All language subtitles for Los.Farad.S01E02.From.Aluche.to.Marbella.SPANISH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:12,880 I want you to get something straight. 2 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 I'm not a mobster. 3 00:00:19,640 --> 00:00:23,960 {\an8} I just have a complex business that sometimes requires making decisions 4 00:00:24,680 --> 00:00:26,360 {\an8} without assessing them. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,160 {\an8} Does it involve drugs? 6 00:00:28,240 --> 00:00:29,520 {\an8} I hate drugs. 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,360 {\an8} -Prostitution? Gambling? -Neither. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,480 {\an8} Pyramid schemes? Political corruption? 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,720 {\an8}Guns. 10 00:00:36,760 --> 00:00:40,080 {\an8}Rifles, grenades, missiles, explosives, ammunition. 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 {\an8}-You're an arms dealer? -No. 12 00:00:42,280 --> 00:00:44,080 {\an8}No, I'm no dealer. 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,720 {\an8}Neither a smuggler nor a criminal. 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,840 {\an8}My company is completely legal. 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,600 {\an8}I have all the certificates and permits. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 {\an8}I'm only a middleman. 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,040 {\an8}A middleman between whom? 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,160 Between governments, 19 00:00:57,240 --> 00:00:59,480 companies, but always legal. 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,560 What about those dead guys? 21 00:01:02,720 --> 00:01:03,560 Are they legal, too? 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,440 Four months ago, 23 00:01:09,560 --> 00:01:12,560 a client hired me to buy napalm. 24 00:01:12,640 --> 00:01:13,840 Know what that is? 25 00:01:13,920 --> 00:01:14,840 An explosive. 26 00:01:14,920 --> 00:01:16,000 Yes, an explosive. 27 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Wonderful, like gelatin. 28 00:01:20,560 --> 00:01:22,600 But it's very hard to find, 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,400 so I talked to a broker in Morocco 30 00:01:24,480 --> 00:01:26,960 because I know they used it in the Sahara. 31 00:01:28,320 --> 00:01:30,080 But he turned out to be a scammer. 32 00:01:30,920 --> 00:01:32,120 The guy in the basement. 33 00:01:32,200 --> 00:01:33,320 The guy in the basement. 34 00:01:35,080 --> 00:01:37,800 He wanted to sell me fake napalm. 35 00:01:37,880 --> 00:01:39,120 Adulterated. 36 00:01:40,760 --> 00:01:41,960 And that's very serious. 37 00:01:43,920 --> 00:01:46,040 The most valuable asset of a middleman 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,800 is his reputation. 39 00:01:47,880 --> 00:01:51,400 If I sell a bad product, nobody will ever call me again. 40 00:01:51,920 --> 00:01:53,040 And that would ruin us. 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 A fucking disaster. 42 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 So you locked him up downstairs to scare him? 43 00:02:09,920 --> 00:02:11,040 What happened to him? 44 00:02:29,120 --> 00:02:30,040 And what happens now? 45 00:02:30,880 --> 00:02:31,720 I don't know. 46 00:02:33,440 --> 00:02:34,600 What do you want to do? 47 00:02:37,520 --> 00:02:38,400 Me? 48 00:02:38,440 --> 00:02:39,520 You killed a man. 49 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 -No. -Yes. 50 00:02:40,800 --> 00:02:41,600 No. 51 00:02:41,720 --> 00:02:43,320 -Yes, yes, yes. -No. 52 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 -Yes, yes, yes. -No, no, no. 53 00:02:45,560 --> 00:02:47,120 -Yes. Yes. -No. 54 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 He fell down. 55 00:02:48,240 --> 00:02:50,280 Don't bullshit me, Oskar. 56 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 -Look, I was just trying to... -Sure. 57 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 We're all trying here. 58 00:02:55,040 --> 00:02:57,200 My wife, my kids, me, 59 00:02:57,280 --> 00:02:59,400 Pontius Pilate, the Virgin Mary... 60 00:03:00,160 --> 00:03:01,560 There's no harm in trying. 61 00:03:03,640 --> 00:03:05,400 I'm telling you all this 62 00:03:06,160 --> 00:03:08,080 because my daughter trusts you. 63 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 She trusts you like hell. 64 00:03:13,720 --> 00:03:15,040 I don't want any trouble. 65 00:03:15,120 --> 00:03:17,560 Nobody ever wants any trouble. 66 00:03:18,200 --> 00:03:20,360 But reality is what it is, 67 00:03:21,320 --> 00:03:24,320 and when trouble comes, you need to know how to solve it. 68 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 Or at least contain it. 69 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 And if not, to erase it. 70 00:03:37,520 --> 00:03:40,960 That's why I don't want any secrets or misunderstandings. 71 00:03:41,040 --> 00:03:44,840 If we open the doors of my family to you, it's to make you truly a part of it. 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 To support each other. 73 00:03:49,120 --> 00:03:51,960 With our virtues and our flaws. 74 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 But the final decision is yours. 75 00:03:55,680 --> 00:03:56,600 What decision? 76 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 Do you still want to open that gym in Marbella? 77 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 If I say no, will you lock me up in a basement? 78 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 If you say no, my daughter will take you home, 79 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 say goodbye and you'll never see her again. 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,040 Guaranteed. 81 00:04:18,720 --> 00:04:19,880 And if I say yes? 82 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 Then I'll say, 83 00:04:22,320 --> 00:04:23,880 "Welcome to the Farad family." 84 00:04:26,040 --> 00:04:29,560 That was my last chance to change my future. 