All language subtitles for Khushi.2003 Hindi [MkvMoviesPoint] 720p WEB-DL_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,540 --> 00:01:25,780 Everything will be fine. 2 00:02:13,060 --> 00:02:15,860 -Welcome, sir. -Has the midwife arrived, Sitaram? 3 00:02:18,980 --> 00:02:19,900 -Greetings! -Greetings! 4 00:02:19,980 --> 00:02:23,420 Don't worry. Everything will be okay soon. 5 00:02:25,820 --> 00:02:27,820 Don't be afraid. Be brave. 6 00:02:27,900 --> 00:02:29,420 Pass me the towel. 7 00:02:29,500 --> 00:02:31,460 Dear, you have to be strong. 8 00:02:31,860 --> 00:02:33,860 Bring me the vessel of warm water. 9 00:02:34,220 --> 00:02:36,460 No, my dear. Be brave. 10 00:02:41,100 --> 00:02:45,060 Congratulations! It's a girl. 11 00:02:45,140 --> 00:02:47,620 -Praise the Lord! -Come in, sir. 12 00:03:15,420 --> 00:03:16,980 She's adorable. 13 00:03:21,220 --> 00:03:24,340 Does my moustache prick? 14 00:03:34,100 --> 00:03:35,540 This is the planet Earth. 15 00:03:35,780 --> 00:03:39,860 The people living on this planet have just one purpose. 16 00:03:40,220 --> 00:03:43,020 To love one another. 17 00:03:43,460 --> 00:03:45,380 Love comes in many forms. 18 00:03:45,820 --> 00:03:47,300 Like the love between a mother and her son 19 00:03:47,380 --> 00:03:49,980 the love between siblings, the love for friends. 20 00:03:50,300 --> 00:03:52,660 But there's something that goes beyond all these. 21 00:03:52,980 --> 00:03:55,100 A bond that develops among young hearts. 22 00:03:55,180 --> 00:03:58,140 The bond that fills life with happiness. 23 00:04:05,220 --> 00:04:08,660 Born in the eastern India, Calcutta... 24 00:04:08,740 --> 00:04:11,420 We will name him Karan. 25 00:04:11,820 --> 00:04:12,940 Karan. 26 00:04:17,740 --> 00:04:21,420 And born in the village of Chamoli, Uttaranchal... 27 00:04:21,500 --> 00:04:25,300 Virbhadra's daughter is named Khushi. 28 00:04:25,380 --> 00:04:26,420 Khushi. 29 00:04:28,060 --> 00:04:31,700 Khushi and Karan are meant to be in love. 30 00:04:31,780 --> 00:04:32,820 Khushi. 31 00:04:32,900 --> 00:04:37,180 Despite hailing from different backgrounds and castes 32 00:04:37,300 --> 00:04:39,780 they have one thing in common. 33 00:04:40,020 --> 00:04:41,780 It's love. 34 00:04:44,780 --> 00:04:47,540 Both these kids are going to fall in love in the future. 35 00:04:48,180 --> 00:04:51,500 When will they fall in love? When will they unite? 36 00:04:51,780 --> 00:04:53,540 This is how it goes. 37 00:04:54,180 --> 00:05:00,020 They live far from each other. When will they meet? 38 00:05:00,500 --> 00:05:02,380 When will they accept each other? 39 00:05:02,740 --> 00:05:05,020 Let's see how their amazing story unfolds. 40 00:05:13,740 --> 00:05:15,020 This is amazing! 41 00:05:15,940 --> 00:05:18,780 This is the biggest sari store in Mumbai. 42 00:05:18,860 --> 00:05:20,660 You'll find all kinds of saris here. 43 00:05:20,740 --> 00:05:22,860 -What do you think of this one? -It's nice. 44 00:05:23,980 --> 00:05:25,100 Yes. 45 00:05:28,500 --> 00:05:31,940 Show me the yellow one. Show me that one. 46 00:05:32,020 --> 00:05:33,660 -Show me that one. -Show us a few saris. 47 00:05:34,900 --> 00:05:36,060 Did you like this one? 48 00:06:59,020 --> 00:07:00,980 Why is she late? 49 00:07:01,340 --> 00:07:03,180 She should have been here by now. 50 00:07:03,500 --> 00:07:04,940 Who? Are you talking about Ram Singh? 51 00:07:05,020 --> 00:07:07,060 No. I'm talking about Lali. 52 00:07:07,580 --> 00:07:11,140 So what if your daughter is a little late? Stop ranting. 53 00:07:11,220 --> 00:07:14,740 Mind your own business. Don't tell me what to do. 54 00:07:18,140 --> 00:07:21,940 Lali is here. Lali! 55 00:07:22,180 --> 00:07:25,460 -Ram Singh, where is Lali? -She didn't come. 56 00:07:25,540 --> 00:07:27,700 Moron! You might have missed her in the crowd. 57 00:07:27,780 --> 00:07:29,380 What crowd, sir? 58 00:07:29,660 --> 00:07:32,620 It's just a single rail track and a hut. 59 00:07:32,860 --> 00:07:36,020 People get down at the station only to have some water. 60 00:07:36,300 --> 00:07:37,660 There was no crowd. 61 00:07:38,540 --> 00:07:39,620 Strange! 62 00:07:40,340 --> 00:07:42,340 She told me that she was coming. 63 00:07:44,380 --> 00:07:45,740 What could've happened? 64 00:08:00,380 --> 00:08:01,940 -Ram Singh! -Yes. 65 00:08:02,260 --> 00:08:04,100 Lali is here! 66 00:08:33,020 --> 00:08:39,140 There is a twinkle in my eye 67 00:08:45,020 --> 00:08:48,500 There is grace 68 00:08:51,060 --> 00:08:53,460 In my moves 69 00:08:57,060 --> 00:09:00,940 There is a twinkle in my eye 70 00:09:01,060 --> 00:09:04,940 There is grace in my moves 71 00:09:05,020 --> 00:09:08,820 I always smile 72 00:09:13,140 --> 00:09:17,020 My name is Khushi 73 00:09:17,100 --> 00:09:21,020 My name is Khushi 74 00:09:21,100 --> 00:09:24,900 I spread joy and happiness In everyone's life 75 00:09:25,020 --> 00:09:28,980 My name is Khushi 76 00:09:29,060 --> 00:09:32,980 The river is my companion 77 00:09:33,100 --> 00:09:37,020 Without me, you can't have fun 78 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 I'm the queen of mischief 79 00:09:45,180 --> 00:09:47,820 My name is Khushi 80 00:09:49,180 --> 00:09:51,980 My name is Khushi 81 00:09:52,580 --> 00:09:56,540 I spread joy and happiness everywhere 82 00:09:56,660 --> 00:10:00,620 I spread joy and happiness everywhere 83 00:10:12,740 --> 00:10:14,340 I spread joy and happiness everywhere 84 00:10:14,780 --> 00:10:16,220 I spread joy and happiness everywhere 85 00:10:16,620 --> 00:10:18,660 I spread joy and happiness everywhere 86 00:10:18,740 --> 00:10:20,460 I spread joy and happiness everywhere 87 00:10:20,940 --> 00:10:24,820 This blissful rain 88 00:10:24,900 --> 00:10:28,820 Has washed away all our troubles 89 00:10:28,940 --> 00:10:32,860 This blissful rain 90 00:10:32,940 --> 00:10:37,100 Has washed away all our troubles 91 00:10:37,180 --> 00:10:41,140 Now I want to enjoy myself 92 00:10:41,260 --> 00:10:45,140 I want to fly in the sky 93 00:10:45,220 --> 00:10:48,580 I chose a new path towards a new goal 94 00:10:50,580 --> 00:10:54,660 Even an indifferent person Becomes joyful with my glimpse 95 00:10:54,740 --> 00:10:58,700 Even an indifferent person Becomes joyful with my glimpse 96 00:10:58,820 --> 00:11:02,980 A touch can make you crazy 97 00:11:03,260 --> 00:11:07,140 With my beauty, I cast a spell 98 00:11:07,220 --> 00:11:11,220 Everyone is mesmerized by me 99 00:11:11,300 --> 00:11:14,620 I'm the queen of mischief 100 00:11:15,340 --> 00:11:19,140 My name is Khushi 101 00:11:19,220 --> 00:11:23,460 My name is Khushi 102 00:11:39,100 --> 00:11:43,300 Oh my dear 103 00:11:43,380 --> 00:11:47,340 The world lies at your feet 104 00:11:47,420 --> 00:11:51,340 Everybody wonders 105 00:11:51,420 --> 00:11:55,060 There is something special about you 106 00:11:55,420 --> 00:11:59,380 When you smile, it ushers in a new dawn 107 00:11:59,460 --> 00:12:03,380 When you cry, it plunges us into darkness 108 00:12:18,700 --> 00:12:22,660 I'm a carefree soul 109 00:12:22,780 --> 00:12:26,660 I do whatever I want 110 00:12:26,740 --> 00:12:30,660 I'm a carefree soul 111 00:12:30,740 --> 00:12:34,900 I do whatever I want 112 00:12:35,020 --> 00:12:38,940 Life is full of ups and downs 113 00:12:39,020 --> 00:12:42,940 But I know the secret of happiness 114 00:12:43,020 --> 00:12:47,180 I'm the talk of the town 115 00:12:48,580 --> 00:12:52,500 The tinkling of my bangles and anklets 116 00:12:52,580 --> 00:12:56,540 The tinkling of my bangles and anklets 117 00:12:56,620 --> 00:13:00,860 Everyone is charmed by my elegance 118 00:13:01,140 --> 00:13:05,100 At times I'm mischievous At times, I'm shy 119 00:13:05,180 --> 00:13:09,060 Nobody can match my skills 120 00:13:09,140 --> 00:13:12,540 I'm the queen of mischief 121 00:13:17,180 --> 00:13:20,100 My name is Khushi 122 00:13:21,100 --> 00:13:24,060 My name is Khushi 123 00:13:24,980 --> 00:13:28,140 I spread joy and happiness In everyone's life 124 00:13:28,980 --> 00:13:31,820 My name is Khushi 125 00:13:32,980 --> 00:13:37,020 The river is my companion 126 00:13:37,100 --> 00:13:41,020 Without me, you can't have fun 127 00:13:41,100 --> 00:13:44,500 I always smile 128 00:13:45,180 --> 00:13:47,460 My name is Khushi 129 00:13:47,700 --> 00:13:50,100 I spread joy and happiness everywhere 130 00:13:50,180 --> 00:13:53,260 -Lali! My child! -Dad! 131 00:13:53,660 --> 00:13:56,020 -Lali! -Dad! 132 00:13:56,180 --> 00:13:57,580 Dad! 133 00:14:05,620 --> 00:14:07,180 Welcome, sir. Greetings. 134 00:14:07,260 --> 00:14:10,500 Sir, Lali told us that few people are here in the village to help us. 135 00:14:10,620 --> 00:14:12,820 I've made all the arrangements. 136 00:14:12,900 --> 00:14:15,020 -Where is my daughter donating her blood? -Over there. 137 00:14:15,100 --> 00:14:16,060 Moron! 138 00:14:24,060 --> 00:14:25,060 Hey, you! 139 00:14:25,700 --> 00:14:27,780 -Dad! -Rascal! 140 00:14:27,860 --> 00:14:30,740 -How dare you take my daughter's blood! -Dad! 141 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 -How dare you! -Dad, leave him. 142 00:14:31,900 --> 00:14:34,340 -Pump the blood back into the veins! -Please, Dad. 143 00:14:34,420 --> 00:14:35,500 Hurry up! 144 00:14:35,580 --> 00:14:38,740 -Make sure my daughter is safe! -Dad! 145 00:14:38,820 --> 00:14:39,820 -Listen to me... -Dad... 146 00:14:39,900 --> 00:14:41,140 Pump the blood back into the veins! 147 00:14:41,660 --> 00:14:45,100 -How dare you take her blood? -Donating blood is not a bad thing. 148 00:14:45,180 --> 00:14:47,620 -Donating blood is not a bad thing. Sorry. -Blood is precious. 149 00:14:47,740 --> 00:14:49,260 -Come on, Dad. -It's not water. 150 00:15:08,020 --> 00:15:10,020 Karan. 151 00:15:11,340 --> 00:15:15,500 It's 6 a.m. I love you, Mom. 152 00:15:15,580 --> 00:15:17,620 I'll have some cornflakes 153 00:15:17,700 --> 00:15:19,340 I'll get strength 154 00:15:32,700 --> 00:15:36,860 It's 6 a.m. I love you, Mom 155 00:15:36,940 --> 00:15:38,940 I'll have some cornflakes 156 00:15:39,020 --> 00:15:40,860 I'll get strength 157 00:15:41,220 --> 00:15:45,260 I'll have good shower and a shave 158 00:15:45,580 --> 00:15:49,860 Listen to music It's got me late 159 00:15:49,940 --> 00:15:53,660 Put on my jeans And Provogue shirt 160 00:15:53,820 --> 00:15:57,900 I'll find a girl who wears short skirts 161 00:15:58,420 --> 00:16:02,700 I feel on top of the world 162 00:16:02,820 --> 00:16:06,980 Everything looks beautiful 163 00:16:07,100 --> 00:16:11,220 I'm about to fall in love 164 00:16:11,300 --> 00:16:15,820 I'm about to lose my heart to someone 165 00:16:19,060 --> 00:16:22,060 Good morning, India! 166 00:16:25,460 --> 00:16:28,500 Good morning, India! 167 00:16:36,820 --> 00:16:40,820 When I reach Dolly Ganj 168 00:16:41,140 --> 00:16:45,180 I'll ask her how she's doing 169 00:16:45,540 --> 00:16:49,380 She will be pleased to hear from me 170 00:16:49,460 --> 00:16:53,740 Later, I'll confess my love 171 00:16:53,820 --> 00:16:58,180 We'll have samosas, rasgullas 172 00:16:58,300 --> 00:17:02,420 And mishti doi as well 173 00:17:02,500 --> 00:17:06,780 I feel on top of the world 174 00:17:06,860 --> 00:17:11,020 Everything looks beautiful 175 00:17:11,100 --> 00:17:15,380 I'm about to fall in love 176 00:17:15,460 --> 00:17:19,740 I'm about to lose my heart to someone 177 00:17:23,180 --> 00:17:26,140 Good morning, India! 178 00:17:29,540 --> 00:17:32,340 Good morning, India! 179 00:17:58,220 --> 00:18:02,380 Life is too short 180 00:18:02,460 --> 00:18:06,420 I will find someone who's as crazy as I am 181 00:18:06,740 --> 00:18:10,940 And then will begin 182 00:18:11,020 --> 00:18:14,460 Our love story 183 00:18:18,740 --> 00:18:23,060 We shall have many adventures together 184 00:18:23,140 --> 00:18:27,580 We shall have many adventures together 185 00:18:27,660 --> 00:18:31,460 We will enjoy life together 186 00:18:31,540 --> 00:18:34,060 We will enjoy life together 187 00:18:42,540 --> 00:18:46,780 The lady who values culture 188 00:18:46,860 --> 00:18:50,820 Will be my companion for life 189 00:18:51,100 --> 00:18:55,060 The lady who values culture 190 00:18:55,140 --> 00:18:59,380 Will be my companion for life 191 00:18:59,740 --> 00:19:04,060 I feel on top of the world 192 00:19:04,140 --> 00:19:08,380 Everything looks beautiful 193 00:19:08,460 --> 00:19:12,500 I'm about to fall in love 194 00:19:12,620 --> 00:19:16,660 I'm about to lose my heart to someone 195 00:19:20,460 --> 00:19:23,340 Good night, India! 196 00:19:23,420 --> 00:19:29,300 See you tomorrow O, darling India 197 00:19:45,860 --> 00:19:48,660 Goddess Kali, I don't want to lose my son. 198 00:19:48,740 --> 00:19:49,660 Please, answer my prayer. 199 00:19:49,780 --> 00:19:50,660 Mom! 200 00:19:51,260 --> 00:19:52,900 Please don't pray for me. 201 00:19:53,100 --> 00:19:54,820 Why are you angry with your mother? 202 00:19:54,900 --> 00:19:56,580 What should I do? I prayed for something 203 00:19:56,700 --> 00:19:58,140 but she's praying for the opposite of what I asked. 204 00:19:58,220 --> 00:20:01,060 Now, God will get confused between the both of us. 205 00:20:01,140 --> 00:20:04,820 Both of you have offered prayers, tell me... 206 00:20:04,940 --> 00:20:08,380 I want to go to Canada and mom wants me to stay here. 207 00:20:08,460 --> 00:20:10,260 And she's trying her best. 208 00:20:10,500 --> 00:20:11,900 Dad, do you have any objection? 