980 --> 00:11:15,180 You are already a dead person. 156 00:11:15,379 --> 00:11:16,939 I'm offering you a chance to live. 157 00:11:17,100 --> 00:11:17,980 Okay. 158 00:11:18,460 --> 00:11:19,740 Deal. 159 00:11:20,179 --> 00:11:22,299 I have a request though. 160 00:11:22,860 --> 00:11:25,139 I'm taking this no-good doctor, Na Xipan, with me. 161 00:11:25,419 --> 00:11:26,419 What's wrong with you? 162 00:11:26,419 --> 00:11:27,699 I'm not this Na Xipan. 163 00:11:27,700 --> 00:11:29,500 No, no, I am Na Xipan. 164 00:11:29,539 --> 00:11:31,419 But I am not a no-good doctor. 165 00:11:31,620 --> 00:11:34,500 Help me. 166 00:11:35,460 --> 00:11:37,379 Now Libiwala is influenced by its civil war. 167 00:11:37,620 --> 00:11:39,379 All border passages have been blocked. 168 00:11:39,580 --> 00:11:41,100 We can only enter by air. 169 00:11:41,419 --> 00:11:42,099 Tommy 170 00:11:42,100 --> 00:11:44,540 will brief us on the action plan after landing. 171 00:11:47,139 --> 00:11:48,740 As you all know, 172 00:11:48,740 --> 00:11:51,100 [Libiwala Emirate, West Asia] a civil war is taking place in Libiwala. 173 00:11:51,340 --> 00:11:55,420 The chief's eldest son, Sulika, and his second son, Tirchai, 174 00:11:55,539 --> 00:11:58,699 are engaged in large-scale armed conflicts 175 00:11:58,700 --> 00:12:01,259 because of the position of the new chief. 176 00:12:01,299 --> 00:12:04,740 35.1° E and 34.6° N, 177 00:12:05,179 --> 00:12:07,539 this is the accurate coordinate of your landing point. 178 00:12:09,700 --> 00:12:11,300 Go away. Go away. 179 00:12:11,460 --> 00:12:13,139 You must land there accurately 180 00:12:13,139 --> 00:12:15,340 to show your professional quality as an agent, 181 00:12:15,500 --> 00:12:16,299 including... 182 00:12:16,820 --> 00:12:17,620 Bugger off. 183 00:12:18,379 --> 00:12:19,500 As an agent... 184 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 Stop there. 185 00:12:25,340 --> 00:12:26,139 Stop... 186 00:12:32,659 --> 00:12:34,819 This is the safe house I prepared for you. 187 00:12:34,980 --> 00:12:36,860 This place is absolutely safe. 188 00:12:37,019 --> 00:12:38,980 I'm telling you, it's more than just safe. 189 00:12:38,980 --> 00:12:41,100 You can even have a party here and it's fine. 190 00:12:41,100 --> 00:12:42,980 You can trust the safe house I prepared for you. 191 00:12:42,980 --> 00:12:44,899 I remember my last time being here... 192 00:12:46,220 --> 00:12:47,500 You 193 00:12:47,500 --> 00:12:49,659 move. Go, go. 194 00:12:50,019 --> 00:12:50,939 Stay right there. 195 00:12:52,220 --> 00:12:54,420 Can you see that I'm a priest? 196 00:12:54,419 --> 00:12:57,419 The reason I'm here is to protect and comfort these children. 197 00:13:01,299 --> 00:13:02,979 Oh, no. The neutral zone went down as well. 198 00:13:02,980 --> 00:13:04,740 This Tommy of you... 199 00:13:10,740 --> 00:13:12,940 If you want to murder a chief, you can do it alone. 200 00:13:12,940 --> 00:13:14,180 Why did you take me with you? 201 00:13:14,179 --> 00:13:14,819 It's okay. It's okay. 202 00:13:14,820 --> 00:13:17,740 Calm down. He's new to this. Sorry about that. 203 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 It's okay. 204 00:13:18,740 --> 00:13:20,340 We jump in 15 minutes. 205 00:13:21,740 --> 00:13:24,259 I'll count to three, then you jump. 206 00:13:25,340 --> 00:13:26,540 Ready. 207 00:13:26,940 --> 00:13:27,740 Three. 208 00:13:31,620 --> 00:13:32,539 What are you doing? 209 00:13:32,659 --> 00:13:36,579 He forgot his parachute. I'll deliver it to him. 210 00:13:39,980 --> 00:13:42,620 We haven't arrived at the meeting place yet. You land at the original location. 211 00:13:42,620 --> 00:13:43,860 Stand by for Plan B. 212 00:14:08,700 --> 00:14:10,379 You're finally awake. 213 00:14:10,379 --> 00:14:12,100 What just happened? 214 00:14:17,259 --> 00:14:18,340 I told you to avoid war zones. 215 00:14:18,340 --> 00:14:20,500 You just had to land in one. What's wrong with you? 216 00:14:22,100 --> 00:14:25,980 We found our target already. How nice! 217 00:14:25,980 --> 00:14:27,139 Look. 218 00:14:32,179 --> 00:14:34,259 What are those things? 219 00:14:34,460 --> 00:14:36,060 Sit tight. 220 00:14:51,059 --> 00:14:52,059 Run. 221 00:15:09,059 --> 00:15:12,059 Please stop. Stop. 222 00:15:12,659 --> 00:15:14,459 I surrender. I surrender. 223 00:15:14,460 --> 00:15:15,460 Please stop. 224 00:15:16,779 --> 00:15:18,339 Stop. 225 00:15:19,179 --> 00:15:21,579 Stop. I surrender. 226 00:15:22,340 --> 00:15:24,460 [Chief of Libiwala's eldest son, Sulika] 227 00:15:36,379 --> 00:15:37,179 My dear little brother... 228 00:15:37,179 --> 00:15:38,819 [Chief of Libiwala's second son, Tirchai] 229 00:15:39,379 --> 00:15:40,500 what is this? 230 00:15:42,259 --> 00:15:43,779 Decapitation strike? 231 00:15:44,659 --> 00:15:46,659 Only three people? 232 00:15:46,940 --> 00:15:48,220 Ha-ha. 233 00:15:49,139 --> 00:15:50,779 You have no respect for me. 234 00:15:50,940 --> 00:15:51,740 Sulika, 235 00:15:52,460 --> 00:15:54,300 your men messed up. 236 00:15:54,539 --> 00:15:56,139 They are not mine. 237 00:15:56,419 --> 00:15:57,939 They aren't mine either. 238 00:15:58,700 --> 00:16:00,580 This is not something I would do. 239 00:16:01,419 --> 00:16:02,860 Well, 240 00:16:07,259 --> 00:16:09,100 we kill them in accordance with the law. 241 00:16:17,179 --> 00:16:18,219 General, rest assured. 242 00:16:18,220 --> 00:16:20,620 Our sniper has eyes on the target and can take the shot at any time. 243 00:16:26,980 --> 00:16:27,539 Tirchai, 244 00:16:27,539 --> 00:16:28,860 how dare you! 245 00:16:46,419 --> 00:16:47,579 Why are you dragging me? 246 00:16:51,740 --> 00:16:54,299 [Drug lord of Libiwala, Luo Jie] 247 00:16:54,299 --> 00:16:56,859 (Pi Jiana, tell Sompa,) 248 00:16:56,860 --> 00:17:00,620 (the powder bucket has been lit. The two heirs will die.) 249 00:17:00,740 --> 00:17:02,539 (The coronation ceremony can be readied.) 250 00:17:03,019 --> 00:17:04,180 (Besides,) 251 00:17:04,740 --> 00:17:06,819 (invite Anna over, please.) 252 00:17:28,299 --> 00:17:29,379 What do you plan to do? 253 00:17:30,380 --> 00:17:31,340 Chill. 254 00:17:31,940 --> 00:17:33,940 I will never point my gun at children. 255 00:17:35,660 --> 00:17:37,259 Keep everyone safe. 256 00:17:37,859 --> 00:17:40,299 This guy here will take you somewhere safe. 257 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 Come on. 258 00:18:02,779 --> 00:18:04,940 Sweetheart, why are you... 259 00:18:16,859 --> 00:18:17,819 Guns. 260 00:18:33,380 --> 00:18:35,180 Are you done? 261 00:18:38,019 --> 00:18:39,339 Take her. 262 00:18:39,339 --> 00:18:40,099 Move. 263 00:18:41,460 --> 00:18:42,980 What about the diplomatic means you mentioned? 264 00:18:42,980 --> 00:18:44,819 Those two are with me. 265 00:18:44,819 --> 00:18:46,659 Why am I the only one being taken? 266 00:18:46,660 --> 00:18:48,580 They got Anna. Aren't you going to save her? 267 00:18:49,019 --> 00:18:51,740 We go to the safe house and get some equipment first. 