All language subtitles for New Girl S01E16 Control 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-MiU_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,879 Here? You're dropping me off here? 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,007 Right in front of this obvious pickpocket? 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,300 Look at the size of that guy. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,010 He's clearly new homeless. 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,179 We're a mile away from the loft, Cece. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 I'm not getting caught with you. 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,432 I'm gonna have to run all the way home. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,017 And I have my slippiest loafers on. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 If I were you, I'd get walking right now. 10 00:00:18,644 --> 00:00:20,103 You're never gonna get home before dawn. 11 00:00:20,187 --> 00:00:21,855 Okay, look, I'm fine with you 12 00:00:21,939 --> 00:00:22,981 not telling anybody about us, 13 00:00:23,065 --> 00:00:26,568 but you cannot just call me at any time 14 00:00:26,652 --> 00:00:28,487 and just summon me for intercourse. 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 I have no control here, 16 00:00:30,197 --> 00:00:33,075 and I'm stressed out all day long. 17 00:00:33,158 --> 00:00:36,912 It's like you're ripping the side block out of my mental Jenga. 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,330 I'm totally falling apart. 19 00:00:38,413 --> 00:00:39,998 Okay, Schmidt, you... 20 00:00:40,082 --> 00:00:42,960 You really need to learn to take a breath 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 and calm down, all right? 22 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 We're just being a little spontaneous. 23 00:00:47,381 --> 00:00:49,967 Words that have never been used to describe Schmidt. 24 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 "Spontaneous, flexible, easy-going." 25 00:00:53,262 --> 00:00:55,097 -I'm like a Marine. -You're nothing like a Marine. 26 00:00:55,180 --> 00:00:57,015 I'm totally like a Marine, all right? You know what? 27 00:00:57,099 --> 00:00:58,725 Fine. I'm... I'm out of here. 28 00:00:59,726 --> 00:01:01,812 Take these, and take care of them. 29 00:01:01,895 --> 00:01:03,272 I can get a tetanus shot, 30 00:01:03,355 --> 00:01:05,107 but I can't cure damaged suede. 31 00:01:09,361 --> 00:01:11,196 JESS: Can you believe I found this on the street? 32 00:01:11,280 --> 00:01:12,656 Who would want to throw this away? 33 00:01:12,739 --> 00:01:14,992 A blind man who suddenly recovered his sight? 34 00:01:15,075 --> 00:01:17,828 Get rid of it, Jess. Pine has no place in this loft. 35 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 It's the wood of poor people and outhouses. 36 00:01:19,872 --> 00:01:21,832 I pay rent, so I think 37 00:01:21,915 --> 00:01:23,500 that gives me the right to add a few things. 38 00:01:23,584 --> 00:01:26,461 Jess... (CHUCKLES) You're wrong. 39 00:01:27,129 --> 00:01:29,047 Okay? My answer's no. 40 00:01:29,131 --> 00:01:31,091 Well, my answer is yes. 41 00:01:31,175 --> 00:01:33,427 -I'm keeping the hutch. -I had a bad night. 42 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 I'm really, I'm just asking you, please don't push me. 43 00:01:35,846 --> 00:01:38,223 'Cause then I'll have to reinstate my ban on high-waisted shorts. 44 00:01:38,307 --> 00:01:40,142 -You would not dare. -Try me. 45 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 That was the worst four weeks of my life. 46 00:01:42,853 --> 00:01:45,480 Hey, girl 47 00:01:45,564 --> 00:01:48,233 What you doing? 48 00:01:48,317 --> 00:01:50,861 Hey, girl 49 00:01:50,944 --> 00:01:53,030 Where you going? 50 00:01:53,113 --> 00:01:54,323 Who's that girl? 51 00:01:54,406 --> 00:01:55,782 Who's that girl? 52 00:01:55,866 --> 00:01:57,117 Who's that girl? 53 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Who's that girl? 54 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 It's Jess! 55 00:02:05,918 --> 00:02:08,170 Hey, Winston, why are you still drinking? 56 00:02:08,253 --> 00:02:09,880 It is 10:00 in the morning, man. 57 00:02:09,963 --> 00:02:12,216 Yeah, I know what it'll feel like when I stop, 58 00:02:12,341 --> 00:02:15,802 so I'm just gonna stay a little drunk, forever. 59 00:02:15,886 --> 00:02:18,055 Well, why is there no girl version of you, my man? 60 00:02:18,138 --> 00:02:19,223 (GROANS) 61 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 Moving on. 62 00:02:21,099 --> 00:02:22,935 So, last night's poker game. 63 00:02:23,018 --> 00:02:24,186 Got pretty intense. 64 00:02:24,269 --> 00:02:25,646 I don't know what you're talking about. 65 00:02:25,729 --> 00:02:26,980 I was so hammered last night. 