All language subtitles for Operaci+¦n E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,735 --> 00:01:48,985 Colombian Revolutionary Armed Forces (FARC) 2 00:01:49,068 --> 00:01:51,693 are the most frequent Latin American gverila. 3 00:01:51,777 --> 00:01:55,485 It was created in 1964 as the armed part of the Communist Party. 4 00:01:55,568 --> 00:01:58,610 They are settled in the villages and they fight against the government. 5 00:01:58,693 --> 00:02:01,193 They should have 10000 members. 6 00:02:01,277 --> 00:02:04,027 30 percent is out of force acquired minors. 7 00:02:04,110 --> 00:02:06,443 Since its creation FARC fights against the government 8 00:02:06,568 --> 00:02:08,443 with terrorist actions. 9 00:02:08,527 --> 00:02:11,652 With infantry mines, by killing civilians, 10 00:02:11,735 --> 00:02:15,068 kidnapping politicians, attacks with bombs and gas. 11 00:02:15,152 --> 00:02:19,068 The result is numerous victims and four million emigrants. 12 00:02:19,152 --> 00:02:21,985 Between 1998 and 2001 the government demilitarized 13 00:02:22,068 --> 00:02:25,318 the so-called separation zone as part of the peace process, 14 00:02:25,402 --> 00:02:28,152 FARC introduced its laws in the area of ​​40000 km2. 15 00:02:28,277 --> 00:02:31,068 The process was raining down the water, and the guerrilla army strengthened 16 00:02:31,193 --> 00:02:34,068 and became the leader in the field drug trafficking, 17 00:02:34,152 --> 00:02:37,860 work they give each year it brings in five hundred million dollars. 18 00:02:39,005 --> 00:02:43,339 The film is filmed after real events. 19 00:02:48,986 --> 00:02:55,445 Who am I? There's no secret here. 20 00:02:57,320 --> 00:03:01,570 I went to the rainforest, to enrich, 21 00:03:03,195 --> 00:03:08,945 I only have hunger, violence and illness. 22 00:03:11,236 --> 00:03:13,986 I have not seen anyone for months. 23 00:03:15,611 --> 00:03:18,778 I've been around for a long time to the nearest village 24 00:03:18,861 --> 00:03:24,070 with a pistol and eight cartridges. And everyone accepted me. 25 00:03:25,320 --> 00:03:28,820 Soldiers, guerrillas, members of paramilitary units. Everybody. 26 00:03:29,570 --> 00:03:33,278 Nobody knew who I was. 27 00:03:34,736 --> 00:03:41,736 I was there for three years and I just got stuck. 28 00:03:43,736 --> 00:03:48,445 But I met his wife Liliano. 29 00:03:49,486 --> 00:03:54,528 Imagine. Young man 30 00:03:54,945 --> 00:03:58,570 Talk to you, so that I would not go crazy, 31 00:03:59,361 --> 00:04:05,278 Suddenly she sees so beautiful Golo 32 00:04:07,195 --> 00:04:10,736 With black hair to the waist 33 00:04:11,320 --> 00:04:14,903 With the eyes, clear as the garden 34 00:04:15,945 --> 00:04:20,945 She was only 15, and I was 25. 35 00:04:23,111 --> 00:04:30,153 I'll tell you something I did not No one else. I caught her with her hair. 36 00:04:32,570 --> 00:04:38,445 You heard that. She resisted like a scratch, but I caught it. 37 00:04:39,445 --> 00:04:42,361 There's everything else. 38 00:04:42,611 --> 00:04:46,111 Women will be female, she has to catch her. 39 00:04:47,570 --> 00:04:51,486 I fell in love in Liliano and captured her. 40 00:04:53,570 --> 00:04:57,361 Since then we were inseparable. 41 00:04:59,570 --> 00:05:02,778 Therefore, to let me out. 42 00:05:04,236 --> 00:05:09,820 I'll tell you everything, What I know. Everything, everything 43 00:05:11,195 --> 00:05:15,903 Please, please allow me, to return to my family. 44 00:05:20,945 --> 00:05:26,236 OPERATION E 45 00:05:34,111 --> 00:05:37,945 No, no, no No, please. 46 00:05:38,653 --> 00:05:43,528 Will you let me die? 47 00:05:45,445 --> 00:05:49,320 Stop it! 48 00:05:50,820 --> 00:05:55,528 Would you please. Help me! 49 00:05:55,653 --> 00:06:00,736 Help! Stop it 50 00:06:03,361 --> 00:06:06,528 Please. 51 00:06:07,278 --> 00:06:14,320 No What will he do? No, no, no! 52 00:06:16,361 --> 00:06:18,986 No! 53 00:06:27,195 --> 00:06:32,361 No em My child What will he do? 54 00:06:32,445 --> 00:06:38,903 No! What will he do, my God? No, stop it, please. No! 55 00:06:41,070 --> 00:06:42,820 Quick! 56 00:06:44,278 --> 00:06:46,320 Quick! 57 00:06:49,528 --> 00:06:54,445 Lets go! In the shelter! Lets go! 58 00:07:01,736 --> 00:07:03,778 Take care of yourself! 59 00:07:10,111 --> 00:07:12,653 Quick! 60 00:07:41,278 --> 00:07:46,736 Pragozd El Guaviare, January 2005 61 00:09:05,736 --> 00:09:08,278 Inside! Let's go in, kids! 62 00:09:15,445 --> 00:09:17,695 Good day. Good day. 63 00:09:18,945 --> 00:09:21,195 Is there a shepherd here? 64 00:09:21,861 --> 00:09:24,945 They say that they live in that corner. 65 00:09:47,945 --> 00:09:51,653 Good day. Are you a celery? 66 00:09:59,028 --> 00:10:00,653 Good day, guys. 67 00:10:01,070 --> 00:10:04,445 I'm Jorge Crisanto Gmez Tovar, head of the family. 68 00:10:04,612 --> 00:10:07,028 Commander Jerzynimo, seventh front. 69 00:10:07,153 --> 00:10:09,028 You're really far away. Ja. 70 00:10:09,112 --> 00:10:12,570 They said Mr. Ramoncito the best local herbivore. 71 00:10:14,403 --> 00:10:16,195 Who did you bring? Child? 72 00:10:16,278 --> 00:10:21,487 It burns from heat. It has big dots and a broken arm. 73 00:10:24,153 --> 00:10:28,278 Commander. Take a small child to the hospital, 74 00:10:28,362 --> 00:10:30,820 to review it says doctors. 75 00:10:31,320 --> 00:10:33,862 The old man knows nothing about human medicine? 76 00:10:33,987 --> 00:10:37,195 She knows, but she does not have an ointment 77 00:10:37,320 --> 00:10:42,320 for a broken arm. Even the old man does not know much more than he was. 78 00:10:42,528 --> 00:10:45,112 Since his paramilitary units they lost all relatives, 79 00:10:45,153 --> 00:10:47,612 It's not quite right with you. 80 00:10:48,237 --> 00:10:51,237 We can not worry about the baby. 81 00:10:51,320 --> 00:10:53,528 Take it until it recoveres. 82 00:10:53,612 --> 00:10:56,070 Why can not he from the rainforest? This is not your thing! 83 00:10:56,153 --> 00:10:59,612 How? He will die. Not your thing! 84 00:11:01,487 --> 00:11:07,278 Commander, I have five children, eno, grandfather 85 00:11:07,403 --> 00:11:09,945 That's a big mouth. I can not take one. 86 00:11:10,112 --> 00:11:11,945 Here are diapers and milk powder. 87 00:11:12,028 --> 00:11:16,445 We bring it tomorrow food and medicines. 88 00:11:17,528 --> 00:11:20,403 Make sure, that the old man heals a child. 89 00:11:20,695 --> 00:11:24,445 You will answer with your life and the lives of their children. 90 00:11:29,612 --> 00:11:31,528 And? What is his name? 91 00:11:31,695 --> 00:11:34,153 We call him Pegui, 92 00:11:34,237 --> 00:11:37,612 after a doll from television. 93 00:11:38,487 --> 00:11:43,862 Pegui With veins butasto. 94 00:11:50,987 --> 00:11:52,987 Damn 95 00:12:22,320 --> 00:12:24,362 Wait, Crisanto 96 00:12:25,362 --> 00:12:28,403 Wait a minute 97 00:12:28,487 --> 00:12:33,487 Mom, for Pegui I can not sleep. 98 00:12:36,820 --> 00:12:39,695 Mom! Elvira can not. 99 00:12:40,112 --> 00:12:43,445 What kind of father? 100 00:13:11,737 --> 00:13:15,820 in the second half Vejica. 101 00:13:20,070 --> 00:13:24,945 The game is cheerful. Pika. 102 00:13:34,945 --> 00:13:38,528 The game is cheerful. Pika. 103 00:13:42,737 --> 00:13:45,528 A team from Medellin 104 00:13:47,570 --> 00:13:51,987 A team from Medellin She came from the dressing room 105 00:13:54,653 --> 00:13:56,695 Lets go! 106 00:14:31,987 --> 00:14:33,903 Come on! 107 00:14:37,403 --> 00:14:40,237 Up, up, fast! 108 00:14:46,070 --> 00:14:49,195 Commander, what was it? I've been waiting for you for months. 109 00:14:50,153 --> 00:14:53,528 Soldiers gave us a lot of work, we did not have time. 110 00:14:53,612 --> 00:14:57,362 The boy needs medicines, but they do not let us out. 111 00:14:57,737 --> 00:15:02,903 It does not go, it does not. Where is Juan David? How is it? 112 00:15:02,987 --> 00:15:05,612 Juan David? Was not Pegui? 113 00:15:05,737 --> 00:15:09,153 No, it must be Juan David after his father. 114 00:15:09,320 --> 00:15:14,362 Yes of course, that they will be remembered. 115 00:15:14,445 --> 00:15:16,820 Take it to your mom. No, no, no. 116 00:15:16,903 --> 00:15:19,195 We did what we could. We can not. 117 00:15:19,278 --> 00:15:21,820 I'll send you medication! 