Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,922 --> 00:02:32,297
In every girl's life,
comes that moment
2
00:02:32,297 --> 00:02:34,922
when she craves to be a woman.
3
00:02:35,797 --> 00:02:40,297
Rosy's desire was
blooming like a rose.
4
00:02:40,297 --> 00:02:45,672
Dreams from beyond her caged body,
were driving her crazy.
5
00:02:45,672 --> 00:02:48,172
And in the garden of her body,
6
00:02:48,172 --> 00:02:52,547
her aching youth
bore into her insides.
7
00:04:07,547 --> 00:04:10,130
Rosy stood trapped behind
the iron bars of the window.
8
00:04:10,255 --> 00:04:14,05
Through the binoculars,
she watched the dazzling city lights.
9
00:04:15,380 --> 00:04:17,672
Jeans-clad girls,
clinging to their boyfriends,
10
00:04:17,672 --> 00:04:19,755
rode freely on motorbikes.
11
00:04:20,922 --> 00:04:25,297
And Rosy's fantasies
spiralled out of control.
12
00:04:31,255 --> 00:04:35,05
When | was finding my ways
13
00:04:35,47 --> 00:04:38,588
Walking in certain places
14
00:04:38,713 --> 00:04:44,88
Why didn't you come around?
15
00:04:44,422 --> 00:04:46,130
And confinement...
16
00:04:46,172 --> 00:04:48,88
Oh hello, freshman! Intro?
17
00:04:50,130 --> 00:04:50,797
Sorry.
18
00:04:50,838 --> 00:04:54,797
I'm Rehana Abidi. My song
is inspired by '7 things’.
19
00:04:55,05 --> 00:04:58,213
Bhopal's third Britney Spears!
20
00:04:59,838 --> 00:05:03,922
Actually... '7 things’
is a Miley Cyrus song.
21
00:05:04,213 --> 00:05:05,547
Yes, it's the same thing.
22
00:05:06,213 --> 00:05:08,255
What do you think?
We don't know?
23
00:05:12,213 --> 00:05:14,172
Can you please
start singing now?
24
00:05:17,47 --> 00:05:19,880
| walk outside as it rains
25
00:05:19,880 --> 00:05:22,588
Looking for you but in vain
26
00:05:22,713 --> 00:05:24,463
Found a paper...
27
00:05:24,547 --> 00:05:25,422
I'm sorry.
28
00:05:25,672 --> 00:05:27,547
Sorry... once more?
29
00:05:27,547 --> 00:05:31,505
Go home and sing in the shower.
30
00:05:31,713 --> 00:05:34,47
Try again,
when something else is banned.
31
00:05:35,755 --> 00:05:36,547
Okay next.
32
00:05:37,797 --> 00:05:40,588
But the moment Rosy
puts on her dancing shoes
33
00:05:40,630 --> 00:05:42,255
the lights go out.
34
00:05:42,880 --> 00:05:46,88
Through the binoculars,
Rosy now sees new images.
35
00:05:46,213 --> 00:05:48,47
Far from these crowded lanes
36
00:05:48,88 --> 00:05:54,47
Riding a Harley Davidson,
her hair flying in the wind.
37
00:05:57,422 --> 00:05:59,713
How do I look?
- Smashing!
38
00:06:00,505 --> 00:06:01,713
Come fast!
39
00:06:05,47 --> 00:06:06,172
Hold me close!
40
00:06:07,05 --> 00:06:10,547
Leela darling - can we get on with
the real honeymoon?
41
00:06:12,505 --> 00:06:14,380
Look straight, Mr Honeymoon!
42
00:06:18,422 --> 00:06:20,130
You look quite the Casanova.
43
00:06:22,672 --> 00:06:25,297
These photos are
the ticket to our success.
44
00:06:25,963 --> 00:06:27,422
Let them work their magic...
45
00:06:27,880 --> 00:06:31,963
We'll be roaming freely in the
mountains, relaxing by the beach.
46
00:06:36,505 --> 00:06:38,922
Where all will your lover boy
have to follow you?
47
00:06:38,963 --> 00:06:40,922
I'll show you all of India!
48
00:06:49,880 --> 00:06:53,755
The Taj Mahal in front,
your honey besides you.
49
00:06:53,880 --> 00:06:55,422
Now, that's what I call
a perfect honeymoon!
50
00:06:55,505 --> 00:06:59,05
We provide all honeymoon
related services.
51
00:06:59,130 --> 00:07:02,755
Heart shaped teddy bear,
heart shaped condom... I mean, candle.
52
00:07:02,797 --> 00:07:04,130
What about a photography package?
53
00:07:04,588 --> 00:07:05,380
Photography package?
54
00:07:05,588 --> 00:07:09,880
We can't ask strangers
to take our photos.
55
00:07:10,297 --> 00:07:13,05
We can't get intimate
in front of them.
56
00:07:13,47 --> 00:07:15,47
It's the age of selfies.
57
00:07:15,88 --> 00:07:18,255
But selfies are not flattering.
58
00:07:18,880 --> 00:07:23,755
Imagine a professional photographer
accompanying you.
59
00:07:25,338 --> 00:07:26,713
The perfect scheme.
60
00:07:27,05 --> 00:07:28,630
We photograph the couple
61
00:07:28,630 --> 00:07:31,213
from the wedding,
till the honeymoon!
62
00:07:31,672 --> 00:07:35,130
I'll do the make up.
63
00:07:35,380 --> 00:07:37,130
The bride will look like a
movie star!
64
00:07:37,588 --> 00:07:39,672
He'll take the photos.
65
00:07:39,963 --> 00:07:42,47
Your agency gets a
20 percent cut!
66
00:07:42,88 --> 00:07:42,547
What say?
67
00:07:42,588 --> 00:07:44,672
What a scam!
Spare me.
68
00:07:46,880 --> 00:07:48,463
My scheme is perfect!
69
00:07:48,672 --> 00:07:50,47
Mark my words.
70
00:07:50,88 --> 00:07:52,505
There are better agents in Bhopal!
71
00:08:01,505 --> 00:08:03,88
Rosy loved the shops on the street.
72
00:08:03,88 --> 00:08:06,630
She stood at the window
calling out to passersby.
73
00:08:06,630 --> 00:08:10,755
"Come buy these spicy
sizzling magic dreams!!!"
74
00:08:18,463 --> 00:08:21,297
I found this outside.
Is it yours?
75
00:08:25,213 --> 00:08:27,630
No... I only wear real gold.
76
00:08:27,672 --> 00:08:33,255
Of course, God has been generous.
77
00:08:33,297 --> 00:08:35,838
A glass of water? Please?
78
00:08:36,05 --> 00:08:39,172
Cold preferably... and some ice.
79
00:08:39,213 --> 00:08:42,130
This Bhopal heat!
80
00:08:43,130 --> 00:08:47,755
If I had lemon and sugar...
I'd have lemonade!
81
00:08:48,297 --> 00:08:49,755
I'll get the sugar!
82
00:08:54,755 --> 00:08:56,422
What are you doing?
83
00:09:02,213 --> 00:09:03,588
What do you want?
84
00:09:04,963 --> 00:09:05,880
Relax!
85
00:09:06,88 --> 00:09:09,755
It's the Magic Products’
pest control gun!
86
00:09:09,797 --> 00:09:13,422
Smells great! Gets rid of
87
00:09:13,463 --> 00:09:15,963
ants, mice
88
00:09:17,588 --> 00:09:18,713
and cockroaches.
89
00:09:19,130 --> 00:09:22,380
Spray once
90
00:09:22,422 --> 00:09:26,463
and you'll be pest free
for the next six months!
91
00:09:27,422 --> 00:09:28,672
Try it!
92
00:09:31,797 --> 00:09:34,755
Does this gun rid all pests?
93
00:09:36,213 --> 00:09:38,380
Well... try it.
94
00:09:38,755 --> 00:09:42,88
Don't you need pest control
at your house?
95
00:09:42,588 --> 00:09:45,505
My ‘pest’ stays under control
without the gun.
96
00:09:46,338 --> 00:09:48,172
Lucky girl!
97
00:09:53,297 --> 00:09:55,672
Call to order the Supergun.
98
00:09:56,505 --> 00:09:57,963
Shirin Aslam, Magic Products.
99
00:10:00,422 --> 00:10:01,422
Hello.
100
00:10:01,880 --> 00:10:06,172
I didn't hear the phone ring.
I'm at the school.
101
00:10:07,05 --> 00:10:08,630
Class isn't over yet.
102
00:10:12,547 --> 00:10:13,922
The curtains were thick.
103
00:10:14,130 --> 00:10:16,755
In the darkness,
nobody could see Rosy.
104
00:10:16,963 --> 00:10:20,255
Rosy's screams were lost
in the sounds of the street.
105
00:10:20,713 --> 00:10:24,672
And Rosy's shop remained a fantasy.
106
00:10:24,797 --> 00:10:26,630
Father!
107
00:10:31,963 --> 00:10:35,547
Trapped inside a dingy room
of the dilapidated house.
108
00:10:35,547 --> 00:10:39,172
Alone with just her racy
dreams for company.
109
00:10:39,172 --> 00:10:42,422
Only the shadows of men
ever reached Rosy's window.
110
00:10:42,422 --> 00:10:45,838
Her burning desire
never to be satiated.
111
00:10:46,297 --> 00:10:50,297
Because the key to the door was lost.
112
00:10:53,255 --> 00:10:54,713
This is what you order.
113
00:10:55,297 --> 00:10:56,880
Auntie, here's the one million.
114
00:10:57,47 --> 00:10:59,47
We'll pay five million
over the market rate!
115
00:10:59,88 --> 00:11:00,838
Hold it!
116
00:11:01,672 --> 00:11:03,755
The lights should dazzle!
117
00:11:04,338 --> 00:11:06,713
One string won't do!
Put a few more!
118
00:11:07,588 --> 00:11:09,05
Please sit. Sit.
119
00:11:10,130 --> 00:11:12,463
We'll build a glittering,
fancy mall here.
120
00:11:13,463 --> 00:11:16,88
Our Hawai Manzil already glitters!
121
00:11:16,838 --> 00:11:17,755
So what's so special about your shop?
122
00:11:17,797 --> 00:11:19,963
Not a shop, it's a mall!
123
00:11:21,213 --> 00:11:24,338
Here... our Limca Record
breaking snack!
124
00:11:24,380 --> 00:11:26,88
With some Limca!
125
00:11:26,255 --> 00:11:28,130
Isn't it?
- Where is your napkin?
126
00:11:29,922 --> 00:11:31,255
Auntie
127
00:11:32,338 --> 00:11:34,05
I only want
what's best for you.
128
00:11:34,797 --> 00:11:36,755
I've been your tenant for years.
129
00:11:36,922 --> 00:11:39,297
Then act like a tenant, Rahim!
130
00:11:39,422 --> 00:11:41,922
Will you sell off the house
just for your commission?
131
00:11:42,47 --> 00:11:44,463
Haven't you earned enough
in Saudi Arabia these seven years?
132
00:11:44,463 --> 00:11:46,630
Shut up, you two!
- Aunt.
133
00:11:47,47 --> 00:11:48,547
Control yourselves!
134
00:11:50,838 --> 00:11:52,380
Mr. Gupta?
135
00:11:53,88 --> 00:11:57,505
When their parents...
136
00:11:57,588 --> 00:12:00,713
my husband... their uncle
137
00:12:01,463 --> 00:12:03,963
all died in the gas tragedy.
138
00:12:04,797 --> 00:12:06,713
We had nothing left.
139
00:12:08,755 --> 00:12:10,47
You know.
140
00:12:11,880 --> 00:12:15,172
All we had was Hawai Manzil.
141
00:12:16,713 --> 00:12:18,422
Hawai Manzil is not for sale.
142
00:12:22,630 --> 00:12:24,422
Remove that!
143
00:12:32,422 --> 00:12:33,338
Auntie.
144
00:12:33,380 --> 00:12:36,713
God himself couldn't have
found a better match for my daughter
145
00:12:37,47 --> 00:12:38,588
like the one you've found.
146
00:12:38,922 --> 00:12:40,130
And what a match!
147
00:12:40,422 --> 00:12:42,505
She'll be living right next door
after the wedding.
148
00:12:42,505 --> 00:12:45,630
We'll just hop across
for our beauty treatment.
149
00:12:45,630 --> 00:12:48,380
Leela won't work after marriage.
150
00:12:48,588 --> 00:12:49,963
She'll have fun at home.
151
00:12:50,463 --> 00:12:52,338
I'll have fun, but won't sit home.
152
00:12:52,588 --> 00:12:54,797
Won't sit at home?
So what'll you do?
153
00:12:55,338 --> 00:12:57,713
I'll go on my honeymoon!
154
00:12:58,130 --> 00:13:01,755
Suddenly Rosy chanced upon
a bouquet of red roses.
155
00:13:02,297 --> 00:13:05,255
The florist was fixing the flowers.
