Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,813 --> 00:00:48,680
- You're attending a
psychic fair, julia?
2
00:00:48,749 --> 00:00:49,948
- You disapprove.
3
00:00:51,085 --> 00:00:52,484
Margaret invited me
to go this afternoon.
4
00:00:52,486 --> 00:00:54,252
I think it sounds
like a bit of fun.
5
00:00:55,322 --> 00:00:58,090
- An art gallery, a
museum, can also be fun.
6
00:00:58,092 --> 00:00:59,757
- It's an opportunity
to experience
7
00:00:59,794 --> 00:01:00,959
Something different, william.
8
00:01:00,961 --> 00:01:02,227
- Different than what?
9
00:01:02,362 --> 00:01:06,231
- The same things we do
day after day after day.
10
00:01:06,233 --> 00:01:08,100
There's no harm in
seeing the world
11
00:01:08,235 --> 00:01:09,901
From a new perspective.
12
00:01:10,938 --> 00:01:12,905
- Even if that
perspective is fraudulent?
13
00:01:14,041 --> 00:01:15,773
The placement of the
stars cannot foretell
14
00:01:15,810 --> 00:01:17,209
One's future, julia.
15
00:01:17,344 --> 00:01:19,511
- Well, it's a good
thing you're not invited.
16
00:01:23,484 --> 00:01:26,117
- I don't know why we haven't
rented out the salon before.
17
00:01:26,153 --> 00:01:27,853
We're selling so many tickets.
18
00:01:29,123 --> 00:01:31,163
- Are you sure this is
something we should be doing?
19
00:01:31,525 --> 00:01:32,765
- Are you afraid of the occult?
20
00:01:33,527 --> 00:01:35,126
- Not necessarily
comfortable with it,
21
00:01:35,162 --> 00:01:36,595
But that's not the reason.
22
00:01:36,597 --> 00:01:38,196
- Oh. Then what is it?
23
00:01:38,866 --> 00:01:40,098
- The police.
24
00:01:41,168 --> 00:01:42,935
They can very easily
shut us down, violet.
25
00:01:43,070 --> 00:01:44,569
- I doubt that's
going to happen.
26
00:01:45,405 --> 00:01:46,872
- They've done it before.
27
00:01:48,275 --> 00:01:50,355
You may have more than one
job, violet, but I do not.
28
00:01:51,078 --> 00:01:52,477
- Cassie, they won't.
29
00:01:52,513 --> 00:01:55,414
And, besides, in three days,
we'll be making so much money,
30
00:01:55,416 --> 00:01:57,549
Trouble will be the
last thing on your mind.
31
00:01:59,820 --> 00:02:01,286
- This is the
devil's playground!
32
00:02:01,288 --> 00:02:02,487
You don't belong here!
33
00:02:02,490 --> 00:02:04,856
- Excuse me. This
is my establishment.
34
00:02:04,892 --> 00:02:06,092
It is you who does not belong.
35
00:02:06,193 --> 00:02:08,160
- And these are the
devil's instruments.
36
00:02:10,731 --> 00:02:12,430
- You will leave right now, sir,
37
00:02:12,466 --> 00:02:15,133
Or I will call the constabulary
to come and throw you out!
38
00:02:15,903 --> 00:02:17,023
- You'll both burn for this.
39
00:02:23,944 --> 00:02:25,376
- Be gone with you.
40
00:02:27,181 --> 00:02:28,424
- What were you
saying about trouble
41
00:02:28,448 --> 00:02:30,048
Being the last thing on my mind?
42
00:02:48,502 --> 00:02:51,002
- He must have fallen
from here, sir.
43
00:02:51,738 --> 00:02:53,271
- Hm. So it would seem.
44
00:02:54,875 --> 00:02:57,475
- Is there any reason
to suspect foul play?
45
00:02:57,511 --> 00:02:59,678
Appears this is a
death by misadventure.
46
00:02:59,680 --> 00:03:01,813
- Ordinarily I would
agree with you, miss hart,
47
00:03:01,949 --> 00:03:04,082
But I found this upon arrival.
48
00:03:04,084 --> 00:03:05,650
- A tarot card?
49
00:03:06,753 --> 00:03:09,087
- Not just any tarot card,
50
00:03:09,156 --> 00:03:11,156
The death card,
more specifically,
51
00:03:11,225 --> 00:03:13,424
And it was placed
right on the body.
52
00:03:14,695 --> 00:03:16,895
- A psychic fair has rented
out my salon for three days.
53
00:03:17,831 --> 00:03:19,430
- Oh, so you're the
reason they're here.
54
00:03:20,401 --> 00:03:21,841
- Just running a
business, detective.
55
00:03:21,902 --> 00:03:23,835
I'm sure the death and
the fair aren't connected;
56
00:03:23,904 --> 00:03:25,837
Simply a coincidence.
57
00:03:25,873 --> 00:03:27,773
- I don't believe
in coincidences.
58
00:03:28,842 --> 00:03:30,842
Someone was definitely
sending a message
59
00:03:30,844 --> 00:03:32,910
By placing this on the body.
60
00:03:33,714 --> 00:03:35,714
I eagerly await your postmortem.
61
00:03:43,457 --> 00:03:45,323
The landlord has
identified the deceased
62
00:03:45,459 --> 00:03:47,592
As one erasmus scribbs.
63
00:03:47,595 --> 00:03:49,861
- He was almost finished
his dinner, sir.
64
00:03:50,831 --> 00:03:52,463
No sign of anyone joining him.
65
00:03:54,067 --> 00:03:55,067
- Hm.
66
00:03:56,737 --> 00:03:58,870
Mr. Scribbs wasn't
short on money.
67
00:04:00,207 --> 00:04:01,639
- No witnesses to what happened?
68
00:04:02,943 --> 00:04:05,877
- According to the landlord,
mr. Scribbs kept to himself
69
00:04:05,879 --> 00:04:07,879
And paid his rent
on time each month.
70
00:04:09,116 --> 00:04:11,416
- Is it possible he
just jumped, sir?
71
00:04:11,551 --> 00:04:12,617
- It is.
72
00:04:13,854 --> 00:04:15,934
But would he have jumped in
the middle of his dinner?
73
00:04:17,658 --> 00:04:19,091
- Perhaps it wasn't
to his liking.
74
00:04:21,462 --> 00:04:23,294
- What do you mean
you have a job?
75
00:04:24,231 --> 00:04:25,763
- It's still a long way off,
76
00:04:25,799 --> 00:04:26,998
But once I'm released,
77
00:04:27,001 --> 00:04:29,167
I'll be a handyman at a
church on trinity street.
78
00:04:31,104 --> 00:04:33,772
- Well, that's something to
look forward to. How wonderful.
79
00:04:33,774 --> 00:04:37,909
- It is! And, um, it comes
with lodgings on site.
80
00:04:38,412 --> 00:04:39,412
- Oh.
81
00:04:39,446 --> 00:04:41,046
- I'll still come over,
82
00:04:41,181 --> 00:04:43,248
Every Sunday, to have
supper with you and father.
83
00:04:43,984 --> 00:04:44,984
- That would be nice.
84
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
- And in a few years,
85
00:04:48,255 --> 00:04:49,854
Maybe you'll see me
86
00:04:49,923 --> 00:04:52,023
As a lay brother,
serving the community.
87
00:04:53,394 --> 00:04:54,992
- Why a lay brother?
88
00:04:55,029 --> 00:04:56,994
- It allows me to
help the church
89
00:04:57,031 --> 00:04:58,730
While continuing my path
90
00:04:58,799 --> 00:05:01,265
As god's humble
servant on this plane.
91
00:05:03,337 --> 00:05:05,270
- Whatever makes
you happy, bobby.
92
00:05:06,173 --> 00:05:08,606
Now, I must go and meet julia.
93
00:05:08,642 --> 00:05:10,675
We're going to the psychic fair.
94
00:05:10,711 --> 00:05:11,877
- Mother, the occult?
95
00:05:13,280 --> 00:05:15,480
Places like that are filled
with charlatans and con men.
96
00:05:17,284 --> 00:05:18,284
- Well...
97
00:05:19,085 --> 00:05:20,385
So is this place, dear,
98
00:05:20,454 --> 00:05:23,087
And you seem to be
doing just fine.
99
00:05:27,895 --> 00:05:29,027
- Bobby is well?
100
00:05:29,029 --> 00:05:30,362
- Very much so.
101
00:05:30,497 --> 00:05:32,230
He has plans for a future.
102
00:05:32,266 --> 00:05:34,566
He's anticipating a
second chance at life.
103
00:05:34,701 --> 00:05:36,034
- That's so good.
- Mm.
104
00:05:36,169 --> 00:05:37,235
He's none too pleased
105
00:05:37,237 --> 00:05:38,717
About me coming to
this event, though.