268 00:18:52,180 --> 00:18:52,860 Come on. 269 00:18:53,700 --> 00:18:55,299 Where is the safe house? 270 00:18:55,980 --> 00:18:56,940 It's upstairs. 271 00:19:09,339 --> 00:19:11,459 Are you sure a safe house in the war zone is safe? 272 00:19:11,460 --> 00:19:13,259 You can always trust Tommy. 273 00:19:22,460 --> 00:19:23,140 You... 274 00:19:23,819 --> 00:19:24,819 Do you need... 275 00:19:32,339 --> 00:19:33,539 What do we do now? 276 00:19:33,539 --> 00:19:34,740 Don't worry. 277 00:19:34,740 --> 00:19:36,779 I'll call Tommy. He'll find a way. 278 00:19:42,740 --> 00:19:45,980 I found Tommy. Hang in there. I'll get you out. 279 00:19:55,980 --> 00:19:57,180 Tommy...... 280 00:20:08,579 --> 00:20:09,460 Tommy. 281 00:20:11,819 --> 00:20:13,099 The men who took Anna 282 00:20:13,259 --> 00:20:15,180 work for the Minister of War, Sompa. 283 00:20:15,980 --> 00:20:16,660 We must save Anna. 284 00:20:16,660 --> 00:20:17,420 Tommy. 285 00:20:20,220 --> 00:20:21,460 Your Tommy. 286 00:20:30,380 --> 00:20:31,580 (According to reliable information,) 287 00:20:31,579 --> 00:20:34,179 (whoever succeeds the chief of Libiwala) 288 00:20:34,180 --> 00:20:37,019 (will sign the legalization bill of drug cultivation.) 289 00:20:37,220 --> 00:20:39,019 (Then, the drug industry monopolized by drug lords) 290 00:20:39,140 --> 00:20:40,620 (will be controlled by the people,) 291 00:20:40,859 --> 00:20:43,979 (and drugs will become the main source of Libiwala's tax revenue.) 292 00:20:44,420 --> 00:20:45,980 (This bill that seems to be beneficial to the people) 293 00:20:46,099 --> 00:20:47,899 (isn't being welcomed by the people.) 294 00:20:47,980 --> 00:20:50,420 (There are mass protests all over the country.) 295 00:20:54,140 --> 00:20:59,259 Get out of my home. Get out of here. 296 00:21:24,539 --> 00:21:25,619 Your life 297 00:21:27,660 --> 00:21:29,259 is worth 2 million. 298 00:21:35,180 --> 00:21:36,460 You are not so special. 299 00:21:37,539 --> 00:21:39,819 Yes, yes. You are right. 300 00:21:41,099 --> 00:21:43,819 Can you share the money with me after you claim the bounty? 301 00:21:43,859 --> 00:21:46,299 I can buy some dessert. I really haven't had... 302 00:21:51,019 --> 00:21:53,259 Will you buy me some? 303 00:21:54,220 --> 00:21:56,059 I am so hungry. 304 00:21:56,619 --> 00:21:57,979 Little girl, come back here. 305 00:21:57,980 --> 00:21:59,860 Don't be so petty. 306 00:21:59,859 --> 00:22:01,459 This is our first time meeting Mr. Sompa. 307 00:22:01,619 --> 00:22:03,099 Put on your best show. 308 00:22:03,579 --> 00:22:05,179 Even if he's fine, we need to find some problems. 309 00:22:05,180 --> 00:22:05,940 Okay, yes. 310 00:22:19,140 --> 00:22:19,980 Stop there. 311 00:22:20,700 --> 00:22:21,860 Who are you? 312 00:22:24,380 --> 00:22:27,060 You are the private doctors Minister Sompa asked for. 313 00:22:43,099 --> 00:22:43,859 Doctor, 314 00:22:44,259 --> 00:22:45,500 how is my health? 315 00:22:46,059 --> 00:22:47,700 Come on, don't shake your head. 316 00:22:48,299 --> 00:22:49,899 Open your mouth. I need to check your tongue coating. 317 00:22:53,299 --> 00:22:54,339 Have you got a flashlight? 318 00:22:54,900 --> 00:22:55,460 Here. 319 00:23:04,220 --> 00:23:05,980 Try to find where the dungeon is. 320 00:23:07,140 --> 00:23:08,220 How is it? 321 00:23:08,220 --> 00:23:09,539 Open up. Open up. 322 00:23:12,380 --> 00:23:13,380 Where is the dungeon? 323 00:23:38,019 --> 00:23:38,819 Where is the dungeon? 324 00:23:43,220 --> 00:23:44,500 Ah. 325 00:23:45,099 --> 00:23:46,819 I need help. 326 00:23:48,140 --> 00:23:50,380 My chest itches. 327 00:23:50,980 --> 00:23:54,380 I shouldn't have worn bras with underwires. 328 00:23:55,099 --> 00:23:56,379 Guys, 329 00:23:57,339 --> 00:24:00,179 maybe you can help me out? 330 00:24:22,779 --> 00:24:24,299 Hey, I see you. 331 00:24:25,220 --> 00:24:26,339 She is gone. 332 00:24:26,339 --> 00:24:27,939 What do you mean by she's gone? 333 00:24:31,460 --> 00:24:32,420 Keep looking. 334 00:24:36,619 --> 00:24:39,619 I found her. She's in the attic in the west of the top floor. 335 00:24:54,940 --> 00:24:55,860 What are you doing? 336 00:25:01,019 --> 00:25:01,779 Closing the window. 337 00:25:06,220 --> 00:25:07,259 I found her. 338 00:25:12,579 --> 00:25:14,019 She's dressed as a maid. 339 00:25:22,220 --> 00:25:23,860 No dessert. 340 00:25:30,019 --> 00:25:31,660 Don't go there. She is gone again. 341 00:25:33,140 --> 00:25:34,740 Are you kidding me? 342 00:25:34,740 --> 00:25:36,259 I don't want to hear your voice. 343 00:25:39,299 --> 00:25:41,139 Did you go drinking today? 344 00:25:53,460 --> 00:25:55,100 Never mind, I'll go find you. 345 00:25:55,819 --> 00:25:57,460 Prince Haman, please enjoy. 346 00:26:17,539 --> 00:26:18,460 Kid, 347 00:26:19,180 --> 00:26:20,340 what are you playing? 348 00:26:21,740 --> 00:26:23,819 If the train can't be stopped, 349 00:26:24,099 --> 00:26:25,579 which way should it take? 350 00:26:26,500 --> 00:26:27,579 This way? 351 00:26:29,940 --> 00:26:31,500 Or maybe this way? 352 00:26:54,339 --> 00:26:56,500 There you are. 353 00:26:56,579 --> 00:26:57,859 It can go whichever way it wants. 354 00:26:58,099 --> 00:26:59,500 None of my problem anyway. 355 00:27:05,259 --> 00:27:06,779 Leave me one. 356 00:27:06,779 --> 00:27:08,980 You want it? Come get it. 357 00:27:10,740 --> 00:27:11,539 Come and get me. 358 00:27:11,539 --> 00:27:12,579 Save me one. 359 00:27:14,140 --> 00:27:16,020 Please leave me one. 360 00:27:30,740 --> 00:27:31,900 What are you doing here? 361 00:27:32,299 --> 00:27:33,859 Hurry to help with serving dessert. 362 00:27:37,740 --> 00:27:38,500 Come on. 363 00:27:38,500 --> 00:27:39,420 I owe you one. 364 00:27:57,619 --> 00:27:58,939 It's me. 365 00:28:07,339 --> 00:28:08,779 Did you find Anna? 366 00:28:09,220 --> 00:28:10,539 How should I know where that psychopath 367 00:28:10,539 --> 00:28:11,779 has gone to? 368 00:28:11,779 --> 00:28:12,779 Be quiet. 369 00:28:19,460 --> 00:28:20,460 Keep looking. 370 00:28:31,619 --> 00:28:32,939 Where is Sompa? 371 00:28:34,099 --> 00:28:36,659 The coronation ceremony will take place tomorrow night. 372 00:28:36,980 --> 00:28:38,980 Without our support, 373 00:28:39,740 --> 00:28:41,460 nobody is becoming the chief. 374 00:28:41,460 --> 00:28:43,140 If you ask me, 375 00:28:43,259 --> 00:28:45,460 you might as well support me. 376 00:28:45,700 --> 00:28:47,420 I have thousands of mu of poppy fields. 377 00:28:59,660 --> 00:29:02,100 Each one of you is a respected figure. 378 00:29:02,299 --> 00:29:03,779 I believe you don't need me 379 00:29:04,259 --> 00:29:05,859 to teach you table manners. 380 00:29:07,299 --> 00:29:10,220 Mr. Sompa offered you food, 381 00:29:10,859 --> 00:29:11,859 so you should 382 00:29:13,220 --> 00:29:15,019 eat quietly. 383 00:29:21,019 --> 00:29:23,900 I said, eat quietly. 