156
00:13:06,05 --> 00:13:10,963
If only Prince Charming would
caress her with those roses.
157
00:13:11,713 --> 00:13:14,130
Trapped behind the window bars
158
00:13:14,172 --> 00:13:16,588
a frenzied Rosy took off her bathrobe.
159
00:13:16,880 --> 00:13:19,380
She stood waiting for Prince Charming.
160
00:13:19,422 --> 00:13:23,213
Just madness in her eyes
and red lipstick on her lips.
161
00:13:23,797 --> 00:13:25,588
Smile!
162
00:13:26,422 --> 00:13:27,130
Lovely!
163
00:13:27,338 --> 00:13:28,797
Profile please.
164
00:13:29,922 --> 00:13:31,505
Perfect.
165
00:13:32,47 --> 00:13:32,588
Wow.
166
00:13:32,630 --> 00:13:34,922
Fingers on your
earring.
167
00:13:35,172 --> 00:13:36,130
Lovely!
168
00:13:36,922 --> 00:13:37,922
Lovely!
169
00:13:38,05 --> 00:13:39,255
Chin down.
170
00:13:40,130 --> 00:13:41,422
That's right.
171
00:13:42,05 --> 00:13:42,547
Smile.
172
00:13:42,588 --> 00:13:44,422
The camera is fixed on the girl.
173
00:13:44,463 --> 00:13:46,713
It's the boy's engagement as well.
174
00:13:47,505 --> 00:13:49,588
Sure... call the groom.
175
00:13:52,47 --> 00:13:53,297
Hey, mister!
176
00:13:53,338 --> 00:13:55,922
Stop sticking to the bride.
Shift!
177
00:13:56,630 --> 00:13:57,338
Sorry.
178
00:13:59,963 --> 00:14:01,463
Getting too close.
179
00:14:01,588 --> 00:14:03,422
Smile.
Look in front.
180
00:14:04,130 --> 00:14:05,338
Hey, mister!
- Yes?
181
00:14:05,797 --> 00:14:08,713
Not your profile. Look straight.
182
00:14:08,755 --> 00:14:11,255
It's your engagement.
I'm taking your photo.
183
00:14:17,255 --> 00:14:18,838
That's enough.
184
00:14:18,880 --> 00:14:21,338
How about a group photo?
185
00:14:21,755 --> 00:14:22,297
Auntie?
186
00:14:22,297 --> 00:14:22,838
Yes?
187
00:14:23,47 --> 00:14:24,797
Group photo!
188
00:14:25,255 --> 00:14:26,672
Yes, of course.
189
00:14:26,922 --> 00:14:29,713
Auntie, stand in
between the two of them.
190
00:14:29,922 --> 00:14:30,797
In between?
191
00:14:30,963 --> 00:14:31,713
No!
192
00:14:31,797 --> 00:14:34,47
Not between the couple.
193
00:14:34,172 --> 00:14:35,922
Come on, everybody.
194
00:14:35,963 --> 00:14:38,505
The entire Hawai Manzil family.
195
00:14:39,297 --> 00:14:41,838
Oh, Faiz is crying.
196
00:14:42,380 --> 00:14:43,88
Smile now.
197
00:14:43,380 --> 00:14:45,922
Anyone else?
198
00:14:46,47 --> 00:14:48,588
One... two... three.
199
00:14:48,630 --> 00:14:49,922
One more!
200
00:14:58,47 --> 00:14:59,213
Who is it?
201
00:14:59,505 --> 00:15:00,880
Sorry!
202
00:15:01,547 --> 00:15:02,422
Sorry!
203
00:15:02,963 --> 00:15:03,797
You startled me.
204
00:15:04,255 --> 00:15:06,47
Don't worry.
205
00:15:06,297 --> 00:15:08,297
Going this way?
206
00:15:08,547 --> 00:15:10,755
Yes, you carry on.
207
00:15:10,880 --> 00:15:14,297
I'll come along.
208
00:15:15,588 --> 00:15:16,338
Okay.
209
00:15:16,672 --> 00:15:18,588
The fuse box is somewhere up here.
210
00:15:18,630 --> 00:15:20,755
Let's take a look.
211
00:15:24,963 --> 00:15:28,172
Bastard, if you ditch me
212
00:15:28,880 --> 00:15:30,630
I'll post this video on Facebook.
213
00:15:30,630 --> 00:15:33,130
You won't be able to show
your face any where in Bhopal!
214
00:15:33,130 --> 00:15:35,505
Darling, will the video show my face
215
00:15:35,505 --> 00:15:36,547
or my package?
216
00:15:36,547 --> 00:15:38,963
Let's start a porn business right here!
217
00:15:43,172 --> 00:15:45,463
Tell me, are you coming for
the interview tomorrow?
218
00:15:46,88 --> 00:15:47,713
Of course!
219
00:15:49,255 --> 00:15:50,172
220
00:15:53,630 --> 00:15:54,922
Where is Leela?
221
00:15:55,922 --> 00:15:58,588
Haven't seen her.
222
00:15:59,47 --> 00:16:00,838
Keep playing.
223
00:16:06,380 --> 00:16:09,630
It fits right into your purse.
224
00:16:09,713 --> 00:16:10,755
Like magic.
225
00:16:10,838 --> 00:16:12,880
Your husband got it
from the Middle East?
226
00:16:12,963 --> 00:16:14,547
Who's that?
227
00:16:14,672 --> 00:16:17,422
You can keep it.
I'm not interested.
228
00:16:17,547 --> 00:16:18,172
But you...
229
00:16:18,172 --> 00:16:19,505
Excuse me.
230
00:16:19,505 --> 00:16:21,88
God! These saleswomen.
231
00:16:21,130 --> 00:16:22,547
They just start off.
232
00:16:22,797 --> 00:16:25,463
They're sly.
Who knows what all they do.
233
00:16:25,547 --> 00:16:27,88
Stay away from them.
234
00:16:27,338 --> 00:16:28,47
Kids!
235
00:16:35,713 --> 00:16:37,05
Bloody slut!
236
00:16:37,422 --> 00:16:39,213
Go on!
Get me married against my will.
237
00:16:39,838 --> 00:16:40,797
Go on!
238
00:16:40,880 --> 00:16:42,338
Shameless wretch!
239
00:16:43,380 --> 00:16:44,880
Even if gifted a diamond
240
00:16:44,922 --> 00:16:47,130
you'll still choose the piece of coal.
241
00:16:48,47 --> 00:16:49,505
Hold this!
242
00:17:13,505 --> 00:17:14,755
Have you ever noticed?
243
00:17:15,130 --> 00:17:15,880
What?
244
00:17:16,05 --> 00:17:19,213
When the lights go off, our eyes
just adjust to the darkness.
245
00:17:19,630 --> 00:17:21,547
You're right.
246
00:17:22,505 --> 00:17:24,380
We get used to the dark...
247
00:17:27,963 --> 00:17:29,255
Lights are back. Come on.
248
00:17:29,630 --> 00:17:30,963
Auntie!
249
00:17:31,547 --> 00:17:33,755
You've met my brother.
250
00:17:34,213 --> 00:17:36,838
Brother, this is ‘Auntie’.
251
00:17:37,88 --> 00:17:39,380
Our neighborhood celebrity!
252
00:17:40,547 --> 00:17:44,797
My brother... poor thing,
lost his wife at 56!
253
00:17:44,922 --> 00:17:46,922
He has his entire life ahead of him.
254
00:17:47,297 --> 00:17:50,922
So I'm looking for
a brand new sister-in-law!
255
00:17:51,755 --> 00:17:56,88
If you know a nice girl
let me know.
256
00:17:56,255 --> 00:18:00,463
Even if she's 35-40!
257
00:18:01,172 --> 00:18:03,797
Say thanks to ‘Auntie’.
258
00:18:05,463 --> 00:18:07,05
Thank you... ‘Auntie’.
259
00:18:26,338 --> 00:18:27,547
O dancing heart
260
00:18:28,172 --> 00:18:29,338
O dancing heart
261
00:18:35,463 --> 00:18:36,630
O dancing heart
262
00:18:36,672 --> 00:18:38,630
O naughty heart
263
00:18:39,88 --> 00:18:40,255
O dancing heart
264
00:18:40,297 --> 00:18:42,213
O naughty heart
265
00:18:42,297 --> 00:18:45,755
The love of groom and bride
266
00:18:45,838 --> 00:18:49,297
Blossoms with desire so sweet
267
00:18:49,380 --> 00:18:51,130
O yes, she wants him
268
00:18:51,172 --> 00:18:52,838
And, she'll have him
269
00:18:53,05 --> 00:18:54,880
Desire drives her
270
00:18:54,880 --> 00:18:56,547
She's shy no more
271
00:18:56,713 --> 00:18:58,380
O she's bitten
272
00:18:58,505 --> 00:19:00,172
Yes, she's smitten
273
00:19:00,338 --> 00:19:04,297
Her precious flower
Stolen by her beloved
274
00:19:25,380 --> 00:19:28,630
Her wild tresses across the pillow
275
00:19:29,05 --> 00:19:32,505
The rhythmic dance of love
276
00:19:32,547 --> 00:19:35,338
Their breaths moist
277
00:19:35,380 --> 00:19:39,47
With the sweet perfume of union
278
00:19:39,88 --> 00:19:41,922
His soft caresses
279
00:19:41,922 --> 00:19:45,880
Covered her with dew drops
280
00:19:46,05 --> 00:19:47,88
O dancing heart
281
00:19:47,172 --> 00:19:48,838
O naughty heart
282
00:19:48,838 --> 00:19:51,963
These crazy tales of love
283
00:19:52,505 --> 00:19:55,130
These charming romances
284
00:19:55,172 --> 00:19:58,130
Hearts full of naughty desire
285
00:19:58,255 --> 00:20:01,880
The love of groom and bride
286
00:20:02,05 --> 00:20:05,380
Blossoms with desire so sweet
287
00:20:05,505 --> 00:20:07,255
Now don't play games
288
00:20:07,297 --> 00:20:09,47
Or I'll suffer
289
00:20:09,88 --> 00:20:10,797
I'm faint with yearning
290
00:20:10,922 --> 00:20:12,713
Cure with me with your love
291
00:20:12,713 --> 00:20:14,255
Just a little
292
00:20:14,255 --> 00:20:16,338
Potion of pleasure
293
00:20:16,338 --> 00:20:20,47
Love me again
294
00:20:20,47 --> 00:20:27,797
I'm faint with yearning
Cure me with your love
295
00:20:59,88 --> 00:21:00,797
Rehana! Have you no shame?
296
00:21:00,963 --> 00:21:04,47
Such obscenity! Go to your room.
297
00:21:05,505 --> 00:21:09,338
Move the camera, mister
or I'll slap you.
298
00:21:17,422 --> 00:21:20,05
Will dancing get you good grades?
299
00:21:20,338 --> 00:21:23,547
Your father has worked hard
to put you into college.
300
00:21:23,672 --> 00:21:26,255
Not so you can shame us!
301
00:21:26,630 --> 00:21:28,47
Concentrate on your studies.
302
00:21:28,463 --> 00:21:29,963
Shameless girl!
303
00:22:09,963 --> 00:22:12,47
The rent is due.
304
00:22:12,130 --> 00:22:13,713
The salary transfer from Saudi...
305
00:22:13,713 --> 00:22:14,963
Oh, come on!
306
00:22:16,380 --> 00:22:18,672
Don't interfere in money matters.
307
00:22:19,338 --> 00:22:20,505
It's complicated.
308
00:22:20,963 --> 00:22:23,47
I've started work with
Bemisaal Builders.
309
00:22:25,130 --> 00:22:27,380
It's burning!
- Really?
310
00:22:29,380 --> 00:22:30,880
Didn't burn before.
311
00:22:31,463 --> 00:22:33,380
It's started only after I got back?
312
00:22:46,505 --> 00:22:49,463
In the dark of the night
the street was silent.
313
00:22:49,463 --> 00:22:53,463
Rosy, in her flimsy nightie,
lay down by the window
314
00:22:53,505 --> 00:22:57,547
And dreamt her secret dreams.
315
00:23:00,713 --> 00:23:03,297
In Prince Charming's arms
316
00:23:03,505 --> 00:23:06,547
Rosy was flying amidst the stars.
317
00:23:06,672 --> 00:23:09,05
Inside the airplane he's kissing
318
00:23:09,47 --> 00:23:12,838
Rosy's body with his wet lips.
319
00:23:17,422 --> 00:23:22,713
Rosy touched herself as she fantasized
about Prince Charming.
320
00:23:22,838 --> 00:23:27,380
And she used the pillow to stifle
her own screams.
321
00:24:37,255 --> 00:24:38,963
Yes we will!
322
00:24:39,05 --> 00:24:42,213
Jeans are my right!
My right!
323
00:24:42,338 --> 00:24:45,630
Stop us if you can!