209 00:20:11,980 --> 00:20:14,060 Not at all. If you want to study in Canada 210 00:20:14,140 --> 00:20:16,460 -then why should I stop you? -Yes. 211 00:20:16,580 --> 00:20:18,460 Dear, if it was about five months, 212 00:20:18,540 --> 00:20:20,820 it would have been easy for me. But it's about five years. 213 00:20:20,900 --> 00:20:24,620 Mom, it's not that long. Time flies. 214 00:20:24,700 --> 00:20:27,540 Dad, Mom, you both know I have worked hard to get admission. 215 00:20:27,620 --> 00:20:31,500 SAT, TOEFL, ACT and many other tests. I ran around for the passport and visa. 216 00:20:33,900 --> 00:20:34,700 Mom, 217 00:20:35,020 --> 00:20:37,580 can't you manage for five years? 218 00:20:37,660 --> 00:20:39,300 Dad, she's always crying. 219 00:20:39,620 --> 00:20:41,500 Obviously, my son. She's your mother. 220 00:20:49,500 --> 00:20:52,020 What? Do you want to study more? 221 00:20:52,100 --> 00:20:53,500 -Yes. -No. 222 00:20:54,460 --> 00:20:57,100 We have very few educated men in our community. 223 00:20:57,340 --> 00:20:58,700 You wish to study more... 224 00:20:58,900 --> 00:21:00,860 Now, how will I find a suitable groom for you? 225 00:21:01,100 --> 00:21:02,020 A groom? 226 00:21:02,340 --> 00:21:03,180 For what? 227 00:21:03,460 --> 00:21:04,900 To play cricket with you. 228 00:21:06,020 --> 00:21:08,620 Dad, why are you talking about marriage right now? 229 00:21:08,700 --> 00:21:12,220 I want to complete my MSc. I've filled the application form too. 230 00:21:12,300 --> 00:21:13,380 Sign it. 231 00:21:14,900 --> 00:21:16,260 Sign it, Dad. 232 00:21:16,380 --> 00:21:18,580 Don't force me to be strict with you. 233 00:21:19,620 --> 00:21:21,780 What do you think of yourself? 234 00:21:22,420 --> 00:21:26,300 You've turned out to be astute and stubborn! 235 00:21:27,140 --> 00:21:27,980 Look... 236 00:21:28,500 --> 00:21:32,580 ...there are only four guys who did BSc from our neighboring villages. 237 00:21:33,020 --> 00:21:34,900 Two of them belong to our community. 238 00:21:35,300 --> 00:21:37,300 One of them is going to America. 239 00:21:37,620 --> 00:21:39,820 I wonder why he wants to go there. 240 00:21:40,260 --> 00:21:41,380 So we are left with one option. 241 00:21:42,020 --> 00:21:43,940 Ranvir Chaudhary's son. 242 00:21:44,220 --> 00:21:46,420 I begged him to live with us 243 00:21:46,500 --> 00:21:48,820 after your marriage. 244 00:21:49,220 --> 00:21:52,180 I've called his family over tomorrow for your engagement. 245 00:21:52,260 --> 00:21:54,300 You've called them? Without my permission? 246 00:21:54,380 --> 00:21:55,660 Do you think I need permission? 247 00:21:55,740 --> 00:21:57,700 I'm not giving my permission. I want to study further. 248 00:21:57,780 --> 00:21:58,900 Lali! 249 00:22:08,420 --> 00:22:11,900 My child. Lali, listen to me. 250 00:22:13,580 --> 00:22:17,940 After ten years of prayers, God blessed us with a child. 251 00:22:18,780 --> 00:22:19,900 A baby girl. 252 00:22:21,140 --> 00:22:23,820 If I get you married to someone who lives far from here... 253 00:22:24,460 --> 00:22:27,980 ...I will always be worried about you. 254 00:22:29,020 --> 00:22:30,060 Tell me something. 255 00:22:30,820 --> 00:22:33,460 Can I live without you? 256 00:22:33,940 --> 00:22:35,940 Who said that I'd get married and live in another town? 257 00:22:36,060 --> 00:22:38,540 If you study any further, you will have to go. 258 00:22:38,780 --> 00:22:40,940 So, I've called them for your engagement tomorrow. 259 00:22:41,020 --> 00:22:42,580 Ask them not to come. 260 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 I want to study further. Please sign. 261 00:22:51,660 --> 00:22:52,900 Here. 262 00:22:55,740 --> 00:22:57,620 You tore my application form! 263 00:22:58,420 --> 00:23:00,340 A guy is coming to see me tomorrow, right? 264 00:23:00,900 --> 00:23:03,580 Watch me! I'll beat the hell out of him. 265 00:23:03,780 --> 00:23:04,820 Wait and watch! 266 00:23:15,220 --> 00:23:17,940 Why are you so restless? Go to sleep. 267 00:23:18,060 --> 00:23:19,620 I'm not sleepy. You go to sleep. 268 00:23:19,700 --> 00:23:21,060 It's 2 a.m. 269 00:23:21,140 --> 00:23:23,660 -You are... -I'm not sleepy. You go to sleep! 270 00:24:10,460 --> 00:24:11,380 Hail Lord Hanuman! 271 00:24:11,460 --> 00:24:13,140 Please convince my daughter. 272 00:24:13,260 --> 00:24:15,620 Lord Hanuman, please convince my daughter to get married. 273 00:24:15,700 --> 00:24:18,540 Lord Hanuman, please convince my daughter to get married. 274 00:24:18,620 --> 00:24:20,860 Lord Hanuman, please convince my daughter. 275 00:24:20,940 --> 00:24:23,780 -Dad. -Lord Hanuman, please convince... 276 00:24:23,900 --> 00:24:25,100 -Dad. -Lord Hanuman, please convince... 277 00:24:25,180 --> 00:24:27,220 -Lord Hanuman, please convince... -Dad! 278 00:24:29,020 --> 00:24:30,620 God has answered your prayers. 279 00:24:31,460 --> 00:24:33,340 What? Really? 280 00:24:34,020 --> 00:24:36,780 You can call them tomorrow. I'm ready to marry him. 281 00:24:38,660 --> 00:24:40,820 Hail Lord Hanuman! 282 00:24:40,900 --> 00:24:42,780 Yahoo! 283 00:24:43,580 --> 00:24:45,500 This is my daughter, Khushi. 284 00:24:46,220 --> 00:24:48,300 I call her Lali. 285 00:24:48,380 --> 00:24:54,100 After marriage, you can either call her Khushi or Lali. 286 00:24:54,380 --> 00:24:57,980 You can also give her a new name. It's your choice. 287 00:25:17,060 --> 00:25:18,060 Lali! 288 00:25:18,940 --> 00:25:20,020 Lali! 289 00:25:20,580 --> 00:25:23,180 Lali, do you like the guy? 290 00:25:23,460 --> 00:25:26,540 I'm so happy that you agreed to get married. 291 00:25:26,780 --> 00:25:27,620 But, Lali, 292 00:25:27,980 --> 00:25:30,820 if you don't like the guy, you can tell me. 293 00:25:31,220 --> 00:25:32,940 I'll find another one. 294 00:25:33,220 --> 00:25:36,500 Now tell me. Do you like this guy? 295 00:25:39,660 --> 00:25:41,660 A guy is coming to see me tomorrow, right? 296 00:25:41,740 --> 00:25:45,500 Watch me! I'll beat the hell out of him. 297 00:25:47,020 --> 00:25:51,180 Wow! So, you like the guy. 298 00:25:53,780 --> 00:25:56,180 The wedding of Virbhadra Singh's daughter, Khushi 299 00:25:56,260 --> 00:25:59,820 has been fixed with Ranvir Singh's son, Mahendra. 300 00:26:02,100 --> 00:26:05,460 I'm a sweet and endearing Bengali 301 00:26:05,540 --> 00:26:10,180 I'm a sweet and endearing Bengali 302 00:26:10,300 --> 00:26:12,020 What happened? 303 00:26:12,100 --> 00:26:13,660 -Where are my glasses? -I don't know. 304 00:26:13,740 --> 00:26:15,100 -Look over there. -Please! 305 00:26:15,180 --> 00:26:17,260 -We don't know. -Who is it? 306 00:26:19,860 --> 00:26:20,700 Karan! 307 00:26:20,780 --> 00:26:22,900 Passport, visa and ticket, everything is done. 308 00:26:22,980 --> 00:26:26,540 -I'm flying to Canada! -You're flying to Canada! 309 00:26:29,060 --> 00:26:30,460 Why are you laughing? 310 00:26:30,620 --> 00:26:31,740 I'm going to Canada. 311 00:26:32,620 --> 00:26:34,260 -You are going there. -My passport, 312 00:26:34,340 --> 00:26:36,020 my visa and my ticket are done. 313 00:26:37,980 --> 00:26:40,460 It's good, you leave for Canada. I'll rot here. 314 00:26:40,540 --> 00:26:41,940 Yes. I am going to Canada! 315 00:26:49,820 --> 00:26:52,020 Oh, God! How could this happen? 316 00:26:52,220 --> 00:26:54,860 Why are you crying? At least tell us something. 317 00:26:54,980 --> 00:26:56,580 What happened, Mom? 318 00:26:56,660 --> 00:26:57,700 I don't know, dear. 319 00:26:57,780 --> 00:27:01,340 The groom's sister started crying after reading this letter. 320 00:27:02,180 --> 00:27:05,820 Dear Khushi, forgive me. I'm in love with someone else. 321 00:27:05,980 --> 00:27:08,420 My father forced me to marry you. 322 00:27:08,820 --> 00:27:10,100 I know, it's terrible to inform a day 323 00:27:10,180 --> 00:27:12,540 -before the wedding... -Lali. Lali. 324 00:27:13,100 --> 00:27:14,500 What happened, Lali? 325 00:27:15,020 --> 00:27:16,260 What happened? 326 00:27:26,220 --> 00:27:27,180 Bye, Mom. 327 00:27:32,980 --> 00:27:35,980 Dad, look at her. She's always sad. 328 00:27:36,300 --> 00:27:40,380 Mom, Look at dad. He's so happy to see me off. 329 00:27:40,460 --> 00:27:43,660 But you only know to cry. 330 00:27:44,140 --> 00:27:45,340 Let me come till the airport. 331 00:27:45,420 --> 00:27:46,540 Till the airport? 332 00:27:49,460 --> 00:27:52,820 I want to see you smile before I leave. I don't want any tears. Okay? 333 00:27:53,340 --> 00:27:54,380 Okay. 334 00:27:58,340 --> 00:28:00,180 -My lovely mother. -Look after yourself. 335 00:28:00,260 --> 00:28:01,140 I'll return soon. 336 00:28:14,380 --> 00:28:18,100 Take a closer look at the man with the glasses. 337 00:28:19,140 --> 00:28:21,620 He has nothing to do with our story. 338 00:28:21,860 --> 00:28:24,540 But he is going to bring a twist in our story. 339 00:29:02,580 --> 00:29:05,620 Watch out! Apply the brakes. 340 00:29:14,460 --> 00:29:18,380 Do you know whose blood it is? Yes. It's Khushi's blood. 341 00:29:18,980 --> 00:29:23,140 The blood she donated in Chamoli has been through many places... 342 00:29:23,220 --> 00:29:24,700 ...only for Karan. 343 00:29:34,100 --> 00:29:38,460 Lali! My child! 344 00:29:40,540 --> 00:29:43,980 Lali, don't worry. 345 00:29:44,500 --> 00:29:47,740 I've told the priest to find another bridegroom for you. 346 00:29:47,820 --> 00:29:50,180 You're going to get married next week. 347 00:29:50,260 --> 00:29:51,860 Enough, Dad. 348 00:29:52,860 --> 00:29:53,940 Why, my child? 349 00:29:54,020 --> 00:29:57,380 How can you make such decisions without thinking? 350 00:29:57,820 --> 00:29:59,740 Do you know what I went through? 351 00:29:59,980 --> 00:30:02,100 A guy wrote a letter and ditched me. 352 00:30:02,340 --> 00:30:04,580 And you're still thinking of getting me married? 353 00:30:05,500 --> 00:30:08,860 I want to study further. But, you... 354 00:30:09,180 --> 00:30:12,020 Yes, you wanted to study further. 355 00:30:12,420 --> 00:30:14,020 But I stood in your way. 356 00:30:15,820 --> 00:30:18,220 Dad, can I study further? 357 00:30:19,380 --> 00:30:21,860 Can I complete my MSc? 358 00:30:22,100 --> 00:30:24,780 How will you go to the college? 359 00:30:25,180 --> 00:30:27,540 I tore your application form. 360 00:30:28,820 --> 00:30:31,020 You tore the form of Pune University. 361 00:30:31,100 --> 00:30:33,420 I've also applied in Mumbai University. 362 00:30:33,500 --> 00:30:35,420 I've got an interview call as well. 363 00:30:35,740 --> 00:30:37,060 If you grant me permission, 364 00:30:37,140 --> 00:30:38,540 I'll complete my studies there. 365 00:30:40,100 --> 00:30:41,900 -Bombay University? -Yes. 366 00:30:43,820 --> 00:30:46,620 But what about my signature? 367 00:30:49,740 --> 00:30:52,300 Big deal! Your signature is easy to forge. 368 00:30:52,660 --> 00:30:55,580 I've done it already. 369 00:30:57,460 --> 00:31:00,260 You're smart! 370 00:31:06,900 --> 00:31:08,420 What happened to you? 371 00:31:10,100 --> 00:31:14,740 I have seen plaster casts on arms and legs but... 372 00:31:15,060 --> 00:31:19,220 But not on someone's face! 373 00:31:19,300 --> 00:31:21,220 Moron! Wear your glasses. 374 00:31:21,540 --> 00:31:22,580 Stop staring at my legs. 375 00:31:23,140 --> 00:31:24,260 My face is over here! 376 00:31:35,140 --> 00:31:38,740 Rascal, instead of feeling sorry for me, you are laughing. 377 00:31:38,860 --> 00:31:41,420 You wanted to go to Canada! 378 00:31:50,580 --> 00:31:52,740 One to Kashmir and another one to Kanyakumari. 379 00:31:53,180 --> 00:31:55,340 You can't leave me and go anywhere. 380 00:31:55,420 --> 00:31:57,420 -Karan! My son! -Oh my God! 381 00:31:57,740 --> 00:31:58,820 -Greetings. -Greetings. 382 00:31:58,900 --> 00:32:01,460 Look, what happened to my son? 383 00:32:01,540 --> 00:32:03,020 O Goddess... 384 00:32:03,100 --> 00:32:04,340 Mom, please! 385 00:32:06,140 --> 00:32:07,420 Why are you getting angry? 386 00:32:07,740 --> 00:32:09,540 You're hurt, that's why she's crying. 387 00:32:09,620 --> 00:32:11,300 Her tears are the reason for my accident. 388 00:32:11,380 --> 00:32:14,380 She cried before I got into the car, so I had a car accident. 389 00:32:14,660 --> 00:32:16,380 Thank God, she did not come to the airport. 390 00:32:16,460 --> 00:32:18,540 Then the plane would have crashed. 391 00:32:18,660 --> 00:32:19,460 Dad... 392 00:32:19,780 --> 00:32:22,540 ...please send me to Canada at any cost. 393 00:32:23,940 --> 00:32:27,420 Rascal! Why are you laughing? It's not a joke. 394 00:32:27,900 --> 00:32:29,180 It's all a joke. 395 00:32:29,260 --> 00:32:33,180 When I broke my toe, I had to take bed rest for a week. 396 00:32:33,540 --> 00:32:34,420 In his case, 397 00:32:34,660 --> 00:32:37,180 I think he will have to rest for at least two months. 398 00:32:37,620 --> 00:32:41,180 Forget about going to Canada, you won't even make it to the toilet! 399 00:32:41,860 --> 00:32:43,900 What? He is right. 400 00:32:44,580 --> 00:32:47,380 The doctors have suggested you to take rest for at least two months. 401 00:32:47,580 --> 00:32:49,420 Dad, what about my studies? 402 00:32:49,700 --> 00:32:52,420 Son, you were hell-bent on going to Canada 403 00:32:52,620 --> 00:32:54,460 that you forgot to apply in the local Indian colleges. 