118 00:15:21,945 --> 00:15:26,237 For now, let it be with you. 119 00:15:49,945 --> 00:15:54,820 Marquitos Come on. 120 00:15:55,862 --> 00:15:59,237 Father, father What is it, son? 121 00:15:59,862 --> 00:16:04,070 Peguy is weak. What did Mom say? 122 00:16:04,195 --> 00:16:06,820 Yes, she cries and constantly cries. 123 00:16:07,737 --> 00:16:11,778 So, Grandpa? He went to the hills around the plant. 124 00:16:53,154 --> 00:16:58,112 Tombs of the First Front FARC 125 00:17:13,237 --> 00:17:15,779 Quick! Lets go! Quick! Up! 126 00:17:16,070 --> 00:17:18,654 What is it, Crisanto? 127 00:17:19,987 --> 00:17:24,237 Gd . Lina. How are you? I need a commander. 128 00:17:24,695 --> 00:17:27,195 Lets go! Quick! 129 00:17:27,279 --> 00:17:31,904 What's happening? Let's go, fast! 130 00:17:31,987 --> 00:17:36,570 Let's go, guys! Let's go, let's go! 131 00:17:36,654 --> 00:17:40,737 Do not sweat! Let's go, let's go! 132 00:17:40,820 --> 00:17:42,445 Let's go. 133 00:17:42,529 --> 00:17:46,445 What is? Did you join? 134 00:17:47,070 --> 00:17:49,320 At the whiskey factory they did not respect me. 135 00:17:49,404 --> 00:17:52,737 They pay well here, I'm sleeping, with whom I want to. 136 00:17:53,112 --> 00:17:57,320 Enough, enough. Quickly, let's go! 137 00:17:57,820 --> 00:18:02,570 Let's go, let's go! You are slow! 138 00:18:02,695 --> 00:18:07,404 Boy, let's go, let's go! 139 00:18:07,695 --> 00:18:09,362 Faster, faster! 140 00:18:09,487 --> 00:18:13,737 Let's go, colleagues. What is? 141 00:18:14,112 --> 00:18:17,820 You will get results Meetings. 142 00:18:44,737 --> 00:18:47,154 Today is not a day for shopping. 143 00:18:47,279 --> 00:18:50,487 I know, Commander. Thank you for accepting me. 144 00:18:50,612 --> 00:18:55,612 I need money. And I would need a permit. 145 00:19:12,695 --> 00:19:15,237 Permission for? 146 00:19:16,320 --> 00:19:18,362 That in El Retorno I do not have a boyfriend, 147 00:19:18,487 --> 00:19:21,779 who gave it to me colleagues from the seventh front. 148 00:19:22,112 --> 00:19:26,404 In El Retorno? It's impossible. 149 00:19:26,737 --> 00:19:30,695 This is outside you insured areas. It's forbidden to go. 150 00:19:31,154 --> 00:19:36,654 It's very bad to see. Chest, diarrhea 151 00:19:37,154 --> 00:19:39,695 Broken arm. It's bad. 152 00:19:40,404 --> 00:19:42,445 No. 153 00:19:42,529 --> 00:19:45,695 The paramilitary units pass through. Some farmers were bitten. 154 00:19:45,820 --> 00:19:48,112 Until we kill them, No permission. 155 00:19:48,320 --> 00:19:52,445 The kid could have died. 156 00:19:52,570 --> 00:19:56,487 Give me a little quinine or anti-heat medicines. 157 00:19:56,654 --> 00:19:59,654 I'll pay you. 158 00:20:02,195 --> 00:20:05,112 What I have is for my people. 159 00:20:07,570 --> 00:20:10,695 They reported from the seventh front, that it is very important for them. 160 00:20:12,029 --> 00:20:17,654 This is where the first front is commanded. We do not know about any child. 161 00:20:20,779 --> 00:20:22,737 Thank you, Commander. 162 00:20:26,570 --> 00:20:30,779 What is it, sweetheart? 163 00:20:31,237 --> 00:20:35,945 She does not breathe. He slept and when I heard ponj 164 00:20:37,237 --> 00:20:39,612 No, no, no 165 00:20:40,529 --> 00:20:43,487 Pegui Pegui? 166 00:20:45,237 --> 00:20:48,404 Do not move. Umrl je. 167 00:20:50,987 --> 00:20:53,320 Dumb. 168 00:21:06,154 --> 00:21:08,445 Calm down, sweetheart. 169 00:21:08,570 --> 00:21:13,154 Calm down. I'll talk to them. 170 00:21:13,487 --> 00:21:15,320 I'll explain them. 171 00:21:15,404 --> 00:21:19,029 The boy died. 172 00:21:20,070 --> 00:21:22,195 He died. 173 00:21:27,404 --> 00:21:30,820 He'll be alive. 174 00:21:31,820 --> 00:21:34,945 Pegui Pegui, what is it? 175 00:21:37,904 --> 00:21:39,529 Friend 176 00:22:01,820 --> 00:22:03,904 Stop it! 177 00:22:04,820 --> 00:22:07,695 Commander! Boys are driving in a health center. 178 00:22:08,070 --> 00:22:10,570 The river is about The enemies are closed. 179 00:22:10,654 --> 00:22:12,737 Come back, You do not have a pass. 180 00:22:12,862 --> 00:22:14,195 He will die. 181 00:22:14,362 --> 00:22:16,987 Come back! Uhira, Commander. 182 00:22:17,154 --> 00:22:19,570 I told you to come back. 183 00:22:34,445 --> 00:22:36,695 Crisanto! 184 00:22:40,654 --> 00:22:42,779 Crisanto! 185 00:22:44,612 --> 00:22:46,737 Crisanto! Baby! 186 00:22:47,737 --> 00:22:50,279 What happened? 187 00:22:52,654 --> 00:22:56,029 The guerrillas were taken Roberta and Marquitos. 188 00:22:56,195 --> 00:22:59,987 Poor! Go home, I'll bring them. 189 00:23:00,070 --> 00:23:03,154 No, I'm coming with you! Go home, Liliana! 190 00:23:03,362 --> 00:23:06,612 Prepare everything to escape. 191 00:23:08,445 --> 00:23:11,904 Guys, welcome! 192 00:23:12,570 --> 00:23:16,779 You're not friends now or anything else. 193 00:23:17,320 --> 00:23:21,112 You are colleagues! How are you going to call now? 194 00:23:21,279 --> 00:23:23,487 Colleagues! More information. 195 00:23:23,612 --> 00:23:26,112 Colleagues! Odli no. 196 00:23:26,987 --> 00:23:30,529 Let's start with commands. What does that mean? 197 00:23:30,612 --> 00:23:35,820 With the training! Let's start by disassembling the stick. 198 00:23:36,404 --> 00:23:39,820 Do not know, that he can come anytime? 199 00:23:40,612 --> 00:23:43,529 I only said after my boyfriend. 200 00:23:43,821 --> 00:23:48,821 You will leave with all After the training. 201 00:23:50,571 --> 00:23:54,404 They're too young for the army. 202 00:23:54,654 --> 00:23:58,446 Commander, like dolls. 203 00:24:00,154 --> 00:24:03,737 Soldiers will be grown up, when they will be killed. 204 00:24:05,404 --> 00:24:07,362 I said do not walk out. 205 00:24:07,487 --> 00:24:10,696 You will not be listening to me again, the child will not be back home. 206 00:24:10,779 --> 00:24:12,987 Again. 207 00:24:13,112 --> 00:24:15,737 Commander, I'm with you. 208 00:24:17,821 --> 00:24:19,946 I'm looking at the boy, which you brought. 209 00:24:20,071 --> 00:24:21,987 You will be bringing three, I'll be on them too. 210 00:24:22,446 --> 00:24:27,071 Please, to release my sons. 211 00:24:30,321 --> 00:24:33,654 Great. Take them away. 212 00:24:34,154 --> 00:24:39,237 On the right foot. Ob! 213 00:24:40,237 --> 00:24:45,196 Hands on So! 214 00:24:45,279 --> 00:24:48,862 Boys, let's go. Ti ina! 215 00:24:55,487 --> 00:24:59,696 Lived FARC! 216 00:25:03,029 --> 00:25:05,862 A living national army, dumb! 217 00:25:06,779 --> 00:25:09,571 Lived! 218 00:25:09,737 --> 00:25:13,112 Lived FARC! Living Colombia! 219 00:25:13,279 --> 00:25:16,779 "FARC Guards they will win with the people 220 00:25:16,862 --> 00:25:20,446 for homeland, earth and bread. 221 00:25:20,654 --> 00:25:24,487 Guerrillas FARC, they will merged 222 00:25:24,612 --> 00:25:27,987 and take care of freedom. 223 00:25:28,279 --> 00:25:31,987 FARC guerrillas they will win with the people 224 00:25:32,112 --> 00:25:35,612 for the homeland, earth and bread. "Walk! 225 00:25:35,821 --> 00:25:39,279 "FARC Guards, they will merged 226 00:25:39,362 --> 00:25:42,612 and for the freedom to take care of. " 227 00:25:43,071 --> 00:25:47,779 Baby! How are you? Fine? 228 00:25:48,196 --> 00:25:51,446 We're going to the seventh front. V hi o! Please? 229 00:25:52,196 --> 00:25:54,737 The commander wants to remove me. 230 00:25:55,862 --> 00:25:58,862 If there were no children, I would do it there. 231 00:25:59,029 --> 00:26:04,279 This is my house. I have enough escape. 232 00:26:04,446 --> 00:26:07,321 I, too, myself. 233 00:26:07,946 --> 00:26:10,446 It complicated as with paramilitary units. 234 00:26:10,529 --> 00:26:13,279 You forgot? Kot always! 235 00:26:13,779 --> 00:26:15,696 I'll stay. 236 00:26:16,071 --> 00:26:19,612 No, Mr. Frames. They will appeal to you. 237 00:26:19,696 --> 00:26:23,321 Me and the kids. Ne! The family will stay together. 238 00:26:23,446 --> 00:26:26,987 No! We all go! 239 00:26:27,446 --> 00:26:30,779 We'll hear later! Hurry! 