85 00:04:30,240 --> 00:04:31,920 I could have said no, 86 00:04:32,000 --> 00:04:33,760 gone back to my everyday routine, 87 00:04:33,800 --> 00:04:36,880 and forgotten all about the Farads like they never existed. 88 00:04:38,120 --> 00:04:39,240 But I didn't. 89 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 I chose the unknown, 90 00:04:41,920 --> 00:04:44,520 the unlikely, the fascination, 91 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 the life that least resembled my own. 92 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 I chose a family. 93 00:04:49,760 --> 00:04:50,920 I chose Marbella. 94 00:05:00,880 --> 00:05:03,360 The Costa del Sol was a different world. 95 00:05:03,480 --> 00:05:04,640 It was paradise. 96 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 Sunshine, beaches, beauty... 97 00:05:09,320 --> 00:05:12,360 To be somebody, that was the place to be in. 98 00:05:17,800 --> 00:05:21,800 THE FARADS 99 00:05:29,400 --> 00:05:30,840 For a kid like me, 100 00:05:31,240 --> 00:05:34,360 it was like landing on another planet. 101 00:05:43,120 --> 00:05:46,080 Leo made it clear from day one. 102 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 He named me manager of our future gym in Puerto Banús. 103 00:05:52,800 --> 00:05:55,040 I didn't even have to pay the taxes. 104 00:06:06,440 --> 00:06:07,360 Take down the sign! 105 00:06:07,440 --> 00:06:08,600 FOR RENT 106 00:06:14,800 --> 00:06:17,920 If their mansion in Madrid had impressed me, 107 00:06:18,000 --> 00:06:20,840 it was because I hadn't seen the one they had in Marbella. 108 00:06:20,920 --> 00:06:24,040 We have lots of emerging artwork at home, you know? 109 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Like these three. 110 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 The Horizons. 111 00:06:28,080 --> 00:06:32,560 It's a very classic reinterpretation of Monet's work. 112 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 What does it convey to you? 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,400 Like... 114 00:06:35,480 --> 00:06:39,200 -Like some kind of unease... -Yes. 115 00:06:39,280 --> 00:06:40,560 Unease, exactly. 116 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 The indoor swimming pool. 117 00:06:44,280 --> 00:06:45,320 A whim. 118 00:06:45,400 --> 00:06:48,080 Marbella has a wonderful microclimate. 119 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 This will be your bedroom, with Sara. 120 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 With Sara? 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 You're staying with us. She didn't tell you? 122 00:06:57,840 --> 00:06:59,880 -Only if you want to. -Yes. 123 00:07:01,000 --> 00:07:05,120 But I don't know, I thought I'd be in a guest room or something. 124 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 But you're no guest. 125 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 You don't need to marry to sleep together. 126 00:07:11,240 --> 00:07:13,280 They even gave me a welcome gift. 127 00:07:19,920 --> 00:07:24,440 From that moment on, Sara and I became officially a couple. 128 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 The architect is coming on Friday to remodel the gym. 129 00:07:41,320 --> 00:07:43,840 I've already told him what we want and the type of floor. 130 00:07:45,320 --> 00:07:46,840 Isn't this going a bit too fast? 131 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 What do you mean? 132 00:07:49,400 --> 00:07:53,200 Well, last week l was living in Madrid in a little apartment in Aluche, 133 00:07:53,960 --> 00:07:55,440 and suddenly, this... 134 00:07:55,520 --> 00:07:57,280 I need to process it. 135 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 What if I don't want you to? 136 00:08:01,000 --> 00:08:02,760 I don't want you to regret it. 137 00:08:02,840 --> 00:08:04,640 You might be the one regretting it. 138 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Why? 139 00:08:06,480 --> 00:08:10,600 Because you must be used to more sophisticated, educated guys. 140 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 And that scares you? 141 00:08:20,920 --> 00:08:22,600 -Rubber flooring. -What? 142 00:08:22,880 --> 00:08:26,040 For the gym. Make sure to insist, we don't want vinyl carpeting. 143 00:08:26,120 --> 00:08:28,080 We can tell him together, right? 144 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 I'm going to Africa on Friday. 145 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 -Africa? -Angola. 146 00:08:32,680 --> 00:08:35,440 The napalm client is there. I have to go there to fix it. 147 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 Fix it how? 148 00:08:37,280 --> 00:08:39,760 I'll offer him Claymore mines instead of napalm, 149 00:08:39,840 --> 00:08:40,760 with a discount. 150 00:08:41,520 --> 00:08:42,640 Is it the same thing? 151 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 If we don't have Moët Chandon, 152 00:08:46,120 --> 00:08:47,080 we make do with cava. 153 00:08:47,160 --> 00:08:49,040 So napalm is the Moët? 154 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 You need to have a solution for everything. 155 00:09:02,120 --> 00:09:03,640 Because what matters, Oskar, 156 00:09:04,880 --> 00:09:06,080 is being imaginative. 157 00:09:07,640 --> 00:09:11,200 If you are, we'll do very well. 158 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 I'd put the Jacuzzi here. 159 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 You need two Jacuzzis. 160 00:09:21,360 --> 00:09:22,640 One for each dressing room. 161 00:09:22,720 --> 00:09:25,840 Yes, two are better, yes. 162 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 They'll bring them from Lyon, like mine. 163 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Okay. 164 00:09:30,080 --> 00:09:32,880 And I was thinking about putting a steam bath in here. 165 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 Very nice. 166 00:09:35,400 --> 00:09:37,880 And later on, I wouldn't rule out 167 00:09:39,120 --> 00:09:40,760 adding a sauna. 168 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 Some people only lose weight in a sauna. 