Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:07,027
Titlovi na brazilskom portugalskom:
Walter Santos
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,800
Učiti živjeti
(1987)
3
00:00:40,005 --> 00:00:47,977
srpnja 1959
4
00:01:00,466 --> 00:01:02,542
Baš je vruće, ha?
5
00:01:03,665 --> 00:01:05,400
Gledam ih i osjećam žeđ.
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,800
O da? Zato ne gledaj!
7
00:01:11,843 --> 00:01:13,498
Ne želim ići.
8
00:01:13,785 --> 00:01:18,103
Louis! Nemoj me tjerati da ponavljam
ista stvar!
9
00:01:20,825 --> 00:01:23,800
Gdje je moj
hrabri mali čovjek?
10
00:01:24,100 --> 00:01:25,300
Hein?
11
00:01:40,305 --> 00:01:42,177
Veliki put!
12
00:01:48,865 --> 00:01:50,463
Kasniš!
13
00:01:50,464 --> 00:01:53,697
U ovoj pećnici?
Imao sam sreće što sam mogao voziti!
14
00:01:53,905 --> 00:01:55,902
Otvorit ću ga tamo!
15
00:01:57,557 --> 00:01:59,384
Jeste li donijeli moje kutije?
16
00:01:59,385 --> 00:02:01,143
Pogledaj tamo.
17
00:02:07,985 --> 00:02:10,424
Mama, ne želim ići!
18
00:02:10,425 --> 00:02:12,500
Molim te, Louis,
Prestani odmah!
19
00:02:14,025 --> 00:02:18,533
Plačete li svaki put kad idete na odmor?
Slušati! Slušati!
20
00:02:18,745 --> 00:02:22,335
Mislite da idete u ribolov
puno ribe u rijeci.
21
00:02:22,845 --> 00:02:24,400
Jesi li čuo, Louis?
22
00:02:28,025 --> 00:02:30,022
3 tjedna brzo prođu.
23
00:02:30,505 --> 00:02:33,299
A onda tvoja mama
dat će ti malog brata.
24
00:02:33,705 --> 00:02:35,657
Neću te napustiti.
25
00:02:35,975 --> 00:02:39,263
Preboljet će on ovo.
Znam. Imam 5 djece!
26
00:02:39,465 --> 00:02:41,496
I još se time hvališ?
27
00:02:44,145 --> 00:02:46,984
- Kada se vratite?
- U 5:50.
28
00:03:09,000 --> 00:03:15,000
Rouans
29
00:03:34,665 --> 00:03:37,000
Nema čak ni plažu!
30
00:03:56,100 --> 00:03:59,600
Zašto nisam ostao s tatom?
Na moru je svježije.
31
00:04:00,665 --> 00:04:02,694
Sada je turistička sezona.
32
00:04:03,541 --> 00:04:06,000
Ne možeš doći
Čak ni zbog bebe.
33
00:04:06,277 --> 00:04:08,209
Ne bih trebala imati dijete!
34
00:04:09,555 --> 00:04:12,901
Bit će i tvoje.
Moći ćeš ga maziti.
35
00:04:13,605 --> 00:04:15,254
Ne želim ga.
36
00:04:16,650 --> 00:04:18,246
Njegova je krivica.
37
00:04:19,976 --> 00:04:24,500
Kad sam bio tvojih godina,
Marcelle je bila moja najbolja prijateljica.
38
00:04:25,905 --> 00:04:30,200
Ona i njen muž su jako dobri.
Vidjet ćeš.
39
00:04:30,904 --> 00:04:32,492
On je star?
40
00:04:32,919 --> 00:04:34,423
ne znam
41
00:04:34,698 --> 00:04:36,600
Pa kako znaš
je li dobar?
42
00:04:37,065 --> 00:04:38,500
rekla mi je Marcelle.
43
00:04:38,715 --> 00:04:40,180
Sumnjam!
44
00:04:43,590 --> 00:04:45,707
Pretežak je za tebe.
Imamo dom.
45
00:04:45,887 --> 00:04:47,757
Hvala.
Tako je vruće!
46
00:04:49,905 --> 00:04:54,815
I ti si... teži
Prokleto je loše!
47
00:05:02,705 --> 00:05:05,000
Hoćeš li živjeti s Lucasima?
48
00:05:05,491 --> 00:05:07,511
Samo na odmoru.
49
00:05:09,905 --> 00:05:11,538
Ne želiš ići, zar ne?
50
00:05:14,278 --> 00:05:15,818
Vaš instinkt je dobar.
51
00:05:15,865 --> 00:05:17,703
Previše sam čuo.
52
00:05:18,465 --> 00:05:20,494
Hajde, Louis.
53
00:05:24,025 --> 00:05:26,022
Ona je lisica!
54
00:05:26,400 --> 00:05:29,030
- Zdravo, Pélo!
- Kako si?
55
00:05:42,905 --> 00:05:44,777
Ne vucite noge.
56
00:05:45,025 --> 00:05:48,412
Ne želim ići. Čovjek je progovorio
da je Marcelle rovota.
57
00:05:48,425 --> 00:05:52,095
Ne budi smiješan.
On se igra s tobom.
58
00:06:08,705 --> 00:06:12,000
Fontana čini čuda:
Ti piješ vodu!
59
00:06:12,800 --> 00:06:16,000
Samo dok ne popiškim vino
i spasi moju dušu!
60
00:06:35,097 --> 00:06:36,940
Evo nas.
61
00:06:44,707 --> 00:06:46,224
Ima li koga kod kuće?
62
00:06:59,465 --> 00:07:00,814
Uspio si!
63
00:07:01,305 --> 00:07:04,258
Mora da se topi
na ovoj vrućini.
64
00:07:04,305 --> 00:07:05,658
Ne zanima me!
65
00:07:07,505 --> 00:07:09,184
Nisi ništa promijenio.
66
00:07:10,145 --> 00:07:11,619
Dakle, jesi li ti Louis?
67
00:07:13,385 --> 00:07:16,463
Već je velik!
Što jedeš?
68
00:07:16,905 --> 00:07:18,580
Samo naprijed, poljubi je.
69
00:07:20,265 --> 00:07:21,624
Bojite se krvi?
70
00:07:21,716 --> 00:07:23,817
Možete barem
pozdraviti"?
71
00:07:23,825 --> 00:07:26,095
Imamo vremena za sebe
upoznati se.
72
00:07:26,129 --> 00:07:28,699
Moram završiti.
Ne može ostati na suncu.
73
00:07:29,705 --> 00:07:31,478
Ubio sam zeca za tebe.
74
00:07:31,545 --> 00:07:33,463
Za tvoj
prva večera ovdje.
75
00:07:35,065 --> 00:07:37,499
Ne izgledaš sretno.
Kakvo lice!
76
00:07:37,527 --> 00:07:39,599
On je malo
impresioniran s...
77
00:07:39,600 --> 00:07:41,800
Naravno, dječak iz Pariza.
78
00:07:41,865 --> 00:07:45,000
Nikad nisam vidio kako ga skinuti
zečeva pidžama?
79
00:07:45,300 --> 00:07:48,400
Ne mogu napraviti omlete
bez razbijanja jaja!
80
00:07:48,585 --> 00:07:50,024
On voli jaja.
81
00:07:50,025 --> 00:07:52,800
Nijedan zec ne zna uzeti
vlastitu odjeću.
82
00:07:53,325 --> 00:07:54,800
Kao ni ovaj.
83
00:07:56,345 --> 00:07:58,644
Ovo je kupaonica,
u slučaju hitnosti.
84
00:07:58,645 --> 00:08:00,000
Želiš li ići, Louis?
85
00:08:00,065 --> 00:08:01,254
Ne, ne želim.
86
00:08:01,985 --> 00:08:03,254
Kakva majka takav sin!
87
00:08:04,065 --> 00:08:07,098
Sjećam se kako si patio
koristiti školsku kupaonicu.
88
00:08:07,265 --> 00:08:09,535
Koristio sam grmlje
iza kapele.
89
00:08:09,537 --> 00:08:11,462
Gdje su dečki
mogli su te vidjeti!
90
00:08:21,665 --> 00:08:23,856
Volite kolica?
91
00:08:26,065 --> 00:08:28,560
Je li to učinio Pélo?
92
00:08:29,345 --> 00:08:30,900
To je ono što on voli raditi.
93
00:08:31,985 --> 00:08:34,300
Šteta što nije ovdje,
Volio bih te upoznati.
94
00:08:34,945 --> 00:08:36,783
Zaglavi se
u toj radionici.
95
00:08:38,037 --> 00:08:40,482
Mogao sam te dovesti
u kamionu.
96
00:08:41,166 --> 00:08:43,500
Jeste li znali da vas
Dolazio sam.
97
00:08:46,145 --> 00:08:49,000
Popij ovo.
Blijeda si kao duh!
98
00:08:51,931 --> 00:08:54,252
sretan sam zbog tebe
donio mi ga, Claire.
99
00:08:55,385 --> 00:08:57,143
Trebao sam ovo učiniti
ranije.
100
00:08:59,985 --> 00:09:01,700
Samo ti ne želim smetati.
101
00:09:01,880 --> 00:09:03,503
Ne smeta!
102
00:09:03,833 --> 00:09:06,366
A ja ću se pobrinuti za tvog sina.
103
00:09:06,545 --> 00:09:08,561
Osjećaš li se bolje sada?
104
00:09:09,585 --> 00:09:10,979
Ne možete odgovoriti?
105
00:09:11,185 --> 00:09:14,661
Zaboraviti. Pravo je to vidjeti
djeca dobro jedu.
106
00:09:14,825 --> 00:09:17,583
Sada dođi ovamo, Martine.
Sua xereta!
107
00:09:17,584 --> 00:09:19,975
Nikad to nije vidjela izbliza
dječak iz Pariza.
108
00:09:20,549 --> 00:09:23,000
Ne istežite vrat.
Između!
109
00:09:30,200 --> 00:09:32,329
Uzmi kolačić
i idi igrati vani.
110
00:09:32,330 --> 00:09:33,649
Pokažite svoja skrovišta.
111
00:09:33,650 --> 00:09:35,229
Idi se igrati vani.
112
00:09:35,230 --> 00:09:37,049
Nemoj se zavaravati,
113
00:09:37,050 --> 00:09:39,800
ona je pametnija
nego što se čini!
114
00:09:40,102 --> 00:09:43,017
Možemo razgovarati
sada ugodnije!
115
00:09:45,905 --> 00:09:47,873
Koliko si star?
116
00:09:48,065 --> 00:09:49,254
Nove.
117
00:09:49,563 --> 00:09:51,212
Imam deset i pol godina.
118
00:09:51,701 --> 00:09:53,456
Ali evo ja sam starija.
119
00:09:53,505 --> 00:09:56,503
Ja sam prvi u razredu,
i bez napora.
120
00:09:56,745 --> 00:09:59,300
Želite li vidjeti moju objavu?
tajno promatranje?
121
00:09:59,550 --> 00:10:01,900
- Čisto!
- Idemo.
122
00:10:03,865 --> 00:10:05,700
Ovako, ovako!
123
00:10:12,582 --> 00:10:15,397
Kakvo nevjerojatno mjesto!
124
00:10:18,145 --> 00:10:20,000
Hajde, gore!
125
00:10:21,385 --> 00:10:23,815
Odavde se vidi sve.
126
00:10:30,225 --> 00:10:33,100
Čak i ljudi
skidanje!
127
00:10:35,265 --> 00:10:36,659
To je moja sestra Solange.
128
00:10:37,344 --> 00:10:39,612
Ona čak ni grudnjak ne nosi!
129
00:10:39,665 --> 00:10:42,300
- Simon vai se divertir!
- Tko je Simon?
130
00:10:42,300 --> 00:10:46,000
Tvoj ljubavnik. Bit će
rat u Alžiru.
131
00:10:46,024 --> 00:10:48,000
Pa možete zamisliti!
132
00:10:48,900 --> 00:10:51,800
Ovo je Yvonne, moja majka.
133
00:10:55,305 --> 00:10:56,984
Frizer?
134
00:10:57,345 --> 00:11:00,750
Više ili manje.
Subotom poslužuje dame.
135
00:11:01,500 --> 00:11:04,200
Postoji jedno tajno mjesto
samo za tebe?
136
00:11:04,465 --> 00:11:07,179
Da, i to gotovo svi
Ljuti su na mene!
137
00:11:08,849 --> 00:11:10,445
Pogledaj ovo?
138
00:11:10,563 --> 00:11:15,186
Bacam metak na časne sestre.
Samo kad prolaze na biciklu.
139
00:11:16,855 --> 00:11:18,664
Čak i žabe,
ako nađeš.
140
00:11:18,665 --> 00:11:20,457
- Živ?
- Možete se kladiti!
141
00:11:20,625 --> 00:11:24,977
Najljepše je kad prođu
sahrane. Zabavljam se!
142
00:11:25,385 --> 00:11:26,779
Dođi ovamo.
143
00:11:29,225 --> 00:11:31,814
Ima prekrasan pogled!
144
00:11:34,065 --> 00:11:37,516
Zabavno je, neki ljudi plaču
ili djelovati tužno.
145
00:11:37,900 --> 00:11:40,399
Drugi ne mogu
prestani se smijati.
146
00:11:40,400 --> 00:11:42,350
Mora da si nervozan.
147
00:11:44,700 --> 00:11:46,300
Zatim...
148
00:11:47,465 --> 00:11:49,588
Ne znam što da mislim.
149
00:11:51,332 --> 00:11:53,237
Razmislite sada sami.
150
00:11:55,788 --> 00:11:57,853
Što ću reći Louisu?
151
00:11:59,945 --> 00:12:01,180
Ja sam zabrinut!
152
00:12:01,585 --> 00:12:02,774
Ne govori mu ništa!
153
00:12:03,105 --> 00:12:06,211
Ne postavlja pitanja,
Nije li?
154
00:12:06,225 --> 00:12:08,800
- A Pelo?
- On je stolar.
155
00:12:09,090 --> 00:12:10,704
On je cool?
156
00:12:10,945 --> 00:12:12,743
Ovisi.
157
00:12:12,843 --> 00:12:14,861
Kad si pijan,
on je u haosu!