324
00:24:45,672 --> 00:24:48,880
We'll fight till our last breath!
Last breath!
325
00:24:48,963 --> 00:24:52,338
Jeans we will wear! Yes we will!
326
00:24:52,380 --> 00:24:55,713
Jeans are my right!
My right!
327
00:24:55,880 --> 00:24:59,213
Stop us if you can!
328
00:24:59,297 --> 00:25:02,672
We'll fight till our last breath!
Last breath!
329
00:25:02,713 --> 00:25:05,755
Jeans we will wear! Yes we will!
330
00:25:05,797 --> 00:25:08,797
Jeans are my right!
My right!
331
00:25:08,838 --> 00:25:11,797
Stop us if you can!
332
00:25:11,838 --> 00:25:15,88
We'll fight till our last breath!
Last breath!
333
00:25:15,130 --> 00:25:18,213
Jeans are my right!
My right!
334
00:25:18,338 --> 00:25:20,963
Jeans we will wear! Yes we will!
335
00:25:21,47 --> 00:25:23,797
A message for our video blog?
336
00:25:24,838 --> 00:25:26,505
I'm just a freshman.
337
00:25:26,547 --> 00:25:28,963
New rule. No jeans for girls.
Any comment?
338
00:25:29,755 --> 00:25:31,922
Yes we will!
339
00:25:31,963 --> 00:25:35,880
Jeans are my right!
My right!
340
00:25:35,963 --> 00:25:38,88
There's no end to rules in a girl's life.
341
00:25:38,255 --> 00:25:41,797
Don't sing, don't dance
you'll shame us.
342
00:25:41,838 --> 00:25:43,713
Don't walk like that,
people will stare.
343
00:25:43,963 --> 00:25:46,88
Keep your eyes down,
what will people say?
344
00:25:46,505 --> 00:25:49,922
Don't breathe, you're heaving chest
will attract attention!
345
00:25:50,297 --> 00:25:52,338
Don't wear lipstick,
you'll have an affair!
346
00:25:52,463 --> 00:25:54,130
Don't wear jeans,
you'll create a scandal!
347
00:25:54,213 --> 00:25:57,213
I want to ask the authorities,
what exactly will happen?
348
00:25:57,547 --> 00:25:59,672
Why does our freedom scare you so?
349
00:26:00,672 --> 00:26:03,130
Don't we have the right to live freely?
350
00:26:03,547 --> 00:26:05,630
We want our right!
351
00:26:05,838 --> 00:26:08,630
Our right to jeans! Our right to live!
352
00:26:10,672 --> 00:26:12,547
Right to jeans! Right to live!
353
00:26:28,255 --> 00:26:30,630
It was the first shower
of the monsoon.
354
00:26:31,47 --> 00:26:34,255
The raindrops of youth
beckoned Rosy.
355
00:26:36,47 --> 00:26:38,47
A fierce storm was
raging inside Rosy
356
00:26:38,130 --> 00:26:40,672
Far stronger than the
storm outside.
357
00:26:41,05 --> 00:26:44,380
Rosy was totally wet
with the flood of desire.
358
00:26:44,838 --> 00:26:48,05
Her white shirt was now transparent.
359
00:26:48,172 --> 00:26:51,297
Rosy's body was drenched.
360
00:26:51,547 --> 00:26:54,797
She was drowning
in a whirlpool of lust.
361
00:26:55,213 --> 00:26:57,463
The binoculars slipped
from her hand.
362
00:26:57,880 --> 00:27:02,838
In the window outside,
the new tenant was taking a shower.
363
00:27:02,922 --> 00:27:04,713
Totally naked!
- Auntie!
364
00:27:05,05 --> 00:27:06,213
Auntie!
365
00:27:07,547 --> 00:27:09,47
Auntie!
366
00:27:09,630 --> 00:27:10,880
Auntie!
367
00:27:12,588 --> 00:27:14,130
Oh my God!
368
00:27:14,297 --> 00:27:15,922
Duggu! Guddu!
369
00:27:15,963 --> 00:27:19,05
Guddu, look at your brother!
370
00:27:19,713 --> 00:27:21,88
Somebody! Anybody!
371
00:27:21,338 --> 00:27:23,463
Help him!
372
00:27:23,588 --> 00:27:24,547
I'm coming!
373
00:27:24,630 --> 00:27:25,547
Auntie!
374
00:27:26,838 --> 00:27:27,880
Auntie!
375
00:27:29,505 --> 00:27:30,713
Auntie!
376
00:27:31,380 --> 00:27:32,297
I'm coming!
377
00:27:32,338 --> 00:27:33,630
Auntie!
378
00:27:33,838 --> 00:27:35,47
Wait son.
379
00:27:35,963 --> 00:27:37,172
Auntie!
380
00:27:37,963 --> 00:27:39,338
I'm coming!
381
00:27:40,88 --> 00:27:42,05
See, auntie? I can swim now!
382
00:27:42,05 --> 00:27:44,755
What? You think that's funny!
383
00:27:51,422 --> 00:27:53,380
That's enough! Show's over!
Back to the pool.
384
00:27:53,463 --> 00:27:55,380
Guddu and Duggu,
get going.
385
00:27:55,422 --> 00:27:56,672
She's fine.
386
00:27:58,547 --> 00:27:59,213
What!
387
00:27:59,838 --> 00:28:02,88
Want me to lose my job?
388
00:28:02,297 --> 00:28:05,422
Why the hell did you get into
the pool if you can't swim?
389
00:28:06,05 --> 00:28:07,547
How rude!
390
00:28:07,838 --> 00:28:09,380
If the child had drowned...
391
00:28:09,422 --> 00:28:11,838
Can't swim and trying
to be a lifeguard!
392
00:28:12,130 --> 00:28:14,755
I'm going to lodge a complaint.
393
00:28:17,463 --> 00:28:18,213
Who is he?
394
00:28:18,255 --> 00:28:20,547
Go ahead.
But first tell me your name.
395
00:28:20,630 --> 00:28:21,588
Auntie!
396
00:28:21,588 --> 00:28:24,05
Whose ‘auntie’? Not mine!
397
00:28:24,630 --> 00:28:25,922
What name should I put down?
398
00:28:30,338 --> 00:28:31,380
Usha.
399
00:28:34,547 --> 00:28:35,505
Usha Parmar.
400
00:28:35,505 --> 00:28:37,505
Once you learn how to swim
401
00:28:38,88 --> 00:28:41,588
you can dive all you want.
402
00:28:50,797 --> 00:28:52,255
And don't come in a sari.
403
00:28:54,380 --> 00:28:56,338
Usha-ji.
404
00:29:14,213 --> 00:29:15,797
It's called a condom.
405
00:29:16,505 --> 00:29:17,422
Right?
406
00:29:17,713 --> 00:29:19,380
I know, doctor.
407
00:29:19,422 --> 00:29:21,88
Then why don't you use them?
408
00:29:21,255 --> 00:29:23,380
Your husband comes to India
for barely two weeks a year.
409
00:29:23,547 --> 00:29:26,297
And you've had three kids
and three abortions!
410
00:29:26,505 --> 00:29:29,922
And after every night of sex,
you take the pill.
411
00:29:30,130 --> 00:29:32,672
If this continues, you'll need surgery.
412
00:29:35,297 --> 00:29:40,380
What about a diaphragm?
413
00:29:40,422 --> 00:29:42,588
Diaphragm? Impossible!
414
00:29:43,463 --> 00:29:45,922
Your uterus is already infected.
415
00:29:47,463 --> 00:29:49,213
This is the only option.
416
00:29:51,130 --> 00:29:56,297
He gets carried away
in the heat of the moment.
417
00:29:56,338 --> 00:29:58,547
Send your passionate husband to me.
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,338
I'll deal with him.
419
00:30:10,463 --> 00:30:12,713
‘Cap’! Which brand?
420
00:30:12,797 --> 00:30:14,588
Mother, I want a cap too.
421
00:30:14,713 --> 00:30:16,713
Me, too.
422
00:30:17,05 --> 00:30:19,47
It's sunny on the cricket field.
423
00:30:20,172 --> 00:30:22,255
Any good brand will do.
424
00:30:22,422 --> 00:30:24,380
Mother, I want that chocolate.
425
00:30:24,380 --> 00:30:26,05
I want that chocolate too.
426
00:30:26,05 --> 00:30:27,05
Chocolate.
427
00:30:27,05 --> 00:30:29,547
Chocolate?
Or the new flavour... strawberry?
428
00:30:50,463 --> 00:30:53,172
You won't believe
429
00:30:53,547 --> 00:30:57,713
Mr. Mathur loved my Brazilian wax!
He was so happy.
430
00:30:58,213 --> 00:31:01,922
When in Delhi,
he took me to Maya Spa everyday.
431
00:31:02,463 --> 00:31:03,880
If you ever go to Delhi,
you must check it out.
432
00:31:03,922 --> 00:31:05,130
I'm going soon.
433
00:31:05,588 --> 00:31:07,130
You're going to Delhi? When?
434
00:31:08,588 --> 00:31:10,88
Leela.
- Yes!
435
00:31:10,130 --> 00:31:11,130
Open the door.
436
00:31:11,505 --> 00:31:12,547
What is it?
437
00:31:12,588 --> 00:31:13,838
Your fiancé is here.
438
00:31:15,213 --> 00:31:16,47
Here?
439
00:31:31,05 --> 00:31:31,588
Hi!
440
00:31:33,838 --> 00:31:34,422
Hi!
441
00:31:35,130 --> 00:31:36,05
Hi.
442
00:31:42,547 --> 00:31:43,422
Tea?
443
00:31:46,88 --> 00:31:46,672
Here.
444
00:31:51,672 --> 00:31:53,505
You take it.
445
00:32:04,463 --> 00:32:06,963
It's my first time inside
a ladies parlour.
446
00:32:07,797 --> 00:32:09,255
You men never need to.
447
00:32:09,505 --> 00:32:12,213
Just keep growing the jungles!
448
00:32:12,505 --> 00:32:16,713
Joke!
You're funny.
449
00:32:24,755 --> 00:32:26,630
For you.
450
00:32:26,922 --> 00:32:28,755
I wanted to give it to you
at the engagement
451
00:32:29,338 --> 00:32:30,797
but I never got a chance.
452
00:32:35,547 --> 00:32:37,213
My first...
453
00:32:37,630 --> 00:32:38,838
First girlfriend?
454
00:32:40,130 --> 00:32:42,713
Sorry. My mistake.
455
00:32:43,380 --> 00:32:45,463
You are my fiancé.
456
00:32:49,838 --> 00:32:51,255
This is also for you.
457
00:32:59,130 --> 00:33:00,922
Shall we activate the phone?
458
00:33:02,47 --> 00:33:03,05
Not now.
459
00:33:03,963 --> 00:33:04,713
Not now.
460
00:33:04,755 --> 00:33:06,797
You don't like the model?
461
00:33:07,422 --> 00:33:10,213
It's okay...
- We can exchange it at the store.
462
00:33:10,255 --> 00:33:11,588
Not now!
463
00:33:13,547 --> 00:33:15,672
Lots of appointments today.
464
00:33:15,713 --> 00:33:20,338
Sorry... should have
called and come.
465
00:33:26,255 --> 00:33:29,463
Sir, people in Delhi
have a lot of money.
466
00:33:30,797 --> 00:33:32,463
That's the Qutab Minar!
467
00:33:32,797 --> 00:33:34,588
The Delhi wedding market
is huge
468
00:33:35,130 --> 00:33:36,630
as seen in the film
‘Band Baaja Baraat’.
469
00:33:36,755 --> 00:33:38,588
Big stars.
470
00:33:38,838 --> 00:33:39,797
Very good film!
471
00:33:39,838 --> 00:33:41,838
Sorry.
472
00:33:42,255 --> 00:33:43,672
Sorry.
473
00:33:45,130 --> 00:33:46,213
Got a little late.
474
00:33:48,547 --> 00:33:51,297
Did you like the photos?
475
00:33:52,47 --> 00:33:54,672
We'll make the honeymoon
memorable for the couple.
476
00:33:54,672 --> 00:33:55,963
You can count on us!
477
00:33:55,963 --> 00:33:58,963
They'll feel like they're
in a Bollywood film.
478
00:33:58,963 --> 00:34:00,172
That's for sure.
479
00:34:00,547 --> 00:34:03,630
From these photos, it seems the
two of you are on honeymoon.
480
00:34:06,672 --> 00:34:09,588
Sample photos!
- Sample photos!
481
00:34:10,463 --> 00:34:12,380
Are the two of you in a relationship?
482
00:34:12,422 --> 00:34:13,797
Yes, we're engaged!
- No, sir!
483
00:34:34,380 --> 00:34:36,463
Damn it! This piece of junk
is just like your business plan.
484
00:34:36,463 --> 00:34:37,880
A complete flop!
485
00:34:38,547 --> 00:34:39,547
Shut up!