404 00:32:55,580 --> 00:32:58,020 Now, there is only one way. 405 00:32:58,740 --> 00:33:01,180 The Vice-Chancellor of Mumbai University is a friend of mine. 406 00:33:01,780 --> 00:33:03,060 If you wish, 407 00:33:03,420 --> 00:33:05,740 I can talk to him and have a seat reserved for you. 408 00:33:06,220 --> 00:33:08,260 Tell me, will you to go Mumbai? 409 00:33:08,900 --> 00:33:11,260 What difference does it make? I'm not going to Canada! 410 00:33:11,860 --> 00:33:13,100 Be it Calcutta or Mumbai. 411 00:33:49,940 --> 00:33:54,460 Outside inside out Living my life on coca 412 00:33:54,540 --> 00:33:58,020 Outside inside out My life is empty 413 00:33:58,100 --> 00:34:02,140 Outside inside out I take the wind out of everyone's sails 414 00:34:06,940 --> 00:34:08,140 -Karan. -Hi! 415 00:34:13,460 --> 00:34:15,180 Looks like you're a huge fan of Ricky Martin. 416 00:34:17,780 --> 00:34:21,100 I follow one rule. I fit in with the ones who are popular. 417 00:34:21,220 --> 00:34:24,380 Be it Ricky Martin or a rusty tin. 418 00:34:36,340 --> 00:34:37,260 Thanks. 419 00:35:20,220 --> 00:35:24,660 Whenever I visit a temple, I feel peaceful. 420 00:35:25,180 --> 00:35:26,340 Peaceful! 421 00:35:26,620 --> 00:35:28,380 I used to visit temple daily in my village. 422 00:35:28,500 --> 00:35:30,380 -Really? -I like it. 423 00:35:32,940 --> 00:35:36,340 He looks like a politician asking God for votes. 424 00:35:38,540 --> 00:35:40,620 -What did you say? -I was kidding. 425 00:35:40,700 --> 00:35:41,900 I was saying that... 426 00:35:44,100 --> 00:35:47,660 ....the sorrows of followers 427 00:35:47,780 --> 00:35:52,020 You eliminate it no time 428 00:35:52,420 --> 00:35:56,700 Oh Lord of the universe 429 00:35:57,620 --> 00:36:01,700 Oh Lord of the universe 430 00:36:02,340 --> 00:36:06,740 Mighty Lord of the whole universe 431 00:36:08,140 --> 00:36:12,140 The agonies of devotees 432 00:36:12,220 --> 00:36:15,500 The sorrows of followers 433 00:36:15,740 --> 00:36:18,300 You eliminate it no time 434 00:37:15,220 --> 00:37:16,940 I think I've seen you somewhere. 435 00:37:17,500 --> 00:37:20,580 I mean, I wasn't trying to flirt with you. Please. 436 00:37:20,940 --> 00:37:22,260 But, yes... 437 00:37:22,620 --> 00:37:27,140 Guys often use this line to befriend girls. 438 00:37:27,540 --> 00:37:29,060 But that was not my intention. 439 00:37:30,500 --> 00:37:33,220 But I feel, I've seen you somewhere. 440 00:37:34,820 --> 00:37:36,060 I feel the same. 441 00:37:38,060 --> 00:37:41,700 We've met for the first time, but I feel... 442 00:37:42,140 --> 00:37:43,700 ...as if I've known you for 20 years. 443 00:37:44,580 --> 00:37:47,020 Yes. I feel the same. 444 00:37:56,580 --> 00:37:57,740 You do look happy. 445 00:38:00,700 --> 00:38:02,100 -Khushi. -Yes? 446 00:38:03,260 --> 00:38:04,780 -You're here to... -Khushi. 447 00:38:18,780 --> 00:38:20,820 Do you have a girlfriend? 448 00:38:21,060 --> 00:38:22,860 Yes, she's from our college. 449 00:38:22,940 --> 00:38:24,140 Is she from our class? 450 00:38:24,460 --> 00:38:26,460 No, she's from the math section. 451 00:38:26,660 --> 00:38:28,780 -What's her name? -Priya. 452 00:38:28,860 --> 00:38:30,580 Okay, tell me what you have done? 453 00:38:30,660 --> 00:38:32,860 I've not done anything yet. 454 00:38:33,180 --> 00:38:36,500 Oh, the difference in the status issue. She's the daughter of a wealthy man. 455 00:38:36,580 --> 00:38:37,900 I was... 456 00:38:38,380 --> 00:38:40,140 I was brought up in an orphanage. 457 00:38:40,260 --> 00:38:43,220 Why does every love story have this old formula? 458 00:38:45,300 --> 00:38:46,820 -Okay. -Madan. 459 00:38:48,500 --> 00:38:49,580 So, now? 460 00:38:50,420 --> 00:38:51,300 I just... 461 00:38:51,660 --> 00:38:53,980 I just want to send this letter to Priya. 462 00:38:54,940 --> 00:38:57,300 Your love letter can get us in trouble. 463 00:38:57,420 --> 00:38:58,540 Madan, please. 464 00:38:58,620 --> 00:38:59,580 Give it to me. 465 00:39:21,460 --> 00:39:22,380 Listen... 466 00:39:22,660 --> 00:39:24,220 ...put some sense into him. 467 00:39:24,380 --> 00:39:26,860 If he does not comply, kill him. 468 00:39:26,940 --> 00:39:27,900 All right. 469 00:39:30,300 --> 00:39:31,860 Vicky, you're done! 470 00:39:32,100 --> 00:39:33,900 Of all the women, you fell in love his daughter? 471 00:39:34,020 --> 00:39:35,220 Hurry up! 472 00:39:36,500 --> 00:39:38,580 Khushi, my dear. How are you? 473 00:39:38,660 --> 00:39:40,340 -I'm fine. -Khushi! 474 00:39:40,460 --> 00:39:42,260 How's Priya doing with her studies? 475 00:39:42,340 --> 00:39:43,220 She's doing great. 476 00:39:48,620 --> 00:39:50,580 Khushi! 477 00:39:54,340 --> 00:39:56,140 Hi, I'm Karan. 478 00:39:59,900 --> 00:40:01,420 -How come, you're... -How come... 479 00:40:05,460 --> 00:40:07,860 -What's in your hand? -It's a letter. 480 00:40:10,340 --> 00:40:11,340 A love letter? 481 00:40:12,740 --> 00:40:14,100 Yes. How do you know? 482 00:40:14,180 --> 00:40:15,700 It's all over your face. 483 00:40:16,380 --> 00:40:18,260 Don't you have any sense or manners? 484 00:40:18,340 --> 00:40:20,500 -Don't you know how to behave with girls? -Hello! 485 00:40:20,580 --> 00:40:21,700 Are you out of your mind? 486 00:40:21,780 --> 00:40:23,660 -Hello... -What will people think? 487 00:40:24,900 --> 00:40:28,060 You dress well, but your intentions are bad. 488 00:40:30,260 --> 00:40:31,660 You're talking nonsense. 489 00:40:31,740 --> 00:40:34,140 It's my mouth. I will say whatever I want to. 490 00:40:34,220 --> 00:40:36,060 But, my ears can't take it. 491 00:40:36,140 --> 00:40:38,060 Your harsh words have hurt me. 492 00:40:38,140 --> 00:40:40,820 I see, your heart, your big heart? 493 00:40:40,900 --> 00:40:42,420 At first, you introduce yourself. 494 00:40:42,540 --> 00:40:44,820 Later, you propose with a love letter? 495 00:40:45,060 --> 00:40:47,060 I think, you're cheap! 496 00:40:50,140 --> 00:40:52,100 Madam, this love letter is not for you. 497 00:40:52,180 --> 00:40:54,820 My friend, Vicky has written it for your friend, Priya. 498 00:40:55,180 --> 00:40:56,900 He informed me about the semester holidays. 499 00:40:56,980 --> 00:40:59,980 Also, her rich father is strict and won't let her answer his calls. 500 00:41:00,060 --> 00:41:02,420 He asked me to give this letter to Priya. 501 00:41:03,060 --> 00:41:05,740 I came with this letter but I saw a watchman at the gate. 502 00:41:05,820 --> 00:41:07,660 -I was thinking... -Okay. 503 00:41:07,740 --> 00:41:09,820 -Suddenly, two cars arrived. -Okay. 504 00:41:09,900 --> 00:41:11,820 I saw thugs with Priya's father. 505 00:41:11,900 --> 00:41:13,180 -I was shocked! -I'm sorry. 506 00:41:13,260 --> 00:41:15,060 -I was confused. -Okay. 507 00:41:15,140 --> 00:41:16,980 Then I saw you with Priya. 508 00:41:17,060 --> 00:41:20,180 -I recognized you as we've met before. -Oh, God! 509 00:41:20,260 --> 00:41:22,260 -I thought you would help me. -Okay. 510 00:41:22,340 --> 00:41:24,180 -I thought I'd hand this letter to you. -Okay. 511 00:41:24,300 --> 00:41:26,100 -Okay, I'm sorry. -But, you started talking. 512 00:41:26,180 --> 00:41:28,100 You told me that I don't have sense or manners. 513 00:41:28,180 --> 00:41:30,060 -I'm sorry. -Who do you think you are? 514 00:41:30,140 --> 00:41:31,820 -I'm sorry. -I know, all humans have free will. 515 00:41:31,900 --> 00:41:33,260 -You should use your brains. -I'm sorry. 516 00:41:49,180 --> 00:41:50,580 Okay... 517 00:41:52,580 --> 00:41:54,020 Please say it. 518 00:41:55,580 --> 00:41:57,420 We are studying in the same college. 519 00:41:57,540 --> 00:41:59,900 We live close by but we don't know each other. 520 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 It's strange, isn't it? 521 00:42:02,100 --> 00:42:05,020 It's also strange that we are talking to each other at this hour. 522 00:42:05,700 --> 00:42:06,820 All for love. 523 00:42:07,420 --> 00:42:08,220 For love? 524 00:42:08,300 --> 00:42:10,220 Yes, for the love of Priya and Vicky. 525 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Oh! 526 00:42:12,900 --> 00:42:14,420 What did you think? 527 00:42:15,140 --> 00:42:16,620 I wasn't thinking about anything. 528 00:42:16,780 --> 00:42:19,780 Can I ask something? Have you ever been in love? 529 00:42:21,780 --> 00:42:22,820 What about you? 530 00:42:24,380 --> 00:42:25,300 Why? 531 00:42:25,380 --> 00:42:27,220 Why? 532 00:42:27,340 --> 00:42:28,660 What to say... 533 00:42:28,820 --> 00:42:30,300 Why didn't you fall in love? 534 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 I don't know. 535 00:42:33,580 --> 00:42:35,180 You don't know how to love? 536 00:42:36,300 --> 00:42:37,420 So, you do know. 537 00:42:50,700 --> 00:42:51,740 -Let's go, Khushi. -Shall we leave, Vicky? 538 00:43:20,860 --> 00:43:21,780 For what? 539 00:43:23,020 --> 00:43:24,380 For dropping me home. 540 00:43:24,780 --> 00:43:27,500 You only thank a stranger. 541 00:43:27,780 --> 00:43:30,980 I don't think we are strangers anymore. So, why to be formal? 542 00:43:32,620 --> 00:43:35,300 But, I've already thanked you. Now, what to do? 543 00:43:36,460 --> 00:43:38,060 You'll have to take it back. 544 00:43:58,500 --> 00:44:03,140 Dear students, the cultural event of our college is around the corner. 545 00:45:36,860 --> 00:45:38,660 -What happened? -It's already open. 546 00:45:40,340 --> 00:45:43,140 I was scared by your exaggerated reaction. 547 00:45:47,620 --> 00:45:48,860 You really are a true friend. 548 00:45:49,540 --> 00:45:51,340 Your friend trusted you. 549 00:45:51,420 --> 00:45:53,260 He gave you his letter without sealing it. 550 00:45:53,580 --> 00:45:55,740 He has his faith in you. 551 00:45:55,820 --> 00:45:57,820 There is nothing personal. You can read it too. 552 00:46:01,820 --> 00:46:03,820 You friend trusts you. 553 00:46:03,940 --> 00:46:05,660 You trusted me. 554 00:46:05,940 --> 00:46:07,780 And my friend trusts me. 555 00:46:08,140 --> 00:46:10,140 We should not betray their trust. 556 00:46:12,660 --> 00:46:15,980 What's the big deal? The letter says, "Dear Priya, 557 00:46:16,060 --> 00:46:18,620 I'm sorry, we cannot go to the movies this Friday. 558 00:46:18,820 --> 00:46:20,260 I have to go to Nashik for two days. 559 00:46:20,340 --> 00:46:21,500 Please don't be upset with me. 560 00:46:21,580 --> 00:46:24,020 I don't know how I'll live without you for these two days. 561 00:46:24,420 --> 00:46:28,940 I'll miss you a lot. I'll miss you, your voice, your beautiful eyes, 562 00:46:29,020 --> 00:46:33,380 your chubby cheeks, your rosy lips that I love to kiss. 563 00:46:33,940 --> 00:46:35,740 I'll miss resting in your lap. 564 00:46:36,340 --> 00:46:37,940 I'll miss you a lot." 565 00:46:40,460 --> 00:46:41,460 What? 566 00:46:43,660 --> 00:46:45,740 You cannot interfere in someone's personal life. 567 00:46:48,580 --> 00:46:50,940 It's a love letter! It's full of personal emotions. 568 00:46:51,060 --> 00:46:51,860 Yes. 569 00:46:51,940 --> 00:46:55,300 You have let your friend down. You have betrayed his trust. 570 00:46:59,540 --> 00:47:00,380 You're a wicked man. 571 00:47:06,300 --> 00:47:08,860 Are you done? Can I speak now? 572 00:47:10,140 --> 00:47:11,180 It's a thumb. 573 00:47:11,380 --> 00:47:14,980 Vicky accidentally cut his thumb. He was bleeding profusely. 574 00:47:15,420 --> 00:47:17,900 Then how could he have written the letter? 575 00:47:18,500 --> 00:47:19,300 No, right? 576 00:47:19,380 --> 00:47:22,660 So, he dictated and I wrote. 577 00:47:23,300 --> 00:47:24,340 Do you want me to explain? 578 00:47:25,300 --> 00:47:26,260 You just need an opportunity... 579 00:47:26,900 --> 00:47:28,860 Once you start, you don't stop. 580 00:47:28,940 --> 00:47:31,500 -And then blah, blah, blah... -I'm sorry. 581 00:47:31,620 --> 00:47:32,980 And then you apologize. 582 00:47:33,740 --> 00:47:34,780 You know what? 583 00:47:34,860 --> 00:47:38,260 Record "I'm sorry" on a cassette for a thousand times. 584 00:47:38,340 --> 00:47:40,780 -I'm sorry. -You often use the word sorry. 585 00:48:06,220 --> 00:48:08,300 -What happened? -The fan belt snapped. 586 00:48:08,620 --> 00:48:10,100 I got one fixed yesterday. 587 00:48:13,020 --> 00:48:14,060 What to do now? 588 00:48:14,860 --> 00:48:16,140 We'll lock the car and walk. 589 00:48:18,540 --> 00:48:20,100 The mechanic will tow the car to the nearest garage. 590 00:48:24,100 --> 00:48:26,940 Khushi, what are you thinking? 591 00:48:27,380 --> 00:48:29,020 Nothing. What's on your mind? 592 00:48:29,100 --> 00:48:30,140 Nothing. 593 00:48:30,220 --> 00:48:33,340 Khushi, if I ask you a question, will you answer me? 594 00:48:36,940 --> 00:48:38,540 Who do you like the most? 595 00:48:41,580 --> 00:48:43,980 Undoubtedly, my dad. 596 00:48:45,620 --> 00:48:49,460 All of us love our fathers. They are the ones who bring us up. 597 00:48:51,940 --> 00:48:55,820 Khushi, apart from dad, who else do you like? 598 00:48:56,580 --> 00:48:59,180 Apart from dad, my mom! 599 00:49:00,780 --> 00:49:02,620 Of course. How can we forget our mothers? 600 00:49:02,740 --> 00:49:05,460 They are great. They make our lives a paradise. 601 00:49:05,900 --> 00:49:11,300 Khushi, I'm not talking about your family. Do you like anyone apart from your folks? 602 00:49:13,100 --> 00:49:14,460 -Hrithik. -What? 603 00:49:16,820 --> 00:49:17,660 Hrithik? 604 00:49:17,780 --> 00:49:20,020 Yes. The movie star, Hrithik Roshan. 