106
00:05:38,772 --> 00:05:40,772
- Oh. He shares
william's sentiment.
107
00:05:40,774 --> 00:05:44,176
- Ah. Ah! It would seem
they're not the only ones.
108
00:05:44,178 --> 00:05:46,978
god knows the path!
109
00:05:47,114 --> 00:05:49,114
Only god knows the path!
110
00:05:49,116 --> 00:05:52,517
Ye should turn from these
devilish vanities unto god.
111
00:05:52,586 --> 00:05:54,052
- We're more than capable
112
00:05:54,054 --> 00:05:56,187
Of making our own
decisions, reverend.
113
00:05:57,725 --> 00:05:58,790
- Reverend.
114
00:06:01,095 --> 00:06:04,061
- Repent! Only god
knows the path!
115
00:06:04,098 --> 00:06:06,431
God does not live
in this building!
116
00:06:09,069 --> 00:06:12,003
- Oh! So lovely to
see you here, ladies.
117
00:06:12,005 --> 00:06:14,005
- And you as well.
- Thank you.
118
00:06:14,041 --> 00:06:15,673
- Such an exotic event!
119
00:06:15,709 --> 00:06:17,609
That it is.
120
00:06:17,678 --> 00:06:18,944
Enjoy your visit.
121
00:06:19,079 --> 00:06:20,946
- Where should we
start? Astrology?
122
00:06:22,082 --> 00:06:24,749
Tea leaves.
- I'm not sure.
123
00:06:24,752 --> 00:06:27,085
oh.
124
00:06:34,428 --> 00:06:36,294
How marvellous!
125
00:06:36,430 --> 00:06:39,597
- It's basic science, actually,
achieved using potassium.
126
00:06:40,100 --> 00:06:41,232
- Oh.
127
00:06:42,102 --> 00:06:44,970
- You, madam, are the marvel.
128
00:06:44,972 --> 00:06:46,905
- Me?
- Yes.
129
00:06:47,040 --> 00:06:50,074
Your blue-violet
aura is arresting.
130
00:06:50,978 --> 00:06:52,577
- My what?
- The luminous body
131
00:06:52,712 --> 00:06:54,713
That surrounds
your physical form.
132
00:06:55,315 --> 00:06:56,315
- Huh.
133
00:06:59,653 --> 00:07:00,985
- Take this.
134
00:07:01,021 --> 00:07:03,154
Throw it into the flames...
135
00:07:03,991 --> 00:07:05,657
If you wish to see the future.
136
00:07:06,794 --> 00:07:08,793
- Thank you, no.
137
00:07:09,563 --> 00:07:10,662
- Are you sure, madam?
138
00:07:11,732 --> 00:07:12,864
You have the gift.
139
00:07:14,301 --> 00:07:15,301
- Gift?
140
00:07:20,174 --> 00:07:24,075
- When you want the
answer to your question,
141
00:07:24,912 --> 00:07:26,077
Throw this...
142
00:07:27,614 --> 00:07:29,948
Into a hungry fire
143
00:07:30,017 --> 00:07:31,983
And all will be revealed.
144
00:07:33,787 --> 00:07:35,019
- I have no questions.
145
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
Shall we?
146
00:07:40,494 --> 00:07:43,028
- He looks to be
between 45 and 55,
147
00:07:43,163 --> 00:07:44,362
Relatively healthy,
148
00:07:44,498 --> 00:07:46,698
Devoid of any surgical scars.
149
00:07:46,833 --> 00:07:48,767
- So, nothing out of
the ordinary, then.
150
00:07:48,902 --> 00:07:51,469
- Oh, he possesses all
the signs of a fatal fall:
151
00:07:51,505 --> 00:07:53,504
Head trauma, broken pelvis.
152
00:07:54,808 --> 00:07:56,174
- Could he have been involved
153
00:07:56,176 --> 00:07:58,109
In an altercation
prior to the fall?
154
00:07:58,111 --> 00:07:59,244
- Well, it's possible.
155
00:07:59,379 --> 00:08:01,513
But I believe it was the
fall that killed him.
156
00:08:02,349 --> 00:08:03,781
- So, no defensive wounds, then?
157
00:08:03,817 --> 00:08:04,983
- None.
158
00:08:05,118 --> 00:08:06,718
- He wore a... oh.
159
00:08:08,021 --> 00:08:11,322
This ring has a rather
distinct stone in it.
160
00:08:11,391 --> 00:08:13,791
- Ah, yes. It's
called a tiger eye.
161
00:08:13,861 --> 00:08:15,727
Some people carry the
stone for protection
162
00:08:15,796 --> 00:08:17,696
And to keep them safe from evil.
163
00:08:17,831 --> 00:08:20,065
- Doesn't seem to
have worked here.
164
00:08:20,067 --> 00:08:22,199
- Ah. Very good, detective.
165
00:08:23,003 --> 00:08:24,669
- The ring looks very expensive,
166
00:08:24,705 --> 00:08:26,071
And it wasn't taken.
167
00:08:26,073 --> 00:08:28,940
Neither was any of
mr. Scribbs' money,
168
00:08:29,009 --> 00:08:30,975
So I suppose we can
rule out robbery.
169
00:08:32,212 --> 00:08:34,292
- I did find something
curious on his right shoulder.
170
00:08:37,684 --> 00:08:38,684
- Hm.
171
00:08:39,520 --> 00:08:40,864
Well, that's an
interesting tattoo.
172
00:08:40,888 --> 00:08:43,622
I-I've seen this before.
173
00:08:45,759 --> 00:08:47,292
This. Look.
174
00:08:47,427 --> 00:08:48,859
See here on the flag?
175
00:08:49,796 --> 00:08:51,662
- It's the same as the tattoo.
176
00:08:53,000 --> 00:08:56,067
- Still think this has
nothing to do with your fair?
177
00:08:57,104 --> 00:08:59,437
- Correlation isn't
causation, detective.
178
00:08:59,473 --> 00:09:01,373
You taught me that.
179
00:09:01,508 --> 00:09:02,574
- Touché, miss hart.
180
00:09:04,244 --> 00:09:06,256
- I'll have more to tell
you about mr. Scribbs' death
181
00:09:06,280 --> 00:09:07,846
After the internal postmortem.
182
00:09:07,848 --> 00:09:09,180
- As will I.
183
00:09:09,182 --> 00:09:11,215
After a visit to your fair.
184
00:09:17,257 --> 00:09:19,557
- Is that man deceased?
185
00:09:20,327 --> 00:09:21,593
- Very much so, I'm afraid.
186
00:09:21,728 --> 00:09:24,128
He was found this morning,
not too far from here.
187
00:09:24,865 --> 00:09:26,664
- I'm sorry to hear that.
188
00:09:26,733 --> 00:09:28,934
Uh, but what does that
have to do with me?
189
00:09:30,270 --> 00:09:32,070
- Just to be clear:
You don't recognize
190
00:09:32,205 --> 00:09:34,138
The man in this photograph?
191
00:09:34,174 --> 00:09:35,807
- Uh, no.
192
00:09:38,645 --> 00:09:44,348
- Um, this card was found
at the scene of the crime.
193
00:09:45,685 --> 00:09:48,486
- The death card does
not mean actual death.
194
00:09:48,555 --> 00:09:52,857
It's symbolic of a
change, an ending.
195
00:09:54,127 --> 00:09:56,027
- This man very
much met his end.
196
00:09:56,096 --> 00:09:58,096
- Mm.
- And this card appears
197
00:09:58,165 --> 00:10:00,165
To match your deck.
198
00:10:00,300 --> 00:10:01,844
I don't believe so.
199
00:10:01,868 --> 00:10:03,335
- Then you won't mind checking
200
00:10:03,470 --> 00:10:05,436
To see if your
death card is there?
201
00:10:10,043 --> 00:10:12,610
- Well, that's...
That's not possible.
202
00:10:13,580 --> 00:10:14,712
- It's not there?
203
00:10:16,883 --> 00:10:17,883
- No.
204
00:10:18,919 --> 00:10:20,251
- When did you last see it?
205
00:10:21,521 --> 00:10:24,456
- During a reading last
night before dinner.
206
00:10:26,693 --> 00:10:28,193
- Who else has had access
207
00:10:28,328 --> 00:10:30,728
To this booth in
the past 24 hours?
208
00:10:30,864 --> 00:10:32,597
- Anyone else who works
here. We don't feel the need
209
00:10:32,599 --> 00:10:33,998
To lock things up.
210
00:10:35,235 --> 00:10:37,868
- Can you account for your
whereabouts last night?
211
00:10:38,538 --> 00:10:41,006
- I was at the hotel.
212
00:10:41,141 --> 00:10:44,208
I had a late dinner with
friends and then I went to bed.