240 00:26:33,404 --> 00:26:37,321 What is? I'm not here. 241 00:26:38,029 --> 00:26:42,112 Again? Ja. 242 00:26:43,237 --> 00:26:49,737 Dazzling Five children and one on the way 243 00:26:49,904 --> 00:26:53,529 It's going to be 244 00:26:55,279 --> 00:26:58,112 Go! When it calms down, get back. 245 00:26:58,237 --> 00:27:01,987 No, Liliana. We all go. 246 00:27:03,487 --> 00:27:06,696 We go to the seventh front, we will tell them everything. 247 00:27:06,821 --> 00:27:12,529 We said baby. Employed They will, we will get a house, money. 248 00:27:13,362 --> 00:27:17,071 Believe, Liliana, This will be a blessing for us. 249 00:27:17,362 --> 00:27:19,112 When did I disappoint you? 250 00:27:19,237 --> 00:27:24,696 Cowards run. You are a coward! 251 00:27:25,154 --> 00:27:28,904 They will not kill me! Strapless! 252 00:27:28,987 --> 00:27:32,196 Why do not you hurl hurricane, 253 00:27:32,321 --> 00:27:34,862 flood or fire, to destroy the camp? 254 00:27:34,987 --> 00:27:40,779 You do not know? You're coward! He cried me. 255 00:29:12,529 --> 00:29:16,862 Let me try. 256 00:29:19,279 --> 00:29:22,529 The queen, you darned! 257 00:29:22,737 --> 00:29:25,279 Look at this queen! 258 00:31:32,113 --> 00:31:34,238 Careful! 259 00:32:00,404 --> 00:32:04,154 Marquitos. Marquitos, take it a little! 260 00:32:35,196 --> 00:32:39,196 The seventh front is gone! 261 00:32:41,571 --> 00:32:44,321 Suddenly they left, The army is close. 262 00:32:44,404 --> 00:32:48,488 How, Liliana? No one is. 263 00:32:49,571 --> 00:32:52,988 No guerrillas, no paramilitary units Nobody is! 264 00:32:54,863 --> 00:32:59,071 Children are false, Crisanto. Look! 265 00:33:01,404 --> 00:33:04,154 Pegui was up again. 266 00:33:13,779 --> 00:33:16,029 We have to continue against El Retorno. 267 00:33:16,154 --> 00:33:18,779 We'll be there for help asked the god Miguela. 268 00:33:18,988 --> 00:33:22,779 Botra? It will be long we do not know anything about him. 269 00:33:22,863 --> 00:33:28,321 My godfather is in the right place. Believe me, Liliana. 270 00:33:29,529 --> 00:33:33,529 Everything will be okay. 271 00:34:10,904 --> 00:34:14,613 Mr. Ramnie, I'm sorry. 272 00:34:15,529 --> 00:34:22,571 What should I do? Small or family. I'm sorry. 273 00:36:32,196 --> 00:36:36,613 Health Center El Retorno 274 00:37:17,196 --> 00:37:20,863 Excuse me, my son needs urgent care. 275 00:37:21,488 --> 00:37:24,279 Sit down, please. Doctors are busy. 276 00:37:24,363 --> 00:37:27,654 We came from the rainforest, because the child is seriously ill. 277 00:37:28,071 --> 00:37:30,571 If he dies, you will be guilty. 278 00:37:30,654 --> 00:37:34,529 Sir, calm down. Did you complete the form? 279 00:37:35,113 --> 00:37:36,904 No. 280 00:37:39,029 --> 00:37:42,946 Enter your name, patient's name and describe why it is necessary. 281 00:37:46,571 --> 00:37:50,446 He Do I have to enter the child's name? 282 00:37:51,780 --> 00:37:55,571 Usually we know the names of patients. 283 00:37:55,696 --> 00:37:58,655 Of course, but in the rainforest there is no maternity office. 284 00:37:58,738 --> 00:38:00,988 Does he have a kind name? 285 00:38:01,113 --> 00:38:06,196 Yes, it does. Pegui, like a doll from television. Do you know him? 286 00:38:06,863 --> 00:38:12,113 Good. Enter "Pegui" and father and mother surname. 287 00:38:14,821 --> 00:38:21,446 You can get us in, Now that we met? 288 00:38:26,780 --> 00:38:29,905 Boter! Doctor! 289 00:38:30,030 --> 00:38:33,613 I'm here. How are you? 290 00:38:34,113 --> 00:38:37,738 It's, godfather. I said, to heal my baby. 291 00:38:38,280 --> 00:38:40,405 But nobody cares about me. 292 00:38:40,571 --> 00:38:45,613 It does not work here. Who is my coroner? 293 00:38:45,696 --> 00:38:48,738 Marquito. Marquitos, wake up! 294 00:38:48,863 --> 00:38:51,946 Felipe! Say hello to the godfather. 295 00:38:52,113 --> 00:38:53,905 They live. 296 00:38:55,696 --> 00:39:00,488 It's nice to see you, Liliana. Only you, Doctor. 297 00:39:01,613 --> 00:39:04,488 It's a patient. It's the smallest. 298 00:39:06,155 --> 00:39:11,113 Yeah, it's really pale. 299 00:39:12,030 --> 00:39:17,738 Boter, I had to be from the rainforest go away with what I have on myself. 300 00:39:18,488 --> 00:39:20,613 I have no money. 301 00:39:20,905 --> 00:39:24,113 I can sell you 200 g of the best quality. 302 00:39:24,780 --> 00:39:27,488 Jose Crisanto G mez, come on! 303 00:39:27,613 --> 00:39:29,613 Wait! I'll be right back. 304 00:39:29,780 --> 00:39:31,988 Take the baby. 305 00:39:34,988 --> 00:39:39,905 Here. Thanks. 306 00:39:43,280 --> 00:39:50,155 Is the child's name Pegui? I'm listening, what is it? 307 00:39:53,738 --> 00:39:58,155 Malaria, doctor. Pikov does not run out. 308 00:39:58,821 --> 00:40:02,113 The arm is pretty broken. 309 00:40:02,571 --> 00:40:05,571 Really? It's whole or broken. 310 00:40:06,738 --> 00:40:09,571 I'm doing it. How did he break his arm? 311 00:40:09,988 --> 00:40:13,530 It's always been the case. It's the same with the dot. 312 00:40:16,030 --> 00:40:18,780 Was he born with a fracture? 313 00:40:18,946 --> 00:40:22,155 The child is about an old one one year, right? 314 00:40:24,863 --> 00:40:27,155 Yeah. Outroth is not mine. 315 00:40:27,613 --> 00:40:30,780 He was born in the rainforest and they brought him to me for care. 316 00:40:31,113 --> 00:40:34,613 She has a mom? Yes, of course. 317 00:40:35,071 --> 00:40:38,571 A woman's mother Probably paramilitary units have been killed by it. 318 00:40:38,780 --> 00:40:41,488 We took it. 319 00:40:43,405 --> 00:40:47,780 He was very sick. You would rather die, but we said it. 320 00:40:50,946 --> 00:40:55,571 Dr. Rocha, dr. Quintela he needs you. It's necessary. 321 00:40:56,363 --> 00:41:00,821 Wait outside. Please. 322 00:41:01,071 --> 00:41:06,738 So a kid? Call they will. I'll call you. 323 00:41:11,530 --> 00:41:13,946 The evil is pretty old. 324 00:41:14,280 --> 00:41:17,405 Madei are for the sake of unhygienic and negligence. 325 00:41:18,238 --> 00:41:21,821 The heat is a consequence acute malaria. 326 00:41:21,905 --> 00:41:24,238 It is a pity that it is living. 327 00:41:24,321 --> 00:41:28,863 There will be something. It has an early on the chest. 328 00:41:29,446 --> 00:41:31,405 It's very suspicious. 329 00:41:34,488 --> 00:41:37,780 As if he was burnt with a cigar. Do not you? 330 00:41:39,488 --> 00:41:40,988 Prepare the vehicle. 331 00:41:41,071 --> 00:41:43,696 It must be urgent to the San Jose Hospital. 332 00:41:44,530 --> 00:41:48,030 Let them communicate social cases. It's an abused child. 333 00:41:53,696 --> 00:41:57,780 Somehow we have to remove this 334 00:41:58,071 --> 00:42:01,530 Excuse me. Have you forgotten about us? 335 00:42:01,863 --> 00:42:04,905 No. The child will want to to the San Jose Hospital. 336 00:42:05,155 --> 00:42:08,238 Why? There is no need! There are doctors here. 337 00:42:08,321 --> 00:42:10,363 We have no X-rays, sir. 338 00:42:10,446 --> 00:42:12,321 What is? 339 00:42:12,405 --> 00:42:15,321 They will be taken to San Jose, but they did not tell me. 340 00:42:15,446 --> 00:42:17,530 For his own good, godfather. 341 00:42:17,655 --> 00:42:20,280 You can not take him away without permission of your father! 342 00:42:21,030 --> 00:42:23,196 Father's? How can you say Father, 343 00:42:23,321 --> 00:42:24,863 when the child is so neglected? 344 00:42:24,988 --> 00:42:28,155 Did I ignore him? It would almost kill me for him. 345 00:42:28,280 --> 00:42:30,113 We should bring him before. 346 00:42:30,196 --> 00:42:32,613 It may be too late now. 347 00:42:32,696 --> 00:42:36,155 Wait, I can not be here stay all day long. 348 00:42:36,238 --> 00:42:39,738 Doctor, please, Pay me cocaine. As much as it will! 349 00:42:39,821 --> 00:42:41,738 No weighing? 350 00:42:41,863 --> 00:42:44,780 At least an advance. I have to San Jose. 351 00:42:47,571 --> 00:42:49,863 God will give you back, godfather. 352 00:42:50,530 --> 00:42:53,780 Children! 353 00:42:55,488 --> 00:43:00,280 Wait for me! I'm going too. 354 00:43:01,738 --> 00:43:05,196 Just a little bit! I'm going with them. 355 00:43:05,321 --> 00:43:07,280 So are we? 356 00:43:07,530 --> 00:43:10,321 Do not worry, Liliana. The botter will be with you. 357 00:43:10,863 --> 00:43:13,155 Now, it will surely be hell. 358 00:43:13,863 --> 00:43:16,113 Return with your child. Bom. 359 00:43:17,113 --> 00:43:20,863 Marquitos, Roberto, obey your mother. 