605 00:49:20,460 --> 00:49:21,660 I see! 606 00:49:22,700 --> 00:49:23,900 Everyone loves him. 607 00:49:30,100 --> 00:49:33,380 Apart from the Hindi film industry, who else do you like? 608 00:49:33,900 --> 00:49:37,420 I mean, there can be someone. 609 00:49:39,180 --> 00:49:42,300 -Yes, there is. -Really? 610 00:49:42,380 --> 00:49:43,820 -Yes. -Really? 611 00:49:43,900 --> 00:49:44,900 Who? 612 00:49:44,980 --> 00:49:46,620 Sachin Tendulkar. 613 00:49:47,820 --> 00:49:48,940 Oh my God! 614 00:49:57,780 --> 00:50:00,340 Khushi, the love for fathers, mothers, 615 00:50:00,420 --> 00:50:04,060 actors, and cricketers is usual. 616 00:50:04,140 --> 00:50:05,500 Everyone likes them. 617 00:50:05,620 --> 00:50:10,740 Don't you a special place in your heart for someone? 618 00:50:15,980 --> 00:50:19,580 Khushi, wait. 619 00:50:19,660 --> 00:50:21,340 Khushi, wait. 620 00:50:22,020 --> 00:50:23,100 What happened? 621 00:50:23,180 --> 00:50:27,540 What do you want me to say? I'll say it if I know it. 622 00:50:27,940 --> 00:50:29,980 Just stop running around the bush! 623 00:50:30,860 --> 00:50:32,620 So, who do you think? 624 00:50:36,460 --> 00:50:37,620 Never mind. 625 00:51:53,420 --> 00:51:55,940 I was supposed to come, but... 626 00:51:56,140 --> 00:51:57,300 Hi, Khushi. 627 00:51:57,380 --> 00:51:58,580 Have you seen Karan around? 628 00:51:59,180 --> 00:52:00,500 Is it your birthday? 629 00:52:01,140 --> 00:52:02,100 No. 630 00:52:02,180 --> 00:52:03,580 Something special at home? 631 00:52:04,260 --> 00:52:05,140 No. Why? 632 00:52:05,740 --> 00:52:07,700 You look so happy. You're looking pretty in your new dress. 633 00:52:09,580 --> 00:52:11,700 It's nothing like that. Where's Karan? 634 00:52:11,780 --> 00:52:13,340 He's there at the corridor. 635 00:52:13,900 --> 00:52:15,740 I just came from the corridor, he was not there. 636 00:52:15,820 --> 00:52:18,500 He's actually in the phone booth. 637 00:52:20,220 --> 00:52:21,500 -In the phone booth? -Yes. 638 00:52:26,060 --> 00:52:27,420 Try to understand. 639 00:52:29,580 --> 00:52:32,260 I couldn't come because my friends asked me to stay back. 640 00:52:32,700 --> 00:52:34,980 Hello... Madhu? 641 00:52:36,500 --> 00:52:39,660 I'll get a few days off next month. 642 00:52:40,020 --> 00:52:41,660 I promise. Okay? 643 00:52:47,660 --> 00:52:50,940 There's still a week to go, right? So, let me make it up to you now. 644 00:53:03,780 --> 00:53:05,020 Waiting for me? 645 00:53:07,460 --> 00:53:09,820 What's the matter? You look in a bad mood. 646 00:53:09,940 --> 00:53:11,740 Yes. I knew you would say that. 647 00:53:11,820 --> 00:53:14,460 I was just kidding. You're looking beautiful. 648 00:53:14,540 --> 00:53:15,500 I was wrong. 649 00:53:15,580 --> 00:53:17,580 As if you were ever right! 650 00:53:17,660 --> 00:53:20,180 I was kidding. Why are you taking it seriously? 651 00:53:20,700 --> 00:53:22,300 -Karan. -Yes. 652 00:53:22,380 --> 00:53:24,180 -Khushi is looking for you. -What? 653 00:53:29,420 --> 00:53:31,060 Were you looking for me? 654 00:53:31,580 --> 00:53:33,500 -Yes. -For what? 655 00:53:34,580 --> 00:53:37,380 It was something important but now I don't remember. 656 00:53:39,140 --> 00:53:40,660 -Okay. -Karan. 657 00:53:45,660 --> 00:53:46,700 Who was she? 658 00:53:47,500 --> 00:53:48,540 Who? 659 00:53:49,060 --> 00:53:50,020 Who was on the phone? 660 00:53:50,700 --> 00:53:52,540 -Madhu. -Who's Madhu? 661 00:53:52,620 --> 00:53:53,540 My mother. 662 00:53:53,620 --> 00:53:55,220 -Your mother? -Yes. 663 00:53:57,660 --> 00:54:00,140 But, you were calling her by her name. 664 00:54:00,420 --> 00:54:03,620 Yes, so what? I call my mother by her name. 665 00:54:08,940 --> 00:54:09,940 Mom? 666 00:54:11,020 --> 00:54:12,100 Yes. 667 00:54:15,460 --> 00:54:16,540 Mom! 668 00:54:18,300 --> 00:54:19,340 Yes. 669 00:54:28,340 --> 00:54:31,140 Come on, start working. The show will begin in two hours. 670 00:54:31,220 --> 00:54:33,940 I don't want to waste my time. Khushi! Khushi! 671 00:54:34,940 --> 00:54:35,980 Do you remember your dance steps? 672 00:54:38,220 --> 00:54:41,700 -You always teach me the same dance step. -Because that's all I know. 673 00:54:41,780 --> 00:54:43,420 What? No one can replace me. 674 00:54:43,500 --> 00:54:45,180 -No one can. -Everyone... 675 00:54:57,300 --> 00:54:59,540 He's studying physics. He's my classmate and a good friend. 676 00:55:01,020 --> 00:55:02,820 -He is the one and only Madan. -Yes. 677 00:55:02,900 --> 00:55:05,020 He is studying math. He is also my classmate and my friend. 678 00:55:05,100 --> 00:55:06,100 I'm a milestone. 679 00:55:07,260 --> 00:55:08,540 For the last 10 years, 680 00:55:08,660 --> 00:55:10,860 I've been in this college like a milestone. 681 00:55:11,180 --> 00:55:14,060 My juniors have become professors, but I'm still here. 682 00:55:14,140 --> 00:55:16,780 I can't let go of the friendship... 683 00:55:16,900 --> 00:55:19,420 It's enough. I understood. 684 00:55:19,980 --> 00:55:22,580 Dad, that's Jai. He is studying physics. He is also my friend. 685 00:55:31,740 --> 00:55:33,180 She is studying physics. 686 00:55:35,020 --> 00:55:37,060 She is my college mate. 687 00:55:49,420 --> 00:55:50,580 Friend, as in? 688 00:55:52,580 --> 00:55:55,900 As in, she is my friend. 689 00:57:01,100 --> 00:57:06,460 Without you 690 00:57:06,540 --> 00:57:11,980 Without you 691 00:57:17,740 --> 00:57:22,060 It's difficult to live without you My beloved 692 00:57:22,140 --> 00:57:25,460 -Without you -Without you 693 00:57:25,580 --> 00:57:28,620 Without you 694 00:57:28,740 --> 00:57:32,940 I can't even die without you My beloved 695 00:57:33,020 --> 00:57:36,180 -Without you -Without you 696 00:57:36,260 --> 00:57:41,700 Without you 697 00:57:41,780 --> 00:57:47,140 Without you 698 00:57:53,140 --> 00:57:57,300 I have sleepless nights 699 00:57:57,380 --> 00:58:00,740 -Without you -Without you 700 00:58:00,820 --> 00:58:03,860 Without you 701 00:58:03,940 --> 00:58:08,180 I am restless without you 702 00:58:08,260 --> 00:58:11,540 -Without you -Without you 703 00:58:11,620 --> 00:58:16,980 Without you 704 00:58:17,060 --> 00:58:22,300 Without you 705 00:58:56,260 --> 00:59:01,580 Every moment passes by in restlessness 706 00:59:01,700 --> 00:59:06,540 Every moment, I think of you 707 00:59:07,100 --> 00:59:12,380 In lonely nights, I think of you 708 00:59:12,460 --> 00:59:18,300 I dream of you every night My beloved 709 00:59:19,100 --> 00:59:23,420 I don't like it When you're not with me 710 00:59:23,500 --> 00:59:30,020 -Without you -Without you 711 00:59:30,100 --> 00:59:34,300 I am a lost soul without you 712 00:59:34,380 --> 00:59:37,620 -Without you -Without you 713 00:59:37,700 --> 00:59:43,060 Without you 714 00:59:43,140 --> 00:59:48,340 Without you 715 01:00:22,300 --> 01:00:27,460 I was lost in your thoughts 716 01:00:27,540 --> 01:00:33,180 I was up all night long 717 01:00:33,260 --> 01:00:38,460 Loneliness makes the heart ache 718 01:00:38,580 --> 01:00:44,180 There is no one here for me, but you 719 01:00:45,260 --> 01:00:49,500 Gardens appear to be barren 720 01:00:49,580 --> 01:00:55,820 -Without you -Without you 721 01:00:56,140 --> 01:01:00,300 Time seems to stop 722 01:01:00,380 --> 01:01:03,740 -Without you -Without you 723 01:01:03,820 --> 01:01:09,140 Without you 724 01:01:09,220 --> 01:01:14,300 Without you 725 01:02:08,260 --> 01:02:09,340 You got scared? 726 01:02:09,740 --> 01:02:10,820 No. 727 01:02:15,220 --> 01:02:16,860 -What's this? -A small gift. 728 01:02:16,980 --> 01:02:17,860 For me? 729 01:02:23,820 --> 01:02:26,740 What's the hurry? Open with care. 730 01:02:34,660 --> 01:02:36,500 Oh! It's an ashtray. 731 01:02:38,380 --> 01:02:40,620 -It's useful for smokers like me. -True. 732 01:02:41,060 --> 01:02:42,100 Where did you buy it from? 733 01:02:42,500 --> 01:02:43,780 I bought it from Akbarallys. 734 01:02:45,100 --> 01:02:46,900 -For how much? -5000 rupees. 735 01:02:48,140 --> 01:02:49,300 5000 rupees! 736 01:02:50,340 --> 01:02:52,180 -You bought an ashtray for 5000 rupees! -Yes. 737 01:02:53,740 --> 01:02:57,060 It's not an ordinary ashtray. It's made of French crystals. 738 01:02:57,140 --> 01:03:00,020 It's expensive because of its intricate artwork. 739 01:03:00,500 --> 01:03:02,260 It's very nice indeed. 740 01:03:03,260 --> 01:03:04,100 But, Khushi... 741 01:03:04,700 --> 01:03:07,180 ...you could have given me something else instead of this. 742 01:03:10,620 --> 01:03:13,260 It's such an expensive and beautiful ashtray. 743 01:03:13,620 --> 01:03:18,860 It's too pretty to be used as an ashtray. 744 01:03:20,500 --> 01:03:23,700 The reason I gifted you an ashtray... 745 01:03:24,140 --> 01:03:26,860 is because I want you to remember me when you tap the ashes into it. 746 01:03:27,180 --> 01:03:28,660 It should make you feel 747 01:03:28,740 --> 01:03:31,660 that you are not tapping the ashes into the ashtray, but on me. 748 01:03:33,700 --> 01:03:35,340 So you will have to... 749 01:03:35,900 --> 01:03:37,420 ...quit smoking. 750 01:03:42,020 --> 01:03:43,380 It's impossible for me to quit smoking. 751 01:03:46,060 --> 01:03:47,780 I'll do anything for you except this. 752 01:03:47,900 --> 01:03:49,300 I cannot quit smoking. 753 01:03:52,500 --> 01:03:53,780 If you... 754 01:03:56,700 --> 01:03:58,180 ...respect my feelings... 755 01:04:00,900 --> 01:04:02,700 ...then you will quit smoking. 756 01:04:10,580 --> 01:04:11,740 Can I have a last drag? 757 01:04:28,220 --> 01:04:29,780 Are you happy now? 758 01:05:30,860 --> 01:05:32,380 I'm studying for the exam. 759 01:06:15,300 --> 01:06:16,420 Karan. 760 01:06:19,100 --> 01:06:20,140 Karan! 761 01:06:21,700 --> 01:06:22,660 What? 762 01:06:23,220 --> 01:06:24,300 It's not good. 763 01:06:26,100 --> 01:06:27,900 -What? -The thing you're doing. 764 01:06:31,180 --> 01:06:32,660 Reading a book is a good thing. 765 01:06:32,740 --> 01:06:36,580 And as a matter of fact, I am reading our college book. 766 01:06:36,780 --> 01:06:38,860 I'm not talking about your book. 767 01:06:39,180 --> 01:06:41,580 I'm talking about what you've been staring at. 768 01:06:44,420 --> 01:06:45,300 Yes. 769 01:06:45,540 --> 01:06:46,900 I am focused. 770 01:06:47,020 --> 01:06:49,380 Don't try to change the topic! You... 771 01:06:53,420 --> 01:06:54,780 You were staring at my waist. 772 01:06:55,260 --> 01:06:56,220 What? 773 01:06:56,660 --> 01:06:58,700 Don't act smart. You were staring at my waist. 774 01:06:58,780 --> 01:07:00,300 -No, I was not. -You were. 775 01:07:00,380 --> 01:07:01,780 I said, I was not. 776 01:07:01,860 --> 01:07:05,820 I know, as I caught you staring at my waist. 777 01:07:11,500 --> 01:07:16,060 I might have had a glimpse while paging through the book. 778 01:07:16,420 --> 01:07:18,780 But I had no bad intentions. 779 01:07:19,140 --> 01:07:21,460 You were here seconds ago, 780 01:07:21,540 --> 01:07:23,140 you didn't even finish a page, 781 01:07:23,220 --> 01:07:24,700 but you looked at my waist several times. 782 01:07:24,780 --> 01:07:28,020 -Khushi, you're misunderstanding me. -What? 783 01:07:28,180 --> 01:07:31,700 I'm not misunderstanding anything. Your intentions are bad. 784 01:07:32,060 --> 01:07:34,820 Khushi, you have always been mistaken. 785 01:07:34,940 --> 01:07:36,220 Think for a while. 786 01:07:36,300 --> 01:07:38,020 When I gave you Vicky's letter, 787 01:07:38,100 --> 01:07:40,500 I told you what's written in it. Then what did you say? 788 01:07:40,620 --> 01:07:42,780 You said, "We shouldn't read someone's letter". 789 01:07:42,860 --> 01:07:43,980 You're wrong. 790 01:07:45,620 --> 01:07:48,260 You said such bad things about me. Do you remember? 791 01:07:48,340 --> 01:07:50,660 Next, when I told you that he had accidentally cut his thumb 792 01:07:50,780 --> 01:07:53,060 and that he dictated the letter to me. 793 01:07:53,180 --> 01:07:56,380 You apologized to me when you learned the truth. Right? 794 01:07:58,060 --> 01:07:59,820 Okay, forget it. Let's talk about our first meeting. 795 01:07:59,900 --> 01:08:01,940 When I gave you Vicky's love letter for Priya, 796 01:08:02,060 --> 01:08:03,860 what conclusion did you jump into? 797 01:08:03,940 --> 01:08:04,900 You thought the letter was for you. 798 01:08:05,020 --> 01:08:07,260 Then you started yelling at me. 799 01:08:15,140 --> 01:08:17,740 You yelled at me, didn't you? When you found out the truth, 800 01:08:17,820 --> 01:08:20,020 you apologized to me. Do you remember? 801 01:08:20,620 --> 01:08:22,420 I'll tell you what you want. 802 01:08:22,540 --> 01:08:25,220 You want attention. You want everyone to praise your beauty. 803 01:08:25,300 --> 01:08:27,300 You want people to love you and when someone does 804 01:08:27,380 --> 01:08:29,340 you get worked up and make a fuss. 805 01:08:29,460 --> 01:08:31,580 You start with your accusations. 806 01:08:31,660 --> 01:08:33,580 I think that's the psychology of all women. 807 01:08:33,820 --> 01:08:37,660 You better talk about only me! I don't like being compared. 808 01:08:37,740 --> 01:08:40,060 What do you know about the psychology of women? 809 01:08:40,140 --> 01:08:44,220 Women don't pretend. It's men who always pretend. 810 01:08:45,100 --> 01:08:47,100 All right. The blame's on you! 811 01:08:48,420 --> 01:08:51,020 While eating fried rice in the restaurant 812 01:08:51,100 --> 01:08:52,500 you dropped your spoon on purpose 813 01:08:52,620 --> 01:08:56,260 so that you could use my spoon to eat. 814 01:08:56,740 --> 01:09:00,300 You were pretending that day! Tell me, what were you hiding? 