213
00:10:45,579 --> 00:10:47,939
- Right. I'll need the name of
the hotel and the restaurant.
214
00:10:48,715 --> 00:10:49,726
- Would I really leave
something at a crime scene
215
00:10:49,750 --> 00:10:52,083
That would lead
police back to me?
216
00:10:52,218 --> 00:10:53,551
I'm being framed.
217
00:10:54,221 --> 00:10:55,887
- That's a good point.
218
00:10:56,022 --> 00:10:57,755
But why would someone
want to frame you
219
00:10:57,891 --> 00:11:00,024
For a murder of
someone you don't know?
220
00:11:01,662 --> 00:11:04,229
- I'm a psychic, detective,
221
00:11:04,364 --> 00:11:06,230
But I don't have
an answer for that.
222
00:11:07,901 --> 00:11:09,434
- Hotel and restaurant, please.
223
00:11:16,109 --> 00:11:17,375
- Oh.
224
00:11:17,444 --> 00:11:19,844
She just got a little
bad news.
225
00:11:19,846 --> 00:11:21,486
- I need to speak with
you about a murder.
226
00:11:21,514 --> 00:11:22,780
- Oh, please, sit down.
227
00:11:22,816 --> 00:11:24,148
- This won't take long.
228
00:11:24,217 --> 00:11:26,918
- Your wife would want
you to have a break.
229
00:11:26,920 --> 00:11:28,319
- How did you know I had a wife?
230
00:11:29,456 --> 00:11:31,216
- Well, I can see your
love line on your palm
231
00:11:31,257 --> 00:11:35,460
All the way over here. Oh!
And such beautiful children.
232
00:11:35,595 --> 00:11:37,061
- We only have one.
233
00:11:37,130 --> 00:11:38,529
- Not for long.
234
00:11:41,334 --> 00:11:42,574
- All right. Just for a minute.
235
00:11:48,075 --> 00:11:51,676
- My word! I've never
seen anything like this.
236
00:11:51,811 --> 00:11:53,210
- What? What's wrong?
237
00:11:53,246 --> 00:11:54,145
- Wrong?
238
00:11:55,482 --> 00:11:58,616
Your life line is nothing
short of remarkable.
239
00:11:58,618 --> 00:12:00,084
- My life line?
240
00:12:00,087 --> 00:12:01,552
- Well, this here.
241
00:12:03,156 --> 00:12:07,492
You are going to live a very
long and successful life.
242
00:12:07,561 --> 00:12:09,360
- Will I be rich?
243
00:12:09,362 --> 00:12:10,362
Or famous?
244
00:12:11,098 --> 00:12:13,364
Both! And...
245
00:12:14,868 --> 00:12:17,835
No harm will ever come to you.
246
00:12:19,639 --> 00:12:21,872
Tell me more.
247
00:12:22,609 --> 00:12:23,942
- No?
248
00:12:24,077 --> 00:12:25,577
- William?
249
00:12:26,813 --> 00:12:29,047
I didn't expect to see
you here, of all places.
250
00:12:29,049 --> 00:12:31,249
- I didn't expect to be
investigating a murder.
251
00:12:31,318 --> 00:12:32,383
Thank you.
252
00:12:44,197 --> 00:12:45,997
- This crowd is very riled up.
253
00:12:45,999 --> 00:12:47,164
- Indeed.
254
00:12:51,271 --> 00:12:52,203
- Jiminy christmas!
255
00:12:52,239 --> 00:12:54,138
Someone's looking to
cop a mouse today.
256
00:12:54,207 --> 00:12:55,740
Who did that?!
- Stop! Stop!
257
00:12:55,875 --> 00:12:59,477
- We are defending the faithful
and rejecting the evil.
258
00:12:59,479 --> 00:13:01,412
We don't want you here!
259
00:13:01,414 --> 00:13:04,348
- You have every right
to express your concern,
260
00:13:04,384 --> 00:13:07,118
But violence of any sort
will not be tolerated
261
00:13:07,120 --> 00:13:08,719
By the toronto constabulary.
262
00:13:09,356 --> 00:13:10,421
Is that understood?
263
00:13:11,424 --> 00:13:14,158
- I apologize.
Won't happen again.
264
00:13:14,194 --> 00:13:16,294
- Is that a
handcrafted apothecary?
265
00:13:16,363 --> 00:13:17,762
- Want to take a peek inside?
266
00:13:17,897 --> 00:13:19,263
- Very much so.
267
00:13:20,166 --> 00:13:23,033
- We've got some willow bark,
268
00:13:23,069 --> 00:13:25,303
Whole cloves, rosehips,
269
00:13:25,372 --> 00:13:29,240
Valerian and as a thank
you for your interest.
270
00:13:29,976 --> 00:13:31,508
- I-I really couldn't.
271
00:13:31,545 --> 00:13:33,611
- It's just a little
dried lavender.
272
00:13:33,746 --> 00:13:35,246
- Oh!
273
00:13:35,248 --> 00:13:36,648
- How lovely.
274
00:13:36,783 --> 00:13:38,783
And we could put it
in susannah's crib.
275
00:13:38,852 --> 00:13:40,484
Might help her sleep.
276
00:13:40,554 --> 00:13:41,953
- It will surely do that.
277
00:13:43,824 --> 00:13:45,389
- While I have you here,
278
00:13:45,425 --> 00:13:49,560
Do you recognize this
man or his tattoo?
279
00:13:50,964 --> 00:13:51,964
- No.
280
00:13:52,833 --> 00:13:54,498
I do know someone
who can help you.
281
00:13:54,534 --> 00:13:55,399
- Who?
282
00:13:55,435 --> 00:13:56,767
- Charmion glass.
283
00:13:56,837 --> 00:13:59,603
She's covered in tattoos
and she's right inside.
284
00:14:00,273 --> 00:14:01,305
- Oh.
285
00:14:01,941 --> 00:14:02,941
Thank you.
286
00:14:10,851 --> 00:14:11,851
Hello.
287
00:14:13,019 --> 00:14:15,753
I'm detective murdoch of
the toronto constabulary.
288
00:14:15,755 --> 00:14:17,221
welcome.
289
00:14:17,257 --> 00:14:21,692
What would you like to
see, know, or discover?
290
00:14:21,728 --> 00:14:22,728
- Uh...
291
00:14:23,430 --> 00:14:24,495
- Yes?
292
00:14:26,366 --> 00:14:27,831
- Nice tattoo.
293
00:14:27,868 --> 00:14:29,968
which one?
294
00:14:29,970 --> 00:14:32,703
You're going to need to
be a little more specific.
295
00:14:33,907 --> 00:14:35,707
- Perhaps we can get
into more specifics
296
00:14:35,709 --> 00:14:37,474
Down at the station house.
297
00:14:43,316 --> 00:14:45,783
Do you know this man,
298
00:14:45,785 --> 00:14:47,118
Erasmus scribbs?
299
00:14:47,921 --> 00:14:50,254
- Back in our salad days.
300
00:14:50,790 --> 00:14:52,323
Dear mussy.
301
00:14:52,458 --> 00:14:54,625
No longer on this mortal plane?
302
00:14:55,862 --> 00:14:59,530
- No. He was found dead
not too far from your fair.
303
00:15:00,634 --> 00:15:05,470
- I knew him as erasmus
galt many moons ago,
304
00:15:05,472 --> 00:15:09,007
But he had many
lives and many names.
305
00:15:09,009 --> 00:15:10,208
- He was a con man?
306
00:15:10,343 --> 00:15:12,243
- Oh, he was much
more than that.
307
00:15:13,346 --> 00:15:14,979
- What was your
relationship to him?
308
00:15:16,082 --> 00:15:19,283
- We were followers
of aleister crowley,
309
00:15:19,352 --> 00:15:21,552
Members of the...
The pneumatic order,
310
00:15:21,621 --> 00:15:23,554
Or something like that.
311
00:15:24,624 --> 00:15:26,891
- Hm. And did being
part of this order
312
00:15:26,960 --> 00:15:29,794
Require you to have the tattoo
313
00:15:29,863 --> 00:15:33,297
That I've observed on both
his shoulder and yours?
314
00:15:33,300 --> 00:15:37,435
- To show our fealty,
our loyalty. Yes.
315
00:15:37,437 --> 00:15:38,437
- I see.
316
00:15:39,639 --> 00:15:42,306
Clearly, you are no longer
part of the organization.
317
00:15:42,375 --> 00:15:46,243
Um, did you and
erasmus leave together?
318
00:15:46,245 --> 00:15:49,247
- No. Mussy found god.
319
00:15:50,317 --> 00:15:51,394
He worried that being
part of the order
320
00:15:51,418 --> 00:15:54,252
Would hurt his chances
of getting into heaven.