384 00:29:27,819 --> 00:29:28,500 I'm hungry. 385 00:29:41,819 --> 00:29:44,339 I'm just eating some dessert. Why are you so petty? 386 00:30:55,740 --> 00:30:57,420 You have too bad a temper to get married. 387 00:30:59,579 --> 00:31:00,379 See you. 388 00:31:07,220 --> 00:31:08,579 What are you looking at? 389 00:31:08,819 --> 00:31:10,099 Where are you going? 390 00:31:11,660 --> 00:31:12,860 You should run. 391 00:31:21,259 --> 00:31:23,500 This is a dead end. What do we do? 392 00:31:30,859 --> 00:31:32,979 This is bad. We are trapped here. 393 00:31:43,740 --> 00:31:44,579 How else do you think 394 00:31:44,579 --> 00:31:47,019 I opened the vault of Manora. 395 00:31:47,380 --> 00:31:48,980 It's only a lock. 396 00:31:54,819 --> 00:31:56,099 It stinks here. 397 00:31:57,819 --> 00:32:00,899 I never knew that Sompa has a drug processing factory hidden in his home. 398 00:32:02,180 --> 00:32:04,380 Why are you putting drugs in your mouth? 399 00:32:05,140 --> 00:32:07,300 This is sugar. Sugar. 400 00:32:07,420 --> 00:32:09,100 Sugar. Idiot. 401 00:32:10,019 --> 00:32:12,099 He seems to transport drugs under the cover of sugar. 402 00:32:12,460 --> 00:32:13,819 Why isn't sugar sweet? 403 00:32:14,059 --> 00:32:15,139 Yours isn't. 404 00:32:30,420 --> 00:32:31,700 What do we do? 405 00:32:31,700 --> 00:32:34,299 What else? Have some nice food before we die. 406 00:32:37,299 --> 00:32:40,180 Look at the situation. Stop being nuts. 407 00:32:40,660 --> 00:32:43,620 Well, we had a solution. Now we don't. 408 00:32:43,819 --> 00:32:45,500 You've never heard of the sugar bomb? 409 00:32:54,779 --> 00:32:55,859 It's hot. 410 00:32:56,140 --> 00:32:57,740 How much more do we need? 411 00:33:05,099 --> 00:33:05,939 This is it. 412 00:33:05,940 --> 00:33:07,180 Find a place to hide. 413 00:33:21,819 --> 00:33:23,579 What the heck is this? 414 00:33:26,420 --> 00:33:27,700 Move back. 415 00:34:00,900 --> 00:34:02,980 I sent you to invite Anna over. 416 00:34:03,460 --> 00:34:05,220 Did you use the gun as the invitation? 417 00:34:07,660 --> 00:34:09,180 Are you accusing me of anything? 418 00:34:09,300 --> 00:34:10,780 We're on the same team. 419 00:34:10,780 --> 00:34:13,220 Do not get angry over silly things. 420 00:34:14,460 --> 00:34:17,340 [Libiwala's Minister of War, Sompa] The next time you ask my men to do something, inform me first. 421 00:34:19,699 --> 00:34:20,779 Sorry I kept you waiting. 422 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Hello, Mr. Sompa. 423 00:34:22,699 --> 00:34:24,980 A toast for our future. 424 00:34:32,980 --> 00:34:35,099 So you have another safe house. 425 00:34:35,420 --> 00:34:36,740 This one was abandoned. 426 00:34:36,820 --> 00:34:38,620 This doesn't look abandoned. 427 00:34:38,659 --> 00:34:40,779 It looks a lot safer than the previous one. 428 00:35:01,219 --> 00:35:02,459 Our target is a human, not a tank. 429 00:35:14,980 --> 00:35:16,219 Hang in there. 430 00:35:17,260 --> 00:35:18,780 I've been hurt worse than this. 431 00:35:19,380 --> 00:35:20,940 I can survive a small surgery without the anesthetic. 432 00:35:25,260 --> 00:35:26,340 I... I am so sorry. 433 00:35:26,340 --> 00:35:28,860 I've got rusty. I cut a blood vessel. 434 00:35:29,179 --> 00:35:31,460 I... I will try again. 435 00:35:31,460 --> 00:35:32,260 It's fine. 436 00:35:33,579 --> 00:35:35,059 I can do this myself. 437 00:35:36,019 --> 00:35:37,059 Are you sure? 438 00:35:38,380 --> 00:35:39,460 I'm sure. 439 00:35:50,780 --> 00:35:51,740 What is this? 440 00:35:51,739 --> 00:35:52,979 The anesthetic. 441 00:35:53,699 --> 00:35:54,899 Why didn't you tell me you have it? 442 00:35:54,900 --> 00:35:56,500 You said you can survive without it. 443 00:35:57,300 --> 00:35:59,740 This is Sodium Thiopental Solution. Not very strong. 444 00:35:59,739 --> 00:36:02,299 It will make you feel relaxed 445 00:36:03,860 --> 00:36:05,059 and feel like talking. 446 00:36:05,619 --> 00:36:06,940 It sounds like the Veritaserum. 447 00:36:06,940 --> 00:36:09,500 Medically speaking, there's no such thing as Veritaserum. 448 00:36:11,179 --> 00:36:12,460 Back at the refugee camp, 449 00:36:12,460 --> 00:36:15,539 you said you'd never point your gun at children. 450 00:36:15,539 --> 00:36:17,699 Aren't you a killer? 451 00:36:18,059 --> 00:36:19,259 Are there professional ethics 452 00:36:19,260 --> 00:36:21,060 in your line of work? 453 00:36:27,820 --> 00:36:30,100 (When I was still a kid,) 454 00:36:30,539 --> 00:36:32,219 (someone pointed a gun at me.) 455 00:36:34,380 --> 00:36:36,300 (There're all kinds of sins in this world.) 456 00:36:38,019 --> 00:36:39,539 (Hurting children) 457 00:36:41,139 --> 00:36:43,059 (is the most malevolent.) 458 00:36:51,739 --> 00:36:53,099 (On that day,) 459 00:36:54,539 --> 00:36:56,820 (I learned what I need to do.) 460 00:37:06,820 --> 00:37:07,780 Thank you. 461 00:37:09,420 --> 00:37:10,380 Thank you. 462 00:37:15,699 --> 00:37:17,179 (Thank you.) 463 00:37:19,460 --> 00:37:20,659 (Thank you, sir.) 464 00:37:28,099 --> 00:37:29,179 Thank you. 465 00:37:32,179 --> 00:37:34,659 (I thought I would stay in the army) 466 00:37:35,179 --> 00:37:37,500 (until I kill the last drug dealer in the world.) 467 00:37:39,380 --> 00:37:40,700 (I didn't know) 468 00:37:41,260 --> 00:37:44,220 (that drug lords could turn citizens into monsters.) 469 00:37:44,420 --> 00:37:46,019 Don't come closer. Stop. 470 00:38:08,500 --> 00:38:10,380 Anna. 471 00:38:19,019 --> 00:38:20,900 Did you take that shot? 472 00:38:21,300 --> 00:38:24,539 I suggest you not put your hope in this person. 473 00:38:25,139 --> 00:38:26,460 She is just a killer. 474 00:38:30,500 --> 00:38:32,780 Give me one of those things. 475 00:38:33,139 --> 00:38:35,739 This is Veritaserum. Are you sure you want it? 476 00:38:35,980 --> 00:38:38,659 I told you I am a well-trained soldier from the special forces. 477 00:38:38,659 --> 00:38:39,579 This thing won't work on me. 478 00:38:44,980 --> 00:38:46,219 Yeah, as if. 479 00:38:49,820 --> 00:38:53,220 You must find the Third Prince 480 00:38:54,019 --> 00:38:58,739 and let him succeed the chief. 481 00:38:59,780 --> 00:39:02,060 More importantly, 482 00:39:02,420 --> 00:39:07,500 the drug bill can't be issued. 483 00:39:07,980 --> 00:39:10,980 At all costs, 484 00:39:11,099 --> 00:39:14,259 even if you have to sacrifice the Third Prince. 485 00:39:14,380 --> 00:39:16,099 Chief. 486 00:39:16,900 --> 00:39:19,460 As the commander of the Third Division of the Libiwala Royal Army, 487 00:39:19,619 --> 00:39:21,539 I vow to execute the edict of the chief. 488 00:39:30,739 --> 00:39:33,179 Wake up. We're all counting on you. 489 00:39:35,500 --> 00:39:37,059 How do you like the Veritaserum? 490 00:39:37,699 --> 00:39:39,059 (According to the information we have...) 491 00:39:39,059 --> 00:39:41,420 Special forces have nightmares as well. Who would've known? 