360 00:43:21,405 --> 00:43:25,446 Watch them. I'll be back soon. 361 00:44:49,072 --> 00:44:51,863 Cardboard. Check, fast. 362 00:45:15,655 --> 00:45:17,280 Is this a guy from El Retorno? 363 00:45:17,405 --> 00:45:20,613 Yeah. Take him to intensive care. 364 00:45:20,780 --> 00:45:22,947 I'm responsible for him. 365 00:45:23,738 --> 00:45:26,405 Jose Crisanto G mez Product? Ja. 366 00:45:26,613 --> 00:45:30,072 Sign here, please. What about you? 367 00:45:30,155 --> 00:45:33,655 It will stay here, until the doctors decide. 368 00:45:34,113 --> 00:45:37,405 By when? Do it later. 369 00:45:37,863 --> 00:45:40,155 I want to be with him. 370 00:45:40,238 --> 00:45:43,947 Access is prohibited. 371 00:45:44,155 --> 00:45:47,030 They will not protect me, to see him. I'm his father. 372 00:45:47,488 --> 00:45:49,280 I keep the instructions. 373 00:45:49,363 --> 00:45:51,863 Talk to a lawyer. 374 00:45:52,822 --> 00:45:54,197 Lady 375 00:45:54,280 --> 00:45:57,530 Your case is in your hands social services. 376 00:45:59,530 --> 00:46:02,280 Just a little bit! Wait! 377 00:46:02,363 --> 00:46:04,238 I will not allow, to take my child! 378 00:46:04,322 --> 00:46:06,530 I'm Colombian and I have my rights. 379 00:46:06,613 --> 00:46:08,697 You can not go in there. 380 00:46:09,030 --> 00:46:12,113 You do not know who this guy is and what I'm testing. 381 00:46:12,197 --> 00:46:13,947 Go, you will not be beaten! 382 00:46:14,030 --> 00:46:17,238 Will he hit me, be hearsay? Call your fucker! 383 00:46:17,363 --> 00:46:19,697 Ven! Play it! 384 00:46:19,863 --> 00:46:21,947 Ven! Lets go! Pesjan. 385 00:46:22,030 --> 00:46:24,905 Let me go! 386 00:46:25,072 --> 00:46:28,405 Ven, sodrga! 387 00:47:17,863 --> 00:47:20,405 Office for the Family and protecting children 388 00:47:40,530 --> 00:47:43,155 When was the child born? 389 00:47:43,238 --> 00:47:46,030 20 July 2004. 390 00:47:48,322 --> 00:47:50,447 On Independence Day. Ja. 391 00:47:50,780 --> 00:47:54,238 Free and independent it must be like a nation. 392 00:47:54,738 --> 00:47:57,822 This kind of suffering him somehow it must be in favor. 393 00:47:58,280 --> 00:48:01,947 Crisanto, what are you up to? 394 00:48:03,405 --> 00:48:05,905 I'd say I'm a kidnapper. 395 00:48:06,197 --> 00:48:11,363 First I was fired paramilitary units, and then guerrillas. 396 00:48:11,697 --> 00:48:15,738 I'm not talking about What do you do? How Do You Make Money? 397 00:48:15,863 --> 00:48:20,863 I was dealing first with agriculture, 398 00:48:21,613 --> 00:48:23,697 but in life I did everything I could. 399 00:48:23,822 --> 00:48:26,947 From this I graduated, Although I'm not a student. 400 00:48:27,405 --> 00:48:32,488 Now I do not have a case, not money, do not come. 401 00:48:33,072 --> 00:48:34,988 Just a family. 402 00:48:35,113 --> 00:48:38,197 After the hospital report 403 00:48:38,280 --> 00:48:40,738 he must have a child in God, 404 00:48:40,822 --> 00:48:42,447 to handle his hand. 405 00:48:42,530 --> 00:48:44,863 In Godhead? 406 00:48:46,363 --> 00:48:50,488 I have no money for the way to the capital. 407 00:48:51,072 --> 00:48:55,530 My family is meeless Waiting for El Retorno. 408 00:48:55,613 --> 00:48:58,905 You will agree, It's best for Juan David. 409 00:48:58,988 --> 00:49:02,572 No. It is best, that she is with her own. 410 00:49:03,405 --> 00:49:05,947 Lord, I take it I was torn from my mouth, 411 00:49:06,030 --> 00:49:08,405 to get it out. 412 00:49:08,488 --> 00:49:12,405 It's so frustrating, that he can not give him anything. 413 00:49:12,655 --> 00:49:16,197 Good We'll get him 414 00:49:16,280 --> 00:49:18,363 through a social service. 415 00:49:18,447 --> 00:49:22,780 They will offer him everything, which he will need. 416 00:49:25,322 --> 00:49:28,197 You will take it, because I am poor? 417 00:49:29,905 --> 00:49:32,322 No, nobody can take it. 418 00:49:32,405 --> 00:49:34,905 When you sign this document, 419 00:49:35,030 --> 00:49:37,780 the boy will get everything, 420 00:49:37,863 --> 00:49:41,572 what the state can offer him, you will not be worried. 421 00:49:41,655 --> 00:49:43,988 You will do it you can visit, 422 00:49:44,113 --> 00:49:48,822 and social service to you it will return it when it will recover. 423 00:49:52,405 --> 00:49:54,822 Will I almost return it? 424 00:50:00,113 --> 00:50:06,405 It's yours. He can not take it from you. Sign here. 425 00:50:30,655 --> 00:50:35,113 Let's go, hero! 426 00:50:35,405 --> 00:50:39,530 Pegui! Stop! 427 00:50:39,905 --> 00:50:43,613 Let us do our work! I'm sorry. 428 00:50:43,697 --> 00:50:47,447 Pegui, I brought you a gift. 429 00:50:47,613 --> 00:50:51,113 Pegui! 430 00:51:22,072 --> 00:51:26,155 El Retorno, two and a half years later 431 00:51:43,822 --> 00:51:46,989 "Colombian Revolutionary armed force FARC 432 00:51:47,114 --> 00:51:48,905 have posted a new message. 433 00:51:48,989 --> 00:51:51,739 They will be released three kidnapped civilians. 434 00:51:52,030 --> 00:51:53,947 Claro Royce and son Emmanuel 435 00:51:54,030 --> 00:51:56,905 and former agent Consuelo Gonz lez. 436 00:51:57,155 --> 00:51:58,947 In the message " 437 00:51:59,030 --> 00:52:03,114 " lips of dark night. 438 00:52:03,614 --> 00:52:10,614 Soft hair and taste, after what kind of cravings they want. 439 00:52:11,780 --> 00:52:15,114 Juice that softens the lips, 440 00:52:15,197 --> 00:52:19,989 the river that leads me to the source of your river. 441 00:52:20,322 --> 00:52:26,239 Just singing songs and I'll give you one. 442 00:52:26,614 --> 00:52:31,989 I have no goal, I will stay here today. 443 00:52:32,780 --> 00:52:38,822 Just singing songs and I'll give you one. 444 00:52:39,114 --> 00:52:44,864 I have no goal, I will stay here today. " 445 00:52:46,697 --> 00:52:50,114 Dream 446 00:52:57,739 --> 00:53:00,489 Brother, give me a beer. 447 00:53:32,405 --> 00:53:36,030 Crisanto. Do I find your caricature? 448 00:53:36,489 --> 00:53:38,864 The commander wants it. 449 00:53:41,030 --> 00:53:43,405 I am waiting for the party, 450 00:53:43,530 --> 00:53:44,947 to earn a daily allowance. 451 00:53:45,030 --> 00:53:46,530 Come on, do not talk nonsense. 452 00:53:46,655 --> 00:53:49,822 They told me, let me bring you one way or the other. 453 00:53:50,572 --> 00:53:54,697 It's about life but death, I'm going. 454 00:53:59,530 --> 00:54:01,864 Save me space, I'll be back. 455 00:54:02,905 --> 00:54:06,489 Just a little bit! 456 00:54:44,614 --> 00:54:46,530 Lived revolutionary forces! 457 00:54:46,614 --> 00:54:48,614 Enough! 458 00:54:52,822 --> 00:54:54,989 Inside! 459 00:55:18,114 --> 00:55:21,739 I've heard of all the news. 460 00:55:21,947 --> 00:55:24,447 Come on, Chiguiro. Take over! 461 00:55:24,530 --> 00:55:26,822 Everything is old! What do you say? 462 00:55:27,364 --> 00:55:30,697 Where's the rebel? I shut it down. 463 00:55:30,822 --> 00:55:34,155 He wanted to escape. We captured him and led him to power. 464 00:55:34,405 --> 00:55:38,072 Bad sign. What did he say? They are laughing at him. 465 00:55:38,322 --> 00:55:41,822 Ready to say that founded FARC, we'll let him! 466 00:55:42,322 --> 00:55:45,322 Stop, Jerichnomo. What did he say about Emmanuel? 467 00:55:46,614 --> 00:55:49,322 Not with him. Fun not with him? 468 00:56:02,405 --> 00:56:05,030 So are you this Crisanto? 469 00:56:05,697 --> 00:56:10,447 Jose Crisanto G mez Product. You and the revolution are available. 470 00:56:10,822 --> 00:56:14,322 Who am I to speak with? Do not pretend! 471 00:56:14,405 --> 00:56:17,030 You know who I am. 472 00:56:17,405 --> 00:56:21,489 Jorge Briceno, but they all call me Mono Jojoy. 473 00:56:21,572 --> 00:56:23,780 Oh, master. 474 00:56:23,864 --> 00:56:27,197 I've heard enough about you in the Eastern block. 475 00:56:28,114 --> 00:56:32,822 But I know, what kind of a chicken you are! 476 00:56:32,905 --> 00:56:34,947 They were badly informed. 477 00:56:35,030 --> 00:56:36,614 I'll do everything right. 478 00:56:36,697 --> 00:56:40,072 So I protest against Behavior of your powers. 479 00:56:40,155 --> 00:56:43,530 Do not cry, Crisanto! What did you do with the boy? 480 00:56:44,030 --> 00:56:46,655 I took care of him, as they pointed out. 481 00:56:47,864 --> 00:56:51,655 Where is? In Bogota with my sister. 