66 00:02:27,064 --> 00:02:28,899 I've never been more sober in my whole life. 67 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 I'll remember this as long as I live. 68 00:02:30,943 --> 00:02:33,237 I'm all in. Uno, bitches. 69 00:02:33,695 --> 00:02:35,072 Read 'em and weep. 70 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 -Straight flush. -Aw! 71 00:02:37,616 --> 00:02:39,076 So, what do I owe you, 20 bucks? 72 00:02:39,159 --> 00:02:40,202 -Twenty bucks? -Yeah. 73 00:02:40,369 --> 00:02:42,162 You owe me $487. 74 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 Come on, Winston! 75 00:02:44,498 --> 00:02:47,125 (GROANS) Schmidt makes me so mad! 76 00:02:47,209 --> 00:02:48,669 I want to put one thing, 77 00:02:48,752 --> 00:02:50,337 one thing in the living room, 78 00:02:50,420 --> 00:02:51,421 and he won't let me. 79 00:02:51,505 --> 00:02:53,006 I'm not putting up with this. 80 00:02:53,090 --> 00:02:54,091 Oh, yes, you are. 81 00:02:54,174 --> 00:02:55,759 We live in a fragile ecosystem. 82 00:02:55,884 --> 00:02:57,094 It's a delicate balance. 83 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 It's a broken ecosystem, 84 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 dominated by an apex predator. 85 00:03:00,347 --> 00:03:02,891 Chill out, Jess. We let him run the house, no big deal. 86 00:03:02,975 --> 00:03:05,477 The boy cooks and cleans, and happily, I might add. 87 00:03:05,561 --> 00:03:07,062 Yeah, he probably couldn't sleep last night 88 00:03:07,145 --> 00:03:09,398 'cause he was so excited to clean up after us. 89 00:03:09,481 --> 00:03:11,066 I know he's been bad lately, 90 00:03:11,191 --> 00:03:12,317 but Schmidt's an odd bird. 91 00:03:12,484 --> 00:03:14,111 He can't handle it when things 92 00:03:14,194 --> 00:03:15,445 aren't clean and orderly. 93 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 It's been that way since the day he moved in. 94 00:03:18,031 --> 00:03:20,117 Welcome to your new home, Schmidt. 95 00:03:20,659 --> 00:03:22,244 Come on, play ball. 96 00:03:25,038 --> 00:03:26,373 (WHOOPING) 97 00:03:26,456 --> 00:03:27,499 Coming home! 98 00:03:29,501 --> 00:03:31,003 (GAGGING) 99 00:03:33,630 --> 00:03:35,841 Well, I'm fed up with it. 100 00:03:35,924 --> 00:03:38,218 And he's got to learn how to relax. 101 00:03:38,302 --> 00:03:39,845 And, Nick, why do you have 102 00:03:39,928 --> 00:03:41,430 cannons drawn all over your back? 103 00:03:41,555 --> 00:03:42,556 Those aren't cannons, Jess. 104 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 Long-stem mushrooms? 105 00:03:43,724 --> 00:03:45,267 -Nope. -JESS: Oh, so that's 106 00:03:45,350 --> 00:03:47,686 -not a mossy cave. -Mmm-mmm. 107 00:03:47,769 --> 00:03:49,313 -Mmm, no. -Probably not. 108 00:03:49,396 --> 00:03:50,772 (DOOR OPENS) 109 00:03:57,988 --> 00:03:59,281 SCHMIDT: What the... 110 00:03:59,364 --> 00:04:01,366 What is happening? 111 00:04:01,491 --> 00:04:03,160 I can't take this right now. 112 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 What, do we live in a pawnshop? 113 00:04:06,663 --> 00:04:09,249 -Hey, Schmidt. -Hey, Jess. What, uh... 114 00:04:09,333 --> 00:04:10,792 Where did all this come from? 115 00:04:10,876 --> 00:04:12,503 I found the afghan underneath a dumpster 116 00:04:12,586 --> 00:04:13,962 outside an animal shelter. 117 00:04:14,046 --> 00:04:16,381 And I found the lamp underneath the afghan. 118 00:04:16,798 --> 00:04:18,592 I'm gonna assume that these are your spices 119 00:04:18,675 --> 00:04:20,052 -jammed in here with my spices. -Yep. 120 00:04:20,135 --> 00:04:22,179 I would really appreciate it if your non-Tahitian vanilla 121 00:04:22,262 --> 00:04:24,181 was not touching my Tahitian vanilla. 122 00:04:24,264 --> 00:04:26,308 Oh, Schmidt, they're more than touching. 123 00:04:26,433 --> 00:04:28,477 (BREATHY) What's it like living in the most populous isle 124 00:04:28,560 --> 00:04:29,978 in French Polynesia? 125 00:04:30,062 --> 00:04:32,814 (FRENCH ACCENT) I could tell you, or I could show you. 126 00:04:32,898 --> 00:04:34,733 (BREATHY VOICE) Not in front of the cloves. 127 00:04:34,816 --> 00:04:35,943 Where's my burr coffee grinder? 128 00:04:36,026 --> 00:04:37,819 (NORMAL VOICE) You know, I think it's in the hutch. 129 00:04:37,903 --> 00:04:39,446 You put it in the hutch? 130 00:04:39,905 --> 00:04:42,199 The... Ah, this thing was on the street. 131 00:04:42,282 --> 00:04:44,159 It's a coffee grinder, Schmidt. 132 00:04:44,243 --> 00:04:45,577 I think it'll be okay. 133 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 A top-of-the-line conical burr coffee grinder. 134 00:04:48,622 --> 00:04:50,207 You know what that means? It means it doesn't 135 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 smash up the beans like some pedestrian blade grinder. 136 00:04:52,626 --> 00:04:54,753 It actually grinds them, 137 00:04:54,837 --> 00:04:57,548 for a deeper, richer, more satisfying flavor profile! 138 00:04:57,631 --> 00:05:00,342 Oh. Well, I've used it repeatedly 139 00:05:00,425 --> 00:05:01,802 to make homemade crayons. 