169 00:09:44,960 --> 00:09:45,880 Right. 170 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 Will you be able to handle all this? 171 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Of course. 172 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 This gym will be awesome. 173 00:10:04,720 --> 00:10:07,040 You're not here for the gym only, Oskar. 174 00:10:08,440 --> 00:10:10,200 My daughter is what matters to me. 175 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 If she says there's money here, I trust her. 176 00:10:12,400 --> 00:10:15,880 But my priority is to make Sara happy, comfortable. 177 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 And to do that, you have to win her over. 178 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 -I'm here. -Great. 179 00:10:48,880 --> 00:10:51,520 Start with the burek. It's delicious and hot. 180 00:10:51,600 --> 00:10:54,440 A meat-filled pastry, it's my mother's specialty. 181 00:10:54,520 --> 00:10:57,240 -Are you Algerian, too? -Not at all, I'm Catalonian, 182 00:10:57,320 --> 00:10:59,000 but born and raised in Paris. 183 00:10:59,160 --> 00:11:00,920 Everything looks amazing. 184 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 Try it, you'll see. 185 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 Life here in Marbella is fucking awesome. 186 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 It'll suck when you have to go back to Madrid. 187 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 -Madrid? -Hey... 188 00:11:09,320 --> 00:11:11,280 If the gym doesn't work out, I mean. 189 00:11:11,360 --> 00:11:13,760 -Of course it will! -It will, don't be a spoilsport. 190 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 Fran's clinic didn't work out, 191 00:11:15,600 --> 00:11:17,880 and all the Arabs have horses around here. 192 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 Who's Fran? 193 00:11:20,960 --> 00:11:23,120 Sara's ex-boyfriend, a veterinarian. 194 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 She also had a boyfriend who wanted to open a disco. 195 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 Another one said he'd get rich off real estate. 196 00:11:27,840 --> 00:11:30,280 No, no, no! That one was awful. 197 00:11:30,360 --> 00:11:31,640 -Awful. -Mom. 198 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 -Unbearable. -Don't listen. 199 00:11:33,120 --> 00:11:37,840 -My sister likes entrepreneurs. -You're an asshole. 200 00:11:37,920 --> 00:11:41,040 Going back to Madrid wouldn't be that bad, I'm very happy there. 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 Is that why you failed business school? 202 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 She means her music. 203 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 PolyGram wants to sign her. 204 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 The songs for my album are almost ready. 205 00:11:49,280 --> 00:11:50,520 You're recording an album? 206 00:11:50,600 --> 00:11:51,480 Of course. 207 00:11:51,560 --> 00:11:53,880 Yes, Tanya will be the new Sheena Easton. 208 00:11:53,960 --> 00:11:56,480 Screw you. 209 00:12:39,800 --> 00:12:41,360 That son of a bitch. 210 00:12:42,360 --> 00:12:43,400 Who is he? 211 00:12:44,200 --> 00:12:45,480 Nabil Mawad. 212 00:12:48,760 --> 00:12:51,360 He sent the men who tried to scam us with the napalm. 213 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 -That's right. -But we have no proof. 214 00:12:56,000 --> 00:12:57,560 Why is he waving at you? 215 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 Because he's a cynic. 216 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 My dad is Mawad's biggest competitor. 217 00:13:02,880 --> 00:13:05,480 We deal with countries in Eastern Europe and leftist groups. 218 00:13:05,560 --> 00:13:07,000 Mawad deals with the CIA 219 00:13:08,520 --> 00:13:10,800 and the anti-communist guerrillas in Africa and Asia. 220 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 So you're rivals. 221 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 Yeah. And by the size of his house, 222 00:13:15,960 --> 00:13:18,520 I guess he takes higher commissions. 223 00:13:20,040 --> 00:13:21,720 Capitalism always pays better. 224 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 We have an unwritten rule, 225 00:13:28,160 --> 00:13:30,320 never do business with the other side. 226 00:13:30,400 --> 00:13:33,320 Mawad doesn't sell Kalashnikovs or RPG7s, 227 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 and we don't sell Stingers nor M-16s. 228 00:13:37,400 --> 00:13:39,320 But napalm is an American invention. 229 00:13:39,920 --> 00:13:43,240 -You poached on his territory. -Well, there's always exceptions. 230 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 Shit. The ham. 231 00:13:47,960 --> 00:13:50,160 I have to take 300 grams of Iberian ham. 232 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 Henry, my dad's friend who I'm going with, 233 00:13:53,760 --> 00:13:55,480 always asks me to bring ham. 234 00:13:56,400 --> 00:13:58,280 I want to go to Angola with you. 235 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 You? What for? 236 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 So you won't be alone. 237 00:14:01,600 --> 00:14:03,280 A trip like this must be a drag. 238 00:14:03,360 --> 00:14:04,240 How would you know? 239 00:14:04,320 --> 00:14:07,560 You're going to see a client to tell him you didn't get his napalm. 240 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 Sounds tricky. 241 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 And you'll give me moral support? 242 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 Maybe I will. 243 00:14:13,760 --> 00:14:14,960 You focus on the gym. 244 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Don't aim too high, or you might end up with nothing. 245 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 I'm not aiming too high. 246 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 Don't worry about me. 247 00:14:23,040 --> 00:14:25,560 If there's any trouble, ham. 248 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 You've really climbed the ladder! 