815 01:09:01,500 --> 01:09:03,380 Also, your car broke down! 816 01:09:03,460 --> 01:09:04,980 You then asked to walk. 817 01:09:05,060 --> 01:09:06,740 Do you remember what you asked me? 818 01:09:06,820 --> 01:09:09,340 You asked if I liked someone special. 819 01:09:09,420 --> 01:09:11,260 You irritated the hell out of me. 820 01:09:12,300 --> 01:09:14,900 When your dad came to college, you introduced everyone. 821 01:09:14,980 --> 01:09:17,020 You introduced Vicky to your dad without any hesitation. 822 01:09:17,140 --> 01:09:19,020 You introduced Ajay to your dad without any hesitation. 823 01:09:19,140 --> 01:09:20,980 But when you introduced me, 824 01:09:21,060 --> 01:09:23,540 Why did you hesitate? Tell me. 825 01:09:24,580 --> 01:09:25,740 Why did you fumble? 826 01:09:25,820 --> 01:09:28,300 You were again pretending. What were you hiding? 827 01:09:28,420 --> 01:09:29,900 Yes, exactly! 828 01:09:30,020 --> 01:09:31,820 Despite knowing everything for so long 829 01:09:31,940 --> 01:09:33,820 why did you pretend as if you knew nothing? 830 01:09:33,900 --> 01:09:35,220 What should I make of it? 831 01:09:36,020 --> 01:09:38,580 Despite knowing everything, you gifted me an ashtray. 832 01:09:39,140 --> 01:09:41,100 Okay. You gave it to me as a friend. 833 01:09:41,180 --> 01:09:43,340 The other day, I was talking to my mom on the phone, 834 01:09:43,420 --> 01:09:45,060 I gave her lots of love and kisses. 835 01:09:45,140 --> 01:09:47,860 Why were you anxious to know who I was talking to? 836 01:09:47,940 --> 01:09:51,820 You calmed down when you discovered that I was talking to my mother. 837 01:09:52,300 --> 01:09:54,940 You gifted me an ashtray because you care about my health. 838 01:09:55,060 --> 01:09:56,300 Fine, I'll call it friendship. 839 01:09:56,380 --> 01:09:58,980 But the restlessness you showed when you wanted to know 840 01:09:59,100 --> 01:10:00,100 who was on the call, 841 01:10:00,180 --> 01:10:03,660 the possessiveness that you showed, what would you call that? 842 01:10:12,300 --> 01:10:13,580 Don't digress. 843 01:10:14,140 --> 01:10:15,860 Have you seen my waist? 844 01:10:16,940 --> 01:10:18,500 Do you love me? 845 01:10:18,860 --> 01:10:19,660 No. 846 01:10:19,740 --> 01:10:20,900 Then I have not seen your waist. 847 01:10:27,900 --> 01:10:32,180 I want to talk to you and spend some time and you want to find faults in me. 848 01:10:32,820 --> 01:10:35,020 I can never be friends with an egoistic lady like you. 849 01:10:35,340 --> 01:10:37,140 We are friends but we can never fall in love. 850 01:10:37,260 --> 01:10:39,020 If we fall in love, we'll never get married. 851 01:10:39,100 --> 01:10:41,340 And if in the worst case scenario, we get married, 852 01:10:41,460 --> 01:10:46,220 I will write a letter to you and run away. 853 01:10:49,020 --> 01:10:50,100 You're too much! 854 01:10:55,940 --> 01:10:56,940 Khushi. 855 01:10:59,300 --> 01:11:03,380 You have no right to talk about my character. 856 01:11:04,660 --> 01:11:08,420 I'll forget that you existed. 857 01:11:10,260 --> 01:11:14,660 From now on, we have nothing to do with each other. 858 01:11:46,100 --> 01:11:49,100 She looks like a twin sister of our music teacher. 859 01:11:52,860 --> 01:11:54,980 Is our music teacher your twin brother? 860 01:11:55,060 --> 01:11:58,260 No. I only have sisters. 861 01:11:58,780 --> 01:12:02,300 He's our music teacher! What's with the disguise, Maestro? 862 01:12:02,420 --> 01:12:03,820 What's wrong in this disguise? 863 01:12:03,900 --> 01:12:07,540 People go to great lengths to get their album released. 864 01:12:07,620 --> 01:12:10,300 I've just changed my name. Now I'm Madan Bhosle. 865 01:12:10,420 --> 01:12:11,460 So, what's wrong? 866 01:12:11,860 --> 01:12:14,540 What's the title of your album? 867 01:12:14,740 --> 01:12:16,180 My beloved, don't be stubborn 868 01:12:16,300 --> 01:12:17,740 Can we listen to the tune? 869 01:12:17,940 --> 01:12:18,740 Tune? 870 01:12:18,860 --> 01:12:20,940 The tune is soothing. 871 01:12:21,020 --> 01:12:24,900 I've worked hard on this song. When the album releases, 872 01:12:24,980 --> 01:12:28,740 it will blow everyone's mind! Do you want me to sing? 873 01:12:28,820 --> 01:12:30,540 -Yes. -Sure. 874 01:12:31,140 --> 01:12:34,580 A bud blossoms in the morning 875 01:12:35,140 --> 01:12:39,020 She's mischievous She wanders everywhere 876 01:12:39,140 --> 01:12:45,420 I can't sing anymore Don't be stubborn, my beloved 877 01:12:45,620 --> 01:12:50,580 I can't sing anymore Don't be stubborn, my beloved 878 01:12:50,660 --> 01:12:52,620 What a song! 879 01:12:54,100 --> 01:12:56,060 It's a song from Asha Bhosle's hit album, 880 01:12:56,180 --> 01:12:57,820 Jaanam samjha karo. 881 01:12:58,100 --> 01:13:01,660 Nonsense! "Jaanam samjha karo" is the title of a movie. 882 01:13:01,900 --> 01:13:04,860 The album was a hit, but the film was utter shit! 883 01:13:06,020 --> 01:13:07,180 -Poonam! -Yes, sir. 884 01:13:07,260 --> 01:13:08,420 What's our relation? 885 01:13:09,420 --> 01:13:11,300 Only you can decide. 886 01:13:11,380 --> 01:13:14,220 I'll decide later. Who are you to me? 887 01:13:14,340 --> 01:13:15,980 -Your secretary, sir. -Then, what's your job? 888 01:13:16,100 --> 01:13:19,820 You must be fully aware of the new albums and songs. 889 01:13:20,020 --> 01:13:23,420 You must know everything as we don't want any clashes! 890 01:13:24,300 --> 01:13:25,700 Don't apologize! 891 01:13:25,980 --> 01:13:27,020 All right. 892 01:13:27,100 --> 01:13:29,380 Don't agree! Focus on your job. 893 01:13:29,620 --> 01:13:30,660 Focus! 894 01:13:31,180 --> 01:13:32,620 Do you want to hear another composition? 895 01:13:32,700 --> 01:13:33,660 Yes. 896 01:13:34,580 --> 01:13:38,220 How could I not fall in love? 897 01:13:38,300 --> 01:13:42,060 You're one in a million 898 01:13:42,140 --> 01:13:43,900 You are my beloved 899 01:14:11,340 --> 01:14:12,380 Karan. 900 01:14:18,420 --> 01:14:20,060 Don't be mistaken. 901 01:14:20,660 --> 01:14:22,620 I'm not here to compromise. 902 01:14:25,300 --> 01:14:27,540 Is there something wrong about compromising? 903 01:14:27,620 --> 01:14:28,860 I don't want to... 904 01:14:31,580 --> 01:14:32,620 I don't want anything. 905 01:14:36,180 --> 01:14:39,580 I'm not here to argue, but to tell you something important. 906 01:14:40,740 --> 01:14:42,940 During the summer vacations when we were not in town, 907 01:14:43,500 --> 01:14:44,740 a lot has happened. 908 01:14:45,460 --> 01:14:47,340 Vicky went to meet Priya. 909 01:14:47,420 --> 01:14:49,740 But by mistake, he woke his father up. 910 01:14:50,540 --> 01:14:51,380 He got caught. 911 01:14:53,980 --> 01:14:56,540 Priya's father has held her captive in the house. 912 01:14:57,580 --> 01:14:59,500 -Did Vicky come to the class today? -No. 913 01:15:00,500 --> 01:15:04,180 Someone's relationship is going through a rough patch. 914 01:15:05,620 --> 01:15:08,140 I mean, Vicky and Priya's relationship. 915 01:15:11,500 --> 01:15:12,700 Khushi, did you meet Priya? 916 01:15:14,580 --> 01:15:16,700 I mean, Ms. Singh, did you meet Priya? 917 01:15:17,780 --> 01:15:18,700 Yes. 918 01:15:19,140 --> 01:15:22,660 Yes, I was at her place. She was crying a lot. 919 01:15:23,300 --> 01:15:26,580 I told her not to worry. 920 01:15:27,260 --> 01:15:31,740 I promised her that it's my duty to unite her with Vicky. 921 01:15:32,500 --> 01:15:36,660 And you too have promised the same to your friend. 922 01:15:38,380 --> 01:15:41,780 I want to fulfill the promise I've made to my friend. 923 01:15:42,380 --> 01:15:44,540 And I guess you too want to. 924 01:15:44,900 --> 01:15:45,940 So we must... 925 01:15:47,660 --> 01:15:48,620 We must? 926 01:15:51,500 --> 01:15:54,220 We must unite them. 927 01:15:58,980 --> 01:16:00,180 We must... 928 01:16:01,900 --> 01:16:03,220 What I mean is... 929 01:16:03,860 --> 01:16:05,460 Wait, let me clear it. 930 01:16:08,940 --> 01:16:12,460 In the process of uniting them, the relationship that we'll share 931 01:16:13,020 --> 01:16:14,420 will be decided now. 932 01:16:17,660 --> 01:16:20,860 It will neither be love nor friendship. 933 01:16:21,860 --> 01:16:23,420 We won't have any relationship. 934 01:16:28,060 --> 01:16:31,980 When they unite, we'll be done for good. 935 01:16:35,980 --> 01:16:37,300 I hope... 936 01:16:39,820 --> 01:16:41,100 ...you'll do as planned. 937 01:16:43,060 --> 01:16:46,860 I'm sure you will do as planned! 938 01:16:49,380 --> 01:16:53,020 What can I say now? You have said it all. 939 01:16:55,060 --> 01:16:56,300 Shall we go to meet Vicky? 940 01:17:16,220 --> 01:17:17,660 You're the too much! 941 01:17:18,020 --> 01:17:19,820 Couldn't you wait for two months? 942 01:17:21,940 --> 01:17:24,420 Vicky, all I want to know is 943 01:17:24,940 --> 01:17:27,300 what did you tell Priya's dad when you woke him up? 944 01:17:27,380 --> 01:17:29,380 Did you say, "My darling, here I am." Or did you say, 945 01:17:29,460 --> 01:17:30,900 "Sorry, uncle, I am here for your daughter, not you." 946 01:17:32,180 --> 01:17:33,180 Karan, please. 947 01:17:33,660 --> 01:17:37,180 I'll suggest, don't get into the matters of the heart. 948 01:17:37,460 --> 01:17:39,980 Look at me. I'm so happy. 949 01:17:40,060 --> 01:17:41,340 Do you know why? 950 01:17:41,420 --> 01:17:43,380 Because I'm not in love. 951 01:17:43,780 --> 01:17:46,500 Unlike you, I don't have any problems. 952 01:17:47,180 --> 01:17:50,380 Look at you. You look like a jilted lover. 953 01:17:50,500 --> 01:17:52,820 All you can think or speak about is Priya. 954 01:17:55,620 --> 01:17:57,460 -Karan! -Yes. 955 01:17:57,820 --> 01:18:03,940 It's stupid to hide the pain, fake a smile and talk about love. 956 01:18:04,380 --> 01:18:07,420 -What? -I mean, I'm talking about Vicky's pain. 957 01:18:07,900 --> 01:18:09,700 I guess you sympathize with your friend. 958 01:18:10,100 --> 01:18:11,860 Do you think sympathizing 959 01:18:11,940 --> 01:18:14,980 and crying will do any good? Well, no! 960 01:18:18,180 --> 01:18:19,820 Concentrate on your studies, Vicky. 961 01:18:20,140 --> 01:18:22,820 As for your love, leave it to us. 962 01:18:23,420 --> 01:18:25,940 It's our responsibility to unite Priya and you. 963 01:18:27,820 --> 01:18:31,220 You don't trust me? Okay. 964 01:18:31,780 --> 01:18:33,500 You have faith in your love, don't you? 965 01:18:34,540 --> 01:18:38,140 If your love is true then no one can stop you from being together. 966 01:18:38,940 --> 01:18:40,380 -Am I right? -What? 967 01:18:41,860 --> 01:18:45,660 If our love is true, then no one can stop us from being together. Right? 968 01:18:50,060 --> 01:18:51,620 -Yes. -Yes, indeed. 969 01:18:52,340 --> 01:18:54,180 Yes! 970 01:19:08,380 --> 01:19:09,500 Khushi. 971 01:19:10,700 --> 01:19:13,540 There is no need to walk. I'll drop you. 972 01:19:17,220 --> 01:19:22,260 Ms. Khushi, you don't have to be my friend or girlfriend to be in my car. 973 01:19:23,060 --> 01:19:24,540 Also, there's no need of any relation. 974 01:19:25,260 --> 01:19:28,820 Just think of it as if a stranger is helping you. 975 01:19:29,180 --> 01:19:32,420 And I will also think of it as if I've helped a stranger. 976 01:19:35,460 --> 01:19:39,900 If you still want to walk, it's up to you. 977 01:19:40,620 --> 01:19:41,620 What can I say? 978 01:19:43,020 --> 01:19:45,940 I live in the hostel now. Not in an apartment. 979 01:19:47,180 --> 01:19:50,780 I had to live in a hostel in order to avoid few things. 980 01:19:55,180 --> 01:19:56,340 Then I'll drop you at your hostel. 981 01:20:49,180 --> 01:20:53,340 Two strangers are wandering 982 01:20:53,540 --> 01:20:55,820 Where are they headed to? 983 01:20:56,060 --> 01:20:58,820 Where are they headed to? 984 01:20:58,900 --> 01:21:03,660 Look at them, sulking at each other 985 01:21:03,740 --> 01:21:08,900 Look at them, sulking at each other 986 01:21:08,980 --> 01:21:13,300 They fight all the time Yet, they are wandering around 987 01:21:23,460 --> 01:21:27,660 Two strangers are wandering 988 01:21:27,940 --> 01:21:30,140 Where are they headed to? 989 01:21:30,380 --> 01:21:32,660 Where are they headed to? 990 01:21:33,220 --> 01:21:38,100 Look at them, sulking at each other 991 01:21:38,180 --> 01:21:43,020 Look at them, sulking at each other 992 01:21:43,300 --> 01:21:47,860 They fight all the time Yet, they are wandering around 993 01:22:33,740 --> 01:22:38,540 Are they awake? Are they asleep? 994 01:22:38,740 --> 01:22:43,380 Ask the strangers, what are they up to? 995 01:22:43,620 --> 01:22:48,300 Are they awake? Are they asleep? 996 01:22:48,540 --> 01:22:53,180 Ask the strangers, what are they up to? 997 01:22:53,420 --> 01:22:58,380 Let's go of the anger And be friends again 998 01:22:58,460 --> 01:23:03,500 It's not good to fight with each other 999 01:23:03,860 --> 01:23:06,260 Are they parting ways? 1000 01:23:06,380 --> 01:23:08,780 Or are they coming close? 1001 01:23:08,900 --> 01:23:11,260 Are they parting ways? 1002 01:23:11,340 --> 01:23:13,700 Or are they coming close? 1003 01:23:14,060 --> 01:23:18,380 They fight all the time Yet, they are wandering around 1004 01:23:57,820 --> 01:24:02,580 They have a love-hate relationship 1005 01:24:02,860 --> 01:24:07,580 What exactly do they want in life? 1006 01:24:07,660 --> 01:24:12,580 They have a love-hate relationship 1007 01:24:12,660 --> 01:24:17,660 What exactly do they want in life? 1008 01:24:17,740 --> 01:24:22,500 They are always confused 1009 01:24:22,620 --> 01:24:28,060 No one knows what their hearts desire! 