All language subtitles for Lift.2024.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 ΒΕΝΕΤΙΑ 2 00:01:28,543 --> 00:01:29,626 Καλημέρα σας. 3 00:01:30,793 --> 00:01:31,834 Καλημέρα. 4 00:01:32,751 --> 00:01:34,543 Συγγνώμη, θα πάρετε κατάλογο; 5 00:01:35,084 --> 00:01:37,834 Σινιόρε, καλώς ήρθατε στη Βενετία. 6 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Ευχαριστώ. 7 00:01:39,918 --> 00:01:41,001 Περάστε. 8 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Χαίρομαι που ξανάρθα. 9 00:01:44,751 --> 00:01:46,333 Πώς τα πάμε, παιδιά; 10 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 Η σαμπάνια είναι στον πάγο, οπότε ας τελειώνουμε. 11 00:01:57,418 --> 00:01:58,667 Παρακαλώ. 12 00:01:58,668 --> 00:01:59,917 Όχι, ευχαριστώ. 13 00:01:59,918 --> 00:02:03,167 Πάρτε μία! Είναι θεσπέσιες. 14 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Όχι, ευχαριστώ. 15 00:02:05,376 --> 00:02:07,875 {\an8}-Τι λέει εκεί; - Δεκαεννιά εκατομμύρια! 16 00:02:07,876 --> 00:02:08,958 Πλούτος. 17 00:02:08,959 --> 00:02:10,418 Η αγαπημένη μου λέξη. 18 00:02:11,793 --> 00:02:13,959 {\an8}Δεκαεννιά εκατομμύρια στο Λονδίνο. 19 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Με το ένα. 20 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 Με το δύο. 21 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Πουλήθηκε! 22 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 {\an8}Ευχαριστώ. 23 00:02:29,501 --> 00:02:33,667 {\an8}Και τώρα, σας παρακαλώ, πάμε να δούμε το επόμενο αντικείμενο. 24 00:02:33,668 --> 00:02:36,792 Το αντικείμενο νούμερο 235 είναι 25 00:02:36,793 --> 00:02:40,708 ένας πίνακας του Κεχίντε Γουάιλι με τίτλο Το Πρελούδιο. 26 00:02:40,709 --> 00:02:42,542 Επτά εκατομμύρια, κανείς; 27 00:02:42,543 --> 00:02:44,083 Όλα έτοιμα στο Λονδίνο; 28 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 Αναφέρω από τον Τάμεση. 29 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Παίρνω θέση κοντά στο σημείο παράδοσης. 30 00:02:49,959 --> 00:02:52,167 {\an8}Έγινες και μέλος της Uber Boats; 31 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Συγκεντρώσου, φίλε. 32 00:02:54,334 --> 00:02:55,458 {\an8}Με το ένα. 33 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Λοιπόν. Ας τους δείξουμε τι πάει να πει δεξιοτεχνία. 34 00:02:59,626 --> 00:03:03,417 {\an8}Πουλήθηκε για 11 εκατομμύρια στον κύριο Μόλσεν στη Βενετία. 35 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Τέλεια. Ο πληροφορικάριος απέκτησε νέο παιχνιδάκι. 36 00:03:13,209 --> 00:03:16,250 Το έργο του Κεχίντε Γουάιλι σημείωσε άλλο ένα ρεκόρ, 37 00:03:16,251 --> 00:03:19,292 {\an8}μαζί με εκείνα των Χιρστ και Φραντς Μαρκ. 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ρος. 39 00:03:24,626 --> 00:03:27,292 Αστυνομία. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς. 40 00:03:27,293 --> 00:03:29,500 Στέφανο, είστε εκεί; 41 00:03:29,501 --> 00:03:30,542 Ναι, εδώ. 42 00:03:30,543 --> 00:03:32,583 Η τοπική αστυνομία πήρε θέση. 43 00:03:32,584 --> 00:03:35,667 Αν ο Σάιρους πάει να κλέψει τίποτα, την πάτησε. 44 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Κυρίες και κύριοι, με χαρά σάς παρουσιάζω τον N8! 45 00:03:50,001 --> 00:03:54,750 Όπως ξέρετε, ο ψηφιακός καλλιτέχνης έχει παραμείνει ανώνυμος ως τώρα. 46 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Σήμερα, όμως, είναι εδώ για να δημοπρατήσει ένα μοναδικό NFT. 47 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Να, ανάμεσα στους συμμετέχοντες. 48 00:04:04,668 --> 00:04:06,500 Δεν φοράει καν μάσκα. 49 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Σαν να θέλει να δώσει το παρών. 50 00:04:10,168 --> 00:04:12,208 Τι θα κλέψεις, Σάιρους; 51 00:04:12,209 --> 00:04:15,708 Τα Γουάιλι δεν μεταφέρονται εύκολα, τα Γουόρχολ πάλιωσαν. 52 00:04:15,709 --> 00:04:19,709 Αλλά ξέρουμε ότι δεν θα ξαφρίσει το NFT. Πώς να το ξαφρίσει; 53 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 Και τώρα, σας παρουσιάζω τη Φιλαυτοπροσωπογραφία του Ν8. 54 00:04:29,834 --> 00:04:32,500 Αποτελούμενη από 482 κάμερες, 55 00:04:32,501 --> 00:04:35,375 αυτή η μάσκα θα δημιουργήσει το NFT. 56 00:04:35,376 --> 00:04:37,833 Εμπνευσμένο από τον Βίνσεντ Βαν Γκογκ, 57 00:04:37,834 --> 00:04:42,958 αυτό το ψηφιακό έργο θα δημιουργηθεί από ζωντανή ροή 30 δευτερολέπτων. 58 00:04:42,959 --> 00:04:46,292 Μόλις ολοκληρωθεί, το NFT θα έχει αποτυπώσει 59 00:04:46,293 --> 00:04:50,043 τη στιγμή της πώλησής του, μαζί και τον αγοραστή. 60 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Έχουμε προσφορά εκκίνησης; 61 00:04:53,376 --> 00:04:54,500 Δώδεκα εκατομμύρια. 62 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Τι; 63 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Ψάξε την ταμπέλα 1305. 64 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Καταχωρημένη στον Τζον Μπράτμπι. 65 00:05:03,501 --> 00:05:05,625 Γαμώτο. Ξέρει ότι είμαστε εδώ. 66 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 Πώς το ξέρεις; 67 00:05:06,585 --> 00:05:10,667 Τζον Μπράτμπι, Βρετανός, μέσα αιώνα, ζωγράφιζε σκηνές οικιακής ζωής. 68 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 Και πού κολλάει αυτό με εμάς; 69 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Μένω στο παλιό του στούντιο. 70 00:05:18,834 --> 00:05:20,625 Δώδεκα εκατομμύρια. 71 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Είμαστε στα δώδεκα εκατομμύρια. 72 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Δεκατρία εκατομμύρια στο Λονδίνο. 73 00:05:28,751 --> 00:05:32,083 Δεκαπέντε. Έχουμε 15 εδώ στη Βενετία. 74 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - Δεκαεξίμισι. - Δεκαεξίμισι. 75 00:05:38,376 --> 00:05:39,625 Δεκαεπτά εκατομμύρια. 76 00:05:39,626 --> 00:05:41,375 Δεκαεπτάμισι. 77 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Καλώς ήρθατε στη δημοπρασία, κε Σέιτζ. 78 00:05:44,418 --> 00:05:45,668 Δεκαοκτώ εκατομμύρια! 79 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Δεκαεννέα. 80 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Είκοσι εκατομμύρια. 81 00:05:55,168 --> 00:05:57,501 Είκοσι εκατομμύρια δολάρια στη Βενετία. 82 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Με το ένα. 83 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Με το δύο. 84 00:06:07,209 --> 00:06:08,918 - Έτοιμη; - Έτοιμη. 85 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Πουλήθηκε! 86 00:06:14,169 --> 00:06:15,209 Πάμε. 87 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Κάνει κίνηση. Πρέπει να μπούμε. 88 00:06:27,334 --> 00:06:28,168 Πάμε! 89 00:06:28,169 --> 00:06:29,333 Γρήγορα! 90 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Στέφανο, πάμε! 91 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Παρακαλώ, εξέλθετε από την πλησιέστερη έξοδο. 92 00:06:37,376 --> 00:06:40,125 Παρακαλώ, εξέλθετε από την πλησιέστερη έξοδο. 93 00:06:40,126 --> 00:06:41,750 ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΠΟΠΛΕΡ 94 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Ευχαριστούμε, Στιούαρτ. 95 00:06:49,043 --> 00:06:52,625 Κύριε Ν8, συγγνώμη για την αναστάτωση. Να σας συνοδεύσω έξω. 96 00:06:52,626 --> 00:06:56,500 Στάσου. Μόλις έδωσα 20 εκατομμύρια δολάρια. Θέλω το NFT μου. 97 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Πάμε στο γραφείο για τη μεταφορά. - Δεν πάμε στο γιοτ μου; 98 00:07:01,043 --> 00:07:02,333 Ναι, εντάξει. 99 00:07:02,334 --> 00:07:03,376 Ελάτε μαζί μου. 100 00:07:15,168 --> 00:07:19,833 Ιντερπόλ. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Πραγματοποιείται ληστεία. 101 00:07:19,834 --> 00:07:20,751 Ορίστε; 102 00:07:20,752 --> 00:07:23,501 Προστατεύστε τα έργα. Αμέσως! 103 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Να βοηθήσω. 104 00:07:32,918 --> 00:07:34,125 Πού είναι το γιοτ; 105 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 Θα πάμε στο γιοτ με αυτό το σκάφος. 106 00:07:38,293 --> 00:07:41,751 Ρος, μήπως ο Σάιρους θέλει το NFT; 107 00:07:42,293 --> 00:07:43,875 Μα δεν το αγόρασε; 108 00:07:43,876 --> 00:07:46,583 Για 20 εκατομμύρια; Δεν τα έχει. Είναι απάτη. 109 00:07:46,584 --> 00:07:48,292 Με έναν τρόπο κλέβεις NFT. 110 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Κλέβοντας τον κωδικό πρόσβασης, δηλαδή κλέβοντας τον καλλιτέχνη. 111 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 ΒΑΘΟΣ 112 00:08:23,334 --> 00:08:26,167 Στέφανο, θέλω ένα σκάφος στην προβλήτα. 113 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Μάλιστα, αμέσως. 114 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Μην τους χάσεις. 115 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΓΥΑΛΙΩΝ AR ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ 116 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ 117 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Και τώρα παίζουμε. 118 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Σταμάτα! Πρόσεχε! 119 00:09:10,751 --> 00:09:12,167 Μάλλον μας ακολουθούν. 120 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Τι; - Θαυμαστές σου; 121 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Πάμε! 122 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Σίγουρα είμαστε ασφαλείς; 123 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΓΚΡΙΣΗ 124 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Πιο γρήγορα! 125 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Όχι! Δεξιά! 126 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Πάμε! 127 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Μπράβο, ομάδα. 128 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Στείλε σήμα εντοπισμού για τον Ν8. 129 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 ΣΑΪΡΟΥΣ ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ 130 00:11:19,418 --> 00:11:21,583 ΚΑΜΙΛΑ Η ΠΙΛΟΤΟΣ 131 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 132 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 ΜΙ-ΣΑΝ Η ΧΑΚΕΡ 133 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 ΜΑΓΚΝΟΥΣ Ο ΔΙΑΡΡΗΚΤΗΣ 134 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 ΛΟΥΚ Ο ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 135 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Ευχαριστώ. 136 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Ωραία. 137 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Βγάλε τη μάσκα σου. 138 00:11:47,751 --> 00:11:48,959 Έχε μας εμπιστοσύνη. 139 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Έλα να πάρεις τα λεφτά σου. 140 00:12:00,959 --> 00:12:02,833 Χάρηκα για τη συνεργασία, N8. 141 00:12:02,834 --> 00:12:04,042 Είκοσι μύρια; 142 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Συγχαρητήρια, N8! - Μπράβο, N8! 143 00:12:06,834 --> 00:12:08,083 Ωραία, φίλε! 144 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Στην υγειά μας! 145 00:12:26,501 --> 00:12:27,793 Απίστευτο! 146 00:12:29,626 --> 00:12:31,292 Πήρες τα πλάνα του Ν8; 147 00:12:31,293 --> 00:12:34,543 Έγραφε σε λούπα, έχουμε μόνο τα τελευταία 30 δεύτερα. 148 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Να μια λήψη. 149 00:12:40,584 --> 00:12:42,750 Σταμάτα. Πήγαινε λίγο πίσω. 150 00:12:42,751 --> 00:12:45,167 Κάνε ζουμ στον άλλο με την προσφορά. 151 00:12:45,168 --> 00:12:47,708 Το μπαστούνι. Πήγαινε πίσω. 152 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Προχώρησέ το. 153 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 154 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Πάλι. 155 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Κάνει ότι κουτσαίνει. 156 00:13:03,126 --> 00:13:04,584 Βρες τον 1099. 157 00:13:09,876 --> 00:13:13,292 Ο διάσημος Αμερικανός καλλιτέχνης Ν8 αγνοείται σήμερα, 158 00:13:13,293 --> 00:13:15,625 {\an8}μετά από δημοπρασία στη Βενετία. 159 00:13:15,626 --> 00:13:17,333 Σύμφωνα με αναφορές, 160 00:13:17,334 --> 00:13:21,000 οι κάμερες του καλλιτέχνη κατέγραψαν την απαγωγή του. 161 00:13:21,001 --> 00:13:23,500 {\an8}Η Ιντερπόλ εξέδωσε ειδοποίηση, 162 00:13:23,501 --> 00:13:27,959 {\an8}καλώντας όποιον γνωρίζει πού βρίσκεται να επικοινωνήσει με την αστυνομία. 163 00:13:36,459 --> 00:13:38,751 Κοίτα, εσύ είσαι. 164 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Με έχουν για αγνοούμενο; 165 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Δεν είπατε ότι θα ερχόμασταν εδώ; 166 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Γαμώτο. 167 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Γαμώτο. 168 00:13:52,793 --> 00:13:54,250 Γαμώτο, με απαγάγατε. 169 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Έλα τώρα! - Νιώθεις να σε απήγαγαν; 170 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Όχι. 171 00:14:01,626 --> 00:14:03,167 Ποιοι είστε, κε Μπράτμπι; 172 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Άκου, N8, η ομάδα μου κι εγώ 173 00:14:07,418 --> 00:14:09,333 είμαστε λάτρεις της τέχνης. 174 00:14:09,334 --> 00:14:11,958 - Μας αρέσουν οι πίνακες. - Τα ινσταλέισιον. 175 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Τα γλυπτά. 176 00:14:13,626 --> 00:14:15,250 Εμένα, η φωτογραφία. 177 00:14:15,251 --> 00:14:16,708 Η τέχνη του δρόμου. 