158
00:12:16,396 --> 00:12:18,975
Ali to ne smeta Marcelle
ni malo.
159
00:12:19,877 --> 00:12:21,411
Čvrsta je kao čavao.
160
00:12:21,425 --> 00:12:22,784
Je li ona stvarno goropadnica?
161
00:12:22,785 --> 00:12:25,984
- Pretjeruješ?
- Ne, goropadnica. Znaš što je to?
162
00:12:25,985 --> 00:12:29,416
Ne, ali ću pogledati
u rječniku.
163
00:12:29,985 --> 00:12:35,155
Sve je u njemu.
Znate li što je blennoragija?
164
00:12:36,200 --> 00:12:39,500
Kladim se da ne znaš!
To je kao svrbež!
165
00:12:39,825 --> 00:12:41,064
Znam što je to.
166
00:12:41,065 --> 00:12:45,500
Martine! Traga Louis de volta!
Njegova majka već odlazi.
167
00:12:46,752 --> 00:12:50,936
Bit će toliko zaposlen da
Neće ni primijetiti da te nema.
168
00:12:51,985 --> 00:12:53,504
Volim te draga.
169
00:12:54,380 --> 00:12:58,233
Napisat ću dugo pismo
za tebe. on je dobro?
170
00:12:58,800 --> 00:13:01,903
A tata će pisati
za mene također?
171
00:13:01,904 --> 00:13:05,082
Ako ima vremena...
Cuida dele, Martine?
172
00:13:05,165 --> 00:13:07,501
Nema problema!
Sve ću mu pokazati.
173
00:13:08,385 --> 00:13:10,735
Simon će je odvesti
do autobusne stanice.
174
00:13:10,785 --> 00:13:15,004
Hvala ti, Marcelle.
Hvala ti za sve.
175
00:13:17,905 --> 00:13:20,306
Sve će biti u redu.
176
00:13:21,065 --> 00:13:23,620
Nemoj kasniti.
177
00:13:27,145 --> 00:13:29,279
Možemo ići?
178
00:13:30,545 --> 00:13:34,199
Moram ići sada.
Budi dobra prema Marcelle.
179
00:13:34,200 --> 00:13:36,500
Ili ću te pokloniti
za Pelo!
180
00:13:57,745 --> 00:13:58,944
Želite li igrati karte?
181
00:13:58,945 --> 00:14:01,978
Ne sada,
imamo posla.
182
00:14:12,545 --> 00:14:15,237
Stabljike lomite ovako.
183
00:14:15,691 --> 00:14:17,424
Ne počinji!
184
00:14:17,425 --> 00:14:19,536
Birajte samo crvene.
185
00:14:19,758 --> 00:14:22,768
Ako ti krene voda na usta,
brzo progutati!
186
00:14:29,825 --> 00:14:31,697
Pogledaj koliki je ovaj!
187
00:14:31,825 --> 00:14:33,583
Samo naprijed.
s!
188
00:14:37,183 --> 00:14:39,297
Okus vrlo dobar.
189
00:14:40,319 --> 00:14:42,869
Vidjet ćeš kako je dobro
boraviti ne unutarnje.
190
00:14:43,208 --> 00:14:44,937
Bilo je dobro?
191
00:14:44,943 --> 00:14:46,704
To je taj čovjek!
192
00:14:47,305 --> 00:14:50,144
To je Pelo. Nije potrebno
brinuti se za njega.
193
00:14:50,145 --> 00:14:51,494
Izgleda nervozno.
194
00:14:51,905 --> 00:14:53,584
Što si učinio
da ga uplaši?
195
00:14:53,611 --> 00:14:55,999
bilo što!
196
00:14:56,000 --> 00:14:58,600
Čak se i ne poznajemo,
zar ne, Louis?
197
00:14:59,025 --> 00:15:00,655
Opustiti,
neće te pojesti!
198
00:15:00,782 --> 00:15:03,217
Samo je malo nepristojno.
199
00:15:03,345 --> 00:15:06,300
Ne kao Marcelle,
koji voli djecu i zečeve!
200
00:15:23,825 --> 00:15:25,344
Ne jedete?
201
00:15:26,468 --> 00:15:28,464
Nije dobro?
202
00:15:28,905 --> 00:15:30,254
Nisam gladan.
203
00:15:31,745 --> 00:15:33,458
Možda mu se ne sviđa
od leševa.
204
00:15:34,305 --> 00:15:36,116
Ne boli!
205
00:15:36,146 --> 00:15:38,661
Ima veliku porciju
za desert.
206
00:15:40,785 --> 00:15:42,703
Lako se spušta.
207
00:15:43,238 --> 00:15:44,534
Bok ljudi.
208
00:15:45,081 --> 00:15:46,128
Oh, Hipolit.
209
00:15:46,129 --> 00:15:48,888
Htio sam piti sam,
ti mišu!
210
00:15:48,905 --> 00:15:52,814
Nema nikoga kod kuće
prati me.
211
00:15:53,185 --> 00:15:54,864
Mogu to popraviti!
212
00:15:58,025 --> 00:15:59,374
I eto ga!
213
00:16:04,107 --> 00:16:07,702
Ako dođeš kući pijan,
Nemoj nas probuditi!
214
00:16:10,705 --> 00:16:12,702
Napokon malo mira
i mir!
215
00:16:16,065 --> 00:16:18,334
Ne dopustite da se pokvari
vaš apetit.
216
00:16:18,514 --> 00:16:20,667
ne znači ništa,
on je magarac.
217
00:16:20,803 --> 00:16:22,454
Tko je Hipolit?
218
00:16:22,785 --> 00:16:24,100
Grobar.
219
00:16:25,870 --> 00:16:28,973
Poslije je postao pijanica
koji je pokopao svoju ženu.
220
00:16:34,375 --> 00:16:37,020
Dakle, imate
sada dijete?
221
00:16:38,192 --> 00:16:40,537
Još jedan koji je izmislila
da mi smetaš!
222
00:16:41,904 --> 00:16:43,898
Bok dečki!
223
00:16:55,665 --> 00:16:58,137
Ovo je bila soba
od Pélove bake.
224
00:17:02,327 --> 00:17:04,694
Bojiš li se da će te vidjeti?
225
00:17:05,185 --> 00:17:06,959
Ona je bezopasna!
226
00:17:08,738 --> 00:17:10,122
Gdje je ona?
227
00:17:10,265 --> 00:17:12,057
Ona spava vani.
228
00:17:12,705 --> 00:17:15,214
Bio sam sretan kad
Prešla je!
229
00:17:16,105 --> 00:17:18,261
Bila je to starica
pijani također.
230
00:17:20,105 --> 00:17:22,163
Ne zanima me
s onim što kažem,
231
00:17:22,326 --> 00:17:24,620
Sada je sve prošlost.
232
00:17:24,959 --> 00:17:28,400
Idi spavati kao anđeo
na perjanici.
233
00:17:29,585 --> 00:17:31,659
Vruće je vani,
234
00:17:31,715 --> 00:17:34,097
pa ću otići
prozor otvoren.
235
00:17:35,815 --> 00:17:37,938
Zaboravio sam piškiti.
236
00:17:37,971 --> 00:17:39,779
nije bitno,
imamo komorni lonac.
237
00:17:40,963 --> 00:17:43,497
Ne trebate ga se bojati!
238
00:18:41,345 --> 00:18:43,297
Jesi li se sada vratio u moj krevet?
239
00:18:44,865 --> 00:18:46,339
Predomislili ste se?
240
00:18:48,800 --> 00:18:51,100
Ili je krevet bio premalen
s dječakom?
241
00:18:52,141 --> 00:18:53,944
Istina, prevelik je
njoj.
242
00:18:54,438 --> 00:18:55,937
Vidi, Pelo,
243
00:18:55,994 --> 00:18:57,873
može me povrijediti
kako god želiš!
244
00:18:57,945 --> 00:19:00,849
Ali ozlijediti se
Ovaj dječak, kunem se...
245
00:19:00,850 --> 00:19:02,600
ne brini!
246
00:19:04,745 --> 00:19:07,937
Ako oluja
dolazi...
247
00:19:10,145 --> 00:19:12,017
možemo disati.
248
00:19:24,500 --> 00:19:26,600
Ne skrivaj kurac!
249
00:19:27,350 --> 00:19:29,980
Sapun neće zagorjeti
u njegovom oku!
250
00:19:37,465 --> 00:19:40,463
Zašto si digao toliku buku?
prošlu noć?
251
00:19:44,905 --> 00:19:47,494
Čak i naši "susjedi".
okrenuli u svojim grobnicama!
252
00:19:47,985 --> 00:19:49,903
Imao je noćnu moru
zbog oluje.
253
00:19:50,167 --> 00:19:51,534
Možete se kladiti!
254
00:20:01,505 --> 00:20:04,583
Spreman!
Čist kao zvijezda!
255
00:20:06,785 --> 00:20:08,498
Neće htjeti jesti
opet zeko.
256
00:20:10,505 --> 00:20:14,698
Dođi brzo!
Na kraju smo zakasnili.
257
00:20:57,425 --> 00:21:00,032
Bez cipela?
Izgleda ko ciganka!
258
00:21:00,044 --> 00:21:01,858
Ja sam prosjak!
259
00:21:08,545 --> 00:21:12,420
Zatim,
sin čovječji je otišao.
260
00:21:13,385 --> 00:21:15,337
Tako je zapisano.
261
00:21:16,465 --> 00:21:18,235
Ponudio je svoj život...
262
00:21:18,486 --> 00:21:20,241
ljudima koji su ga odbacili,
263
00:21:20,265 --> 00:21:23,758
Ali on je vjerovao...
264
00:21:24,203 --> 00:21:25,993
u ocu.
265
00:21:26,413 --> 00:21:29,014
Tada bi to bilo učinjeno
ti ćeš.
266
00:21:29,366 --> 00:21:31,306
On je znao...
267
00:21:33,716 --> 00:21:35,544
da je očev cilj...
268
00:21:36,904 --> 00:21:40,023
to je bio spas čovječanstva.
269
00:21:40,403 --> 00:21:44,619
Preko njega,
sve bi se obnovilo.
270
00:21:44,710 --> 00:21:48,944
I tako je poslušao.
271
00:21:49,385 --> 00:21:50,984
Nakon njegove smrti...
272
00:21:51,163 --> 00:21:53,395
Bog ga uskrsnuo...
273
00:21:53,557 --> 00:21:55,542
i učinio ga Gospodinom...
274
00:21:55,665 --> 00:21:59,016
i otkupitelj svemira.
275
00:22:00,625 --> 00:22:04,340
Preko njega,
rođeno je njegovo kraljevstvo.
276
00:22:04,905 --> 00:22:08,424
I pokajanom lopovu,
277
00:22:08,425 --> 00:22:10,422
Obećao je svoje kraljevstvo.
278
00:22:15,945 --> 00:22:18,534
Zaspao je u crkvi!
Ja ću te naučiti!
279
00:22:18,585 --> 00:22:20,616
Odrijemat ćeš
poslije ručka.
280
00:22:24,900 --> 00:22:28,900
- Zbogom, sretna nedjelja!
- Zbogom, Paulette!
281
00:22:29,000 --> 00:22:33,100
- Dobro jutro svima!
- Dobro jutro, Marcelle!
282
00:22:33,867 --> 00:22:36,800
To je dječak koji je upravo
Jeste li stigli iz Pariza?
283
00:22:37,025 --> 00:22:38,817
Jeste li voljeli Rouans?
284
00:22:38,825 --> 00:22:42,770
Možda ne.
Zaspao je za vrijeme mise.
285
00:22:43,065 --> 00:22:45,984
Naš svećenik previše brblja.
Nisam razumio ni jednu riječ.
286
00:22:46,585 --> 00:22:49,248
Ako je upotrijebio vino
samo na misi...
287
00:22:49,745 --> 00:22:51,663
Daj mi nešto da ga probudim.
288
00:22:51,865 --> 00:22:54,818
Kakvo meso voliš,
dječak?
289
00:22:55,265 --> 00:22:56,580
Riba.
290
00:23:33,633 --> 00:23:35,897
Jeste li to učinili?
291
00:23:38,905 --> 00:23:40,333
Prelijepo je.
292
00:23:40,625 --> 00:23:43,022
On to ne dopušta
nitko ga ne dira.
293
00:23:51,490 --> 00:23:53,399
Ovdje!
294
00:23:53,400 --> 00:23:56,700
Možete ga čak i rastaviti!
Komad po komad!
295
00:23:57,000 --> 00:23:59,400
Stavio sam ga zajedno s
pravi vagoni.
296
00:24:00,465 --> 00:24:02,064
Mogu li se igrati s njom?
297
00:24:02,230 --> 00:24:03,938
poklanjam ti ga!
298
00:24:04,625 --> 00:24:06,463
Odvedite je u vrt.
299
00:24:09,700 --> 00:24:11,304
Ovdje je zagušljivo.
300
00:24:11,945 --> 00:24:15,979
Louis, prvo ga skini
svoju nedjeljnu odjeću.
301
00:24:22,625 --> 00:24:24,531
Mesmo se Marcelle te matar,
302
00:24:25,705 --> 00:24:27,338
Nikad te neću pojesti.
303
00:24:37,745 --> 00:24:39,424
Donijet ću još.
304
00:24:46,705 --> 00:24:48,782
hej Jeste li uživali ići na misu?
305
00:24:49,105 --> 00:24:51,660
Imaš sreće
da ne moram ići.
306
00:24:53,385 --> 00:24:57,134
Ako te Pélo vidi s kolicima,
bit ćeš bijesan!
307
00:24:57,745 --> 00:24:59,856
On je bio taj koji mi ga je dao.
308
00:25:00,905 --> 00:25:03,405
Morate mu se svidjeti.
309
00:25:03,559 --> 00:25:05,641
On nikada
daj da je dodirnem.
310
00:25:06,825 --> 00:25:09,465
Pomozi mi da pokupim
oni najmanji?
311
00:25:11,625 --> 00:25:13,065
Vole ih takve.
312
00:25:13,086 --> 00:25:15,353
Definitivno su bolji!
