Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:12,880
I want you to get something straight.
2
00:00:12,960 --> 00:00:13,960
I'm not a mobster.
3
00:00:19,640 --> 00:00:23,960
{\an8} I just have a complex business
that sometimes requires making decisions
4
00:00:24,680 --> 00:00:26,360
{\an8} without assessing them.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,160
{\an8} Does it involve drugs?
6
00:00:28,240 --> 00:00:29,520
{\an8} I hate drugs.
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,360
{\an8} -Prostitution? Gambling?
-Neither.
8
00:00:32,440 --> 00:00:34,480
{\an8} Pyramid schemes? Political corruption?
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,720
{\an8}Guns.
10
00:00:36,760 --> 00:00:40,080
{\an8}Rifles, grenades, missiles,
explosives, ammunition.
11
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
{\an8}-You're an arms dealer?
-No.
12
00:00:42,280 --> 00:00:44,080
{\an8}No, I'm no dealer.
13
00:00:44,720 --> 00:00:46,720
{\an8}Neither a smuggler nor a criminal.
14
00:00:47,120 --> 00:00:48,840
{\an8}My company is completely legal.
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,600
{\an8}I have all the certificates and permits.
16
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
{\an8}I'm only a middleman.
17
00:00:54,760 --> 00:00:56,040
{\an8}A middleman between whom?
18
00:00:56,120 --> 00:00:57,160
Between governments,
19
00:00:57,240 --> 00:00:59,480
companies, but always legal.
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,560
What about those dead guys?
21
00:01:02,720 --> 00:01:03,560
Are they legal, too?
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,440
Four months ago,
23
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
a client hired me to buy napalm.
24
00:01:12,640 --> 00:01:13,840
Know what that is?
25
00:01:13,920 --> 00:01:14,840
An explosive.
26
00:01:14,920 --> 00:01:16,000
Yes, an explosive.
27
00:01:17,400 --> 00:01:19,840
Wonderful, like gelatin.
28
00:01:20,560 --> 00:01:22,600
But it's very hard to find,
29
00:01:22,680 --> 00:01:24,400
so I talked to a broker in Morocco
30
00:01:24,480 --> 00:01:26,960
because I know they used it in the Sahara.
31
00:01:28,320 --> 00:01:30,080
But he turned out to be a scammer.
32
00:01:30,920 --> 00:01:32,120
The guy in the basement.
33
00:01:32,200 --> 00:01:33,320
The guy in the basement.
34
00:01:35,080 --> 00:01:37,800
He wanted to sell me fake napalm.
35
00:01:37,880 --> 00:01:39,120
Adulterated.
36
00:01:40,760 --> 00:01:41,960
And that's very serious.
37
00:01:43,920 --> 00:01:46,040
The most valuable asset of a middleman
38
00:01:46,120 --> 00:01:47,800
is his reputation.
39
00:01:47,880 --> 00:01:51,400
If I sell a bad product,
nobody will ever call me again.
40
00:01:51,920 --> 00:01:53,040
And that would ruin us.
41
00:01:53,680 --> 00:01:55,080
A fucking disaster.
42
00:01:56,680 --> 00:01:59,680
So you locked him up downstairs
to scare him?
43
00:02:09,920 --> 00:02:11,040
What happened to him?
44
00:02:29,120 --> 00:02:30,040
And what happens now?
45
00:02:30,880 --> 00:02:31,720
I don't know.
46
00:02:33,440 --> 00:02:34,600
What do you want to do?
47
00:02:37,520 --> 00:02:38,400
Me?
48
00:02:38,440 --> 00:02:39,520
You killed a man.
49
00:02:39,880 --> 00:02:40,720
-No.
-Yes.
50
00:02:40,800 --> 00:02:41,600
No.
51
00:02:41,720 --> 00:02:43,320
-Yes, yes, yes.
-No.
52
00:02:43,400 --> 00:02:45,480
-Yes, yes, yes.
-No, no, no.
53
00:02:45,560 --> 00:02:47,120
-Yes. Yes.
-No.
54
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
He fell down.
55
00:02:48,240 --> 00:02:50,280
Don't bullshit me, Oskar.
56
00:02:51,640 --> 00:02:53,440
-Look, I was just trying to...
-Sure.
57
00:02:53,520 --> 00:02:54,960
We're all trying here.
58
00:02:55,040 --> 00:02:57,200
My wife, my kids, me,
59
00:02:57,280 --> 00:02:59,400
Pontius Pilate, the Virgin Mary...
60
00:03:00,160 --> 00:03:01,560
There's no harm in trying.
61
00:03:03,640 --> 00:03:05,400
I'm telling you all this
62
00:03:06,160 --> 00:03:08,080
because my daughter trusts you.
63
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
She trusts you like hell.
64
00:03:13,720 --> 00:03:15,040
I don't want any trouble.
65
00:03:15,120 --> 00:03:17,560
Nobody ever wants any trouble.
66
00:03:18,200 --> 00:03:20,360
But reality is what it is,
67
00:03:21,320 --> 00:03:24,320
and when trouble comes,
you need to know how to solve it.
68
00:03:25,520 --> 00:03:27,120
Or at least contain it.
69
00:03:27,920 --> 00:03:30,240
And if not, to erase it.
70
00:03:37,520 --> 00:03:40,960
That's why I don't want
any secrets or misunderstandings.
71
00:03:41,040 --> 00:03:44,840
If we open the doors of my family to you,
it's to make you truly a part of it.
72
00:03:45,880 --> 00:03:47,880
To support each other.
73
00:03:49,120 --> 00:03:51,960
With our virtues and our flaws.
74
00:03:53,520 --> 00:03:55,040
But the final decision is yours.
75
00:03:55,680 --> 00:03:56,600
What decision?
76
00:03:56,680 --> 00:03:58,920
Do you still want to open
that gym in Marbella?
77
00:04:03,440 --> 00:04:05,440
If I say no,
will you lock me up in a basement?
78
00:04:06,560 --> 00:04:08,720
If you say no,
my daughter will take you home,
79
00:04:08,800 --> 00:04:10,640
say goodbye
and you'll never see her again.
80
00:04:11,920 --> 00:04:13,040
Guaranteed.
81
00:04:18,720 --> 00:04:19,880
And if I say yes?
82
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
Then I'll say,
83
00:04:22,320 --> 00:04:23,880
"Welcome to the Farad family."
84
00:04:26,040 --> 00:04:29,560
That was my last chance
to change my future.
85
00:04:30,240 --> 00:04:31,920
I could have said no,
86
00:04:32,000 --> 00:04:33,760
gone back to my everyday routine,
87
00:04:33,800 --> 00:04:36,880
and forgotten all about the Farads
like they never existed.