178 00:14:16,709 --> 00:14:18,958 Αλλά ποτέ δεν κλέψαμε NFT. 179 00:14:18,959 --> 00:14:20,875 Είστε κλέφτες, δηλαδή; 180 00:14:20,876 --> 00:14:23,667 Σώζουμε έργα τέχνης από ανάξιους ιδιοκτήτες. 181 00:14:23,668 --> 00:14:26,375 Κι όσο εγώ ξεναγούσα την Ιντερπόλ... 182 00:14:26,376 --> 00:14:29,333 Οι υπόλοιποι σώζαμε έναν Βαν Γκογκ στο Λονδίνο. 183 00:14:29,334 --> 00:14:31,542 Μα αγόρασες το NFT μου. Είδα... 184 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 Μια νόμιμη συναλλαγή. 185 00:14:33,918 --> 00:14:37,708 Προπουλήσαμε τον Βαν Γκογκ στη μαύρη αγορά για 20 εκατομμύρια. 186 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Όσα θέλαμε για το NFT. 187 00:14:39,918 --> 00:14:42,292 Και γιατί δήθεν με απαγάγατε; 188 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Δανειστήκαμε. 189 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 Έναν άνθρωπο. 190 00:14:46,668 --> 00:14:50,042 Ο Ντα Βίντσι πούλησε τη Μόνα Λίζα για 25.000 δολάρια, 191 00:14:50,043 --> 00:14:53,417 και κανείς δεν ασχολήθηκε 400 χρόνια, μέχρι που εκλάπη. 192 00:14:53,418 --> 00:14:56,375 Αυτό το χαμόγελο αξίζει 860 εκατομμύρια 193 00:14:56,376 --> 00:14:58,500 γιατί έχει μια τρελή ιστορία. 194 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Σαν αυτήν του δανεισμού σου. 195 00:15:01,668 --> 00:15:04,625 Χάρη στην Ιντερπόλ και όλη τη δωρεάν δημοσιότητα, 196 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 όλος ο κόσμος νομίζει ότι σε έχουν απαγάγει, 197 00:15:08,459 --> 00:15:10,625 κι έτσι η τιμή εκτοξεύτηκε. 198 00:15:10,626 --> 00:15:11,875 Πόσο το πουλήσαμε; 199 00:15:11,876 --> 00:15:13,668 Μόλις κλείσαμε στα... 200 00:15:14,043 --> 00:15:15,667 ΑΓΟΡΑΙΑ ΑΞΙΑ 89.000.000 ΔΟΛ. 201 00:15:15,668 --> 00:15:17,500 ογδόντα εννιά εκατομμύρια. 202 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Τι; 203 00:15:18,419 --> 00:15:20,792 - Ογδόντα εννιά εκατομμύρια. - Τι; 204 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 Ογδόντα εννιά εκατομμύρια. 205 00:15:23,584 --> 00:15:26,125 Πιο πολλά από τον Βαν Γκογκ; 206 00:15:26,126 --> 00:15:28,333 Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί, 207 00:15:28,334 --> 00:15:31,126 εμείς βγάλαμε 42 εκατομμύρια κι εσύ 27. 208 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Μια πρόποση. 209 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Εντάξει. - Στην πρώτη ληστεία NFT παγκοσμίως. 210 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας! 211 00:15:46,084 --> 00:15:49,167 Ποτά για όλους, κερνάει ο Λουκ, παιδιά! 212 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Όχι! - Ναι! 213 00:15:52,959 --> 00:15:54,375 Πού είναι ο Ντέντον; 214 00:15:54,376 --> 00:15:59,168 Πλαστογραφία, απάτη, απάτη, ξέπλυμα χρήματος, πλαστοπροσωπία, απάτη. 215 00:15:59,876 --> 00:16:01,583 Κλοπή αυτοκινήτου; 216 00:16:01,584 --> 00:16:02,501 Ναι. 217 00:16:03,626 --> 00:16:05,958 Μιας Ferrari Spider του 1967. 218 00:16:05,959 --> 00:16:07,875 - Τι χρώμα; - Ασημένια. 219 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Ταμπλό από καρυδιά, κρεμ δέρμα μέσα. 220 00:16:10,709 --> 00:16:12,958 Και την έριξες σε κανάλι; 221 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Εντάξει, το έκανα. 222 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Ανεμομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα. 223 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Λοιπόν, εσείς οι δυο γνωρίζεστε από το Σικάγο, έτσι; 224 00:16:25,334 --> 00:16:28,500 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 225 00:16:28,501 --> 00:16:31,126 Πρώτη φορά τον βλέπω. 226 00:16:34,709 --> 00:16:36,668 Αλλά ο Όλιβερ ίσως τον ξέρει. 227 00:16:37,168 --> 00:16:40,001 - Ποιος είναι ο Όλιβερ; - Ο Όλιβερ. Όλιβερ! 228 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Όλιβερ; 229 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Όλιβερ! 230 00:16:50,834 --> 00:16:53,417 Ο Όλιβερ δεν θα τράκαρε ποτέ τη Ferrari. 231 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 Είναι ευσυνείδητος. 232 00:16:55,418 --> 00:16:57,542 Μπορώ να μιλήσω στον Όλιβερ; 233 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Όχι. 234 00:16:59,668 --> 00:17:01,918 Καλά. Ας πούμε για οργανωμένο έγκλημα. 235 00:17:02,501 --> 00:17:04,208 Χάρη στο μπαστούνι σου, 236 00:17:04,209 --> 00:17:08,208 σε είδαμε να κάνεις προσφορά ενώ δεν είχες τα χρήματα. Είναι απάτη. 237 00:17:08,209 --> 00:17:11,917 Αξίας άνω των δέκα εκατομμυρίων. Μπορείς να εκδοθείς στις ΗΠΑ. 238 00:17:11,918 --> 00:17:16,583 - Εκεί θα φας από 20 χρόνια ως ισόβια. - Είκοσι χρόνια είναι ισόβια. 239 00:17:16,584 --> 00:17:18,667 Κι οι φίλοι σου διέπραξαν απαγωγή, 240 00:17:18,668 --> 00:17:22,126 τραπεζική απάτη, υποκλοπή ταυτότητας, μεταφορά κλοπιμαίων. 241 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Παρέλειψα κάτι; 242 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Κάτι θετικό, ας πούμε. 243 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Αρχηγέ. Έχω κάτι. 244 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Αυτό ήρθε για σένα. 245 00:17:36,626 --> 00:17:37,834 1305 - ΙΤΑΛΙΑ 246 00:17:39,751 --> 00:17:41,418 ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ 247 00:17:43,459 --> 00:17:45,668 ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ ΓΙΑ ΑΜΠΙ ΓΚΛΑΝΤΓΟΥΕΛ 248 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Γυρνάμε στο Λονδίνο. 249 00:17:52,834 --> 00:17:54,501 Και παίρνουμε κι αυτόν μαζί. 250 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Ναι! 251 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 ΝΤΕΝΤΟΝ - Ο ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΙΣ (ΛΕΜΕ ΤΩΡΑ) 252 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 ΛΟΝΔΙΝΟ 253 00:18:10,001 --> 00:18:12,000 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 254 00:18:12,001 --> 00:18:15,667 - Είναι ακόμα υπό κράτηση ο Ντέντον; - Ο Όλιβερ, εννοείς; 255 00:18:15,668 --> 00:18:16,792 Σοβαρά τώρα; 256 00:18:16,793 --> 00:18:19,167 Αυτός ο Όλιβερ είναι μεγάλος μπελάς. 257 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Γκλάντγουελ. 258 00:18:21,001 --> 00:18:22,417 Έλα μαζί μου, παρακαλώ. 259 00:18:22,418 --> 00:18:24,542 - Κάνω κάτι άλλο τώρα. - Μάλιστα. 260 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 Δεν σε ρώτησα. 261 00:18:35,501 --> 00:18:38,417 - Όλα καλά; - Αν ήταν, δεν θα 'χαμε δουλειά. 262 00:18:38,418 --> 00:18:42,417 Θέλω να δανειστώ τον φίλο σου τον Σάιρους. 263 00:18:42,418 --> 00:18:45,042 Δεν είναι φίλος μου. Να δανειστείς; Δηλαδή; 264 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 Όπως θα δανειζόταν κι αυτός έναν Πικάσο. 265 00:18:49,209 --> 00:18:51,167 - Θα του προσφέρω συμφωνία. - Τι; 266 00:18:51,168 --> 00:18:52,667 - Όχι. - Ναι. 267 00:18:52,668 --> 00:18:55,125 Όχι! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 268 00:18:55,126 --> 00:18:57,833 Ξέρω, θεωρείς το τμήμα τέχνης παρακατιανό. 269 00:18:57,834 --> 00:19:01,375 - Είναι. - Δεν θα πετάξεις έναν χρόνο δουλειάς. 270 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Αυτό ακριβώς κάνω, οπότε κάτσε να το χωνέψεις. 271 00:19:13,251 --> 00:19:15,042 Τι ξέρεις για τον Γιόργκενσεν; 272 00:19:15,043 --> 00:19:18,751 - Έχει πολλά κλεμμένα έργα τέχνης. - Έχει κάνει πολύ χειρότερα. 273 00:19:19,376 --> 00:19:21,375 Ξεκίνησε ως νόμιμος τραπεζίτης 274 00:19:21,376 --> 00:19:23,583 και μετά έριξε χρήμα σε τρομοκράτες, 275 00:19:23,584 --> 00:19:27,500 χρηματοδοτώντας επιθέσεις παγκοσμίως, κερδοσκοπώντας από μετοχές. 276 00:19:27,501 --> 00:19:29,333 Δεν τον νοιάζουν τα θύματα, 277 00:19:29,334 --> 00:19:31,458 μόνο τα ποσά στον λογαριασμό του. 278 00:19:31,459 --> 00:19:34,292 Θυμάσαι το αεροπορικό με τους 183 νεκρούς; 279 00:19:34,293 --> 00:19:37,208 Οι μετοχές των αεροπορικών έπεσαν σαν τα θύματα. 280 00:19:37,209 --> 00:19:39,917 Μάντεψε ποιος έκανε περιουσία απ' αυτό. 281 00:19:39,918 --> 00:19:41,417 Γιατί δεν τον συλλάβατε; 282 00:19:41,418 --> 00:19:44,750 Αυτό προσπαθώ να κάνω χρόνια τώρα, αλλά μου ξεγλιστράει. 283 00:19:44,751 --> 00:19:46,208 Τον τρέμουν όλοι. 284 00:19:46,209 --> 00:19:48,250 Αλλά τώρα έχω κάποιον εκ των έσω. 285 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Αυτόν τον τύπο. 286 00:19:50,251 --> 00:19:51,500 Τον Άρθουρ Τιγκ. 287 00:19:51,501 --> 00:19:54,125 Ο Γιόργκενσεν του έχει αναθέσει κάτι νέο. 288 00:19:54,126 --> 00:19:56,500 Τον έπιασα και τον έκανα να μιλήσει. 289 00:19:56,501 --> 00:19:58,583 Σύμφωνα με αυτήν τη νυφίτσα, 290 00:19:58,584 --> 00:20:01,792 ο Γιόργκενσεν τα λέει με την ομάδα χάκερ Λεβιάθαν. 291 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Λεβιάθαν; 292 00:20:02,794 --> 00:20:06,708 Σχεδιάζουν επίθεση στα ύδατα. Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, φράγματα, 293 00:20:06,709 --> 00:20:08,208 είναι όλα ψηφιακά πλέον. 294 00:20:08,209 --> 00:20:12,875 Μπορούν να προκαλέσουν πλημμύρα, να αφήσουν άνυδρη ολόκληρη χώρα. 295 00:20:12,876 --> 00:20:14,333 Με εκατομμύρια θύματα. 296 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 Ο Γιόργκενσεν θα έβγαζε δισεκατομμύρια. 297 00:20:17,543 --> 00:20:21,417 Σορτάρει μετοχές για ΥΚΩ. Δεν ξέρουμε πότε και πού θα χτυπήσει. 298 00:20:21,418 --> 00:20:25,208 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι οι Λεβιάθαν πληρώνονται σε χρυσό. 299 00:20:25,209 --> 00:20:28,125 Μισό δισεκατομμύριο δολάρια σε χρυσό. 300 00:20:28,126 --> 00:20:32,542 Ο Γιόργκενσεν θα τα μεταφέρει από τη θυρίδα του στη Ζυρίχη σε 17 μέρες. 301 00:20:32,543 --> 00:20:35,875 - Δεν μπορείς να κάνεις κάτι, είναι... - Απολύτως νόμιμο. 302 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Μετακινεί τον χρυσό του. 303 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Όχι. 304 00:20:45,834 --> 00:20:48,583 Όχι. 305 00:20:48,584 --> 00:20:50,625 - Δεν ξέρεις τι θα ζητήσω. - Ξέρω. 306 00:20:50,626 --> 00:20:52,708 - Όχι. - Θες ο Σάιρους να τον κλέψει. 307 00:20:52,709 --> 00:20:54,917 Θα το έθετα διαφορετικά, αλλά... 308 00:20:54,918 --> 00:20:58,458 Θα βασιστείς στον Σάιρους Γουίτακερ για τέτοια επιχείρηση; 309 00:20:58,459 --> 00:21:01,833 Θα του εμπιστευτείς χρυσό αξίας μισού δισεκατομμυρίου; 310 00:21:01,834 --> 00:21:03,417 Ναι, γιατί όχι; 311 00:21:03,418 --> 00:21:07,667 Είναι κλέφτης, επαγγελματίας ψεύτης, απατεώνας. Και τον εμπιστεύεσαι; 312 00:21:07,668 --> 00:21:10,875 Δουλεύω με πράκτορες και δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 313 00:21:10,876 --> 00:21:12,542 Είμαστε όλοι ψεύτες. Όλοι. 314 00:21:12,543 --> 00:21:14,708 - Ένας ακόμα. - Δεν είναι το ίδιο. 315 00:21:14,709 --> 00:21:17,833 Δουλειά μας είναι να κάνουμε πράγματα που δεν θέλουμε 316 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 για να λειτουργεί ο υπόλοιπος κόσμος. 317 00:21:22,626 --> 00:21:23,833 Κι αν αρνηθεί; 318 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Να φροντίσεις εσύ να μη συμβεί αυτό. 319 00:21:52,001 --> 00:21:54,084 ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ 320 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Άργησες. 321 00:22:06,918 --> 00:22:08,583 Να σου βάλω κάτι να πιεις; 322 00:22:08,584 --> 00:22:11,833 Τι πίνεις; Τεκίλα τη μέρα και βότκα τη νύχτα, σωστά; 323 00:22:11,834 --> 00:22:12,918 Θα βάλω μόνη μου. 324 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Το καλό το πράμα είναι πίσω. 325 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 Αλλά μη φας έναν χρόνο ψάχνοντας. Να σε βοηθήσω. 326 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Στις ομορφιές σου. 327 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Ξέρεις, είναι πολύ αστείο που τελικά πιάστηκες για ένα NFT. 328 00:22:36,501 --> 00:22:38,375 Λίγο λαϊκούρα. 329 00:22:38,376 --> 00:22:42,333 Πρέπει να ακολουθείς την εποχή. Και πάψε, δεν κλέψαμε τίποτα. 330 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 Το NTF αγοράστηκε απολύτως νόμιμα. 331 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Σωστά. Αλίμονο. 332 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - Έμπλεξα; - Που έκλεψες έναν Βαν Γκογκ; 333 00:22:51,626 --> 00:22:52,958 Πιάσαμε τον αγοραστή. 334 00:22:52,959 --> 00:22:55,458 Έδωσε Ντέντον, Λουκ και Μάγκνους. 335 00:22:55,459 --> 00:22:59,583 Πολύ χαριτωμένο, αλήθεια, να κλέψετε τον πίνακα που ήταν στο NFT. 336 00:22:59,584 --> 00:23:03,793 - Είσαι της τέχνης, θα το εκτιμούσες. - Έκλεψες τέχνη. Δεν την έφτιαξες. 337 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 Ακόμα θυμωμένη για το Παρίσι; 338 00:23:10,834 --> 00:23:13,042 - Δεν θα το συζητήσω μαζί σου. - Όχι; 339 00:23:13,043 --> 00:23:15,417 - Όχι. - Ήλπιζα να το κάναμε. 340 00:23:15,418 --> 00:23:19,417 - Ήταν λάθος, εντάξει; Ατύχημα. - Ατύχημα; Μια ολόκληρη βδομάδα; 341 00:23:19,418 --> 00:23:21,583 Πέντε μέρες ήταν, όχι μια βδομάδα. 342 00:23:21,584 --> 00:23:22,875 Ένα πενθήμερο. 343 00:23:22,876 --> 00:23:25,875 Κι αν ήξερα ποιος είσαι, τι έκανες, 344 00:23:25,876 --> 00:23:27,458 δεν θα είχε συμβεί. 345 00:23:27,459 --> 00:23:28,542 Ενώ εσύ; 346 00:23:28,543 --> 00:23:31,542 Νόμιζα ότι θα έβγαινα με την έφορο της Γκαγκόσιαν. 