249 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Are you an Andalusian rich kid now? 250 00:15:24,960 --> 00:15:26,120 Here. 251 00:15:26,200 --> 00:15:29,280 The 150,000 pesetas you gave me for the gym. 252 00:15:29,360 --> 00:15:30,920 I don't want your money. 253 00:15:31,000 --> 00:15:31,840 It's yours. 254 00:15:32,280 --> 00:15:34,120 You drove 500 kilometers for this? 255 00:15:37,520 --> 00:15:38,720 Actually, no. 256 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 You're fucking nuts. 257 00:15:42,960 --> 00:15:46,240 You've been making explosives in the mines for 20 years. 258 00:15:46,320 --> 00:15:48,680 -Didn't you go there to open a gym? -Precisely. 259 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 What does napalm have to do with aerobics? 260 00:15:50,920 --> 00:15:52,520 Helping the family. 261 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 Did they ask you? 262 00:15:54,360 --> 00:15:55,520 They have no idea. 263 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 But I know they have a problem, 264 00:15:57,760 --> 00:16:00,680 and I know you're an expert making TNT, dynamite, Goma-2... 265 00:16:00,760 --> 00:16:02,120 I'm sure you can make napalm. 266 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 I can't believe you. 267 00:16:06,880 --> 00:16:09,200 It would be good for both of us, Manuel. 268 00:16:09,280 --> 00:16:11,920 What for? To go to jail? 269 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 Nobody's going to jail. 270 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 These people are legit, they have permits. 271 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 Is that what they said? 272 00:16:20,840 --> 00:16:22,560 You should meet them. 273 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 -They're different. -Really? 274 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 Yes, it's not what you think. 275 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 They're people with culture. 276 00:16:28,560 --> 00:16:30,320 They understand things like abstract art. 277 00:16:30,400 --> 00:16:33,920 -Who the fuck cares? -It's a sign of sensitivity. 278 00:16:34,000 --> 00:16:35,800 And sensitive people think. 279 00:16:35,880 --> 00:16:39,160 So we mix a dash of napalm with Picasso's Guernica, 280 00:16:39,240 --> 00:16:41,120 and we become Gandhi. 281 00:16:43,120 --> 00:16:44,560 Look, Manuel. 282 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 If you want to spend the rest of your life in this hole, 283 00:16:47,800 --> 00:16:50,560 inventing silent pyrotechnics, 284 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 I think that's great. 285 00:16:54,360 --> 00:16:57,000 But when your savings run out 286 00:16:57,080 --> 00:16:59,520 and you have to go back home to see your wife's face... 287 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 -Don't bust my balls! -...don't complain, 288 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 or call me, because this train will have passed. 289 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Good luck, Manuel. 290 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 Napalm has a very simple base. 291 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 Naphthalene and phosphoric acid. 292 00:17:23,240 --> 00:17:24,400 The problem is the scale. 293 00:17:25,280 --> 00:17:26,160 The scale? 294 00:17:26,640 --> 00:17:29,280 I can make a can of it and blow it up over there. 295 00:17:29,320 --> 00:17:31,520 But if your family wants to burn down a jungle... 296 00:17:35,560 --> 00:17:36,440 One can is enough. 297 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 All right. 298 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 From now on, you'll pay me in dollars. 299 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 Perfect. 300 00:17:54,240 --> 00:17:59,800 MALAGA AIRPORT 301 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 Did you remember to buy ham? 302 00:18:45,240 --> 00:18:46,960 I brought jerky just in case. 303 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 What are you doing? 304 00:18:49,240 --> 00:18:50,400 Surprising you. 305 00:18:50,480 --> 00:18:51,680 Isn't that what you wanted? 306 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 Oskar, you can't leave the gym. 307 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 We open in one month. 308 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 Sure I can. Remodeling is over. 309 00:18:56,920 --> 00:18:59,920 Now I just have to find customers. Three days away is no big deal. 310 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 You're out of your mind. 311 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 Did you really think I'd miss this? 312 00:19:04,560 --> 00:19:08,080 Besides, I've bought a cutting-edge German camera. 313 00:19:08,160 --> 00:19:09,560 And check this out, 314 00:19:10,480 --> 00:19:12,080 a Portuguese dictionary. 315 00:19:12,200 --> 00:19:15,320 My clients are not Angolans, but the Cuban Army. 316 00:19:16,320 --> 00:19:17,720 Then why are we going to Luanda? 317 00:19:20,960 --> 00:19:23,800 All I'd heard about Cuba were Machín songs, 318 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 mulatto dancers, 319 00:19:25,480 --> 00:19:28,280 and photos of Fidel Castro smoking cigars. 320 00:19:28,320 --> 00:19:33,240 But Sara told me that, after the 1959 revolution, 321 00:19:33,320 --> 00:19:35,280 Castro had become an idol 322 00:19:35,320 --> 00:19:37,480 for the guerrillas of the Third World countries. 323 00:19:37,560 --> 00:19:40,640 Not only did he send them support and cigars, 324 00:19:40,720 --> 00:19:42,000 but also weapons and soldiers. 325 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 Over the course of 25 years, 326 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 Cuba had advisors and troops in Algeria, 327 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 Vietnam, South Yemen, 328 00:19:50,480 --> 00:19:55,480 Congo, Bolivia, Venezuela, Nicaragua, 329 00:19:55,560 --> 00:19:59,320 Mozambique, Guinea-Conakry... 