486
00:34:40,588 --> 00:34:42,880
Couldn't you lie and say we're engaged?
487
00:34:43,05 --> 00:34:43,797
Why should I lie?
488
00:34:44,838 --> 00:34:45,922
This is all your fault!
489
00:34:46,05 --> 00:34:47,422
My fault?
490
00:34:49,47 --> 00:34:50,255
You're getting on my nerves.
491
00:34:50,297 --> 00:34:52,213
Am I?
492
00:34:52,713 --> 00:34:54,47
Getting on your nerves?
493
00:34:55,172 --> 00:34:57,505
Go throw these tantrums
494
00:34:57,630 --> 00:35:00,338
with your Mr. Moneybags!
Not with me.
495
00:35:01,672 --> 00:35:06,172
If it's money I wanted, I wouldn't be
wasting my time with you, fucker.
496
00:35:09,297 --> 00:35:10,588
Wasting your time?
497
00:35:14,963 --> 00:35:16,380
That's what you're doing with me?
498
00:35:16,547 --> 00:35:17,713
That's not what I meant.
499
00:35:17,797 --> 00:35:19,588
I know exactly what you meant!
500
00:35:19,630 --> 00:35:20,880
That's not...
501
00:35:20,880 --> 00:35:22,172
Now you watch!
502
00:35:22,922 --> 00:35:24,380
Arshad, if you walk away right now
503
00:35:24,380 --> 00:35:25,755
you'll never see me again!
504
00:35:25,755 --> 00:35:28,838
Go to hell! Bloody gold digger.
505
00:35:33,963 --> 00:35:38,547
Rosy stared wistfully
at the bouquet of red roses.
506
00:35:39,88 --> 00:35:40,963
It was getting dark.
507
00:35:40,963 --> 00:35:43,838
The florist was shutting shop.
508
00:35:44,255 --> 00:35:46,630
The bouquet was beyond reach.
509
00:36:03,213 --> 00:36:05,338
And though he was just
outside the window
510
00:36:05,338 --> 00:36:07,463
the tenant was beyond reach.
511
00:36:08,213 --> 00:36:11,672
Rosy wanted to shower with him.
512
00:36:21,588 --> 00:36:27,213
Rosy wanted the tenant to
shampoo her long hair.
513
00:36:27,380 --> 00:36:31,338
And his slippery fingers to provoke
Rosy's burning youth.
514
00:37:20,922 --> 00:37:22,880
Alter these.
515
00:37:25,297 --> 00:37:26,922
How long will it take?
516
00:37:30,213 --> 00:37:34,172
Rehana, your mother
asked you a question.
517
00:37:34,922 --> 00:37:36,130
A couple of hours.
518
00:37:52,505 --> 00:37:54,255
Don't forget to turn the lights off.
519
00:38:33,255 --> 00:38:34,380
Hello!
520
00:38:50,255 --> 00:38:51,380
Hello!
521
00:39:01,213 --> 00:39:02,547
You bought it from a shop?
522
00:39:02,547 --> 00:39:05,380
Of course not!
Got it from the clinic.
523
00:39:10,130 --> 00:39:12,172
I thought you've been shameless
524
00:39:12,505 --> 00:39:15,880
buying condoms
instead of groceries!
525
00:39:16,213 --> 00:39:18,380
How could I do such a thing?
526
00:39:25,05 --> 00:39:26,713
Chocolate flavour!
527
00:39:27,255 --> 00:39:29,213
Your clinic has become quite fancy.
528
00:40:03,672 --> 00:40:06,255
Hey Rehana, cool speech.
529
00:40:10,755 --> 00:40:11,797
Drag?
530
00:40:19,547 --> 00:40:21,172
You don't smoke?
531
00:40:21,255 --> 00:40:22,47
I do, of course.
532
00:40:22,88 --> 00:40:23,922
But I have a bad throat.
533
00:40:24,213 --> 00:40:25,338
Follow me.
534
00:40:35,838 --> 00:40:36,838
Not bad.
535
00:40:39,213 --> 00:40:40,922
Not just jeans
536
00:40:40,963 --> 00:40:42,630
they should ban women from college.
537
00:40:43,463 --> 00:40:44,297
100 rupees
538
00:40:44,963 --> 00:40:45,880
Got that.
539
00:40:46,05 --> 00:40:47,838
Thanks! I didn't have the change...
540
00:40:53,255 --> 00:40:53,838
Namrata.
541
00:40:58,463 --> 00:41:02,922
Hi... can I audition again?
542
00:41:02,963 --> 00:41:04,755
Let's chat at the party?
543
00:41:04,838 --> 00:41:05,505
Party?
544
00:41:06,172 --> 00:41:09,130
Friday night, Veer's party.
545
00:41:09,588 --> 00:41:11,630
Sure.
546
00:41:11,880 --> 00:41:13,172
I'm wearing gold.
547
00:41:13,213 --> 00:41:14,463
I'm taking silver.
548
00:41:14,922 --> 00:41:17,172
You can take copper.
549
00:41:31,755 --> 00:41:34,963
A great salesgirl is one
550
00:41:35,338 --> 00:41:38,547
who can sell fairness cream
to a white American.
551
00:41:38,713 --> 00:41:41,588
Our Best Salesgirl for this quarter is
552
00:41:41,713 --> 00:41:43,05
Shirin Aslam!
553
00:41:43,713 --> 00:41:46,255
Congratulations, Shirin!
554
00:41:48,547 --> 00:41:50,963
This is for you.
555
00:41:51,255 --> 00:41:52,797
Don't sell it.
556
00:41:54,255 --> 00:41:58,505
Magic makes homes spic and span.
557
00:41:58,547 --> 00:42:02,130
Sweep left, sweep right.
Abracadabra!
558
00:42:02,463 --> 00:42:04,338
Is popping out babies
your only plan?
559
00:42:04,380 --> 00:42:06,213
Or do you want more?
560
00:42:08,338 --> 00:42:10,422
Will you be a Sales Trainer?
561
00:42:10,922 --> 00:42:12,838
40 thousand plus benefits.
562
00:42:21,463 --> 00:42:26,130
Will I need to be in office,
9-6 everyday?
563
00:42:26,172 --> 00:42:29,588
You still haven't told your
husband about this job?
564
00:42:31,05 --> 00:42:33,05
Isn't he back from Saudi Arabia?
565
00:42:34,88 --> 00:42:35,47
Think about it.
566
00:42:35,88 --> 00:42:37,05
The announcement will be
made at the Diwali Carnival.
567
00:42:37,213 --> 00:42:39,130
The boss herself
is coming down from Delhi.
568
00:42:43,47 --> 00:42:43,880
And
569
00:42:44,672 --> 00:42:46,255
with the new job
570
00:42:46,505 --> 00:42:50,47
no more of the
pregnancy-abortion business.
571
00:43:56,838 --> 00:43:59,255
Yes, ma'am... girl or boy?
572
00:44:02,130 --> 00:44:03,338
Girl.
573
00:44:06,838 --> 00:44:08,797
Not so revealing.
574
00:44:08,922 --> 00:44:09,922
Something with sleeves?
575
00:44:09,963 --> 00:44:11,380
There's some with shorts as well.
576
00:44:11,463 --> 00:44:13,380
Yes! Show those.
577
00:44:13,797 --> 00:44:15,380
She's about this big.
578
00:44:16,297 --> 00:44:18,297
This size? Is this okay.
579
00:44:18,338 --> 00:44:19,963
Oh no! That's way too small!
580
00:44:20,47 --> 00:44:22,47
Something bigger?
581
00:44:22,713 --> 00:44:25,05
This is the bigger.
582
00:44:25,630 --> 00:44:26,922
Maybe larger.
583
00:44:27,672 --> 00:44:29,588
This one?
584
00:44:29,755 --> 00:44:30,880
It's a nice colour too.
585
00:44:31,88 --> 00:44:34,47
Still larger.
The girl is chubby.
586
00:44:34,838 --> 00:44:36,463
This is our largest size.
587
00:44:39,963 --> 00:44:42,672
You could've just said
the swimsuit was for you.
588
00:44:44,172 --> 00:44:46,880
Are you crazy?
589
00:44:47,130 --> 00:44:48,297
You think I'd wear this?
590
00:44:49,255 --> 00:44:51,297
Have some respect
for a woman my age!
591
00:44:51,713 --> 00:44:52,630
Auntie!
592
00:44:54,88 --> 00:44:54,838
Sorry.
593
00:44:56,172 --> 00:44:58,922
What are you doing at the mall?
594
00:44:58,963 --> 00:45:00,338
Shirin, I didn't see you!
595
00:45:01,755 --> 00:45:04,130
Listen.
596
00:45:05,255 --> 00:45:08,213
If the money hasn't been
transferred from Saudi Arabia
597
00:45:08,213 --> 00:45:10,05
don't worry about it.
598
00:45:10,588 --> 00:45:13,922
Pay your rent later.
599
00:45:14,05 --> 00:45:16,297
There's no need for that.
600
00:45:16,880 --> 00:45:18,588
I won't tell anyone.
601
00:45:19,547 --> 00:45:23,422
You want a swimsuit, right?
602
00:45:47,422 --> 00:45:48,797
Isn't the cake delicious?
603
00:45:49,213 --> 00:45:50,672
I baked it in the microwave.
604
00:45:51,588 --> 00:45:53,505
Where did the microwave come from?
605
00:45:53,672 --> 00:45:54,797
I won it as a prize.
606
00:45:55,338 --> 00:45:57,755
I'm the best salesgirl
at Magic Products.
607
00:45:59,130 --> 00:46:01,505
I'm the best salesgirl
at Magic Products!
608
00:46:02,797 --> 00:46:04,922
Mother, can't we eat this?
609
00:46:05,505 --> 00:46:09,05
Let's bake the cake and
we'll feed your father too.
610
00:46:16,672 --> 00:46:20,47
Just two weeks
left as a free man!
611
00:46:20,47 --> 00:46:22,880
With a blessed boy like Manoj
612
00:46:22,880 --> 00:46:25,713
every date is auspicious.
613
00:46:26,755 --> 00:46:29,630
Here, have some sweets.
614
00:46:31,255 --> 00:46:33,672
Have some sweets.
- Sure.
615
00:46:34,338 --> 00:46:35,880
Come... come.
616
00:46:42,213 --> 00:46:46,88
No, you are wrong. Okay.
617
00:46:48,838 --> 00:46:51,505
Brother have you saw
my new comic book?
618
00:46:51,547 --> 00:46:54,547
Mother, I made a century
with this bat.
619
00:46:58,547 --> 00:47:00,547
Ruined my shirt.
Rascal!
620
00:47:01,963 --> 00:47:05,213
I'll wash it... with Magic bleach.
621
00:47:08,588 --> 00:47:10,463
Don't worry, finish eating.
622
00:47:11,88 --> 00:47:12,630
Pack the curry
for lunch tomorrow.
623
00:47:14,172 --> 00:47:16,47
Uncivilized kids!
624
00:47:17,672 --> 00:47:19,963
Why are all these toys
on the table?
625
00:47:20,380 --> 00:47:21,172
Get rid of them!
626
00:47:32,463 --> 00:47:33,755
I've baked a cake.
627
00:47:42,47 --> 00:47:43,588
The wedding's in two weeks?
628
00:47:44,297 --> 00:47:45,588
What's the hurry?
629
00:47:47,213 --> 00:47:49,588
I asked you a question!
630
00:47:49,630 --> 00:47:51,380
I don't trust you.
631
00:47:51,422 --> 00:47:53,588
You'll bring me dishonour.
632
00:47:53,630 --> 00:47:55,05
Dishonour?
633
00:47:55,47 --> 00:47:56,380
What about my happiness?
634
00:47:57,838 --> 00:48:00,922
No mother would have done
what I've done for you.
635
00:48:01,172 --> 00:48:02,297
Stop being a martyr.
636
00:48:02,297 --> 00:48:04,47
You choose to do that job!
637
00:48:04,713 --> 00:48:05,797
I didn't tell you to.
638
00:48:31,630 --> 00:48:35,297
Chocolate cake.
I baked it in the microwave.
639
00:48:36,05 --> 00:48:37,505
Where did the microwave come from?
640
00:48:37,547 --> 00:48:39,380
The money should come in
by next week.
641
00:48:40,47 --> 00:48:42,213
Bemisaal Builders are
going to pay me soon.
642
00:48:44,338 --> 00:48:46,130
Don't worry about the expenses.
643
00:48:46,255 --> 00:48:47,922
Try the cake.
644
00:48:47,963 --> 00:48:49,422
It's delicious!
645
00:48:49,713 --> 00:48:51,47
I baked it in the microwave.
646
00:48:51,172 --> 00:48:53,88
Where did the micro...?
- Hand me the remote.
647
00:50:25,922 --> 00:50:27,505
Auntie, where are you off to?
648
00:50:27,547 --> 00:50:30,130
Didn't you want to check the accounts?