482 00:56:52,239 --> 00:56:55,322 In Bogota? Why is it on the enemy's territory? 483 00:56:55,405 --> 00:56:57,905 You do not know that this kid is FARC's treasure? 484 00:56:57,989 --> 00:57:00,405 Sir, it was necessary to provide it 485 00:57:00,489 --> 00:57:02,614 after the operation of a broken arm. 486 00:57:02,697 --> 00:57:05,530 I'm 487 00:57:06,030 --> 00:57:08,739 I'm sorry, sir! 488 00:57:09,155 --> 00:57:10,864 I barely survive my family. 489 00:57:10,947 --> 00:57:13,822 The nurse is single and works in public service 490 00:57:14,114 --> 00:57:17,405 Where is he living? I told you, in Bogota. 491 00:57:17,697 --> 00:57:20,030 I want a precise address. 492 00:57:20,239 --> 00:57:23,697 I do not remember the name of the street, 493 00:57:23,947 --> 00:57:27,197 but two weeks later I'll bring it to you. 494 00:57:28,780 --> 00:57:31,822 There are eggs for a ransom request? 495 00:57:34,280 --> 00:57:38,697 It's not about that. I just want to travel, because I do not have a car. 496 00:57:38,780 --> 00:57:41,572 Laye, Commander! 497 00:57:42,322 --> 00:57:46,905 One after the other We'll kill your kids. 498 00:57:47,572 --> 00:57:50,239 Or tell me where this is, which we gave you. 499 00:57:50,989 --> 00:57:53,989 Tell me, Crisanto, where's the boy? Did you sell it? 500 00:57:54,405 --> 00:57:56,697 He died? Did they kidnap him? 501 00:58:00,655 --> 00:58:05,447 I'll get it back in two weeks. 502 00:58:05,780 --> 00:58:07,780 Within a week. Not even the day! 503 00:58:07,864 --> 00:58:09,739 One week is enough to escape. 504 00:58:09,822 --> 00:58:13,530 I'll keep the promise, Commander. 505 00:58:13,947 --> 00:58:18,530 I do not trust you already. You're pretentious. 506 00:58:18,780 --> 00:58:24,155 That's why he will pay for his life. 507 00:58:27,114 --> 00:58:29,072 Take him away! 508 00:58:30,572 --> 00:58:34,447 Colleagues! Prepare yourself, we will judge this thief, 509 00:58:34,530 --> 00:58:36,239 because he issued a revolution. 510 00:58:36,405 --> 00:58:39,489 No, please. Come on! 511 00:58:40,864 --> 00:58:43,572 Please! Lord! It is good for repentance. 512 00:58:43,656 --> 00:58:45,822 No, sir. I'll find him! 513 00:58:47,822 --> 00:58:50,364 Allow me, I'm going to go somewhere, sir. 514 00:58:50,447 --> 00:58:52,864 Rise and die like a man. Jerchnimo! 515 00:58:52,947 --> 00:58:56,656 No, please. No! 516 00:58:57,156 --> 00:59:01,072 Get ready! No, please. 517 00:59:01,822 --> 00:59:05,906 Die dignified! 518 00:59:06,489 --> 00:59:08,614 Mary! 519 00:59:16,822 --> 00:59:19,947 Please Warning! 520 00:59:26,656 --> 00:59:29,822 Please, sir 521 00:59:30,822 --> 00:59:33,322 Fire! 522 00:59:42,572 --> 00:59:46,739 So? Did you see? 523 00:59:49,739 --> 00:59:55,447 Crisanto, where's the boy? 524 00:59:55,781 --> 01:00:02,197 Where's the boy, darn? Is it live? 525 01:00:04,447 --> 01:00:10,947 I will not tell you. I'll tell you, you will kill me. 526 01:00:12,739 --> 01:00:15,822 I will not tell you, and you'll kill me. 527 01:00:16,156 --> 01:00:21,239 Where's the boy? Fant is fine. 528 01:00:22,614 --> 01:00:27,072 It's ok, but I screwed up. I handed it over. 529 01:00:27,364 --> 01:00:29,447 Who gave it to whom? 530 01:00:30,489 --> 01:00:33,947 I answer him. 531 01:00:35,114 --> 01:00:39,447 Give me one week and bring it. If I do not, kill me. 532 01:00:40,406 --> 01:00:44,531 Kill me and children, but then you will not get a boyfriend. 533 01:00:50,656 --> 01:00:55,656 Good work, you son of a bitch. 534 01:00:56,656 --> 01:01:02,156 It has three days, to bring him to the camp in Inirida. 535 01:01:03,156 --> 01:01:06,656 Three days will be at the end of the year. 536 01:01:06,906 --> 01:01:10,072 Otherwise we will kill you and yours 537 01:01:10,989 --> 01:01:12,614 because of the revolution's release. 538 01:01:12,697 --> 01:01:16,489 Clear? Yes, sir. 539 01:01:17,697 --> 01:01:19,781 Take him away! 540 01:01:23,322 --> 01:01:29,614 You are all responsible for this. Come on, Jerry. 541 01:01:36,447 --> 01:01:39,947 Make sure he keeps his promise. 542 01:01:40,947 --> 01:01:43,614 When you get a baby, Shoot him. 543 01:01:43,989 --> 01:01:45,656 Yes sir. 544 01:02:23,906 --> 01:02:26,906 What is? Misli , that you can leave me so much like that? 545 01:02:26,989 --> 01:02:29,281 Even without news. 546 01:02:30,031 --> 01:02:33,864 They talked about Pegui. Guerrillas 547 01:02:37,822 --> 01:02:39,781 Pack it. 548 01:02:40,239 --> 01:02:44,864 Let's go tonight. I'll take a walk. 549 01:02:55,406 --> 01:02:57,572 A law office, good afternoon. 550 01:02:57,656 --> 01:03:00,906 Good day, I would like to speak with Mr. Cuto. 551 01:03:01,031 --> 01:03:03,947 He's not here. Can I help you? 552 01:03:06,239 --> 01:03:08,531 It's a complicated case. 553 01:03:09,031 --> 01:03:10,906 It's about a guy, transferred to God 554 01:03:10,989 --> 01:03:13,489 for surgery. 555 01:03:14,281 --> 01:03:17,489 That was before two and a half years. 556 01:03:17,822 --> 01:03:21,822 They will not get him back. You could play football. 557 01:03:22,281 --> 01:03:27,531 Surname? G mez Tapiero, Juan David. 558 01:03:31,239 --> 01:03:33,281 You can not get it back. 559 01:03:33,364 --> 01:03:36,447 It's in the process of adoption. 560 01:03:37,614 --> 01:03:39,822 Please? Not with you? 561 01:03:39,947 --> 01:03:43,989 I assure you, that she is fine with the child. 562 01:03:44,364 --> 01:03:47,864 The man who handed him over, he did not know. 563 01:03:48,156 --> 01:03:51,281 No, it's a laugh! 564 01:03:51,406 --> 01:03:53,614 I called hundreds a hundred times and inquired about him. 565 01:03:54,114 --> 01:03:56,239 I heard it birthday gifts. 566 01:03:56,322 --> 01:03:59,656 No, he did not answer. Who are you? 567 01:03:59,906 --> 01:04:01,947 His father. 568 01:04:02,281 --> 01:04:04,697 Give it back to me, it'll be shit! 569 01:04:04,781 --> 01:04:07,031 About everything about adoption 570 01:04:07,364 --> 01:04:09,489 Talk to a lawyer. 571 01:04:09,572 --> 01:04:11,947 I can not be completely down. 572 01:04:13,531 --> 01:04:17,864 " Venezuelan the Vice-President has declared, 573 01:04:17,989 --> 01:04:23,364 to defend her unilaterally she promised to be by the end of the year 574 01:04:23,656 --> 01:04:27,406 freed Consuelo Gonzlez de Perdomo, Claro Rojas 575 01:04:27,697 --> 01:04:31,364 and her son, born in captivity. Little Emmanuel. 576 01:04:31,447 --> 01:04:35,072 Latest News in Live " 577 01:04:38,781 --> 01:04:41,656 "This gesture in Colombia " 578 01:04:42,531 --> 01:04:44,239 EMMANUEL OPERATION IN CURRENT 579 01:04:44,322 --> 01:04:47,864 "With this gesture the government is liberating 580 01:04:47,947 --> 01:04:52,072 A number of FARC members, who are in prison, 581 01:04:52,197 --> 01:04:55,739 to free ourselves: 582 01:04:56,072 --> 01:05:00,322 go. Claro Rojas and his son Emmanuel. 583 01:05:00,822 --> 01:05:03,281 We invite all citizens, 584 01:05:03,364 --> 01:05:07,114 should be included in the request for freedom 585 01:05:07,197 --> 01:05:10,614 all hostages and Emmanuel. 586 01:05:11,322 --> 01:05:16,447 Fant ge. Clare Roos he was born in captivity. 587 01:05:16,614 --> 01:05:20,864 The boy has been a prisoner since he was born. 588 01:05:21,322 --> 01:05:28,281 Ugly guy he did not receive maternal love 589 01:05:28,906 --> 01:05:33,739 in the first three years of life. " 590 01:05:47,781 --> 01:05:49,406 Good afternoon, Doctor. 591 01:05:49,489 --> 01:05:55,906 Crisanto, are you there? Do not you want to burn it hard? 592 01:05:57,156 --> 01:05:59,906 I need a favor. 593 01:06:00,073 --> 01:06:02,448 Emiliano, give us a moment. 594 01:06:04,364 --> 01:06:08,448 What is it? Did you swear to the police officer? 595 01:06:10,114 --> 01:06:12,656 It's worse If only. 596 01:06:12,781 --> 01:06:17,281 I need an advance for this month. 597 01:06:18,323 --> 01:06:21,198 You're a magnet for trouble. 598 01:06:21,364 --> 01:06:25,864 They constantly stick to you as a bench. What is? 599 01:06:27,614 --> 01:06:31,031 I'm sorry, godfather, that's my thing. 600 01:06:33,073 --> 01:06:36,864 It is obviously serious, because you are all from yourself. 601 01:06:37,114 --> 01:06:40,281 Botter, do not trust your godfather? 