1010 01:24:28,140 --> 01:24:32,980 They long to see each other 1011 01:24:33,060 --> 01:24:37,740 They long to see each other 1012 01:24:38,220 --> 01:24:42,620 They are afraid of expressing their love Yet, they are wandering around 1013 01:24:52,620 --> 01:24:56,740 Two strangers are wandering 1014 01:24:57,060 --> 01:24:59,220 Where are they headed to? 1015 01:24:59,540 --> 01:25:02,260 Where are they headed to? 1016 01:25:02,340 --> 01:25:07,220 Look at them, sulking at each other 1017 01:25:07,300 --> 01:25:12,140 Look at them, sulking at each other 1018 01:25:12,460 --> 01:25:16,980 They fight all the time Yet, they are wandering around 1019 01:25:47,860 --> 01:25:50,780 Listen, I have not done anything. It stopped on its own. 1020 01:26:01,780 --> 01:26:03,300 The spark plug's wire has come off. 1021 01:26:44,180 --> 01:26:48,140 I tend to thank a stranger when they drop me. 1022 01:26:48,900 --> 01:26:50,020 It's an old habit. 1023 01:26:50,380 --> 01:26:51,500 It's a nice habit. 1024 01:26:59,860 --> 01:27:03,820 -Did you judge me based on my clothes? -No, sir. 1025 01:27:03,900 --> 01:27:05,420 You think I'm fool! 1026 01:27:05,500 --> 01:27:07,060 -Were you trying to rob me? -No, sir. 1027 01:27:07,180 --> 01:27:08,660 -Bloody thief. -No... 1028 01:27:09,100 --> 01:27:11,220 I asked you to take me to Bombay University. 1029 01:27:11,300 --> 01:27:14,300 -No, sir. -But you gave me a tour of the city! 1030 01:27:14,380 --> 01:27:16,100 You're trying to make a fool out of me. 1031 01:27:16,180 --> 01:27:19,300 -No... -Forget it, sir. He won't do it again. 1032 01:27:19,380 --> 01:27:21,460 I guess, you both are together. 1033 01:27:21,540 --> 01:27:22,700 -You cheat! You thief! -Uncle. 1034 01:27:22,820 --> 01:27:24,140 -Uncle! -Listen to me... I made a mistake. 1035 01:27:24,220 --> 01:27:26,540 -Please forgive me. -Uncle, please let him go. 1036 01:27:29,620 --> 01:27:31,420 Please come with me, I'll drop you. 1037 01:27:33,020 --> 01:27:36,700 You are not a driver! Why would you drop me? 1038 01:27:36,820 --> 01:27:38,580 You can leave. He will drop me. 1039 01:27:38,700 --> 01:27:40,500 -Bloody thief... -Uncle... 1040 01:27:40,940 --> 01:27:43,700 As long as you will stand, the people won't move. 1041 01:27:44,180 --> 01:27:46,220 You see, you're causing a traffic jam. 1042 01:27:47,540 --> 01:27:49,260 I study at Bombay University. 1043 01:27:49,380 --> 01:27:51,260 Come with me. I'll take you there. 1044 01:27:55,220 --> 01:27:57,540 -You made a fool out of.... -Sir, please stop. Please! 1045 01:27:59,980 --> 01:28:02,260 Bloody moron! 1046 01:28:04,380 --> 01:28:08,060 Son, how do you live in this city? 1047 01:28:09,220 --> 01:28:12,940 I think everyone here are nothing but frauds. 1048 01:28:13,540 --> 01:28:15,340 But, you seem to be a good person. 1049 01:28:16,780 --> 01:28:20,140 Do you know, what I liked about you the most? 1050 01:28:21,420 --> 01:28:22,660 It's your smile. 1051 01:28:24,980 --> 01:28:27,860 Son, do you know my daughter? 1052 01:28:28,220 --> 01:28:29,340 -Who? -Lali. 1053 01:28:29,420 --> 01:28:30,420 -Lali? -Yes. 1054 01:28:33,500 --> 01:28:34,860 How would you know her? 1055 01:28:34,940 --> 01:28:37,180 There are other girls in the college as well. 1056 01:28:38,500 --> 01:28:42,780 Okay, there's a hostel near the college. 1057 01:28:42,860 --> 01:28:43,820 Which hostel? 1058 01:28:44,460 --> 01:28:47,020 The name... 1059 01:28:47,860 --> 01:28:48,780 My... 1060 01:28:48,860 --> 01:28:51,180 Mary... 1061 01:28:51,940 --> 01:28:53,500 You mean, St. Mary's Girls Hostel. 1062 01:28:53,580 --> 01:28:56,860 Yes! St. Mary's Girls Hostel! 1063 01:28:58,980 --> 01:29:01,340 -Do you know about that hostel? -Yes, of course. 1064 01:29:02,660 --> 01:29:05,940 Uncle, I can never forget that hostel. 1065 01:29:06,020 --> 01:29:06,980 Why? 1066 01:29:07,660 --> 01:29:09,500 I have an acquaintance there. 1067 01:29:09,580 --> 01:29:10,460 Okay. 1068 01:29:10,700 --> 01:29:14,620 She's not an ordinary girl! She has a massive ego. 1069 01:29:15,020 --> 01:29:15,940 What? 1070 01:29:18,140 --> 01:29:19,020 What's that? 1071 01:29:19,100 --> 01:29:20,380 Ego means... 1072 01:29:20,740 --> 01:29:22,740 Ego means... 1073 01:29:23,460 --> 01:29:26,300 She has an overly high opinion of herself. 1074 01:29:26,540 --> 01:29:27,460 I see. 1075 01:29:27,860 --> 01:29:28,820 Yes. 1076 01:29:29,380 --> 01:29:33,940 She realizes her mistake, and yet she won't apologize. 1077 01:29:34,060 --> 01:29:35,020 Bloody ego! 1078 01:29:35,820 --> 01:29:36,740 Yes. 1079 01:29:37,620 --> 01:29:39,100 Uncle, this ego... 1080 01:29:40,500 --> 01:29:44,660 This girl and her ego are unexplainable! 1081 01:29:45,340 --> 01:29:47,140 She's stubborn, 1082 01:29:47,940 --> 01:29:50,540 a bit eccentric... 1083 01:29:52,420 --> 01:29:54,740 -I got it. -She is... 1084 01:29:55,300 --> 01:29:58,860 She must be the daughter of an arrogant prick! 1085 01:29:59,140 --> 01:30:00,340 Yes, she's arrogant! 1086 01:30:00,420 --> 01:30:01,460 Right! 1087 01:30:04,820 --> 01:30:07,060 I wanted to talk about the girl, 1088 01:30:07,460 --> 01:30:09,860 but I think, you've defined her entire family. 1089 01:30:15,420 --> 01:30:16,420 Uncle. 1090 01:30:17,820 --> 01:30:19,300 She's just a girl. 1091 01:30:19,420 --> 01:30:22,020 I mean, she's just a girl, you know. 1092 01:30:22,420 --> 01:30:26,180 If she can be arrogant, so can I! 1093 01:30:26,420 --> 01:30:27,860 -Yes! -Yes! 1094 01:30:31,580 --> 01:30:32,540 -Yes! -Yes! 1095 01:30:35,020 --> 01:30:35,900 -Yes! -Yes! 1096 01:30:40,420 --> 01:30:41,780 Over there. That's the hostel. 1097 01:30:41,860 --> 01:30:43,620 Thank you very much. 1098 01:30:44,100 --> 01:30:45,020 Thank you very much. 1099 01:30:45,900 --> 01:30:48,500 I live in Chamoli, dear. 1100 01:30:48,740 --> 01:30:51,100 If you ever visit, do meet me. 1101 01:30:53,140 --> 01:30:54,700 See you. 1102 01:30:56,380 --> 01:30:58,620 -Lali! My dear! -Dad! 1103 01:31:00,660 --> 01:31:02,820 -How are you? -I'm fine. 1104 01:31:02,900 --> 01:31:05,660 -What took you so long? -I'm telling you... 1105 01:31:06,140 --> 01:31:08,660 On my way, I got into a fight with an auto rickshaw driver. 1106 01:31:09,100 --> 01:31:13,220 I got into the fight but a decent guy helped me out. 1107 01:31:13,380 --> 01:31:15,940 He... Just hold on for a moment. 1108 01:31:16,020 --> 01:31:18,140 -Hello... -Dad! 1109 01:31:18,500 --> 01:31:22,460 Dear, come here. 1110 01:31:23,340 --> 01:31:24,900 Lali, come here. 1111 01:31:40,740 --> 01:31:41,660 Dear... 1112 01:31:41,740 --> 01:31:45,060 As I was telling you, I got into a fight with a crazy autorickshaw driver. 1113 01:31:45,380 --> 01:31:48,700 And a decent guy came along and helped me. He's the one. 1114 01:31:49,260 --> 01:31:51,140 This is my daughter, Lali. 1115 01:31:51,900 --> 01:31:52,820 Lali? 1116 01:32:03,260 --> 01:32:05,660 Have a cup of coffee with us. 1117 01:32:05,740 --> 01:32:07,500 Thank you, Uncle, but I've got to go. 1118 01:32:07,580 --> 01:32:11,100 No. Back in our village, we don't let a guest 1119 01:32:11,220 --> 01:32:13,260 go away without extending our hospitality. 1120 01:32:13,380 --> 01:32:16,340 -Uncle... -If you leave, I'll feel bad. 1121 01:32:16,660 --> 01:32:18,060 -But, Uncle... -Ask him to stay, dear. 1122 01:32:21,820 --> 01:32:23,420 Please have a cup of coffee with us! 1123 01:32:26,300 --> 01:32:28,780 Uncle, I'll lock my car and get back. 1124 01:32:28,860 --> 01:32:31,940 All right. Let's go. 1125 01:32:33,980 --> 01:32:35,300 I don't want to get married. 1126 01:32:35,540 --> 01:32:36,620 Why not? 1127 01:32:36,940 --> 01:32:39,780 When you wanted to study further, I agreed. 1128 01:32:39,860 --> 01:32:43,260 Now, when I want you to get married, you should also agree. 1129 01:32:44,300 --> 01:32:46,900 Come, dear. Have a cup of coffee. 1130 01:32:47,260 --> 01:32:48,380 I won't do this. 1131 01:32:48,580 --> 01:32:49,820 Why will you not? 1132 01:32:50,140 --> 01:32:52,380 -Dear, my daughter is not listening to me. -Yes? 1133 01:32:55,460 --> 01:32:56,300 Lali, 1134 01:32:57,860 --> 01:32:59,580 you must listen to your dad, right? 1135 01:32:59,780 --> 01:33:01,100 Do you know what he is talking about? 1136 01:33:01,820 --> 01:33:04,780 It's between me and my father. Kindly stay away! 1137 01:33:04,860 --> 01:33:08,140 Lali, do you need a slap in the face? He is our guest. 1138 01:33:08,220 --> 01:33:10,180 Is this the way to talk to a guest? 1139 01:33:10,980 --> 01:33:11,820 -Listen. -Yes? 1140 01:33:11,940 --> 01:33:12,980 Have I said something wrong? 1141 01:33:13,060 --> 01:33:14,660 -No. -I'm looking for a groom for her 1142 01:33:14,740 --> 01:33:15,860 and she is refusing. 1143 01:33:20,380 --> 01:33:25,660 Do you know if a girl ignores the topic of marriage, it suggests... 1144 01:33:26,060 --> 01:33:29,900 It suggests that she's already in love with someone. 1145 01:33:30,660 --> 01:33:32,540 Listen, I'm not against it. 1146 01:33:32,620 --> 01:33:34,980 I just want you to get married. 1147 01:33:35,420 --> 01:33:37,260 But how the groom should be? 1148 01:33:37,700 --> 01:33:41,300 He should be like him. 1149 01:33:43,060 --> 01:33:46,620 A person with a kind heart, innocent eyes. 1150 01:33:46,700 --> 01:33:47,900 A handsome young man. 1151 01:33:50,180 --> 01:33:54,100 I have been very up-front with you. Tell me, are you in love with someone? 1152 01:33:56,660 --> 01:33:58,060 I'm not in love with anyone. 1153 01:33:59,340 --> 01:34:02,700 Then, you should listen to your father. 1154 01:34:05,180 --> 01:34:07,740 Dad, I'm willing to get married. 1155 01:34:07,820 --> 01:34:09,140 Wow! 1156 01:34:11,220 --> 01:34:12,660 This is amazing! 1157 01:34:12,740 --> 01:34:15,700 She did not agree when I talked. 1158 01:34:15,780 --> 01:34:18,940 But when you spoke to her, she agreed immediately. 1159 01:34:19,900 --> 01:34:22,860 I think, we have a connection. 1160 01:34:23,180 --> 01:34:26,700 You resolved my issues with the autorickshaw driver. 1161 01:34:27,060 --> 01:34:30,460 Now, you've also solved her marriage issue. 1162 01:34:31,140 --> 01:34:32,460 -Finally, I am happy. -Hi. 1163 01:34:32,580 --> 01:34:35,380 My purpose of coming here is fulfilled. 1164 01:34:35,660 --> 01:34:36,740 Lali... 1165 01:34:37,100 --> 01:34:39,380 ...I'll go back to the village by the evening train. 1166 01:34:39,460 --> 01:34:40,940 Take good care of yourself. 1167 01:34:41,380 --> 01:34:44,460 Come on, drop me on the way. 1168 01:34:48,660 --> 01:34:52,780 Lali, I forgot to tell you something important. 1169 01:34:53,260 --> 01:34:55,580 He knows a girl here. 1170 01:34:57,540 --> 01:35:00,700 And they have been fighting for a long time. 1171 01:35:02,580 --> 01:35:05,060 -Never mind, Uncle. Please... -Wait a minute. 1172 01:35:05,140 --> 01:35:08,740 -You think I cannot help you? -Please... 1173 01:35:08,820 --> 01:35:10,260 What will people say? 1174 01:35:10,540 --> 01:35:13,420 Lali, she's a very arrogant girl. 1175 01:35:14,500 --> 01:35:17,180 He also told me about her stubbornness. 1176 01:35:17,740 --> 01:35:21,820 Apart from being stubborn... 1177 01:35:21,940 --> 01:35:23,860 ...she's a complete mental case. 1178 01:35:24,340 --> 01:35:26,460 What's the word you used? 1179 01:35:26,900 --> 01:35:30,220 -Never mind, Uncle. Forget it... -Tell me about it. 1180 01:35:30,300 --> 01:35:32,580 Come on, speak up. 1181 01:35:34,420 --> 01:35:36,460 Yes! Ego! 1182 01:35:36,900 --> 01:35:39,980 She's driven by ego and pride. 1183 01:35:40,260 --> 01:35:43,940 It's like being possessed by an evil spirit. 1184 01:35:44,020 --> 01:35:46,980 Likewise, this girl is driven by ego. 1185 01:35:48,460 --> 01:35:53,220 Can you please tell that girl not to fight with him? 1186 01:35:53,300 --> 01:35:54,620 He's a nice guy. 1187 01:35:54,740 --> 01:35:57,140 Remember, even I feel he's good. 1188 01:35:57,260 --> 01:35:59,540 You must patch things up between him and that girl. Okay? 1189 01:36:00,980 --> 01:36:03,500 Dear, is it enough? 1190 01:36:03,620 --> 01:36:05,860 Or do you want me to stay here and help you out? 1191 01:36:05,940 --> 01:36:08,420 No, Uncle. You've done enough. 1192 01:36:08,620 --> 01:36:11,580 It's fine. See you. 1193 01:36:11,940 --> 01:36:13,900 I think that girl is too arrogant. 1194 01:36:13,980 --> 01:36:16,780 You're such a nice guy. No one would want to fight with you. 1195 01:36:17,140 --> 01:36:20,140 Also, I think, it's her father's fault. 1196 01:36:20,220 --> 01:36:24,100 She's arrogant because her father has spoiled her rotten. 1197 01:36:25,780 --> 01:36:30,620 I cannot believe it 1198 01:36:31,700 --> 01:36:36,660 Let's forget about it 1199 01:36:38,500 --> 01:36:39,700 You know... 1200 01:36:41,060 --> 01:36:47,060 ...she made such a fuss over a silly incident. 1201 01:36:48,700 --> 01:36:49,980 I don't understand it. 1202 01:36:50,580 --> 01:36:53,980 It's a woman's waist... 1203 01:36:54,100 --> 01:36:56,340 -Yes. -Look here. 1204 01:36:56,620 --> 01:36:57,900 -Don't remind me, please! -Look. 1205 01:36:58,020 --> 01:37:01,380 Anyone can see it. 1206 01:37:01,460 --> 01:37:04,340 Now, tell me what's wrong if you had a glimpse of it? 1207 01:37:04,700 --> 01:37:08,220 In Mumbai, girls show their legs. 1208 01:37:08,300 --> 01:37:10,420 Exactly! Even I couldn't understand. 