88
00:04:38,120 --> 00:04:39,240
But I didn't.
89
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
I chose the unknown,
90
00:04:41,920 --> 00:04:44,520
the unlikely, the fascination,
91
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
the life that least resembled my own.
92
00:04:48,080 --> 00:04:49,120
I chose a family.
93
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
I chose Marbella.
94
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
The Costa del Sol was a different world.
95
00:05:03,480 --> 00:05:04,640
It was paradise.
96
00:05:04,720 --> 00:05:06,720
Sunshine, beaches, beauty...
97
00:05:09,320 --> 00:05:12,360
To be somebody,
that was the place to be in.
98
00:05:17,800 --> 00:05:21,800
THE FARADS
99
00:05:29,400 --> 00:05:30,840
For a kid like me,
100
00:05:31,240 --> 00:05:34,360
it was like landing on another planet.
101
00:05:43,120 --> 00:05:46,080
Leo made it clear from day one.
102
00:05:47,080 --> 00:05:50,840
He named me manager
of our future gym in Puerto Banús.
103
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
I didn't even have to pay the taxes.
104
00:06:06,440 --> 00:06:07,360
Take down the sign!
105
00:06:07,440 --> 00:06:08,600
FOR RENT
106
00:06:14,800 --> 00:06:17,920
If their mansion in Madrid
had impressed me,
107
00:06:18,000 --> 00:06:20,840
it was because I hadn't seen
the one they had in Marbella.
108
00:06:20,920 --> 00:06:24,040
We have lots of emerging artwork
at home, you know?
109
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Like these three.
110
00:06:26,560 --> 00:06:28,000
The Horizons.
111
00:06:28,080 --> 00:06:32,560
It's a very classic reinterpretation
of Monet's work.
112
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
What does it convey to you?
113
00:06:34,120 --> 00:06:35,400
Like...
114
00:06:35,480 --> 00:06:39,200
-Like some kind of unease...
-Yes.
115
00:06:39,280 --> 00:06:40,560
Unease, exactly.
116
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
The indoor swimming pool.
117
00:06:44,280 --> 00:06:45,320
A whim.
118
00:06:45,400 --> 00:06:48,080
Marbella has a wonderful microclimate.
119
00:06:50,840 --> 00:06:52,840
This will be your bedroom, with Sara.
120
00:06:54,200 --> 00:06:55,760
With Sara?
121
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
You're staying with us.
She didn't tell you?
122
00:06:57,840 --> 00:06:59,880
-Only if you want to.
-Yes.
123
00:07:01,000 --> 00:07:05,120
But I don't know, I thought
I'd be in a guest room or something.
124
00:07:05,200 --> 00:07:07,040
But you're no guest.
125
00:07:08,400 --> 00:07:11,160
You don't need to marry to sleep together.
126
00:07:11,240 --> 00:07:13,280
They even gave me a welcome gift.
127
00:07:19,920 --> 00:07:24,440
From that moment on,
Sara and I became officially a couple.
128
00:07:38,200 --> 00:07:40,880
The architect is coming on Friday
to remodel the gym.
129
00:07:41,320 --> 00:07:43,840
I've already told him
what we want and the type of floor.
130
00:07:45,320 --> 00:07:46,840
Isn't this going a bit too fast?
131
00:07:47,320 --> 00:07:48,360
What do you mean?
132
00:07:49,400 --> 00:07:53,200
Well, last week l was living
in Madrid in a little apartment in Aluche,
133
00:07:53,960 --> 00:07:55,440
and suddenly, this...
134
00:07:55,520 --> 00:07:57,280
I need to process it.
135
00:07:57,360 --> 00:07:59,120
What if I don't want you to?
136
00:08:01,000 --> 00:08:02,760
I don't want you to regret it.
137
00:08:02,840 --> 00:08:04,640
You might be the one regretting it.
138
00:08:05,160 --> 00:08:06,400
Why?
139
00:08:06,480 --> 00:08:10,600
Because you must be used
to more sophisticated, educated guys.
140
00:08:11,080 --> 00:08:12,240
And that scares you?
141
00:08:20,920 --> 00:08:22,600
-Rubber flooring.
-What?
142
00:08:22,880 --> 00:08:26,040
For the gym. Make sure to insist,
we don't want vinyl carpeting.
143
00:08:26,120 --> 00:08:28,080
We can tell him together, right?
144
00:08:28,560 --> 00:08:30,280
I'm going to Africa on Friday.
145
00:08:30,360 --> 00:08:32,280
-Africa?
-Angola.
146
00:08:32,680 --> 00:08:35,440
The napalm client is there.
I have to go there to fix it.
147
00:08:36,200 --> 00:08:37,240
Fix it how?
148
00:08:37,280 --> 00:08:39,760
I'll offer him Claymore mines
instead of napalm,
149
00:08:39,840 --> 00:08:40,760
with a discount.
150
00:08:41,520 --> 00:08:42,640
Is it the same thing?
151
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
If we don't have Moët Chandon,
152
00:08:46,120 --> 00:08:47,080
we make do with cava.
153
00:08:47,160 --> 00:08:49,040
So napalm is the Moët?
154
00:08:58,160 --> 00:09:00,040
You need to have a solution
for everything.
155
00:09:02,120 --> 00:09:03,640
Because what matters, Oskar,
156
00:09:04,880 --> 00:09:06,080
is being imaginative.
157
00:09:07,640 --> 00:09:11,200
If you are, we'll do very well.
158
00:09:17,120 --> 00:09:18,360
I'd put the Jacuzzi here.
159
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
You need two Jacuzzis.
160
00:09:21,360 --> 00:09:22,640
One for each dressing room.
161
00:09:22,720 --> 00:09:25,840
Yes, two are better, yes.
162
00:09:25,880 --> 00:09:27,640
They'll bring them from Lyon, like mine.
163
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Okay.
164
00:09:30,080 --> 00:09:32,880
And I was thinking
about putting a steam bath in here.
165
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
Very nice.
166
00:09:35,400 --> 00:09:37,880
And later on, I wouldn't rule out
167
00:09:39,120 --> 00:09:40,760
adding a sauna.
168
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
Some people only lose weight in a sauna.
169
00:09:44,960 --> 00:09:45,880
Right.
170
00:09:58,040 --> 00:09:59,720
Will you be able to handle all this?
171
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
Of course.
172
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
This gym will be awesome.
173
00:10:04,720 --> 00:10:07,040
You're not here for the gym only, Oskar.
174
00:10:08,440 --> 00:10:10,200
My daughter is what matters to me.
175
00:10:10,280 --> 00:10:12,320
If she says there's money here,
I trust her.