313
00:25:26,985 --> 00:25:29,267
Čime se tvoj otac bavi?
314
00:25:30,425 --> 00:25:33,819
- On je maître d' u hotelu.
- Ele mora no hotel?
315
00:25:33,820 --> 00:25:36,419
Ne, ljeti ostaje u Nici
a zimi u planinama.
316
00:25:36,420 --> 00:25:38,000
Viđam ga rijetko.
317
00:25:39,300 --> 00:25:40,800
Ni ja ne vidim svoju.
318
00:25:41,625 --> 00:25:43,627
Je li i on maître d'?
319
00:25:43,665 --> 00:25:45,730
Ne,
on vozi turističke autobuse.
320
00:25:45,742 --> 00:25:48,036
Nikada ga nema kod kuće.
321
00:25:48,345 --> 00:25:50,555
Možda se poznaju.
322
00:25:50,558 --> 00:25:53,179
Vozi li on u Nici?
323
00:25:54,665 --> 00:25:56,776
Ne, samo u dolini Loire.
324
00:25:59,745 --> 00:26:01,730
Dovoljno.
325
00:26:05,407 --> 00:26:07,032
Mogu li posuditi kolica?
326
00:26:07,033 --> 00:26:08,656
Što osvajam?
327
00:26:08,668 --> 00:26:10,344
Naučit ću te karate.
328
00:26:10,471 --> 00:26:11,672
Što je to?
329
00:26:11,673 --> 00:26:13,323
Bolje je od džuda.
330
00:26:13,625 --> 00:26:15,900
Moj otac je naučio
na Indokini.
331
00:26:18,900 --> 00:26:22,500
S karateom, srušite
latrina da Marcelle com um chute!
332
00:26:23,945 --> 00:26:27,501
Da se nisi usudio ili ću ja
"zagrijaj" guzicu!
333
00:26:28,305 --> 00:26:29,858
Grah moj!
334
00:26:30,400 --> 00:26:32,199
Ti malo derište!
335
00:26:32,200 --> 00:26:34,679
Čak i mališani!
Jeste li vi bili taj koji je došao na ideju?
336
00:26:34,680 --> 00:26:38,400
Ne, mislio sam da jesi
Zamolio sam ga da ga podigne.
337
00:26:40,900 --> 00:26:43,704
Zaplijenjujem vagon
i sve ostalo.
338
00:26:43,705 --> 00:26:45,049
Što je sada učinila?
339
00:26:45,050 --> 00:26:49,000
Ništa, ovaj put je to bio Louis.
Pogledaj mi grah!
340
00:26:49,600 --> 00:26:52,500
Odakle im te ideje?
I još izlaze smijući se!
341
00:26:52,665 --> 00:26:54,344
Kako to mrzim!
342
00:26:54,625 --> 00:26:58,499
Sutra ću imati posla.
Možeš li se brinuti za Louisa umjesto mene?
343
00:26:58,500 --> 00:27:00,896
ne mogu Ja ću uzeti Martine
ortopedu u Nantesu.
344
00:27:00,903 --> 00:27:02,243
Zašto?
Što ona ima?
345
00:27:02,494 --> 00:27:05,900
Ima ravna stopala.
Stalno izuva cipele.
346
00:27:06,100 --> 00:27:09,500
Mogu li povesti Louisa sa sobom
ako želiš.
347
00:27:09,800 --> 00:27:13,299
Ne brini,
on ostaje s Pélom.
348
00:27:13,300 --> 00:27:15,300
Sta ti znas.
349
00:27:15,625 --> 00:27:19,454
Ravna stopala, sretnica
što je upravo to!
350
00:27:25,865 --> 00:27:28,386
Je li grah još uvijek dobar?
351
00:27:28,487 --> 00:27:31,853
Čak ni grah iz konzerve
i skupi su tako dobri.
352
00:27:52,785 --> 00:27:55,453
Ne želite više kolica?
353
00:27:56,385 --> 00:27:58,018
Da, ali...
354
00:27:58,145 --> 00:28:00,017
Sutra može igrati.
355
00:28:00,025 --> 00:28:02,375
Možemo pregovarati o ovome.
356
00:28:06,120 --> 00:28:07,800
Jesu li ovo moje novine?
357
00:28:08,465 --> 00:28:11,896
Louis,
staviti kruh u kutiju.
358
00:28:18,145 --> 00:28:19,966
Opet pijan.
359
00:28:45,465 --> 00:28:49,055
Siguran si. Mjesečna pravila
jako su čudni.
360
00:28:49,345 --> 00:28:50,773
Je li to krv?
361
00:28:51,785 --> 00:28:53,304
Izgled.
362
00:28:59,505 --> 00:29:01,420
Odatle smo došli...
363
00:29:03,900 --> 00:29:06,100
a odakle nikada
Stvarno smo izašli van!
364
00:29:07,500 --> 00:29:09,119
Sve što radimo...
365
00:29:09,120 --> 00:29:11,296
povuci nas natrag
do trbuha!
366
00:29:16,973 --> 00:29:18,817
Vidjet ćeš.
367
00:29:25,025 --> 00:29:27,020
Što je on bio
govorim ti?
368
00:29:27,865 --> 00:29:29,780
Niste našli kutiju?
369
00:29:31,625 --> 00:29:33,899
Pélo je rekao da mjesečna pravila
jako su čudni.
370
00:29:33,900 --> 00:29:37,800
To je normalno, majko moja
a ima ga i moja sestra.
371
00:29:37,825 --> 00:29:41,461
Uskoro ću i ja.
Solange mi je rekla.
372
00:29:41,705 --> 00:29:43,224
Što je to?
373
00:29:43,300 --> 00:29:44,699
Sad sad.
Komplicirano je.
374
00:29:44,700 --> 00:29:47,744
Pomaže znati jeste li
očekivati bebu.
375
00:29:47,745 --> 00:29:50,110
Ako krvarite jednom mjesečno,
376
00:29:50,290 --> 00:29:52,496
pa nema
nema bebe!
377
00:29:52,584 --> 00:29:55,539
Ako ne,
sjeban si!
378
00:29:56,065 --> 00:29:59,223
To znači da možete imati
beba svaki mjesec?
379
00:30:00,505 --> 00:30:02,184
Mislim da da.
380
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
Martine!
Martine!
381
00:30:05,145 --> 00:30:08,542
Dođi oprati noge!
Propustit ćemo autobus!
382
00:30:08,585 --> 00:30:10,184
Oh, kakva bol!
383
00:30:10,449 --> 00:30:11,533
Što je bilo?
384
00:30:11,607 --> 00:30:14,105
Ona želi da ja koristim
bogalja cipela!
385
00:30:14,585 --> 00:30:17,743
Ako ona misli da ću ih upotrijebiti,
jako si u krivu!
386
00:30:38,065 --> 00:30:39,600
Je li mekan?
387
00:30:47,300 --> 00:30:49,100
Pitao sam da li je mekan?
388
00:30:52,825 --> 00:30:54,299
Možete se kladiti!
389
00:30:55,105 --> 00:30:57,375
Tako mekano
kao magarac anđeo!
390
00:30:57,905 --> 00:30:59,424
Ti ćeš me naučiti?
391
00:30:59,505 --> 00:31:01,058
Nemam vremena.
392
00:31:04,220 --> 00:31:07,800
Ako nastaviš tražiti,
već ćeš mnogo naučiti.
393
00:31:14,159 --> 00:31:17,629
- Je li prisiljena raditi?
- I da!
394
00:31:17,630 --> 00:31:20,902
Muž je uvijek na ulici iza
od žene i ne šalje novac.
395
00:31:22,400 --> 00:31:25,600
Ona ne može stvarati
dijete samo.
396
00:31:25,723 --> 00:31:27,646
Uskoro će imati dvoje.
397
00:31:29,465 --> 00:31:31,388
Što je njezin posao?
398
00:31:31,462 --> 00:31:33,734
Ona je daktilografica u Parizu.
399
00:31:35,185 --> 00:31:38,144
Pero!
Bila je tako talentirana...
400
00:31:38,145 --> 00:31:40,000
Talent za što?
401
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Za crtež.
Mogao sam uložiti u to.
402
00:31:43,425 --> 00:31:45,150
Bila bi izvrsna slikarica.
403
00:31:45,625 --> 00:31:47,499
a ti
Kad ćeš imati djecu!
404
00:31:47,500 --> 00:31:49,409
Što kažeš na dječaka
kao Louis?
405
00:31:49,410 --> 00:31:51,499
Oh, tako je zgodan,
406
00:31:51,500 --> 00:31:53,574
ali nervozan
poput djevojke.
407
00:31:53,745 --> 00:31:56,389
Dakle, djevojke?
Držite korak?
408
00:31:56,390 --> 00:31:59,255
Pijetao je stigao kukuričući
u svom kokošinjcu!
409
00:32:06,948 --> 00:32:08,378
To je sve za danas.
410
00:32:08,785 --> 00:32:09,974
Jeste li završili brod?
411
00:32:10,705 --> 00:32:12,099
Skoro.
412
00:32:19,465 --> 00:32:21,178
Ne zaboravi
vašeg vagona.
413
00:32:23,585 --> 00:32:25,343
Mogu li dobiti
komadi drveta?
414
00:32:25,665 --> 00:32:26,854
Čisto.
415
00:32:41,225 --> 00:32:42,938
Jednog dana,
Bit ću stolar.
416
00:32:43,232 --> 00:32:45,974
I neće biti tako glupo
što se tiče Pela, dat će Bog!
417
00:32:46,825 --> 00:32:49,585
Požuri ili će Marcelle
početi vrištati.
418
00:33:10,806 --> 00:33:12,500
Što je rekla o meni?
419
00:33:14,505 --> 00:33:15,864
Ne sjećam se.
420
00:33:15,865 --> 00:33:17,578
Je li rekla da sam loš?
421
00:33:20,905 --> 00:33:23,903
Što misliš?
Jeste li to mislili ili ne?
422
00:33:24,985 --> 00:33:26,459
ne znam
423
00:33:28,745 --> 00:33:32,894
Nisam ti ja kriv
imao noćne more prve noći.
424
00:33:34,760 --> 00:33:37,099
Ali zaboravi sve to.
425
00:33:42,665 --> 00:33:44,423
Ne razumijem mnogo
djece.
426
00:33:44,985 --> 00:33:47,470
Bit ću malo oprezniji
sljedeći put.
427
00:33:48,500 --> 00:33:50,200
Baš kao ti.
428
00:33:53,985 --> 00:33:56,062
Što je blennoragija?
429
00:34:13,825 --> 00:34:15,898
Jeste li nešto prezalogajili?
430
00:34:17,025 --> 00:34:19,181
Trebalo je uzeti
grickalica.
431
00:34:21,145 --> 00:34:23,301
Ne biste trebali ostaviti dijete
umirati od gladi.
432
00:34:24,425 --> 00:34:26,958
Jadni Louis, mora biti
izgladnjeli.
433
00:34:27,145 --> 00:34:28,850
Ne, bilo mi je zabavno.
434
00:34:29,145 --> 00:34:30,899
Ali to nije dovoljno.
435
00:34:30,900 --> 00:34:34,600
Pođi sa mnom u pekaru.
Kupit ću ti nešto za jelo.
436
00:34:38,500 --> 00:34:40,000
Dobar dan, Pélo!
437
00:34:40,103 --> 00:34:41,999
Ne mogu vjerovati da si se pojavio
na putu sam, Victore!
438
00:34:42,000 --> 00:34:43,503
Dakle, uđite!
439
00:34:44,500 --> 00:34:46,800
-Zdravo, Rose.
-Zdravo.
440
00:34:48,005 --> 00:34:49,700
Ima li ovdje plaža?
441
00:34:49,945 --> 00:34:54,184
Ne, ona ide na groblje.
Uvijek to radi.
442
00:34:55,745 --> 00:34:57,344
Ljuta je?
443
00:34:59,000 --> 00:35:01,300
Obuzela me tuga
njezine glave.
444
00:35:07,882 --> 00:35:09,735
Svatko
idi sad u krevet!
445
00:35:20,305 --> 00:35:22,300
Laku noć dragi.
446
00:35:23,300 --> 00:35:28,000
Jeste li znali da vaš mali brat
Možeš li pokucati na vrata sutra?
447
00:35:28,555 --> 00:35:30,257
Mogla bi biti djevojčica.
448
00:35:30,411 --> 00:35:32,540
Što želiš?
Brat ili sestra?
449
00:35:32,936 --> 00:35:34,850
Nema veze.
450
00:35:34,985 --> 00:35:38,005
svejedno,
Bog je taj koji odlučuje.
451
00:35:38,167 --> 00:35:41,167
Boli li dijete kad se rodi?
452
00:35:41,409 --> 00:35:42,943
Ne brini.
453
00:35:42,985 --> 00:35:46,613
- Drugi put je lakše!
- Marcelle!
454
00:35:46,880 --> 00:35:48,593
Marcelle!
455
00:35:48,865 --> 00:35:50,464
Ima li koga kod kuće?
456
00:35:51,625 --> 00:35:53,144
Što želiš?
457
00:35:54,105 --> 00:35:55,677
Nije to za mene!
458
00:35:56,158 --> 00:35:57,683
To je Pelo.
459
00:35:57,731 --> 00:35:59,385
Gdje je on?
460
00:36:00,001 --> 00:36:03,214
Pao je u fontanu.
461
00:36:05,105 --> 00:36:08,670
Pokušao sam,
ali je jako težak.
462
00:36:08,800 --> 00:36:12,400
Jako pijan, da.
Idi kući prije nego padneš.
463
00:36:16,508 --> 00:36:19,341
Teška, ta svinja!
464
00:36:26,545 --> 00:36:28,226
Tu si ti!
465
00:36:28,545 --> 00:36:31,036
Još uvijek me voli dovoljno
uraditi ovo?
466
00:36:35,040 --> 00:36:36,380
Ustani!
467
00:36:36,740 --> 00:36:38,985
Znao sam!
Baš tvoj tip, Marcelle.
468
00:36:38,986 --> 00:36:42,295
Ne pomaže pijanima
iz dobrote.
469
00:36:42,371 --> 00:36:44,741
Ali da
jer te je sram!