492 00:39:41,420 --> 00:39:42,659 (a fierce armed conflict broke out) 493 00:39:42,659 --> 00:39:44,259 (between the two parties near the ceasefire line.) 494 00:39:44,340 --> 00:39:46,860 (The eldest son of the chief, Sulika, and the second son of the chief, Tirchai,) 495 00:39:46,940 --> 00:39:48,860 (were shot and killed in the conflict.) 496 00:39:48,860 --> 00:39:50,420 (More will be shown in the detailed report.) 497 00:39:55,739 --> 00:39:56,899 It's done. 498 00:39:56,900 --> 00:39:59,740 They're all dead. Come on. Doc, take the bomb out. 499 00:40:00,019 --> 00:40:02,259 Hurry. This is the medical kit. 500 00:40:02,420 --> 00:40:03,099 No. 501 00:40:03,099 --> 00:40:05,460 (According to the provisions of the Chief Libiwala Inheritance Act,) 502 00:40:05,699 --> 00:40:07,179 (the Third Prince, Haman,) 503 00:40:07,179 --> 00:40:11,179 (will be crowned as the seventh chief of Libiwala at 8 PM tomorrow,) 504 00:40:11,539 --> 00:40:14,860 (for he is the third person in order of succession.) 505 00:40:15,380 --> 00:40:16,740 (Please rest assured.) 506 00:40:17,059 --> 00:40:20,019 (The new chief will lead us) 507 00:40:20,019 --> 00:40:21,860 (to a brighter future.) 508 00:40:23,019 --> 00:40:24,259 Tell me. 509 00:40:24,980 --> 00:40:26,460 Is there an end to this? 510 00:40:26,619 --> 00:40:28,500 First the eldest son. Then a second son. 511 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 They are all dead. And now there's a third one. 512 00:40:30,500 --> 00:40:32,300 Will we be able to kill all of them? 513 00:40:32,340 --> 00:40:34,539 Do you know the sword of Damocles? 514 00:40:34,739 --> 00:40:37,299 We kill him. The others will think twice before they do anything. 515 00:40:37,300 --> 00:40:38,740 We'll still have a chance to fix this. 516 00:40:38,739 --> 00:40:40,419 There will still be hope for our country. 517 00:40:41,739 --> 00:40:43,899 Let's watch the television. You can both calm down first. 518 00:40:43,900 --> 00:40:44,700 Come on. 519 00:40:46,300 --> 00:40:48,860 Fine. You hold the detonator. You get to make the call. 520 00:40:57,860 --> 00:41:00,620 You have the power. I have the army. 521 00:41:02,539 --> 00:41:03,619 You and me together. 522 00:41:04,820 --> 00:41:07,260 I can help you claim the throne. 523 00:41:18,619 --> 00:41:19,859 And your request is? 524 00:41:46,139 --> 00:41:48,779 General Frey of the Second Group Army 525 00:41:48,780 --> 00:41:50,180 and all the soldiers, 526 00:41:50,179 --> 00:41:52,339 fully support the third son of the chief, Haman 527 00:41:52,340 --> 00:41:54,059 to succeed the new chief 528 00:41:57,059 --> 00:41:58,699 and swear that we will be loyal to him forever. 529 00:42:04,500 --> 00:42:05,739 After tonight, 530 00:42:06,579 --> 00:42:08,380 I will no longer be me 531 00:42:09,539 --> 00:42:11,019 and you will no longer be you. 532 00:42:15,099 --> 00:42:17,579 A bunch of idiots who only know about growing opium 533 00:42:18,219 --> 00:42:19,459 will not survive tonight. 534 00:42:21,659 --> 00:42:23,859 (The coronation of the seventh chief of Libiwala is about to begin.) 535 00:42:23,860 --> 00:42:25,740 (The legalization bill of drug cultivation will be issued right afterwards.) 536 00:42:25,739 --> 00:42:26,500 (Three minutes ago,) 537 00:42:26,500 --> 00:42:29,380 (a large number of protesters attempted to break into the ceremony site.) 538 00:42:29,380 --> 00:42:31,460 (How will this historic moment develop? ) 539 00:42:31,460 --> 00:42:33,699 (We will continue keeping you updated.) 540 00:42:34,659 --> 00:42:36,739 Why didn't you run away while I was unconscious? 541 00:42:39,900 --> 00:42:43,500 I'm only staying to add another drug lord to my success list. 542 00:42:45,460 --> 00:42:46,780 What the heck, man? 543 00:42:46,780 --> 00:42:48,580 I'm sorry. I'm sorry. 544 00:42:50,300 --> 00:42:51,500 When do we take action? 545 00:43:08,940 --> 00:43:10,380 Who can we kill from so far away? 546 00:43:10,380 --> 00:43:12,860 People are smaller than flies when you look from 3 kilometers away. 547 00:43:12,860 --> 00:43:14,019 Did you think that I went through 548 00:43:14,019 --> 00:43:15,579 all the trouble just to buy you dinner? 549 00:43:16,219 --> 00:43:17,980 You are the only one who can pull it off. 550 00:43:18,820 --> 00:43:20,700 The security at the coronation is extremely tight. 551 00:43:20,699 --> 00:43:23,699 Within 3 kilometers, there won't be any suitable shooting spot. 552 00:43:39,860 --> 00:43:41,300 Distance, 3,002 meters. 553 00:43:43,019 --> 00:43:45,219 Wind speed, 1.6. Humidity, 61. 554 00:43:46,460 --> 00:43:47,019 Remember, 555 00:43:47,019 --> 00:43:49,460 the firework will make three sounds. You only have three shots. 556 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 One will be enough. 557 00:43:51,219 --> 00:43:52,619 (Ready the firework.) 558 00:43:52,980 --> 00:43:54,860 (Three, two, one.) 559 00:43:54,860 --> 00:43:56,180 (So he is the Third Prince.) 560 00:43:56,179 --> 00:43:56,940 (Go.) 561 00:44:05,699 --> 00:44:06,379 (Go.) 562 00:44:19,980 --> 00:44:20,900 (I owe you one.) 563 00:44:25,860 --> 00:44:28,660 If he signs the bill, you'll be dead soon after. 564 00:44:34,539 --> 00:44:35,539 (Go.) 565 00:45:12,539 --> 00:45:13,619 (Watch out.) 566 00:45:17,019 --> 00:45:21,099 (Breaking news. Heir Haman was assassinated at the coronation.) 567 00:45:25,940 --> 00:45:27,179 I missed. 568 00:45:27,340 --> 00:45:28,620 This is your choice? 569 00:45:29,219 --> 00:45:31,059 I don't kill kids. 570 00:45:52,780 --> 00:45:54,180 Such a big twist? 571 00:46:07,460 --> 00:46:09,500 Psychopath. 572 00:46:49,179 --> 00:46:50,579 This is crazy. Crazy. 573 00:46:51,219 --> 00:46:52,579 Crazy. This is crazy. 574 00:47:03,699 --> 00:47:05,299 He's lost it. 575 00:47:06,780 --> 00:47:07,980 It's me. 576 00:47:08,260 --> 00:47:11,580 You failed your task. Why is he shooting me? 577 00:47:12,059 --> 00:47:13,820 Someone must take the fault 578 00:47:13,820 --> 00:47:15,740 for murdering the chief. 579 00:47:16,099 --> 00:47:17,380 I'll give you one guess. 580 00:47:19,019 --> 00:47:20,579 Wait. This isn't right. 581 00:47:20,780 --> 00:47:23,500 He should be killing you then. What does it have to do with me? 582 00:47:24,260 --> 00:47:25,860 We are partners. 583 00:47:26,460 --> 00:47:28,059 What partners? 584 00:48:18,460 --> 00:48:20,139 We go together. 585 00:48:20,139 --> 00:48:21,659 Stay alive. 586 00:48:26,260 --> 00:48:28,820 Luo Jie. 587 00:48:29,619 --> 00:48:30,779 (That killer missed.) 588 00:48:30,780 --> 00:48:32,340 (If she'd had another chance, she'd have taken him out.) 589 00:48:33,300 --> 00:48:34,460 You are wrong. 590 00:48:35,179 --> 00:48:36,859 Anna never misses. 591 00:48:47,699 --> 00:48:49,460 What do you want? 592 00:48:49,539 --> 00:48:50,539 Can this take the bomb out? 593 00:48:50,539 --> 00:48:51,420 It can't. 594 00:48:52,219 --> 00:48:53,259 Can this work? 595 00:48:53,260 --> 00:48:54,460 It can't. 596 00:48:54,900 --> 00:48:55,820 And can this one do it? 597 00:48:55,820 --> 00:48:56,460 I've explained to you a thousand times. 