140 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 Does that show up in your flavor profile, Schmidt? 141 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 Uh, yeah, that's fine. 142 00:05:07,599 --> 00:05:09,017 If you're looking for your oven mitts, 143 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 they're in the top drawer of the hutch. 144 00:05:10,686 --> 00:05:12,312 Oh. Okay, fair enough. 145 00:05:13,188 --> 00:05:15,315 -Hutch is gone. No, no, no. -No. No! 146 00:05:15,399 --> 00:05:17,150 -No hutch. -No, no! 147 00:05:17,234 --> 00:05:18,819 -Stop! Don't move the hutch. -Bye-bye, hutch! 148 00:05:18,902 --> 00:05:20,404 This thing makes me emotionally nauseous! 149 00:05:20,487 --> 00:05:21,947 This is my hutch. Don't move it! 150 00:05:22,030 --> 00:05:23,365 All right, you're right... 151 00:05:23,448 --> 00:05:24,575 I'm so sorry. You're right. 152 00:05:24,658 --> 00:05:26,034 It's a beautiful piece. 153 00:05:26,118 --> 00:05:27,327 It looks great there. 154 00:05:28,871 --> 00:05:30,372 My apologies. 155 00:05:30,455 --> 00:05:31,498 Thank you. 156 00:05:39,339 --> 00:05:40,424 Oops. 157 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 Schmidt, you have a real problem. 158 00:05:52,060 --> 00:05:54,313 You've got to learn to calm down. 159 00:05:54,980 --> 00:05:56,440 Yeah, yeah. 160 00:06:00,736 --> 00:06:02,321 I love the beach. 161 00:06:02,404 --> 00:06:04,323 Now, isn't this better than arguing about a hutch? 162 00:06:04,406 --> 00:06:07,951 Yeah, if you like hanging out on the rim of a giant fish toilet. 163 00:06:08,035 --> 00:06:10,370 Jess, I can't believe you brought me down here. 164 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 This is a great place to talk about your problems. 165 00:06:13,123 --> 00:06:15,334 Jess, this sucks, I just want to go home. 166 00:06:15,417 --> 00:06:16,627 Schmidt, come here. 167 00:06:17,419 --> 00:06:20,464 Look. You got the birds in the sky. 168 00:06:22,966 --> 00:06:24,301 Sea and sand. 169 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 The wind in our hair. 170 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 (GRUNTS) You've lost your kite! 171 00:06:30,098 --> 00:06:32,351 Have fun flying your string all day! 172 00:06:32,601 --> 00:06:34,269 Sorry I forgot my wallet. 173 00:06:34,353 --> 00:06:35,854 Thank you for paying, it's delicious. 174 00:06:36,188 --> 00:06:38,232 Yeah, which is weird, because I clearly remember saying, 175 00:06:38,315 --> 00:06:39,691 "Hey, man, don't forget your wallet." 176 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 -And I still forgot it. -You still forget it. 177 00:06:41,527 --> 00:06:43,487 -You said that. We're getting older. -I said that. 178 00:06:43,570 --> 00:06:44,988 Okay, this is a good segue. 179 00:06:45,072 --> 00:06:48,200 (SIGHS) Um... Can I talk to you 180 00:06:48,283 --> 00:06:49,910 about something that's kind of tough? 181 00:06:51,286 --> 00:06:52,329 Yeah, man, shoot. 182 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 "The subject of this talk is the debt of money between us. 183 00:06:55,874 --> 00:06:57,501 -"I feel that..." -Oh, man! 184 00:06:57,584 --> 00:06:59,503 I thought this was about something serious. 185 00:06:59,586 --> 00:07:01,547 You set that up like it was about something different. 186 00:07:01,630 --> 00:07:02,840 This is about the poker? 187 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 Oh, I'll pay you your money. Relax. 188 00:07:09,179 --> 00:07:11,348 "If I am reading this section, then I can only assume 189 00:07:11,431 --> 00:07:12,724 "you have told me to relax." 190 00:07:12,808 --> 00:07:15,310 -You wrote that? -"Let me assure you I am very relaxed, 191 00:07:15,394 --> 00:07:17,354 "although I have good reason not to be, 192 00:07:17,437 --> 00:07:19,273 "as you owe me a very large sum." 193 00:07:19,356 --> 00:07:21,441 I will pay you the money, you clown. 194 00:07:21,525 --> 00:07:23,068 "I am aware we're both broke, 195 00:07:23,151 --> 00:07:26,321 "one of us embarrassingly so. Points to Nick. 196 00:07:26,405 --> 00:07:28,532 "I have recently tumbled down the socio-economic ladder 197 00:07:28,615 --> 00:07:29,741 "and have hit rock bottom, 198 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 "where you, Nick Miller, have been waiting..." 199 00:07:31,660 --> 00:07:33,829 -Thank you. -"...patiently for the past 15 years. 200 00:07:33,912 --> 00:07:35,414 "But I want that money. 201 00:07:35,497 --> 00:07:37,374 "Give me my money. I really mean it. 202 00:07:37,708 --> 00:07:39,877 "It's my money. You owe me that money, 203 00:07:39,960 --> 00:07:42,087 "so give me my money. Seriously." 204 00:07:42,171 --> 00:07:43,797 -Are you finished? -"Where's the money, dude?" 205 00:07:43,881 --> 00:07:46,216 -You wrote "dude"? -"But I am not without pity. 206 00:07:46,300 --> 00:07:48,760 "I am willing to just call it an even $200." 