176
00:10:12,400 --> 00:10:15,880
But my priority is
to make Sara happy, comfortable.
177
00:10:16,760 --> 00:10:19,160
And to do that, you have to win her over.
178
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
-I'm here.
-Great.
179
00:10:48,880 --> 00:10:51,520
Start with the burek.
It's delicious and hot.
180
00:10:51,600 --> 00:10:54,440
A meat-filled pastry,
it's my mother's specialty.
181
00:10:54,520 --> 00:10:57,240
-Are you Algerian, too?
-Not at all, I'm Catalonian,
182
00:10:57,320 --> 00:10:59,000
but born and raised in Paris.
183
00:10:59,160 --> 00:11:00,920
Everything looks amazing.
184
00:11:01,480 --> 00:11:02,840
Try it, you'll see.
185
00:11:02,920 --> 00:11:05,480
Life here in Marbella is fucking awesome.
186
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
It'll suck when you have to go
back to Madrid.
187
00:11:07,640 --> 00:11:09,240
-Madrid?
-Hey...
188
00:11:09,320 --> 00:11:11,280
If the gym doesn't work out, I mean.
189
00:11:11,360 --> 00:11:13,760
-Of course it will!
-It will, don't be a spoilsport.
190
00:11:13,840 --> 00:11:15,520
Fran's clinic didn't work out,
191
00:11:15,600 --> 00:11:17,880
and all the Arabs have horses around here.
192
00:11:19,840 --> 00:11:20,880
Who's Fran?
193
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
Sara's ex-boyfriend, a veterinarian.
194
00:11:23,200 --> 00:11:25,680
She also had a boyfriend
who wanted to open a disco.
195
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
Another one said
he'd get rich off real estate.
196
00:11:27,840 --> 00:11:30,280
No, no, no! That one was awful.
197
00:11:30,360 --> 00:11:31,640
-Awful.
-Mom.
198
00:11:31,720 --> 00:11:33,040
-Unbearable.
-Don't listen.
199
00:11:33,120 --> 00:11:37,840
-My sister likes entrepreneurs.
-You're an asshole.
200
00:11:37,920 --> 00:11:41,040
Going back to Madrid wouldn't be that bad,
I'm very happy there.
201
00:11:41,120 --> 00:11:42,920
Is that why you failed business school?
202
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
She means her music.
203
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
PolyGram wants to sign her.
204
00:11:47,040 --> 00:11:49,200
The songs for my album are almost ready.
205
00:11:49,280 --> 00:11:50,520
You're recording an album?
206
00:11:50,600 --> 00:11:51,480
Of course.
207
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
Yes, Tanya will be the new Sheena Easton.
208
00:11:53,960 --> 00:11:56,480
Screw you.
209
00:12:39,800 --> 00:12:41,360
That son of a bitch.
210
00:12:42,360 --> 00:12:43,400
Who is he?
211
00:12:44,200 --> 00:12:45,480
Nabil Mawad.
212
00:12:48,760 --> 00:12:51,360
He sent the men
who tried to scam us with the napalm.
213
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
-That's right.
-But we have no proof.
214
00:12:56,000 --> 00:12:57,560
Why is he waving at you?
215
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Because he's a cynic.
216
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
My dad is Mawad's biggest competitor.
217
00:13:02,880 --> 00:13:05,480
We deal with countries in Eastern Europe
and leftist groups.
218
00:13:05,560 --> 00:13:07,000
Mawad deals with the CIA
219
00:13:08,520 --> 00:13:10,800
and the anti-communist guerrillas
in Africa and Asia.
220
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
So you're rivals.
221
00:13:13,480 --> 00:13:15,880
Yeah. And by the size of his house,
222
00:13:15,960 --> 00:13:18,520
I guess he takes higher commissions.
223
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
Capitalism always pays better.
224
00:13:26,280 --> 00:13:28,080
We have an unwritten rule,
225
00:13:28,160 --> 00:13:30,320
never do business with the other side.
226
00:13:30,400 --> 00:13:33,320
Mawad doesn't sell Kalashnikovs or RPG7s,
227
00:13:34,200 --> 00:13:36,800
and we don't sell Stingers nor M-16s.
228
00:13:37,400 --> 00:13:39,320
But napalm is an American invention.
229
00:13:39,920 --> 00:13:43,240
-You poached on his territory.
-Well, there's always exceptions.
230
00:13:45,200 --> 00:13:47,160
Shit. The ham.
231
00:13:47,960 --> 00:13:50,160
I have to take 300 grams of Iberian ham.
232
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
Henry, my dad's friend who I'm going with,
233
00:13:53,760 --> 00:13:55,480
always asks me to bring ham.
234
00:13:56,400 --> 00:13:58,280
I want to go to Angola with you.
235
00:13:58,360 --> 00:13:59,960
You? What for?
236
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
So you won't be alone.
237
00:14:01,600 --> 00:14:03,280
A trip like this must be a drag.
238
00:14:03,360 --> 00:14:04,240
How would you know?
239
00:14:04,320 --> 00:14:07,560
You're going to see a client
to tell him you didn't get his napalm.
240
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
Sounds tricky.
241
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
And you'll give me moral support?
242
00:14:11,520 --> 00:14:12,560
Maybe I will.
243
00:14:13,760 --> 00:14:14,960
You focus on the gym.
244
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
Don't aim too high,
or you might end up with nothing.
245
00:14:19,120 --> 00:14:20,240
I'm not aiming too high.
246
00:14:21,160 --> 00:14:22,320
Don't worry about me.
247
00:14:23,040 --> 00:14:25,560
If there's any trouble, ham.
248
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
You've really climbed the ladder!
249
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
Are you an Andalusian rich kid now?
250
00:15:24,960 --> 00:15:26,120
Here.
251
00:15:26,200 --> 00:15:29,280
The 150,000 pesetas
you gave me for the gym.
252
00:15:29,360 --> 00:15:30,920
I don't want your money.
253
00:15:31,000 --> 00:15:31,840
It's yours.
254
00:15:32,280 --> 00:15:34,120
You drove 500 kilometers for this?
255
00:15:37,520 --> 00:15:38,720
Actually, no.
256
00:15:40,280 --> 00:15:41,920
You're fucking nuts.
257
00:15:42,960 --> 00:15:46,240
You've been making explosives
in the mines for 20 years.
258
00:15:46,320 --> 00:15:48,680
-Didn't you go there to open a gym?
-Precisely.
259
00:15:48,760 --> 00:15:50,840
What does napalm have to do with aerobics?
260
00:15:50,920 --> 00:15:52,520
Helping the family.
261
00:15:52,600 --> 00:15:53,800
Did they ask you?
262
00:15:54,360 --> 00:15:55,520
They have no idea.