347 00:23:31,543 --> 00:23:33,167 - Δούλευα μυστικά. - Κι εγώ. 348 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - Δεν είναι το ίδιο. - Διαφωνώ. 349 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Μας άρεσε ο ρόλος του άλλου. Αυτό. 350 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 Αυτό ήταν όλο. 351 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Κι αυτό τι είναι, τότε; 352 00:23:43,793 --> 00:23:46,708 - Θα με συλλάβεις, Άμπι; - Πράκτορας Γκλάντγουελ. 353 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 Πράκτορας; 354 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 Και όχι. 355 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Έχω εντολή να σου προσφέρω μια συμφωνία. 356 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Πρέπει να τσούζει, έτσι; Γι' αυτό είσαι τόσο τσαντισμένη; 357 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Τι είδους συμφωνία; 358 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Θέλουμε να κλέψεις κάτι. 359 00:24:10,084 --> 00:24:12,376 Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές; 360 00:24:12,876 --> 00:24:16,917 - Αλλά λίγο πιο αργά αυτήν τη φορά. - Χρυσό. Πολύ χρυσό. 361 00:24:16,918 --> 00:24:19,126 Αξίας μισού δισεκατομμυρίου δολαρίων. 362 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 Κι ο λάκκος; 363 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Ιδιοκτήτης του χρυσού είναι ο Λαρς Γιόργκενσεν. 364 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Τον ξέρεις; 365 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Ακουστά τον έχω, ναι. 366 00:24:33,668 --> 00:24:39,084 Από κάποιους κλέβεις, από κάποιους όχι. Κι ο Λαρς Γιόργκενσεν τους τρώει όλους. 367 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Με τίποτα. 368 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Σας τσακώσαμε με τον Βαν Γκογκ. 369 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Ο Ντέντον θα πεθάνει μέσα. 370 00:24:50,084 --> 00:24:54,458 Αν το κάνεις, θα έχεις πλήρη ασυλία για σένα και την ομάδα σου. 371 00:24:54,459 --> 00:24:57,583 Όλα τα κακουργήματα θα σβηστούν, παλιά και νέα. 372 00:24:57,584 --> 00:25:00,625 Η Καμίλα έχει 8 χρόνια να δει την οικογένειά της. 373 00:25:00,626 --> 00:25:03,250 Η γιαγιά της Μι-Σαν θα πεθάνει σύντομα. 374 00:25:03,251 --> 00:25:05,208 Ο Λουκ θα ξαναδεί το κανίς του. 375 00:25:05,209 --> 00:25:08,667 Ο Μάγκνους θα πάει στη σκηνή Κατζούν του φεστιβάλ τζαζ. 376 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Ο Ντέντον θα πάει σπίτι, κι εσύ... 377 00:25:11,834 --> 00:25:13,875 Εσύ θα μπορείς να κάνεις 378 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 ό,τι κάνεις, 379 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 χωρίς να κοιτάς πίσω απ' την πλάτη σου. 380 00:25:21,126 --> 00:25:23,417 - Κι εσύ πού κολλάς; - Τι εννοείς; 381 00:25:23,418 --> 00:25:25,083 Τι ρόλο θα παίξεις; 382 00:25:25,084 --> 00:25:27,208 Αυτόν. Σου κάνω μια προσφορά. 383 00:25:27,209 --> 00:25:30,458 Όχι. Αν συμμετάσχουμε σ' αυτό, θα συμμετάσχεις κι εσύ. 384 00:25:30,459 --> 00:25:32,917 Ξέρω πώς πάει. Αν εμπλέκεται η Ιντερπόλ, 385 00:25:32,918 --> 00:25:36,083 έτσι και στραβώσει το πράμα, θα μας κρεμάσουν. 386 00:25:36,084 --> 00:25:38,792 Αν είσαι μαζί μας, δεν μπορούν να το κάνουν. 387 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Μαζί σας; 388 00:25:39,710 --> 00:25:40,918 Στην ομάδα. 389 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - Η Ιντερπόλ δεν θα το επέτρεπε. - Ρώτα τους. 390 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 Μόνο μαζί σου. 391 00:25:46,752 --> 00:25:49,334 Έχεις 24 ώρες να απαντήσεις, πράκτορα. 392 00:26:00,334 --> 00:26:01,375 Όχι. 393 00:26:01,376 --> 00:26:06,417 - Είναι στην Ιντερπόλ, τρελάθηκες; - Με τίποτα. Χωρίς παρεξήγηση. 394 00:26:06,418 --> 00:26:07,917 - Όχι. - Είναι παγίδα. 395 00:26:07,918 --> 00:26:10,542 Είναι μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό. 396 00:26:10,543 --> 00:26:13,583 - Που δεν θα κρατήσουμε. - Ναι, αλλά θα το δούμε. 397 00:26:13,584 --> 00:26:15,000 Τι θέλεις να πω; 398 00:26:15,001 --> 00:26:18,417 Αν δεν το κάνουμε, θα πάμε φυλακή για τον Βαν Γκογκ. 399 00:26:18,418 --> 00:26:22,042 Επιπλέον, χωρίς να θέλω να σας επηρεάσω, θα σώσουμε ζωές. 400 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - Ζωές. Υπέροχα. - Άσ' τα αυτά. 401 00:26:24,834 --> 00:26:27,084 Όχι. 402 00:26:28,668 --> 00:26:31,334 Όχι συναισθηματικοί εκβιασμοί, Σάιρους. 403 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Δεν είναι συναισθηματικός εκβιασμός. Είναι κανονικός. 404 00:26:36,876 --> 00:26:39,792 Να πω ότι μου αρέσει η ατμόσφαιρα εδώ. 405 00:26:39,793 --> 00:26:42,292 Είναι ωραία. Έχει πλάκα. Είμαι μέσα. 406 00:26:42,293 --> 00:26:44,292 Φυσικά. Επειδή είσαι τρελός. 407 00:26:44,293 --> 00:26:45,667 Ας είμαστε θετικοί. 408 00:26:45,668 --> 00:26:49,625 - Έλα τώρα, αρχίζεις κάθε πρόταση με "όχι". - Ήρεμα. Μην αρπάζεστε. 409 00:26:49,626 --> 00:26:52,208 - Άσε μας! - Εσύ άσε μας! 410 00:26:52,209 --> 00:26:53,375 Τάινι! 411 00:26:53,376 --> 00:26:55,875 Γεια! Ο Όλιβερ! 412 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Όλιβερ! 413 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Λατρεύω τον Όλιβερ! 414 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Πράκτορα Γκλάντγουελ, 415 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 να σου συστήσω τον Όλιβερ. 416 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Τι λες! Έχω ακούσει πολλά για σένα. 417 00:27:09,709 --> 00:27:11,542 - Ο αγαπημένος μου. - Κι ο Στιβ; 418 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Τρομακτικός. 419 00:27:12,460 --> 00:27:15,584 Ο λόγος στην πράκτορα Γκλάντγουελ. Ας την ακούσουμε. 420 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Γιατί; - Γιατί μας έπιασε. 421 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Ξέρει τι κάνει. Έλα. 422 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Ευχαριστώ. 423 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Λοιπόν. 424 00:27:30,834 --> 00:27:33,833 Σε 17 μέρες από τώρα, ο Λαρς Γιόργκενσεν 425 00:27:33,834 --> 00:27:36,625 θα μεταφέρει ράβδους χρυσού αξίας μισού δις 426 00:27:36,626 --> 00:27:38,250 από το Λονδίνο στη Ζυρίχη. 427 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Καλό. 428 00:27:39,751 --> 00:27:42,667 Θα συσκευαστούν σε κιβώτιο 1,2 επί 1,2 μέτρα, 429 00:27:42,668 --> 00:27:44,958 συνολικού βάρους δέκα τόνων, 430 00:27:44,959 --> 00:27:49,458 θα φύγουν από την τράπεζα στο Χίθροου με φορτηγό συνοδεία ισχυρής φρουράς 431 00:27:49,459 --> 00:27:53,000 και θα φορτωθούν σε αεροπλάνο της Sky Suisse για Ζυρίχη. 432 00:27:53,001 --> 00:27:56,000 Κάπου μεταξύ τράπεζας στο Λονδίνο 433 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 και αεροδρομίου στη Ζυρίχη, ο χρυσός πρέπει να εξαφανιστεί. 434 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Να εξαφανιστεί. Τέλεια. 435 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Ανατρίχιασα. 436 00:28:06,834 --> 00:28:10,042 Καταπληκτική ιστορία. Είναι... 437 00:28:10,043 --> 00:28:12,292 - Αδύνατον. - Δεν είναι αδύνατον. 438 00:28:12,293 --> 00:28:13,500 Κι όμως, είναι. 439 00:28:13,501 --> 00:28:16,250 Θετική σκέψη. Το 'χουμε. Πάμε όλοι μαζί. 440 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Θα σου τις βρέξω. Θες να σου τις βρέξω; 441 00:28:19,959 --> 00:28:21,625 Καταλαβαίνω τι λες. 442 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Ελάτε, παιδιά. Σταματήστε. Καμίλα, συμφωνώ. Δεν ξέρω αν γίνεται. 443 00:28:26,334 --> 00:28:30,583 Σε κανέναν μας δεν αρέσει, αλλά ξέρουμε τους κανόνες του παιχνιδιού. 444 00:28:30,584 --> 00:28:33,583 - Όταν χάνεις, τι κάνεις; - Χάνεις αξιοπρεπώς; 445 00:28:33,584 --> 00:28:35,667 Με άλλα λόγια, πας φυλακή ή... 446 00:28:35,668 --> 00:28:37,250 Κοιτάς να ξεφύγεις. 447 00:28:37,251 --> 00:28:41,000 Σωστά! Αυτό είναι. Το κάνουμε, το κάνουμε καλά και ξεφεύγουμε. 448 00:28:41,001 --> 00:28:42,875 Σαν μια οποιαδήποτε ληστεία. 449 00:28:42,876 --> 00:28:45,042 Μελετάμε, βρίσκουμε αδύνατο σημείο. 450 00:28:45,043 --> 00:28:47,417 Αν υπάρχει τρόπος, θα τον βρούμε. 451 00:28:47,418 --> 00:28:49,417 Κανείς δεν θέλει να πάει φυλακή. 452 00:28:49,418 --> 00:28:51,959 Ούτε να τσαντίσει τον Λαρς Γιόργκενσεν. 453 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 ΒΟΡΕΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ 454 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Καλημέρα, Άρθουρ. 455 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Δεν γύρισες σπίτι μετά την παμπ χθες βράδυ, έτσι; 456 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 Εντάξει! 457 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Σταμάτα! 458 00:29:21,459 --> 00:29:22,542 Γιόργκενσεν, 459 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 θυμάσαι τον Άρθουρ Τιγκ. 460 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Δούλευε για μας. 461 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Ναι. Ο κύριος Τιγκ. 462 00:29:29,543 --> 00:29:31,750 {\an8}Λυπάμαι που δεν ήρθα ο ίδιος. 463 00:29:31,751 --> 00:29:34,042 {\an8}Μόλις έφτασα στη βίλα μου. 464 00:29:34,043 --> 00:29:35,625 Συγγνώμη, σας παρακαλώ! 465 00:29:35,626 --> 00:29:38,458 Μην ικετεύεις, του βγάζεις βίαια ένστικτα. 466 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Σε συνέλαβαν τον περασμένο μήνα για λαθρεμπόριο. 467 00:29:43,584 --> 00:29:46,000 Κι όμως, κυκλοφορείς ελεύθερος. 468 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Παράξενο. 469 00:29:46,919 --> 00:29:48,125 Πολύ παράξενο. 470 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Η Ιντερπόλ ξέρει μόνο τα μισά! 471 00:29:51,084 --> 00:29:52,708 Και τα άλλα μισά; 472 00:29:52,709 --> 00:29:54,667 Κακώς άνοιξες το στόμα σου. 473 00:29:54,668 --> 00:29:56,833 Τώρα θα σου το κλείσουμε. 474 00:29:56,834 --> 00:29:59,333 - Όχι! - Κόρμακ, τάισε τον σκύλο. 475 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Όχι! Κόρμακ, σε παρακαλώ! 476 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Τι κάνεις; 477 00:30:19,502 --> 00:30:24,084 Η ομάδα σου δουλεύει όλη νύχτα και μισή μέρα προσπαθώντας να βρει λύση. 478 00:30:26,376 --> 00:30:28,000 Οι δάσκαλοι σε μισούσαν, ε; 479 00:30:28,001 --> 00:30:29,958 Αρίστευα. Με αγαπούσαν. 480 00:30:29,959 --> 00:30:32,083 Προσποιούνταν ότι σε συμπαθούσαν, 481 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 επειδή ήσουν πειθαρχημένη και καλή μαθήτρια. 482 00:30:35,543 --> 00:30:36,501 Είναι κακό αυτό; 483 00:30:36,502 --> 00:30:37,543 Είναι βαρετό. 484 00:30:38,543 --> 00:30:42,250 Ο καθένας μπορεί να είναι υπάκουος και να απομνημονεύει. 485 00:30:42,251 --> 00:30:44,167 Και να τους καλοπιάνει. 486 00:30:44,168 --> 00:30:47,417 Κι εσύ τι ήσουν; Ο κλόουν της τάξης; Ή εξυπνάκιας; 487 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Το αντίθετο. 488 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Δεν μιλούσα. 489 00:30:50,918 --> 00:30:55,875 Έβλεπα τα παιδιά να κοιτάζουν τον πίνακα, να απαντούν στις ερωτήσεις. 490 00:30:55,876 --> 00:30:57,584 Δεν με ενδιέφερε ο πίνακας. 491 00:30:58,418 --> 00:31:01,125 Μόνο οι ερωτήσεις που δεν έκανε κανείς. 492 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 Πολύ κουλ για σχολείο, ε; 493 00:31:04,251 --> 00:31:06,583 Έβλεπα τον δρόμο που έπαιρναν ολοταχώς 494 00:31:06,584 --> 00:31:09,875 κι έβλεπα κι έναν άλλο δρόμο, που μου ταίριαζε. 495 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 Και τον πήρα. 496 00:31:10,835 --> 00:31:14,667 - Της καταπάτησης κανόνων; - Τους είχαν καταπατήσει ήδη άλλοι. 497 00:31:14,668 --> 00:31:17,875 Κι εσύ καταπάτησες κάποιους την εβδομάδα στο Παρίσι. 498 00:31:17,876 --> 00:31:20,208 Πέντε μέρες! Αλλά, ναι, όντως. 499 00:31:20,209 --> 00:31:22,958 Καταπάτησα κανόνες για πρώτη φορά στη ζωή μου, 500 00:31:22,959 --> 00:31:24,708 και δες πώς κατέληξα. 501 00:31:24,709 --> 00:31:27,000 - Γιατί σε νοιάζουν τόσο; - Τι πράγμα; 502 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 Οι κανόνες. Γιατί σε νοιάζουν τόσο; 503 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Εντάξει. 504 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Όταν ήμουν μικρή, 505 00:31:42,126 --> 00:31:44,126 είχα τη μαμά διευθύντρια στο σχολείο. 506 00:31:44,668 --> 00:31:47,458 Ήταν ένα άθλιο μέρος, αλλά είχε έναν πίνακα, 507 00:31:47,459 --> 00:31:51,333 ένα έργο του Χόκνεϊ από τη δεκαετία του '70, 508 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 κι η μαμά μου αρνιόταν να το πουλήσει. 509 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Γιατί ήθελε να ξέρουμε ότι αξίζαμε όμορφα πράγματα. 510 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Ότι το σχολείο μας ήταν εξίσου σημαντικό με κυριλέ γκαλερί τέχνης. 511 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Ότι έπρεπε να στοχεύουμε ψηλά. 512 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Και μετά κάποιος το έκλεψε. 513 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 Μέσα στη νύχτα. 