1209 01:37:12,940 --> 01:37:16,780 I've come all the way from Kolkata 1210 01:37:16,900 --> 01:37:19,500 to solve your problem. 1211 01:37:20,260 --> 01:37:21,820 I will solve it too. 1212 01:37:26,580 --> 01:37:30,340 A couple of drinks will help you drown your sorrows. 1213 01:37:31,540 --> 01:37:34,660 -Come on. -No, thanks. 1214 01:37:34,740 --> 01:37:35,860 -Drink it up. -I don't drink. 1215 01:37:35,980 --> 01:37:38,780 -I don't want to. -Come on, drink it up. Listen to me. 1216 01:37:38,860 --> 01:37:41,100 -Drink it up... -What are you doing? 1217 01:37:41,180 --> 01:37:42,340 -Just a couple of drinks... -Shibu! 1218 01:37:49,140 --> 01:37:50,140 Was it fun? 1219 01:37:52,740 --> 01:37:58,060 Now, I'll sing a hit song for you. 1220 01:37:58,420 --> 01:38:01,020 You'll be happy after listening to it. 1221 01:38:01,100 --> 01:38:02,180 Happy? 1222 01:38:02,900 --> 01:38:07,140 I love you so much 1223 01:38:07,740 --> 01:38:11,380 My sweetheart 1224 01:38:12,660 --> 01:38:18,020 I love you so much 1225 01:38:18,900 --> 01:38:20,780 -I love you... -Shut up! 1226 01:38:22,820 --> 01:38:25,500 You're making it worse for me. 1227 01:38:25,740 --> 01:38:26,980 Drink up! 1228 01:38:27,060 --> 01:38:29,940 It will help you drown your sorrows. 1229 01:38:30,180 --> 01:38:31,100 Come on, drink it up. 1230 01:38:32,540 --> 01:38:34,940 You did not like the Bengali song? 1231 01:38:35,700 --> 01:38:37,740 Okay, I'll sing a Mumbai song. 1232 01:38:40,140 --> 01:38:45,380 If someone like you comes into my life That would be wonderful! 1233 01:38:48,140 --> 01:38:50,660 That would be wonderful! 1234 01:38:57,460 --> 01:39:00,780 Everyone wants love 1235 01:39:00,980 --> 01:39:04,140 But girls want to have a tiny waist 1236 01:39:04,340 --> 01:39:08,100 I wish I could I have one 1237 01:39:12,700 --> 01:39:15,780 I wish I could have one 1238 01:39:18,460 --> 01:39:19,700 Was it fun? 1239 01:39:20,860 --> 01:39:22,420 The booze and the song, 1240 01:39:24,060 --> 01:39:25,980 both have finished. 1241 01:39:27,060 --> 01:39:28,100 It's all right. 1242 01:39:29,060 --> 01:39:30,700 -My friend. -Yes. 1243 01:39:31,740 --> 01:39:33,780 You have a smoke. 1244 01:39:37,740 --> 01:39:40,940 I'll get the booze! 1245 01:39:41,620 --> 01:39:43,380 -I'll get the booze! -Bye... 1246 01:39:50,420 --> 01:39:53,660 Actually, the reason I gifted you an ashtray... 1247 01:39:53,740 --> 01:39:56,380 is because I want you to remember me when you tap the ashes into it. 1248 01:39:56,780 --> 01:39:59,660 It should make you feel that you are not tapping the ashes 1249 01:39:59,780 --> 01:40:01,220 into the ashtray, but on me. 1250 01:40:01,300 --> 01:40:02,180 Yes! 1251 01:40:15,140 --> 01:40:16,020 Hey! 1252 01:40:17,700 --> 01:40:19,660 What are you staring at? Look here. 1253 01:40:20,020 --> 01:40:21,580 This way. Look here. 1254 01:40:24,460 --> 01:40:27,820 This way. Look here. 1255 01:40:29,820 --> 01:40:32,060 What is it? 1256 01:40:33,420 --> 01:40:37,420 Why are you staring at me with your big... 1257 01:40:40,740 --> 01:40:41,660 No... 1258 01:40:41,900 --> 01:40:46,940 Why are staring me with your itsy-bitsy eyes? 1259 01:41:06,700 --> 01:41:10,900 I just had a glimpse of your tiny waist. 1260 01:41:11,780 --> 01:41:15,220 Who do you think you are? Do you think you are beautiful? 1261 01:41:17,340 --> 01:41:22,340 You look like a lizard, your nose is as sharp as a pencil tip... 1262 01:41:24,860 --> 01:41:25,820 ...and your body... 1263 01:41:26,900 --> 01:41:27,820 ...is just fine. 1264 01:41:29,140 --> 01:41:32,420 Your waist is the only thing worth appreciating. 1265 01:41:32,740 --> 01:41:35,060 Your tiny waist. 1266 01:41:37,420 --> 01:41:40,220 If you are draped in a sari, 1267 01:41:40,460 --> 01:41:42,380 it's supposed to show her bare midriff. 1268 01:41:42,620 --> 01:41:45,060 It highlights your svelte figure. 1269 01:41:46,020 --> 01:41:48,500 No, I mean, your midriff. 1270 01:41:50,780 --> 01:41:55,220 If in a romantic weather you wear a sari, 1271 01:41:55,300 --> 01:41:57,140 I'll naturally look at it. 1272 01:41:57,860 --> 01:42:00,620 If you have problem then you should not show it at all. 1273 01:42:02,820 --> 01:42:06,900 Your face and waist are your body parts. 1274 01:42:06,980 --> 01:42:08,620 When I looked at your face, you had no problem. 1275 01:42:08,700 --> 01:42:10,860 But when I had a glimpse of your waist, you got angry. Why? 1276 01:42:11,300 --> 01:42:13,820 Answer me! Come on, speak up! 1277 01:42:15,060 --> 01:42:19,620 I'll look at your entire body, let alone look you in the face. 1278 01:42:24,700 --> 01:42:28,060 You have no right to stand beside me! 1279 01:42:56,540 --> 01:42:57,580 Khushi. 1280 01:43:00,860 --> 01:43:01,860 Khushi. 1281 01:43:27,220 --> 01:43:28,660 You have no right to touch it! 1282 01:43:44,540 --> 01:43:46,300 I'd come to talk about something important. 1283 01:43:46,820 --> 01:43:50,300 But, you are not in the mood to listen nor am I in the mood to speak. 1284 01:43:58,900 --> 01:44:03,300 Khushi, it's not my fault. It's my Bengali friend. 1285 01:44:03,420 --> 01:44:05,020 He forced me to drink. 1286 01:44:07,340 --> 01:44:11,180 If people smoke and drink, why should I care? 1287 01:44:11,740 --> 01:44:15,380 I don't want to know why you've had a drink! 1288 01:44:15,940 --> 01:44:16,940 Khushi. 1289 01:44:18,740 --> 01:44:19,780 Khushi. 1290 01:44:22,820 --> 01:44:23,660 Khushi! 1291 01:44:23,740 --> 01:44:26,100 Alcohol is at your service 1292 01:44:35,180 --> 01:44:36,460 Do you want... 1293 01:44:39,180 --> 01:44:42,460 I thought you were a nice guy! That's why I came here. 1294 01:44:42,540 --> 01:44:45,420 But you turned out to be even worse than I had imagined. 1295 01:44:49,300 --> 01:44:50,260 Khushi! 1296 01:44:50,460 --> 01:44:51,900 Listen... 1297 01:45:29,180 --> 01:45:32,900 You're a performer 1298 01:45:33,260 --> 01:45:36,300 You can't make me dance 1299 01:45:37,260 --> 01:45:40,900 You're a performer 1300 01:45:41,100 --> 01:45:44,660 You can't make me dance 1301 01:45:44,940 --> 01:45:50,340 When the time comes You will run away 1302 01:45:50,460 --> 01:45:53,900 -Brilliant! -Thank you. 1303 01:45:54,140 --> 01:45:56,700 Maestro, it's Altaf Raja's tune. 1304 01:45:56,820 --> 01:45:58,940 Altaf Raja? Is he a foreigner? 1305 01:45:59,020 --> 01:46:02,940 He's a famous Qawwali singer. It's a tune from his famous album. 1306 01:46:03,900 --> 01:46:04,820 How's it possible? 1307 01:46:04,900 --> 01:46:06,460 -It can be, Maestro. -How? 1308 01:46:06,580 --> 01:46:09,820 You must have hummed the tune and later he plagiarized it. 1309 01:46:10,500 --> 01:46:12,860 The song was released three years back. 1310 01:46:13,740 --> 01:46:14,860 He's cunning! 1311 01:46:15,220 --> 01:46:20,020 I composed it three days back and he stole it from me three years ago! 1312 01:46:20,460 --> 01:46:22,220 Enough of this! 1313 01:46:33,940 --> 01:46:37,620 How come you knew she would be Pinky? 1314 01:46:37,700 --> 01:46:39,660 With the fragrance. 1315 01:46:39,740 --> 01:46:43,180 I can recognize beautiful women by their scent. 1316 01:46:44,060 --> 01:46:45,140 Something's stinking. 1317 01:46:45,260 --> 01:46:46,420 Move aside! 1318 01:46:50,180 --> 01:46:53,100 Khushi! Khushi! 1319 01:46:53,180 --> 01:46:55,500 Poonam, do you like my wig? It's yours now. 1320 01:47:01,140 --> 01:47:02,220 Hi, Maestro. 1321 01:47:02,300 --> 01:47:05,020 You are in shape. That's amazing! 1322 01:47:05,300 --> 01:47:08,980 Do you know the cultural event of our college is just around the corner. 1323 01:47:10,380 --> 01:47:11,860 Join Karan immediately 1324 01:47:14,500 --> 01:47:15,860 -No. -Why? 1325 01:47:16,500 --> 01:47:17,900 I can't participate in this function. 1326 01:47:17,980 --> 01:47:19,460 Why not? 1327 01:47:20,020 --> 01:47:22,020 I've told you. I'm not participating. 1328 01:47:27,820 --> 01:47:29,540 -Mukesh! -Yes, Maestro. 1329 01:47:30,220 --> 01:47:33,660 Ask Karan and Roma to team up and send them to the stage. 1330 01:47:33,780 --> 01:47:36,420 -You have my blessings! -Okay. 1331 01:47:38,860 --> 01:47:39,780 Maestro. 1332 01:47:42,780 --> 01:47:43,940 Who's Roma? 1333 01:47:44,540 --> 01:47:46,860 You don't know Roma! Roma! 1334 01:47:46,940 --> 01:47:49,220 She's in the first year of college. 1335 01:47:49,300 --> 01:47:50,820 She has swept everyone off their feet. 1336 01:47:50,900 --> 01:47:53,220 All the students are crazy about her. 1337 01:47:53,340 --> 01:47:55,540 Everyone's pretending to be blind before her. 1338 01:47:55,620 --> 01:47:56,500 Why? 1339 01:48:24,420 --> 01:48:26,500 Can someone help me cross the road? 1340 01:48:26,940 --> 01:48:30,460 -Why? -The blind needs support. 1341 01:48:55,660 --> 01:48:58,300 -Sir, we've crossed the road. -Really? 1342 01:48:58,380 --> 01:49:00,220 -We reached so fast. -What? 1343 01:49:00,300 --> 01:49:02,660 You've helped a blind man. 1344 01:49:02,780 --> 01:49:05,620 Thank you so much. You have a big heart. 1345 01:49:09,300 --> 01:49:10,860 I lost my chance! Damn it! 1346 01:49:17,700 --> 01:49:18,620 Karan. 1347 01:49:22,820 --> 01:49:24,900 -What's the matter? -Priya has sent a letter. 1348 01:49:25,700 --> 01:49:27,860 -Ms. Khushi, you can give it to Vicky. -It's not for him. 1349 01:49:27,980 --> 01:49:29,220 -Is it for me? -No. 1350 01:49:29,340 --> 01:49:30,740 -It must be for you. -No. 1351 01:49:30,860 --> 01:49:33,140 -If not for me, you or Vicky... -It's for the both of us! 1352 01:49:44,820 --> 01:49:45,780 You read it. 1353 01:49:52,180 --> 01:49:53,620 "Dear Karan and Khushi. 1354 01:49:55,660 --> 01:49:57,700 I love Vicky a lot. 1355 01:49:58,140 --> 01:50:00,700 I don't think anyone has ever loved the way I have loved. 1356 01:50:01,660 --> 01:50:06,060 You must be wondering, why do lovers talk like this? 1357 01:50:07,020 --> 01:50:09,380 It's because they truly love each other. 1358 01:50:10,100 --> 01:50:13,820 The pain of separation... 1359 01:50:14,340 --> 01:50:15,500 ...is only felt by lovers. 1360 01:50:16,420 --> 01:50:18,220 I am restless to meet Vicky. 1361 01:50:19,700 --> 01:50:21,380 Please bring us together. 1362 01:50:23,140 --> 01:50:24,220 Yours, Priya." 1363 01:50:25,980 --> 01:50:27,060 What to do now? 1364 01:50:29,860 --> 01:50:31,740 Is Shehnaz Priya's friend? 1365 01:50:33,100 --> 01:50:34,660 -Hey, it's so pretty. -Yes, it is. 1366 01:50:34,740 --> 01:50:35,780 Did you... 1367 01:50:38,300 --> 01:50:39,780 -How are you, Rukhsana? -I'm fine. 1368 01:50:41,140 --> 01:50:42,500 Be careful, Vicky. 1369 01:50:46,700 --> 01:50:48,820 I'm going to bed, you both can continue. 1370 01:50:56,740 --> 01:50:57,860 -Priya! -Yes. 1371 01:50:58,380 --> 01:50:59,420 Who's this girl? 1372 01:51:00,180 --> 01:51:02,460 She is Shehnaz's friend, Shabana. 1373 01:51:11,260 --> 01:51:15,100 Has she come for the first time? 1374 01:51:16,420 --> 01:51:18,420 -Yes. -I see. 1375 01:51:19,260 --> 01:51:22,700 Go ahead and chat with Rukhsana, 1376 01:51:23,460 --> 01:51:25,740 I'll show Shabana around. 1377 01:51:25,820 --> 01:51:27,500 -Come on, Shabana. -Run, Vicky! 1378 01:51:42,980 --> 01:51:46,420 MH-01-B906. 1379 01:51:55,100 --> 01:51:57,540 Car number 906. Is it yours? 1380 01:51:58,860 --> 01:52:00,180 -Yes. -Karan? 1381 01:52:00,500 --> 01:52:02,540 -Yes. -Karan! 1382 01:53:26,420 --> 01:53:28,740 Karan! Karan! 1383 01:54:04,740 --> 01:54:05,580 Khushi! 1384 01:54:06,700 --> 01:54:07,620 Khushi. 1385 01:54:39,660 --> 01:54:40,660 Let me do it. 1386 01:55:35,180 --> 01:55:36,900 Are you related to her? 1387 01:55:37,420 --> 01:55:38,620 I... 1388 01:55:39,660 --> 01:55:41,700 help me give her injection. 1389 01:55:42,020 --> 01:55:42,940 All right. 1390 01:55:44,180 --> 01:55:45,140 Injection. 1391 01:55:54,740 --> 01:55:55,620 Hey, man! 1392 01:55:55,980 --> 01:55:57,780 -Not there, on her hip. -Okay. 1393 01:56:01,020 --> 01:56:02,180 Doctor, you can inject into the arm. 1394 01:56:02,260 --> 01:56:04,460 It's meant to be given at the hip. 1395 01:56:04,540 --> 01:56:05,980 No! Inject it into her arm. 1396 01:56:06,060 --> 01:56:08,220 It's not meant to be injected into the arm. 1397 01:56:08,300 --> 01:56:10,300 It's meant to be given at the hip. 1398 01:56:10,420 --> 01:56:12,780 Doctor! 1399 01:56:13,300 --> 01:56:16,460 You don't know anything about this waist, Doctor. 1400 01:56:16,660 --> 01:56:21,180 Her slim waist has caused huge problems. 1401 01:56:21,420 --> 01:56:25,180 If I go into details, it'll take at least two hours. 1402 01:56:25,260 --> 01:56:28,180 Your duty hours will be over and when the next doctor comes in, 1403 01:56:28,260 --> 01:56:29,700 I'll have to explain to him as well! 1404 01:56:30,260 --> 01:56:33,860 Have mercy on me and inject it into her arm. 1405 01:56:36,180 --> 01:56:37,900 That's all right! 1406 01:56:39,220 --> 01:56:42,380 I mean, you can give it wherever you wish. 1407 01:56:43,700 --> 01:56:47,140 Give it to anyone. To her, the nurse or yourself, 1408 01:56:47,220 --> 01:56:50,100 I've seen nothing. I will see nothing. 