207 00:07:50,512 --> 00:07:52,347 Everything let go with just $200? 208 00:07:52,431 --> 00:07:55,350 -Right. -All right, I can do $200. 209 00:07:56,018 --> 00:07:58,145 -$200? Two hundo clean? -Yep. 210 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 All right. 211 00:08:05,319 --> 00:08:07,362 I did pay for gas here, though. 212 00:08:07,446 --> 00:08:09,031 So that's, let's say, 10 bucks. 213 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 So we're at $190. 214 00:08:10,908 --> 00:08:12,826 We'll say clean $190. 215 00:08:13,493 --> 00:08:15,162 I hate to be this guy, 216 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 but I got the fights on Friday, 217 00:08:17,414 --> 00:08:19,458 so that's $30. So let's call it $160 218 00:08:19,541 --> 00:08:20,751 and be done with it. 219 00:08:23,170 --> 00:08:24,546 Twenty dollars for beer that night, 220 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 so $160 takes us to $140. 221 00:08:26,381 --> 00:08:28,217 Just to be fair. And I didn't write 222 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 a stupid letter about it. 223 00:08:29,718 --> 00:08:31,178 But let's say right now $140. 224 00:08:31,261 --> 00:08:33,263 You ate a lot of the nachos! 225 00:08:34,723 --> 00:08:37,684 Littering! $15 for littering! 226 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 What a way to live... 227 00:08:40,646 --> 00:08:41,939 How fun is this! 228 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 It's not my cup of tea. 229 00:08:45,651 --> 00:08:47,528 Don't you know that life 230 00:08:47,611 --> 00:08:51,156 Don't wait for death? 231 00:08:52,824 --> 00:08:54,284 Choo-choo 232 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 -(WHISTLE BLOWS) -(SCREAMS) 233 00:08:56,495 --> 00:08:57,579 No! 234 00:08:57,663 --> 00:08:59,331 No! No, Jess, no! 235 00:08:59,414 --> 00:09:01,917 I can't believe I never noticed this before, but, Schmidt, 236 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 you are legitimately crazy. 237 00:09:04,044 --> 00:09:06,255 I think we're all a little bit crazy, don't you think, Jess? 238 00:09:06,338 --> 00:09:09,633 No, I mean, you're like aging-ballerina, child-chess-prodigy, 239 00:09:09,716 --> 00:09:11,635 professional-magician crazy. 240 00:09:11,718 --> 00:09:14,930 It's my mom's fault. You know, I come from a Jewish family, 241 00:09:15,013 --> 00:09:17,474 but she used to tell me the reason Santa didn't come to our house 242 00:09:17,558 --> 00:09:19,059 was because my room was dirty. 243 00:09:19,226 --> 00:09:21,103 The only thing I ever controlled was what I ate. 244 00:09:21,186 --> 00:09:23,480 -That's why I got fat. -Yeah, I got fat 'cause I used to eat 245 00:09:23,564 --> 00:09:27,067 Concord grape jelly from the jar using a candy bar as a fork. 246 00:09:27,150 --> 00:09:28,652 It's because you didn't have any structure. 247 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 You know what I mean? That's what happens 248 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 when you don't have any rules. 249 00:09:32,322 --> 00:09:35,367 None of these people have rules. Especially that guy. 250 00:09:35,450 --> 00:09:36,785 He's wearing ladies' bikini bottoms. 251 00:09:36,869 --> 00:09:39,538 Jess, I'm not like these people, okay? 252 00:09:39,621 --> 00:09:42,499 I don't have dreadlocks. I don't own a snake. 253 00:09:42,708 --> 00:09:45,002 I don't understand how these people think they're relaxed, 254 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 because they're not. They just have nothing to do. 255 00:09:47,129 --> 00:09:49,673 That's not me. It's not that easy for me. 256 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Sounds to me like a lot of excuses, Schmidt. 257 00:09:52,050 --> 00:09:53,969 Just be spontaneous. 258 00:09:55,637 --> 00:09:58,223 (RHYTHMIC PERCUSSION PLAYING) 259 00:10:27,002 --> 00:10:28,045 Hey, Nick. 260 00:10:28,629 --> 00:10:30,255 I'm sorry to bother you while you're clearly 261 00:10:30,339 --> 00:10:32,382 sitting here working hard making lots of money. 262 00:10:32,466 --> 00:10:34,384 -All right. -But if you'd kindly just pause that 263 00:10:34,468 --> 00:10:36,803 for one second, I have a few accounts that I'd like to settle. 264 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 Account number one, 265 00:10:38,972 --> 00:10:41,517 a $15 receipt for a Chinatown box turtle. 266 00:10:41,934 --> 00:10:43,560 -Bam. Here we go. -We're doing this, huh? 267 00:10:43,644 --> 00:10:45,103 -Yeah, we are doing this. -Great. 268 00:10:45,187 --> 00:10:46,355 Item number two... 269 00:10:46,438 --> 00:10:50,150 Canceled $35 check for registration of a domain name, 270 00:10:50,692 --> 00:10:52,277 "It's NickMillerTime.com." 271 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 "Hey, guys, Winston, I got a good idea, man. 272 00:10:54,363 --> 00:10:55,614 "I'm gonna be a big-time blogger." 