602 01:06:40,364 --> 01:06:45,239 It's not about this, but it's better not to know. 603 01:06:45,698 --> 01:06:48,698 It's dangerous. Because of guerrillas. 604 01:06:49,323 --> 01:06:52,614 They want something and I have to get it, otherwise the head will be heard. 605 01:06:52,948 --> 01:06:55,614 What do they want? 606 01:06:55,864 --> 01:06:59,656 Boys. The one, which I handed over 607 01:06:59,739 --> 01:07:04,656 Is not he your son's son? I will tell you. 608 01:07:05,031 --> 01:07:08,489 I was handed over by guerrillas, now they want it back. 609 01:07:08,698 --> 01:07:12,489 I need money to say a family and I travel to Bogota. 610 01:07:13,698 --> 01:07:17,989 Why is it necessary? I do not know, godfather. 611 01:07:20,573 --> 01:07:22,656 They did not answer for three years. 612 01:07:22,739 --> 01:07:26,406 They need him because of some kind of business. 613 01:07:26,531 --> 01:07:33,323 What kind of business? I do not know, I have no idea. 614 01:07:37,156 --> 01:07:42,073 You will not help me Wait! How's the boy's name? 615 01:07:42,489 --> 01:07:47,031 I named him Juan David. Do not talk about it. 616 01:07:53,448 --> 01:07:56,864 Thank you, Godfather. Thank you. 617 01:07:58,031 --> 01:08:03,198 Will you keep the secret? Thank you. 618 01:08:47,364 --> 01:08:50,906 Lila! Look, car! 619 01:09:08,948 --> 01:09:11,614 Take it, buy something. 620 01:09:16,239 --> 01:09:18,239 You're late, cousin. 621 01:09:18,864 --> 01:09:22,031 I think you are Early, sergeant. 622 01:09:22,114 --> 01:09:28,031 Yes, your misery they will impress me. 623 01:09:28,531 --> 01:09:33,864 Pożasi. I have a great offer. 624 01:09:35,739 --> 01:09:40,156 What kind of a pie will be, I'll bet where Emmanuel is? 625 01:09:40,656 --> 01:09:44,073 As far as I know, they will not pay for this. 626 01:09:45,156 --> 01:09:52,198 Oh, because the guy may not be there, where it should be. 627 01:09:53,989 --> 01:09:59,364 How do you know? I lock. 628 01:09:59,698 --> 01:10:04,823 Check and keep it, We distribute money. 629 01:10:05,823 --> 01:10:08,781 The boy is not with them? 630 01:10:11,698 --> 01:10:16,614 Do it. If you know what you know, 631 01:10:18,364 --> 01:10:22,614 the master must inform the government. 632 01:10:27,614 --> 01:10:30,114 Pay a beer! 633 01:10:36,989 --> 01:10:40,281 Mandarins are here! Ananas! Mandarin! 634 01:10:40,364 --> 01:10:44,573 Papaya, mandarin, pineapple! 20 mandarins for 2000! 635 01:10:44,656 --> 01:10:49,489 Papaya, mandarin, Pineapple Pineapple is here. 636 01:10:50,281 --> 01:10:53,906 Sweet pineapple. Clean, sliced. Pineapple! 637 01:10:53,989 --> 01:10:56,656 Sweet pineapple. 638 01:10:58,239 --> 01:10:59,614 Thank you, sir. 639 01:10:59,698 --> 01:11:02,739 Something for Father Something to drink. 640 01:11:02,906 --> 01:11:04,864 I'll pay you a caricature. 641 01:11:04,989 --> 01:11:07,281 You do not have any shit? 642 01:11:08,739 --> 01:11:12,698 I'm not talking empty. I'll draw you. 643 01:11:23,739 --> 01:11:26,739 So? Super. 644 01:11:26,823 --> 01:11:30,739 Here, here. God will pour you out! 645 01:11:36,781 --> 01:11:38,948 Where's the church? 646 01:11:39,031 --> 01:11:41,239 Take the third block! 647 01:11:41,364 --> 01:11:43,114 Thank you. 648 01:11:47,823 --> 01:11:49,656 Come on! 649 01:12:02,406 --> 01:12:06,156 Choir is very important. You must not 650 01:12:08,198 --> 01:12:09,864 Stay here. 651 01:12:16,281 --> 01:12:19,114 Good day. We are friends, Father. 652 01:12:19,823 --> 01:12:24,489 Here you go? We need accommodation. 653 01:12:31,614 --> 01:12:35,281 Good. Come on. Here. 654 01:12:35,823 --> 01:12:38,323 Go. 655 01:12:48,906 --> 01:12:51,781 I understand that you wait, but I have to pass. 656 01:12:51,948 --> 01:12:54,573 I will not be long. It's necessary. 657 01:12:54,740 --> 01:13:00,073 I have to go. Cuti. Please. 658 01:13:00,490 --> 01:13:04,698 Tiinina! Please, be worthy! 659 01:13:04,781 --> 01:13:06,990 I have to accept the gentlemen, it's important. 660 01:13:07,073 --> 01:13:09,740 Just a minute. Please. Come in. 661 01:13:09,906 --> 01:13:12,323 I'm sorry. 662 01:13:13,865 --> 01:13:15,323 Just a moment. 663 01:13:15,406 --> 01:13:19,448 Please sit down and wait in line! 664 01:13:20,156 --> 01:13:26,281 Would you tell me that a boy, which you sent to the hospital, 665 01:13:27,323 --> 01:13:30,906 not my son nor grandson, 666 01:13:31,323 --> 01:13:34,906 but they were given to me by guerrillas, because this is Emmanuel, 667 01:13:34,990 --> 01:13:38,490 about which is so much talked about Would you believe me? 668 01:13:39,281 --> 01:13:43,406 No. But that's the truth. 669 01:13:43,990 --> 01:13:46,115 The guards want to kill me. 670 01:13:46,198 --> 01:13:49,240 I'm gone services and housing. Twice! 671 01:13:49,323 --> 01:13:51,448 Venezuela and Colombia you will be fighting for war. 672 01:13:51,573 --> 01:13:55,031 Who is responsible for all this? Who? 673 01:13:56,073 --> 01:13:57,781 You. Ne! 674 01:13:57,865 --> 01:14:00,406 You threw me. 675 01:14:00,490 --> 01:14:02,531 You said, that you will keep it a little bit, 676 01:14:02,615 --> 01:14:04,823 and you did not return it to me. 677 01:14:04,906 --> 01:14:08,573 You're freaking out! Now find yourself! 678 01:14:08,656 --> 01:14:10,698 And hurry up. Call in Bogotá, 679 01:14:10,781 --> 01:14:13,573 that boys will be today They ride on the plane. 680 01:14:13,656 --> 01:14:17,031 Otherwise I will tell everything Mono Jojoyu. 681 01:14:17,573 --> 01:14:21,031 He will do your best for you sent to visit. 682 01:14:21,406 --> 01:14:24,365 You know who Mono is? 683 01:14:25,948 --> 01:14:31,531 You will want to convince me, 684 01:14:31,615 --> 01:14:37,031 that you know one of them the main ones at FARC? 685 01:14:37,281 --> 01:14:39,073 A guy who has more than a thirty years 686 01:14:39,156 --> 01:14:41,615 trying to catch, but did they fail? 687 01:14:41,698 --> 01:14:44,240 What do you think of me? 688 01:14:44,573 --> 01:14:50,323 He sat in front of me before me and said, "I want a boy! 689 01:14:51,115 --> 01:14:56,448 Tell Mr. Shut up, shit, If I do not get it back. 690 01:14:57,281 --> 01:15:00,240 And tell him, let me give it to me tomorrow. " 691 01:15:00,990 --> 01:15:03,656 Then he invited me to lunch. 692 01:15:06,865 --> 01:15:11,240 Mono knows about me? Everybody knows. 693 01:15:12,656 --> 01:15:15,740 They have their people everywhere. 694 01:15:18,073 --> 01:15:22,990 You will not obey me, we will die. 695 01:15:24,698 --> 01:15:27,323 Both. 696 01:15:38,365 --> 01:15:42,323 Verznica, Call me the main thing. 697 01:15:43,281 --> 01:15:46,406 And get the boys dossier. 698 01:15:49,490 --> 01:15:51,740 Do you have documents? 699 01:16:13,448 --> 01:16:16,781 Good day. Would like to. 700 01:16:34,865 --> 01:16:39,823 I offer five hundred Million! 701 01:16:43,906 --> 01:16:49,948 Just a little bit! Two millions. But not yet. 702 01:17:01,031 --> 01:17:03,656 The police said. 703 01:17:05,781 --> 01:17:11,740 Sergeant Comillas. Answer me a few questions. 704 01:17:12,323 --> 01:17:14,198 Please, Sergeant. 705 01:17:14,865 --> 01:17:18,490 You tried El Retorno get a guy, 706 01:17:18,698 --> 01:17:21,240 who handed it over to you two and a half years ago, 707 01:17:21,490 --> 01:17:24,698 under the name Juan David Gmez Tapiero? 708 01:17:26,531 --> 01:17:30,531 Do you know who this kid is? 709 01:17:38,365 --> 01:17:43,615 Liliana! Children! 710 01:17:47,156 --> 01:17:52,156 Liliana! Liliana! 711 01:19:29,698 --> 01:19:33,073 Get off, you son of a bitch! Lets go! 712 01:19:33,365 --> 01:19:35,948 Pick up, we have no drunk! 713 01:19:36,156 --> 01:19:39,032 "Extraordinary news! 714 01:19:39,115 --> 01:19:41,157 Premier Venezuela 715 01:19:41,282 --> 01:19:45,115 and international representatives 716 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 they got acquainted with an unexpected hypothesis. 