- You go ahead...
649
00:50:32,130 --> 00:50:33,672
I'll come back and check.
650
00:50:35,130 --> 00:50:37,755
I'm going for a prayer meeting.
- Prayer meeting?
651
00:50:37,880 --> 00:50:39,463
At this time?
652
00:50:39,505 --> 00:50:41,88
A new swimnii...
653
00:50:41,422 --> 00:50:43,422
‘Swami’ is in town.
654
00:50:43,422 --> 00:50:45,297
He speaks only in the afternoon.
655
00:50:45,338 --> 00:50:47,297
He keeps a vow of silence
for the rest of the day.
656
00:50:50,47 --> 00:50:53,05
Prepare 100 boxes of sweets
for the Shivratri prayers.
657
00:50:54,213 --> 00:50:55,838
Note that down.
- Okay.
658
00:50:56,297 --> 00:50:57,922
I will, you carry on.
659
00:50:57,963 --> 00:51:01,213
Do it in front of me!
You'll forget.
660
00:51:01,505 --> 00:51:02,755
Oh, come on.
661
00:51:05,880 --> 00:51:08,172
Come to the prayer meeting sometimes.
662
00:51:08,630 --> 00:51:11,797
God help my nephews.
663
00:52:05,963 --> 00:52:10,213
Komal, move your legs!
664
00:52:13,380 --> 00:52:15,713
Come on, Usha-ji!
665
00:52:17,47 --> 00:52:18,213
Come on in.
666
00:52:21,255 --> 00:52:22,547
Come on, Usha-ji!
667
00:52:24,297 --> 00:52:25,547
Come.
668
00:52:28,797 --> 00:52:30,05
Come.
669
00:52:38,713 --> 00:52:39,505
Come.
670
00:52:41,213 --> 00:52:43,588
No. I'm scared.
671
00:52:44,797 --> 00:52:46,130
Let's go!
672
00:52:47,630 --> 00:52:48,963
Nothing will happen.
673
00:52:49,88 --> 00:52:52,88
You're fine.
674
00:52:54,05 --> 00:52:55,05
Done.
675
00:53:01,213 --> 00:53:03,672
Everyday Rosy looked
through her binoculars
676
00:53:03,672 --> 00:53:05,630
to see the young tenant bathing.
677
00:53:05,797 --> 00:53:10,505
His broad shoulders, the water
streaming down his chest.
678
00:53:10,547 --> 00:53:15,255
And down below, immersed
in the water, his long manhood.
679
00:53:15,380 --> 00:53:19,255
Like a wave, Rosy wanted to engulf
Prince Charming's body.
680
00:53:19,422 --> 00:53:22,547
Rosy was certain the tenant
was her Prince Charming.
681
00:53:22,630 --> 00:53:25,255
And it is only for the
pleasure of Rosy’s lustful eyes
682
00:53:25,297 --> 00:53:27,880
that he bathes with the window open.
683
00:54:39,88 --> 00:54:40,172
Stop!
684
00:54:40,213 --> 00:54:42,213
Here, check my bag.
685
00:54:50,547 --> 00:54:51,422
Nothing here.
686
00:54:51,422 --> 00:54:53,05
Sorry for the inconvenience ma'am.
687
00:55:34,213 --> 00:55:36,213
I'm sorry about yesterday.
688
00:55:52,380 --> 00:55:54,713
Mother, I don't want to get married.
689
00:56:01,172 --> 00:56:03,130
You want to be
that Muslim's plaything?
690
00:56:06,255 --> 00:56:07,463
Or end up like me?
691
00:56:08,880 --> 00:56:10,505
I've been here 17 years.
692
00:56:14,88 --> 00:56:17,338
Heat, cold, illness
693
00:56:17,505 --> 00:56:19,213
even if I have my periods.
694
00:56:19,547 --> 00:56:20,713
Then quit.
695
00:56:22,297 --> 00:56:23,338
I'll manage.
696
00:56:23,380 --> 00:56:26,630
You know your alcoholic father
left us in deep debt.
697
00:56:28,963 --> 00:56:31,713
I'll start my own business,
I'll earn, I'll run the house.
698
00:56:31,755 --> 00:56:32,838
Whatever...
699
00:56:34,713 --> 00:56:36,630
But you'll never be able
to buy a house.
700
00:56:40,922 --> 00:56:42,963
Manoj is buying me a house.
701
00:56:50,338 --> 00:56:54,380
Sister, your beauty
could get you a Taj Mahal.
702
00:56:57,88 --> 00:56:58,505
Lovely.
703
00:56:59,380 --> 00:57:00,338
Who is it?
704
00:57:01,213 --> 00:57:04,588
I want to talk to you.
705
00:57:07,338 --> 00:57:09,463
How can I help?
706
00:57:10,213 --> 00:57:11,88
I'll come later.
707
00:57:11,130 --> 00:57:13,172
I'm listening, ma'am!
Tell me.
708
00:57:15,505 --> 00:57:17,47
I wanted to make a booking.
709
00:57:17,630 --> 00:57:18,547
Sure.
710
00:57:21,422 --> 00:57:22,422
For my wedding.
711
00:57:26,713 --> 00:57:28,422
The Sunday after the Diwali Carnival.
712
00:57:30,88 --> 00:57:32,713
Could you hurry it up?
713
00:57:39,547 --> 00:57:41,47
Is the booking confirmed?
714
00:57:48,713 --> 00:57:50,630
But I'm not carrying any money.
715
00:57:52,88 --> 00:57:53,297
I'll come back tomorrow?
716
00:57:53,297 --> 00:57:56,88
You don't need to come back.
Your booking is confirmed.
717
00:57:56,797 --> 00:57:57,838
I guess I'll leave.
718
00:57:57,880 --> 00:57:59,338
Congratulations on your wedding!
719
00:58:03,547 --> 00:58:05,213
You've made the right decision.
720
00:58:06,880 --> 00:58:09,88
By choosing our photo studio
for the wedding.
721
00:58:57,130 --> 00:58:59,713
I should have done this at home.
722
00:59:10,130 --> 00:59:11,463
Is your wedding dress ready?
723
00:59:12,588 --> 00:59:16,88
The skirt is pink.
The blouse, yellow.
724
00:59:16,713 --> 00:59:19,713
The stole is golden,
so are the sandals.
725
00:59:20,880 --> 00:59:24,88
Jewellery on rent...
a gemstones set.
726
00:59:25,505 --> 00:59:28,213
A satin negligee
for the honeymoon.
727
00:59:29,755 --> 00:59:32,88
I just need a new bra
for the wedding night.
728
00:59:32,547 --> 00:59:36,172
A special bra for a girl's
most special night.
729
00:59:37,338 --> 00:59:40,88
Doesn't your company make
these special bras?
730
00:59:40,547 --> 00:59:41,755
I'm sure you wear them.
731
00:59:43,255 --> 00:59:45,172
That's why every night
is your wedding night.
732
00:59:47,47 --> 00:59:48,963
The perfect life!
733
00:59:55,422 --> 00:59:56,630
What happened?
734
00:59:58,463 --> 00:59:59,838
Why are you crying?
735
01:00:00,297 --> 01:00:01,880
Just hurts a little.
736
01:00:03,47 --> 01:00:05,47
Nobody hurts when I wax.
737
01:00:08,130 --> 01:00:09,130
He...
738
01:00:10,797 --> 01:00:12,922
He doesn't love you down there?
739
01:00:16,630 --> 01:00:18,130
Does he at least kiss you?
740
01:00:19,255 --> 01:00:21,213
Why are you asking
if you know?
741
01:00:26,463 --> 01:00:28,255
You know what our problem is?
742
01:00:31,463 --> 01:00:33,05
We dream too much.
743
01:01:19,755 --> 01:01:21,172
Don't forget to turn the lights off.
744
01:01:30,88 --> 01:01:32,630
Rosy was touching herself
with her bare hands.
745
01:01:33,297 --> 01:01:36,422
Soon Prince Charming
would caress her body
746
01:01:36,422 --> 01:01:38,213
with red roses, she hoped.
747
01:01:39,380 --> 01:01:42,213
Rosy wanted to fly out of the window
748
01:01:42,255 --> 01:01:45,463
and jump straight into
Prince Charming's bed.
749
01:01:45,963 --> 01:01:50,297
But was Prince Charming also
aching to caress Rosy's body?
750
01:01:51,672 --> 01:01:54,505
This question haunted Rosy.
751
01:01:56,880 --> 01:02:03,880
[Lipstick Dreams - Book Title]
752
01:02:24,880 --> 01:02:25,422
Hello?
753
01:02:27,47 --> 01:02:28,172
Who is it?
754
01:02:29,505 --> 01:02:31,297
Forgotten your name, bastard?
755
01:02:32,755 --> 01:02:34,588
I'll kick your ass!
756
01:02:48,130 --> 01:02:48,838
Hello!
757
01:02:51,463 --> 01:02:54,630
Hello... Jaspal?
758
01:02:55,630 --> 01:02:56,380
Yes?
759
01:02:58,297 --> 01:02:59,05
Who's this?
760
01:03:02,422 --> 01:03:04,47
Hello...
- Hello...
761
01:03:05,588 --> 01:03:07,838
Just wanted to say hello?
762
01:03:08,547 --> 01:03:11,838
I wanted to say hello.
763
01:03:12,588 --> 01:03:13,922
Are you a telephone operator?
764
01:03:15,172 --> 01:03:19,47
Also, I've not forgotten my name.
765
01:03:20,505 --> 01:03:22,963
And I'm not a telephone operator.
766
01:03:23,922 --> 01:03:26,880
So tell me your name.
767
01:03:31,547 --> 01:03:34,547
You know my name
768
01:03:35,838 --> 01:03:37,713
but I don't know yours.
769
01:03:38,380 --> 01:03:40,47
Isn't that unfair?
770
01:03:42,588 --> 01:03:45,338
Rosy.
- Rosy? Are you Christian?
771
01:03:45,380 --> 01:03:47,880
You don't talk to Christian girls?
772
01:03:50,505 --> 01:03:54,547
That depends on the girl.
773
01:03:57,130 --> 01:04:00,505
Tell me more about Rosy.
774
01:04:04,422 --> 01:04:05,505
Tell me.
775
01:04:07,05 --> 01:04:11,380
Rosy gazes out of her
window every evening.
776
01:04:11,797 --> 01:04:13,297
What does she see?
777
01:04:13,422 --> 01:04:14,130
Dreams.
778
01:04:15,172 --> 01:04:17,88
What kind of dreams?
779
01:04:22,838 --> 01:04:24,713
Rosy will tell you tomorrow.
780
01:04:24,755 --> 01:04:25,963
Listen... hello...
781
01:05:04,838 --> 01:05:08,130
First love
782
01:05:24,47 --> 01:05:26,630
Love
783
01:05:27,922 --> 01:05:30,505
Sweet love
784
01:05:31,755 --> 01:05:33,88
First love
785
01:05:33,172 --> 01:05:34,463
Endless love
786
01:05:34,672 --> 01:05:36,213
Sweet love
787
01:05:37,172 --> 01:05:38,130
Hot dress!
788
01:05:39,297 --> 01:05:40,255
Thanks!
789
01:05:40,713 --> 01:05:41,755
Boots?
790
01:05:44,05 --> 01:05:45,630
Hottie!
- Thanks!
791
01:05:46,47 --> 01:05:46,880
Come, come.
792
01:05:47,05 --> 01:05:48,422
Senseless love
793
01:05:48,463 --> 01:05:49,922
Shameless love
794
01:05:50,05 --> 01:05:51,672
Namrata, about the audition...
795
01:05:52,505 --> 01:05:53,505
Pout!
796
01:05:56,213 --> 01:05:58,547
I'm sorry!
- Ms. Ripped Jeans!
797
01:05:59,505 --> 01:06:01,05
What are you drinking?
798
01:06:01,463 --> 01:06:02,838
Anything.
799
01:06:03,05 --> 01:06:03,838
Beer.
800
01:06:04,880 --> 01:06:05,797
Cheers!
801
01:06:10,297 --> 01:06:11,547
Virgin?
802
01:06:14,922 --> 01:06:17,755
No... no. Are you crazy?
803
01:06:17,755 --> 01:06:21,588
Naughty love
804
01:06:22,05 --> 01:06:25,88
First love
805
01:06:39,130 --> 01:06:45,630
Swept away by the heady wind
806
01:06:46,588 --> 01:06:53,88
! fly, | soar, it's you!
807
01:06:54,338 --> 01:07:00,422
Your shadow grooving with me
808
01:07:01,922 --> 01:07:08,213
By my side, it's you!
809
01:07:08,297 --> 01:07:13,255
Like fireflies in my veins
810
01:07:13,297 --> 01:07:15,880
Burning love
811
01:07:15,922 --> 01:07:20,922
First love
812
01:07:30,755 --> 01:07:31,672
Namrata!