273 00:10:55,697 --> 00:10:57,199 -I have to go to work. -Uh-huh. 274 00:10:57,282 --> 00:10:59,660 At a bar, where you drink for free. 275 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Wow. 276 00:11:00,869 --> 00:11:03,539 How much does 400 Cognac and colas add up to, Winston? 277 00:11:03,622 --> 00:11:04,873 -You want to go there? Okay. -Sure. 278 00:11:04,957 --> 00:11:06,124 How about the times I sat around 279 00:11:06,208 --> 00:11:07,626 listening to you bitch and moan 280 00:11:07,709 --> 00:11:09,920 about how Caroline broke your precious little heart? 281 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 -Okay, in eighth grade... -Eighth grade. 282 00:11:12,130 --> 00:11:15,509 -...you "accidentally" saw my mom naked. -Mmm-hmm. 283 00:11:15,592 --> 00:11:18,428 Before she stopped exercising and let herself get chubby. 284 00:11:18,512 --> 00:11:19,513 -(LAUGHS) -Okay? 285 00:11:19,596 --> 00:11:21,139 So how much is that, in terms of money? 286 00:11:21,223 --> 00:11:22,474 'Cause I haven't gotten over that. 287 00:11:22,599 --> 00:11:24,810 -And I would say $4,000 to $5,000. -Hey, guys. Hey, guys. 288 00:11:24,893 --> 00:11:27,688 Schmidt, Winston saw my mother naked in eighth grade, in terms of money... 289 00:11:27,771 --> 00:11:30,148 I waded into the ocean without my aqua socks. 290 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 JESS: Mmm, he did it. 291 00:11:31,525 --> 00:11:32,693 -I did it. -He let go. 292 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 (CHANTING) 293 00:11:37,781 --> 00:11:39,575 He washed his hands in a public restroom. 294 00:11:39,658 --> 00:11:41,285 And there was a man in there. 295 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 And he was using the toilet, full sit, no door. 296 00:11:43,829 --> 00:11:46,206 And I didn't break eye contact. Not once. 297 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 That's not letting go, that's cruising. 298 00:11:49,960 --> 00:11:51,044 Hey, Schmidt. 299 00:11:52,004 --> 00:11:53,714 -There's a spill. -JESS: I know. 300 00:11:53,881 --> 00:11:55,757 Do your exercise. You know. 301 00:11:55,841 --> 00:11:57,467 Yeah, okay, the exercise. 302 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 (CLEARS THROAT) 303 00:11:59,178 --> 00:12:03,557 (INHALES DEEPLY) One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 304 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 (EXHALES) 305 00:12:06,143 --> 00:12:07,436 I feel great. 306 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 I'm gonna go take a shower with Nick's bar soap, 307 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 like a common ranch hand. 308 00:12:11,440 --> 00:12:14,985 -No, no, no, no, no, no, no! -What is going on? 309 00:12:15,319 --> 00:12:16,862 You messed with the ecosystem. 310 00:12:16,945 --> 00:12:18,572 And you guys said it couldn't be done. 311 00:12:18,655 --> 00:12:20,532 You have no idea what you're getting into. 312 00:12:20,616 --> 00:12:21,658 You're welcome. 313 00:12:25,996 --> 00:12:26,997 (RHYTHMIC DRUMMING) 314 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 NICK: Schmidt, you're killing me with that drumming! 315 00:12:28,999 --> 00:12:30,709 -(JESS GROANS) -You're killing me! 316 00:12:30,834 --> 00:12:33,212 JESS: Look at this mess. How did this happen? 317 00:12:33,295 --> 00:12:34,630 So, this is your fault. 318 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 No. No. 319 00:12:36,673 --> 00:12:37,758 This is good for Schmidt. 320 00:12:37,841 --> 00:12:40,886 'Cause you guys have been taking advantage of him for years. 321 00:12:40,969 --> 00:12:42,721 You make him cook, you make him clean... 322 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 Where's my money, dude? 323 00:12:44,389 --> 00:12:46,808 Frankly, it's sexist. 324 00:12:47,184 --> 00:12:48,894 Oh, my God. Ew! 325 00:12:49,061 --> 00:12:50,187 How's it sexist? 326 00:12:50,646 --> 00:12:51,730 Who's cleaning up? 327 00:12:51,813 --> 00:12:53,857 -I cleaned this morning. -JESS: All right, fine. 328 00:12:53,941 --> 00:12:56,109 -I'll clean, you go to the store. -NICK: Act like an adult. 329 00:12:56,193 --> 00:12:57,736 BOTH: I'm not going to the store with him. 330 00:12:57,819 --> 00:13:00,322 -JESS: Stop throwing things at each other. -Where's my money, dude? 331 00:13:00,405 --> 00:13:02,908 JESS: Oh, come on. WINSTON: Where is the money? 332 00:13:02,991 --> 00:13:04,034 You're a child. 333 00:13:04,117 --> 00:13:06,370 -...my car, too, while you... -SCHMIDT: Silence, friends! 334 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 I made you necklaces. 335 00:13:08,705 --> 00:13:10,249 Hey, do you want to go to the store? 336 00:13:10,332 --> 00:13:11,500 Please, God, yes. 337 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 $100? How did Schmidt buy all these groceries with 100 bucks? 338 00:13:15,504 --> 00:13:16,839 -It's only $100? -$100. 339 00:13:16,922 --> 00:13:18,882 You should've told... We have way too much stuff, man. 340 00:13:18,966 --> 00:13:21,009 -Yeah, like shrimp cocktail. -We don't need a baked ham. 341 00:13:21,093 --> 00:13:22,427 -All right. -Winston? 