514 00:32:15,668 --> 00:32:16,833 Και σκέφτηκα 515 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 πως όταν μεγαλώσω, 516 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 θα ανακαλύψω ποιος το έκανε 517 00:32:22,459 --> 00:32:23,668 και θα τον τιμωρήσω. 518 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Και το έκανες; 519 00:32:28,376 --> 00:32:29,251 Όχι. 520 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Έκανα το αμέσως καλύτερο. 521 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Ιντερπόλ. 522 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Στόχευσες ψηλά. 523 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Το θαυμάζω αυτό. 524 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 Όχι. 525 00:32:49,751 --> 00:32:53,542 - Όχι. Δεν θα το κάνω. - Ποιο; Τι λες; 526 00:32:53,543 --> 00:32:56,250 Να πιάσω την πάρλα μαζί σου. 527 00:32:56,251 --> 00:32:59,000 - Είναι επικίνδυνο; - Τι είπες στην ομάδα σου; 528 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Βρείτε το αδύναμο σημείο, κάντε τη δουλειά και δρόμο; 529 00:33:04,168 --> 00:33:06,958 - Αυτό νομίζεις ότι κάνω; - Δεν νομίζω, το ξέρω. 530 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Κλέβω μόνο από άτομα που τους αξίζει. 531 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 Κι αν κάνω καλά τη δουλειά, 532 00:33:13,793 --> 00:33:16,250 δεν καταλαβαίνουν καν ότι λείπει κάτι. 533 00:33:16,251 --> 00:33:18,833 Δηλαδή, πρέπει να πάρουμε τον χρυσό 534 00:33:18,834 --> 00:33:21,500 χωρίς ο Γιόργκενσεν να το καταλάβει. 535 00:33:21,501 --> 00:33:23,084 Δεν θα πάρουμε τον χρυσό. 536 00:33:23,584 --> 00:33:27,668 Εσύ κοιτάς τον πίνακα. Κοιτάμε διαφορετικό πρόβλημα. 537 00:33:28,168 --> 00:33:29,708 Θα πάρουμε το αεροπλάνο; 538 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Ωραία! 539 00:33:30,669 --> 00:33:33,333 - Ολόκληρο; - Είναι δύσκολο να πάρεις το μισό. 540 00:33:33,334 --> 00:33:36,625 - Με 250 επιβάτες; - Δεν κάνουμε αεροπειρατεία, Σάιρους. 541 00:33:36,626 --> 00:33:40,208 - Δεν είμαστε στο '70. - Δεν θα κάνουμε αεροπειρατεία, Καμίλα. 542 00:33:40,209 --> 00:33:42,250 Μη λες αυτήν τη λέξη. 543 00:33:42,251 --> 00:33:44,875 - Θα το δανειστούμε. - Τέλειο. 544 00:33:44,876 --> 00:33:46,042 Πώς, όμως; 545 00:33:46,043 --> 00:33:48,250 Με ένα αντίγραφο του αεροπλάνου. 546 00:33:48,251 --> 00:33:51,125 - Χρειαζόμαστε ένα ιδιωτικό τζετ. - Έτσι απλά; 547 00:33:51,126 --> 00:33:54,625 Ναι. Αν πλησιάσουν αρκετά τα αεροπλάνα, 548 00:33:54,626 --> 00:33:56,542 αλλάζεις τα ραδιοσήματα. 549 00:33:56,543 --> 00:33:59,250 - Μ' αρέσει. - Κατεβάζω τα αρχεία πτήσεων. 550 00:33:59,251 --> 00:34:00,584 Ίσως ξέρουμε κάποιον. 551 00:34:02,293 --> 00:34:03,667 ΟΜΠΡΕΪ ΝΤΡΕΪΚ ΓΚΡΑΧΑΜ 552 00:34:03,668 --> 00:34:06,958 Το Boeing του Ντρέικ είναι στο Φάρνμπορο. Θα έχει συναυλία. 553 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Πολύ μεγάλο. 554 00:34:07,960 --> 00:34:09,208 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ Γ' 555 00:34:09,209 --> 00:34:12,126 - Το βασιλικό Hawker στο Νόρθολτ. - Πολύ μικρό. 556 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Θα σου αρέσει πολύ αυτό. 557 00:34:20,001 --> 00:34:21,708 Θες να σου δώσω το τζετ μου; 558 00:34:21,709 --> 00:34:23,750 Όχι, θέλω να το νοικιάσω. 559 00:34:23,751 --> 00:34:25,708 Υπάρχουν εφαρμογές γι' αυτό. 560 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Θα μπορούσα να βάλω τον N8 να φτιάξει ένα NFT ειδικά για σένα. 561 00:34:32,918 --> 00:34:35,500 Δεν ξέρω, το τζετ μου είναι ανεκτίμητο. 562 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 Μοναδικό μοντέλο με τεχνολογία της NASA. 563 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Θεωρητικά, δεν είναι νόμιμες οι τροποποιήσεις. 564 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Ιδίως η γυάλινη οροφή. 565 00:34:45,501 --> 00:34:48,959 Δεν κάνει να πετάω στον εναέριο χώρο των ΗΠΑ. Αλλά το κάνω. 566 00:34:49,668 --> 00:34:53,875 Αξίζει τον κόπο να βλέπεις τ' άστρα ενώ το ρίχνεις έξω. 567 00:34:53,876 --> 00:34:55,125 - Έχουμε θέμα. - Ναι; 568 00:34:55,126 --> 00:34:58,375 Μόλις είπες σε αστυνομικό ότι πετάς παράνομα στις ΗΠΑ. 569 00:34:58,376 --> 00:35:00,500 - Μα... - Πώς θα σου φαινόταν αυτό; 570 00:35:00,501 --> 00:35:03,876 Παίρνουμε το αεροπλάνο και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 571 00:35:06,459 --> 00:35:08,542 Όλα είναι τηλεχειριζόμενα. 572 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Πόρτες, φώτα... Φοβερό, ε; 573 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 574 00:35:18,543 --> 00:35:20,083 Άσ' το. Όχι, μην κάθεσαι. 575 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Γιατί; - Δεν ξέρω από τι είναι ο λεκές. 576 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Χαμός! 577 00:35:33,168 --> 00:35:34,168 Στύλος στριπτίζ. 578 00:35:35,751 --> 00:35:39,043 Και το καλύτερο είναι ότι όλο το κάτω μέρος 579 00:35:39,876 --> 00:35:42,750 είναι μια τεράστια οθόνη LED, 580 00:35:42,751 --> 00:35:44,458 που προγραμματίζεται 581 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 να γράφει οτιδήποτε 582 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 θέλουμε. 583 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Μια ζωή Gucci. 584 00:35:58,293 --> 00:35:59,500 Πετάει η ομάδα. 585 00:35:59,501 --> 00:36:01,958 Πετάει η ομάδα 586 00:36:01,959 --> 00:36:03,208 Δεν χρειάζεται. 587 00:36:03,209 --> 00:36:04,209 Πετάει η ομάδα 588 00:36:04,210 --> 00:36:05,333 Καταλάβαμε. 589 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Πετάει... - Το πιάσαμε. 590 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Ελάτε. 591 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 Καλύτερο δεν είχε η Ιντερπόλ; 592 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Τώρα δουλεύεις για την κυβέρνηση. 593 00:36:33,043 --> 00:36:34,709 Δεν νιώθεις μια ζεστασιά; 594 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 Όχι. Καθόλου. 595 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Για να δούμε τι έχουμε. 596 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 Πρέπει να μην πιάνουν το τζετ τα ραντάρ, 597 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 να βρούμε τρόπο να ανταλλάξουμε σήματα με ένα Α380, 598 00:36:53,251 --> 00:36:55,626 να διαρρήξουμε χρηματοκιβώτιο εν πτήσει. 599 00:36:56,626 --> 00:36:57,501 Παιχνιδάκι. 600 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Σάιρους. 601 00:37:00,669 --> 00:37:02,959 - Ναι. - Έλα να δεις. 602 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Τα ηχητικά κύματα μοιάζουν με αναταράξεις. 603 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Κοίτα. ΛεΜπρόν Τζέιμς! 604 00:37:24,918 --> 00:37:30,667 Με αυτό το λέιζερ, ανοίγω χρηματοκιβώτιο σε δέκα λεπτά. Αλλά στο έδαφος. 605 00:37:30,668 --> 00:37:33,917 Στο αεροπλάνο, οι αναταράξεις θα κουνάνε το λέιζερ. 606 00:37:33,918 --> 00:37:36,375 Αν παρεκκλίνω έστω κι ένα χιλιοστό, 607 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 θα γίνει αδιαπέραστο ατσάλινο κουτί. 608 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Χρειάζεσαι σταθεροποιητή. 609 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Πλατφόρμα Στιούαρτ; 610 00:37:47,626 --> 00:37:49,459 Πλατφόρμα Στιούαρτ. Αυτό είναι. 611 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Πλατφόρμα Στιούαρτ. Ιδιοφυΐα! Κάποιος να με πάρει αγκαλιά! 612 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Πολλή καφεΐνη. 613 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Κάθοδος! 614 00:38:10,376 --> 00:38:11,792 Κάθοδος! 615 00:38:11,793 --> 00:38:14,500 Πιάνομαι συνέχεια στο απόρρευμα του Α380. 616 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Σταμάτα, σε έχω δει και σε πιο δύσκολα. 617 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Θυμάσαι την Κορσική, έτσι; 618 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Εντάξει. 619 00:38:23,043 --> 00:38:26,334 Η Καμίλα θέλει βοήθεια για να μείνει μακριά από το A380. 620 00:38:28,751 --> 00:38:33,333 Ενσωματώνονται οι κάμερες του Ν8 για ορατότητα γύρω από το αεροπλάνο; 621 00:38:33,334 --> 00:38:38,958 - Δεν έχει ξαναγίνει σε τέτοιες ταχύτητες. - Για όλα υπάρχει πρώτη φορά. 622 00:38:38,959 --> 00:38:40,958 Μόνο εσύ μπορείς να το πετύχεις. 623 00:38:40,959 --> 00:38:41,876 Ναι. 624 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Σωστά; 625 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Το 'χω. 626 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Έτσι μπράβο. 627 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Μι-Σαν, θα χρειαστώ ένα χεράκι. 628 00:38:57,251 --> 00:38:58,168 Μήπως παραπάει; 629 00:38:58,169 --> 00:39:01,500 Θα ντυθείς Γκάνταλφ ο Γκρίζος; Ή μήπως Μωυσής; 630 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Όχι. - Παραπάει, τότε. 631 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Είμαι τρελός; - Ναι. 632 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Λες να το ακυρώσω; - Και βέβαια όχι. 633 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Δεν ξέρω. 634 00:39:15,376 --> 00:39:17,917 Δεν είσαι σίγουρος. Πρώτη φορά συμβαίνει. 635 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Δεν μ' αρέσει που το ζήτησε αυτή. 636 00:39:20,543 --> 00:39:23,125 - Ξέρεις ότι έχουμε παρελθόν, έτσι; - Όχι. 637 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Γνωριστήκαμε πέρσι στην Μπιενάλε στο Παρίσι, 638 00:39:26,668 --> 00:39:29,125 αλλά κανείς μας δεν ήταν ειλικρινής. 639 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Μάλιστα. 640 00:39:30,085 --> 00:39:33,500 Δεν έγινε τίποτα. Μια βδομάδα ήταν. Ούτε καν, πενθήμερο. 641 00:39:33,501 --> 00:39:35,333 Μάλιστα. Κατάλαβα. 642 00:39:35,334 --> 00:39:37,750 Γιατί το λες έτσι; Τι σημαίνει αυτό; 643 00:39:37,751 --> 00:39:41,959 - Είναι ο τρόπος που την κοιτάς. - Ο τρόπος που την κοιτάω; Δηλαδή; 644 00:39:49,584 --> 00:39:51,583 - Τι κάνεις; - Κάπως... 645 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Κάνω εγώ έτσι; Ποτέ. - Αυτό; 646 00:39:55,293 --> 00:39:57,917 Κανείς δεν κάνει έτσι. Κόφ' το. 647 00:39:57,918 --> 00:39:59,500 Κόφ' το, κάνεις βλακείες. 648 00:39:59,501 --> 00:40:01,792 - Μην παιδιαρίζεις. - Κοίτα με. 649 00:40:01,793 --> 00:40:03,958 - Σε κοιτάζω. - Κοίτα αυτήν τώρα. 650 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Να την κοιτάξω; - Ναι. 651 00:40:15,084 --> 00:40:17,750 Σαν κανένας ανώμαλος. Χάρηκες τώρα; 652 00:40:17,751 --> 00:40:20,292 - Ναι. - Δεν έχει σημασία, έτσι; 653 00:40:20,293 --> 00:40:23,750 Αυτό που συζητάμε, αυτό το πράγμα, δεν θα συμβεί ποτέ. 654 00:40:23,751 --> 00:40:24,668 Γιατί; 655 00:40:24,669 --> 00:40:26,208 - Το ρωτάς; - Ναι. 656 00:40:26,209 --> 00:40:28,958 Για τον ίδιο λόγο που είμαστε εργένηδες. 657 00:40:28,959 --> 00:40:31,626 Που δεν έχουμε παιδιά, προσωπική ζωή. 658 00:40:32,126 --> 00:40:34,167 O τομέας μας δεν χωράει αγάπες. 659 00:40:34,168 --> 00:40:36,417 - Λίγο μοναχικό αυτό. - Μοναχικό; 660 00:40:36,418 --> 00:40:39,000 Κι όταν κάναμε Πρωτοχρονιά στο Ταζ Μαχάλ; 661 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Δεν λέω, υπάρχει σεβασμός, εκτίμηση, φιλίες, 662 00:40:44,418 --> 00:40:46,501 αλλά εγγύτητα; Οικειότητα; 663 00:40:47,418 --> 00:40:49,750 Σου είπα, καμία σχέση. 664 00:40:49,751 --> 00:40:51,542 - Δεν είναι τίποτα. - Ναι, δεν... 665 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Το ξέρω. Σε άκουσα. Το είπες. Τίποτα. 666 00:40:56,543 --> 00:40:58,459 - Σκέψου το. - Ευχαριστώ, αφεντικό. 667 00:41:03,209 --> 00:41:06,792 Ο Λουκ προσπαθεί να κάνει το τζετ να μην εντοπίζεται, 668 00:41:06,793 --> 00:41:10,625 αλλά για να συμβεί το ίδιο και με το A380, χρειαζόμαστε ΦΣΠΣ. 669 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 Τι είναι αυτό; 670 00:41:11,544 --> 00:41:13,708 Φορητή συσκευή παρεμβολής σήματος. 671 00:41:13,709 --> 00:41:18,167 Μπλοκάρει τις εκπομπές GPS από το A380 στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας. 672 00:41:18,168 --> 00:41:21,958 Έχω παραγγείλει τα εξαρτήματα. Θα τα έχω αύριο. 673 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Ωραία, και πού είναι το πρόβλημα; 674 00:41:25,418 --> 00:41:30,333 Το να ενεργοποιήσουμε το ΦΣΠΣ και τον αναμεταδότη ταυτόχρονα 675 00:41:30,334 --> 00:41:33,917 σε δύο αεροπλάνα που κινούνται με πάνω από 700 μίλια την ώρα 676 00:41:33,918 --> 00:41:35,708 είναι σχεδόν αδύνατο. 677 00:41:35,709 --> 00:41:39,292 Αν από τον έλεγχο δουν ξαφνικά δύο αεροπλάνα με το ίδιο σήμα 678 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 ή αν το Α380 εξαφανιστεί ξαφνικά... 679 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Τέλος. 680 00:41:44,543 --> 00:41:47,084 Αν δεν χακάρεται η τεχνολογία, χάκαρε άτομα. 681 00:41:48,668 --> 00:41:51,417 - Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο. - Στις Βρυξέλλες. 682 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Γιατί εκεί; 683 00:41:52,335 --> 00:41:54,667 Μόλις το αεροπλάνο διασχίσει τη Μάγχη, 684 00:41:54,668 --> 00:41:56,750 θα το παρακολουθούν ως τη Ζυρίχη. 