321
00:15:55,555 --> 00:15:56,787
- I see.
322
00:15:56,856 --> 00:16:00,324
And where were you last night
between midnight and six am?
323
00:16:00,327 --> 00:16:03,594
- Keeping company with horatio,
324
00:16:03,663 --> 00:16:05,796
A gentleman who sports the most
325
00:16:05,865 --> 00:16:09,467
Glorious imperial
moustache and goatee.
326
00:16:11,237 --> 00:16:15,139
- Do you know of anyone who
may have wished erasmus harm?
327
00:16:15,175 --> 00:16:17,608
- He had a wild
life when I met him.
328
00:16:18,878 --> 00:16:22,179
It's possible he made
enemies that found him here.
329
00:16:22,181 --> 00:16:23,480
I really couldn't say.
330
00:16:24,451 --> 00:16:26,684
- Right. I'll be
looking into your alibi,
331
00:16:26,819 --> 00:16:29,554
But, uh, in the meantime,
332
00:16:29,556 --> 00:16:31,022
You are free to go.
333
00:16:42,202 --> 00:16:44,102
- Bit of a peacock,
that one, eh?
334
00:16:44,237 --> 00:16:45,702
- She knew the victim.
335
00:16:45,739 --> 00:16:47,038
- Do you think she killed him?
336
00:16:47,040 --> 00:16:50,107
- I don't know, but I
found her suspicious.
337
00:16:50,143 --> 00:16:52,309
Has an answer for everything.
338
00:16:52,345 --> 00:16:54,311
- Well, she's a fortune
teller, murdoch.
339
00:16:54,347 --> 00:16:56,246
She probably knew what
you were going to ask
340
00:16:56,282 --> 00:16:57,515
Before you did.
341
00:17:03,189 --> 00:17:04,855
- What have you, miss hart?
342
00:17:04,891 --> 00:17:07,658
- I've completed the internal
examination of the victim.
343
00:17:07,727 --> 00:17:09,860
The results are consistent
with death from a fall
344
00:17:09,896 --> 00:17:11,328
From a great height.
345
00:17:11,398 --> 00:17:13,597
- Hm. Anything else?
346
00:17:13,633 --> 00:17:17,334
- I did find chicken pot pie
and tea in his small intestine.
347
00:17:17,404 --> 00:17:19,470
- That's the meal we
found in his apartment.
348
00:17:19,506 --> 00:17:21,438
- There was one curious thing.
349
00:17:21,474 --> 00:17:22,607
- Go on.
350
00:17:24,377 --> 00:17:27,345
- His tea was made with
hallucinogenic mushrooms.
351
00:17:28,548 --> 00:17:31,816
- Which could have caused
disorientation, vertigo.
352
00:17:31,818 --> 00:17:33,818
Again, this could be a
death by misadventure.
353
00:17:33,887 --> 00:17:36,253
- But there was a
long horizontal bruise
354
00:17:36,289 --> 00:17:39,190
Across his back, even though
there were no defensive wounds.
355
00:17:39,259 --> 00:17:41,825
What if he was facing a
killer on the balcony?
356
00:17:43,362 --> 00:17:46,630
- His back pressed
against the handrail,
357
00:17:46,666 --> 00:17:49,767
He's been drugged,
unsteady on his feet.
358
00:17:49,836 --> 00:17:52,503
One good push could have
sent him off the balcony.
359
00:17:52,638 --> 00:17:54,806
- Falling backwards
and landing prostrate
360
00:17:54,941 --> 00:17:55,973
When he hit the ground.
361
00:17:56,042 --> 00:17:57,841
- The killer then
walked downstairs,
362
00:17:57,877 --> 00:18:00,578
Into the alley and placed
the tarot card on the body.
363
00:18:01,247 --> 00:18:02,880
- But why the card?
364
00:18:04,016 --> 00:18:05,376
- That's what I
intend to find out.
365
00:18:06,186 --> 00:18:08,752
Oh! Excellent work, miss hart.
366
00:18:12,692 --> 00:18:14,258
- Ah!
367
00:18:14,327 --> 00:18:15,526
A little bit more, please.
368
00:18:15,661 --> 00:18:17,528
And, uh, a little bit
more lemon, as well.
369
00:18:17,530 --> 00:18:20,131
- Of course. The
earthiness of the tea
370
00:18:20,200 --> 00:18:22,065
Can take a little
getting used to.
371
00:18:22,102 --> 00:18:23,467
- Hm.
372
00:18:23,503 --> 00:18:25,569
I just want my family
to be together.
373
00:18:26,606 --> 00:18:29,339
And for my son to make
the right choices.
374
00:18:29,375 --> 00:18:30,541
- You think he won't?
375
00:18:34,413 --> 00:18:36,480
- I don't know.
376
00:18:36,549 --> 00:18:37,882
Can you tell me?
377
00:18:39,886 --> 00:18:41,218
- Of course.
378
00:18:43,990 --> 00:18:45,289
Let's take a look.
379
00:19:06,412 --> 00:19:07,412
- Ah!
380
00:19:10,383 --> 00:19:11,983
That could've killed me!
381
00:19:11,985 --> 00:19:13,745
- It's a good thing you
stopped when you did.
382
00:19:14,821 --> 00:19:16,320
Looks like you got
god on your side.
383
00:19:17,390 --> 00:19:20,057
- God has nothing to
do with it, tucker.
384
00:19:20,059 --> 00:19:21,459
Nothing at all.
385
00:19:22,862 --> 00:19:24,795
No harm will ever come to me.
386
00:19:27,734 --> 00:19:29,032
- What?
387
00:19:29,702 --> 00:19:30,568
- Oh!
388
00:19:32,539 --> 00:19:34,771
oh. Hello.
389
00:19:39,478 --> 00:19:40,478
Thomas?
390
00:19:41,147 --> 00:19:42,946
thomas!
391
00:19:42,982 --> 00:19:43,982
Oh!
392
00:19:45,051 --> 00:19:46,817
Excuse me.
Have you seen my husband,
393
00:19:46,819 --> 00:19:50,354
Inspector thomas
char-charles brackenreid?
394
00:19:50,423 --> 00:19:52,889
Yorkshire accent.
About this tall.
395
00:19:52,926 --> 00:19:54,124
And, oh! Wait!
396
00:19:55,428 --> 00:19:56,627
This tall.
397
00:19:57,564 --> 00:19:59,030
Julia!
398
00:20:01,768 --> 00:20:03,233
Oh, julia!
399
00:20:03,269 --> 00:20:05,236
- Oh!
- Julia, julia!
400
00:20:05,238 --> 00:20:07,905
- Hello, margaret.
- Hello, hello, hello!
401
00:20:08,040 --> 00:20:10,374
Have I ever told you...
402
00:20:11,244 --> 00:20:12,176
Oh.
403
00:20:12,245 --> 00:20:14,178
Have I ever told you
404
00:20:14,313 --> 00:20:19,183
How wonderful I think it
is that you are a doctor?
405
00:20:19,252 --> 00:20:21,252
A doctor!
406
00:20:21,387 --> 00:20:22,787
- Margaret.
- Wha...?
407
00:20:22,922 --> 00:20:25,122
- Your pupils are dilated.
I think she's been drugged.
408
00:20:25,124 --> 00:20:29,326
- Drugged? How?
- No! I simply had the...
409
00:20:29,395 --> 00:20:31,106
Most
wonderful conversation
410
00:20:31,130 --> 00:20:32,797
With a tattooed lady
411
00:20:32,799 --> 00:20:36,967
And everything is
going to be fine!
412
00:20:37,937 --> 00:20:39,936
- Charmion glass at
the psychic fair?
413
00:20:39,973 --> 00:20:41,205
- Yes! And...
414
00:20:41,340 --> 00:20:44,342
We had the most delicious tea.
415
00:20:44,477 --> 00:20:45,976
It just...
- Margaret?
416
00:20:46,980 --> 00:20:48,479
What's going on?
What're you doing here?
417
00:20:48,481 --> 00:20:50,948
- Well, what are
we all doing here
418
00:20:51,017 --> 00:20:53,017
Is the question, isn't it?
419
00:20:54,220 --> 00:20:56,353
- My office.
- Wha...?! Why?!
420
00:20:57,823 --> 00:20:58,956
- Ooh.
421
00:21:04,363 --> 00:21:07,231
The tea is made from mushrooms
with hallucinogenic compounds.
422
00:21:07,366 --> 00:21:09,566
We also found it in
the victim's system.
423
00:21:09,602 --> 00:21:11,442
- But nobody's trying to
harm margaret, surely.
424
00:21:11,504 --> 00:21:13,970
- She didn't drink
enough to cause harm.
425
00:21:14,007 --> 00:21:16,440
- She said charmion
glass gave it to her.