330 00:19:59,440 --> 00:20:02,880 They even fought against Israel in the Golan Heights 331 00:20:02,960 --> 00:20:04,720 alongside the Syrians. 332 00:20:05,160 --> 00:20:07,560 He supported the Ethiopians with 10,000 men 333 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 and a tank brigade in the Ogaden War. 334 00:20:11,440 --> 00:20:14,680 And in Angola, he deployed an army of 30,000 soldiers 335 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 to stop the South African invasion. 336 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 Since then, they had stayed there, 337 00:20:20,640 --> 00:20:23,400 fighting against Savimbi's anti-communist guerrilla. 338 00:20:29,680 --> 00:20:33,480 How can such a tiny island send troops everywhere like an empire? 339 00:20:34,080 --> 00:20:35,320 Do the Russians pay for it? 340 00:20:37,080 --> 00:20:38,560 -Here you are. -Thank you. 341 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 The Russians provide the weapons, Angola pays for the rest. 342 00:20:43,920 --> 00:20:45,200 And they pay really well. 343 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 It's a rich country, with diamonds, oil... 344 00:20:49,520 --> 00:20:51,680 The Cubans make the tactical decisions. 345 00:20:52,280 --> 00:20:53,960 And what does Cuba get out of this? 346 00:20:54,040 --> 00:20:56,800 Political influence, support at the UN... 347 00:20:58,280 --> 00:21:00,080 Where does your family come in? 348 00:21:00,160 --> 00:21:03,640 The Cubans don't like to depend on one supplier only. 349 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 Especially for one-time purchases. 350 00:21:10,520 --> 00:21:11,400 Like napalm. 351 00:21:24,280 --> 00:21:25,920 I feel like I'm in a movie. 352 00:21:28,040 --> 00:21:29,560 Wait till you get there. 353 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 Henry! 354 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 My niece! 355 00:21:54,400 --> 00:21:56,280 You're all grown up! 356 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 I couldn't wait to see you. 357 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 -Thanks for coming. -How could I not? 358 00:22:00,560 --> 00:22:02,240 You thought I'd let you show up alone? 359 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 Of course not. Did you bring me ham? 360 00:22:05,400 --> 00:22:07,040 Acorn-fed Iberian ham. 361 00:22:09,400 --> 00:22:10,920 Delicious! 362 00:22:11,000 --> 00:22:13,440 -Oskar brought you jerky. -Damn. 363 00:22:13,520 --> 00:22:15,600 -Nice to meet you. Thank you. -Likewise. 364 00:22:15,680 --> 00:22:16,600 -Oskar, right? -Yes. 365 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 My boyfriend. 366 00:22:17,960 --> 00:22:19,760 Shit! The bottle boy! 367 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Thank you so much. Let's get going. 368 00:22:25,440 --> 00:22:27,520 There's my car. 369 00:22:29,480 --> 00:22:32,360 Oskar, right? Take the suitcase and get in the back. 370 00:22:32,440 --> 00:22:34,000 How cool! 371 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 Here, get in. 372 00:22:37,120 --> 00:22:38,280 Thanks. 373 00:22:42,960 --> 00:22:44,280 All good. 374 00:23:32,320 --> 00:23:34,440 We will compensate them with Claymore mines. 375 00:23:34,520 --> 00:23:37,240 They're more discreet and work better in the jungle. 376 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 It's okay, Oskar knows all about it. 377 00:23:41,520 --> 00:23:43,080 He's like family now. 378 00:23:43,640 --> 00:23:46,800 Claymores won't be enough for Patricio, you know how he is. 379 00:23:46,880 --> 00:23:48,080 You'll help me convince him. 380 00:23:48,160 --> 00:23:49,280 I'm with you. 381 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 I think napalm is shit. 382 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 They don't even know in Havana. 383 00:23:52,920 --> 00:23:54,840 -If Fidel finds out, he'll be pissed off. -Why? 384 00:23:55,760 --> 00:23:59,440 Because it's an imperialist weapon, it has bad rep from the Vietnam War. 385 00:23:59,520 --> 00:24:03,080 We Cubans prefer white phosphorus. Kills just as much, but is less noisy. 386 00:24:03,160 --> 00:24:04,120 And what's the problem? 387 00:24:04,520 --> 00:24:06,640 Napalm is more effective in the jungle. 388 00:24:07,600 --> 00:24:10,040 We better tell Patricio that the plan went south. 389 00:24:10,120 --> 00:24:12,280 -No. -If you try to compensate with mines, 390 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 he'll get angrier. Trust me, I know Patricio. 391 00:24:14,720 --> 00:24:17,120 We're already here, I have to at least try. 392 00:24:18,440 --> 00:24:20,320 Does Patricio like ham? 393 00:24:35,680 --> 00:24:38,120 When someone tells me they want to build socialism, 394 00:24:38,200 --> 00:24:39,520 I always say, 395 00:24:40,160 --> 00:24:41,480 "Have you tried real champagne 396 00:24:41,560 --> 00:24:43,560 "instead of Russian shampanskoye? 397 00:24:43,640 --> 00:24:47,960 "Have you compared black-label Iberian ham to Bulgarian mortadella?" Come on! 398 00:24:48,040 --> 00:24:49,520 You sound a bit subversive, Henry. 399 00:24:49,600 --> 00:24:51,920 Let's not fool ourselves. 400 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 If you want to win the Cold War, start by feeding your people well. 401 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 That's why they don't let you go to Spain. You could defect. 402 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 No, sweetie, it's just that I've spent many years 403 00:25:00,080 --> 00:25:01,920 living my life based on a dream, 404 00:25:02,000 --> 00:25:03,240 and you get tired of it. 405 00:25:03,400 --> 00:25:05,520 I'm sure your dad understands me perfectly. 406 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 What an amazing city, right? 407 00:25:08,880 --> 00:25:09,840 Yes. 408 00:25:10,440 --> 00:25:13,320 In that matter, the Portuguese are like the Spanish. 409 00:25:13,720 --> 00:25:15,960 They build like they're staying forever. 410 00:25:16,040 --> 00:25:17,640 If you cross over to the French Congo, 411 00:25:17,720 --> 00:25:19,920 the bastards didn't even use bricks. 