342 00:13:22,928 --> 00:13:24,346 -Sorry about that. -WINSTON: Really? 343 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 NICK: Two cake mixes? 344 00:13:26,223 --> 00:13:27,891 -Really? All these soups? -Pizza? Frozen pizza? 345 00:13:27,975 --> 00:13:29,643 -Fat ass. What you trying to do, die? -Shut up. 346 00:13:29,726 --> 00:13:31,812 -We have enough ketchup. -Come on, really? 347 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 Next, please. 348 00:13:33,230 --> 00:13:34,314 NICK: Hey, how you doing, sir? 349 00:13:34,523 --> 00:13:35,899 We only have $100, Gary, 350 00:13:35,983 --> 00:13:38,151 so could you stop checking us out when we hit $100? 351 00:13:38,235 --> 00:13:39,778 WINSTON: Yeah, you got to include tax, too, 352 00:13:39,862 --> 00:13:41,697 -so, like, $93, just... Cool? -Yeah, that'll do. 353 00:13:41,864 --> 00:13:42,865 Okay, guys. 354 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 -Thanks. -Gonna put my stuff at the front 355 00:13:44,533 --> 00:13:45,784 'cause you don't know how to shop. 356 00:13:45,868 --> 00:13:47,077 You're being ridiculous. 357 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Are you getting me? 358 00:13:48,245 --> 00:13:49,288 We have enough ketchup. 359 00:13:49,371 --> 00:13:50,956 -(CHUCKLING) -Epsom salt? 360 00:13:51,039 --> 00:13:52,708 -Yeah. -Are you too good for regular salt? 361 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 Okay, you know damn well I got to soak my trick foot. 362 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 Oh, Winnie, your little trick foot. 363 00:13:56,795 --> 00:13:58,839 Yeah, my trick foot, and don't ever call me Winnie. 364 00:13:58,922 --> 00:14:00,424 -Aw, Winnie... -Fine. 365 00:14:00,507 --> 00:14:01,842 You don't owe me anything. 366 00:14:01,925 --> 00:14:03,427 The slate is clean. We're good, we're even. 367 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Good, that's how I feel, too. 368 00:14:04,720 --> 00:14:07,389 Because in my mind, your mom will always be the winner 369 00:14:07,472 --> 00:14:09,349 -of best boobs. -Really? "Best boobs"? 370 00:14:09,433 --> 00:14:11,268 -Master's division. -You gonna talk about my mother? 371 00:14:11,351 --> 00:14:12,728 You gonna talk about my mom's boobs? 372 00:14:12,811 --> 00:14:13,896 Is that... You gonna go there? 373 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Don't push me in a supermarket. 374 00:14:15,772 --> 00:14:16,899 You started this. 375 00:14:18,734 --> 00:14:20,527 -Did you just slap me in the face? -No, I did not. 376 00:14:20,611 --> 00:14:22,029 I don't know what you're talking about. 377 00:14:26,867 --> 00:14:28,035 I'm not afraid of you, man. 378 00:14:29,786 --> 00:14:31,288 Don't act your... 379 00:14:33,665 --> 00:14:35,459 (GRUNTING) 380 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 NICK: Grow up, dude! 381 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 (SINGING INDISTINCTLY) 382 00:14:40,339 --> 00:14:41,590 Hey, Schmidt. 383 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 Oh, hello, Jess. 384 00:14:44,051 --> 00:14:45,302 -Hey. -What are you doing out here? 385 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Oh, just checking up on you. 386 00:14:49,473 --> 00:14:50,766 Oh, I see you're eating street meat 387 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 wrapped in street meat. 388 00:14:52,392 --> 00:14:53,852 This is my man, Gordon. 389 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 You've outdone yourself once again, Gordon. 390 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 Excellent. 391 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 -Did you go to work today? -No, no. No work. 392 00:15:00,234 --> 00:15:01,401 I haven't been there in a while. 393 00:15:01,485 --> 00:15:03,487 -How long is a while? -I don't know. Three days? 394 00:15:03,570 --> 00:15:07,866 Schmidt, I made a mistake in bringing you down here. 395 00:15:07,950 --> 00:15:08,992 I shouldn't have done that. 396 00:15:09,826 --> 00:15:11,245 Please come home. 397 00:15:11,495 --> 00:15:12,829 Why? 398 00:15:13,038 --> 00:15:14,623 So I can cook and clean? 399 00:15:14,790 --> 00:15:16,792 So I can show you where the vacuum is? 400 00:15:17,835 --> 00:15:19,294 -WOMAN: All right. -(DRUMMING) 401 00:15:19,378 --> 00:15:21,797 Okay, fine, I don't know where the vacuum is. 402 00:15:21,880 --> 00:15:24,049 That is one reason why I came here, 403 00:15:24,132 --> 00:15:25,884 but I really want you to come home. 404 00:15:26,051 --> 00:15:28,637 Everything's falling apart without you. 405 00:15:28,804 --> 00:15:31,807 Nick and Winston are fighting all the time. 406 00:15:31,890 --> 00:15:34,476 And all of us lost our keys to the mailbox. 407 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 Schmidt, just listen to me, because you 408 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 don't belong here, like, really. 