426
00:21:16,442 --> 00:21:19,009
- The peacock you
interviewed earlier.
427
00:21:19,045 --> 00:21:20,110
- Detective.
428
00:21:21,114 --> 00:21:22,513
On our final sweep
of the crime scene,
429
00:21:22,515 --> 00:21:23,648
We found this.
430
00:21:23,783 --> 00:21:24,848
- Thank you.
431
00:21:30,390 --> 00:21:33,457
A coin or money of some sort.
432
00:21:34,661 --> 00:21:36,260
Seems familiar.
433
00:21:36,262 --> 00:21:37,928
- The tiny hole on
top would suggest
434
00:21:37,930 --> 00:21:40,131
It's a piece of costume jewelry.
435
00:21:41,801 --> 00:21:43,334
- Fay radler's headdress.
436
00:21:43,336 --> 00:21:46,137
It was adorned with several
of these flat discs.
437
00:21:46,139 --> 00:21:49,073
- The tarot card reader.
She's looking quite guilty.
438
00:21:49,142 --> 00:21:50,941
- Between that
and the death card
439
00:21:51,077 --> 00:21:53,210
On the victim's body,
I'd say so, yes.
440
00:21:53,279 --> 00:21:54,657
- But the tea in
the victim's stomach
441
00:21:54,681 --> 00:21:56,213
Came from charmion glass.
442
00:21:56,282 --> 00:21:58,015
- Do you think the two
women from the fair
443
00:21:58,017 --> 00:21:59,550
Worked together to
kill your victim?
444
00:21:59,685 --> 00:22:00,818
- That's possible.
445
00:22:00,887 --> 00:22:02,185
- What's their motive?
446
00:22:03,156 --> 00:22:04,516
- Let's bring them
in and find out.
447
00:22:13,666 --> 00:22:15,032
Charmion glass,
448
00:22:15,101 --> 00:22:18,268
You are under arrest for the
murder of erasmus scribbs.
449
00:22:18,304 --> 00:22:19,770
- Detective murdoch,
450
00:22:19,905 --> 00:22:21,939
This is beginning to
feel like a déjà vu.
451
00:22:22,074 --> 00:22:23,307
- What's going on out here?
452
00:22:23,442 --> 00:22:25,743
- Apparently, I killed someone.
453
00:22:25,878 --> 00:22:27,010
sir.
454
00:22:28,314 --> 00:22:29,314
- Very good.
455
00:22:29,349 --> 00:22:31,782
Fay radler, you are
also under arrest.
456
00:22:31,818 --> 00:22:33,317
- What? For what charge?
457
00:22:33,319 --> 00:22:36,520
- For conspiring to commit
murder with miss glass.
458
00:22:38,124 --> 00:22:39,124
Let's go.
459
00:22:47,100 --> 00:22:48,332
- This is a witch hunt!
460
00:22:48,334 --> 00:22:51,068
- We don't need this
evil in our city!
461
00:22:51,070 --> 00:22:52,336
- Constable higgins,
462
00:22:52,471 --> 00:22:54,671
Shut down this event
until further notice.
463
00:22:54,707 --> 00:22:57,408
- What are you doing?
You can't close the fair.
464
00:22:57,543 --> 00:22:59,009
- That's exactly what I'm doing.
465
00:22:59,011 --> 00:23:01,478
- Our lord's work is done.
466
00:23:01,614 --> 00:23:04,381
The devil's
playground is no more.
467
00:23:04,417 --> 00:23:07,484
Thank you! The devil is rebuked!
468
00:23:07,620 --> 00:23:08,919
Praise the lord!
469
00:23:16,229 --> 00:23:18,709
- Why did you serve drugged tea
to the police inspector's wife?
470
00:23:19,632 --> 00:23:20,872
- I serve it to all my clients.
471
00:23:21,700 --> 00:23:23,767
I didn't know who
that church-bell was
472
00:23:23,803 --> 00:23:25,402
When she sat down.
473
00:23:26,305 --> 00:23:28,104
- Why do you drug
your customers?
474
00:23:28,141 --> 00:23:32,309
- The tea helps them
relax and open up.
475
00:23:32,311 --> 00:23:33,844
It's harmless.
476
00:23:35,181 --> 00:23:38,182
- Well, it wasn't harmless
to your friend mr. Scribbs.
477
00:23:38,184 --> 00:23:40,251
He had a large dose
of it in his system
478
00:23:40,386 --> 00:23:42,352
When he was pushed
off the balcony.
479
00:23:43,122 --> 00:23:45,389
detective,
480
00:23:45,391 --> 00:23:48,125
How could a tiny woman like me
481
00:23:48,127 --> 00:23:51,528
Hoist a grown man
over a balcony?
482
00:23:53,232 --> 00:23:54,965
- Obviously, you had help.
483
00:23:56,569 --> 00:23:58,869
Martha, grey as a mare.
484
00:23:58,905 --> 00:24:01,404
Missing husband, wants him back.
485
00:24:02,341 --> 00:24:04,341
- Well, she
shouldn't. He's a cad.
486
00:24:05,178 --> 00:24:06,810
- Sarah, mole on right cheek.
487
00:24:06,879 --> 00:24:10,414
Lost her job, wants to
move back to country.
488
00:24:11,551 --> 00:24:13,650
- Some people should
never leave the farm.
489
00:24:14,687 --> 00:24:17,688
Petey: Gouty leg, dead wife.
490
00:24:19,158 --> 00:24:20,691
- Everyone wants to hear
491
00:24:20,826 --> 00:24:23,627
From their departed loved ones.
492
00:24:23,696 --> 00:24:24,761
Everyone.
493
00:24:25,698 --> 00:24:27,898
- So is this how
you and charmion
494
00:24:27,934 --> 00:24:30,667
Deceived your customers?
495
00:24:31,904 --> 00:24:33,782
You learned personal
information about them in town,
496
00:24:33,806 --> 00:24:35,039
Shared it with one another
497
00:24:35,174 --> 00:24:38,575
And then used it in your
fortune-telling act?
498
00:24:39,645 --> 00:24:42,112
- It's harder to do
in cities this big.
499
00:24:42,148 --> 00:24:44,481
Better to stick to
the small towns.
500
00:24:45,651 --> 00:24:46,984
- Hm.
501
00:24:46,986 --> 00:24:49,486
So why did the two of
you decide to kill a man?
502
00:24:50,189 --> 00:24:51,522
Did she serve him the tea
503
00:24:51,657 --> 00:24:54,959
And you pushed him off the
balcony, or vice versa?
504
00:24:54,961 --> 00:24:57,394
- Char and me working
together to kill someone?
505
00:24:58,731 --> 00:25:01,065
You've read too many penny
dreadfuls, detective.
506
00:25:05,705 --> 00:25:10,140
- You and mr. Scribbs
both had the same ring.
507
00:25:10,943 --> 00:25:13,811
oh, erasmus,
508
00:25:13,946 --> 00:25:15,746
You sentimental old fool.
509
00:25:18,951 --> 00:25:21,151
- How long were the
two of you together?
510
00:25:21,187 --> 00:25:22,953
- Married over seven years.
511
00:25:24,557 --> 00:25:27,023
- And then what happened?
You had a falling out?
512
00:25:28,261 --> 00:25:32,429
- We didn't always agree on
how to, uh, run the business.
513
00:25:32,431 --> 00:25:36,900
You know, um, solve
certain problems.
514
00:25:38,404 --> 00:25:40,904
- You lied to me
about not knowing him.
515
00:25:40,973 --> 00:25:44,308
- I swear I had nothing
to do with his death.
516
00:25:48,047 --> 00:25:52,916
- We found this
piece of your costume
517
00:25:52,919 --> 00:25:54,585
At the scene of the crime.
518
00:25:55,888 --> 00:25:57,487
How do you explain that?
519
00:26:01,193 --> 00:26:04,528
- I, uh... I can't.
520
00:26:05,598 --> 00:26:07,664
- Your alibi has
been unsubstantiated,
521
00:26:07,733 --> 00:26:10,734
And all of the evidence
is pointing towards you.
522
00:26:10,869 --> 00:26:12,736
- I'm innocent.
523
00:26:12,772 --> 00:26:14,405
I swear it.
524
00:26:14,540 --> 00:26:16,873
- Forgive me for being
blunt, miss radler,
525
00:26:16,909 --> 00:26:18,876
But your word means nothing.
526
00:26:23,882 --> 00:26:25,282
- What did I tell you?
527
00:26:25,284 --> 00:26:27,084
perhaps you were right.
528
00:26:27,219 --> 00:26:29,086
The fair did invite trouble.
529
00:26:29,088 --> 00:26:30,887
- I don't believe those
women killed anyone.
530
00:26:30,923 --> 00:26:32,489
- Oh, neither do I.