685 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Ξέρουμε κάποιον στις Βρυξέλλες; 686 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Ξέρω εγώ. 687 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Είναι μαλάκας, αλλά τον ξέρω. 688 00:42:09,209 --> 00:42:14,000 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 689 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ 690 00:42:30,334 --> 00:42:33,583 Δεν ξέρω τι είν' αυτό, αλλά καπουτσίνο δεν είναι, Κλοντ. 691 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Άντε πνίξου, Χάρι. 692 00:42:35,626 --> 00:42:37,375 Να βοηθήσω θέλω. Λέω αλήθεια. 693 00:42:37,376 --> 00:42:40,293 Θα χάσεις πελάτες. Θα σε φάνε τα Starbucks. 694 00:42:41,168 --> 00:42:42,834 Δεν πληρώνω γι' αυτό. 695 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Θα το πιω! 696 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 Απλώς δεν θα το πληρώσω. 697 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Βάλ' τα σε μια τάξη. 698 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Δωρεάν καφεδάκι; 699 00:43:00,501 --> 00:43:03,793 - Από πού τον ξέρεις; - Ο Χάρι είναι πληροφοριοδότης. 700 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Τον μεταφέραμε στο Βέλγιο γιατί πολλοί τον ήθελαν νεκρό. 701 00:43:10,709 --> 00:43:12,875 Νόμιζα ότι ήρθατε να ζητήσετε χάρη. 702 00:43:12,876 --> 00:43:15,917 Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας. 703 00:43:15,918 --> 00:43:17,958 Να επικοινωνεί με τους πιλότους, 704 00:43:17,959 --> 00:43:19,542 να παραβλέπει σφάλματα. 705 00:43:19,543 --> 00:43:20,833 Σφάλματα; 706 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Ακούγεται σατανικό. Είναι επίσημο; 707 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Και ναι και όχι. 708 00:43:25,709 --> 00:43:27,917 Τότε, ίσως απολυθώ, ίσως πάω φυλακή. 709 00:43:27,918 --> 00:43:29,958 Ίσως κατηγορηθώ για τρομοκρατία. 710 00:43:29,959 --> 00:43:32,501 - Μπα, όχι. - Η Ιντερπόλ θα σε προστατεύσει. 711 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Θέλω να πω ναι, αλλά... 712 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Θα σώσεις ζωές. 713 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Ένα εκατομμύριο δολάρια. 714 00:43:47,043 --> 00:43:48,583 Θα χαρώ να συνεργαστούμε. 715 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - Σάιρους, δεν έχουμε τόσα λεφτά. - Έχω εγώ. 716 00:43:53,043 --> 00:43:55,875 - Θα το έκανες αυτό; - Ναι. Θα σώσουμε ζωές, έτσι; 717 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Άκου που σου λέει. 718 00:43:59,626 --> 00:44:03,583 Μήπως ξέρεις κανέναν που να μπορεί να ξεφορτώσει Α380; 719 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Ίσως ξέρω μερικούς, ναι. 720 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Ο Χάξλεϊ είναι. Θέλει να μας δει. 721 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Γεια. 722 00:44:16,251 --> 00:44:21,084 Διοικητής Χάξλεϊ, Αστυνομία Λονδίνου, αποσπασμένος στην Αντιτρομοκρατική. 723 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 Έτσι σε λένε; 724 00:44:25,126 --> 00:44:26,876 Ελάτε να τα πούμε λίγο. 725 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Σοβαρά; 726 00:44:34,126 --> 00:44:36,459 Εντάξει, μεγάλε. 727 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Ο Άρθουρ Τιγκ ξεβράστηκε στις ακτές της Ιρλανδίας σε έξι σακούλες. 728 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Τι; - Ποιος είναι ο Άρθουρ Τιγκ; 729 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 Δεν του το είπες; 730 00:44:50,334 --> 00:44:52,667 Δούλευε για τον Γιόργκενσεν. 731 00:44:52,668 --> 00:44:53,668 Βρέθηκε νεκρός; 732 00:44:53,669 --> 00:44:57,292 Ναι, και μάλλον η μεταφορά θα γίνει τελικά σε δέκα μέρες. 733 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Δέκα μέρες; 734 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Δεν έχουμε αρκετό χρόνο. Λυπάμαι, Άμπι, είμαι εκτός. 735 00:45:02,626 --> 00:45:04,083 - Σάιρους... - Εκτός; 736 00:45:04,084 --> 00:45:06,250 Δεν ήξερα ότι είχες την επιλογή. 737 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Επέλεξα να συμμετάσχω. 738 00:45:08,459 --> 00:45:10,958 Κι ως πιο έξυπνος από τον Τιγκ, τα παρατάω. 739 00:45:10,959 --> 00:45:12,458 Είσαι έξυπνος ή φοβάσαι; 740 00:45:12,459 --> 00:45:16,000 Ανησυχείς μη σε σκοτώσουν; Μην ανησυχείς. 741 00:45:16,001 --> 00:45:18,250 Είσαι ένας απατεωνίσκος της τέχνης. 742 00:45:18,251 --> 00:45:21,792 Κανείς δεν περιμένει τίποτα από τον Σάιρους Γουίτακερ. 743 00:45:21,793 --> 00:45:24,458 Κι αν δεν το κάνεις, χάνεις την ασυλία 744 00:45:24,459 --> 00:45:27,958 κι ο νόμος θα πέσει πάνω σ' εσένα και τα απροσάρμοστά σου. 745 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Κομπρέντε, φιλάρα; 746 00:45:31,043 --> 00:45:32,500 - Μάζεψέ τον. - Παιδιά! 747 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 Παιδιά, κινδυνεύουν ζωές αθώων. 748 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Θα μιλήσω στην ομάδα μου, 749 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 αλλά να ξέρεις, αν το κάνουμε, θα 'ναι για σένα. 750 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Όχι γι' αυτόν. 751 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 Τα λέμε στο Λονδίνο. 752 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Μην το πεις. 753 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Φιλάρα"; 754 00:46:12,751 --> 00:46:16,333 ...ότι το υπουργικό συμβούλιο θα συνεδριάσει αύριο το πρωί 755 00:46:16,334 --> 00:46:18,875 για να κηρύξει κατάσταση συναγερμού. 756 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Λουκ; - Ναι. 757 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Δυνάμωσέ το. 758 00:46:20,752 --> 00:46:22,750 {\an8}Και πάλι χάος στη Μαδρίτη απόψε. 759 00:46:22,751 --> 00:46:26,417 {\an8}Κυβερνοτρομοκράτες στόχευσαν το κεντρικό δίκτυο ύδρευσης, 760 00:46:26,418 --> 00:46:29,542 προκαλώντας μεγάλες πλημμύρες σε δρόμους και μετρό, 761 00:46:29,543 --> 00:46:32,250 καθώς και σπασμένες σωληνώσεις σε σπίτια. 762 00:46:32,251 --> 00:46:37,125 Οι νεκροί ανέρχονται στους 13, αλλά ο αριθμός τους αναμένεται να αυξηθεί. 763 00:46:37,126 --> 00:46:39,000 Αυτός είναι; Ο Γιόργκενσεν; 764 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Έτσι φαίνεται. 765 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Θεέ μου. 766 00:46:41,960 --> 00:46:44,418 {\an8}Γιατί να κάνει κάποιος κάτι τέτοιο; 767 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Όλα για χάρη του κέρδους. 768 00:46:48,084 --> 00:46:51,292 Αυτό είναι η αρχή. Πού να δείτε σε δέκα μέρες. 769 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Δέκα μέρες; 770 00:46:53,709 --> 00:46:54,917 Πλάκα κάνεις, έτσι; 771 00:46:54,918 --> 00:46:56,208 Όχι, δεν κάνω πλάκα. 772 00:46:56,209 --> 00:46:58,333 Το ακυρώνω. Δεν θα το κάνουμε. 773 00:46:58,334 --> 00:47:00,834 - Τι; Σάιρους, είπες... - Είπα ότι θα το κάνω. 774 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 Εγώ μόνο. 775 00:47:04,793 --> 00:47:08,583 Όταν μπήκατε στην ομάδα, είπα ότι ρισκάρετε μέχρι ενός σημείου. 776 00:47:08,584 --> 00:47:10,334 Τώρα σας λέω να κάνετε πίσω. 777 00:47:12,334 --> 00:47:15,167 Και τι σχεδιάζεις να κάνεις χωρίς εμάς; 778 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Θα βρω μια λύση. Πλέον δεν σας αφορά. 779 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Μιλάς σοβαρά; - Ναι. 780 00:47:22,501 --> 00:47:25,792 Περιμένεις να σ' αφήσουμε να το γλεντήσεις μόνος; Όχι. 781 00:47:25,793 --> 00:47:27,708 - Σας μοιάζει για γλέντι; - Όχι. 782 00:47:27,709 --> 00:47:30,626 Ο τύπος είναι πρόθυμος να διαλύσει κάθε εμπόδιο. 783 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Συγγνώμη, είναι μεγάλο το ρίσκο. 784 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Ξέρεις πόσο μ' αρέσει το ρίσκο. 785 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 Δεν αφορά μόνο εμάς. 786 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Εγώ είμαι μέσα. 787 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Κι εγώ. 788 00:47:55,210 --> 00:47:57,875 - Ντέντον... - Σάιρους, είμαι μέσα. 789 00:47:57,876 --> 00:47:59,126 Ναι, κι εγώ. 790 00:47:59,626 --> 00:48:02,668 Δεν μπορώ να σε αφήσω μ' αυτόν. 791 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Κι εγώ μέσα. 792 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Ναι, κι εγώ. Μάλλον. 793 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμάς. 794 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Πιάστε δουλειά. 795 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Σε αγαπάνε πολύ. 796 00:48:40,459 --> 00:48:42,458 Γιατί να μη μ' αγαπάνε; 797 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - Πόσο σου πήρε εσένα, μια βδομάδα; - Θεέ μου! 798 00:48:47,126 --> 00:48:50,208 Είναι εύκολο να σε μισήσει κάποιος. 799 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Θα διαφωνήσω. 800 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Πέντε μέρες. 801 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Εντυπωσιάστηκα. 802 00:49:00,459 --> 00:49:02,833 Το χαρτοφυλάκιό μου σας ευχαριστεί. 803 00:49:02,834 --> 00:49:06,584 Ήθελες απόδειξη ότι είναι εφικτό. Οι Λεβιάθαν δεν απογοητεύουν. 804 00:49:07,209 --> 00:49:09,875 Φτάνει η επίδειξη τώρα. 805 00:49:09,876 --> 00:49:11,833 Ετοίμασε τον χρυσό μας. 806 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Θα το κάνω. 807 00:49:20,626 --> 00:49:24,958 Έφτιαξα το ΦΣΠΣ που θα εξαφανίσει το Α380 από τα ραντάρ, 808 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 αλλά υπάρχει ένα θεματάκι. 809 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Μοιάζει με βόμβα. 810 00:49:33,418 --> 00:49:35,417 - Ναι. - Δεν είναι βόμβα αυτό; 811 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Μοιάζει πολύ με βόμβα. - Ναι. 812 00:49:39,084 --> 00:49:42,542 - Μπορεί να γίνει ξεχωριστά κομμάτια; - Θεωρητικά, ναι. 813 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Μπορείς να κρύψεις τα κομμάτια και να πάρει ο καθένας μας κάποια; 814 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Το συναρμολογούμε στο αεροπλάνο. 815 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Γίνεται. 816 00:50:04,459 --> 00:50:06,917 - Για σένα, Άμπι. - Ευχαριστώ. 817 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Για τον Λουκ. - Ευχαριστώ. 818 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 Κι αυτό για σένα, Μάγκνους. 819 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Μέσα. 820 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Παιδιά, ακούστε. 821 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 Ο Γιόργκενσεν δεν πρέπει να πάρει τον χρυσό για τους χάκερ. 822 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Λίγο πιο αριστερά. Δοκιμάζω την οθόνη LED. 823 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 ΠΕΤΑΕΙ Η ΟΜΑΔΑ 824 00:50:36,084 --> 00:50:38,125 - Βρήκαμε τον πιλότο; - Ναι. 825 00:50:38,126 --> 00:50:40,542 Με εμπειρία στο Αφγανιστάν. 826 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Ωραία. Θα καταφέρει χιονισμένο διάδρομο στις Άλπεις. 827 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Καμίλα, χειρίζεσαι το ντρόουν στη Ζυρίχη και μας ακολουθείς στην Κορτίνα. 828 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Μάγκνους, προσοχή στην ώρα. 829 00:50:53,876 --> 00:50:55,875 Έχεις δέκα λεπτά για τη διάρρηξη. 830 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - Έντεκα και 55! - Παραλίγο! 831 00:50:58,418 --> 00:51:00,500 Οι τύποι του Χάρι θα μας περιμένουν 832 00:51:00,501 --> 00:51:03,042 για να μεταφέρουν τον χρυσό σε τρένο. 833 00:51:03,043 --> 00:51:05,042 Στον επόμενο σταθμό, 834 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 η Ιντερπόλ θα περιμένει να παραλάβει το μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό. 835 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Αυτό μ' αρέσει. 836 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - Εννιά και τριάντα οχτώ! - Εννιά και τριάντα οχτώ! 837 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Ναι! 838 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Ναι! 839 00:51:48,209 --> 00:51:49,917 - Δώσε. - Όχι. 840 00:51:49,918 --> 00:51:51,458 Θεέ μου! 841 00:51:51,459 --> 00:51:54,375 Αν ήταν ταινία, θα έλεγα "Να κλέψουμε αεροπλάνο!" 842 00:51:54,376 --> 00:51:56,625 Και θα βάζαμε όλοι τα χέρια έτσι... 843 00:51:56,626 --> 00:51:58,250 Κόφ' το πια! 844 00:51:58,251 --> 00:52:00,750 - Είναι άβολο. - Μου φάνηκε να κολλάει. 845 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Κοίτα γύρω σου. 846 00:52:03,043 --> 00:52:04,417 Πόσο ορατό θα είναι; 847 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Για ένα ραντάρ, 848 00:52:06,876 --> 00:52:09,042 θα είναι σαν ένα μικρό πουλί. 849 00:52:09,043 --> 00:52:11,000 Σχεδόν μη ανιχνεύσιμο. 850 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Δεν θέλω ο Μόλσεν να έχει τέτοια δυνατότητα. 851 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Μπορείς να το πετάξεις; - Θα μάθουμε αύριο. 852 00:52:20,834 --> 00:52:22,043 Ξεκουραστείτε. 