412 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 I've been coming since 1975. 413 00:25:23,320 --> 00:25:26,680 I've seen this destroy itself year after year. It sucks. 414 00:25:29,320 --> 00:25:30,640 Why don't you make it? 415 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 The napalm. 416 00:25:35,560 --> 00:25:37,840 How many beers has your boyfriend had? 417 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 No, damn it. I'm serious. It's a formula. 418 00:25:41,160 --> 00:25:42,520 Where's this coming from? 419 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 Curiosity. 420 00:25:43,800 --> 00:25:46,360 Patricio tried months ago and it didn't work out. 421 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 What mix did they use? 422 00:25:48,080 --> 00:25:50,240 -Comrade Henry. -Yes? 423 00:25:50,320 --> 00:25:52,200 -Phone! -I'll be right back. 424 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 So you're a chemist now? 425 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 No. 426 00:26:02,160 --> 00:26:04,400 But my uncle Manuel spent 20 years 427 00:26:04,480 --> 00:26:07,440 working with explosives in the mines at Riotinto, in Huelva. 428 00:26:07,560 --> 00:26:08,960 Right. 429 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 But this is different, Oskar. 430 00:26:10,760 --> 00:26:13,720 But there's no harm in trying, right? 431 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 There is. 432 00:26:15,360 --> 00:26:17,560 We could screw up our relationship with the Cubans. 433 00:26:18,320 --> 00:26:19,280 It could work. 434 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 -No. -No? 435 00:26:21,960 --> 00:26:25,480 If Patricio doesn't want your mines, you're screwed anyway. 436 00:26:25,560 --> 00:26:26,880 That's none of your business. 437 00:26:28,280 --> 00:26:30,360 You're here to stroll and take pictures, right? 438 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 Then stroll 439 00:26:32,240 --> 00:26:33,440 and take pictures. 440 00:26:33,520 --> 00:26:35,920 Patricio's coming back from Lubango. 441 00:26:36,000 --> 00:26:38,960 We'll meet tomorrow first thing, so you have the afternoon free. 442 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 Why don't you show him the candonga? 443 00:26:41,440 --> 00:26:42,720 What's the candonga? 444 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 This is insane. 445 00:27:13,200 --> 00:27:15,040 Do you know what my dad says? 446 00:27:15,800 --> 00:27:19,680 That in the candonga you can find anything from a Rolex to an anti-aircraft missile. 447 00:27:21,840 --> 00:27:23,040 Pure Africa. 448 00:27:24,360 --> 00:27:25,320 Good morning. 449 00:27:25,400 --> 00:27:27,520 There are lots of children. 450 00:27:29,360 --> 00:27:31,320 But there is no old people. 451 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 Some say they're Marxists, others say they're pro-American... 452 00:27:36,320 --> 00:27:37,320 Sorry. 453 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 But deep down, it's a tribal war 454 00:27:38,840 --> 00:27:41,840 fed by ideologies they don't know or understand. 455 00:27:41,920 --> 00:27:42,880 That's absurd. 456 00:27:42,960 --> 00:27:44,440 That's the Cold War. 457 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 No, no, no. 458 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 No, thank you. 459 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 You've never brought your boyfriends here? 460 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 I don't think they were interested. 461 00:28:11,960 --> 00:28:14,320 You know what your dad said to me the other day? 462 00:28:14,400 --> 00:28:17,320 That my real mission in Marbella wasn't opening a gym, 463 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 but helping you. 464 00:28:21,240 --> 00:28:23,360 -Banded necklace? -No, thank you. 465 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 Dads always say things like that. 466 00:28:26,840 --> 00:28:28,680 Then you have to let me do it. 467 00:28:29,640 --> 00:28:30,920 I will. 468 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 But you need to learn first. 469 00:28:33,440 --> 00:28:35,720 I learn faster than you think. 470 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 Maybe you don't need to go that fast. 471 00:28:42,360 --> 00:28:45,200 Candonga is a good name for the gym. 472 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 It sounds rhythmical. 473 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 Wild. 474 00:28:51,920 --> 00:28:54,480 "Candonga Club." 475 00:28:55,160 --> 00:28:56,360 I like it. 476 00:29:12,440 --> 00:29:13,640 Hi there. 477 00:29:13,720 --> 00:29:14,880 -How are you, Henry? -Great. 478 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 -Hi, Sara. -Hello, Patricio. My dad sends regards. 479 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 Okay, let's go inside. 480 00:29:19,120 --> 00:29:21,080 We have a room reserved to... 481 00:29:21,160 --> 00:29:22,800 He's really sorry he couldn't make it. 482 00:29:22,880 --> 00:29:23,960 "Really sorry," huh? 483 00:29:24,040 --> 00:29:26,720 Plenty of gifts, but he knows that wasn't the deal. 484 00:29:26,800 --> 00:29:27,960 This is the third time. 485 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 I don't have time to be messing the fuck around. 486 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 Let him know that. 487 00:29:41,120 --> 00:29:44,400 Claymore mines? They've been using those since forever! 488 00:29:47,800 --> 00:29:50,040 -Your father said he'd get it. -He tried. 489 00:29:50,120 --> 00:29:52,760 -Tried my ass! -We're on your side. 490 00:29:52,840 --> 00:29:55,360 Then why did you wait until coming here to tell me? 491 00:29:55,440 --> 00:29:56,720 My dad has never failed you. 492 00:29:56,800 --> 00:29:59,760 -Why didn't he come to tell me? -She handles this, Patricio. 493 00:30:00,240 --> 00:30:01,480 No need to. 494 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 If it doesn't go well, she can stay home. 495 00:30:03,640 --> 00:30:06,080 It's complicated. It's not black and white. 496 00:30:06,160 --> 00:30:07,680 Complicated? 