598 00:48:56,460 --> 00:48:58,059 He gave you the nano bomb 599 00:48:58,059 --> 00:49:00,460 which flows through your body in your blood. I can't take it out. 600 00:49:00,460 --> 00:49:01,940 Can this one work, then? 601 00:49:01,940 --> 00:49:02,940 It can't. 602 00:49:02,940 --> 00:49:05,059 How many times have I told you? Even if you kill me... 603 00:49:09,539 --> 00:49:11,019 You broke my rib. 604 00:49:15,019 --> 00:49:19,460 Nano bombs are very small and delicate. They cannot be dismantled by physical means. 605 00:49:19,460 --> 00:49:20,980 I told you I can't. 606 00:49:20,980 --> 00:49:22,099 Unless it stops working. 607 00:49:22,099 --> 00:49:23,860 But why would it stop working? 608 00:49:25,699 --> 00:49:27,139 It's not impossible. 609 00:49:28,179 --> 00:49:29,179 It's not impossible. 610 00:49:29,739 --> 00:49:31,139 If you dare try it. 611 00:49:32,260 --> 00:49:33,260 We try it. 612 00:49:40,659 --> 00:49:42,019 Voltage this high 613 00:49:42,019 --> 00:49:44,579 can theoretically overload all electronic equipment, 614 00:49:44,940 --> 00:49:46,820 but people can't bear it either. 615 00:49:47,940 --> 00:49:50,900 I don't know whether this circuit I made will work. 616 00:49:52,260 --> 00:49:54,100 I believe you are a good doctor. 617 00:49:54,099 --> 00:49:55,019 You will not let me die. 618 00:49:55,019 --> 00:49:55,820 I'll count to three. 619 00:49:55,820 --> 00:49:56,780 Wait, wait. Hold on. 620 00:49:56,780 --> 00:49:58,220 Ready? Three. 621 00:50:28,500 --> 00:50:29,179 No. 622 00:51:24,059 --> 00:51:26,539 The Hippocratic Oath, Article One says, 623 00:51:27,460 --> 00:51:29,220 no matter where I am or who I meet, 624 00:51:30,340 --> 00:51:34,460 a man or a woman, a good person or a bad person, 625 00:51:34,460 --> 00:51:36,619 my only purpose must be 626 00:51:36,980 --> 00:51:38,659 to save and heal the wounded 627 00:51:38,659 --> 00:51:42,739 so that my life and medical skills can enjoy supreme glory. 628 00:52:05,780 --> 00:52:06,580 Who are you? 629 00:52:07,059 --> 00:52:08,219 Anna. 630 00:52:09,699 --> 00:52:12,219 You could've just asked. Why did you kick me? 631 00:52:12,219 --> 00:52:13,459 You are here. 632 00:52:13,739 --> 00:52:14,739 I am. 633 00:52:15,340 --> 00:52:17,220 You are here. I guess I'll leave. 634 00:52:18,940 --> 00:52:20,220 Psychopaths. 635 00:52:30,619 --> 00:52:32,059 Still you. 636 00:52:36,300 --> 00:52:37,539 Including tonight, 637 00:52:38,139 --> 00:52:39,539 I've saved you three times. 638 00:52:39,940 --> 00:52:41,380 How do you plan to thank me? 639 00:52:42,219 --> 00:52:43,699 How do you want me to thank you? 640 00:52:43,699 --> 00:52:45,059 Maybe you can give me something. 641 00:52:48,340 --> 00:52:50,300 I'll give you a bullet. 642 00:52:56,820 --> 00:52:59,140 Soldiers are indeed strong. 643 00:53:43,099 --> 00:53:45,339 Why didn't you come to me when you're still alive? 644 00:53:45,340 --> 00:53:46,940 Are you happy that I'm still alive? 645 00:53:52,699 --> 00:53:53,819 Anna, 646 00:53:53,820 --> 00:53:54,780 all these years, 647 00:53:55,980 --> 00:53:57,460 I've been missing you. 648 00:53:57,860 --> 00:53:59,220 If you want, 649 00:53:59,619 --> 00:54:00,980 I can explain everything to you. 650 00:55:03,739 --> 00:55:06,419 I thought you were dead. 651 00:55:10,699 --> 00:55:11,859 Killing me 652 00:55:12,420 --> 00:55:13,740 is not an easy thing. 653 00:55:24,699 --> 00:55:25,539 Anna, 654 00:55:27,300 --> 00:55:28,260 we're together again. 655 00:55:29,139 --> 00:55:30,179 Don't leave. 656 00:55:31,059 --> 00:55:32,779 I had my reasons for not seeing you. 657 00:55:34,380 --> 00:55:36,260 But fate brought you back to me. 658 00:55:37,059 --> 00:55:38,579 Don't flatter yourself. 659 00:55:38,579 --> 00:55:40,139 This is an extra bullet in case I run out of ammo. 660 00:55:53,940 --> 00:55:56,700 I hate to interrupt your little reunion. 661 00:55:57,219 --> 00:55:59,179 But a group of soldiers is coming up. 662 00:56:00,460 --> 00:56:01,659 Who are you? 663 00:56:02,139 --> 00:56:04,500 Let me introduce myself. I'm Na Xipan. 664 00:56:04,659 --> 00:56:05,619 My partner. 665 00:56:17,780 --> 00:56:20,340 They are with me. They won't harm you. 666 00:56:23,059 --> 00:56:24,179 You were saying? 667 00:56:24,699 --> 00:56:26,059 Sompa. 668 00:56:32,980 --> 00:56:35,500 Luo Jie, help me. 669 00:56:36,019 --> 00:56:37,019 Anna, 670 00:56:38,260 --> 00:56:39,740 save this kid for me. 671 00:56:40,099 --> 00:56:42,900 You can use this to track Haman and contact me. 672 00:56:42,900 --> 00:56:45,220 She goes to save the kid. What will you do? 673 00:56:47,659 --> 00:56:48,699 I'll hold them here. 674 00:56:55,619 --> 00:56:56,619 Be safe. 675 00:56:56,940 --> 00:56:58,179 I'll see you in Peak Park. 676 00:57:10,179 --> 00:57:12,859 Your boyfriend stinks. 677 00:57:52,539 --> 00:57:53,699 Team B, cover me. 678 00:58:02,019 --> 00:58:02,980 You take the handlebar. 679 00:58:08,300 --> 00:58:09,620 Your helmet is in my way. 680 00:58:12,380 --> 00:58:13,539 Cover your ear. 681 00:58:13,539 --> 00:58:15,779 Cover my ear with what? 682 00:58:23,340 --> 00:58:25,700 My ear. 683 00:58:25,699 --> 00:58:27,299 Stay still. 684 00:59:06,539 --> 00:59:07,579 Get close to him. 685 00:59:07,579 --> 00:59:08,779 What? 686 00:59:18,460 --> 00:59:19,260 Get in the car. 687 00:59:19,500 --> 00:59:20,420 It's impossible. 688 00:59:21,500 --> 00:59:22,539 Hurry up. 689 00:59:22,940 --> 00:59:24,579 I can't do it. 690 01:00:05,019 --> 01:00:07,139 You know that killer. 691 01:00:08,619 --> 01:00:11,059 I do. We go way back. 692 01:00:11,940 --> 01:00:12,940 Where is she? 693 01:00:13,980 --> 01:00:16,900 I let her go. I told you we go way back. 694 01:00:17,260 --> 01:00:19,860 Never mind. Not a big problem. 695 01:00:23,019 --> 01:00:24,380 What is the big problem then? 696 01:00:27,099 --> 01:00:28,500 You are. 697 01:00:32,099 --> 01:00:35,219 Now you are my biggest problem. 698 01:00:35,380 --> 01:00:36,380 Me? 699 01:00:37,219 --> 01:00:39,899 I'd try to tame ten wolves instead of one tiger. 700 01:00:40,860 --> 01:00:44,620 Do you think I'm a wolf or a tiger? 701 01:00:46,059 --> 01:00:47,900 You tell me. 702 01:00:52,219 --> 01:00:53,939 I'm a tiger. 703 01:00:59,460 --> 01:01:02,860 There's no way that I'll let you run the drug market alone 704 01:01:03,019 --> 01:01:05,780 because I know you'd eventually come after me. 705 01:01:06,340 --> 01:01:08,700 You are wrong about one thing. 706 01:01:09,940 --> 01:01:11,820 They are not wolves. 707 01:01:12,420 --> 01:01:13,340 I'd say 708 01:01:13,900 --> 01:01:14,860 they are dogs. 709 01:01:16,940 --> 01:01:20,940 That's why I'll keep them and kill you. 710 01:01:27,300 --> 01:01:28,940 All these days, 711 01:01:29,579 --> 01:01:32,579 I owe you my gratitude for helping me take control of the situation. 