853 00:52:22,543 --> 00:52:24,751 Αύριο έχουμε τη ληστεία της ζωής μας. 854 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΧΙΘΡΟΟΥ, ΛΟΝΔΙΝΟ 855 00:52:43,918 --> 00:52:45,417 Αυτά τα ρούχα διάλεξες; 856 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 Αυτό θα φοράω σε μια απίστευτα σημαντική επιχείρηση; 857 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Για τους άντρες του Γιόργκενσεν. 858 00:52:52,709 --> 00:52:55,500 Ενίοτε αποδίδει να ξεχωρίζεις. 859 00:52:55,501 --> 00:52:58,375 Δεν θα υποψιαστούν τον λεφτά και τη γλάστρα σύζυγο 860 00:52:58,376 --> 00:53:00,375 που πίνουν σαμπάνια στην πρώτη θέση. 861 00:53:00,376 --> 00:53:02,708 Θεωρείς κολακευτικό να με λες γλάστρα; 862 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 Όχι. 863 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Αλλά σε είπα και σύζυγο. 864 00:54:12,709 --> 00:54:16,917 Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε στην πτήση 1412 της Sky Suisse 865 00:54:16,918 --> 00:54:20,667 για το Διεθνές Αεροδρόμιο της Ζυρίχης και τη Μελβούρνη. 866 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - Τα προσωπικά σας αντικείμενα πρέπει... - Έχεις άγχος; 867 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Αυτήν τη στιγμή, πολύ. 868 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - Εσύ; - Όχι. 869 00:54:30,334 --> 00:54:32,084 Απολαμβάνω κάθε στιγμή. 870 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Όλοι στις θέσεις τους; 871 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Έτοιμη. 872 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Μια χαρούλα. 873 00:54:43,084 --> 00:54:44,125 Όλα έτοιμα. 874 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Λουκ, εσύ; 875 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Λουκ; 876 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Είδε κανείς τον Λουκ να επιβιβάζεται; 877 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Πού είσαι, φίλε; 878 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Συγγνώμη, δεν... 879 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 Δεν μπόρεσα. 880 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Δεν αξίζει τέτοιο ρίσκο. 881 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Πάει ο Λουκ. 882 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Καλά. Τα λέμε μετά. 883 00:55:16,834 --> 00:55:18,834 - Συγγνώμη, αφεντικό. - Δεν πειράζει. 884 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Μι-Σαν, πόσο θα μας κοστίσει αυτό; 885 00:55:26,668 --> 00:55:28,625 Ο Λουκ είχε τον ενισχυτή σήματος. 886 00:55:28,626 --> 00:55:32,625 Το ΦΣΠΣ θα λειτουργεί μόνο αν είναι κοντά στο πιλοτήριο. 887 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Πόσο κοντά; 888 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 Εννιά μέτρα. 889 00:55:35,210 --> 00:55:39,875 Πρέπει να μεταφερθούν τα κομμάτια στην τουαλέτα της πρώτης θέσης; 890 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Ναι. 891 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Θα το κάνω εγώ. 892 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Σίγουρα θες να το κάνεις; 893 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Ναι. 894 00:55:49,334 --> 00:55:51,875 Εντάξει, Μι-Σαν, η Άμπι θα αναλάβει το ΦΣΠΣ. 895 00:55:51,876 --> 00:55:53,709 Να της πεις πώς λειτουργεί. 896 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΜΕΡΩΝ 897 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 898 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Λοιπόν. 899 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Παιδιά, μας παρακολουθούν. 900 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Δύο στην πρώτη θέση, 901 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 τρεις στην οικονομική. 902 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Ελήφθη. Τα μάτια σας ανοιχτά, μήπως κάνουν καμιά κίνηση. 903 00:57:05,168 --> 00:57:08,250 Κυρίες και κύριοι, πιάσαμε ύψος πλεύσης. 904 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Μπορείτε πλέον να σηκωθείτε. 905 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Ξεκινάμε. 906 00:57:26,793 --> 00:57:29,751 Πάνω στην ώρα. Πρέπει να είμαστε πάνω από τη Μάγχη. 907 00:57:33,084 --> 00:57:37,042 {\an8}Βίκτορ Σιέρα 14-12, Βρυξέλλες, συνεχίστε στα 34.000 908 00:57:37,043 --> 00:57:40,458 και αναμείνατε μικρές αναταράξεις πάνω από τα βουνά. 909 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 Έρχεται χαμηλό βαρομετρικό. 910 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Ελήφθη, κέντρο. 911 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Να σε. 912 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Άμπι, πήγαινε. 913 00:58:15,251 --> 00:58:17,750 Ραντεβού σε δέκα λεπτά με την Καμίλα. 914 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - Σίγουρα το 'χεις; - Ναι. 915 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Πάω. 916 00:58:36,168 --> 00:58:37,958 Σας μιλάει ο πιλότος. 917 00:58:37,959 --> 00:58:39,917 Πλησιάζουμε χαμηλό βαρομετρικό. 918 00:58:39,918 --> 00:58:42,125 Μπορεί να προκαλέσει αναταράξεις. 919 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Για την ασφάλειά σας, συνιστώ να δέσετε τις ζώνες σας. 920 00:59:14,501 --> 00:59:15,667 Γαμώτο! 921 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Όχι! 922 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Για πάμε. 923 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Άμπι, εγώ είμαι. 924 00:59:34,376 --> 00:59:35,958 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 925 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 Μωρό μου, χρειάζομαι βοήθεια. 926 00:59:41,918 --> 00:59:43,167 Τι έκανες; 927 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Πες μου ότι ξέρεις πώς το φτιάχνουμε! - Σκατά! Δεν ξέρω. Νομίζω. 928 00:59:48,543 --> 00:59:49,875 Άμπι, τι συμβαίνει; 929 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Δεν έχουμε χρόνο. Η Καμίλα είναι πίσω μας. 930 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Γρήγορα. Άντε. 931 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Ναι, μωρό μου. 932 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 Ναι! 933 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Κίνηση! 934 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Κίνηση! 935 01:00:36,043 --> 01:00:37,250 Συνέχισε! 936 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Σε πόση ώρα θα γίνει η αλλαγή; - Σε ένα λεπτό και 30 δευτερόλεπτα! 937 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Κάθοδος! 938 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Έλα. 939 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Κάθοδος! 940 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 ΧΑΘΗΚΕ ΤΟ ΣΗΜΑ 941 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Κάθοδος! 942 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Κάθοδος! 943 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Κάθοδος! 944 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Όχι... 945 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ 946 01:01:39,043 --> 01:01:39,876 ΣΥΝΔΕΣΗ 947 01:01:39,877 --> 01:01:41,418 ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 948 01:01:45,084 --> 01:01:47,333 Έλα, γαμώτο. 949 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Λίγο θέλω, μωρό μου. Μη σταματάς! 950 01:01:51,293 --> 01:01:53,792 Συγγνώμη, Χάρι, το βλέπεις αυτό; 951 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Ποιο; 952 01:01:55,543 --> 01:01:58,250 Ο πίνακας δείχνει δύο Βίκτορ Σιέρα 14-12. 953 01:01:58,251 --> 01:02:01,250 Κάποιο σφάλμα θα είναι. Συμβαίνει καμιά φορά. 954 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Πρώτη φορά το βλέπω αυτό. 955 01:02:04,834 --> 01:02:06,542 Θα ειδοποιήσεις τον Ζαν-Πιέρ; 956 01:02:06,543 --> 01:02:10,708 Σάντρα, θα πρέπει να αναφέρω την υπονομευτική συμπεριφορά σου. 957 01:02:10,709 --> 01:02:14,000 - Τι; - Δεν με θεωρείς ικανό για τη δουλειά. 958 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Φταίει το αμαξίδιο; 959 01:02:16,418 --> 01:02:17,583 Τι; Όχι! 960 01:02:17,584 --> 01:02:20,458 Επειδή η διαρκής αμφισβήτηση των αποφάσεών μου 961 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 με κάνει να νιώθω ότι δέχομαι επίθεση και δεν είμαι ασφαλής. 962 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Χίλια συγγνώμη. 963 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Να. Βλέπεις; 964 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Σάντρα, να τις κοιτάξεις τις υποβόσκουσες προκαταλήψεις σου. 965 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 - Εντάξει. - Φύγε τώρα. 966 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Εντάξει! - Περίμενε. 967 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Τώρα είναι αληθινό. 968 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Με συγχωρείτε. 969 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Όλη δική σου, μεγάλε. 970 01:03:21,543 --> 01:03:24,667 Χάρι, ήθελα να σου πω πόσο λυπάμαι για πριν. 971 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - Πήγαινες για καφέ; - Όχι. Αλλά να πάω! 972 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Καπουτσίνο, από το καλό καφέ. 973 01:03:30,334 --> 01:03:32,208 - Πού είναι; - Έχω δουλειά. 974 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Εντάξει. 975 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Βίκτορ Σιέρα 14-12, έλεγχος. 976 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Εδώ Βίκτορ Σιέρα 14-12. 977 01:03:48,126 --> 01:03:50,667 Έχουμε προειδοποίηση AWOS από τη Ζυρίχη. 978 01:03:50,668 --> 01:03:55,501 Ισχυροί άνεμοι, ακραία καιρικά φαινόμενα, χαμηλή ορατότητα, νερά στον διάδρομο. 979 01:03:56,084 --> 01:04:00,167 Οι εισερχόμενες πτήσεις στέλνονται στο πλησιέστερο αεροδρόμιο. 980 01:04:00,168 --> 01:04:02,500 Ελήφθη. Είχαμε μερικές αναταράξεις. 981 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 Πού να πάμε; 982 01:04:06,459 --> 01:04:09,250 Στο Τσάρλι Δέλτα Φόξτροτ. 983 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Είναι μικρός ο διάδρομος, αλλά είσαι καλός πιλότος. 984 01:04:17,959 --> 01:04:19,083 Ελήφθη. 985 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Προχωράμε σύμφωνα με τις οδηγίες. Βίκτορ Σιέρα 14-12. 986 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Πορεία προς Κορτίνα. 987 01:04:27,001 --> 01:04:29,292 Έλεγχος προς Βίκτορ Σιέρα 14-12. 988 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, ακούω. 989 01:04:32,626 --> 01:04:34,542 Μπορείς να το στείλεις. 990 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Ελήφθη. 991 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Έγινε, αφεντικό. 992 01:04:49,334 --> 01:04:51,250 Το ντρόουν πάει προς Ζυρίχη. 993 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Τα λέμε στην Κορτίνα. 994 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Βίκτορ Σιέρα 14-12, επιβεβαίωση πορείας προς Ζυρίχη. 995 01:05:06,126 --> 01:05:08,000 Σας μιλάει ο πιλότος. 996 01:05:08,001 --> 01:05:12,083 Δυστυχώς, ο καιρός στη Ζυρίχη έχει επιδεινωθεί πολύ. 997 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Ζητήθηκε να προσγειωθούμε στην Κορτίνα, το κοντινότερο αεροδρόμιο. 998 01:05:26,293 --> 01:05:29,125 Ντέντον, Μάγκνους, ώρα για το χρηματοκιβώτιο. 999 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Οι φίλοι μας είναι ανήσυχοι, αλλά δεν παρεκκλίνουμε. 1000 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Δεσποινίς! 1001 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Ναι. Μήπως μπορείτε να... 1002 01:05:40,834 --> 01:05:43,042 Με δυσκολεύει το σύστημα ψυχαγωγίας. 1003 01:05:43,043 --> 01:05:45,542 Φυσικά, κύριε. Είναι περίπλοκο, έτσι; 1004 01:05:45,543 --> 01:05:47,292 Είναι αυτό το κουμπί; 1005 01:05:47,293 --> 01:05:51,792 - Ναι. Αυτό εδώ το κουμπί. - Αυτό εδώ; 1006 01:05:51,793 --> 01:05:54,167 Ορίστε. Μετά μπορείτε να διαλέξετε... 1007 01:05:54,168 --> 01:05:55,208 Να το! 1008 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 Εντάξει; 1009 01:05:56,210 --> 01:05:59,458 Υπέροχα. Λέω να δω καμιά ταινία. 1010 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Υπέροχα! 1011 01:06:06,709 --> 01:06:08,500 Μι-Σαν, η σειρά σου. 1012 01:06:08,501 --> 01:06:11,251 - Εντάξει. - Κλείσε τις εξωτερικές επικοινωνίες. 1013 01:06:12,001 --> 01:06:14,333 Κόβω το Wi-Fi τώρα. 1014 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1015 01:06:23,459 --> 01:06:26,000 Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται το άτμισμα. 1016 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Αμάν, με τσάκωσες! Ούτε που πέρασε από το μυαλό μου. 1017 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Να τα πάρω αυτά. 1018 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Ευχαριστώ. 1019 01:06:45,876 --> 01:06:49,167 Κυρίες και κύριοι, μας συγχωρείτε για το Wi-Fi. 1020 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Προσπαθούμε να βρούμε λύση. 1021 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1022 01:07:12,168 --> 01:07:14,792 Μι-Σαν, ο αισθητήρας της θύρας; 1023 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ 1024 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Έτοιμος. Αλλά πρόσεχε την αλλαγή της πίεσης. 