531
00:26:32,558 --> 00:26:34,691
- That reverend seems
more capable of murder
532
00:26:34,827 --> 00:26:35,827
Than those two.
533
00:26:35,861 --> 00:26:37,027
- I agree.
534
00:26:38,230 --> 00:26:40,097
Didn't he knock over one
of the vendor's displays?
535
00:26:40,099 --> 00:26:41,098
- He did.
536
00:26:42,902 --> 00:26:44,167
What are you thinking?
537
00:26:45,104 --> 00:26:46,637
- What if it was an act?
538
00:26:46,639 --> 00:26:47,905
A diversion to distract us
539
00:26:48,040 --> 00:26:49,906
From what he was really
doing at the fair?
540
00:26:49,942 --> 00:26:51,709
- What was he really doing?
541
00:26:51,711 --> 00:26:54,177
- Stealing a card to
frame someone for murder.
542
00:26:55,914 --> 00:26:58,581
- I know what church
he presides over.
543
00:26:58,618 --> 00:27:00,317
It's on wellington.
544
00:27:00,386 --> 00:27:02,519
- Well, let's go
have a chat with him.
545
00:27:03,289 --> 00:27:04,289
- Let's.
546
00:27:05,591 --> 00:27:07,524
- You think these two women
have been working together
547
00:27:07,526 --> 00:27:08,837
For years just waiting
for the right time
548
00:27:08,861 --> 00:27:09,927
To kill this fellow?
549
00:27:10,062 --> 00:27:12,062
- If they knew toronto was
to be one of their stops
550
00:27:12,064 --> 00:27:14,464
And that this erasmus
fella resided here,
551
00:27:14,500 --> 00:27:16,133
Then it's not beyond reason.
552
00:27:16,135 --> 00:27:17,734
- Did they appear
to be chummy to you?
553
00:27:17,770 --> 00:27:20,270
- To be honest with you, no.
And I've yet to find a reason
554
00:27:20,339 --> 00:27:22,673
Why they would commit
a crime together.
555
00:27:22,808 --> 00:27:24,119
- Honour among
thieves, I suppose.
556
00:27:24,143 --> 00:27:25,208
- Sirs.
557
00:27:25,244 --> 00:27:27,411
I managed to track down
the mustachioed gentleman
558
00:27:27,546 --> 00:27:29,226
That charmion kept
company with last night.
559
00:27:29,348 --> 00:27:30,581
He confirms her alibi.
560
00:27:31,717 --> 00:27:34,117
- Well, then, that
only leaves fay radler.
561
00:27:50,770 --> 00:27:52,836
- I knew there was
something off about you.
562
00:27:53,372 --> 00:27:54,171
- Off?
563
00:27:54,240 --> 00:27:55,539
- A judgmental hypocrite
564
00:27:55,608 --> 00:27:57,040
Who's secretly a soaker.
565
00:27:57,710 --> 00:27:59,242
I am not.
566
00:27:59,278 --> 00:28:01,044
You have me all wrong.
567
00:28:01,047 --> 00:28:02,924
- It's no wonder you burst
into our place of business
568
00:28:02,948 --> 00:28:04,714
Making yourself a nuisance.
569
00:28:04,750 --> 00:28:07,451
You were drunk on
what? Moonshine?
570
00:28:09,855 --> 00:28:11,020
- Violet, what is it?
571
00:28:12,324 --> 00:28:13,768
- Cassie, call the station
house and tell them
572
00:28:13,792 --> 00:28:15,392
I'm making a citizen's arrest.
573
00:28:15,461 --> 00:28:17,461
- Arrest? For what?
574
00:28:17,463 --> 00:28:18,728
- Murder.
575
00:28:25,037 --> 00:28:26,403
- It's just tea.
576
00:28:26,538 --> 00:28:29,405
- It's a fair bit more
than that, reverend.
577
00:28:29,442 --> 00:28:30,941
Now, where did
you purchase this?
578
00:28:32,010 --> 00:28:34,277
- At an apothecary
on birchgate avenue.
579
00:28:34,313 --> 00:28:36,813
It's completely legal and...
580
00:28:36,882 --> 00:28:38,949
Less potent than opium.
581
00:28:40,018 --> 00:28:41,417
- Why do you drink it?
582
00:28:45,090 --> 00:28:47,891
- It's the only thing
that alleviates my grief
583
00:28:47,960 --> 00:28:50,027
Since my wife was murdered.
584
00:28:51,297 --> 00:28:52,562
- Your wife was murdered?
585
00:28:52,598 --> 00:28:56,033
- Yes. By a charlatan
posing as a psychic.
586
00:29:01,907 --> 00:29:04,841
- By chance, is this the man
that you're referring to?
587
00:29:08,313 --> 00:29:09,379
- That's him!
588
00:29:12,117 --> 00:29:14,518
I wanted him dead, and
the lord delivered.
589
00:29:16,355 --> 00:29:19,923
- You say your wife was
murdered by a charlatan.
590
00:29:19,925 --> 00:29:21,591
What do you mean by that?
591
00:29:23,095 --> 00:29:26,463
- Our son died after
a brief illness
592
00:29:26,598 --> 00:29:29,599
And my wife never recovered.
593
00:29:30,803 --> 00:29:32,936
She met this man
594
00:29:33,005 --> 00:29:35,539
At a travelling fair
595
00:29:35,541 --> 00:29:38,342
Who told her that she
could speak to our child
596
00:29:38,477 --> 00:29:39,876
In the afterlife.
597
00:29:41,080 --> 00:29:42,479
- And she believed him?
598
00:29:42,548 --> 00:29:43,614
- Yes.
599
00:29:43,749 --> 00:29:46,817
She claimed to have
heard his voice
600
00:29:46,819 --> 00:29:48,885
Telling her that
he was all right.
601
00:29:50,156 --> 00:29:53,623
And begging her to keep
coming back to talk to him.
602
00:29:53,659 --> 00:29:54,891
- And she did.
603
00:29:55,761 --> 00:29:57,727
- 'til the money ran out, yes.
604
00:29:59,231 --> 00:30:00,831
And then they just
tossed her aside.
605
00:30:02,100 --> 00:30:05,134
And when she could no
longer talk to our son...
606
00:30:06,972 --> 00:30:08,705
She took her own life.
607
00:30:08,774 --> 00:30:10,774
They may as well have
put the gun to her head.
608
00:30:10,909 --> 00:30:11,909
- They?
609
00:30:11,944 --> 00:30:15,111
- Crooks, thieves, scoundrels!
610
00:30:16,515 --> 00:30:19,583
Just one big flim-flam family
profiting from people's grief.
611
00:30:23,388 --> 00:30:26,990
- And this is guaranteed to put
a little extra pep in my step?
612
00:30:27,125 --> 00:30:28,491
- It will indeed, sir.
613
00:30:29,995 --> 00:30:31,327
- So, we're free to go?
614
00:30:32,331 --> 00:30:34,197
- We've decided to
release you, for now.
615
00:30:34,200 --> 00:30:37,000
- For now? Jiminy christmas!
616
00:30:37,135 --> 00:30:39,047
What more do we have to
do to prove our innocence?
617
00:30:39,071 --> 00:30:41,071
- It's standard procedure.
618
00:30:41,140 --> 00:30:42,739
Just don't leave town.
619
00:30:47,079 --> 00:30:48,378
- Thank you, detective.
620
00:30:49,215 --> 00:30:51,348
- Miss hart, these people,
621
00:30:51,350 --> 00:30:52,949
They prey on the weak.
622
00:30:53,018 --> 00:30:54,818
Does that not give you pause?
623
00:30:56,355 --> 00:30:57,954
- Well, I have a
lot of customers
624
00:30:58,023 --> 00:30:59,555
Waiting to have
their fortunes told.
625
00:31:00,893 --> 00:31:02,025
Excuse me.
626
00:31:04,330 --> 00:31:05,495
- Detective murdoch!
627
00:31:06,632 --> 00:31:08,432
How's that lavender
working for your child?
628
00:31:08,567 --> 00:31:11,567
- Oh! Well, she's
sleeping like a...
629
00:31:11,604 --> 00:31:13,403
Well, like a baby.
630
00:31:13,472 --> 00:31:14,472
- Glad to hear.
631
00:31:17,176 --> 00:31:18,408
- How are you feeling now?
632
00:31:19,111 --> 00:31:20,243
- Embarrassed.
633
00:31:21,046 --> 00:31:23,647
thomas was right.
634
00:31:23,649 --> 00:31:25,782
It's all stuff and nonsense.
635
00:31:25,784 --> 00:31:27,917
- Well, you couldn't
have known the tea
636
00:31:27,953 --> 00:31:29,586
Would have that effect on you.
637
00:31:30,522 --> 00:31:32,255
Why did you go back to the fair?