470
00:36:44,960 --> 00:36:45,938
Sram.
471
00:36:46,305 --> 00:36:49,224
Ali nije me sram.
472
00:36:49,405 --> 00:36:50,709
Nemam srama.
473
00:36:51,505 --> 00:36:52,933
Nemam srama!
474
00:37:03,545 --> 00:37:05,224
Teško, zar ne?
475
00:37:05,425 --> 00:37:07,422
Pomozi sebi
i nebo će ti pomoći!
476
00:37:08,065 --> 00:37:09,961
Pomozi joj!
477
00:37:11,056 --> 00:37:12,900
Ne, Bog vam neće pomoći!
478
00:37:13,592 --> 00:37:15,736
U dobru i u zlu!
479
00:37:16,137 --> 00:37:19,103
Što će biti sljedeće?
Razmisli o tome, Marcelle!
480
00:37:19,505 --> 00:37:20,864
Ustani!
481
00:37:20,865 --> 00:37:24,403
Vidjeli smo najgore, zar ne?
482
00:37:24,476 --> 00:37:27,177
Pa idemo na najbolje!
483
00:37:27,278 --> 00:37:29,766
Učinimo to
u kolicima!
484
00:38:09,585 --> 00:38:11,370
Skitnica!
485
00:38:12,461 --> 00:38:14,463
Kuja!
486
00:38:17,105 --> 00:38:18,863
Spava na podu.
487
00:38:29,265 --> 00:38:31,114
Uhvatit ću te!
488
00:38:49,625 --> 00:38:52,030
Droga.
To je krv!
489
00:38:59,000 --> 00:39:00,800
Marcelle!
490
00:39:18,465 --> 00:39:20,735
Uhvatit ću te!
491
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
Otvori, Marcelle!
492
00:39:43,985 --> 00:39:45,174
Abra!
493
00:40:13,905 --> 00:40:15,299
Tu si ti.
494
00:40:17,025 --> 00:40:18,340
Kakva sreca!
495
00:40:37,789 --> 00:40:40,516
Kladim se da znaš
kako otvoriti, kujo!
496
00:40:47,985 --> 00:40:49,502
Ovdje nam treba zraka!
497
00:40:49,735 --> 00:40:51,614
- Ovo smrdi!
- Odlazi odavde!
498
00:40:52,139 --> 00:40:53,784
Moramo ovo uništiti!
499
00:40:53,785 --> 00:40:55,213
Odlazi odavde!
500
00:40:56,225 --> 00:40:57,699
Čini se!
501
00:41:00,185 --> 00:41:02,216
Stani, preklinjem te!
502
00:41:02,800 --> 00:41:06,300
Dovršite ovaj muzej!
Dalje s ovim relikvijama!
503
00:41:09,321 --> 00:41:11,776
Nemate to pravo!
Kopile jedno!
504
00:41:12,184 --> 00:41:14,144
Imam pravo uništavati
što sam i sam napravio!
505
00:41:14,145 --> 00:41:16,144
Nemate to pravo!
506
00:41:16,145 --> 00:41:18,000
Imam pravo uništavati!
507
00:41:21,600 --> 00:41:24,700
Sad te imam, kučko!
508
00:41:24,945 --> 00:41:28,057
Nastaviti!
Umoran sam od života s tobom!
509
00:41:28,105 --> 00:41:31,103
Htjela sam da stisneš svoj vrat,
ali to nije ono što želim.
510
00:41:32,225 --> 00:41:34,129
To je i moje pravo!
511
00:41:34,130 --> 00:41:35,778
Samo pitaj
svom svećeniku!
512
00:42:54,825 --> 00:42:57,459
Nemojte biti previše na suncu,
razboljet će se.
513
00:43:01,865 --> 00:43:05,853
Ostanite u hladu i pijte
malo vode.
514
00:43:22,785 --> 00:43:24,464
Igrajmo se.
515
00:43:25,705 --> 00:43:26,924
A bogaljeve cipele?
516
00:43:26,925 --> 00:43:30,143
nego ništa!
Skrivam to kad izađem na ulicu.
517
00:43:46,600 --> 00:43:49,700
Zašto uvijek uzima
alat za groblje?
518
00:43:49,775 --> 00:43:51,903
Da se počešeš po trbuhu
Vaš suprug!
519
00:43:58,305 --> 00:44:00,864
- Želim vidjeti?
- Za što?
520
00:44:00,865 --> 00:44:04,501
Zabavno je gledati slike
mrtvih ljudi!
521
00:44:04,504 --> 00:44:05,537
Ne sviđa mi se.
522
00:44:05,538 --> 00:44:07,975
Idiote, nitko te neće vidjeti.
Idemo!
523
00:44:15,800 --> 00:44:18,300
Pogledaj, tamo je.
524
00:44:25,105 --> 00:44:27,504
On je smiješan
s tim brkovima.
525
00:44:27,505 --> 00:44:29,616
Izgleda kao predsjednik.
526
00:44:29,905 --> 00:44:31,224
Kako je umro?
527
00:44:31,225 --> 00:44:35,134
Utopio se u regiji Loire
sa sinom prije rata.
528
00:44:35,185 --> 00:44:36,864
Ali našli su samo njega.
529
00:44:37,705 --> 00:44:39,702
Ona ide na Loire,
često.
530
00:44:39,785 --> 00:44:44,456
Traži cijeli dan
čekajući da se sin vrati.
531
00:44:45,745 --> 00:44:48,698
Otišli su na Loire
plivati?
532
00:44:48,825 --> 00:44:51,624
Ne, išli su noću
riba sa svjetiljkom.
533
00:44:51,625 --> 00:44:53,622
Tegljač ih je promašio.
534
00:44:53,665 --> 00:44:56,220
E spavaj!
Podijelite brod na dva dijela.
535
00:44:57,465 --> 00:44:58,784
Jesu li potonuli?
536
00:44:58,785 --> 00:45:00,134
Čisto!
537
00:45:02,425 --> 00:45:05,697
Našli su ga 3 dana kasnije
puna Civellesa!
538
00:45:06,945 --> 00:45:09,534
Izlaze iz nosa
pa čak i oči!
539
00:45:09,585 --> 00:45:11,104
Civelles jedu sve.
540
00:45:12,025 --> 00:45:13,624
Što su civelles?
541
00:45:13,785 --> 00:45:16,340
Idiot!
To su bebe jegulje.
542
00:45:16,345 --> 00:45:18,944
Kao crvi.
Sa 2 crna oka.
543
00:45:18,945 --> 00:45:21,181
Jako su dobri u salati.
544
00:45:22,385 --> 00:45:24,984
- Želite li ga kušati?
- Sigurno ne!
545
00:45:24,985 --> 00:45:28,382
Barem dođi i pogledaj.
546
00:45:39,489 --> 00:45:41,980
Što hvata
nema hladnjak?
547
00:45:42,000 --> 00:45:44,300
Samo želim pokazati
civelles za Louisa!
548
00:45:47,065 --> 00:45:48,778
Još uvijek se kreću.
549
00:45:48,985 --> 00:45:50,584
Odbijaju umrijeti.
550
00:45:51,785 --> 00:45:54,340
Idemo,
Neće skočiti na tebe.
551
00:45:54,566 --> 00:45:56,183
Dođi blizu!
552
00:45:56,225 --> 00:45:57,653
Jeste li mu vidjeli oči?
553
00:45:59,345 --> 00:46:00,819
Da, vidim.
554
00:46:01,275 --> 00:46:02,779
Ne, nisi vidio!
555
00:46:03,025 --> 00:46:04,499
Približiti.
556
00:46:04,625 --> 00:46:06,816
Izgled.
Smiješno je.
557
00:46:10,465 --> 00:46:12,178
Kučko jedna!
558
00:46:13,200 --> 00:46:14,600
Marcelle!
559
00:46:14,985 --> 00:46:16,999
Prestani s tom bukom!
560
00:46:17,000 --> 00:46:18,744
Što si učinio s njim?
561
00:46:18,745 --> 00:46:21,429
bilo što!
Boji se civellesa!
562
00:46:21,430 --> 00:46:24,400
Marcelle, Marcelle!
563
00:46:35,465 --> 00:46:39,135
Vidio sam tvoj "civelle"!
564
00:46:44,400 --> 00:46:47,000
Marcelle, Pélo se vratio.
565
00:46:47,265 --> 00:46:48,864
Trči u sklonište!
566
00:46:49,905 --> 00:46:51,140
To sam ja!
567
00:46:58,945 --> 00:47:01,705
Bio bi to liječnik
ide u starački dom?
568
00:47:02,743 --> 00:47:04,790
Bio je to Peugeot.
569
00:47:05,385 --> 00:47:07,317
Miriše na smrt.
570
00:47:14,400 --> 00:47:18,600
Ako i svećenik prođe,
Sutra ću napraviti lijes.
571
00:47:23,865 --> 00:47:25,180
Eno ga.
572
00:47:26,065 --> 00:47:27,584
Što sam rekao?
573
00:47:31,545 --> 00:47:32,780
Bok ljudi!
574
00:47:33,225 --> 00:47:35,544
Pokopan prije smrti?
575
00:47:35,545 --> 00:47:38,782
Vidio sam samo svećenika
slijedeći liječnika.
576
00:47:39,745 --> 00:47:41,537
Želim kopati
dok je hladno.
577
00:47:43,425 --> 00:47:45,377
Neću početi raditi
lijes i dalje.
578
00:47:45,785 --> 00:47:49,534
Te su mi časne dužnice
nešto novca.
579
00:47:50,785 --> 00:47:54,694
moram kopati
prije nego padne mrak.
580
00:47:55,000 --> 00:47:58,200
- Pa idi.
- Laku noć.
581
00:47:59,200 --> 00:48:00,900
Časne su mi dužnice!
582
00:48:02,945 --> 00:48:05,864
- Tko će umrijeti?
- Starica.
583
00:48:06,299 --> 00:48:08,400
- Zašto će ona umrijeti?
- Jer je jako stara.
584
00:48:08,400 --> 00:48:09,920
Kako apsurdno!
585
00:48:11,205 --> 00:48:13,694
Da su otišli
Pauline u svojoj kući,
586
00:48:13,988 --> 00:48:15,973
još bi bila živa.
587
00:48:16,065 --> 00:48:18,660
Časne sestre su je napravile
ići prečacem.
588
00:48:19,785 --> 00:48:21,418
Tko će naslijediti kuću?
589
00:48:22,062 --> 00:48:25,097
Vrijeme je za spavanje.
Idem po komorni lonac.
590
00:48:25,625 --> 00:48:27,417
Zaustavite ovaj posao
bezveze.
591
00:48:30,700 --> 00:48:32,400
Naučit ću pišati
kao muškarac:
592
00:48:33,100 --> 00:48:35,440
Uza zid!
593
00:48:43,425 --> 00:48:45,581
Ovako ćete biti spremni
za cure!
594
00:48:51,745 --> 00:48:53,024
Ne preblizu, Louis!
595
00:48:53,025 --> 00:48:54,977
Topli zidovi
privući zmije!
596
00:48:55,905 --> 00:48:57,174
A istina?
597
00:48:57,305 --> 00:48:58,419
ne brini,
598
00:48:58,420 --> 00:49:00,257
zmija stoji
iza!
599
00:49:10,105 --> 00:49:12,023
Proklet,
Skoro sam te stigao.
600
00:49:13,545 --> 00:49:15,098
Jednog dana ćeš uspjeti.
601
00:49:15,745 --> 00:49:17,465
Nema žurbe.
602
00:49:19,665 --> 00:49:22,982
Što ćemo pokloniti Pauline,
žuta ili bijela?
603
00:49:23,705 --> 00:49:25,477
Zlatne!
604
00:49:27,105 --> 00:49:28,738
Zlatna, dakle.
605
00:49:36,345 --> 00:49:37,614
Jesu li stvarno zlatni?
606
00:49:37,707 --> 00:49:39,197
Čisto.
607
00:49:40,411 --> 00:49:42,369
Ako ste ukrali ove trake,
608
00:49:43,265 --> 00:49:46,040
mogao otići u Ameriku
kao kralj nafte!
609
00:49:52,505 --> 00:49:54,184
Nije zlato, to je mjed.
610
00:49:54,500 --> 00:49:58,390
Misliš na broncu.
Mjed mi se ne sviđa
611
00:50:03,385 --> 00:50:05,780
Zašto su toliki ljudi
umrijeti ovdje?
612
00:50:06,785 --> 00:50:08,623
I tako
svugdje, posvuda.
613
00:50:09,665 --> 00:50:11,704
Samo u Parizu
ne primjećuje se.
614
00:50:11,705 --> 00:50:13,861
Sve mora raditi,
on razumije?
615
00:50:18,100 --> 00:50:22,700
Evo, imamo vremena vidjeti što
drugi rade prije nego što umru.
616
00:50:35,465 --> 00:50:37,383
Onda se možete naviknuti
s idejom.
617
00:50:38,865 --> 00:50:41,295
I dan koji
ući u rupu,
618
00:50:42,225 --> 00:50:45,614
znaju tko ga je iskopao i
tko će biti u blizini.
619
00:50:48,745 --> 00:50:51,292
Nisu ljuti
napraviti Hipolita?
620
00:50:52,865 --> 00:50:54,259
Baš suprotno!
621
00:50:54,465 --> 00:50:58,374
Znaju da neće
postavite ih bilo gdje.
622
00:50:58,425 --> 00:51:00,217
I učini ga tako lošim
kao prije.
623
00:51:00,505 --> 00:51:02,741
Ne stavljajte ljubavnika
uz svog muža rogonju.
624
00:51:04,700 --> 00:51:07,400
A zauzvrat,
Hipolit će jednog dana umrijeti.
625
00:51:09,025 --> 00:51:11,102
Bojim se ovog groblja.
626
00:51:12,105 --> 00:51:13,420
Ne bi trebalo.
627
00:51:18,705 --> 00:51:20,700
Ugodnije je od
prepunih gradova.
628
00:51:21,200 --> 00:51:24,499
Ovdje,
čak i prekriven zemljom,
629
00:51:24,500 --> 00:51:26,100
Imate prostora za disanje.