263
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
But I know they have a problem,
264
00:15:57,760 --> 00:16:00,680
and I know you're an expert
making TNT, dynamite, Goma-2...
265
00:16:00,760 --> 00:16:02,120
I'm sure you can make napalm.
266
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
I can't believe you.
267
00:16:06,880 --> 00:16:09,200
It would be good for both of us, Manuel.
268
00:16:09,280 --> 00:16:11,920
What for? To go to jail?
269
00:16:12,000 --> 00:16:13,480
Nobody's going to jail.
270
00:16:13,880 --> 00:16:16,320
These people are legit, they have permits.
271
00:16:17,000 --> 00:16:18,240
Is that what they said?
272
00:16:20,840 --> 00:16:22,560
You should meet them.
273
00:16:22,640 --> 00:16:24,680
-They're different.
-Really?
274
00:16:24,800 --> 00:16:26,440
Yes, it's not what you think.
275
00:16:26,560 --> 00:16:28,480
They're people with culture.
276
00:16:28,560 --> 00:16:30,320
They understand things like abstract art.
277
00:16:30,400 --> 00:16:33,920
-Who the fuck cares?
-It's a sign of sensitivity.
278
00:16:34,000 --> 00:16:35,800
And sensitive people think.
279
00:16:35,880 --> 00:16:39,160
So we mix a dash of napalm
with Picasso's Guernica,
280
00:16:39,240 --> 00:16:41,120
and we become Gandhi.
281
00:16:43,120 --> 00:16:44,560
Look, Manuel.
282
00:16:44,640 --> 00:16:47,040
If you want to spend
the rest of your life in this hole,
283
00:16:47,800 --> 00:16:50,560
inventing silent pyrotechnics,
284
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
I think that's great.
285
00:16:54,360 --> 00:16:57,000
But when your savings run out
286
00:16:57,080 --> 00:16:59,520
and you have to go back home
to see your wife's face...
287
00:16:59,600 --> 00:17:02,160
-Don't bust my balls!
-...don't complain,
288
00:17:02,240 --> 00:17:04,760
or call me,
because this train will have passed.
289
00:17:05,760 --> 00:17:07,080
Good luck, Manuel.
290
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
Napalm has a very simple base.
291
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
Naphthalene and phosphoric acid.
292
00:17:23,240 --> 00:17:24,400
The problem is the scale.
293
00:17:25,280 --> 00:17:26,160
The scale?
294
00:17:26,640 --> 00:17:29,280
I can make a can of it
and blow it up over there.
295
00:17:29,320 --> 00:17:31,520
But if your family
wants to burn down a jungle...
296
00:17:35,560 --> 00:17:36,440
One can is enough.
297
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
All right.
298
00:17:39,960 --> 00:17:41,800
From now on, you'll pay me in dollars.
299
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
Perfect.
300
00:17:54,240 --> 00:17:59,800
MALAGA AIRPORT
301
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
Did you remember to buy ham?
302
00:18:45,240 --> 00:18:46,960
I brought jerky just in case.
303
00:18:47,960 --> 00:18:49,160
What are you doing?
304
00:18:49,240 --> 00:18:50,400
Surprising you.
305
00:18:50,480 --> 00:18:51,680
Isn't that what you wanted?
306
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
Oskar, you can't leave the gym.
307
00:18:53,440 --> 00:18:54,560
We open in one month.
308
00:18:54,680 --> 00:18:56,520
Sure I can. Remodeling is over.
309
00:18:56,920 --> 00:18:59,920
Now I just have to find customers.
Three days away is no big deal.
310
00:19:00,920 --> 00:19:02,560
You're out of your mind.
311
00:19:02,680 --> 00:19:04,480
Did you really think I'd miss this?
312
00:19:04,560 --> 00:19:08,080
Besides, I've bought
a cutting-edge German camera.
313
00:19:08,160 --> 00:19:09,560
And check this out,
314
00:19:10,480 --> 00:19:12,080
a Portuguese dictionary.
315
00:19:12,200 --> 00:19:15,320
My clients are not Angolans,
but the Cuban Army.
316
00:19:16,320 --> 00:19:17,720
Then why are we going to Luanda?
317
00:19:20,960 --> 00:19:23,800
All I'd heard about Cuba
were Machín songs,
318
00:19:23,880 --> 00:19:25,400
mulatto dancers,
319
00:19:25,480 --> 00:19:28,280
and photos of Fidel Castro smoking cigars.
320
00:19:28,320 --> 00:19:33,240
But Sara told me
that, after the 1959 revolution,
321
00:19:33,320 --> 00:19:35,280
Castro had become an idol
322
00:19:35,320 --> 00:19:37,480
for the guerrillas
of the Third World countries.
323
00:19:37,560 --> 00:19:40,640
Not only did he send them
support and cigars,
324
00:19:40,720 --> 00:19:42,000
but also weapons and soldiers.
325
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
Over the course of 25 years,
326
00:19:45,080 --> 00:19:47,720
Cuba had advisors and troops in Algeria,
327
00:19:47,800 --> 00:19:50,000
Vietnam, South Yemen,
328
00:19:50,480 --> 00:19:55,480
Congo, Bolivia, Venezuela, Nicaragua,
329
00:19:55,560 --> 00:19:59,320
Mozambique, Guinea-Conakry...
330
00:19:59,440 --> 00:20:02,880
They even fought
against Israel in the Golan Heights
331
00:20:02,960 --> 00:20:04,720
alongside the Syrians.
332
00:20:05,160 --> 00:20:07,560
He supported the Ethiopians
with 10,000 men
333
00:20:07,680 --> 00:20:09,800
and a tank brigade in the Ogaden War.
334
00:20:11,440 --> 00:20:14,680
And in Angola, he deployed
an army of 30,000 soldiers
335
00:20:14,760 --> 00:20:17,320
to stop the South African invasion.
336
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
Since then, they had stayed there,
337
00:20:20,640 --> 00:20:23,400
fighting against Savimbi's
anti-communist guerrilla.
338
00:20:29,680 --> 00:20:33,480
How can such a tiny island
send troops everywhere like an empire?
339
00:20:34,080 --> 00:20:35,320
Do the Russians pay for it?
340
00:20:37,080 --> 00:20:38,560
-Here you are.
-Thank you.
341
00:20:41,000 --> 00:20:43,800
The Russians provide the weapons,
Angola pays for the rest.
342
00:20:43,920 --> 00:20:45,200
And they pay really well.
343
00:20:46,080 --> 00:20:48,800
It's a rich country, with diamonds, oil...
344
00:20:49,520 --> 00:20:51,680
The Cubans make the tactical decisions.
345
00:20:52,280 --> 00:20:53,960
And what does Cuba get out of this?