638
00:31:33,292 --> 00:31:35,625
- I went to speak
to the pyromancer.
639
00:31:36,528 --> 00:31:38,027
He said I had the gift.
640
00:31:39,198 --> 00:31:41,398
Then the fortune teller
called out to me and...
641
00:31:42,701 --> 00:31:45,535
I should
really get home.
642
00:31:46,906 --> 00:31:49,006
- You sure you don't want to
talk about it a little more?
643
00:31:49,008 --> 00:31:50,740
you're very kind,
644
00:31:50,776 --> 00:31:52,809
But I need to get home
645
00:31:52,878 --> 00:31:55,078
And forget this
day ever happened.
646
00:31:55,213 --> 00:31:57,681
I feel silly for having
believed those people.
647
00:32:02,521 --> 00:32:04,620
- Tucker, call the
station and let them know
648
00:32:04,657 --> 00:32:05,888
There's a robbery in progress
649
00:32:05,925 --> 00:32:07,424
At the corner of
nassau and spadina.
650
00:32:07,426 --> 00:32:09,492
- Wh-what about
you? He's got a gun.
651
00:32:11,096 --> 00:32:12,296
- No harm will come to me.
652
00:32:13,498 --> 00:32:14,898
- Wha... Higgins!
653
00:32:20,172 --> 00:32:21,437
- Stop! Police!
654
00:32:22,308 --> 00:32:23,106
- Get away from me.
655
00:32:23,241 --> 00:32:24,741
No.
656
00:32:26,778 --> 00:32:28,912
- What are you doing?
- My job.
657
00:32:31,917 --> 00:32:33,717
- Get away. Get away.
658
00:32:41,727 --> 00:32:43,559
- See? Nothing to it.
659
00:32:45,898 --> 00:32:47,130
- You're being charged
with the murder
660
00:32:47,132 --> 00:32:49,866
Of erasmus scribbs.
Do you understand?
661
00:32:49,935 --> 00:32:51,734
- I didn't kill him,
662
00:32:51,770 --> 00:32:53,203
But I'm happy he's dead.
663
00:32:55,808 --> 00:32:57,808
And for that, I
should be punished.
664
00:32:57,810 --> 00:32:59,876
Sin is sin.
665
00:33:01,013 --> 00:33:02,879
But I look forward
to being reunited
666
00:33:02,881 --> 00:33:04,881
With my family in death.
667
00:33:28,474 --> 00:33:30,040
Aren't you finished with me yet?
668
00:33:30,042 --> 00:33:32,776
I told you I was ready
to accept my fate.
669
00:33:32,845 --> 00:33:34,911
Tell me in detail...
670
00:33:34,947 --> 00:33:37,680
The events leading up to
the death of your wife.
671
00:33:41,620 --> 00:33:43,453
- It was over ten years
ago, but I remember it
672
00:33:43,489 --> 00:33:44,788
Like it was yesterday.
673
00:33:45,924 --> 00:33:46,924
- Erasmus...
674
00:33:48,226 --> 00:33:49,692
Posed as a psychic
675
00:33:49,728 --> 00:33:51,260
Who could channel
the dead, correct?
676
00:33:51,296 --> 00:33:52,829
- Yes.
677
00:33:52,898 --> 00:33:56,933
And the woman would find
vulnerable and grieving people,
678
00:33:57,002 --> 00:34:01,104
Listen to their sad stories
and pass them on to him,
679
00:34:01,106 --> 00:34:03,139
And he would use
them in his readings.
680
00:34:04,076 --> 00:34:06,142
The woman would
hide under a table
681
00:34:06,178 --> 00:34:07,743
Or behind a curtain,
682
00:34:07,780 --> 00:34:09,813
Pretending to be
the dead relative.
683
00:34:10,749 --> 00:34:12,015
- Do you know this for certain?
684
00:34:15,854 --> 00:34:16,854
- I don't.
685
00:34:17,489 --> 00:34:19,156
But...
686
00:34:19,158 --> 00:34:23,093
My wife described
the voice of a child
687
00:34:23,228 --> 00:34:26,296
Echoing out through the ethers
688
00:34:26,298 --> 00:34:28,431
Reaching out to her
from beyond the grave.
689
00:34:29,768 --> 00:34:32,636
- She believed she
was hearing your son,
690
00:34:32,771 --> 00:34:34,804
But you think it was this woman.
691
00:34:36,175 --> 00:34:38,975
- My wife would've done anything
to speak to her child again.
692
00:34:41,547 --> 00:34:43,646
That's why she trusted
those charlatans.
693
00:34:50,656 --> 00:34:52,922
- Oh, you made the
papers. Nice work.
694
00:34:54,193 --> 00:34:56,392
- Sir, I believe the
reverend is innocent.
695
00:34:56,394 --> 00:34:57,727
- But it all adds up.
696
00:34:57,763 --> 00:34:59,729
Con man, dead wife,
reverend gets revenge.
697
00:34:59,798 --> 00:35:00,798
Case closed.
698
00:35:00,866 --> 00:35:02,799
- Respectfully, sir,
I have to disagree.
699
00:35:02,934 --> 00:35:04,167
- How so?
700
00:35:04,236 --> 00:35:06,068
- The reverend
stated that his wife
701
00:35:06,105 --> 00:35:08,672
Was conned by a
husband and wife duo.
702
00:35:08,807 --> 00:35:10,240
- And one of them is dead.
703
00:35:10,309 --> 00:35:12,275
And if the wife was
the tarot card reader,
704
00:35:12,344 --> 00:35:13,877
We know that she
didn't kill him.
705
00:35:13,879 --> 00:35:14,879
That leaves the reverend.
706
00:35:16,048 --> 00:35:17,959
- What if a third person
was involved in the scheme?
707
00:35:17,983 --> 00:35:19,482
- Like who?
708
00:35:19,485 --> 00:35:21,350
- The reverend said
that his wife heard
709
00:35:21,386 --> 00:35:25,188
A child's voice, her son,
710
00:35:25,224 --> 00:35:27,523
Speaking to her from
beyond the grave.
711
00:35:29,060 --> 00:35:30,060
- A dead child did it?
712
00:35:31,196 --> 00:35:32,896
- I need to have another
word with fay radler.
713
00:35:32,898 --> 00:35:34,063
- Hm.
714
00:35:38,703 --> 00:35:39,703
- You're back.
715
00:35:39,771 --> 00:35:41,771
- I guess your curiosity
got the better of you.
716
00:35:41,840 --> 00:35:43,706
- Has miss radler returned?
717
00:35:43,775 --> 00:35:45,075
- No, haven't seen her.
718
00:35:45,210 --> 00:35:47,243
- Sir, I need a word
with mr. Salazar.
719
00:35:47,312 --> 00:35:50,246
- Henry, does this have
to do with the case?
720
00:35:50,382 --> 00:35:52,448
- No, I just want to
tell him he was right.
721
00:35:59,925 --> 00:36:01,169
- This will only
take but a moment
722
00:36:01,193 --> 00:36:02,659
And it would really
mean a lot to me.
723
00:36:04,796 --> 00:36:06,429
- Very well.
- Thank you.
724
00:36:08,600 --> 00:36:09,799
Please, sit down.
725
00:36:13,172 --> 00:36:15,116
Is there something
I can help you with today?
726
00:36:15,140 --> 00:36:16,072
Yes, I...
727
00:36:16,108 --> 00:36:17,340
- Hope you get good news, fella.
728
00:36:17,342 --> 00:36:18,408
- I already have.
729
00:36:18,543 --> 00:36:20,309
- Me too! I have a
remarkable life line
730
00:36:20,345 --> 00:36:22,078
And no harm will
ever come to me.
731
00:36:22,114 --> 00:36:24,614
Can you believe it?
I'm gonna live forever!
732
00:36:27,553 --> 00:36:29,686
- Mr. Salazar! A word.
733
00:36:29,688 --> 00:36:30,720
- Oh.
734
00:36:33,892 --> 00:36:35,425
- Hm.
735
00:36:35,427 --> 00:36:37,093
The five of wands.
736
00:36:38,329 --> 00:36:39,896
You're healing from a conflict.
737
00:36:40,632 --> 00:36:41,632
- Yes
738
00:36:43,635 --> 00:36:45,067
- You've been through a battle.
739
00:36:47,039 --> 00:36:48,337
- I certainly have.
740
00:36:49,741 --> 00:36:51,574
- You'll come
through triumphant.
741
00:36:55,414 --> 00:36:58,314
- You really don't
remember me, do you?
742
00:36:59,585 --> 00:37:00,585
- Should I?
743
00:37:03,889 --> 00:37:05,655
- Jiminy christmas, mama,
744
00:37:05,790 --> 00:37:07,590
How could you
forget your own son?
745
00:37:08,794 --> 00:37:10,327
- Derby.