630
00:51:26,265 --> 00:51:28,217
Napravit će rupe
disati?
631
00:51:28,265 --> 00:51:29,864
To nije dio plana.
632
00:51:32,105 --> 00:51:34,421
Izlazi ili ću te ostaviti
unutra!
633
00:51:46,945 --> 00:51:49,375
Vi ste oko
imati i bebe.
634
00:51:49,665 --> 00:51:51,064
Bojiš li se?
635
00:51:51,065 --> 00:51:53,460
Niti malo!
To je sve što ona radi.
636
00:51:54,505 --> 00:51:56,616
Odlazi!
Ti si zla!
637
00:51:56,945 --> 00:51:59,819
To je bila samo šala.
Igrajmo se.
638
00:51:59,820 --> 00:52:01,664
Nikada
Igram se s curama!
639
00:52:01,665 --> 00:52:04,064
Morat ćete igrati!
Danas se brinem za tebe.
640
00:52:04,065 --> 00:52:06,301
Dok je Marcelle
je na sprovodu.
641
00:52:39,865 --> 00:52:41,384
Ručke su brončane.
642
00:52:41,385 --> 00:52:44,338
Znam, moja majka je
isto na komodi.
643
00:52:52,665 --> 00:52:54,800
Hajde, Louis.
dođi
644
00:52:57,100 --> 00:52:59,800
Onaj koji je stvarno patio.
645
00:52:59,900 --> 00:53:02,700
Koji se žrtvovao
od strane čovjeka na križu.
646
00:53:02,900 --> 00:53:07,100
Kroz našu snagu
i utjehu.
647
00:53:07,300 --> 00:53:09,800
Sada u trenutku smrti...
648
00:53:10,425 --> 00:53:12,144
Ne volim baš sprovode.
649
00:53:12,145 --> 00:53:15,894
Jednom su pokopali nekog tipa
kome je glava odsječena!
650
00:53:16,425 --> 00:53:18,709
- U giljotinu?
- Puno bolje!
651
00:53:18,710 --> 00:53:22,864
Bio je na motociklu iza a
kamion koji je izgubio oštricu.
652
00:53:23,700 --> 00:53:25,999
Držao se za upravljač...
653
00:53:26,000 --> 00:53:27,900
i pretekao kamion!
654
00:53:27,920 --> 00:53:30,500
Vozač se onesvijestio kad je vidio
tijelo bez glave!
655
00:53:30,985 --> 00:53:32,784
Lažljivac.
Ovo ne može biti istina.
656
00:53:32,785 --> 00:53:35,897
Bilo je kao kokoš
s odsječenom glavom!
657
00:53:36,505 --> 00:53:38,104
Ne vjerujem u tebe!
658
00:53:38,265 --> 00:53:41,775
U redu, ali povijest civellesa
bila je istina.
659
00:53:42,265 --> 00:53:47,061
Martine! Martine! Dođi ovamo!
Tvoj tata je na telefonu!
660
00:53:50,700 --> 00:53:52,300
Oprost!
661
00:55:15,865 --> 00:55:17,293
Barem ga prepoznajte!
662
00:55:17,825 --> 00:55:20,334
Živi pijan!
Pametan!
663
00:55:20,705 --> 00:55:23,055
Ti si veliki pauk
sprema se napasti!
664
00:55:23,385 --> 00:55:25,337
dobro znam
tko si ti!
665
00:55:25,425 --> 00:55:26,864
On je u delirijumu.
666
00:55:26,865 --> 00:55:29,977
To, reci svima
Ludim!
667
00:55:31,225 --> 00:55:34,200
Ne, ostani ovdje i slušaj
Što imam reći!
668
00:55:34,580 --> 00:55:36,459
- Već sve znam napamet!
- Slušaj.
669
00:55:36,460 --> 00:55:40,575
Kad sam vidjela da mu se sviđam,
Činio je sve što je mogao da stane na put.
670
00:55:40,745 --> 00:55:42,299
Ti mu nisi majka.
671
00:55:42,300 --> 00:55:44,279
Skoro!
Claire je poput sestre.
672
00:55:44,280 --> 00:55:47,119
Često idete na groblje.
Louis je živ!
673
00:55:47,120 --> 00:55:48,420
Vivo!
674
00:55:50,945 --> 00:55:52,144
Još jedna stvar:
675
00:55:52,145 --> 00:55:54,222
Prestani ga puniti svojim
vjerski argument!
676
00:55:54,465 --> 00:55:56,815
Priča se da čak i nije
bio kršten!
677
00:55:59,465 --> 00:56:01,895
I odvest ću ga na pecanje
ne nedjelja!
678
00:56:47,185 --> 00:56:48,799
Je li povrijedio tvoje osjećaje?
679
00:56:48,800 --> 00:56:50,550
Meni?
Naravno!
680
00:56:51,500 --> 00:56:54,000
On radi sve
da me povrijediš.
681
00:56:54,390 --> 00:56:56,700
Ali prestalo me boljeti
Dugo vrijeme.
682
00:56:59,500 --> 00:57:00,819
ti plačeš
683
00:57:00,820 --> 00:57:03,500
Naravno!
To je samo curenje iz nosa.
684
00:57:05,200 --> 00:57:06,399
Ti plačeš.
685
00:57:06,400 --> 00:57:08,700
Ne!
Upravo gulim luk.
686
00:57:08,938 --> 00:57:10,936
Čini mi oči
plakao bih
687
00:57:10,937 --> 00:57:12,483
Sada, izađi van i igraj se!
688
00:57:13,065 --> 00:57:14,937
Ili tvoje oči
zalivat će i oni!
689
00:58:03,185 --> 00:58:05,694
Dakle, Marie,
Jeste li ulovili puno žaba?
690
00:58:05,745 --> 00:58:10,018
S nogama dužim od
tvoj dečko je tamo!
691
00:58:10,945 --> 00:58:12,737
Gdje si bio
skrivajući ga?
692
00:58:12,745 --> 00:58:14,822
Zasigurno
brzo je odrastao!
693
00:58:14,945 --> 00:58:17,375
Bolje požuri, hajde.
694
00:58:17,545 --> 00:58:19,019
Idite, momci moji!
695
00:58:21,905 --> 00:58:23,254
Jeste li prosjak?
696
00:58:23,269 --> 00:58:24,636
O ne!
697
00:58:25,500 --> 00:58:28,480
Kladim se u Marie od žaba
Ima madrac pun novca.
698
00:58:28,605 --> 00:58:33,263
Ona već 50 godina sve prodaje
u restorane. Proći!
699
00:58:35,105 --> 00:58:36,784
Možete li jesti žabe?
700
00:58:36,945 --> 00:58:39,864
Samo bedra, i fantastična su!
701
00:58:43,145 --> 00:58:45,142
Mislila je na tebe
bio moj otac.
702
00:58:45,465 --> 00:58:48,975
Živi sam u močvarama
Tako je dugo bio senilan.
703
00:59:33,065 --> 00:59:34,778
Više zabave nego mase.
704
00:59:34,825 --> 00:59:36,219
Sigurno jest.
705
00:59:37,345 --> 00:59:40,696
Ti si kao ja, ne vjeruješ
u svemu što ti govore.
706
00:59:40,985 --> 00:59:43,904
Raj je za takve
koji je umro.
707
00:59:44,300 --> 00:59:45,900
Možda ne.
708
00:59:46,620 --> 00:59:49,700
Zamislite cijeli grad
na odmoru tamo gore!
709
00:59:49,800 --> 00:59:51,900
Imali bi samo kruha i vode!
710
00:59:54,300 --> 00:59:56,319
Ako morate birati,
Više volim pakao na zemlji!
711
00:59:56,320 --> 00:59:57,909
nedvojbeno!
712
00:59:57,910 --> 00:59:59,499
Pakao je ovdje.
713
00:59:59,500 --> 01:00:03,299
Ovdje su najbolje djevojke.
A piće?
714
01:00:03,300 --> 01:00:07,510
Uništava vaše zdravlje,
ali nikad svoje živce!
715
01:00:10,025 --> 01:00:13,297
Ali kad smo kod toga,
ovdje nema zalogaja ribe.
716
01:00:14,505 --> 01:00:17,503
Zato ste rekli
da ne pričam.
717
01:00:17,900 --> 01:00:21,700
Otvaram svoja velika usta
s određenom učestalošću.
718
01:00:23,065 --> 01:00:25,062
Zamijenimo mjesta.
719
01:00:32,545 --> 01:00:35,054
Želiš li Marcelle?
biti takav?
720
01:00:35,265 --> 01:00:36,534
Kao ovo?
721
01:00:36,865 --> 01:00:39,420
intenzivan tip,
kao što si rekao.
722
01:00:40,585 --> 01:00:42,503
Najgore je što je bila takva.
723
01:00:44,265 --> 01:00:47,696
Kad se sretnemo,
dobro smo se zabavili.
724
01:00:48,425 --> 01:00:52,300
Plesali bismo i onda
Kamionom smo se vratili kući.
725
01:00:52,425 --> 01:00:56,344
- Isti kamion?
- Da, bilo je novo.
726
01:00:57,500 --> 01:00:59,199
U početku je bilo toliko...
727
01:00:59,200 --> 01:01:02,176
da sam zaustavio kamion
nasred ceste.
728
01:01:02,305 --> 01:01:05,624
- Poljubiti?
- Da, poljubiti!
729
01:01:06,225 --> 01:01:07,540
I onda je završilo.
730
01:01:08,065 --> 01:01:11,337
Bili smo usred tratinčica
ili ispod cerade.
731
01:01:12,345 --> 01:01:14,217
Jesu li bili na podu?
732
01:01:14,745 --> 01:01:15,964
Saznat ćeš.
733
01:01:16,076 --> 01:01:18,114
Usred sijena,
734
01:01:18,202 --> 01:01:20,244
ispod zvijezda,
735
01:01:20,398 --> 01:01:23,408
svijet može biti lijep!
736
01:01:36,007 --> 01:01:38,016
Kako je Jean-Pierre umro?
737
01:01:39,145 --> 01:01:41,097
Je li ti Marcelle rekla?
738
01:01:43,705 --> 01:01:46,817
Ne, vidio sam tvoj grob.
739
01:01:51,345 --> 01:01:53,624
Trebao se roditi skoro u
isto vrijeme kad i ti.
740
01:01:53,625 --> 01:01:55,224
Zar nije rođen?
741
01:01:58,185 --> 01:02:00,262
Rođenje nikada nije lako.
742
01:02:02,625 --> 01:02:04,736
Imali smo samo
stari doktor.
743
01:02:05,585 --> 01:02:07,696
Moja majka je uvijek bila
ovo kod kuće.
744
01:02:10,385 --> 01:02:12,462
Nije bilo bolnica
u to vrijeme.
745
01:02:16,905 --> 01:02:18,618
I onda je umro?
746
01:02:21,705 --> 01:02:24,817
Zato Marcelle
Jesi li ljuta na sebe?
747
01:02:28,105 --> 01:02:30,500
Da, zato
i za sve ostalo.
748
01:02:32,785 --> 01:02:35,101
Nisu jednostavni
problemi odraslih.
749
01:02:36,600 --> 01:02:38,742
Nisu jednostavni.
750
01:02:48,500 --> 01:02:49,900
Idemo!
751
01:02:50,710 --> 01:02:53,300
Dosta pecanja za danas.
752
01:02:55,700 --> 01:02:58,450
Ili ćemo izgubiti finale
Tour de Francea.
753
01:02:58,900 --> 01:03:00,600
Hajde, Louis!
754
01:03:00,900 --> 01:03:02,400
Marcelle!
755
01:03:03,820 --> 01:03:05,514
Izgled!
756
01:03:05,649 --> 01:03:07,098
Uzeo sam dva.
757
01:03:08,265 --> 01:03:10,464
Ali Pélo je uhvatio one najveće.
758
01:03:10,465 --> 01:03:12,800
Nemoj čekati
Pusti me da ih očistim!
759
01:03:13,430 --> 01:03:15,800
Zašto?
Ne volite ribu?
760
01:03:16,065 --> 01:03:18,460
Yvonne će se pobrinuti
od tebe sutra.
761
01:03:19,145 --> 01:03:20,302
Idemo!
762
01:03:20,508 --> 01:03:22,732
Očistimo to sami.
763
01:03:32,484 --> 01:03:34,097
Pelo ti nije rekao.
764
01:03:36,065 --> 01:03:39,018
Marcelle je nakon toga zamalo umrla!
765
01:03:39,105 --> 01:03:42,058
Primala je injekcije
3 puta dnevno.
766
01:03:46,025 --> 01:03:47,784
Kad joj je bilo bolje,
767
01:03:47,785 --> 01:03:51,694
Nisam želio Pela
nema šanse!
768
01:03:54,785 --> 01:03:57,943
Čuo sam svoju majku kako to govori
za Solange.
769
01:03:58,345 --> 01:04:00,058
Zašto to nisi htio?
770
01:04:00,385 --> 01:04:02,223
Ne budi glup!
771
01:04:02,705 --> 01:04:04,544
Nije više htjela seks!
772
01:04:04,545 --> 01:04:07,624
- I čak?
- Možete se kladiti!
773
01:04:07,625 --> 01:04:09,941
Uhvatit ćeš
bol u trbuhu!
774
01:04:10,785 --> 01:04:12,064
Ove jabuke su zelene!
775
01:04:12,065 --> 01:04:14,256
Nemojte se žaliti ako
osvoji bebu!
776
01:04:14,348 --> 01:04:16,342
Znam kamo to ide!
777
01:04:19,225 --> 01:04:22,258
Ne može ništa reći o meni.
Inače ću ti sve ispričati.
778
01:04:22,745 --> 01:04:24,495
Gdje ona ide?
779
01:04:24,843 --> 01:04:27,119
Berite gljive!
780
01:04:31,585 --> 01:04:33,300
Već imamo dovoljno.
781
01:04:33,720 --> 01:04:36,000
Nećemo uspjeti
pojedi sve.
782
01:04:45,200 --> 01:04:48,300
hulja! Zašto je uvijek
gledaš moje gaćice?
783
01:04:48,500 --> 01:04:50,344
Ja nisam.
Ti si taj koji se stalno pokazuje.