712 01:01:41,699 --> 01:01:43,619 Make his death painless. 713 01:01:46,139 --> 01:01:47,539 You are too kind. 714 01:01:48,139 --> 01:01:49,259 If I were you, 715 01:01:49,980 --> 01:01:51,420 I wouldn't be so nice. 716 01:02:24,179 --> 01:02:25,659 When you need it, 717 01:02:26,500 --> 01:02:28,019 I'm still the help you can get. 718 01:03:24,139 --> 01:03:25,099 Anna is back, 719 01:03:27,980 --> 01:03:29,340 so you don't need me anymore. 720 01:03:44,219 --> 01:03:45,939 Of course I need you. 721 01:03:50,900 --> 01:03:53,099 I will always need you. 722 01:03:56,500 --> 01:03:58,219 But you need to know your place. 723 01:04:00,500 --> 01:04:01,699 I'd trade 724 01:04:02,539 --> 01:04:04,259 ten of you for one Anna. 725 01:04:23,300 --> 01:04:25,019 Pi Jiana, you dare betray me. 726 01:04:26,260 --> 01:04:27,220 I wouldn't call it a betrayal. 727 01:04:27,980 --> 01:04:30,300 She has always been with me. 728 01:04:31,260 --> 01:04:32,260 -Mr. Sompa. -Luo Jie. 729 01:04:32,300 --> 01:04:33,180 We can talk things out. 730 01:04:33,179 --> 01:04:34,819 Even if you didn't come to me, I'd have gone to you. 731 01:04:34,820 --> 01:04:36,420 I can give you the other half of the drug market. 732 01:04:36,420 --> 01:04:37,300 Who would've known... 733 01:04:37,300 --> 01:04:38,980 I can give Libiwala to you as well. 734 01:04:38,980 --> 01:04:40,460 that you are so impatient? 735 01:04:46,699 --> 01:04:47,699 What a shame. 736 01:04:58,699 --> 01:05:00,619 Were you the one who tried to kill me? 737 01:05:01,260 --> 01:05:02,420 Yeah. 738 01:05:02,420 --> 01:05:04,420 Why didn't you kill me? 739 01:05:08,619 --> 01:05:10,339 I don't kill kids. 740 01:05:11,179 --> 01:05:14,299 They chose me to be the chief 741 01:05:14,300 --> 01:05:18,060 and have me sign the bill at the ceremony so that they can sell drugs. 742 01:05:18,059 --> 01:05:19,579 I know that many people 743 01:05:19,579 --> 01:05:22,699 lost their families because of drugs. 744 01:05:23,820 --> 01:05:26,539 Be it adults or children, 745 01:05:26,860 --> 01:05:29,019 drugs will make everyone 746 01:05:29,019 --> 01:05:30,980 live in pain. 747 01:05:31,059 --> 01:05:31,699 My death 748 01:05:32,059 --> 01:05:33,539 is the best for everyone. 749 01:05:42,260 --> 01:05:43,100 This isn't the way I'd have done it, 750 01:05:43,460 --> 01:05:44,500 but this will do. 751 01:05:48,860 --> 01:05:50,820 What an insane kid. You surprise me. 752 01:05:54,139 --> 01:05:54,940 The safe is still on. 753 01:05:55,820 --> 01:05:56,940 Are you trying to trick me? 754 01:05:58,179 --> 01:05:59,219 Here, come on. 755 01:06:01,500 --> 01:06:03,059 Put your hand here, like this. 756 01:06:03,739 --> 01:06:05,739 I will look down on you if you don't pull the trigger. 757 01:06:26,300 --> 01:06:27,100 Can you 758 01:06:28,300 --> 01:06:29,740 help me with something? 759 01:06:29,739 --> 01:06:30,779 What is it? 760 01:06:39,980 --> 01:06:42,179 Help me take down the bad guy in charge. 761 01:06:49,579 --> 01:06:50,900 I am expensive. 762 01:06:52,500 --> 01:06:54,460 I am the chief. 763 01:06:56,940 --> 01:06:59,380 I have all the money you want. 764 01:06:59,940 --> 01:07:01,460 I want donuts. 765 01:07:03,860 --> 01:07:05,460 You can have as many as you want. 766 01:07:07,179 --> 01:07:08,179 Deal. 767 01:07:43,420 --> 01:07:45,940 You like bombs, don't you? 768 01:07:46,940 --> 01:07:48,019 Do you like this one? 769 01:07:48,260 --> 01:07:49,500 Help me. 770 01:07:50,219 --> 01:07:51,939 Help me. 771 01:07:52,539 --> 01:07:54,340 Help me. 772 01:07:59,139 --> 01:08:02,259 Why are you shooting me? Shoot the kid. 773 01:08:02,260 --> 01:08:03,220 Shut up. 774 01:08:04,059 --> 01:08:06,299 If you don't know how guns work, I can show you. 775 01:08:06,659 --> 01:08:09,179 Just point at that little brain, and boom. 776 01:08:09,179 --> 01:08:12,059 That brain will explode. It's very simple. 777 01:08:12,059 --> 01:08:12,820 Anna, 778 01:08:13,659 --> 01:08:15,500 you've been killing people since you joined the army at 12. 779 01:08:15,900 --> 01:08:18,020 Your hands were already covered with blood before you turned 18. 780 01:08:18,020 --> 01:08:19,700 You have also killed innocent kids. 781 01:08:19,699 --> 01:08:21,699 Why do you have to pretend that you're innocent now? 782 01:09:00,659 --> 01:09:01,859 You are right. 783 01:09:02,939 --> 01:09:05,099 I did kill that kid. 784 01:09:06,779 --> 01:09:10,739 Till this very day, I still can't forget the way that kid fell to the ground. 785 01:09:11,939 --> 01:09:15,219 So I can only kill more drug dealers to make amends for what I did. 786 01:09:15,220 --> 01:09:16,460 If a country has to be saved 787 01:09:16,460 --> 01:09:18,060 by killing an innocent child, 788 01:09:18,060 --> 01:09:19,140 that country 789 01:09:20,020 --> 01:09:21,580 can go to hell already. 790 01:09:23,460 --> 01:09:25,180 Whatever you say today, 791 01:09:27,739 --> 01:09:29,139 he has to die. 792 01:09:36,739 --> 01:09:37,979 Not killing him, 793 01:09:38,859 --> 01:09:40,819 I will be sentencing the people to suffer. 794 01:09:41,100 --> 01:09:41,980 Killing him, 795 01:09:42,260 --> 01:09:44,100 I'll be betraying the royal family. 796 01:09:44,220 --> 01:09:46,300 Once the job is done, I'll kill myself. 797 01:09:46,619 --> 01:09:47,739 Stop. Stop. 798 01:09:48,979 --> 01:09:49,979 What's wrong with you? 799 01:09:51,699 --> 01:09:54,099 You guys keep talking about killing this one and killing that one. 800 01:09:54,340 --> 01:09:56,420 You don't have any respect for life. 801 01:09:56,779 --> 01:09:58,619 I am a graduate of medical school. 802 01:09:58,619 --> 01:10:01,699 Do you know how many years it takes to secure a doctor's degree? 803 01:10:01,859 --> 01:10:03,420 To save lives? 804 01:10:03,420 --> 01:10:04,100 What did I get? 805 01:10:04,100 --> 01:10:07,060 I got to be made a scapegoat. Even my certificate was revoked. 806 01:10:07,260 --> 01:10:09,380 So I could only work as a carer in a psychiatric hospital 807 01:10:09,420 --> 01:10:12,380 and fight with you psychopaths every day. 808 01:10:12,659 --> 01:10:15,460 And you? You have the power to save more people. 809 01:10:15,460 --> 01:10:17,020 Yet you are here arguing about who to kill. 810 01:10:17,260 --> 01:10:19,900 I think it's you guys who should be killed. 811 01:10:29,819 --> 01:10:31,539 Even if I don't sign the bill, 812 01:10:32,659 --> 01:10:34,979 they'll find someone else to do it. 813 01:10:34,979 --> 01:10:37,059 As long as these bad people are still around, 814 01:10:37,180 --> 01:10:39,300 drugs won't disappear. 815 01:10:40,819 --> 01:10:43,739 I ran out of ideas to stop them, 816 01:10:43,739 --> 01:10:45,460 but you haven't. 817 01:10:45,779 --> 01:10:48,460 You can save more people. 818 01:10:48,460 --> 01:10:51,180 To stop drugs from hurting more innocent people, 819 01:10:51,739 --> 01:10:52,619 sir, 820 01:10:53,779 --> 01:10:55,179 can you help me? 821 01:11:08,180 --> 01:11:09,340 As you can see, 822 01:11:09,739 --> 01:11:11,179 the people in front of you now 823 01:11:11,979 --> 01:11:15,699 are weak and harmless woman and child. 