346
00:20:54,040 --> 00:20:56,800
Political influence, support at the UN...
347
00:20:58,280 --> 00:21:00,080
Where does your family come in?
348
00:21:00,160 --> 00:21:03,640
The Cubans don't like
to depend on one supplier only.
349
00:21:03,720 --> 00:21:05,680
Especially for one-time purchases.
350
00:21:10,520 --> 00:21:11,400
Like napalm.
351
00:21:24,280 --> 00:21:25,920
I feel like I'm in a movie.
352
00:21:28,040 --> 00:21:29,560
Wait till you get there.
353
00:21:49,960 --> 00:21:51,320
Henry!
354
00:21:52,280 --> 00:21:54,040
My niece!
355
00:21:54,400 --> 00:21:56,280
You're all grown up!
356
00:21:56,360 --> 00:21:58,000
I couldn't wait to see you.
357
00:21:58,960 --> 00:22:00,480
-Thanks for coming.
-How could I not?
358
00:22:00,560 --> 00:22:02,240
You thought I'd let you show up alone?
359
00:22:02,320 --> 00:22:04,160
Of course not. Did you bring me ham?
360
00:22:05,400 --> 00:22:07,040
Acorn-fed Iberian ham.
361
00:22:09,400 --> 00:22:10,920
Delicious!
362
00:22:11,000 --> 00:22:13,440
-Oskar brought you jerky.
-Damn.
363
00:22:13,520 --> 00:22:15,600
-Nice to meet you. Thank you.
-Likewise.
364
00:22:15,680 --> 00:22:16,600
-Oskar, right?
-Yes.
365
00:22:16,680 --> 00:22:17,880
My boyfriend.
366
00:22:17,960 --> 00:22:19,760
Shit! The bottle boy!
367
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Thank you so much. Let's get going.
368
00:22:25,440 --> 00:22:27,520
There's my car.
369
00:22:29,480 --> 00:22:32,360
Oskar, right? Take the suitcase
and get in the back.
370
00:22:32,440 --> 00:22:34,000
How cool!
371
00:22:34,960 --> 00:22:36,400
Here, get in.
372
00:22:37,120 --> 00:22:38,280
Thanks.
373
00:22:42,960 --> 00:22:44,280
All good.
374
00:23:32,320 --> 00:23:34,440
We will compensate them
with Claymore mines.
375
00:23:34,520 --> 00:23:37,240
They're more discreet
and work better in the jungle.
376
00:23:38,800 --> 00:23:40,480
It's okay, Oskar knows all about it.
377
00:23:41,520 --> 00:23:43,080
He's like family now.
378
00:23:43,640 --> 00:23:46,800
Claymores won't be enough for Patricio,
you know how he is.
379
00:23:46,880 --> 00:23:48,080
You'll help me convince him.
380
00:23:48,160 --> 00:23:49,280
I'm with you.
381
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
I think napalm is shit.
382
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
They don't even know in Havana.
383
00:23:52,920 --> 00:23:54,840
-If Fidel finds out, he'll be pissed off.
-Why?
384
00:23:55,760 --> 00:23:59,440
Because it's an imperialist weapon,
it has bad rep from the Vietnam War.
385
00:23:59,520 --> 00:24:03,080
We Cubans prefer white phosphorus.
Kills just as much, but is less noisy.
386
00:24:03,160 --> 00:24:04,120
And what's the problem?
387
00:24:04,520 --> 00:24:06,640
Napalm is more effective in the jungle.
388
00:24:07,600 --> 00:24:10,040
We better tell Patricio
that the plan went south.
389
00:24:10,120 --> 00:24:12,280
-No.
-If you try to compensate with mines,
390
00:24:12,360 --> 00:24:14,640
he'll get angrier.
Trust me, I know Patricio.
391
00:24:14,720 --> 00:24:17,120
We're already here,
I have to at least try.
392
00:24:18,440 --> 00:24:20,320
Does Patricio like ham?
393
00:24:35,680 --> 00:24:38,120
When someone tells me
they want to build socialism,
394
00:24:38,200 --> 00:24:39,520
I always say,
395
00:24:40,160 --> 00:24:41,480
"Have you tried real champagne
396
00:24:41,560 --> 00:24:43,560
"instead of Russian shampanskoye?
397
00:24:43,640 --> 00:24:47,960
"Have you compared black-label Iberian ham
to Bulgarian mortadella?" Come on!
398
00:24:48,040 --> 00:24:49,520
You sound a bit subversive, Henry.
399
00:24:49,600 --> 00:24:51,920
Let's not fool ourselves.
400
00:24:52,000 --> 00:24:54,800
If you want to win the Cold War,
start by feeding your people well.
401
00:24:54,880 --> 00:24:57,720
That's why they don't let you go to Spain.
You could defect.
402
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
No, sweetie, it's just that
I've spent many years
403
00:25:00,080 --> 00:25:01,920
living my life based on a dream,
404
00:25:02,000 --> 00:25:03,240
and you get tired of it.
405
00:25:03,400 --> 00:25:05,520
I'm sure your dad
understands me perfectly.
406
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
What an amazing city, right?
407
00:25:08,880 --> 00:25:09,840
Yes.
408
00:25:10,440 --> 00:25:13,320
In that matter,
the Portuguese are like the Spanish.
409
00:25:13,720 --> 00:25:15,960
They build like they're staying forever.
410
00:25:16,040 --> 00:25:17,640
If you cross over to the French Congo,
411
00:25:17,720 --> 00:25:19,920
the bastards didn't even use bricks.
412
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
I've been coming since 1975.
413
00:25:23,320 --> 00:25:26,680
I've seen this destroy itself
year after year. It sucks.
414
00:25:29,320 --> 00:25:30,640
Why don't you make it?
415
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
The napalm.
416
00:25:35,560 --> 00:25:37,840
How many beers has your boyfriend had?
417
00:25:38,480 --> 00:25:41,080
No, damn it. I'm serious. It's a formula.
418
00:25:41,160 --> 00:25:42,520
Where's this coming from?
419
00:25:42,600 --> 00:25:43,720
Curiosity.
420
00:25:43,800 --> 00:25:46,360
Patricio tried months ago
and it didn't work out.
421
00:25:46,880 --> 00:25:48,000
What mix did they use?
422
00:25:48,080 --> 00:25:50,240
-Comrade Henry.
-Yes?
423
00:25:50,320 --> 00:25:52,200
-Phone!
-I'll be right back.
424
00:25:57,760 --> 00:26:00,600
So you're a chemist now?
425
00:26:00,680 --> 00:26:01,640
No.