784
01:04:50,345 --> 01:04:53,300
Lažljivac! Vidio sam kako gledaš
kad sam bio na drvetu.
785
01:04:53,500 --> 01:04:55,624
Priznajte, znatiželjni ste.
786
01:04:55,625 --> 01:04:57,944
Nikad nisam vidio djevojčino pišanje,
Kladim se!
787
01:04:57,945 --> 01:04:58,944
Vidio sam, da.
788
01:04:58,945 --> 01:05:01,579
Kladim se da nisi vidio!
789
01:05:02,095 --> 01:05:03,974
Hoćeš da ti pokažem?
790
01:05:04,065 --> 01:05:06,699
- Tvoj pipi?
- Igra li se?
791
01:05:07,545 --> 01:05:10,305
Dođi i vidi!
Besplatno!
792
01:05:13,025 --> 01:05:14,897
Obećaj da nećeš reći
ni za koga!
793
01:05:42,065 --> 01:05:43,937
Izuj sandale.
794
01:07:12,905 --> 01:07:14,333
Čekaj malo.
795
01:07:15,505 --> 01:07:20,064
Sad ste vidjeli što Marcelle
Ne želiš li to više raditi s Pélom?
796
01:07:20,345 --> 01:07:23,699
Zašto Solange to radi
boli li jako?
797
01:07:23,700 --> 01:07:25,519
Budalo!
Nije boljelo.
798
01:07:25,520 --> 01:07:28,909
Naprotiv, uživala je u tome.
Toliko da više nisam mogao izdržati!
799
01:07:28,910 --> 01:07:32,185
Oh! Da!
800
01:07:33,366 --> 01:07:36,424
Treba više ići na misu
i priznati.
801
01:07:38,625 --> 01:07:42,340
A ti, Louis?
Zašto jučer nisi išao na misu?
802
01:07:44,585 --> 01:07:46,741
Pélo me odveo na pecanje.
803
01:07:50,429 --> 01:07:53,743
Mislite li na ribolov
Hoće li to spasiti vašu dušu?
804
01:07:57,705 --> 01:07:59,624
Budi tamo
Ne sljedeće nedjelje.
805
01:07:59,625 --> 01:08:02,578
Sranje,
Nisam ga vidio da dolazi!
806
01:08:04,185 --> 01:08:06,182
Ali Bog te vidi!
807
01:08:17,305 --> 01:08:19,257
Imamo li dušu?
808
01:08:20,265 --> 01:08:22,137
Ovo je sve sranje!
809
01:08:22,265 --> 01:08:24,727
nemam ništa protiv,
Ja sam budist!
810
01:08:24,906 --> 01:08:26,732
I idem u raj
kad hoću!
811
01:08:26,785 --> 01:08:28,864
idem u crkvu
jednom tjedno!
812
01:08:28,865 --> 01:08:31,019
I uvijek idem u raj!
813
01:08:31,020 --> 01:08:33,464
- Vjeruj mi?
- Ne.
814
01:08:33,465 --> 01:08:36,099
Ako si hrabar,
Dokazat ću ti!
815
01:09:02,905 --> 01:09:07,223
Kad nema nikoga,
Igram sa 2 prsta ovako.
816
01:09:08,505 --> 01:09:13,459
Ne diraj ga, zvuk je preglasan.
Idi probudi je. Idemo.
817
01:09:29,986 --> 01:09:31,574
Idemo!
818
01:09:42,072 --> 01:09:44,023
Idemo!
Brzo!
819
01:09:52,505 --> 01:09:54,661
Moje kratke hlače!
820
01:09:55,785 --> 01:10:00,000
Malo više
i rasporio mu guzicu.
821
01:10:00,800 --> 01:10:02,700
Dakle, dolaziš li?
822
01:10:03,745 --> 01:10:05,664
Je li nas opatica vidjela?
823
01:10:05,665 --> 01:10:08,743
Ne, samo se probudi
na hora da sopa!
824
01:10:13,810 --> 01:10:15,778
Pogledaj zvono!
825
01:10:16,903 --> 01:10:19,142
Prilično je velik.
826
01:10:22,844 --> 01:10:24,624
Učini ovako.
827
01:10:24,717 --> 01:10:27,340
Penjati se polako
ili ćeš slomiti vrat!
828
01:10:36,425 --> 01:10:38,536
Samo naprijed, sigurno je.
829
01:10:51,181 --> 01:10:53,413
Bit ćete iznenađeni!
830
01:10:54,291 --> 01:10:56,197
Idemo!
831
01:11:00,345 --> 01:11:01,464
Stvarno je visoko!
832
01:11:01,465 --> 01:11:03,104
Sami smo
na pola puta!
833
01:11:03,105 --> 01:11:07,264
Započeli su obnovu,
i napustio stepenice.
834
01:11:07,385 --> 01:11:09,382
Pa možemo ići
do vrha!
835
01:11:13,697 --> 01:11:15,214
Ja ne idem.
836
01:11:15,631 --> 01:11:16,715
Kukavica!
837
01:11:16,745 --> 01:11:18,668
Već sam bio do križa.
838
01:11:18,759 --> 01:11:19,904
To je lako!
839
01:11:19,905 --> 01:11:22,938
Vrh je ravan.
Samo hodaj kao mjesečar.
840
01:11:24,201 --> 01:11:26,661
Ne, razbit ćemo se
naši vratovi.
841
01:11:27,065 --> 01:11:30,621
Ako djevojka to može,
Također možete!
842
01:11:31,105 --> 01:11:33,216
Ali ti imaš
10 godina star.
843
01:11:34,985 --> 01:11:38,973
Ako ne dođeš,
Ostaviću to ovdje!
844
01:12:02,785 --> 01:12:05,260
Što nije u redu?
Izgleda kao preplašena mačka!
845
01:12:05,729 --> 01:12:07,157
Imam bolove u trbuhu.
846
01:12:07,205 --> 01:12:09,223
To je zbog jabuka.
847
01:12:09,945 --> 01:12:12,500
Požuri ili hoćeš
uprljaj hlače!
848
01:12:26,105 --> 01:12:29,422
Izgled! Nije lijep prizor
ovdje s neba?
849
01:12:37,225 --> 01:12:39,859
Ocean je tu,
ali ne možemo to vidjeti.
850
01:12:41,265 --> 01:12:44,184
Htjela bih ići tamo.
Jesi li bio?
851
01:12:44,585 --> 01:12:47,345
Samo jednom,
ali padala je velika kiša.
852
01:12:50,905 --> 01:12:53,061
Hoćemo li sad dolje?
853
01:12:53,225 --> 01:12:56,944
Prestani biti kukavica!
Idemo do križa.
854
01:12:56,945 --> 01:12:58,658
Gledajte, lako je.
855
01:13:04,425 --> 01:13:06,183
Vidimo se na križu.
856
01:13:14,110 --> 01:13:15,399
Radi kao ja.
857
01:13:15,400 --> 01:13:18,179
Ne gledaj dolje,
ako ne "Schlaff"!
858
01:13:23,000 --> 01:13:25,264
- Jesi li ih ostavio same?
- Idem u skladište.
859
01:13:25,265 --> 01:13:28,104
ne brini,
oni su u stablima jabuka.
860
01:13:28,265 --> 01:13:31,377
Na kraju ćeš imati grčeve
večeras!
861
01:13:32,145 --> 01:13:34,700
Gubitak vremena
brinuti se za njih.
862
01:13:49,465 --> 01:13:51,496
Još malo pa ste stigli.
863
01:13:52,025 --> 01:13:53,863
Dođite vrlo polako.
864
01:13:55,025 --> 01:13:56,704
Uhvati me za ruku!
865
01:14:03,225 --> 01:14:05,302
Lako kao jesti kolač.
866
01:14:07,100 --> 01:14:08,900
Sjedni.
867
01:14:14,500 --> 01:14:18,000
Vidi, Solange i Simon već
završili ono što su radili.
868
01:14:18,705 --> 01:14:21,419
Ona se vraća kući
svojim izgledom svete djevice!
869
01:14:22,665 --> 01:14:24,304
I ja želim ići kući.
870
01:14:24,305 --> 01:14:27,736
Ne, stvarno moraš to učiniti
piški na gargojla!
871
01:14:27,905 --> 01:14:29,584
- Pišati gdje?
- Lišće!
872
01:14:29,585 --> 01:14:31,900
Smiješno je
mokrenje trči!
873
01:14:32,705 --> 01:14:34,784
Sve dobro,
ali onda ne gledaj.
874
01:14:34,785 --> 01:14:37,499
Dobro, već sam vidio
tvoj pipi!
875
01:14:50,425 --> 01:14:52,800
Oh! Isuse moj!
876
01:14:57,900 --> 01:14:59,399
Ali kako nesretno!
877
01:14:59,400 --> 01:15:02,900
Popeo se na stablo samo da ga potrga
hlače i razbolite se!
878
01:15:02,917 --> 01:15:05,399
Tamo se više ne igra!
Jeste li razumjeli?
879
01:15:05,400 --> 01:15:08,081
Što se dogodilo? To vrišti
s malom kućom sada?
880
01:15:08,082 --> 01:15:10,844
Martine mu je dala jabuke,
sad ima proljev.
881
01:15:11,365 --> 01:15:13,874
Bolje je od noge
slomljen, pa šuti!
882
01:15:13,948 --> 01:15:15,604
Braniš li ga sada?
883
01:15:22,645 --> 01:15:25,200
Možeš otići, ona je već otišla.
884
01:15:32,515 --> 01:15:36,036
Htio sam impresionirati djevojku
i to se dogodilo!
885
01:15:37,965 --> 01:15:40,235
Pazite da ne zapnete
jednom od njih!
886
01:15:50,925 --> 01:15:53,593
Treba biti spreman
prije nego što Simon ode.
887
01:15:53,600 --> 01:15:57,200
Ne brini, bit će lijepo.
Isprobajte suknju.
888
01:16:03,205 --> 01:16:04,238
Predugo je.
889
01:16:04,285 --> 01:16:05,878
Vaš dojam.
890
01:16:06,925 --> 01:16:09,081
Neće ni primijetiti
kada se pokrenuti!
891
01:16:10,805 --> 01:16:12,084
Dobio je.
892
01:16:12,085 --> 01:16:15,038
nego ništa!
On nema zla!
893
01:16:18,045 --> 01:16:21,476
Pismo, Marcelle!
Mislim da je za dječaka.
894
01:16:23,663 --> 01:16:25,842
Hvala ti, Raymonde!
895
01:16:26,540 --> 01:16:28,364
Louis, tvoja je mama.
896
01:16:31,663 --> 01:16:32,842
Slušati:
897
01:16:33,357 --> 01:16:36,238
„Draga Marcelle
i moj dragi Louis."
898
01:16:37,125 --> 01:16:41,000
"Dobro sam,
ali s ovim toplinskim valom,"
899
01:16:41,222 --> 01:16:43,502
„Želim bebu
već bio rođen."
900
01:16:43,503 --> 01:16:46,365
Jadna Claire, postoji
prilično teško.
901
01:16:46,565 --> 01:16:48,284
Beba još nije rođena?
902
01:16:48,285 --> 01:16:49,600
Nada!
903
01:16:50,245 --> 01:16:53,524
“On puno šutira i ja moram
Često idem u krevet..."
904
01:16:53,525 --> 01:16:57,240
"zbog kontrakcija
koji su sada prestali."
905
01:16:57,503 --> 01:17:00,083
Tvoj mali brat želi
udahnite svjež zrak!
906
01:17:00,445 --> 01:17:01,927
Što su kontrakcije?
907
01:17:02,019 --> 01:17:04,219
Nakon što objasnim.
908
01:17:05,000 --> 01:17:06,844
"Sada moram završiti pismo,"
909
01:17:06,845 --> 01:17:11,040
"jer moram kupiti stvari
Trebat će mi u bolnici."
910
01:17:11,326 --> 01:17:12,825
Ide li u bolnicu?
911
01:17:12,881 --> 01:17:14,996
Mislila sam na majčinstvo.
912
01:17:16,484 --> 01:17:19,183
“Nadam se da Louis nije
dao puno posla."
913
01:17:19,184 --> 01:17:20,961
Ovo je bilo za mene.
914
01:17:23,645 --> 01:17:26,120
"Šaljem a
razglednica od tate."
915
01:17:27,685 --> 01:17:28,920
Daj da ga vidim.
916
01:17:28,953 --> 01:17:30,644
Da završim:
917
01:17:31,605 --> 01:17:34,987
"On naporno radi,
Ali on puno misli na tebe, Louis."
918
01:17:35,026 --> 01:17:38,362
On šalje svoju ljubav
zajedno s mojom.
919
01:17:44,245 --> 01:17:45,878
Nema ništa iza.
920
01:17:47,005 --> 01:17:48,638
Što misliš?
921
01:17:48,885 --> 01:17:52,684
Ili je zaboravio ili
poslao krivu karticu.
922
01:17:52,685 --> 01:17:56,044
I meni se to dogodilo.
923
01:17:56,045 --> 01:17:57,564
Nije tatin!
924
01:17:58,038 --> 01:18:00,464
Da je!
925
01:18:00,556 --> 01:18:02,912
Pogledaj, ima "X" iznad hotela.
926
01:18:03,725 --> 01:18:04,884
Mora raditi tamo.
927
01:18:04,885 --> 01:18:08,794
Zasigurno.
"X" je tvoja soba.
928
01:18:10,525 --> 01:18:12,058
Znam kartu.
929
01:18:12,574 --> 01:18:14,727
Isto je kao i prošle godine!
930
01:18:15,565 --> 01:18:17,524
Što misliš?
931
01:18:17,525 --> 01:18:19,875
Bio je u ladici
iz ormara.
932
01:18:20,285 --> 01:18:22,764
Mama je to stavila u pismo.
933
01:18:22,765 --> 01:18:25,084
Odakle ti ta ideja?
934
01:18:25,085 --> 01:18:27,924
Ti si lažljivac!
Lažljivac! Lažljivac!
935
01:18:31,500 --> 01:18:32,900
Louis!
936
01:18:34,300 --> 01:18:35,900
Louis!