409 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 Do you remember when you got yourself off 410 00:15:41,859 --> 00:15:43,151 to An Inconvenient Truth? 411 00:15:43,861 --> 00:15:46,488 How about when you dress up like Shia LaBeouf 412 00:15:46,572 --> 00:15:48,407 from Wall Street 2 for Halloween? 413 00:15:49,324 --> 00:15:50,576 Do you remember when you said 414 00:15:50,659 --> 00:15:53,495 jazz music was America's greatest mistake? 415 00:15:53,871 --> 00:15:55,747 Say it in drums, Jessica Day. 416 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 Me hablo drums. 417 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 Hey, man. I got the last frozen thing. 418 00:16:05,007 --> 00:16:07,009 I was gonna ice my wrist, but... 419 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 What about this? 420 00:16:09,428 --> 00:16:10,596 Take half, pal. 421 00:16:10,679 --> 00:16:12,181 So kind of you. 422 00:16:12,264 --> 00:16:13,599 (CHUCKLING) 423 00:16:13,682 --> 00:16:15,934 -That hurts, man. -(SIGHS) 424 00:16:17,477 --> 00:16:18,854 I am so hungry. 425 00:16:18,937 --> 00:16:20,522 Remember those things Schmidt used to make us 426 00:16:20,606 --> 00:16:23,859 with the peanut butter and the raisins on the celery? 427 00:16:23,942 --> 00:16:25,152 What were those called? 428 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 -Ants on a log. -Ants on a log. 429 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 I just got why they're called ants on a log. 430 00:16:30,532 --> 00:16:31,909 Looks like ants on a log. 431 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 -(DOOR OPENS AND CLOSES) -I'm hungry, man. 432 00:16:33,994 --> 00:16:35,662 Hey, Schmidt, is that you, buddy? 433 00:16:35,913 --> 00:16:37,164 No, it's me. 434 00:16:38,040 --> 00:16:39,124 What the hell happened to you? 435 00:16:39,208 --> 00:16:40,626 I went down to the beach, 436 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 and I tried to talk to Schmidt, 437 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 but he just ignored me, 438 00:16:44,213 --> 00:16:46,965 and he went back to twirling his fire baton. 439 00:16:47,049 --> 00:16:48,967 He's really bad, he burned a lot of people. 440 00:16:49,051 --> 00:16:51,220 I feel like they should let you twirl it around a few times 441 00:16:51,303 --> 00:16:53,055 before they actually light it on fire. 442 00:16:53,138 --> 00:16:56,683 Well, look, Jess, being friends with Schmidt is really complicated. 443 00:16:56,892 --> 00:16:59,728 'Cause you want to change him so badly, 444 00:16:59,811 --> 00:17:02,648 but you can't 'cause he'll just get worse. 445 00:17:02,856 --> 00:17:06,068 You guys were right, I upset the ecosystem. 446 00:17:06,151 --> 00:17:08,695 (SNIFFLES) This is not what I wanted. 447 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 I just wanted to put my hutch here. 448 00:17:12,199 --> 00:17:14,576 Make the place my own, be a part of the family. 449 00:17:14,660 --> 00:17:16,245 What family? With these clowns? 450 00:17:16,328 --> 00:17:18,956 Yeah, you clowns. 451 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Well, look, you want in, you're in. 452 00:17:20,374 --> 00:17:23,001 Congratulations, welcome to the family, Jess. 453 00:17:23,085 --> 00:17:24,253 Aw. 454 00:17:24,336 --> 00:17:26,255 Yeah, we don't "aw" in this family. 455 00:17:26,463 --> 00:17:27,631 (DOOR UNLOCKING) 456 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 (MUMBLING) 457 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 -Hey, guys. -JESS: Hey, Schmidt. 458 00:17:36,765 --> 00:17:38,934 Um, we need to talk. 459 00:17:41,520 --> 00:17:42,604 Something not cool? 460 00:17:46,859 --> 00:17:48,944 Schmidt, we miss you. 461 00:17:49,027 --> 00:17:50,112 You just want me to clean. 462 00:17:50,195 --> 00:17:51,321 No, that's not true. 463 00:17:51,405 --> 00:17:52,948 It's a little bit true. There's truth to it. 464 00:17:53,031 --> 00:17:54,283 -Okay, look. -I want you to clean. 465 00:17:54,366 --> 00:17:58,453 Look, we're so proud of you for letting go, and relaxing. 466 00:17:58,537 --> 00:18:00,706 But this isn't like you. 467 00:18:00,789 --> 00:18:02,207 You can run away from your problems, 468 00:18:02,958 --> 00:18:06,545 but you're just gonna find new ones that pop up, like hepatitis. 469 00:18:06,628 --> 00:18:08,255 And Nick and Winston 470 00:18:08,338 --> 00:18:11,175 want to say to you that they really miss you. 471 00:18:11,258 --> 00:18:12,384 You're freaking me out, man. 472 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 Why you wearing that crystal around your neck? 473 00:18:14,219 --> 00:18:16,096 Nick, the crystal symbolizes energy. 474 00:18:16,180 --> 00:18:18,390 All a crystal is is rock poo, Schmidt. 475 00:18:18,473 --> 00:18:20,017 Look, I need you, Schmidt. 476 00:18:20,809 --> 00:18:24,104 Okay, I need you to tell me what pants not to wear 477 00:18:24,188 --> 00:18:26,064 and to exercise more often. 