746
00:37:10,462 --> 00:37:11,827
My sweet boy.
747
00:37:12,764 --> 00:37:14,697
- So, you do remember me.
748
00:37:16,168 --> 00:37:17,234
- How could I forget?
749
00:37:18,370 --> 00:37:20,036
- Tell me one thing
you remember about me.
750
00:37:23,809 --> 00:37:28,144
- You used to like
saltwater taffy.
751
00:37:29,348 --> 00:37:31,748
And you couldn't get enough
strawberry phosphates.
752
00:37:33,151 --> 00:37:35,885
One time, you drank so
much, you had red stains
753
00:37:35,954 --> 00:37:37,487
Around your mouth for days.
754
00:37:38,624 --> 00:37:40,490
- And you always gave
me some of your supper
755
00:37:40,492 --> 00:37:42,892
Because I was still hungry
after cleaning my plate.
756
00:37:45,230 --> 00:37:46,896
- You were a growing boy.
757
00:37:46,965 --> 00:37:47,965
Of course.
758
00:37:49,101 --> 00:37:50,700
- So, why did you leave me?
759
00:37:52,304 --> 00:37:54,104
- It was erasmus' decision.
760
00:37:55,440 --> 00:37:58,841
- But I was just a child
and you were my mother!
761
00:37:58,910 --> 00:38:00,276
- I wasn't your mother.
762
00:38:01,579 --> 00:38:03,446
You were a foundling,
we took you in.
763
00:38:03,448 --> 00:38:05,381
- You were still my mother!
764
00:38:06,385 --> 00:38:08,584
- No, I wasn't.
765
00:38:10,389 --> 00:38:13,322
You were a means to an
end. We owe you nothing.
766
00:38:14,459 --> 00:38:15,524
- I lied for you.
767
00:38:16,628 --> 00:38:18,394
I deceived people for you.
768
00:38:19,798 --> 00:38:23,199
And erasmus? He paid for that.
769
00:38:23,802 --> 00:38:24,802
- You killed him?
770
00:38:26,104 --> 00:38:29,605
- You two gave me a childhood
and you took it away from me!
771
00:38:33,578 --> 00:38:34,644
- Help!
772
00:38:49,895 --> 00:38:50,895
Can I go?
773
00:38:52,130 --> 00:38:53,696
I've done nothing wrong.
774
00:38:53,765 --> 00:38:55,498
- Nothing I can arrest you for.
775
00:38:55,500 --> 00:38:57,100
But you've done plenty wrong.
776
00:38:57,969 --> 00:39:00,035
You've conned people,
777
00:39:00,072 --> 00:39:01,437
Abandoned a child.
778
00:39:03,041 --> 00:39:04,374
- The act we came up with
779
00:39:04,509 --> 00:39:06,109
Couldn't have
lasted indefinitely.
780
00:39:07,245 --> 00:39:09,579
- When derby no longer
sounded like a child
781
00:39:09,714 --> 00:39:11,514
Because he grew,
782
00:39:11,516 --> 00:39:12,515
You dropped him.
783
00:39:12,517 --> 00:39:13,883
- We changed our act
784
00:39:13,885 --> 00:39:16,385
To two magnificent mentalists.
785
00:39:17,356 --> 00:39:18,455
But after a couple months,
786
00:39:18,590 --> 00:39:20,190
Erasmus didn't have
the stomach for it.
787
00:39:20,325 --> 00:39:21,836
- The incident with
the reverend's wife
788
00:39:21,860 --> 00:39:24,127
And her suicide gave
him a conscience?
789
00:39:24,196 --> 00:39:26,062
- Something that is not...
790
00:39:26,131 --> 00:39:28,531
Really an asset in
this line of work.
791
00:39:31,636 --> 00:39:33,369
Thank you for saving my life.
792
00:39:34,806 --> 00:39:35,806
I'll be on my way.
793
00:39:37,209 --> 00:39:40,309
- I'd best not ever see you
in toronto again, miss radler.
794
00:39:46,351 --> 00:39:48,818
- So, what will happen
to the young man?
795
00:39:48,887 --> 00:39:52,755
- The circumstances of his life
will likely spare him the noose.
796
00:39:52,824 --> 00:39:54,290
- But he deceived me.
797
00:39:54,292 --> 00:39:56,025
He drove my wife to madness.
798
00:39:56,027 --> 00:39:59,295
- He will spend considerable
time behind bars.
799
00:39:59,364 --> 00:40:01,630
He was a child, reverend,
800
00:40:01,666 --> 00:40:03,098
Simply doing the bidding
801
00:40:03,135 --> 00:40:05,835
Of people who showed
him a kindness.
802
00:40:07,372 --> 00:40:10,173
I understand.
803
00:40:11,243 --> 00:40:13,910
My wife couldn't get
past our son's death.
804
00:40:15,414 --> 00:40:17,847
I couldn't get past
my wife's suicide.
805
00:40:19,217 --> 00:40:21,384
And young derby couldn't forgive
806
00:40:21,519 --> 00:40:23,118
What those two
people did to him.
807
00:40:24,122 --> 00:40:26,388
- None of them are easy tasks.
- No.
808
00:40:27,159 --> 00:40:28,624
No, they are not.
809
00:40:29,861 --> 00:40:32,996
I would like to speak to
the young man, if I may?
810
00:40:34,666 --> 00:40:35,998
- If he's willing.
811
00:40:37,135 --> 00:40:40,203
- I would like him to
know that I forgive him.
812
00:40:43,942 --> 00:40:46,275
- So, what you're telling me
is you're not invulnerable?
813
00:40:46,344 --> 00:40:48,812
- I walked straight towards
a man who was shooting at me.
814
00:40:48,947 --> 00:40:51,747
- So your fate
isn't in your hands?
815
00:40:51,817 --> 00:40:53,016
- Good one, tucker.
816
00:40:53,151 --> 00:40:54,231
- Thank you.
- The thing is,
817
00:40:54,286 --> 00:40:56,151
He knew things. My
marriage to ruthie,
818
00:40:56,188 --> 00:40:58,332
The fact that I have a child.
How could he know all that?
819
00:40:58,356 --> 00:41:00,356
- Lucky guess. Just
like it was luck
820
00:41:00,358 --> 00:41:01,758
That saved you
from getting shot.
821
00:41:02,928 --> 00:41:04,338
- Well, you won't see me
risking my life anymore.
822
00:41:06,298 --> 00:41:08,364
Tucker! Are you all right?
823
00:41:12,471 --> 00:41:13,970
- Never better.
824
00:41:13,972 --> 00:41:15,104
- Oh.
825
00:41:15,173 --> 00:41:17,640
Well, I guess some people
were just born lucky.
826
00:41:29,221 --> 00:41:30,986
- Julia?
827
00:41:31,022 --> 00:41:33,656
- It's madame o
to you, detective.
828
00:41:34,459 --> 00:41:35,525
- Oh!
829
00:41:37,729 --> 00:41:39,094
Where is susannah?
830
00:41:40,031 --> 00:41:41,664
- I tucked a sachet
of that lavender
831
00:41:41,799 --> 00:41:44,934
Under her pillow and she's
been sound asleep for hours.
832
00:41:44,970 --> 00:41:49,072
- Hm. Perhaps it's not all
smoke and mirrors after all.
833
00:41:49,074 --> 00:41:51,073
- Well, knowing that,
834
00:41:51,109 --> 00:41:52,341
Pick a card.
835
00:41:52,410 --> 00:41:54,077
See your future.
836
00:42:01,419 --> 00:42:03,152
Oh!
837
00:42:03,221 --> 00:42:05,120
pick another.
838
00:42:14,065 --> 00:42:16,365
- It must be written
in the stars.
839
00:42:18,003 --> 00:42:19,735
- That's the spirit.
840
00:42:27,512 --> 00:42:28,512
- Margaret!
841
00:42:28,580 --> 00:42:29,712
- What's with the get-up?
842
00:42:29,847 --> 00:42:31,648
- Ah. Going out for a run.
843
00:42:31,650 --> 00:42:33,682
- A run? Where?
844
00:42:34,386 --> 00:42:35,518
- Just a run, margaret.
845
00:42:35,653 --> 00:42:37,586
Around and around.
846
00:42:37,622 --> 00:42:39,367
Ever since I got the pep
tonic from that young lad,
847
00:42:39,391 --> 00:42:41,391
I've been full of beans!
848
00:42:41,526 --> 00:42:43,259
Be ready for me when I get back.
849
00:42:43,261 --> 00:42:44,327
- Oh!
850
00:43:13,825 --> 00:43:15,691
- You have the gift.
851
00:43:34,879 --> 00:43:35,879
- Bobby.
852
00:43:39,050 --> 00:43:40,582
No!
60056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.