937
01:18:36,685 --> 01:18:38,398
Sada je daleko.
938
01:18:39,005 --> 01:18:41,044
ja samo
Nisam mogao prestati!
939
01:18:41,045 --> 01:18:42,170
Pustiti ga da ode!
940
01:18:42,385 --> 01:18:44,308
Martine ga odlazi utješiti.
941
01:18:44,365 --> 01:18:46,324
Mislim da sam prejako udario.
942
01:18:46,325 --> 01:18:48,481
Zamislite sve te šamare
koju sam već uzeo!
943
01:18:49,619 --> 01:18:52,363
Namjeravao sam napraviti zeca.
Bolje promijenite jelovnik.
944
01:18:55,925 --> 01:18:57,629
Još uvijek možete vidjeti
označi dva prsta.
945
01:18:57,630 --> 01:19:00,400
Moja mama kaže da pomaže
u krvotoku.
946
01:19:00,965 --> 01:19:02,757
Vocês estão indo à loucura!
947
01:19:03,765 --> 01:19:05,054
Zaboraviti.
948
01:19:05,058 --> 01:19:07,485
Marcelle mora biti
gori od tebe.
949
01:19:07,725 --> 01:19:10,485
Nije me briga za nju.
To nije to.
950
01:19:10,965 --> 01:19:12,393
A tvoj otac?
951
01:19:14,205 --> 01:19:15,627
Moj je bio na isti način.
952
01:19:15,639 --> 01:19:17,509
Jednog dana je nestao!
953
01:19:17,605 --> 01:19:20,273
Moja majka je to rekla
putovao je.
954
01:19:20,285 --> 01:19:23,443
Ali nisam "progutao"
ova priča.
955
01:19:24,045 --> 01:19:25,524
Mislite li da je bio
zauvijek?
956
01:19:25,525 --> 01:19:26,714
Možete se kladiti!
957
01:19:27,035 --> 01:19:29,506
On je pobjegao
sa službenikom.
958
01:19:29,805 --> 01:19:31,836
Ali ona sve potroši
što dobije.
959
01:19:32,445 --> 01:19:37,036
Mora biti isto
sa svojim ocem!
960
01:19:38,485 --> 01:19:39,904
Nije istina.
961
01:19:40,278 --> 01:19:42,988
Moj otac nije takav.
962
01:19:43,205 --> 01:19:45,680
To ti kažeš!
Starci su svi takvi.
963
01:19:45,685 --> 01:19:47,999
Vide magarca i Zwinga!
964
01:19:48,000 --> 01:19:50,300
Pusti ženu!
Je li tako.
965
01:19:52,205 --> 01:19:56,644
Ne može biti!
A moj otac nije star!
966
01:19:56,645 --> 01:19:59,120
A moja majka je puno više
ljepša od činovnice!
967
01:19:59,645 --> 01:20:02,313
Možda oni
nemojte se više voljeti.
968
01:20:02,405 --> 01:20:05,517
Bolje ovako nego ostati
boreći se poput Marcelle i Péla.
969
01:20:05,885 --> 01:20:07,564
Nije istina!
Nije istina!
970
01:20:08,285 --> 01:20:10,179
Nije pobjegao!
971
01:20:10,253 --> 01:20:12,583
Veliki lažov!
972
01:20:16,965 --> 01:20:19,275
Louis, okreni se, Louis!
973
01:20:19,276 --> 01:20:21,941
Rekao sam to samo da bih te isprovocirao!
Louis!
974
01:20:32,565 --> 01:20:34,405
Louis!
Vaš zalogaj je spreman!
975
01:20:34,405 --> 01:20:35,756
Što je to?
976
01:20:36,113 --> 01:20:38,089
Što si učinio, Louis!
977
01:20:39,853 --> 01:20:42,068
Dođi ovamo, razbojniče!
978
01:20:47,645 --> 01:20:49,665
Louis, odmah odlazi!
979
01:20:50,923 --> 01:20:52,926
znam da jesi
skriva se tamo!
980
01:20:54,325 --> 01:20:57,085
Izlazi, inače ću kupiti
bič!
981
01:21:00,165 --> 01:21:01,764
Poludjet ću, Louis!
982
01:21:03,005 --> 01:21:05,200
Prodat ću sve kuniće
do mesara!
983
01:21:06,000 --> 01:21:08,800
Svidjet će ti se kad to učini
zečja pašteta!
984
01:21:12,885 --> 01:21:14,313
Sve dobro,
pretvorit će se u paštetu!
985
01:21:14,365 --> 01:21:15,680
Šteta!
986
01:21:15,805 --> 01:21:17,677
Gdje si
skrivajući ga?
987
01:21:17,725 --> 01:21:19,280
On nije sa mnom!
988
01:21:19,460 --> 01:21:21,321
Pobjeći.
To je sve što znam!
989
01:21:21,683 --> 01:21:23,034
Pobjeći?
990
01:21:23,035 --> 01:21:25,789
Zašto?
Zašto sam ga ošamarila?
991
01:21:25,845 --> 01:21:27,990
Ne,
To je zbog njegova oca!
992
01:21:28,125 --> 01:21:30,281
Zašto?
Što ti je rekao?
993
01:21:30,485 --> 01:21:34,439
Boji se svog oca
pobjegao i ostavio svoju majku!
994
01:21:34,525 --> 01:21:36,403
Niste ga našli?
995
01:21:36,765 --> 01:21:38,683
Martine.
Rekao je da je pobjegao.
996
01:21:45,085 --> 01:21:47,162
Simon,
Jeste li vidjeli Louisa na cesti?
997
01:21:47,325 --> 01:21:49,099
Ne zašto?
998
01:21:49,100 --> 01:21:52,900
- Martine je rekla da je pobjegao.
- Plakala sam kao luda.
999
01:21:53,045 --> 01:21:55,604
- Ne može biti daleko!
- Bože moj, što sad?
1000
01:21:55,605 --> 01:21:57,841
Možda je s Pélom.
1001
01:21:57,965 --> 01:22:00,684
- Idi potraži Péla!
- Idem!
1002
01:22:00,685 --> 01:22:02,199
Što se događa?
1003
01:22:02,200 --> 01:22:04,900
Pelo!
1004
01:22:04,900 --> 01:22:06,600
Pelo!
1005
01:22:09,700 --> 01:22:11,000
Pelo, Pelo!
1006
01:22:11,085 --> 01:22:12,638
"Pelo nije ovdje!"
1007
01:22:14,925 --> 01:22:19,038
Louis je pobjegao zbog oca,
a Marcelle ga je ošamarila.
1008
01:22:19,472 --> 01:22:20,559
Što to govoriš?
1009
01:22:20,765 --> 01:22:23,086
Dođi brzo!
1010
01:22:25,605 --> 01:22:29,637
Louis, odgovori mi, dragi!
1011
01:22:30,161 --> 01:22:32,049
Gdje on može biti?
1012
01:22:32,845 --> 01:22:34,799
- Ne sa tobom?
- Ne!
1013
01:22:34,800 --> 01:22:37,600
- Hippolyte te želi vidjeti.
- Poslije.
1014
01:22:37,685 --> 01:22:38,764
I onda?
1015
01:22:38,765 --> 01:22:40,398
Nisam vidio da on
Nije kod mene?
1016
01:22:40,845 --> 01:22:42,324
Moramo ga brzo pronaći!
1017
01:22:42,325 --> 01:22:45,358
Možda se skrivaš
da te živciram!
1018
01:22:45,485 --> 01:22:48,142
- Zašto si ga ošamario?
- Objasnit ću ti kasnije!
1019
01:22:48,167 --> 01:22:51,499
Uzmi kamion i vidi
kad bi ušao u autobus!
1020
01:22:51,500 --> 01:22:53,499
Slomljeno je!
popravljao sam to...
1021
01:22:53,500 --> 01:22:55,669
- kad je Martine stigla!
- Idemo koristiti moj auto.
1022
01:22:55,670 --> 01:22:59,364
Ideš li sam. Netko mora
su ga vidjeli. Pitati ću.
1023
01:22:59,365 --> 01:23:01,317
Ići ću s tobom,
Znam svaki kut!
1024
01:23:02,125 --> 01:23:04,354
Nazvat ću Yvonne!
1025
01:23:06,200 --> 01:23:08,654
- Jeste li vidjeli dječaka samog?
- Nisam vidio!
1026
01:23:09,085 --> 01:23:11,804
Nisu mu dopustili da ga dobije
autobus u 06:00.
1027
01:23:11,805 --> 01:23:13,484
Sam, ne mislim tako.
1028
01:23:13,485 --> 01:23:16,755
Tko zna što bi mogao imati
rekao vozaču! Znaš kako je.
1029
01:23:19,565 --> 01:23:21,300
Prokleta peludna groznica!
1030
01:23:22,460 --> 01:23:24,800
Vaš svećenik!
1031
01:23:25,200 --> 01:23:27,500
Vaš svećenik!
1032
01:23:27,900 --> 01:23:31,100
Prvi put vidim
vas dvoje trčite u crkvu!
1033
01:23:31,525 --> 01:23:32,999
Ovo nije vrijeme za igru.
1034
01:23:33,320 --> 01:23:34,649
Louis je pobjegao!
1035
01:23:34,650 --> 01:23:37,004
- Vidio si ga?
- Zašto? Što je bilo?
1036
01:23:37,005 --> 01:23:39,500
- Odgovori, jesi li ga vidio?
- Ne!
1037
01:23:39,600 --> 01:23:41,600
On je gore!
1038
01:23:41,700 --> 01:23:45,299
- Što?
- Piški na gargojla! Samo gledam!
1039
01:23:45,300 --> 01:23:46,564
Što misliš?
1040
01:23:46,565 --> 01:23:49,563
Ja sam ga naučio!
Gore je, pogledaj tamo!
1041
01:23:49,605 --> 01:23:51,204
Nije mogao
stići tamo!
1042
01:23:51,205 --> 01:23:52,679
Kako doći tamo
tamo gore?
1043
01:23:52,685 --> 01:23:53,900
Ja pokazujem!
1044
01:23:54,500 --> 01:23:57,874
Nije teško. Ima niz.
Morate učiniti isto.
1045
01:23:58,485 --> 01:24:01,499
Namočite noge
u svetu vodu i ustani!
1046
01:24:01,500 --> 01:24:03,000
On je dobro.
Već razumio.
1047
01:24:05,245 --> 01:24:06,924
Ali ovdje je zaključano.
1048
01:24:07,165 --> 01:24:08,559
To ga nije spriječilo!
1049
01:24:08,965 --> 01:24:10,588
Idi po Marcelle.
1050
01:24:10,600 --> 01:24:12,199
Ne, idem i ja!
1051
01:24:12,200 --> 01:24:13,800
Učini što sam rekao!
1052
01:24:15,600 --> 01:24:17,443
Donijet ću ključeve.
1053
01:24:20,300 --> 01:24:23,400
Hvala.
Hvala vam puno.
1054
01:24:25,085 --> 01:24:27,276
Rodila je dječaka.
1055
01:24:27,725 --> 01:24:29,164
Jedna briga manje.
1056
01:24:29,165 --> 01:24:31,401
- Je li imala pomoć?
- Da, hvala Bogu!
1057
01:24:32,960 --> 01:24:34,600
Ako se nešto dogodilo...
1058
01:24:35,100 --> 01:24:36,800
Našao sam!
Našao sam!
1059
01:24:36,900 --> 01:24:39,600
Našao sam to!
Na krovu je!
1060
01:24:40,025 --> 01:24:41,700
Kakav krov?
1061
01:24:51,900 --> 01:24:53,440
Oh, jesi li tamo?
1062
01:24:54,165 --> 01:24:55,798
Jeste li sada postali akrobat?
1063
01:24:56,725 --> 01:24:58,881
Fez Martine te mostrar
ovaj trik s gargojlom?
1064
01:24:59,445 --> 01:25:01,496
Jako cool.
1065
01:25:01,543 --> 01:25:03,943
Skoro je svećenika krstio!
1066
01:25:09,205 --> 01:25:10,394
Ostani tamo.
1067
01:25:10,805 --> 01:25:12,597
Popravit ću stepenice.
1068
01:25:17,605 --> 01:25:19,699
Ne pokušavajte sići sami.
1069
01:25:19,700 --> 01:25:21,500
Idem po njega.
1070
01:25:21,800 --> 01:25:24,923
Odlazi, ne idem dolje!
Odlazi!
1071
01:25:25,405 --> 01:25:28,597
Osjećate li mučninu,
nije?
1072
01:25:28,800 --> 01:25:30,100
Je li to to, Louis?
1073
01:25:31,300 --> 01:25:33,100
I to?
1074
01:25:33,325 --> 01:25:36,200
Tamo gore!
Pogledaj gore!
1075
01:25:36,300 --> 01:25:37,644
O moj Bože!
1076
01:25:37,645 --> 01:25:38,834
Ne vrišti!
1077
01:25:40,005 --> 01:25:41,799
Gdje je Pelo?
1078
01:25:41,800 --> 01:25:43,800
Dobit će vrtoglavicu!
1079
01:25:44,765 --> 01:25:47,525
Pobjegao je jer je Marcelle
udario te?
1080
01:25:48,525 --> 01:25:50,884
Ne smeta mi to!
Još manje s Marcelle.
1081
01:25:50,885 --> 01:25:53,280
Sve vas mrzim!
Sve vas mrzim!
1082
01:25:53,851 --> 01:25:57,041
Ne govori to!
Ne miči se.
1083
01:26:01,100 --> 01:26:04,400
Marcelle i meni se jako svidjelo
da te imamo ovdje s nama.
1084
01:26:05,445 --> 01:26:07,100
Nije istina!
1085
01:26:07,600 --> 01:26:09,284
Borite se
cijelo vrijeme!
1086
01:26:09,285 --> 01:26:11,521
Loš si!
Loš si!
1087
01:26:13,165 --> 01:26:14,514
Ne idi tamo!
1088
01:26:14,845 --> 01:26:17,381
Pare, Louis,
ili ćeš pasti!
1089
01:26:19,100 --> 01:26:22,400
Nije me briga ako padnem!
Dobro će poslužiti tati!