717 01:19:47,365 --> 01:19:50,615 FARC did not respect it 718 01:19:50,740 --> 01:19:57,490 0718: an agreement on the liberation of hostages, 719 01:19:58,407 --> 01:20:02,865 because Emmanuel does not have them. " 720 01:20:04,948 --> 01:20:07,490 "Good evening. President Hugo Chavez 721 01:20:07,615 --> 01:20:10,157 he explained to Colombia, to interrupt relations 722 01:20:10,282 --> 01:20:12,490 with the government of President Uribe. " 723 01:20:12,698 --> 01:20:15,657 "So I tell everyone before: 724 01:20:16,032 --> 01:20:20,448 As long as the president is Uribe at the head of Colombia, 725 01:20:20,532 --> 01:20:23,698 I will not have any relationship 726 01:20:23,782 --> 01:20:28,073 not with him nor with the Colombian government. I can not do this. " 727 01:21:19,990 --> 01:21:24,532 Mr. Ramniche! Where is Liliana? 728 01:21:28,490 --> 01:21:30,907 Where's this money from? 729 01:21:35,282 --> 01:21:37,907 Mr. Ramniche! 730 01:21:45,407 --> 01:21:47,448 Waiter! Ya? 731 01:21:47,573 --> 01:21:50,365 Get some beer and barrels. We'll get drunk to death! 732 01:21:50,490 --> 01:21:52,407 Right away! 733 01:21:52,948 --> 01:21:55,115 I wanted to tell you something, lover. 734 01:21:56,782 --> 01:22:00,073 Look, Lily, lawyer, Mr. Cuta, 735 01:22:00,490 --> 01:22:02,407 Peguy will get it back. 736 01:22:02,490 --> 01:22:06,157 Then I'll take him to the camp the first front, handed it over to them 737 01:22:06,282 --> 01:22:08,490 and said hello. 738 01:22:09,073 --> 01:22:12,073 He will be afraid, I'll go back to the rainforest. 739 01:22:12,865 --> 01:22:18,823 But, Lili Najina hi a and the case is in the village. 740 01:22:19,407 --> 01:22:23,948 I'm afraid. Eyes are all bad. 741 01:22:24,907 --> 01:22:31,157 Everything will be done. Trust me. 742 01:22:33,323 --> 01:22:35,865 Give it out loud! Therefore. 743 01:22:37,240 --> 01:22:43,698 "Emmanuel, boy he had a damaged arm, 744 01:22:45,073 --> 01:22:47,865 he was abused and tortured, 745 01:22:48,157 --> 01:22:51,573 on the body had burns. 746 01:22:52,615 --> 01:22:57,240 Boy, 747 01:22:57,615 --> 01:23:00,282 which corresponds to this description, 748 01:23:00,407 --> 01:23:04,657 is in Colombian social service. " 749 01:23:05,157 --> 01:23:06,782 "The guys were operating, 750 01:23:06,948 --> 01:23:08,865 to provide him with care left hand, 751 01:23:08,990 --> 01:23:12,865 Now it's in Bogota in bovine age. 752 01:23:12,948 --> 01:23:16,615 They are the ones who are in 2005 brought to the hospital. 753 01:23:16,698 --> 01:23:20,407 That's why it rules supports this hypothesis. 754 01:23:21,240 --> 01:23:23,823 The man handed over " 755 01:23:23,865 --> 01:23:26,365 It's us! No, no, no. 756 01:23:27,032 --> 01:23:31,240 Kids, let's go! Jayte! 757 01:23:31,990 --> 01:23:34,157 Convert! Come on! 758 01:23:34,282 --> 01:23:36,032 Eat. 759 01:23:36,115 --> 01:23:39,740 Lets go! Father, you too! Help me. 760 01:23:41,573 --> 01:23:45,407 What is it, sir? Ni , buddy. 761 01:23:45,490 --> 01:23:49,365 We kept it. Please, keep the blast. 762 01:23:49,490 --> 01:23:52,823 You're really like that the one from the television. 763 01:23:52,907 --> 01:23:54,823 Really? Ja. 764 01:23:54,907 --> 01:23:57,782 Am I exactly the same? Possem! 765 01:23:57,865 --> 01:24:01,365 What did he do? He's got a kid. 766 01:24:01,698 --> 01:24:04,115 Really? Never, what? 767 01:24:04,865 --> 01:24:06,740 I would give him one of my own. 768 01:24:06,865 --> 01:24:12,782 Look how much I have. Goodbye. It was very good. 769 01:24:29,448 --> 01:24:31,907 We thought about it. 770 01:24:32,032 --> 01:24:33,823 Where are you going? 771 01:24:34,490 --> 01:24:36,907 Where? With a family 772 01:24:37,073 --> 01:24:38,698 You're not my power. 773 01:24:38,782 --> 01:24:41,157 You are a fool and you are, to kill us. 774 01:24:41,573 --> 01:24:46,115 No, Lily. Let's go to church. The priest will accept us. 775 01:24:46,198 --> 01:24:50,948 I'll take a boyfriend later. Cuti and the story will be over! 776 01:24:53,032 --> 01:24:58,198 Everyone knows who you are. Do not think about your children? 777 01:25:00,448 --> 01:25:04,198 Go somewhere where they will not find you. I'll take care of them. 778 01:25:08,615 --> 01:25:10,365 Where should I go alone? 779 01:25:10,490 --> 01:25:13,573 To hell, to hell! 780 01:25:22,657 --> 01:25:24,948 Wait, Liliana! 781 01:26:34,573 --> 01:26:38,449 Good afternoon, Father. You were on reports! 782 01:26:38,865 --> 01:26:42,157 You too? That was not me. You were. 783 01:26:42,199 --> 01:26:45,407 Yeah, I'm like him 784 01:26:45,532 --> 01:26:48,032 Crisanto! Enough! 785 01:26:49,074 --> 01:26:52,115 Father, report to the police. 786 01:26:52,199 --> 01:26:54,782 The guards want to kill us. 787 01:26:59,907 --> 01:27:02,449 Enough! 788 01:27:05,907 --> 01:27:12,990 Dear Brothers! Jesus knows our suffering. 789 01:27:14,407 --> 01:27:18,615 The verses we have read, they tell us, 790 01:27:19,365 --> 01:27:26,240 how he had to be a newborn beating with a family, 791 01:27:27,949 --> 01:27:33,574 in order to speak in front of those, who lived after life 792 01:27:34,074 --> 01:27:40,782 God's Son. We are all children of God. 793 01:27:42,282 --> 01:27:48,657 We all know how much The Colombian family has left 794 01:27:48,699 --> 01:27:55,740 their state, home, property, 795 01:27:58,115 --> 01:28:01,157 to rub your head. 796 01:28:01,657 --> 01:28:07,865 A number of families are among us, pregnane, 797 01:28:08,115 --> 01:28:12,282 without money, forced to start again from the ground. 798 01:28:13,324 --> 01:28:20,157 Our duty is, to accept them and to help them 799 01:28:20,865 --> 01:28:23,949 as the Christian says. 800 01:28:25,324 --> 01:28:28,990 Therefore, from this day at the beginning of the year 801 01:28:43,115 --> 01:28:46,449 The most beautiful God's work. 802 01:28:48,199 --> 01:28:52,699 The Lord knows each one our suffering, 803 01:28:53,615 --> 01:28:59,157 so I encourage you, Foster faith. 804 01:29:01,032 --> 01:29:03,282 Others know what they need. 805 01:29:03,907 --> 01:29:08,282 Take good care, They're very dangerous. Lets go! 806 01:29:30,365 --> 01:29:33,032 Stop it! Quiet! 807 01:30:00,157 --> 01:30:02,824 Jose Crisanto G mez Product? 808 01:30:03,115 --> 01:30:05,865 You must be in Bogotá, You are a guardian. 809 01:31:35,865 --> 01:31:38,240 "The little boy was not at the guerrillas. 810 01:31:38,324 --> 01:31:40,532 Attorney Mario Iguar n he declared, 811 01:31:40,615 --> 01:31:44,907 that it is not 100 percent, but yes will investigate DNA " 812 01:31:44,949 --> 01:31:47,240 " With them not Clare Roos's son. 813 01:31:47,365 --> 01:31:50,907 He was born in captivity, when the activist was captured. " 814 01:31:50,990 --> 01:31:54,907 "The secret service has information, that the guy corresponds to the description " 815 01:31:55,324 --> 01:31:58,365 " Uribe's government 816 01:31:58,490 --> 01:32:01,115 is after consultation with Washington decided " 817 01:32:05,240 --> 01:32:08,199 "There is a connection between Juan David and the family of Royas. " 818 01:32:08,282 --> 01:32:11,407 "The lawyer, who handed the boy over 819 01:32:11,490 --> 01:32:13,199 social service " 820 01:32:13,240 --> 01:32:15,282 " rebels will be Miss Emmanuel 821 01:32:15,365 --> 01:32:17,574 with other hostages. " 822 01:32:17,657 --> 01:32:20,240 " Elisa Forero she declared that Emmanuel 823 01:32:20,324 --> 01:32:24,324 but Juan David Gmeez now happy guys, 824 01:32:24,407 --> 01:32:26,615 because it was taken care of by the state " 825 01:32:27,740 --> 01:32:30,365 "Operation Emmanuel continues 826 01:32:30,449 --> 01:32:33,032 for the sake of liberation There will be two speeches. " 827 01:32:33,115 --> 01:32:37,115 "The most important thing is, that Emmanuel is free. 828 01:32:37,574 --> 01:32:41,699 This is the most important thing. Emmanuel is free. 829 01:32:43,782 --> 01:32:48,657 We welcome new contacts, 830 01:32:48,824 --> 01:32:53,449 to free themselves Claro and Consuelo. " 831 01:33:20,907 --> 01:33:22,865 Here! 832 01:33:24,282 --> 01:33:26,365 Here you go. 833 01:33:28,699 --> 01:33:34,740 Look, sweetheart! Look at that hi! With a garden. 834 01:33:35,865 --> 01:33:39,324 And it's safe. That little boy He changed our lives. 835 01:33:39,491 --> 01:33:44,574 You will be here for a while, You will be safe. 836 01:33:45,366 --> 01:33:47,199 Thank you, sir. 837 01:33:47,282 --> 01:33:49,407 No worries, we will not destroy anything. 838 01:33:49,574 --> 01:33:51,782 No worries! 