426
00:26:02,160 --> 00:26:04,400
But my uncle Manuel spent 20 years
427
00:26:04,480 --> 00:26:07,440
working with explosives
in the mines at Riotinto, in Huelva.
428
00:26:07,560 --> 00:26:08,960
Right.
429
00:26:09,040 --> 00:26:10,680
But this is different, Oskar.
430
00:26:10,760 --> 00:26:13,720
But there's no harm in trying, right?
431
00:26:13,800 --> 00:26:15,280
There is.
432
00:26:15,360 --> 00:26:17,560
We could screw up
our relationship with the Cubans.
433
00:26:18,320 --> 00:26:19,280
It could work.
434
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
-No.
-No?
435
00:26:21,960 --> 00:26:25,480
If Patricio doesn't want your mines,
you're screwed anyway.
436
00:26:25,560 --> 00:26:26,880
That's none of your business.
437
00:26:28,280 --> 00:26:30,360
You're here to stroll
and take pictures, right?
438
00:26:30,440 --> 00:26:31,640
Then stroll
439
00:26:32,240 --> 00:26:33,440
and take pictures.
440
00:26:33,520 --> 00:26:35,920
Patricio's coming back from Lubango.
441
00:26:36,000 --> 00:26:38,960
We'll meet tomorrow first thing,
so you have the afternoon free.
442
00:26:39,040 --> 00:26:41,360
Why don't you show him the candonga?
443
00:26:41,440 --> 00:26:42,720
What's the candonga?
444
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
This is insane.
445
00:27:13,200 --> 00:27:15,040
Do you know what my dad says?
446
00:27:15,800 --> 00:27:19,680
That in the candonga you can find anything
from a Rolex to an anti-aircraft missile.
447
00:27:21,840 --> 00:27:23,040
Pure Africa.
448
00:27:24,360 --> 00:27:25,320
Good morning.
449
00:27:25,400 --> 00:27:27,520
There are lots of children.
450
00:27:29,360 --> 00:27:31,320
But there is no old people.
451
00:27:32,720 --> 00:27:35,920
Some say they're Marxists,
others say they're pro-American...
452
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
Sorry.
453
00:27:37,400 --> 00:27:38,760
But deep down, it's a tribal war
454
00:27:38,840 --> 00:27:41,840
fed by ideologies
they don't know or understand.
455
00:27:41,920 --> 00:27:42,880
That's absurd.
456
00:27:42,960 --> 00:27:44,440
That's the Cold War.
457
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
No, no, no.
458
00:27:58,120 --> 00:28:00,480
No, thank you.
459
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
You've never brought your boyfriends here?
460
00:28:08,200 --> 00:28:09,840
I don't think they were interested.
461
00:28:11,960 --> 00:28:14,320
You know what your dad
said to me the other day?
462
00:28:14,400 --> 00:28:17,320
That my real mission in Marbella
wasn't opening a gym,
463
00:28:18,080 --> 00:28:19,320
but helping you.
464
00:28:21,240 --> 00:28:23,360
-Banded necklace?
-No, thank you.
465
00:28:23,440 --> 00:28:25,240
Dads always say things like that.
466
00:28:26,840 --> 00:28:28,680
Then you have to let me do it.
467
00:28:29,640 --> 00:28:30,920
I will.
468
00:28:31,000 --> 00:28:32,480
But you need to learn first.
469
00:28:33,440 --> 00:28:35,720
I learn faster than you think.
470
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
Maybe you don't need to go that fast.
471
00:28:42,360 --> 00:28:45,200
Candonga is a good name for the gym.
472
00:28:45,280 --> 00:28:47,960
It sounds rhythmical.
473
00:28:48,040 --> 00:28:49,280
Wild.
474
00:28:51,920 --> 00:28:54,480
"Candonga Club."
475
00:28:55,160 --> 00:28:56,360
I like it.
476
00:29:12,440 --> 00:29:13,640
Hi there.
477
00:29:13,720 --> 00:29:14,880
-How are you, Henry?
-Great.
478
00:29:15,120 --> 00:29:17,360
-Hi, Sara.
-Hello, Patricio. My dad sends regards.
479
00:29:17,440 --> 00:29:19,040
Okay, let's go inside.
480
00:29:19,120 --> 00:29:21,080
We have a room reserved to...
481
00:29:21,160 --> 00:29:22,800
He's really sorry he couldn't make it.
482
00:29:22,880 --> 00:29:23,960
"Really sorry," huh?
483
00:29:24,040 --> 00:29:26,720
Plenty of gifts,
but he knows that wasn't the deal.
484
00:29:26,800 --> 00:29:27,960
This is the third time.
485
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
I don't have time
to be messing the fuck around.
486
00:29:30,400 --> 00:29:31,800
Let him know that.
487
00:29:41,120 --> 00:29:44,400
Claymore mines?
They've been using those since forever!
488
00:29:47,800 --> 00:29:50,040
-Your father said he'd get it.
-He tried.
489
00:29:50,120 --> 00:29:52,760
-Tried my ass!
-We're on your side.
490
00:29:52,840 --> 00:29:55,360
Then why did you wait
until coming here to tell me?
491
00:29:55,440 --> 00:29:56,720
My dad has never failed you.
492
00:29:56,800 --> 00:29:59,760
-Why didn't he come to tell me?
-She handles this, Patricio.
493
00:30:00,240 --> 00:30:01,480
No need to.
494
00:30:01,560 --> 00:30:03,480
If it doesn't go well, she can stay home.
495
00:30:03,640 --> 00:30:06,080
It's complicated.
It's not black and white.
496
00:30:06,160 --> 00:30:07,680
Complicated?
497
00:30:07,800 --> 00:30:09,040
And being here isn't?
498
00:30:09,120 --> 00:30:11,880
You know how many men we lost
in Huambo this week?
499
00:30:11,960 --> 00:30:13,120
How many were maimed?
500
00:30:13,200 --> 00:30:14,760
We can go up to 200 Claymores.
501
00:30:14,840 --> 00:30:16,000
No, God damn it!
502
00:30:16,080 --> 00:30:17,600
For fuck's sake!
503
00:30:17,680 --> 00:30:20,320
UNITA knows the Claymore mines
better than we do!
504
00:30:23,560 --> 00:30:25,040
Excuse me.
505
00:30:26,360 --> 00:30:27,400
Sara,
506
00:30:27,560 --> 00:30:29,520
I just talked to the chemist.
507
00:30:29,600 --> 00:30:32,880
He said we can have it ready
in five to six weeks.
508
00:30:34,840 --> 00:30:36,160
Who the hell are you?
509
00:30:36,240 --> 00:30:37,400
I work with her.
510
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
He is her partner.
511
00:30:40,720 --> 00:30:42,880
-Your husband?
-Yes.