1090
01:26:24,920 --> 01:26:26,400
Louis, okreni se.
1091
01:26:27,175 --> 01:26:28,700
Ako mama...
1092
01:26:29,092 --> 01:26:32,485
Ako mama umre jer
dušo, bit ću s njom.
1093
01:26:33,205 --> 01:26:34,900
Ja ću biti s mamom.
1094
01:26:36,300 --> 01:26:37,700
Louis!
1095
01:26:38,000 --> 01:26:39,529
Mamica!
1096
01:26:39,530 --> 01:26:41,100
Louis!
1097
01:26:43,330 --> 01:26:44,900
Louis!
1098
01:26:45,000 --> 01:26:47,200
Pao je preko ruba!
1099
01:26:47,690 --> 01:26:49,399
Nije pao, Marcelle!
1100
01:26:49,400 --> 01:26:52,498
Idi pozovi hitnu pomoć,
mogao bi biti ozlijeđen!
1101
01:26:52,625 --> 01:26:54,497
Tu je Pelo!
1102
01:27:01,625 --> 01:27:03,543
Našao sam ključeve!
1103
01:27:06,625 --> 01:27:08,543
Pa, idemo!
1104
01:27:10,150 --> 01:27:11,683
Idemo!
1105
01:27:14,945 --> 01:27:16,300
Jesi li dobro, Louis?
1106
01:27:16,345 --> 01:27:17,800
Louis!
1107
01:27:21,425 --> 01:27:23,536
Odgovor!
Jesi li ozljeđen?
1108
01:27:25,665 --> 01:27:26,819
Gdje je zec?
1109
01:27:26,820 --> 01:27:28,800
Dobro vrijeme
pitati za njega.
1110
01:27:31,689 --> 01:27:33,624
Mislim da on
Nije ozlijeđeno!
1111
01:27:33,625 --> 01:27:35,781
Oba!
Uhvatimo ga!
1112
01:27:47,905 --> 01:27:49,094
Dakle, doktore?
1113
01:27:49,425 --> 01:27:51,246
Ništa, samo nekoliko ogrebotina.
1114
01:27:51,300 --> 01:27:53,400
On je lijep dečko
i sa srećom!
1115
01:27:53,785 --> 01:27:55,984
Pravo čudo,
ne misliš li
1116
01:27:55,985 --> 01:27:58,584
Ne kažem čudo, nego
mala pomoć, to je to!
1117
01:27:58,585 --> 01:28:00,457
svejedno,
to zove na piće!
1118
01:28:01,105 --> 01:28:03,769
Dopustite mi da vam prepišem
malo vina, doktore!
1119
01:28:03,770 --> 01:28:05,544
Obično sam ja taj
Ja dajem recept!
1120
01:28:05,545 --> 01:28:09,215
Mogao bih i ja nešto popiti,
nakon takvog straha!
1121
01:28:19,100 --> 01:28:22,184
Pogodite tko je stigao dok
jesi li nas plašio?
1122
01:28:22,185 --> 01:28:23,659
Vatrogasci?
1123
01:28:23,855 --> 01:28:25,592
Ne, blesavo!
1124
01:28:25,657 --> 01:28:27,253
Tvoj mali brat!
1125
01:28:27,300 --> 01:28:30,100
Zvali su iz bolnice.
On i njegova majka su dobro.
1126
01:28:30,300 --> 01:28:31,511
Jesi li sretan?
1127
01:28:31,742 --> 01:28:33,458
Kako se on zove?
1128
01:28:33,985 --> 01:28:35,807
Michel, sviđaju mi se kolačići!
1129
01:28:35,846 --> 01:28:38,399
Izađi!
Za danas ste već dovoljno učinili!
1130
01:28:38,400 --> 01:28:40,700
Želim da ostane
ovdje sa mnom.
1131
01:28:41,225 --> 01:28:44,224
Ne za dugo.
Kad se vratim ti siđi.
1132
01:28:44,225 --> 01:28:45,661
Obećanje.
1133
01:28:54,105 --> 01:28:57,297
svinjo jedna!
Uplašili ste nas!
1134
01:28:58,305 --> 01:28:59,399
Jeste li se bojali?
1135
01:28:59,400 --> 01:29:02,700
Možete se kladiti! Da je umro,
mene bi okrivili!
1136
01:29:03,220 --> 01:29:07,900
Vidio je? Imao sam hrabrosti učiniti
Piškim sam na garguju.
1137
01:29:09,030 --> 01:29:13,600
Prošla si bolje od mene!
Krov koristio kao tobogan!
1138
01:29:17,385 --> 01:29:18,904
Je li uspio zaspati?
1139
01:29:22,865 --> 01:29:26,023
Nakon onoga što se dogodilo,
Mislio sam da pijem!
1140
01:29:29,865 --> 01:29:31,259
Popio sam!
1141
01:29:32,185 --> 01:29:35,104
Pijemo sveto vino
dati ocu.
1142
01:29:35,105 --> 01:29:36,900
Ali samo malo!
1143
01:29:37,785 --> 01:29:41,944
Rekao je da je to čudo, ali ne
dovoljno za punjenje pehara.
1144
01:29:41,945 --> 01:29:43,544
Inače bi to bilo bogohuljenje.
1145
01:29:44,465 --> 01:29:46,704
Jadna Marcelle.
Mora da ti je laknulo...
1146
01:29:46,705 --> 01:29:48,897
znati da je živ.
1147
01:30:03,225 --> 01:30:05,416
Ako tvoj Bog
pomogao spasiti ga...
1148
01:30:06,225 --> 01:30:10,338
više ne zaslužuje biti
diskreditiran od mene.
1149
01:30:10,345 --> 01:30:12,661
Zatim...
laku noć.
1150
01:30:13,945 --> 01:30:16,224
Ali da je umro?
1151
01:30:16,225 --> 01:30:17,824
Ali nije umro!
1152
01:30:18,479 --> 01:30:20,820
Skoro je umro,
Nije mi ni laknulo!
1153
01:30:20,825 --> 01:30:22,337
Ali on je živ!
1154
01:30:23,745 --> 01:30:26,499
I ostat će živ
Ako te ljudi vole...
1155
01:30:26,500 --> 01:30:28,743
nemoj ga učiniti nesretnim.
1156
01:30:31,625 --> 01:30:34,100
ja bih umro
da je pao!
1157
01:30:35,305 --> 01:30:36,574
Želiš li prestati s ovim?
1158
01:30:38,425 --> 01:30:40,024
Očigledno, Marcelle.
1159
01:30:43,225 --> 01:30:45,896
Plače zbog sebe.
1160
01:30:46,945 --> 01:30:49,642
Nastavit će se
nosi ovaj križ?
1161
01:30:50,985 --> 01:30:53,741
To vam se sigurno jako sviđa!
1162
01:30:57,985 --> 01:30:59,677
Osim ako nije...
1163
01:31:00,220 --> 01:31:01,975
samo da me unesreći.
1164
01:31:02,065 --> 01:31:04,460
Što je sa mnom?
Misliš li da ja...?
1165
01:31:06,020 --> 01:31:08,064
Što radiš budna, draga?
1166
01:31:08,065 --> 01:31:09,344
Ja ne mogu spavati.
1167
01:31:09,345 --> 01:31:12,013
Pokušaj spavati.
Vrati se u krevet.
1168
01:31:12,265 --> 01:31:14,296
Želim biti s vama dvoje.
1169
01:31:16,025 --> 01:31:18,341
Znam kako je to.
Dođi ovamo, sine.
1170
01:31:18,465 --> 01:31:19,824
Skuhat ću čaj
za tebe.
1171
01:31:19,825 --> 01:31:22,903
Ostani ovdje!
Ne treba mu čaj!
1172
01:31:28,505 --> 01:31:32,823
Ne voli biti sam
u bakinoj sobi?
1173
01:31:33,225 --> 01:31:35,336
Mogu li ugasiti svjetlo?
1174
01:31:38,425 --> 01:31:40,775
Kad mama
dođi me uhvatiti?
1175
01:31:41,025 --> 01:31:42,710
Uskoro.
1176
01:31:42,978 --> 01:31:45,423
Čim ona napusti kliniku
s bebom.
1177
01:31:45,665 --> 01:31:48,584
Sada je vaš red
spava kao beba.
1178
01:31:49,145 --> 01:31:51,017
Ako Pélo ne hrče...
1179
01:32:19,825 --> 01:32:21,219
Koliko je sati?
1180
01:32:23,385 --> 01:32:26,577
Žuri li ti se da nas napustiš?
Ja razumijem da je.
1181
01:32:26,625 --> 01:32:28,338
Daj joj vremena.
1182
01:32:29,305 --> 01:32:31,063
Mislite li da ona
Na putu?
1183
01:32:31,100 --> 01:32:33,400
Probati!
Mora da je već stigao.
1184
01:32:37,225 --> 01:32:39,490
Kladim se da jest
tjeskobna kao i ti.
1185
01:32:58,425 --> 01:32:59,899
Što radiš?
1186
01:33:03,025 --> 01:33:04,658
Ne mogu ga ostaviti ovakvog.
1187
01:33:04,900 --> 01:33:08,500
Zamoli Simona da pokupi Claire.
Došao je posao, moram otići.
1188
01:33:08,820 --> 01:33:10,550
Nikad ga nećete naći!
1189
01:33:16,265 --> 01:33:18,000
Mogu ovo popraviti.
1190
01:33:20,105 --> 01:33:22,102
Bolje zapaliti vatru.
1191
01:33:30,145 --> 01:33:32,500
Reci zbogom Louisu
Prije nego što odeš.
1192
01:33:33,700 --> 01:33:35,600
Ili će biti tužan.
1193
01:33:48,200 --> 01:33:49,750
Mamica!
1194
01:34:17,800 --> 01:34:20,150
Zašto naš mali kapetan
Jesi li tako tužan?
1195
01:34:20,200 --> 01:34:22,600
To je zbog praznika
koji su skoro gotovi?
1196
01:34:24,700 --> 01:34:26,700
Ili zbog cipela
Boli li ih?
1197
01:34:41,820 --> 01:34:43,304
Jeste li se već oprostili s Louisom?
1198
01:34:43,305 --> 01:34:44,319
Čuvajte svoj život!
1199
01:34:44,320 --> 01:34:45,900
Nemoj biti takav.
1200
01:34:46,000 --> 01:34:47,739
Idemo,
1201
01:34:47,740 --> 01:34:49,229
daj mi poljubac.
1202
01:34:49,230 --> 01:34:51,299
idem u rat.
1203
01:34:51,300 --> 01:34:53,500
I možda se više nikada neću vratiti.
1204
01:35:00,505 --> 01:35:02,900
Ne volim kad ti
pričaj ovako.
1205
01:35:05,665 --> 01:35:07,014
Znam,
1206
01:35:07,061 --> 01:35:09,842
ali tko zna
Kako će ovo završiti?
1207
01:35:10,105 --> 01:35:12,166
S vjenčanjem!
1208
01:35:19,000 --> 01:35:20,700
Martine!
1209
01:35:22,000 --> 01:35:23,500
Martine!
1210
01:35:25,145 --> 01:35:26,778
Jesi li tu.
1211
01:35:33,065 --> 01:35:35,100
Što radiš?
1212
01:35:35,200 --> 01:35:37,474
Nije soda,
zasigurno!
1213
01:35:38,425 --> 01:35:39,614
A vino?
1214
01:35:42,233 --> 01:35:43,343
Možete se kladiti!
1215
01:35:43,399 --> 01:35:46,304
Dodat ću rum
i onda to dokazati.
1216
01:35:49,945 --> 01:35:52,818
- Hoćeš li se napiti?
- A je li tebi stalo?
1217
01:35:57,385 --> 01:35:59,799
Došao sam se oprostiti.
1218
01:36:04,425 --> 01:36:06,104
Pa, sad moram ići.
1219
01:36:08,425 --> 01:36:10,536
Moramo ići
Uhvatiti bus.
1220
01:36:11,200 --> 01:36:13,309
Hoćeš li se vratiti?
1221
01:36:13,798 --> 01:36:15,067
ne znam
1222
01:36:16,985 --> 01:36:18,664
Onda si glup.
1223
01:36:32,505 --> 01:36:34,343
Nije lako reći zbogom, ha?
1224
01:36:41,145 --> 01:36:42,619
Kako ćemo to učiniti?
1225
01:37:01,105 --> 01:37:02,499
Veliki put!
1226
01:37:11,665 --> 01:37:14,704
Budi dobar prema mami
i poljubi svog malog brata.
1227
01:37:14,705 --> 01:37:18,022
I ne zaboravite poslati čestitke
razglednice za Marcelle i Péla.
1228
01:37:18,105 --> 01:37:20,739
- Čak i s greškama?
- Čak i s greškama!
1229
01:37:23,805 --> 01:37:25,264
Idemo!
1230
01:37:25,265 --> 01:37:28,025
- Poslat ću ti fotografiju bebe.
- Da molim.
1231
01:37:30,065 --> 01:37:31,618
Uđi, Louis.
1232
01:37:32,665 --> 01:37:35,618
Vidio je? Praznici nisu bili
toliko loše!
1233
01:37:36,000 --> 01:37:38,400
- Idete u Nantes?
- Da molim.
1234
01:37:39,985 --> 01:37:41,709
Hvala još jednom.
1235
01:37:41,710 --> 01:37:43,300
Nije to ništa.
1236
01:37:51,600 --> 01:37:54,500
Pélov "pomoćnik"
Hoće li doći sljedeće godine?
1237
01:37:56,000 --> 01:37:58,300
Da.
Požuri, magarče lijeno!
1238
01:38:50,425 --> 01:38:52,654
Jesi li sada u autobusu?
1239
01:38:58,625 --> 01:39:00,919
Opet pušiš?
1240
01:39:12,145 --> 01:39:13,619
Zaboravio je kolica.
1241
01:39:39,305 --> 01:39:41,621
Ja sam idiot!
1242
01:39:51,500 --> 01:39:54,943
Da, plači mi na vratu.
1243
01:39:55,503 --> 01:39:57,563
Pelo...
1244
01:40:26,500 --> 01:40:32,270
Titlovi na brazilskom portugalskom:
Walter Santos84419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.