1025 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Ναι, ευχαριστώ, μαμά. 1026 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Για πάμε. 1027 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Για πάμε. 1028 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Πάει όλο το στιλ. Για πάμε! Για... 1029 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ 1030 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Γαμώτο. 1031 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Κύριε, καθίστε στη θέση σας. 1032 01:08:39,001 --> 01:08:40,793 - Γεια μας. - Κύριε! 1033 01:08:43,418 --> 01:08:45,084 Θα προσγειωθούμε στη Ζυρίχη. 1034 01:08:47,168 --> 01:08:49,125 Ειδοποίησε τον πιλότο. 1035 01:08:49,126 --> 01:08:51,583 Πες ότι έχουμε ιατρικό επείγον. Ναι; 1036 01:08:51,584 --> 01:08:52,917 Δεν θα ανοίξουν. 1037 01:08:52,918 --> 01:08:55,875 Θα το κάνουν αν μάθουν ότι εσύ είσαι το επείγον. 1038 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Πάει στο πιλοτήριο. 1039 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Να κερδίσουμε χρόνο για τον Μάγκνους. 1040 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Σάιρους! 1041 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Έλα! 1042 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Γαμώτο! 1043 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Ναι! 1044 01:10:47,626 --> 01:10:49,959 Έλα. Πρέπει να τσεκάρουμε τον Μάγκνους. 1045 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Τροχοί. 1046 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Αεροσυνοδοί, να καθίσουν όλοι. 1047 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Για τον χρυσό πάμε; 1048 01:12:17,543 --> 01:12:20,750 - Απλώς άνοιξαν το χρηματοκιβώτιο. - Το έλεγξες; 1049 01:12:20,751 --> 01:12:23,500 Σάιρους, σχεδόν τα κατάφερα. Συγγνώμη. 1050 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Καλά τα πήγες, φίλε. 1051 01:12:28,043 --> 01:12:30,875 Βλέπεις, Κόρμακ; Σε κάναμε περήφανο! 1052 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Λες ο Γιόργκενσεν να είναι περήφανος γι' αυτό εδώ; 1053 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Μάλιστα, κύριε. 1054 01:12:42,043 --> 01:12:46,042 Κόρμακ, μόλις με πήραν οι δικοί μου από το αεροδρόμιο της Ζυρίχης. 1055 01:12:46,043 --> 01:12:47,375 Ξέρεις τι μου είπαν; 1056 01:12:47,376 --> 01:12:51,043 - Ένα ντρόουν προσγειώθηκε στη Ζυρίχη. - Όλα υπό έλεγχο, κύριε. 1057 01:12:51,793 --> 01:12:54,917 Κάποιοι πήγαν να κλέψουν το φορτίο, αλλά τους πιάσαμε. 1058 01:12:54,918 --> 01:12:57,125 - Ο χρυσός είναι εδώ. - Πού "εδώ"; 1059 01:12:57,126 --> 01:12:59,000 Σε μικρό διάδρομο στις Άλπεις. 1060 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Οι ατζαμήδες είχαν άλλο αεροπλάνο. 1061 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Ποιοι είναι; 1062 01:13:04,002 --> 01:13:07,584 Κάτι μικροαπατεώνες που αναζητούν τη δημοσιότητα. 1063 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Να τους βοηθήσω, τότε. 1064 01:13:10,376 --> 01:13:13,208 Φέρε μου τους κλέφτες και τον χρυσό. 1065 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Έχεις μία ώρα. 1066 01:13:17,668 --> 01:13:18,750 - Ελάτε! - Εντάξει. 1067 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Όχι... - Πάμε. 1068 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 Τι έγινε; 1069 01:13:26,044 --> 01:13:28,708 Δουλεύεις για μένα τώρα. Πάμε στην Τοσκάνη. 1070 01:13:28,709 --> 01:13:32,042 - Μια μικρή παράκαμψη ήταν. - Σκάσε. Θα έρθετε μαζί μου. 1071 01:13:32,043 --> 01:13:33,167 Χαζή κίνηση. 1072 01:13:33,168 --> 01:13:35,625 Η Ιντερπόλ ξέρει. Θα μας ακολουθήσει. 1073 01:13:35,626 --> 01:13:39,751 Δεν θα μας δει. Παρακολουθούσαμε το Airbus και δεν είδαμε το τζετ. 1074 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Ούτε οι φίλοι σου θα το δουν. 1075 01:13:43,876 --> 01:13:45,167 Φορτώστε τον χρυσό. 1076 01:13:45,168 --> 01:13:48,333 Περίμενε, όχι. Το τζετ δεν αντέχει τόσο βάρος. 1077 01:13:48,334 --> 01:13:50,125 Θα χρησιμοποιούσαμε τρένο. 1078 01:13:50,126 --> 01:13:54,458 Δίπλα στον διάδρομο. Αν δεν μας πιστεύεις, στείλε κάποιον να δει. 1079 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Θα ρισκάρω με το τζετ, αλλά θα το ελαφρύνουμε λίγο. 1080 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Ξεφορτωθείτε αυτόν. 1081 01:14:00,209 --> 01:14:03,542 - Όχι! Περίμενε. - Εσείς οι δυο, πάμε. 1082 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Πάμε! 1083 01:14:05,709 --> 01:14:07,501 {\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΟΡΤΙΝΑ 1084 01:14:07,626 --> 01:14:09,376 {\an8}Κύριε! 1085 01:14:10,543 --> 01:14:12,875 Είχαμε νέα από τις Βρυξέλλες. 1086 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Προσπάθησαν να μπουν στο πιλοτήριο του αεροπλάνου. 1087 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Συνέχισε. 1088 01:14:18,252 --> 01:14:19,833 Επενέβησαν κάποιοι 1089 01:14:19,834 --> 01:14:23,958 και έβαλαν με τη βία μερικούς επιβάτες σε ιδιωτικό τζετ. 1090 01:14:23,959 --> 01:14:27,292 - Πού είναι το τζετ; - Δεν εντοπίζεται εύκολα, κύριε. 1091 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Και τι κάθεσαι; Τράβα βρες το! 1092 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Δέθηκες καλά; 1093 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Ναι. 1094 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Ωραία. 1095 01:15:11,084 --> 01:15:12,250 Τι σκατά ήταν αυτό; 1096 01:15:12,251 --> 01:15:14,417 - Απάντησέ του. - Ο χρυσός φταίει. 1097 01:15:14,418 --> 01:15:16,792 Μας αποσταθεροποιεί. Σου το είπα. 1098 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Δεν τελείωσε. 1099 01:15:24,584 --> 01:15:26,667 Μας κάνει πάλι ανιχνεύσιμους, έτσι; 1100 01:15:26,668 --> 01:15:27,626 Φυσικά. 1101 01:15:50,376 --> 01:15:53,292 - Προχώρα! - Δεν το 'χω με τα όπλα, αγχώνομαι. 1102 01:15:53,293 --> 01:15:55,667 Αλλά έχεις δικαίωμα οπλοκατοχής... 1103 01:15:55,668 --> 01:15:56,792 - Σκάσε! - Καλά. 1104 01:15:56,793 --> 01:15:58,417 Μη μιλάς. Προχώρα. 1105 01:15:58,418 --> 01:15:59,625 Ωραίο όπλο. 1106 01:15:59,626 --> 01:16:03,167 Κάννη από νανοΐνες άνθρακα που βγήκαν από πένα ατμίσματος 1107 01:16:03,168 --> 01:16:05,292 με υγρό προωθητικό. Είναι φοβερό. 1108 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Γύρνα! - Καλά! 1109 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Δεν το 'χω με τα όπλα! 1110 01:16:16,918 --> 01:16:20,708 Συγγνώμη για τη μύτη. Δεν μου θύμωσες, ε; Χωρίζουν οι δρόμοι μας. 1111 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Εντάξει. Είμαι καλά. 1112 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Είναι... 1113 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Εντάξει. 1114 01:16:33,627 --> 01:16:35,667 Άντε να σε δει κάνας γιατρός! 1115 01:16:35,668 --> 01:16:38,917 Εντοπίσαμε το τζετ. Κατευθύνεται προς την Ιταλία. 1116 01:16:38,918 --> 01:16:43,875 - Ο Γιόργκενσεν δεν έχει ακίνητο εδώ; - Ναι, μια εταιρική βίλα στην Τοσκάνη. 1117 01:16:43,876 --> 01:16:47,751 - Να στείλουμε τους καραμπινιέρους; - Δεν έχουμε ακόμα αποδείξεις. 1118 01:16:49,126 --> 01:16:52,083 Πάρε στο ΝΑΤΟ. Θα τους πω ότι έχουμε άγνωστο τζετ. 1119 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 Τρομοκρατική απειλή, πρέπει να καταρριφθεί. 1120 01:16:55,959 --> 01:16:57,750 Η Γκλάντγουελ ίσως είναι μέσα. 1121 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Δεν πρέπει ο Γιόργκενσεν να πάρει τον χρυσό. 1122 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Πάρε μου το ΝΑΤΟ. 1123 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}Ελήφθη. NFR 180, προχωρήστε στο σημείο πορείας για επιβεβαίωση. 1124 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Λεβιάθαν, καλώς ήρθατε. Χαίρομαι που γνωρίζω κάποιον από κοντά. 1125 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Πού είναι ο χρυσός; 1126 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Οι Λεβιάθαν δεν με έστειλαν για κουβεντούλα. 1127 01:17:39,209 --> 01:17:42,708 Ο συνάδελφος στη Ζυρίχη λέει ότι το σκάφος δεν προσγειώθηκε. 1128 01:17:42,709 --> 01:17:45,833 Αυτό ήταν το σχέδιο για να παραπλανήσουμε τις αρχές. 1129 01:17:45,834 --> 01:17:47,792 Ο χρυσός θα φτάσει εδώ. 1130 01:17:47,793 --> 01:17:51,583 Το ελπίζω. Μη χρειαστεί να αδειάσουμε τους λογαριασμούς σου. 1131 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Τι εννοείς; 1132 01:17:52,502 --> 01:17:58,375 Κέιμαν, Μονακό, Παναμάς, Ελβετία, Σιγκαπούρη και Μαλδίβες. 1133 01:17:58,376 --> 01:18:03,793 Ξέρουμε πού είναι τα λεφτά σου. Μπορούμε να τα εξαφανίσουμε στο πι και φι. 1134 01:18:05,126 --> 01:18:07,250 Γι' αυτό δεχόμαστε μόνο χρυσό. 1135 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Δεν χακάρεται, 1136 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 δεν ανιχνεύεται. 1137 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Θα είναι εδώ το πολύ σε μια ώρα. 1138 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Γαμώτο. 1139 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Πάρε μου το ΝΑΤΟ. 1140 01:18:38,834 --> 01:18:40,833 Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ. 1141 01:18:40,834 --> 01:18:43,833 Επαναλαμβάνω, Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ. 1142 01:18:43,834 --> 01:18:48,417 Παραβιάζετε άμεσα τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας. 1143 01:18:48,418 --> 01:18:52,333 Παρουσιαστείτε, μην έχουμε βίαιη εμπλοκή. Πολιτικό αεροσκάφος... 1144 01:18:52,334 --> 01:18:53,251 Μην απαντάς. 1145 01:18:53,252 --> 01:18:59,292 Επαναλαμβάνω, παραβιάζετε άμεσα τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας. 1146 01:18:59,293 --> 01:19:01,625 Επικοινωνήστε μαζί μας αμέσως. 1147 01:19:01,626 --> 01:19:04,958 Διαφορετικά, θα δεχτείτε πυρά. 1148 01:19:04,959 --> 01:19:09,542 NFR 180, σας ενημερώνω ότι ακολουθείτε ιδιωτικό αεροσκάφος. 1149 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Υπάρχουν πολίτες στο σκάφος. Επαναλαμβάνω, υπάρχουν πολίτες. 1150 01:19:14,168 --> 01:19:15,668 NFR προς διοικητή Χάξλεϊ. 1151 01:19:16,418 --> 01:19:19,792 Έχουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές για πολίτες στο σκάφος. 1152 01:19:19,793 --> 01:19:20,875 Επαναλάβατε. 1153 01:19:20,876 --> 01:19:24,375 Ανεπιβεβαίωτο από έλεγχο Βρυξελλών, πολίτες στο αεροσκάφος. 1154 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Επανειλημμένες απόπειρες επικοινωνίας ήταν άκαρπες. Αναμένουμε οδηγίες. 1155 01:19:29,959 --> 01:19:31,875 Δεν ξέρουμε αν είναι στο σκάφος. 1156 01:19:31,876 --> 01:19:34,125 Αν φτάσει, θα πεθάνει κόσμος. 1157 01:19:34,126 --> 01:19:37,125 Μην πάρουν οι Λεβιάθαν τον χρυσό. Άκουσες; 1158 01:19:37,126 --> 01:19:39,542 Θα είναι χειρότερα από τη Μαδρίτη. 1159 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 Δεν θα το ρισκάρουμε. 1160 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 Τι να κάνουμε, διοικητή Χάξλεϊ; 1161 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Ρίξτε το. 1162 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Ελήφθη. 1163 01:19:48,960 --> 01:19:51,917 NFR 180, συνεχίστε να επιδιώκετε επικοινωνία. 1164 01:19:51,918 --> 01:19:54,958 Και δώστε προειδοποίηση 60 δευτερολέπτων. 1165 01:19:54,959 --> 01:19:57,708 Γαμώτο. 1166 01:19:57,709 --> 01:20:00,042 - Θα μας ρίξουν. - Μπλοφάρουν! 1167 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Συστήματα οπλισμένα. 1168 01:20:06,418 --> 01:20:07,833 Όπλα έτοιμα. 1169 01:20:07,834 --> 01:20:10,417 Άγνωστο αεροσκάφος, σας προειδοποιούμε. 1170 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 Έχετε 60 δεύτερα να επικοινωνήσετε μέσω ασυρμάτου στα 132,175. 1171 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Άμπι! Πετάει η ομάδα! 1172 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 ΠΟΛ 1173 01:20:39,502 --> 01:20:40,834 Είκοσι δεύτερα! 1174 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 ΠΟΛΙΤΕΣ Ο 1175 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Δέκα δεύτερα! 1176 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Θεέ μου! 1177 01:21:03,293 --> 01:21:07,042 Προς έλεγχο, έχουμε επαφή. Πολίτες όμηροι στο σκάφος! 1178 01:21:07,043 --> 01:21:08,833 Αυτό έλεγα κι εγώ! 1179 01:21:08,834 --> 01:21:10,125 Αναμένουμε οδηγίες! 1180 01:21:10,126 --> 01:21:13,625 NFR 180, ακυρώστε την επίθεση. Επαναλαμβάνω, ακυρώστε. 1181 01:21:13,626 --> 01:21:17,167 Διοικητή Χάξλεϊ, έχουμε επιβεβαίωση για πολίτες στο σκάφος. 1182 01:21:17,168 --> 01:21:21,459 Τους ακολουθούμε. Θα ενημερωθούν οι τοπικές αρχές κατά την προσγείωση. 1183 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Ελήφθη. 1184 01:21:25,376 --> 01:21:29,834 Ακυρώστε την επίθεση και αποσυρθείτε. 1185 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 Ναι! 1186 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Φρόντισε να προσγειώσει το ρημάδι! 1187 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Προσγείωσέ το! 1188 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Λυπάμαι γι' αυτό. 1189 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Κατέβασέ το! Τώρα! - Εντάξει! Συγγνώμη. 1190 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Πιάσε το τηλεκοντρόλ! 