497 00:30:07,800 --> 00:30:09,040 And being here isn't? 498 00:30:09,120 --> 00:30:11,880 You know how many men we lost in Huambo this week? 499 00:30:11,960 --> 00:30:13,120 How many were maimed? 500 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 We can go up to 200 Claymores. 501 00:30:14,840 --> 00:30:16,000 No, God damn it! 502 00:30:16,080 --> 00:30:17,600 For fuck's sake! 503 00:30:17,680 --> 00:30:20,320 UNITA knows the Claymore mines better than we do! 504 00:30:23,560 --> 00:30:25,040 Excuse me. 505 00:30:26,360 --> 00:30:27,400 Sara, 506 00:30:27,560 --> 00:30:29,520 I just talked to the chemist. 507 00:30:29,600 --> 00:30:32,880 He said we can have it ready in five to six weeks. 508 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 Who the hell are you? 509 00:30:36,240 --> 00:30:37,400 I work with her. 510 00:30:37,480 --> 00:30:38,480 He is her partner. 511 00:30:40,720 --> 00:30:42,880 -Your husband? -Yes. 512 00:30:44,680 --> 00:30:45,720 Oskar. 513 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 We didn't want to say anything 514 00:30:47,880 --> 00:30:49,960 because we needed to confirm we can produce it. 515 00:30:52,440 --> 00:30:53,320 Produce what? 516 00:30:54,200 --> 00:30:55,040 The napalm. 517 00:30:56,040 --> 00:30:57,680 We'll have to adjust the scale, 518 00:30:57,760 --> 00:31:00,200 but we can bring a sample and test it here, 519 00:31:00,880 --> 00:31:01,840 with you. 520 00:31:04,120 --> 00:31:07,280 Five to six weeks sounds reasonable to me. 521 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 Right, Patricio? 522 00:31:29,160 --> 00:31:31,640 Do you have any idea what you just did? 523 00:31:31,720 --> 00:31:34,040 No, he doesn't. 524 00:31:36,560 --> 00:31:37,920 He has no fucking idea. 525 00:31:38,200 --> 00:31:39,360 Sara. 526 00:31:39,440 --> 00:31:42,040 Sara! Wait, Sara! 527 00:31:43,040 --> 00:31:44,720 What the fuck do you think this is? 528 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 An aerobics class? 529 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 A demonstration of testosterone? 530 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 A way to show you have big balls? 531 00:31:50,560 --> 00:31:53,800 -Sara, it will work. -No, you don't know that. 532 00:31:55,560 --> 00:31:57,520 You don't know shit. 533 00:32:01,320 --> 00:32:02,960 Fucking unbelievable. 534 00:32:28,440 --> 00:32:29,400 Excuse me. 535 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 Would there happen to be a free seat? 536 00:32:33,400 --> 00:32:35,920 Yes, of course. Back there. 537 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 Perfect. 538 00:32:44,160 --> 00:32:45,680 Hi. 539 00:32:45,760 --> 00:32:46,840 Thank you. 540 00:33:19,760 --> 00:33:20,800 Mario. 541 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 Leave Oskar's bag in the car, he's going to Madrid. 542 00:33:25,280 --> 00:33:26,440 What? 543 00:33:26,520 --> 00:33:29,240 You told the Cubans five to six weeks, right? 544 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 Then get going. 545 00:33:31,040 --> 00:33:32,560 And make it three. 546 00:33:32,640 --> 00:33:34,520 Sara, it's 2:00 a.m. 547 00:33:40,360 --> 00:33:43,600 Here. Drink up while it's hot. 548 00:33:43,680 --> 00:33:46,200 It'll do you good after such a long trip. 549 00:33:46,760 --> 00:33:47,920 Thank you. 550 00:33:59,320 --> 00:34:00,400 Oskar... 551 00:34:01,160 --> 00:34:04,000 If I weren't convinced my uncle can do it, 552 00:34:04,120 --> 00:34:06,040 -I wouldn't have said anything. -I know. 553 00:34:06,120 --> 00:34:10,040 You need to rest. You can go see him tomorrow, okay? 554 00:34:14,440 --> 00:34:16,160 You know that I'm already disappointed. 555 00:34:17,120 --> 00:34:18,480 I'm sorry I did it this way. 556 00:34:19,360 --> 00:34:22,640 -I thought doing nothing would be worse. -All right. Look. 557 00:34:22,680 --> 00:34:24,920 There's a guest room on the right. 558 00:34:25,000 --> 00:34:26,960 Sleep here tonight. 559 00:34:27,480 --> 00:34:29,520 We'll see it more clearly tomorrow. 560 00:34:38,840 --> 00:34:40,200 I just want to say one thing. 561 00:34:42,840 --> 00:34:43,880 Trust me. 562 00:34:44,920 --> 00:34:46,320 You have three weeks. 563 00:34:47,480 --> 00:34:48,840 Good night. 564 00:34:48,920 --> 00:34:50,160 Good night. 565 00:34:52,600 --> 00:34:53,640 Thank you. 566 00:35:08,000 --> 00:35:11,360 A note Henry gave me with the compounds the chemists used in Luanda. 567 00:35:15,640 --> 00:35:17,040 And this? 568 00:35:17,120 --> 00:35:18,840 To record the napalm tests. 569 00:35:21,640 --> 00:35:22,760 Come with me. 570 00:35:22,840 --> 00:35:25,800 Better on video, so I don't waste time. 571 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 Wish me luck, at least. 572 00:35:56,160 --> 00:35:58,320 These people used detergent! 573 00:35:58,400 --> 00:35:59,640 Detergent? 574 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 Yeah, regular laundry detergent instead of phosphoric acid. 575 00:36:02,880 --> 00:36:04,800 That invalidates the final gelatin. 576 00:36:04,880 --> 00:36:06,640 -It's that simple? -No. 577 00:36:06,680 --> 00:36:08,400 Not that simple. 578 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 The acid generates a lot of instability. 579 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 So I'm trying with aluminum soap. 580 00:36:13,760 --> 00:36:15,640 Are you sure it will work? 581 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 We only have three weeks. 582 00:36:18,880 --> 00:36:20,840 -Wait. -Look. 583 00:36:26,760 --> 00:36:27,640 Damn! 584 00:36:34,440 --> 00:36:38,040 This is one-tenth of what it will be when I manage to stabilize it. 585 00:36:38,640 --> 00:36:40,160 In three weeks, I'll nail it. 586 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 There are no old people, or fat people. 587 00:36:47,560 --> 00:36:49,120 Everything is chaotic. 588 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 As if life only lasted a day. 589 00:36:52,040 --> 00:36:53,080 Damn. 590 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 Africa is amazing. Amazing. 