839 01:33:51,866 --> 01:33:55,491 Please, this is your home. 840 01:34:14,116 --> 01:34:17,241 First of all, thanks for the hospitality. 841 01:34:17,324 --> 01:34:19,907 My family was not the share of such a reception 842 01:34:19,991 --> 01:34:24,241 Quiet and answer to the main prosecutor's questions! 843 01:34:25,157 --> 01:34:26,699 Yes sir. 844 01:34:26,782 --> 01:34:30,824 G. Gmez Tovar, We've read your first statement 845 01:34:30,907 --> 01:34:33,407 about your relationship with a little girl. 846 01:34:34,241 --> 01:34:36,949 We found some uncertainty. 847 01:34:37,449 --> 01:34:39,074 I can explain everything. 848 01:34:39,199 --> 01:34:41,741 Answer the questions! 849 01:34:42,782 --> 01:34:45,324 Are you a member of FARC? 850 01:34:45,491 --> 01:34:48,782 No. Where'd you get this from? 851 01:34:50,157 --> 01:34:53,657 I said with my family on the shore lnirid, 852 01:34:53,741 --> 01:34:55,824 when we were running against paramilitary units. 853 01:34:57,074 --> 01:34:59,449 Then the guerrillas, these terrorists, 854 01:34:59,657 --> 01:35:03,074 occupy the region, so we could not leave. 855 01:35:04,532 --> 01:35:06,574 You worked for them, 856 01:35:06,699 --> 01:35:08,657 when you gave up the boy. 857 01:35:08,741 --> 01:35:10,741 They forced me. 858 01:35:10,824 --> 01:35:13,616 You're for guerrillas Did you make a cocaine paste? 859 01:35:15,032 --> 01:35:19,199 You could say that. I was staying with my family. 860 01:35:20,407 --> 01:35:22,949 Sir, I have cultivated the earth 861 01:35:23,032 --> 01:35:25,991 and every post gave 150 or 200 grams, 862 01:35:26,074 --> 01:35:33,074 which I sold to them. They paid homage. 863 01:35:33,824 --> 01:35:37,866 We were like judges. 864 01:35:38,032 --> 01:35:40,991 They've already been killed for the escape attempt. 865 01:35:41,116 --> 01:35:44,366 You are a boy taken to San Jose Hospital! 866 01:35:44,699 --> 01:35:49,449 We had to get away, otherwise I would get a ball. 867 01:35:49,574 --> 01:35:52,824 They wanted hotels My older son. 868 01:35:54,199 --> 01:35:57,241 Sir, I'm on the side of the right. 869 01:35:58,532 --> 01:36:02,991 I only assured the boy food and medical care. 870 01:36:03,366 --> 01:36:07,824 You've forgotten his origins and entered it with a filename. 871 01:36:08,407 --> 01:36:12,032 His real name I did not know. 872 01:36:12,116 --> 01:36:14,032 I did not know, that his name was Emmanuel. 873 01:36:14,157 --> 01:36:17,907 When you found out, you tried to return it to the guerrillas. 874 01:36:18,157 --> 01:36:23,074 Understand, They intended to kill my family. 875 01:36:25,991 --> 01:36:29,199 It would not be me, Fried and tasty, 876 01:36:29,324 --> 01:36:31,574 this guy would be dead. 877 01:36:34,616 --> 01:36:38,782 I'm poor, honest, and good. 878 01:36:39,741 --> 01:36:43,366 I'm the head of the family and I did not do anything. 879 01:36:46,199 --> 01:36:48,949 Crisanto, according to your statement 880 01:36:49,324 --> 01:36:52,282 you are constantly lying, since they gave you Emmanuel. 881 01:36:52,699 --> 01:36:57,282 We do not even know who you are. 882 01:36:59,907 --> 01:37:06,282 Who am I? There's no secret here. 883 01:37:09,282 --> 01:37:14,282 I went to the rainforest, to enrich, 884 01:37:16,116 --> 01:37:21,366 but I only found there hunger, violence and illness. 885 01:37:25,491 --> 01:37:28,907 I have not seen anyone for months. 886 01:37:30,491 --> 01:37:34,491 I went to the nearest village for a long time with a pistol and eight cartridges. 887 01:37:35,199 --> 01:37:37,532 Everyone accepted me. 888 01:37:53,699 --> 01:37:55,824 "Somewhere in the Venetian threshold 889 01:37:55,907 --> 01:37:58,949 first recordings were made liberation Clare Royas 890 01:37:59,032 --> 01:38:00,949 and Consuele Gonzlez. 891 01:38:01,116 --> 01:38:03,699 Both are Colombians, which was captured by FARC. 892 01:38:03,782 --> 01:38:05,699 The guards handed it over 893 01:38:05,782 --> 01:38:07,741 international units Red blood. 894 01:38:07,907 --> 01:38:10,574 They've been waiting for the last few weeks 895 01:38:10,657 --> 01:38:14,366 to supply and transport to Caracas. 896 01:38:14,449 --> 01:38:18,366 There's a family out there. 897 01:38:19,699 --> 01:38:22,532 Because of one of the envoys 898 01:38:22,699 --> 01:38:25,199 can be through the cameras We follow the telesurve 899 01:38:25,366 --> 01:38:30,782 On the track is an airplane, which will be Consuelo and Claro 900 01:38:30,866 --> 01:38:34,657 transported internationally airplane Maiquetia. 901 01:38:34,741 --> 01:38:41,741 We saw that they were happy they left the helicopter 902 01:38:42,532 --> 01:38:47,491 and in the embrace of one of followers, 903 01:38:47,574 --> 01:38:52,699 who accompanied them on the plane " 904 01:38:53,157 --> 01:38:59,699 "Sincere Mrs. Clara Roos, first of all, I congratulate you on the courage, 905 01:38:59,824 --> 01:39:05,532 to deal with events, which you survived 906 01:39:05,616 --> 01:39:08,699 during a seven-year period. " 907 01:39:18,657 --> 01:39:21,157 Jose Crisanto G mez Product? Ja. 908 01:39:21,241 --> 01:39:23,907 This is a warrant for yours arrest for the issue, 909 01:39:24,032 --> 01:39:26,282 hijacking and false adherence. 910 01:39:26,366 --> 01:39:28,366 My power is protected. 911 01:39:28,699 --> 01:39:32,907 Not much. Put it on. Ne! 912 01:39:33,407 --> 01:39:35,699 Lord So my family? 913 01:39:36,907 --> 01:39:39,532 They have two hours, to leave the soldier. 914 01:39:39,616 --> 01:39:41,699 Two hours? How should they go? 915 01:39:41,824 --> 01:39:43,657 Do not take him! He's gone. 916 01:39:43,824 --> 01:39:47,657 Calm down, Liliana. It's a fuss. I'll be back to dinner. 917 01:39:50,657 --> 01:39:56,282 Calm down, I'll be back. It's a fuss. 918 01:40:02,199 --> 01:40:08,074 " fired because of violence, fired from dirty wars. 919 01:40:08,116 --> 01:40:14,116 The exiles are leaving their own country, you are being dragged into the company of your misery. 920 01:40:14,282 --> 01:40:16,991 No, no, no, no, no! " 921 01:40:17,574 --> 01:40:20,782 Emmanuel is now Lively and healthy with mom. 922 01:40:26,866 --> 01:40:29,657 "It's a consequence meaningless wars, 923 01:40:29,824 --> 01:40:32,741 war for power, which kills and condemns. 924 01:40:32,824 --> 01:40:35,366 Communion groups they managed only " 925 01:40:35,907 --> 01:40:38,574 Mono Jojoy fell in action Colombian army in 2010 926 01:40:38,658 --> 01:40:40,366 in the La Macarena region. 927 01:40:41,699 --> 01:40:44,866 "We look at, how dying children die. 928 01:40:44,949 --> 01:40:50,658 Guerrillas and paramilitary units, state army and federal units ZD A. 929 01:40:50,824 --> 01:40:56,574 No, no, no, no! 930 01:40:56,949 --> 01:41:03,033 No, no, no, no! 931 01:41:03,491 --> 01:41:06,199 All against all, we destroy ourselves. 932 01:41:06,283 --> 01:41:09,158 Shooting, bombing, heavy weapons. 933 01:41:09,241 --> 01:41:12,158 Farmers pay with your life. 934 01:41:12,241 --> 01:41:15,116 The price of this nonsense and the rotting war 935 01:41:15,199 --> 01:41:18,074 Children, women, brothers, families, 936 01:41:18,158 --> 01:41:20,991 fired for war, forbidden for life " 937 01:41:21,074 --> 01:41:23,158 After six years in jail 938 01:41:23,241 --> 01:41:26,616 is a Colombian court Crisanta was released. 939 01:41:27,449 --> 01:41:30,241 "No, no, no, no, no, 940 01:41:30,324 --> 01:41:33,199 no, no, no, no, no, 941 01:41:33,366 --> 01:41:36,366 no, no, no, no, no, 942 01:41:36,574 --> 01:41:39,283 no, no, no, no, no! 943 01:41:39,574 --> 01:41:42,699 Tired of violence, 944 01:41:42,783 --> 01:41:45,824 fired from dirty wars, 945 01:41:45,908 --> 01:41:48,908 fugitives leave their own country, 946 01:41:49,033 --> 01:41:52,033 You are going to run away in your company! 947 01:41:52,116 --> 01:41:58,074 No, no, no, no, no! 948 01:41:58,324 --> 01:42:03,741 No, no, no, no, no! 949 01:42:03,824 --> 01:42:10,699 No, no, no, no, no! " 950 01:42:16,449 --> 01:42:22,158 Dedicated to all victims armed conflict in Colombia. 951 01:42:42,116 --> 01:42:45,574 Translation MEDIATRANSLATIONS 952 01:42:46,075 --> 01:42:50,075 Technical treatment DVD Rippers Slovenia71041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.