813
01:07:32,88 --> 01:07:33,797
Are you alright?
814
01:07:40,838 --> 01:07:43,922
Such an awesome party.
I'm having so much fun.
815
01:07:44,422 --> 01:07:48,963
I completely forgot to ask
about the audition.
816
01:07:49,338 --> 01:07:52,838
You've had too much to drink.
Take it easy.
817
01:07:52,880 --> 01:07:54,922
I'm pregnant, not drunk!
818
01:08:44,505 --> 01:08:45,880
You like Led Zeppelin?
819
01:08:45,880 --> 01:08:48,797
Stairway to Heaven
is one of my forever favourites.
820
01:08:51,505 --> 01:08:55,463
Wow! I don't know any girl
in Bhopal who...
821
01:08:57,255 --> 01:08:59,47
How come I never
noticed you before?
822
01:09:00,88 --> 01:09:01,963
Were you hiding under a burkha?
823
01:09:02,255 --> 01:09:04,713
Exactly! I've taken it off now.
824
01:09:13,838 --> 01:09:15,47
Let's jam tomorrow?
825
01:09:15,338 --> 01:09:18,47
Are you crazy?
Remember my audition?
826
01:09:20,505 --> 01:09:22,630
I'll take care of that.
- Really?
827
01:09:29,213 --> 01:09:30,255
Thank you.
828
01:09:38,172 --> 01:09:39,130
What?
829
01:09:43,88 --> 01:09:44,630
I really like girls who sing.
830
01:09:48,338 --> 01:09:49,963
And girls who sing Zeppelin?
831
01:10:01,880 --> 01:10:03,47
I can't!
832
01:10:08,963 --> 01:10:11,755
I'm... sorry?
833
01:10:23,05 --> 01:10:24,47
Dhruv!
834
01:11:35,213 --> 01:11:37,338
Rehana!
- Coming, mother.
835
01:11:39,47 --> 01:11:42,797
Rehna, aren't you late for collage.
836
01:11:42,838 --> 01:11:44,47
Almost done.
837
01:11:58,255 --> 01:12:02,47
Seems the coach is stroking
some new girl in his thoughts.
838
01:12:09,630 --> 01:12:12,838
Usha, chest out!
- Chest?
839
01:12:12,880 --> 01:12:14,297
Out.
840
01:12:19,797 --> 01:12:21,213
How dare you threaten to evict us?
841
01:12:21,338 --> 01:12:22,547
You'll have to vacate this house.
842
01:12:22,630 --> 01:12:24,630
It's a government notice.
843
01:12:24,630 --> 01:12:26,588
Bastard, you know who I am!
844
01:12:26,588 --> 01:12:28,880
Watch your tongue.
We are government officials.
845
01:12:28,880 --> 01:12:30,47
Did you find auntie?
846
01:12:30,755 --> 01:12:32,130
She's not at the prayer meeting.
847
01:13:00,255 --> 01:13:03,88
What did you say, asshole?
What is he upto.
848
01:13:03,130 --> 01:13:04,755
Don't raise your hand.
849
01:13:04,755 --> 01:13:06,588
I'll get you locked up.
850
01:13:06,588 --> 01:13:08,588
Try... try!
851
01:13:08,880 --> 01:13:11,922
Your property is gone!
852
01:13:12,255 --> 01:13:13,838
Don't mess with the government.
853
01:13:13,922 --> 01:13:16,755
How did the government
think of Hawai Manzil?
854
01:13:17,255 --> 01:13:20,05
Auntie, they're threatening to
tear down the building.
855
01:13:20,172 --> 01:13:23,672
I'll tear you down first!
856
01:13:23,713 --> 01:13:25,463
That's enough, Ram!
857
01:13:25,755 --> 01:13:28,172
Auntie, the house was built in 1902.
858
01:13:28,505 --> 01:13:31,130
If it collapses, the government
will be held responsible.
859
01:13:32,05 --> 01:13:35,505
Are there no other
old buildings in Bhopal?
860
01:13:35,588 --> 01:13:38,588
That the government is
picking on Hawai Manzil?
861
01:13:40,05 --> 01:13:43,88
We all know who's
put you up to this.
862
01:13:43,713 --> 01:13:45,713
How much has
Bemisaal Builders paid you?
863
01:13:47,422 --> 01:13:48,463
Auntie.
- Yes.
864
01:13:50,213 --> 01:13:51,255
Keys?
865
01:13:57,880 --> 01:14:01,05
You weren't at the
prayer meeting, auntie.
866
01:14:01,47 --> 01:14:02,547
Where were you?
867
01:14:02,588 --> 01:14:03,963
At another temple.
868
01:14:04,172 --> 01:14:07,422
And the silent swami?
Nobody knows of him.
869
01:14:07,422 --> 01:14:11,672
To know him
you need to be silent.
870
01:14:12,380 --> 01:14:14,338
That you can't do!
871
01:14:26,88 --> 01:14:27,797
Mrs. Aslam... have a seat.
872
01:14:28,338 --> 01:14:29,297
Tea or coffee?
873
01:14:29,380 --> 01:14:31,672
No, thank you.
Just wanted to meet my husband.
874
01:14:33,672 --> 01:14:35,547
Is he coming here again today?
875
01:14:37,130 --> 01:14:40,47
Please tell him
876
01:14:40,297 --> 01:14:43,547
we'll hire him only if he can
help us buy Hawai Manzil.
877
01:14:43,755 --> 01:14:46,130
Otherwise, he need not come here.
878
01:15:15,922 --> 01:15:16,963
Sorry...
879
01:15:46,463 --> 01:15:49,255
Why are we having
breakfast at dinner?
880
01:15:49,338 --> 01:15:50,713
Eat it, or go to bed.
881
01:15:50,922 --> 01:15:53,213
Mother, let's buy firecrackers.
882
01:15:53,213 --> 01:15:55,130
No one's bursting crackers.
883
01:15:55,630 --> 01:15:57,47
Always creating commotion.
884
01:15:57,255 --> 01:15:58,672
No crackers this Diwali.
885
01:16:36,338 --> 01:16:41,05
His wide forehead,
his twinkling eyes
886
01:16:41,463 --> 01:16:44,588
his firm, wet lips.
887
01:16:44,838 --> 01:16:47,922
Rosy thinks that
behind that chiselled chest
888
01:16:47,963 --> 01:16:53,213
Jaspal has a tender (Komal) heart.
889
01:16:53,588 --> 01:16:55,47
Komal?
- Yes.
890
01:16:55,713 --> 01:16:56,797
Komal.
891
01:16:57,547 --> 01:16:59,338
Surprised?
892
01:17:01,47 --> 01:17:05,963
And Jaspal's voice is intoxicating.
893
01:17:06,797 --> 01:17:12,630
And Rosy's voice is... sweet.
894
01:17:12,922 --> 01:17:17,47
And sometimes it's very...
- Very?
895
01:17:17,255 --> 01:17:21,797
Rosy's voice is very sexy.
896
01:17:22,880 --> 01:17:24,172
Not just her voice
897
01:17:24,880 --> 01:17:29,213
Rosy herself is very sexy.
898
01:17:34,922 --> 01:17:37,463
Jaspal wants to see Rosy.
899
01:17:39,463 --> 01:17:41,755
Jaspal can see Rosy everyday
900
01:17:42,713 --> 01:17:43,880
in his dreams.
901
01:17:43,922 --> 01:17:45,922
In my dreams?
902
01:17:48,255 --> 01:17:50,172
‘Lipstick Dreams'
903
01:17:50,380 --> 01:17:52,797
‘Lipstick Dreams’?
904
01:17:54,47 --> 01:17:58,463
Interesting.
- Rosy wears red lipstick.
905
01:17:59,213 --> 01:18:02,505
And in these dreams,
what is Rosy wearing?
906
01:18:03,713 --> 01:18:06,422
Blouse.
- Blouse?
907
01:18:07,672 --> 01:18:09,422
Sleeveless blouse.
908
01:18:10,713 --> 01:18:12,672
Ah... sleeveless blouse!
909
01:18:14,130 --> 01:18:17,880
And a rose sari.
910
01:18:20,547 --> 01:18:22,88
And under the blouse?
911
01:18:23,880 --> 01:18:24,880
Brassiere.
912
01:18:26,130 --> 01:18:27,672
Br... Brassie..?
913
01:18:28,463 --> 01:18:29,463
Bra.
914
01:18:30,130 --> 01:18:31,463
Bra.
915
01:18:33,713 --> 01:18:35,88
What colour?
916
01:18:35,172 --> 01:18:36,338
Black.
917
01:18:37,672 --> 01:18:40,880
Rosy, put your hand
inside your blouse.
918
01:18:43,422 --> 01:18:44,797
And open up the hooks.
919
01:18:57,88 --> 01:19:00,422
- Love... love... love... love!
920
01:19:01,213 --> 01:19:04,380
- There's someone special in everyone's life.
921
01:19:04,380 --> 01:19:09,838
- One look and your heart races wildly.
922
01:19:10,297 --> 01:19:13,172
- So this song's dedicated to the
love birds of Bhopal.
923
01:19:13,213 --> 01:19:16,422
- With love from RJ Reshma.
924
01:19:16,422 --> 01:19:18,505
- Stay tuned to Radio Bhopal.
925
01:19:28,338 --> 01:19:31,547
That special look
926
01:19:31,547 --> 01:19:33,713
Those shy eyes
927
01:19:34,213 --> 01:19:38,463
Those unspoken words
928
01:19:38,505 --> 01:19:45,505
My eyes search you out
929
01:19:45,505 --> 01:19:52,547
Even though it's sheer madness
930
01:20:06,672 --> 01:20:11,380
Right to jeans, right to live!
931
01:20:13,213 --> 01:20:14,880
Fuck you!
932
01:20:36,505 --> 01:20:37,755
Your father's phone number?
933
01:20:38,05 --> 01:20:40,672
8-7-1-9-5....
934
01:20:42,297 --> 01:20:43,672
This number's incorrect.
935
01:20:44,88 --> 01:20:45,672
Rehana Abidi!
936
01:20:46,213 --> 01:20:47,880
Messing with the police?
937
01:20:48,88 --> 01:20:50,963
Give us the correct number
or we will find it.
938
01:20:51,05 --> 01:20:55,297
8-7-1-9-5....
939
01:21:08,297 --> 01:21:10,380
After the honeymoon,
we'll come straight
940
01:21:10,505 --> 01:21:13,338
to our permanent residence.
941
01:21:31,588 --> 01:21:33,880
We'll put another TV here.
942
01:21:33,922 --> 01:21:36,255
The entire world in your living room.
943
01:21:36,297 --> 01:21:39,380
You'll never have to set foot
outside the house.
944
01:21:44,88 --> 01:21:46,172
The apartment on the second floor.
945
01:21:47,505 --> 01:21:49,922
You can greet your mother
every morning from here.
946
01:21:52,05 --> 01:21:53,880
Her house will be ready
in two months.
947
01:21:54,713 --> 01:21:56,463
I've planned everything.
948
01:22:30,297 --> 01:22:35,05
Father... no, they didn't arrest me.
Go home.
949
01:22:35,47 --> 01:22:39,47
I'll explain once I'm home.
950
01:22:50,713 --> 01:22:51,922
Where are you running off to?
951
01:22:52,963 --> 01:22:55,88
Shameless girl!
952
01:22:55,755 --> 01:22:57,463
Disgracing the family.
953
01:22:58,88 --> 01:23:00,380
Locked up inside the police station.
954
01:23:00,463 --> 01:23:01,755
What were you protesting against?
955
01:23:01,963 --> 01:23:03,588
I wasn't.
956
01:23:03,630 --> 01:23:05,880
Other students were
protesting the jeans ban.
957
01:23:05,922 --> 01:23:07,422
I wear a burkha.
958
01:23:07,505 --> 01:23:09,463
Jeans don't concern me.
959
01:23:09,880 --> 01:23:12,505
I was in the wrong place
at the wrong time.
960
01:23:12,713 --> 01:23:14,05
Why were you in the wrong place?
961
01:23:14,880 --> 01:23:17,422
Next time round,
I won't forgive you.
962
01:23:17,672 --> 01:23:18,588
We're cursed!
963
01:23:22,672 --> 01:23:23,755
Where to?
964
01:23:24,88 --> 01:23:25,588
Who'll finish the work?
965
01:23:39,05 --> 01:23:40,672
[Jam tomorrow?]
966
01:23:45,755 --> 01:23:47,422
[I don't know]
967
01:23:52,463 --> 01:23:54,130
[Please]
968
01:23:56,422 --> 01:23:58,588
There's some times
969
01:23:58,922 --> 01:24:03,755
| think | just forget where | belong
970
01:24:04,213 --> 01:24:10,47
! feel I'm just meant to lie
in your arms, baby
971
01:24:10,755 --> 01:24:13,797
The way you're looking at me
972
01:24:14,88 --> 01:24:17,463
I can tell I'm hypnotised
973
01:24:17,463 --> 01:24:20,05
I'd jump off a cliff
974
01:24:20,422 --> 01:24:23,463
Into your arms, baby
975
01:24:23,755 --> 01:24:27,672
[Dhruv Bose in a relationship
with Rehana Abidi]
976
01:25:34,47 --> 01:25:35,338
Follow that rickshaw.