478 00:18:26,148 --> 00:18:28,942 I need you to make fun of me when I call a panini a hot sandwich. 479 00:18:29,026 --> 00:18:30,068 How am I ever gonna learn? 480 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 I even miss your hair chutney. 481 00:18:32,404 --> 00:18:36,366 Without you, man, we're just three idiots who live together. 482 00:18:37,201 --> 00:18:38,410 (SIGHS) 483 00:18:38,493 --> 00:18:40,120 You make us a family. 484 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 (CHUCKLING) Well, 485 00:18:43,957 --> 00:18:45,584 -I'm the cool rebel brother. -You're the mom. 486 00:18:45,667 --> 00:18:46,710 -The mother. -Mom. 487 00:18:47,085 --> 00:18:49,046 Look, Schmidt, if you come back to us, 488 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 I'll let you clean my room. 489 00:18:53,133 --> 00:18:54,927 The white whale? 490 00:18:55,010 --> 00:18:58,013 Think about how many dust bunnies are under my bed, 491 00:18:58,096 --> 00:18:59,181 how many stray socks. 492 00:18:59,264 --> 00:19:02,059 Hey, Schmidt, I got you something. 493 00:19:02,142 --> 00:19:03,644 Is that a boutique box? 494 00:19:03,727 --> 00:19:06,855 A pair of gray, shiny, 495 00:19:06,939 --> 00:19:09,024 twill, flat-front trousers 496 00:19:09,733 --> 00:19:11,944 designed by a man named Calvin. 497 00:19:12,778 --> 00:19:14,238 Never been tried on. 498 00:19:14,321 --> 00:19:15,697 Pockets are sewn shut. 499 00:19:16,031 --> 00:19:19,785 Don't you just want to get your thumbs in there and rip? 500 00:19:21,119 --> 00:19:24,414 Okay, so, I'm just gonna leave this on your bongo drum, 501 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 and you can, you know, 502 00:19:27,084 --> 00:19:29,127 give them a whirl if you feel like it. 503 00:19:34,049 --> 00:19:35,509 Just make the right decision. 504 00:19:37,177 --> 00:19:38,345 (WHISPERING) Come home. 505 00:19:39,137 --> 00:19:40,764 Take the pants. 506 00:19:44,268 --> 00:19:45,519 (CLEARS THROAT) 507 00:19:49,022 --> 00:19:51,233 (SIGHS) Oh, come here. 508 00:19:56,238 --> 00:19:57,364 (SIGHS) 509 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 (CHUCKLING) Calvin. 510 00:20:00,325 --> 00:20:01,952 You magnificent wizard. 511 00:20:02,911 --> 00:20:04,746 -(WATER RUNNING) -(DISHES CLATTERING) 512 00:20:12,296 --> 00:20:13,463 Schmidtty. 513 00:20:14,673 --> 00:20:16,717 Nick, your hair is doing that thing 514 00:20:16,800 --> 00:20:18,051 that I just... just hate. 515 00:20:18,135 --> 00:20:19,595 Jess, can you please ask Winston 516 00:20:19,678 --> 00:20:20,929 to help you move the furniture out? 517 00:20:21,013 --> 00:20:22,014 He could use the exercise. 518 00:20:22,097 --> 00:20:23,765 You're looking a little, you know... (SPUTTERS) 519 00:20:23,849 --> 00:20:24,850 He's back. 520 00:20:24,933 --> 00:20:27,144 SCHMIDT: And Nick, Winston, we have a urinal. 521 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 How are you still missing? 522 00:20:29,104 --> 00:20:30,439 -(DOOR CLOSES) -CECE: Schmidt? 523 00:20:30,522 --> 00:20:32,107 Schmidt, wake up. 524 00:20:32,191 --> 00:20:34,318 Hey, hey. 525 00:20:34,401 --> 00:20:35,485 Hey. 526 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Hey! 527 00:20:36,653 --> 00:20:38,280 (BOTH SCREAMING) 528 00:20:38,906 --> 00:20:41,825 What are you doing here? 529 00:20:41,909 --> 00:20:43,827 What do you think I'm doing here? Come on! 530 00:20:46,622 --> 00:20:48,457 -Okay, wait, wait, wait. -CECE: What? 531 00:20:48,999 --> 00:20:51,168 Cece, before we continue, 532 00:20:51,251 --> 00:20:54,546 I clearly have no control in this relationship, 533 00:20:55,923 --> 00:20:57,090 and I'm fine with it. 534 00:20:57,174 --> 00:20:58,842 -Good. -But know this, 535 00:20:58,926 --> 00:21:01,053 you're the one who broke into this apartment at 3:00 a.m. 536 00:21:01,136 --> 00:21:02,554 for a little bit of this Schmidt, 537 00:21:02,638 --> 00:21:03,931 so who's really in control? 538 00:21:04,181 --> 00:21:05,265 Shut up! 539 00:21:07,684 --> 00:21:08,685 (MOANS) 540 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Wait, oh, are you sleeping in dress pants? 541 00:21:14,358 --> 00:21:15,734 What? They're slacks. 542 00:21:15,817 --> 00:21:17,528 -What's the big deal? Calm down. -Oh... 543 00:21:19,154 --> 00:21:22,032 SCHMIDT: Look how excited Hector J. is to see you. 544 00:21:22,115 --> 00:21:23,367 CECE: I've already met Hector J... 545 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 SCHMIDT: He's knighting you. 546 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 CECE: Please stop knighting me. 547 00:21:25,869 --> 00:21:27,746 -SCHMIDT: Lady Cecilia... -Schmidt, I'm gonna leave. 548 00:21:27,829 --> 00:21:29,456 SCHMIDT: Enter the order of the round table. 549 00:21:29,540 --> 00:21:30,999 CECE: I'm getting my bag, I'm gonna... 550 00:21:31,083 --> 00:21:33,961 -Oh, I want to stay. -SCHMIDT: Dame nasty Cece. 40135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.