1191 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Πάτα το τώρα! 1192 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Χαμός. 1193 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Να μπούμε στο πιλοτήριο! 1194 01:23:04,709 --> 01:23:06,875 Πιάστε τον! Δεν μπορώ να πετάξω. 1195 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 Ο καρπός μου! 1196 01:23:09,418 --> 01:23:11,250 Εντάξει, κάνε άκρη. 1197 01:23:11,251 --> 01:23:13,375 Καμίλα, πες μας τι να κάνουμε. 1198 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Σηκώστε το! 1199 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Εντάξει. Είσαι εντάξει; 1200 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Απολαμβάνω την κάθε στιγμή. 1201 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; 1202 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - Όχι! - Τι έγινε; 1203 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Καμίλα! - Τι έγινε; 1204 01:23:47,001 --> 01:23:49,500 - Πάει το υδραυλικό σύστημα. - Δηλαδή; 1205 01:23:49,501 --> 01:23:51,333 Η πλοήγηση είναι αδύνατη. 1206 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Πρέπει να προσγειωθούμε, αλλιώς θα χάσουμε τον έλεγχο! 1207 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Θα προσπαθήσω να μας κατευθύνω με τις μηχανές. Ναι! 1208 01:24:03,418 --> 01:24:07,167 - Το κτήμα του Γιόργκενσεν. - Όχι. Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα! 1209 01:24:07,168 --> 01:24:10,834 - Θα χάσουμε τον διάδρομο. - Θα προσγειωθούμε στον δρόμο. 1210 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Να ο χρυσός σου, στην ώρα του. 1211 01:24:16,168 --> 01:24:19,043 Γαμώτο! Πέφτουμε πολύ γρήγορα! 1212 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Ανέβασέ το! Βάλε τα δυνατά σου! Ανέβασέ το! 1213 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 Δεν το πιστεύω. 1214 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Τα καταφέραμε. 1215 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Τα καταφέραμε. 1216 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Ναι. 1217 01:25:08,251 --> 01:25:10,876 Φέραμε τον χρυσό στο κτήμα του Γιόργκενσεν. 1218 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Βγείτε έξω! 1219 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Πάμε! 1220 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 Θυμάσαι τη Βενετία; 1221 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Φυσικά. 1222 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Γιατί αναφέρεις τη Βενετία τώρα, Σάιρους; 1223 01:25:38,501 --> 01:25:39,501 Κουνηθείτε! 1224 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Θεέ μου, μου άρεσε πολύ το NFT. 1225 01:25:43,626 --> 01:25:44,792 Ναι. 1226 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Μι-Σαν, ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε. 1227 01:25:48,293 --> 01:25:49,792 Ακολούθησε τον Σάιρους. 1228 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Έγινε. 1229 01:25:52,668 --> 01:25:54,001 - Κόρμακ! - Πάμε! 1230 01:25:55,084 --> 01:25:56,001 Ο Κόρμακ; 1231 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Δεν μπόρεσε να έρθει. 1232 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Ποιοι είστε; 1233 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Ετοιμάστε τα σκάφη. - Λεβιάθαν, σωστά; 1234 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Τι συμβαίνει; 1235 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Σε διαβεβαιώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 1236 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Δεν θα ξαναρωτήσω. 1237 01:26:14,459 --> 01:26:16,417 - Ποιοι είστε; - Της Ιντερπόλ. 1238 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Μόλις πήρα αυτό. Κάποιος είναι της Ιντερπόλ. 1239 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Τέλος. Είμαστε εκτός. 1240 01:26:27,709 --> 01:26:31,708 Σημάδεψα το πόδι σου, για να μπορείς να χρησιμοποιείς υπολογιστή. 1241 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Στην επόμενη βολή, ξέχνα το κι αυτό. 1242 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Ισχύει ακόμα η συμφωνία; 1243 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Όπως βλέπετε, δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνομαι. 1244 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Ποιος είναι της Ιντερπόλ; 1245 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Εγώ. 1246 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Εγώ είμαι της Ιντερπόλ. 1247 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Πράκτορας Γκλάντγουελ. 1248 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Οι άλλοι είναι πολίτες. Όμηροι. Άφησέ τους να φύγουν. 1249 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Αποχαιρέτα, πράκτορα Γκλάντγουελ. 1250 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Ψηλά τα χέρια, πετάξτε τα όπλα! 1251 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Ψηλά τα χέρια! 1252 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Γκλάντγουελ. Ιντερπόλ. 1253 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 Πυροβολήθηκε! 1254 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Αυτός το έκανε! 1255 01:27:40,376 --> 01:27:42,458 Αυτοί είναι εισβολείς. 1256 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Υπερασπιζόμουν το ακίνητό μου. 1257 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Μια στιγμή. 1258 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Μαζεύεις έργα τέχνης, έτσι; 1259 01:27:51,793 --> 01:27:53,292 NFT. 1260 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Κάποιοι λένε ότι είναι μια παροδική μόδα. 1261 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Εγώ λέω ότι εξαρτάται από τον καλλιτέχνη. 1262 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Μι-Σαν, παίξ' το. 1263 01:28:06,377 --> 01:28:07,959 Ευχαρίστως. 1264 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Καλά να περάσεις στη φυλακή. 1265 01:28:32,459 --> 01:28:33,875 - Πάμε! - Προχώρα! 1266 01:28:33,876 --> 01:28:36,001 - Σταθείτε. - Πάμε! 1267 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Μπράβο, Μι-Σαν. 1268 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Να πάρει ο διάολος! 1269 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Πράκτορα Γκλάντγουελ! 1270 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Πράκτορα Γκλάντγουελ. 1271 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Μάλλον τελειώσαμε. 1272 01:29:19,418 --> 01:29:21,418 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Στέφανο. 1273 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Να σου πω την αλήθεια, δεν ήμουν σίγουρος ότι θα τα καταφέρνατε. 1274 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Ούτε κι εγώ. 1275 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Άμπι, τα τζετ του ΝΑΤΟ ήταν στο τσακ. 1276 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Πάμε. 1277 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 Ναι. 1278 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 Να 'ναι καλά ο Χάξλεϊ. 1279 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Ο Χάξλεϊ τους σταμάτησε, έτσι; 1280 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Στέφανο; 1281 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Άμπι, να σου εξηγήσω. 1282 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Δεν χρειάζεται. 1283 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Παραιτούμαι. 1284 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Να σε πάω κάπου; 1285 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 1286 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Πού είμαστε; 1287 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Θα δεις. 1288 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τον Χάξλεϊ. 1289 01:31:14,334 --> 01:31:15,543 Κι είχες δίκιο. 1290 01:31:16,626 --> 01:31:18,126 Αλλά εμπιστευόμουν εσένα. 1291 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Χωρίς καμία αμφιβολία. 1292 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Στο Παρίσι, εκείνη την εβδομάδα, 1293 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 δεν ερωτεύτηκα τον ρόλο που έπαιζες. 1294 01:31:29,251 --> 01:31:32,042 Ερωτεύτηκα το πώς κοιτούσες τα έργα τέχνης, 1295 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 που νοιαζόσουν για κάτι που δεν ήταν καν δικό σου. 1296 01:31:37,001 --> 01:31:40,583 Το ότι σε έχασα τότε ήταν ό,τι πιο βλακώδες έχω κάνει 1297 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 σε μια ζωή γεμάτη βλακείες. 1298 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Δεν θέλω να σε ξαναχάσω. 1299 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Κι έτσι, σου έφερα κάτι. 1300 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Λίαμ Ντάουερ; 1301 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Ο Λίαμ Ντάουερ έκλεψε τον Χόκνεϊ της μητέρας σου. 1302 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Τι; 1303 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Μα πώς... - Ρωτώντας κόσμο. 1304 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Τον βρήκα, έμαθα σε ποιον το πούλησε, το αγόρασα. 1305 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Το αγόρασες; 1306 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Για το σχολείο. 1307 01:32:29,168 --> 01:32:33,001 Αυτό που νιώθεις τώρα, κράτα το. Γιατί έχω να σου πω κι άλλα. 1308 01:32:33,834 --> 01:32:35,375 Τίποτα σπουδαίο. 1309 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Μια μικρή λεπτομέρεια. 1310 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Κλέψαμε τον χρυσό. 1311 01:32:41,918 --> 01:32:43,542 - Τι; - Ναι. 1312 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Πώς; - Το πρώτο μέρος το ξέρεις. 1313 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Άκου κι όσα δεν ξέρεις. 1314 01:32:51,043 --> 01:32:53,583 Όσο πείθαμε τον Χάρι στις Βρυξέλλες, 1315 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 ο Μάγκνους έβαφε χρυσές σιδερένιες ράβδους, 1316 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 τις οποίες αποστείλαμε με τη Sky Suisse. 1317 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 Στο αεροπλάνο, όσο ξεγελούσαμε αυτούς επάνω, 1318 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 ο Μάγκνους περίμενε να πλησιάσουμε 1319 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 κι άλλαξε τα κιβώτια. 1320 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Κι απλώς πετάξαμε τον αληθινό χρυσό. 1321 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 Κι ο Λουκ; 1322 01:33:21,085 --> 01:33:22,833 Δεν έκανε ποτέ πίσω. 1323 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Είχε άλλη αποστολή. 1324 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Φρόντισε την ασφαλή προσγείωσή του. 1325 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 Κι ο Χάξλεϊ τι βρήκε; 1326 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Ο φιλάρας; 1327 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Δεν βρήκε τίποτα. 1328 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Έλα. Πάμε να βρούμε την ομάδα. 1329 01:33:49,501 --> 01:33:50,542 Ναι! 1330 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Γεια! Έλα εδώ! 1331 01:33:53,084 --> 01:33:54,583 Τα καταφέραμε! 1332 01:33:54,584 --> 01:33:56,708 Η μικρή μας πιλότος μαχητικού! 1333 01:33:56,709 --> 01:33:58,917 - Εγώ είμαι αυτή! - Τα καταφέρατε! 1334 01:33:58,918 --> 01:34:00,292 Μαζί τα καταφέραμε. 1335 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Λουκ! - Τι λέει; 1336 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 Θες να το κάνεις εσύ; 1337 01:34:17,459 --> 01:34:20,125 Όχι. Εγώ κακώς είμαι εδώ. 1338 01:34:20,126 --> 01:34:21,542 - Έλα. - Να το κάνεις. 1339 01:34:21,543 --> 01:34:23,333 - Έλα, Άμπι. - Θα το κάνω. 1340 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Κάν' το. 1341 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - Ναι! - Αυτό εκεί. 1342 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Να τος! 1343 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Έπιασε! 1344 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Πάντα τόσο ωραία νιώθετε; 1345 01:34:56,668 --> 01:34:58,376 Τώρα είναι καλύτερα από ποτέ. 1346 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Μάγκνους, σταμάτα. 1347 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Καλώς ήρθες, πράκτορα Γκλάντγουελ. 1348 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Έλα τώρα. 1349 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Λέγε με Άμπι. 1350 01:35:18,501 --> 01:35:20,750 - Καλώς ήρθες, Άμπι. - Μπράβο, παιδιά. 1351 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Ελάτε. 1352 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Μία φορά μόνο. Μόνο μία. - Ναι! 1353 01:35:30,793 --> 01:35:32,708 Ωραία. Να πάρουμε τον χρυσό μας; 1354 01:35:32,709 --> 01:35:34,334 - Ναι! - Τον χρυσό μας! 1355 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Ναι! 1356 01:44:05,501 --> 01:44:07,501 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα 127258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.