591 00:36:56,400 --> 00:36:58,360 Meanwhile, Sara and her family get rich. 592 00:36:58,880 --> 00:37:02,480 Well, that's the world we live in, Manuel. 593 00:37:03,840 --> 00:37:05,440 Do you trust these people? 594 00:37:06,880 --> 00:37:09,640 Well, they're know what they want. 595 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 That's not what I asked. 596 00:37:16,200 --> 00:37:17,640 I think Sara needs me. 597 00:37:18,880 --> 00:37:20,840 -What for? -I don't know. 598 00:37:21,600 --> 00:37:22,920 But she looked for me. 599 00:37:23,200 --> 00:37:25,040 The Marbella thing was her idea. 600 00:37:25,520 --> 00:37:28,600 Shit, I'm sleeping with her at her parents' house. 601 00:37:29,160 --> 00:37:31,600 I don't know. It's like... 602 00:37:32,480 --> 00:37:33,800 Like what? 603 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 Like they chose me. 604 00:37:38,640 --> 00:37:40,960 It's been almost two weeks. 605 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 So? 606 00:37:43,760 --> 00:37:45,080 I talked to Henry. 607 00:37:45,160 --> 00:37:48,160 There's a way to stop everything and save face with the Cubans. 608 00:37:48,200 --> 00:37:49,160 How? 609 00:37:49,960 --> 00:37:52,560 Leak to Havana what they're doing in Angola. 610 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 What if Oskar pulls it off? 611 00:37:55,160 --> 00:37:56,200 He won't. 612 00:37:59,520 --> 00:38:01,200 You shouldn't have taken him. 613 00:38:01,320 --> 00:38:03,560 No, I didn't take him to Luanda. 614 00:38:03,640 --> 00:38:04,960 He showed up at the airport 615 00:38:05,040 --> 00:38:07,800 because you told him to help me. What did you want me to do? 616 00:38:07,880 --> 00:38:10,800 So he gets on your flight, you let him into the meeting... 617 00:38:10,880 --> 00:38:13,040 Are you trying to accuse me of something? 618 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 Dad, listen to me. 619 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 You're the one who got him all worked up about helping me. 620 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 It's what you wanted. That's why he came to Marbella. 621 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 He came to open a gym. 622 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 And see if he had it. You had a hunch. 623 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 Give him time. 624 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 You're going to piss off your brother and sister. 625 00:38:36,080 --> 00:38:37,440 Fuck them. 626 00:38:37,800 --> 00:38:41,080 You, Mom and I are the only ones who bust our asses for the family. 627 00:38:41,160 --> 00:38:43,120 Then why add someone else? 628 00:38:55,320 --> 00:38:56,200 Dad... 629 00:38:57,560 --> 00:38:58,920 Don't leak anything yet. 630 00:38:59,520 --> 00:39:00,640 Please. 631 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Go ahead. 632 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 -We still have a week left, right? -Yeah. 633 00:40:14,200 --> 00:40:18,600 {\an8}ONE WEEK LATER 634 00:40:25,520 --> 00:40:29,280 {\an8}NAMIB DESERT ANGOLA 635 00:40:59,640 --> 00:41:00,760 Colonel. 636 00:41:06,360 --> 00:41:07,840 I hear you're a chemist now, Farad. 637 00:41:07,920 --> 00:41:09,920 No, God forbid. 638 00:41:11,360 --> 00:41:12,160 Hello, Patricio. 639 00:41:12,280 --> 00:41:13,640 My son-in-law is the guilty one. 640 00:41:16,960 --> 00:41:18,400 Well then? 641 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 Do we have it or not? 642 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 These formulas are tricky. 643 00:41:22,320 --> 00:41:24,760 Sometimes, you have to adjust the mixture. 644 00:41:24,840 --> 00:41:27,080 Give me a break, Farad, you sly old fox. 645 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 What Leo means is the scale. 646 00:41:29,040 --> 00:41:32,400 They haven't tested high doses. If there's a problem, it can be adjusted. 647 00:41:32,480 --> 00:41:33,880 Right, Oskar? 648 00:41:35,440 --> 00:41:36,880 The formula works. 649 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 If anything goes wrong, I take full responsibility. 650 00:42:39,360 --> 00:42:40,520 Here, Leo, look. 651 00:42:42,640 --> 00:42:47,160 We placed the charge proportionally underneath those cars. 652 00:42:48,520 --> 00:42:50,080 The same amount under each one. 653 00:42:51,000 --> 00:42:54,280 So, on our side, everything's ready. 654 00:42:55,880 --> 00:42:57,320 You're going to shoot with that? 655 00:42:58,360 --> 00:43:01,160 Since it's going to burn, let it burn big-time. 656 00:43:07,320 --> 00:43:08,880 There are moments in life 657 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 in which you put all your eggs in one basket. 658 00:43:13,440 --> 00:43:15,960 And failure is only one instant away. 659 00:43:17,960 --> 00:43:19,600 One second you don't want to see. 660 00:43:23,200 --> 00:43:24,600 Ready, Colonel! 661 00:43:27,520 --> 00:43:28,560 Go! 662 00:43:38,920 --> 00:43:40,680 But if it goes well, 663 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 it's a revelation. 664 00:43:43,400 --> 00:43:45,120 Pure epiphany. 665 00:43:58,480 --> 00:44:01,280 That day, a new Oskar was born. 666 00:44:01,360 --> 00:44:04,080 One not even I knew. 667 00:44:04,280 --> 00:44:06,760 Fascinated by destruction and fire. 668 00:44:11,120 --> 00:44:13,920 And yes, it was glorious. 669 00:44:14,720 --> 00:44:16,880 It paved my road to success. 670 00:44:18,720 --> 00:44:23,280 And, now I know, also to perdition. 671 00:44:37,400 --> 00:44:39,760 -Did I pass the test? -What test? 672 00:44:39,840 --> 00:44:42,160 I don't know, that's what I've felt since I met you. 673 00:44:42,800 --> 00:44:44,440 There is no test, Oskar. 674 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 You have a lot to learn. 675 00:44:47,000 --> 00:44:49,640 I only want to know where I stand. 676 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 Where you belong. 677 00:44:50,960 --> 00:44:53,440 I thought I belonged in a gym in Marbella. 678 00:44:53,720 --> 00:44:56,400 -That depends. -On what? 679 00:44:58,400 --> 00:45:00,240 On how badly you want to take on the world. 48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.