977
01:25:45,838 --> 01:25:46,963
Komal, I never imagined.
978
01:25:47,797 --> 01:25:48,255
What?
979
01:25:49,963 --> 01:25:51,338
That you'd pick up so quickly.
980
01:25:51,463 --> 01:25:52,130
Sir.
981
01:25:54,05 --> 01:25:55,213
I'll leave?
982
01:25:58,297 --> 01:25:58,922
Bye.
983
01:25:59,672 --> 01:26:03,630
You're so quiet in the pool.
- Really?
984
01:27:31,05 --> 01:27:32,380
What are you doing here?
985
01:27:33,213 --> 01:27:35,880
Bastard! I'm marrying
someone else
986
01:27:35,922 --> 01:27:37,463
and you won't even stop me?
987
01:27:42,130 --> 01:27:43,588
Is that how much you love me?
988
01:27:47,797 --> 01:27:51,672
The bathroom's empty, let's go.
989
01:27:56,338 --> 01:27:58,380
Rosy's taken her clothes off.
990
01:27:58,547 --> 01:28:03,05
Doesn't Rosy want Jaspal
also to undress?
991
01:28:03,338 --> 01:28:04,880
She does.
992
01:28:05,630 --> 01:28:07,713
Rosy wants Jaspal so bad.
993
01:28:07,797 --> 01:28:12,213
Won't Rosy unzip Jaspal's jeans?
994
01:28:13,05 --> 01:28:17,838
She's unzipped his jeans.
995
01:28:22,05 --> 01:28:25,880
Jaspal's lips are kissing
996
01:28:25,922 --> 01:28:28,880
Rosy's lips down there.
997
01:28:34,255 --> 01:28:37,380
We'll leave for Delhi the day after
the Diwali Carnival.
998
01:28:37,380 --> 01:28:41,47
I've booked our train tickets.
999
01:28:44,963 --> 01:28:46,797
We'll have a blast in Delhi.
1000
01:28:53,547 --> 01:28:55,755
Why don't you ask
your Mr. Moneybags?
1001
01:28:57,630 --> 01:28:58,797
He'll take you.
1002
01:28:58,838 --> 01:29:02,630
He'll bring me back right here.
1003
01:29:05,463 --> 01:29:07,213
The same rotten lanes,
the same rotten life.
1004
01:29:07,213 --> 01:29:08,672
I don't want to live here!
1005
01:29:10,47 --> 01:29:11,922
I'm your Baby Doll after all.
1006
01:29:12,797 --> 01:29:15,172
You are just a doll, baby!
1007
01:29:19,630 --> 01:29:22,130
I can't do this anymore, Leela.
1008
01:29:22,672 --> 01:29:23,797
What can't you do?
1009
01:29:29,297 --> 01:29:33,05
Arshad, let's at least have sex.
1010
01:29:33,47 --> 01:29:35,797
Sex? Is that all you ever want?
1011
01:29:36,797 --> 01:29:38,380
If you want sex so bad
1012
01:29:38,422 --> 01:29:39,672
I'll call the boys in.
1013
01:29:42,630 --> 01:29:43,797
Don't touch me!
1014
01:29:44,547 --> 01:29:46,47
Get your hands off.
1015
01:29:49,713 --> 01:29:51,213
Get out of here!
1016
01:29:51,797 --> 01:29:53,255
I'm done with you.
1017
01:29:54,672 --> 01:29:56,338
Get out.
1018
01:29:56,880 --> 01:29:58,88
Out!
1019
01:30:16,588 --> 01:30:18,838
Rosy's hair was dishevelled.
1020
01:30:19,47 --> 01:30:21,672
She didn't have the guts
to look into the mirror.
1021
01:30:21,713 --> 01:30:25,630
In the mirror she would see
the graveyard of her desires.
1022
01:30:26,463 --> 01:30:30,755
But amidst the thousand graves
of buried desire, one dream was alive.
1023
01:30:31,172 --> 01:30:35,422
A dream, Rosy had not given up on.
1024
01:30:42,213 --> 01:30:43,797
Rosy picked up the shovel
1025
01:30:44,172 --> 01:30:48,47
and set off into the graveyard
in search of that dream.
1026
01:30:55,05 --> 01:30:56,88
Hello!
1027
01:30:56,422 --> 01:30:57,547
Yes?
1028
01:30:57,713 --> 01:31:01,547
I'm from Magic Products.
Some Diwali offers...
1029
01:31:01,588 --> 01:31:04,463
But I have guests over.
Another day perhaps?
1030
01:31:04,463 --> 01:31:10,88
Your guests will enjoy the demo.
Just five minutes.
1031
01:31:12,172 --> 01:31:15,463
I've got something that will
leave you stunned.
1032
01:31:27,47 --> 01:31:29,255
Magic Lollipop Exerciser!
1033
01:31:29,422 --> 01:31:31,380
It's Japanese.
1034
01:31:32,630 --> 01:31:33,838
Suck on it harder.
1035
01:31:33,880 --> 01:31:35,797
Have you seen the cheeks
of Japanese women?
1036
01:31:35,922 --> 01:31:38,47
Not a wrinkle at the age of 50!
1037
01:31:38,172 --> 01:31:43,255
Use this and you'll have
the smile of a geisha.
1038
01:31:43,297 --> 01:31:45,05
Suck a little longer.
1039
01:31:45,505 --> 01:31:47,838
Great practice for keeping
your boyfriend happy.
1040
01:31:50,463 --> 01:31:52,255
Here, try mine.
1041
01:31:53,463 --> 01:31:55,588
But, this was in your mouth!
1042
01:31:56,47 --> 01:31:59,922
Of course, you can't put
what's mine into your mouth.
1043
01:32:03,922 --> 01:32:06,922
Shirin Aslam, wife of Rahim Aslam.
1044
01:32:17,422 --> 01:32:20,963
At last, the night Rosy had been
desperately waiting for!
1045
01:32:21,505 --> 01:32:24,547
It was the Carnival of dreams.
1046
01:32:24,630 --> 01:32:27,297
The street was dressed like a bride.
1047
01:32:27,630 --> 01:32:31,213
At the window,
lay the bouquet of red roses!
1048
01:32:31,297 --> 01:32:33,630
There was a note too.
1049
01:32:33,630 --> 01:32:36,588
"Tonight I'm coming
to kiss your inner jewels.
1050
01:32:36,797 --> 01:32:38,297
Your Prince Charming."
1051
01:32:38,547 --> 01:32:41,88
Rosy's insides now
erupted into a volcano.
1052
01:32:41,338 --> 01:32:43,922
As though the burning desire
of women through the ages
1053
01:32:43,963 --> 01:32:46,630
was all embodied in
Rosy's body.
1054
01:32:46,672 --> 01:32:49,130
Tonight was going to be
a night of reckoning.
1055
01:32:49,172 --> 01:32:51,880
Rosy was sure all her dreams
would come true tonight.
1056
01:32:58,213 --> 01:33:00,630
Auntie, I've never seen you
in a rose Sari.
1057
01:33:01,380 --> 01:33:02,547
You look very pretty.
1058
01:33:05,172 --> 01:33:06,463
Did you speak to your husband?
1059
01:33:07,797 --> 01:33:10,588
Passion, you took my life
1060
01:33:10,755 --> 01:33:12,797
Without asking
1061
01:33:12,838 --> 01:33:15,630
Passion, | gave you my life
1062
01:33:15,672 --> 01:33:17,547
Without knowing
1063
01:33:19,380 --> 01:33:20,963
[Are you with Dhruv
at the Carnival?]
1064
01:33:23,255 --> 01:33:25,172
Where on earth is this Hawai Manzil?
1065
01:33:35,755 --> 01:33:37,505
Aren't you from Bhopal Arts College?
- Yes.
1066
01:33:37,547 --> 01:33:38,797
Do you know Rehana Abidi?
1067
01:33:38,922 --> 01:33:43,47
Red lipstick on my lips
The black net can't veil my desire
1068
01:33:43,47 --> 01:33:43,880
Enough pictures.
1069
01:33:44,47 --> 01:33:46,880
One more.
So we can see the rose.
1070
01:33:47,380 --> 01:33:48,338
Here, click the rose.
1071
01:33:48,380 --> 01:33:51,713
| was drunk on passion
1072
01:33:51,755 --> 01:33:57,05
‘Twas a romantic night
Just like in the story
1073
01:33:58,672 --> 01:34:01,297
Auntie, we want a photo too!
1074
01:34:01,338 --> 01:34:04,130
Not now.
- Yes, now.
1075
01:34:04,463 --> 01:34:05,422
Coach-sir!
1076
01:34:05,463 --> 01:34:06,463
Hi!
1077
01:34:06,463 --> 01:34:08,88
Come join us.
1078
01:34:08,130 --> 01:34:10,05
Sure.
1079
01:34:12,838 --> 01:34:14,463
Hello, Usha-ji.
1080
01:34:14,505 --> 01:34:15,463
Happy Diwali!
1081
01:34:15,463 --> 01:34:18,47
Shift in please.
1082
01:34:20,713 --> 01:34:21,755
A little more.
1083
01:34:22,630 --> 01:34:23,797
You are looking good.
1084
01:34:26,672 --> 01:34:29,547
And our new Sales Trainer is
1085
01:34:29,547 --> 01:34:30,713
Shirin Aslam!
1086
01:34:30,838 --> 01:34:34,588
In the carnival of dreams
| borrow a smile
1087
01:34:34,713 --> 01:34:38,505
In the market of happiness
| shop for dreams
1088
01:34:38,713 --> 01:34:39,713
Congratulations!
1089
01:34:42,922 --> 01:34:44,172
Thank you!
1090
01:34:44,463 --> 01:34:47,47
Get a family photo this Diwali!
1091
01:34:48,380 --> 01:34:49,380
Bangles?
1092
01:34:52,380 --> 01:34:53,547
Let's get a photo.
1093
01:34:58,297 --> 01:34:59,880
You were at our engagement?
1094
01:35:00,380 --> 01:35:01,797
Recognise him?
1095
01:35:02,05 --> 01:35:03,172
I don't know.
1096
01:35:03,713 --> 01:35:05,630
All photographers look
the same to me.
1097
01:35:07,338 --> 01:35:08,547
She's kidding.
1098
01:35:09,297 --> 01:35:11,88
50 Rupees.
- Sure.
1099
01:35:12,630 --> 01:35:13,505
Careful.
1100
01:35:14,713 --> 01:35:16,297
Show some intimacy.
1101
01:35:18,547 --> 01:35:19,713
Hurry up.
1102
01:35:20,213 --> 01:35:22,463
Strike a romantic pose.
1103
01:35:22,963 --> 01:35:25,05
Well... okay.
1104
01:35:25,255 --> 01:35:26,297
Anything goes.
1105
01:35:27,505 --> 01:35:28,422
Ready?
1106
01:35:30,505 --> 01:35:33,422
Passion, you took my life
1107
01:35:33,547 --> 01:35:35,422
Without asking
1108
01:35:35,463 --> 01:35:38,255
Passion, | gave you my life
1109
01:35:38,463 --> 01:35:40,422
Without knowing
1110
01:35:41,172 --> 01:35:44,297
I was hoping you'd make it
1111
01:35:44,547 --> 01:35:47,380
so we could talk...
1112
01:35:48,88 --> 01:35:50,172
Pardon?
1113
01:35:51,297 --> 01:35:52,380
How's the coffee?
1114
01:35:52,422 --> 01:35:53,755
Good.
1115
01:35:57,838 --> 01:36:01,255
Get an icicle for the coach also.
- Which flavour?
1116
01:36:01,255 --> 01:36:02,255
Rose.
1117
01:36:11,505 --> 01:36:14,505
It's knotted.
1118
01:36:27,880 --> 01:36:31,922
Should we wait till
the wedding night?
1119
01:36:31,922 --> 01:36:32,422
Why?
1120
01:36:32,463 --> 01:36:37,547
For our first time,
we'll play some music
1121
01:36:37,588 --> 01:36:40,672
under the moonlight.
1122
01:36:42,797 --> 01:36:43,880
Not on the sly.
1123
01:36:45,47 --> 01:36:47,630
They say the first time is special.
1124
01:36:48,213 --> 01:36:49,380
You remember it for life.
1125
01:36:50,588 --> 01:36:54,672
Why do I have to steal
My moments of desire?
1126
01:36:54,713 --> 01:36:59,713
Why is the game of passion so unfair?
1127
01:37:01,630 --> 01:37:07,130
It's like we've left all our
problems down below.