512
00:30:44,680 --> 00:30:45,720
Oskar.
513
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
We didn't want to say anything
514
00:30:47,880 --> 00:30:49,960
because we needed to confirm
we can produce it.
515
00:30:52,440 --> 00:30:53,320
Produce what?
516
00:30:54,200 --> 00:30:55,040
The napalm.
517
00:30:56,040 --> 00:30:57,680
We'll have to adjust the scale,
518
00:30:57,760 --> 00:31:00,200
but we can bring a sample
and test it here,
519
00:31:00,880 --> 00:31:01,840
with you.
520
00:31:04,120 --> 00:31:07,280
Five to six weeks sounds reasonable to me.
521
00:31:08,080 --> 00:31:09,320
Right, Patricio?
522
00:31:29,160 --> 00:31:31,640
Do you have any idea what you just did?
523
00:31:31,720 --> 00:31:34,040
No, he doesn't.
524
00:31:36,560 --> 00:31:37,920
He has no fucking idea.
525
00:31:38,200 --> 00:31:39,360
Sara.
526
00:31:39,440 --> 00:31:42,040
Sara! Wait, Sara!
527
00:31:43,040 --> 00:31:44,720
What the fuck do you think this is?
528
00:31:44,800 --> 00:31:46,280
An aerobics class?
529
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
A demonstration of testosterone?
530
00:31:47,840 --> 00:31:50,480
A way to show you have big balls?
531
00:31:50,560 --> 00:31:53,800
-Sara, it will work.
-No, you don't know that.
532
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
You don't know shit.
533
00:32:01,320 --> 00:32:02,960
Fucking unbelievable.
534
00:32:28,440 --> 00:32:29,400
Excuse me.
535
00:32:31,120 --> 00:32:33,320
Would there happen to be a free seat?
536
00:32:33,400 --> 00:32:35,920
Yes, of course. Back there.
537
00:32:36,000 --> 00:32:37,280
Perfect.
538
00:32:44,160 --> 00:32:45,680
Hi.
539
00:32:45,760 --> 00:32:46,840
Thank you.
540
00:33:19,760 --> 00:33:20,800
Mario.
541
00:33:22,200 --> 00:33:24,680
Leave Oskar's bag in the car,
he's going to Madrid.
542
00:33:25,280 --> 00:33:26,440
What?
543
00:33:26,520 --> 00:33:29,240
You told the Cubans
five to six weeks, right?
544
00:33:29,320 --> 00:33:30,440
Then get going.
545
00:33:31,040 --> 00:33:32,560
And make it three.
546
00:33:32,640 --> 00:33:34,520
Sara, it's 2:00 a.m.
547
00:33:40,360 --> 00:33:43,600
Here. Drink up while it's hot.
548
00:33:43,680 --> 00:33:46,200
It'll do you good after such a long trip.
549
00:33:46,760 --> 00:33:47,920
Thank you.
550
00:33:59,320 --> 00:34:00,400
Oskar...
551
00:34:01,160 --> 00:34:04,000
If I weren't convinced my uncle can do it,
552
00:34:04,120 --> 00:34:06,040
-I wouldn't have said anything.
-I know.
553
00:34:06,120 --> 00:34:10,040
You need to rest.
You can go see him tomorrow, okay?
554
00:34:14,440 --> 00:34:16,160
You know that I'm already disappointed.
555
00:34:17,120 --> 00:34:18,480
I'm sorry I did it this way.
556
00:34:19,360 --> 00:34:22,640
-I thought doing nothing would be worse.
-All right. Look.
557
00:34:22,680 --> 00:34:24,920
There's a guest room on the right.
558
00:34:25,000 --> 00:34:26,960
Sleep here tonight.
559
00:34:27,480 --> 00:34:29,520
We'll see it more clearly tomorrow.
560
00:34:38,840 --> 00:34:40,200
I just want to say one thing.
561
00:34:42,840 --> 00:34:43,880
Trust me.
562
00:34:44,920 --> 00:34:46,320
You have three weeks.
563
00:34:47,480 --> 00:34:48,840
Good night.
564
00:34:48,920 --> 00:34:50,160
Good night.
565
00:34:52,600 --> 00:34:53,640
Thank you.
566
00:35:08,000 --> 00:35:11,360
A note Henry gave me with the compounds
the chemists used in Luanda.
567
00:35:15,640 --> 00:35:17,040
And this?
568
00:35:17,120 --> 00:35:18,840
To record the napalm tests.
569
00:35:21,640 --> 00:35:22,760
Come with me.
570
00:35:22,840 --> 00:35:25,800
Better on video, so I don't waste time.
571
00:35:27,960 --> 00:35:29,440
Wish me luck, at least.
572
00:35:56,160 --> 00:35:58,320
These people used detergent!
573
00:35:58,400 --> 00:35:59,640
Detergent?
574
00:35:59,680 --> 00:36:02,800
Yeah, regular laundry detergent
instead of phosphoric acid.
575
00:36:02,880 --> 00:36:04,800
That invalidates the final gelatin.
576
00:36:04,880 --> 00:36:06,640
-It's that simple?
-No.
577
00:36:06,680 --> 00:36:08,400
Not that simple.
578
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
The acid generates a lot of instability.
579
00:36:11,320 --> 00:36:13,640
So I'm trying with aluminum soap.
580
00:36:13,760 --> 00:36:15,640
Are you sure it will work?
581
00:36:15,760 --> 00:36:16,960
We only have three weeks.
582
00:36:18,880 --> 00:36:20,840
-Wait.
-Look.
583
00:36:26,760 --> 00:36:27,640
Damn!
584
00:36:34,440 --> 00:36:38,040
This is one-tenth of what it will be
when I manage to stabilize it.
585
00:36:38,640 --> 00:36:40,160
In three weeks, I'll nail it.
586
00:36:45,360 --> 00:36:47,480
There are no old people, or fat people.
587
00:36:47,560 --> 00:36:49,120
Everything is chaotic.
588
00:36:50,120 --> 00:36:51,960
As if life only lasted a day.
589
00:36:52,040 --> 00:36:53,080
Damn.
590
00:36:53,160 --> 00:36:55,600
Africa is amazing. Amazing.
591
00:36:56,400 --> 00:36:58,360
Meanwhile, Sara and her family get rich.
592
00:36:58,880 --> 00:37:02,480
Well, that's the world we live in, Manuel.
593
00:37:03,840 --> 00:37:05,440
Do you trust these people?
594
00:37:06,880 --> 00:37:09,640
Well, they're know what they want.
595
00:37:11,000 --> 00:37:12,440
That's not what I asked.
596
00:37:16,200 --> 00:37:17,640
I think Sara needs me.