824 01:11:16,420 --> 01:11:20,220 If you think craps like your sense of honor or your sense of calling 825 01:11:21,420 --> 01:11:24,060 are more valuable than our beautiful lives, 826 01:11:27,220 --> 01:11:28,659 take your shot. 827 01:11:59,340 --> 01:12:00,940 It's okay. It's over. 828 01:12:01,699 --> 01:12:03,099 We eliminated all enemies. 829 01:12:03,859 --> 01:12:05,380 How could you do things like that? 830 01:12:05,380 --> 01:12:06,380 Save your nonsense. 831 01:12:07,779 --> 01:12:09,380 Mr. Sompa has something to say. 832 01:12:21,180 --> 01:12:21,980 Hand salute. 833 01:12:29,020 --> 01:12:30,020 Down. 834 01:12:45,060 --> 01:12:45,860 Luo Jie, 835 01:12:47,380 --> 01:12:48,539 let's leave. 836 01:12:52,539 --> 01:12:53,340 Leave? 837 01:12:54,579 --> 01:12:55,420 For where? 838 01:12:57,420 --> 01:12:58,140 Anna, 839 01:12:59,380 --> 01:13:00,859 I know what you are looking for. 840 01:13:01,180 --> 01:13:03,700 You want justice. I will try my best to give it to you. 841 01:13:04,340 --> 01:13:06,619 Everything I did, I did it for this country. 842 01:13:07,220 --> 01:13:08,740 The person behind everything 843 01:13:11,619 --> 01:13:12,819 is really you. 844 01:13:15,060 --> 01:13:18,180 (I survived that attack.) 845 01:13:18,180 --> 01:13:20,140 (And I also learned something.) 846 01:13:20,420 --> 01:13:22,859 (There are more drug dealers in this country than we can kill.) 847 01:13:23,180 --> 01:13:25,860 (Greed has made everyone a devil.) 848 01:13:25,859 --> 01:13:27,139 (If that's the case,) 849 01:13:27,659 --> 01:13:29,859 (I will be the most powerful drug lord.) 850 01:13:29,859 --> 01:13:32,500 The poppy in the whole mountain is mine. 851 01:13:32,979 --> 01:13:35,299 Work with me and you'll have half of it. 852 01:13:37,699 --> 01:13:38,939 Half of it? 853 01:13:39,619 --> 01:13:40,899 I want all of it. 854 01:13:45,100 --> 01:13:46,980 (I will use my way) 855 01:13:46,979 --> 01:13:48,539 (to cure this country.) 856 01:13:48,539 --> 01:13:52,380 (I will use the money from drug trafficking to save this country completely.) 857 01:13:55,500 --> 01:13:56,779 The land of our country 858 01:13:57,979 --> 01:13:58,819 is poor 859 01:13:59,460 --> 01:14:00,300 and infertile. 860 01:14:01,859 --> 01:14:03,939 Nothing but opium poppies can be grown here. 861 01:14:05,340 --> 01:14:08,539 People were forced to plant opium poppy to make a living. 862 01:14:11,340 --> 01:14:14,579 Do you think they will be willing to work hard to grow food now? 863 01:14:19,979 --> 01:14:21,500 If we ban drugs now, 864 01:14:22,020 --> 01:14:25,420 within three years, everyone will starve to death. 865 01:14:26,739 --> 01:14:27,699 Now it's good. 866 01:14:28,340 --> 01:14:31,579 The drug supply chain in the whole region is under my control. 867 01:14:32,539 --> 01:14:35,939 Drugs are the only hope this country has got. 868 01:14:36,100 --> 01:14:37,660 I have suffered so much these years 869 01:14:37,659 --> 01:14:39,139 just to give this... 870 01:14:43,300 --> 01:14:44,300 It's been so long. 871 01:14:46,260 --> 01:14:47,380 You must be tired. 872 01:14:56,060 --> 01:14:57,380 Leave with me. 873 01:15:36,340 --> 01:15:37,739 Anna. Anna. 874 01:15:37,739 --> 01:15:39,500 You are no longer the Luo Jie I once knew. 875 01:15:39,500 --> 01:15:41,500 Anna. Anna. 876 01:15:45,659 --> 01:15:47,739 You know I hate drugs the most. 877 01:16:08,060 --> 01:16:09,860 (Sign this bill,) 878 01:16:10,500 --> 01:16:12,380 (a lot of lives will be saved.) 879 01:16:49,100 --> 01:16:52,060 Aren't you ashamed of yourself for making such terrible law? 880 01:16:52,100 --> 01:16:54,539 Have you ever thought of the severe disasters brought by the law? 881 01:16:54,539 --> 01:16:56,380 Will the profits related to drugs be distributed to the people? 882 01:16:56,380 --> 01:16:58,579 Countries with drug abuse openly support the enactment of the bill. 883 01:16:58,579 --> 01:17:00,500 Is there any agreement reached? 884 01:17:00,500 --> 01:17:02,739 How will you respond to the sanctions imposed by the international community? 885 01:17:03,939 --> 01:17:07,699 Tell us. Tell us why. 886 01:17:22,100 --> 01:17:23,660 Thank you for trusting me. 887 01:17:31,739 --> 01:17:32,939 Tai, at your service. 888 01:17:33,979 --> 01:17:35,219 But how can we, three and a half men, 889 01:17:35,220 --> 01:17:36,820 manage to complete a task this big? 890 01:17:36,819 --> 01:17:37,699 Three and a half men? 891 01:17:38,699 --> 01:17:40,739 Anna counts as one. You count as one. 892 01:17:40,739 --> 01:17:42,019 Little Haman counts as one. 893 01:17:42,140 --> 01:17:43,340 I'm that half. 894 01:17:43,659 --> 01:17:45,260 By the way, where are your special forces? 895 01:17:46,180 --> 01:17:47,300 She took them out. 896 01:17:47,300 --> 01:17:49,380 Seriously? I didn't hit them that hard. 897 01:17:53,859 --> 01:17:54,819 We're on the same side. 898 01:18:00,300 --> 01:18:02,380 Since I chose to take the throne, 899 01:18:02,899 --> 01:18:05,500 (I will save this country personally.) 900 01:18:07,420 --> 01:18:11,899 I declare that the legalization of drug cultivation 901 01:18:11,899 --> 01:18:13,539 will never take effect. 902 01:18:53,979 --> 01:18:55,019 Hurry. Hurry. 903 01:19:16,460 --> 01:19:19,460 Get me Haman. 904 01:19:20,979 --> 01:19:23,979 Block all roads. Block them up. 905 01:19:56,819 --> 01:19:59,099 I'm blind. 906 01:19:59,100 --> 01:20:00,060 Let's go. 907 01:20:06,020 --> 01:20:08,540 My eyes. I can't see. 908 01:20:08,619 --> 01:20:09,619 Get in. 909 01:20:09,819 --> 01:20:11,259 Come on. Get in. 910 01:20:38,619 --> 01:20:39,579 Into the car. 911 01:20:56,060 --> 01:20:57,140 We are doomed. 912 01:20:57,140 --> 01:20:58,380 Why is the tank here? 913 01:20:58,659 --> 01:21:00,099 That's an armored car. 914 01:21:17,859 --> 01:21:18,659 I knew it. 915 01:21:18,659 --> 01:21:21,099 Anna is the best. It's great that the tanks aren't here. 916 01:21:26,939 --> 01:21:29,179 You are such a jinx. Let's go. 917 01:21:29,180 --> 01:21:31,340 Anna, help me. 918 01:21:41,060 --> 01:21:44,060 My shoulder is dislocated. Someone gets up here. 919 01:21:44,060 --> 01:21:45,700 Go. I'll cover you. 920 01:21:55,500 --> 01:21:57,300 Everyone, go to the railway track. 921 01:22:12,899 --> 01:22:14,179 Why is this so high? 922 01:22:30,579 --> 01:22:31,939 Hang in there. 923 01:22:32,260 --> 01:22:33,539 I'll help you with it. 924 01:22:35,300 --> 01:22:37,220 Didn't you ask me to come and help with your shoulder? 925 01:22:37,939 --> 01:22:39,419 You can help your own shoulder. 926 01:22:39,819 --> 01:22:40,819 What? 927 01:22:41,579 --> 01:22:44,659 Breath in. Breath out. 928 01:22:45,220 --> 01:22:47,220 I'll shoot when I count to three. 929 01:22:47,779 --> 01:22:49,019 Get ready. 