1128
01:37:09,838 --> 01:37:12,88
I want to stay here forever.
1129
01:37:12,130 --> 01:37:14,422
Passion, you took my life
1130
01:37:14,463 --> 01:37:16,463
Without asking
1131
01:37:16,505 --> 01:37:19,505
Passion, | gave you my life
1132
01:37:19,547 --> 01:37:21,505
Without knowing
1133
01:37:42,47 --> 01:37:44,172
Your wife is extremely talented.
1134
01:37:44,172 --> 01:37:46,838
She'll definitely rise
in the company.
1135
01:37:48,838 --> 01:37:49,838
Thank you.
1136
01:37:53,963 --> 01:37:56,255
How dare you, bastard!
1137
01:37:56,297 --> 01:37:57,380
Asshole!
1138
01:37:58,797 --> 01:37:59,922
Stay within your limits.
1139
01:38:00,672 --> 01:38:01,838
Cheapskate!
1140
01:38:10,172 --> 01:38:12,797
Rehana Abidi, the thief!
1141
01:38:17,297 --> 01:38:18,547
Remember?
1142
01:38:25,213 --> 01:38:26,713
Look, what we have here!
1143
01:38:31,713 --> 01:38:33,463
Right to jeans, right to live?
1144
01:38:34,880 --> 01:38:36,130
Who are you?
1145
01:38:43,672 --> 01:38:46,05
Serves you right, Dhruv Bose!
1146
01:38:47,88 --> 01:38:49,838
You left me for this bitch.
This bloody fake!
1147
01:38:53,88 --> 01:38:56,713
Now you know how I got pregnant.
1148
01:39:03,422 --> 01:39:06,838
Boys, have you seen the coach?
1149
01:39:06,880 --> 01:39:08,505
He's left.
1150
01:39:08,630 --> 01:39:09,547
He left?
1151
01:39:12,297 --> 01:39:13,338
Show me those.
1152
01:39:13,713 --> 01:39:14,880
Some ice cream for you?
1153
01:39:17,630 --> 01:39:18,630
Sure.
1154
01:39:26,755 --> 01:39:28,130
What're you doing?
1155
01:39:29,838 --> 01:39:30,963
Have you lost your mind?
1156
01:39:30,963 --> 01:39:33,588
I'm burning with jealousy.
1157
01:39:33,630 --> 01:39:37,172
Let me go, Arshad.
- Please listen to me, Baby Doll!
1158
01:39:37,213 --> 01:39:38,05
What?
1159
01:39:40,88 --> 01:39:41,547
Have you cancelled the tickets?
1160
01:39:43,380 --> 01:39:45,713
Tell me.
1161
01:39:48,47 --> 01:39:48,797
No.
1162
01:39:51,755 --> 01:39:53,380
The train is tomorrow morning?
1163
01:39:59,213 --> 01:40:00,255
Yes or no?
1164
01:40:00,963 --> 01:40:02,172
Yes.
- What time?
1165
01:40:04,05 --> 01:40:05,05
Eleven.
1166
01:40:07,255 --> 01:40:09,588
I'll see you at the station by 10:30.
Promise!
1167
01:40:09,630 --> 01:40:12,505
You are lying.
- I swear, Baby Doll.
1168
01:40:12,505 --> 01:40:14,172
We'll have a blast in Delhi.
1169
01:40:14,172 --> 01:40:15,880
We'll roam free
in the mountains.
1170
01:40:19,463 --> 01:40:20,255
Let's go!
1171
01:41:24,297 --> 01:41:25,505
You're a thief, Rehana.
1172
01:41:28,380 --> 01:41:31,922
An honest shopkeeper's daughter,
steals from others’ shops.
1173
01:41:33,838 --> 01:41:35,588
Didn't we instill the right values?
1174
01:41:37,963 --> 01:41:40,338
You are disowning
our identity and heritage.
1175
01:41:41,255 --> 01:41:44,547
Embarrassed by the very burkha
that earns us our daily bread?
1176
01:41:46,88 --> 01:41:48,380
You're ashamed of
wearing a burkha!
1177
01:41:49,297 --> 01:41:51,547
I'm ashamed you
are my daughter.
1178
01:41:58,797 --> 01:42:00,755
- Start looking for a groom for her.
- Yes.
1179
01:42:02,255 --> 01:42:03,630
No need to study further.
1180
01:42:04,47 --> 01:42:05,630
Stay at home and work at the shop.
1181
01:42:46,213 --> 01:42:48,880
I left it in the car?
Glad you found it.
1182
01:42:52,630 --> 01:42:54,463
You forgot to delete
the video clip.
1183
01:42:58,130 --> 01:43:00,05
Wasn't it the night
of our engagement?
1184
01:43:02,755 --> 01:43:04,338
Why did you go
through my phone?
1185
01:43:04,380 --> 01:43:05,963
You're the one
who's cheated on me.
1186
01:43:25,630 --> 01:43:28,130
I've been trying to
talk to you for a while.
1187
01:43:53,255 --> 01:43:55,422
You've become very gutsy.
1188
01:43:55,463 --> 01:43:59,338
Taking a job,
without my permission.
1189
01:43:59,380 --> 01:44:02,838
If I earn, it'll help
pay the bills.
1190
01:44:02,963 --> 01:44:05,172
You want to roam
the streets as a salesgirl?
1191
01:44:05,297 --> 01:44:06,838
And why did you
go to her house?
1192
01:44:07,88 --> 01:44:09,255
To embarrass me?
1193
01:44:09,297 --> 01:44:11,963
If we talked to each other
I would never have gone.
1194
01:44:12,05 --> 01:44:13,338
Raising your voice!
1195
01:44:13,338 --> 01:44:15,922
Just because you've earned
a few cents?
1196
01:44:16,547 --> 01:44:19,547
To talk to you,
I have to meet your mistress!
1197
01:44:20,88 --> 01:44:21,505
Shameless!
1198
01:44:24,297 --> 01:44:25,755
You're the one who's shameless.
1199
01:44:25,755 --> 01:44:28,380
Seeing another woman...
no job, no salary.
1200
01:44:28,463 --> 01:44:30,05
You don't care about your family.
1201
01:44:35,838 --> 01:44:37,47
Now talk!
1202
01:44:51,922 --> 01:44:53,88
You're a woman.
1203
01:44:55,88 --> 01:44:56,797
Don't try to wear the pants.
1204
01:44:57,963 --> 01:44:59,463
Turn down the job offer
1205
01:45:00,630 --> 01:45:02,88
and sit home quietly.
1206
01:45:17,213 --> 01:45:18,380
What is it?
1207
01:45:19,297 --> 01:45:20,755
What's the problem?
1208
01:45:20,838 --> 01:45:22,797
The kids are sleeping.
1209
01:45:23,672 --> 01:45:24,880
What has happened?
1210
01:45:25,797 --> 01:45:27,713
Will someone tell me
what's going on?
1211
01:45:27,755 --> 01:45:30,797
What do you think you're doing?
- I'll tell you.
1212
01:45:30,838 --> 01:45:32,255
Stop! That's mine.
1213
01:45:33,380 --> 01:45:35,588
Stop it! Let go of my things.
1214
01:45:35,588 --> 01:45:37,838
Get out of my way.
- Don't you touch anything!
1215
01:45:37,880 --> 01:45:39,213
What's all this?
1216
01:45:40,588 --> 01:45:43,255
Give it to me.
- Come outside!
1217
01:45:44,547 --> 01:45:45,963
Behave yourself...
1218
01:45:46,338 --> 01:45:49,130
What's all this?
1219
01:45:49,463 --> 01:45:51,88
You should be ashamed
of yourself, auntie!
1220
01:45:52,05 --> 01:45:54,547
So much for her piety!
1221
01:45:54,588 --> 01:45:58,422
Auntie, you've sullied
the family name.
1222
01:45:58,463 --> 01:45:59,963
Shame on you!
1223
01:46:00,88 --> 01:46:02,838
Look at this.
1224
01:46:05,130 --> 01:46:06,05
What is this?
1225
01:46:06,630 --> 01:46:08,880
Lewd books,
indecent clothes.
1226
01:46:09,130 --> 01:46:11,963
Such obscenity at this age!
1227
01:46:12,338 --> 01:46:14,547
A 55-year old widow!
1228
01:46:14,672 --> 01:46:17,963
Making dirty phone calls
to a young boy.
1229
01:46:18,130 --> 01:46:20,963
Disgusting!
- The old woman has no shame.
1230
01:46:21,47 --> 01:46:24,880
We look up to her as a mother.
1231
01:46:24,922 --> 01:46:26,05
And see what she's been doing.
1232
01:46:26,47 --> 01:46:27,963
Getting horny at this age!
1233
01:46:28,505 --> 01:46:30,05
Shameful!
1234
01:46:30,172 --> 01:46:31,297
What will you teach our kids?
1235
01:46:31,338 --> 01:46:33,380
What did auntie do?
- Nothing.
1236
01:46:33,838 --> 01:46:37,05
Get out of here!
Go live on the road.
1237
01:46:38,130 --> 01:46:39,422
Take these with you.
1238
01:46:40,255 --> 01:46:42,172
You were never Rosy.
1239
01:46:44,713 --> 01:46:46,172
Have you looked in the mirror?
1240
01:47:51,547 --> 01:47:54,422
All my things!
1241
01:48:39,172 --> 01:48:40,463
Auntie.
1242
01:48:42,05 --> 01:48:43,297
Let me.
1243
01:49:31,838 --> 01:49:33,130
Dreams.
1244
01:49:40,672 --> 01:49:42,963
Race Driver... Dreams.
1245
01:49:46,88 --> 01:49:49,922
Love or Lust... Dreams.
1246
01:49:52,963 --> 01:49:54,713
Love Me Baby... Dreams.
1247
01:49:57,797 --> 01:49:59,547
Now or Never... Dreams
1248
01:50:03,505 --> 01:50:05,297
Lipstick Dreams.
1249
01:50:07,713 --> 01:50:11,213
I had three pages left...
read them.
1250
01:50:13,422 --> 01:50:15,588
When Rosy opened the door
1251
01:50:15,963 --> 01:50:18,922
it wasn't the tenant standing there.
1252
01:50:18,963 --> 01:50:20,963
It was the florist!
1253
01:50:21,213 --> 01:50:23,630
Rosy had never
paid attention to him.
1254
01:50:23,922 --> 01:50:28,172
Now she saw his broad
chiselled shoulders
1255
01:50:28,213 --> 01:50:30,172
and the passion in his eyes.
1256
01:50:32,05 --> 01:50:35,630
So he sent the flowers,
not the tenant?
1257
01:50:40,838 --> 01:50:41,713
Go on.
1258
01:50:41,922 --> 01:50:44,338
Before the florist could speak
1259
01:50:44,505 --> 01:50:46,88
Rosy turned towards him.
1260
01:50:46,547 --> 01:50:51,47
Instantly, he pulled Rosy
into his big strong arms.
1261
01:50:51,172 --> 01:50:54,130
And began kissing her neck softly.
1262
01:50:54,797 --> 01:50:58,672
Then he pressed his lips
into Rosy's red lips.
1263
01:50:58,838 --> 01:51:00,963
Oh, God! He smudged her lipstick.
1264
01:51:04,672 --> 01:51:06,880
These stories mislead us.
1265
01:51:06,922 --> 01:51:10,630
Promising us that we too
can live like Rosy.
1266
01:51:13,547 --> 01:51:16,47
They are misleading.
1267
01:51:17,88 --> 01:51:20,05
But they also give us
the courage to dream.
1268
01:51:23,172 --> 01:51:25,255
Rosy is lucky!
1269
01:51:25,797 --> 01:51:29,380
It's hard to gain the love
of one man
1270
01:51:29,880 --> 01:51:32,255
but Rosy here is basking
in the love of two men!
1271
01:51:32,338 --> 01:51:33,505
How is that lucky?
1272
01:51:34,672 --> 01:51:36,630
She's stuck between
the two of them.
1273
01:51:40,463 --> 01:51:44,255
The florist told Rosy his name
- Prince Charming.
1274
01:51:45,47 --> 01:51:46,963
Rosy laughed out loud.
1275
01:51:46,963 --> 01:51:48,672
How silly she was!
1276
01:51:49,88 --> 01:51:52,755
Now she won't stare
stealthily at the bouquet.
1277
01:51:52,755 --> 01:51:55,505
She'll openly call out
to her Prince Charming.
1278
01:51:55,505 --> 01:51:57,880
She won't veil her desire.
1279
01:51:58,255 --> 01:52:01,588
The iron bars at the window
cannot hold Rosy back now.
1280
01:52:01,963 --> 01:52:07,838
Rosy fixed her hair, wiped her tears
and jumped right out of the door.
1281
01:52:08,588 --> 01:52:10,672
The key to Rosy's caged dreams
1282
01:52:10,672 --> 01:52:12,630
always lay within her own heart.
79888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.