597
00:37:18,880 --> 00:37:20,840
-What for?
-I don't know.
598
00:37:21,600 --> 00:37:22,920
But she looked for me.
599
00:37:23,200 --> 00:37:25,040
The Marbella thing was her idea.
600
00:37:25,520 --> 00:37:28,600
Shit, I'm sleeping with her
at her parents' house.
601
00:37:29,160 --> 00:37:31,600
I don't know. It's like...
602
00:37:32,480 --> 00:37:33,800
Like what?
603
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
Like they chose me.
604
00:37:38,640 --> 00:37:40,960
It's been almost two weeks.
605
00:37:41,040 --> 00:37:42,080
So?
606
00:37:43,760 --> 00:37:45,080
I talked to Henry.
607
00:37:45,160 --> 00:37:48,160
There's a way to stop everything
and save face with the Cubans.
608
00:37:48,200 --> 00:37:49,160
How?
609
00:37:49,960 --> 00:37:52,560
Leak to Havana
what they're doing in Angola.
610
00:37:53,600 --> 00:37:55,080
What if Oskar pulls it off?
611
00:37:55,160 --> 00:37:56,200
He won't.
612
00:37:59,520 --> 00:38:01,200
You shouldn't have taken him.
613
00:38:01,320 --> 00:38:03,560
No, I didn't take him to Luanda.
614
00:38:03,640 --> 00:38:04,960
He showed up at the airport
615
00:38:05,040 --> 00:38:07,800
because you told him to help me.
What did you want me to do?
616
00:38:07,880 --> 00:38:10,800
So he gets on your flight,
you let him into the meeting...
617
00:38:10,880 --> 00:38:13,040
Are you trying to accuse me of something?
618
00:38:17,000 --> 00:38:18,880
Dad, listen to me.
619
00:38:18,960 --> 00:38:22,360
You're the one who got him
all worked up about helping me.
620
00:38:22,440 --> 00:38:24,760
It's what you wanted.
That's why he came to Marbella.
621
00:38:24,840 --> 00:38:26,160
He came to open a gym.
622
00:38:26,280 --> 00:38:28,120
And see if he had it. You had a hunch.
623
00:38:28,960 --> 00:38:30,000
Give him time.
624
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
You're going to piss off
your brother and sister.
625
00:38:36,080 --> 00:38:37,440
Fuck them.
626
00:38:37,800 --> 00:38:41,080
You, Mom and I are the only ones
who bust our asses for the family.
627
00:38:41,160 --> 00:38:43,120
Then why add someone else?
628
00:38:55,320 --> 00:38:56,200
Dad...
629
00:38:57,560 --> 00:38:58,920
Don't leak anything yet.
630
00:38:59,520 --> 00:39:00,640
Please.
631
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Go ahead.
632
00:40:05,560 --> 00:40:07,440
-We still have a week left, right?
-Yeah.
633
00:40:14,200 --> 00:40:18,600
{\an8}ONE WEEK LATER
634
00:40:25,520 --> 00:40:29,280
{\an8}NAMIB DESERT
ANGOLA
635
00:40:59,640 --> 00:41:00,760
Colonel.
636
00:41:06,360 --> 00:41:07,840
I hear you're a chemist now, Farad.
637
00:41:07,920 --> 00:41:09,920
No, God forbid.
638
00:41:11,360 --> 00:41:12,160
Hello, Patricio.
639
00:41:12,280 --> 00:41:13,640
My son-in-law is the guilty one.
640
00:41:16,960 --> 00:41:18,400
Well then?
641
00:41:18,480 --> 00:41:20,480
Do we have it or not?
642
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
These formulas are tricky.
643
00:41:22,320 --> 00:41:24,760
Sometimes, you have to adjust the mixture.
644
00:41:24,840 --> 00:41:27,080
Give me a break, Farad, you sly old fox.
645
00:41:27,160 --> 00:41:28,960
What Leo means is the scale.
646
00:41:29,040 --> 00:41:32,400
They haven't tested high doses.
If there's a problem, it can be adjusted.
647
00:41:32,480 --> 00:41:33,880
Right, Oskar?
648
00:41:35,440 --> 00:41:36,880
The formula works.
649
00:41:37,920 --> 00:41:40,160
If anything goes wrong,
I take full responsibility.
650
00:42:39,360 --> 00:42:40,520
Here, Leo, look.
651
00:42:42,640 --> 00:42:47,160
We placed the charge
proportionally underneath those cars.
652
00:42:48,520 --> 00:42:50,080
The same amount under each one.
653
00:42:51,000 --> 00:42:54,280
So, on our side, everything's ready.
654
00:42:55,880 --> 00:42:57,320
You're going to shoot with that?
655
00:42:58,360 --> 00:43:01,160
Since it's going to burn,
let it burn big-time.
656
00:43:07,320 --> 00:43:08,880
There are moments in life
657
00:43:08,960 --> 00:43:11,160
in which you put all your eggs
in one basket.
658
00:43:13,440 --> 00:43:15,960
And failure is only one instant away.
659
00:43:17,960 --> 00:43:19,600
One second you don't want to see.
660
00:43:23,200 --> 00:43:24,600
Ready, Colonel!
661
00:43:27,520 --> 00:43:28,560
Go!
662
00:43:38,920 --> 00:43:40,680
But if it goes well,
663
00:43:40,800 --> 00:43:42,640
it's a revelation.
664
00:43:43,400 --> 00:43:45,120
Pure epiphany.
665
00:43:58,480 --> 00:44:01,280
That day, a new Oskar was born.
666
00:44:01,360 --> 00:44:04,080
One not even I knew.
667
00:44:04,280 --> 00:44:06,760
Fascinated by destruction and fire.
668
00:44:11,120 --> 00:44:13,920
And yes, it was glorious.
669
00:44:14,720 --> 00:44:16,880
It paved my road to success.
670
00:44:18,720 --> 00:44:23,280
And, now I know, also to perdition.
671
00:44:37,400 --> 00:44:39,760
-Did I pass the test?
-What test?
672
00:44:39,840 --> 00:44:42,160
I don't know,
that's what I've felt since I met you.
673
00:44:42,800 --> 00:44:44,440
There is no test, Oskar.
674
00:44:45,360 --> 00:44:46,920
You have a lot to learn.
675
00:44:47,000 --> 00:44:49,640
I only want to know where I stand.
676
00:44:49,720 --> 00:44:50,880
Where you belong.
677
00:44:50,960 --> 00:44:53,440
I thought I belonged in a gym in Marbella.
678
00:44:53,720 --> 00:44:56,400
-That depends.
-On what?
679
00:44:58,400 --> 00:45:00,240
On how badly
you want to take on the world.
48305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.