930 01:22:49,539 --> 01:22:50,340 Three. 931 01:23:02,220 --> 01:23:04,579 My shoulder. 932 01:23:05,460 --> 01:23:06,859 I got you. 933 01:23:07,180 --> 01:23:09,380 Move the barrel to the left by 38 degrees. 934 01:23:09,979 --> 01:23:11,819 The tower in the southwest. 935 01:23:14,979 --> 01:23:16,019 Run. 936 01:23:27,100 --> 01:23:28,700 Shoot the link bridge. 937 01:23:53,579 --> 01:23:54,140 Hurry. 938 01:23:58,100 --> 01:23:59,180 I got him. 939 01:24:03,300 --> 01:24:04,300 Let's go. 940 01:24:14,220 --> 01:24:15,860 Goodness. 941 01:24:16,859 --> 01:24:18,899 Run towards the southeast evacuation point that's 600 meters away. 942 01:24:26,220 --> 01:24:27,900 Wrong direction. You idiot. 943 01:24:32,340 --> 01:24:33,539 Three, two, one, run. 944 01:24:34,260 --> 01:24:35,739 Three, two, one, run. 945 01:24:49,460 --> 01:24:51,300 Give us Haman. Drop your weapons. 946 01:24:51,300 --> 01:24:52,140 Drop your weapons. 947 01:25:15,260 --> 01:25:17,900 Now we escaped to the middle of nowhere. 948 01:25:17,899 --> 01:25:19,579 What is the plan? 949 01:25:19,579 --> 01:25:20,899 I haven't got any plans. 950 01:25:21,340 --> 01:25:22,380 We'll die. 951 01:25:48,180 --> 01:25:48,980 Hide. 952 01:26:09,380 --> 01:26:11,340 This is the last one. 953 01:26:11,340 --> 01:26:12,500 Good boy. 954 01:26:27,020 --> 01:26:27,820 Run. 955 01:26:45,220 --> 01:26:48,220 (Anna, I didn't know you had the armor-piercing projectile.) 956 01:26:48,619 --> 01:26:51,059 (I also have other things. Do you want a taste?) 957 01:27:24,539 --> 01:27:25,300 Here. 958 01:28:23,579 --> 01:28:24,819 Come with me. 959 01:28:57,579 --> 01:28:58,659 Tai. 960 01:28:59,500 --> 01:29:01,420 Tai. 961 01:29:08,220 --> 01:29:10,860 Let go of me. Let me go. 962 01:29:10,979 --> 01:29:12,579 Let me go. 963 01:29:45,500 --> 01:29:46,859 Thank you. 964 01:29:48,979 --> 01:29:50,299 Help me one last time. 965 01:30:05,939 --> 01:30:08,460 Anna, do you have any bullets left? 966 01:30:12,819 --> 01:30:15,380 I have one. It's enough to kill you. 967 01:30:22,260 --> 01:30:25,180 What? He can't see us in the dark, can he? 968 01:30:25,180 --> 01:30:27,539 He can use thermal imaging on his sniper scope. 969 01:30:42,979 --> 01:30:43,779 Anna, 970 01:30:44,260 --> 01:30:47,659 give up. You can't hold on any longer. 971 01:30:47,659 --> 01:30:48,739 None of your concerns. 972 01:30:48,739 --> 01:30:50,260 He can't find us like this? 973 01:30:50,260 --> 01:30:51,940 Yes. But once this thing is out, 974 01:30:51,939 --> 01:30:53,099 we will still die. 975 01:30:53,100 --> 01:30:55,020 What's the plan then? How many more do you have? 976 01:30:55,140 --> 01:30:55,940 This is the last one. 977 01:30:56,539 --> 01:30:57,819 Aren't we doomed then? 978 01:30:57,819 --> 01:30:59,739 Yes. We will die. 979 01:31:01,300 --> 01:31:04,180 Luo Jie, it's over. 980 01:32:09,220 --> 01:32:10,020 Anna, 981 01:32:11,300 --> 01:32:12,340 is it 982 01:32:13,420 --> 01:32:14,579 too late to sue for peace? 983 01:32:16,060 --> 01:32:16,660 It is. 984 01:32:28,340 --> 01:32:31,819 The Hippocratic Oath, Article Three says, 985 01:32:32,180 --> 01:32:36,300 those who are doctors should try their best 986 01:32:37,859 --> 01:32:40,699 to alleviate the suffering of the incurable 987 01:32:43,380 --> 01:32:44,779 and be as humane as possible. 988 01:32:47,500 --> 01:32:48,939 I think I can still be cured. 989 01:32:49,420 --> 01:32:50,579 He's not dead. 990 01:32:51,739 --> 01:32:53,420 You can give up, you know. 991 01:32:53,420 --> 01:32:54,619 Follow the light. 992 01:33:23,619 --> 01:33:26,579 General Frey of the Second Group Army, at your service. 993 01:33:35,859 --> 01:33:37,099 From today on, 994 01:33:37,300 --> 01:33:39,900 (The royal family will fully cooperate with the government) 995 01:33:39,939 --> 01:33:40,859 (to eradicate all poppy fields...) 996 01:33:40,859 --> 01:33:41,739 Sir. 997 01:33:41,739 --> 01:33:43,340 (and implement comprehensive drug control.) 998 01:33:45,500 --> 01:33:47,500 (Please give me some more time.) 999 01:33:47,659 --> 01:33:50,539 (We will solve all the problems of our country.) 1000 01:33:50,779 --> 01:33:53,659 (Dear reporters from all countries,) 1001 01:33:53,779 --> 01:33:55,500 (you may keep an eye on our country.) 1002 01:33:55,539 --> 01:33:56,659 (Our country will become better.) 1003 01:33:56,659 --> 01:33:58,779 (No-good doctor, Na Xipan.) 1004 01:34:14,420 --> 01:34:15,859 Your problem is not serious. 1005 01:34:15,859 --> 01:34:18,779 Just some signs of depression. Remember to pay attention to your mental health. 1006 01:34:27,619 --> 01:34:28,899 What is it? 1007 01:34:28,899 --> 01:34:30,899 Nothing. An old friend. 1008 01:34:54,859 --> 01:34:59,779 Do you know what 200 million dollars look like? 1009 01:35:10,340 --> 01:35:12,340 There's no way that I'm ill. 1010 01:35:13,100 --> 01:35:14,420 Doctor, 1011 01:35:14,420 --> 01:35:16,380 I'm telling you the truth. 1012 01:35:16,380 --> 01:35:18,220 I saved the chief of Libiwala. 1013 01:35:18,220 --> 01:35:20,420 Really. I'm not lying. 1014 01:35:34,100 --> 01:35:35,932 Good luck with the movie. 1015 01:35:36,166 --> 01:35:38,060 This will be a great work. 1016 01:35:38,060 --> 01:35:39,099 Action. 1017 01:35:52,765 --> 01:35:53,732 I just need a moment. 1018 01:35:54,332 --> 01:35:55,765 I can't do it any longer. 1019 01:35:59,399 --> 01:36:00,565 Do not move. Don't move. 1020 01:36:01,166 --> 01:36:02,298 It's fine. It's fine. 1021 01:36:02,300 --> 01:36:03,100 This is fine. 1022 01:36:18,733 --> 01:36:20,180 Little brat. 1023 01:36:20,180 --> 01:36:20,860 Where are you going? 1024 01:36:21,859 --> 01:36:23,132 One month acting in this movie, 1025 01:36:23,132 --> 01:36:24,965 I'm now great with the ax. 1026 01:36:27,765 --> 01:36:28,339 Embarrassing. 1027 01:36:28,779 --> 01:36:29,332 No problem. 1028 01:36:42,666 --> 01:36:43,420 Good job. 1029 01:36:45,265 --> 01:36:46,019 Continue. 1030 01:37:09,565 --> 01:37:10,932 This is okay. 1031 01:37:14,733 --> 01:37:15,533 You moved. 1032 01:37:16,565 --> 01:37:18,099 Director, I'll take a nap then. 1033 01:37:18,100 --> 01:37:19,298 Okay, sleep a little. 1034 01:37:19,332 --> 01:37:22,132 Come on. Show yourself to the camera. 1035 01:37:22,332 --> 01:37:23,565 That way. That way. 1036 01:37:24,533 --> 01:37:25,820 Eat the director now. 1037 01:37:28,332 --> 01:37:29,932 Ah, it's recorded. 1038 01:37:30,065 --> 01:37:31,699 I don't speak Mandarin very well. 1039 01:37:32,659 --> 01:37:34,532 Three, two, one, action. 1040 01:37:38,132 --> 01:37:40,465 ♪I lift the veil♪ 1041 01:37:40,966 --> 01:37:41,798 Wow. 1042 01:37:43,065 --> 01:37:44,332 This makes a great picture. 1043 01:37:44,899 --> 01:37:45,619 Come on, let's go. 1044 01:37:46,662 --> 01:37:47,402 Bye. 1045 01:37:51,800 --> 01:37:53,079 This will be a great work. 1046 01:37:53,271 --> 01:37:56,920 This is a wrap and people will love this film. 70232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.