1409 01:56:51,660 --> 01:56:55,540 God, why did You make the waist this way? Why? 1410 01:57:21,100 --> 01:57:24,220 My beloved 1411 01:57:25,900 --> 01:57:29,460 My heart belongs to you now 1412 01:57:30,620 --> 01:57:34,620 My beloved 1413 01:57:35,260 --> 01:57:38,180 I have fallen in love with you 1414 01:57:38,740 --> 01:57:43,460 When our eyes met, I realized 1415 01:57:43,540 --> 01:57:48,060 I'm crazy about you 1416 01:57:48,140 --> 01:57:52,820 I know it in my heart 1417 01:57:52,900 --> 01:57:57,660 You're the end of my search 1418 01:58:03,580 --> 01:58:07,140 My beloved 1419 01:58:08,300 --> 01:58:11,660 My heart belongs to you now 1420 01:58:13,020 --> 01:58:17,420 My beloved 1421 01:58:17,740 --> 01:58:21,060 I have fallen in love with you 1422 01:59:06,140 --> 01:59:10,340 The smile on your lips Your enchanting eyes 1423 01:59:10,420 --> 01:59:14,980 When I see you, I lose my senses 1424 01:59:15,060 --> 01:59:19,980 I'll love you day and night As only you give me peace 1425 01:59:20,380 --> 01:59:24,460 Your lovely tresses and fragrance 1426 01:59:24,540 --> 01:59:29,060 Drives me crazy 1427 01:59:29,140 --> 01:59:34,060 All I wish is to be with you forever 1428 01:59:34,140 --> 01:59:38,820 Don't ever forget this promise 1429 01:59:38,900 --> 01:59:43,260 Never go away from me Now that we are together 1430 01:59:43,660 --> 01:59:48,140 Never lie to me 1431 01:59:48,380 --> 01:59:53,100 Never hide anything from me 1432 01:59:58,980 --> 02:00:02,300 My beloved 1433 02:00:03,700 --> 02:00:07,300 My heart belongs to you now 1434 02:00:54,540 --> 02:00:58,660 You are the woman of my dreams 1435 02:00:58,740 --> 02:01:03,020 I wish to marry you 1436 02:01:03,300 --> 02:01:08,380 These moments are precious And our meetings are lovely 1437 02:01:08,660 --> 02:01:12,860 You mean the world to me 1438 02:01:12,940 --> 02:01:17,540 I'd bring the bridal palanquin To your house 1439 02:01:17,660 --> 02:01:22,540 I spend my nights yearning for you It's my dream to marry you 1440 02:01:22,620 --> 02:01:27,220 Let's embellish a world full of love 1441 02:01:27,340 --> 02:01:31,900 Don't ever leave me 1442 02:01:31,980 --> 02:01:36,660 Keep your promises 1443 02:01:36,740 --> 02:01:41,580 Always hold me in your arms 1444 02:01:47,380 --> 02:01:50,980 My beloved 1445 02:01:52,100 --> 02:01:55,460 My heart belongs to you now 1446 02:01:56,820 --> 02:02:01,060 My beloved 1447 02:02:01,500 --> 02:02:04,700 I have fallen in love with you 1448 02:02:17,940 --> 02:02:19,460 What is it? What? 1449 02:02:19,940 --> 02:02:22,300 I tried several times to meet you at your office, 1450 02:02:22,380 --> 02:02:24,940 but your staff wouldn't let me. So... 1451 02:02:26,900 --> 02:02:27,980 My name is Karan. 1452 02:02:29,700 --> 02:02:33,180 Vicky is my friend, sir. He has no past to tell you about. 1453 02:02:33,740 --> 02:02:36,940 At present, he's a student, but he has a very bright future. 1454 02:02:37,020 --> 02:02:38,860 You don't know that, but I do. 1455 02:02:39,340 --> 02:02:42,340 At my age, my father was even worse off financially than Vicky is. 1456 02:02:43,500 --> 02:02:46,700 At this age, even you... Please don't mind. 1457 02:02:47,180 --> 02:02:48,820 You used to be a small-time thug. 1458 02:02:50,580 --> 02:02:51,740 But I tell you, at your age, 1459 02:02:51,820 --> 02:02:56,300 Vicky will be far ahead of you, me and even my father. 1460 02:02:58,180 --> 02:03:00,900 Apart from all this, he's kindhearted. 1461 02:03:03,860 --> 02:03:05,900 When a boy falls in love with a girl... 1462 02:03:07,780 --> 02:03:10,260 and the girl also falls in love with him... 1463 02:03:12,380 --> 02:03:14,020 ...imagine how wonderful it would be. 1464 02:03:15,780 --> 02:03:17,300 Please don't separate them. 1465 02:03:17,820 --> 02:03:19,260 Please bring them together. 1466 02:03:27,820 --> 02:03:28,900 Your two minutes are up. 1467 02:03:29,580 --> 02:03:30,700 Let's go, Gotya. 1468 02:03:34,260 --> 02:03:35,620 He didn't say anything? 1469 02:03:36,660 --> 02:03:39,140 "Your two minutes are up," he said. Then he left. 1470 02:03:43,340 --> 02:03:45,780 All right. Even if he said nothing, 1471 02:03:46,460 --> 02:03:49,540 couldn't you guess what was on his mind? 1472 02:03:49,780 --> 02:03:50,700 What? 1473 02:03:52,420 --> 02:03:55,860 Couldn't you guess what was on his mind? 1474 02:03:58,340 --> 02:04:00,500 If one knew what's on everyone's mind, 1475 02:04:00,580 --> 02:04:01,860 there wouldn't be any problem at all. 1476 02:04:02,100 --> 02:04:04,420 We have these problems because we don't know. 1477 02:04:04,500 --> 02:04:05,620 What do you mean by these problems? 1478 02:04:05,860 --> 02:04:07,300 These problems. Period. 1479 02:04:11,140 --> 02:04:13,580 All right. I must leave now. 1480 02:04:16,260 --> 02:04:17,220 Khushi. 1481 02:04:27,740 --> 02:04:28,780 Did you call me? 1482 02:04:31,060 --> 02:04:32,020 Yes. 1483 02:04:32,340 --> 02:04:33,340 What for? 1484 02:04:35,620 --> 02:04:36,660 To talk. 1485 02:04:36,740 --> 02:04:38,700 That's what we've been doing. 1486 02:04:40,220 --> 02:04:42,500 No, there's something else I want to talk about. 1487 02:04:48,340 --> 02:04:49,340 What is it about? 1488 02:04:52,460 --> 02:04:55,620 Witch! She knows what I'm going to talk about. 1489 02:04:56,060 --> 02:04:57,860 Must she ask what it's about? 1490 02:04:58,580 --> 02:04:59,980 The arrogant one! 1491 02:05:04,580 --> 02:05:07,540 It's about what you are thinking. 1492 02:05:10,060 --> 02:05:13,380 I'm thinking about nothing. You wanted to talk to me. 1493 02:05:13,460 --> 02:05:14,580 So tell me what you want to. 1494 02:05:34,260 --> 02:05:35,740 Is that what you called me to say? 1495 02:05:36,500 --> 02:05:37,460 Yes. 1496 02:06:47,740 --> 02:06:50,340 Your intoxicating eyes... 1497 02:06:52,860 --> 02:06:55,580 ...and your rosy lips. 1498 02:07:00,780 --> 02:07:03,700 It's a pretty long list. 1499 02:07:11,700 --> 02:07:15,220 Roma, can you fall in love with me? 1500 02:07:15,300 --> 02:07:16,460 Yes. 1501 02:07:17,540 --> 02:07:18,660 Can you really like me? 1502 02:07:18,740 --> 02:07:19,780 Yes. 1503 02:07:20,740 --> 02:07:22,540 But... 1504 02:07:24,700 --> 02:07:29,900 However the possibility of me falling in love with you... 1505 02:07:33,500 --> 02:07:34,420 ...does exist. 1506 02:07:45,140 --> 02:07:47,220 I don't know you so well, you see. 1507 02:07:47,780 --> 02:07:51,700 Let's see each other for a few days and then I'll decide about it. 1508 02:07:51,940 --> 02:07:54,140 I'll take some time to think about it, okay? 1509 02:07:54,220 --> 02:07:56,140 Take all the time you need. 1510 02:07:56,220 --> 02:07:58,780 All my time is now yours. 1511 02:08:04,220 --> 02:08:07,780 you've stirred something deep within me. 1512 02:08:09,540 --> 02:08:11,260 Your lovely tresses. 1513 02:08:12,500 --> 02:08:14,780 Your rosy lips. 1514 02:08:21,100 --> 02:08:22,980 And this lovely neck... 1515 02:08:24,220 --> 02:08:26,580 -And your... -Karan! 1516 02:08:31,380 --> 02:08:32,940 Oh, Khushi. 1517 02:08:33,780 --> 02:08:38,700 I'm not calling out to you because you have a girl in your arms. 1518 02:08:39,980 --> 02:08:42,140 Neither have I called out to you 1519 02:08:42,460 --> 02:08:44,700 because you were busy running fingers all over her body, 1520 02:08:45,380 --> 02:08:47,660 nor have I called out to disturb you. 1521 02:08:49,580 --> 02:08:52,020 We've got to be at Priya's place at 7:30. 1522 02:08:52,660 --> 02:08:53,740 You remember that? 1523 02:08:54,100 --> 02:08:55,900 -Karan. -Yes? 1524 02:08:56,100 --> 02:08:58,700 Who's she? Is she a friend of yours? 1525 02:08:58,780 --> 02:09:02,100 A friend? Oh no. Not at all. 1526 02:09:02,860 --> 02:09:04,500 Is she your lover? 1527 02:09:04,740 --> 02:09:06,820 Lover? How disgusting! 1528 02:09:07,940 --> 02:09:12,060 To be my lover, a girl needs to be extra special. 1529 02:09:13,620 --> 02:09:15,300 So who's she? 1530 02:09:19,100 --> 02:09:20,420 She's Khushi. 1531 02:09:21,340 --> 02:09:24,620 There's nothing else I know about her. 1532 02:09:25,260 --> 02:09:28,540 Karan, we have to leave by 7:30 and it's only 15 minutes to go. 1533 02:09:29,020 --> 02:09:30,020 Shall we? 1534 02:09:33,660 --> 02:09:35,540 -Karan. -Yes? 1535 02:09:36,180 --> 02:09:38,060 -When will we meet again? -Again? 1536 02:09:39,820 --> 02:09:40,860 Again? 1537 02:09:41,220 --> 02:09:42,220 Sunday. 1538 02:09:42,980 --> 02:09:44,260 At lunch? 1539 02:09:44,380 --> 02:09:47,620 Not lunch. At dinner. 1540 02:09:48,020 --> 02:09:51,140 At night. We'll dine by candlelight. 1541 02:09:52,780 --> 02:09:54,820 I'll see you on Sunday. Ten o'clock at my place. 1542 02:10:02,820 --> 02:10:04,060 -Roma! -Karan! 1543 02:10:07,900 --> 02:10:08,780 Shall we? 1544 02:10:11,220 --> 02:10:12,860 Sunday! 1545 02:10:20,620 --> 02:10:23,660 Today's Sunday. So what? 1546 02:11:00,700 --> 02:11:03,140 Come to me, my beloved. 1547 02:11:03,220 --> 02:11:05,860 Come to me, my beloved. 1548 02:11:10,380 --> 02:11:13,980 There's something about you That I can't get enough of 1549 02:11:15,700 --> 02:11:19,180 I keep thinking about you all the time 1550 02:11:20,380 --> 02:11:24,340 I yearn to be with you. 1551 02:11:25,380 --> 02:11:28,100 There's something about you That I can't get enough of 1552 02:11:28,220 --> 02:11:30,620 I keep thinking about you all the time 1553 02:11:30,700 --> 02:11:33,140 I yearn to be with you 1554 02:11:33,220 --> 02:11:34,940 Come and embrace me 1555 02:11:35,820 --> 02:11:38,180 Come to me, my beloved 1556 02:11:38,300 --> 02:11:40,700 Come to me, my beloved 1557 02:11:40,780 --> 02:11:43,220 Come to me, my beloved 1558 02:11:43,300 --> 02:11:45,860 Come to me, my beloved 1559 02:11:50,820 --> 02:11:55,820 I've dressed up for you Take a good look at me 1560 02:11:55,900 --> 02:12:00,780 I'm wearing tinkling bracelets To attract your attention. 1561 02:12:00,860 --> 02:12:05,060 I'm wearing tippet of your favorite color To excite you. 1562 02:12:05,820 --> 02:12:08,260 Come to me, my beloved 1563 02:12:08,340 --> 02:12:11,020 Come to me, my beloved 1564 02:12:45,180 --> 02:12:46,380 Ouch! 1565 02:13:01,060 --> 02:13:05,980 I rim my eyes with kohl for you. 1566 02:13:06,060 --> 02:13:10,940 I wonder why you don't bother To look into my beautiful eyes 1567 02:13:11,020 --> 02:13:15,100 Every ounce of me Longs to be with you 1568 02:13:16,020 --> 02:13:18,420 Come to me, my beloved 1569 02:13:18,500 --> 02:13:20,900 Come to me, my beloved 1570 02:13:20,980 --> 02:13:23,460 Come to me, my beloved 1571 02:13:23,540 --> 02:13:25,860 Come to me, my beloved 1572 02:13:25,940 --> 02:13:27,580 Come to me, my beloved 1573 02:13:28,420 --> 02:13:29,980 Come to me, my beloved 1574 02:13:30,900 --> 02:13:32,500 Come to me, my beloved 1575 02:13:33,420 --> 02:13:35,020 Come to me, my beloved 1576 02:13:35,940 --> 02:13:36,780 Ouch! 1577 02:13:52,220 --> 02:13:54,380 -Karan! Please, Karan! -Roma, relax! 1578 02:13:54,740 --> 02:13:57,740 -No! Roma! -Karan! Please, Karan! 1579 02:14:00,780 --> 02:14:02,860 -Karan! -Relax, Roma! 1580 02:14:02,940 --> 02:14:05,420 It was you who said it. 1581 02:14:05,500 --> 02:14:08,140 -Karan! -Yes, I did, but... 1582 02:14:10,860 --> 02:14:13,820 Karan! Please! 1583 02:14:48,060 --> 02:14:48,940 Karan! 1584 02:14:50,660 --> 02:14:51,540 Karan! 1585 02:14:52,020 --> 02:14:53,540 -Karan! -Roma! 1586 02:14:54,460 --> 02:14:56,220 Karan! 1587 02:14:57,220 --> 02:14:58,060 Roma! 1588 02:14:59,220 --> 02:15:00,060 -Karan! -No! 1589 02:15:04,500 --> 02:15:05,580 -Karan! -Roma! 1590 02:15:06,180 --> 02:15:07,900 -Karan! -Roma! 1591 02:15:17,940 --> 02:15:20,100 Whoever you are with, I don't care! 1592 02:15:32,900 --> 02:15:34,780 -Karan. -Yes? 1593 02:15:35,180 --> 02:15:37,660 Sorry, I'm late. 1594 02:15:46,860 --> 02:15:47,780 What happened? 1595 02:15:48,700 --> 02:15:51,540 Last night... Nothing. 1596 02:15:54,620 --> 02:15:56,660 Anyway... What did Priya have to say? 1597 02:15:58,140 --> 02:15:59,340 She said to forget it. 1598 02:16:00,220 --> 02:16:02,220 -Forget what? -Love. 1599 02:16:02,540 --> 02:16:05,980 -Whose love? -The love Vicky had for Priya! 1600 02:16:06,340 --> 02:16:07,740 Priya said to forget it. 1601 02:16:11,700 --> 02:16:12,940 And what did you tell her? 1602 02:16:13,660 --> 02:16:15,580 When she is not interested, what can I do? 1603 02:16:16,900 --> 02:16:18,060 What is it with girls? 1604 02:16:18,340 --> 02:16:20,980 Flirt when you want to, dump the guy when you wish. 1605 02:16:21,620 --> 02:16:26,020 Have you girls ever considered what it does to us guys? 1606 02:16:26,380 --> 02:16:27,740 You're acting like a very decent guy! 1607 02:16:27,980 --> 02:16:30,100 Do you think I don't know the truth about you? 1608 02:16:30,900 --> 02:16:33,020 Were you not breathing heavily last night? 1609 02:16:34,660 --> 02:16:35,580 What? 1610 02:16:36,100 --> 02:16:38,020 Were you not breathing last night? 1611 02:16:38,500 --> 02:16:39,660 Breathing? 1612 02:16:41,260 --> 02:16:44,540 I was breathing last night and the night before that too. 1613 02:16:44,620 --> 02:16:47,460 And I breathe every day. I breathe deeply. 1614 02:16:47,540 --> 02:16:50,260 It's good for the health. Is it wrong to breathe? 1615 02:16:50,580 --> 02:16:52,060 Maybe it's wrong to look at someone's waist, 1616 02:16:52,140 --> 02:16:53,700 but why is it wrong to breathe? 1617 02:16:54,020 --> 02:16:56,020 How will I live if I don't breathe? 1618 02:16:56,100 --> 02:16:58,260 Am I the only one who breathes? Everyone does. 1619 02:16:58,340 --> 02:16:59,300 Every single day. 1620 02:16:59,380 --> 02:17:01,340 Your parents do, so do mine. 1621 02:17:01,780 --> 02:17:06,620 We came into this world because of our parents. So is the dog. 1622 02:17:06,740 --> 02:17:09,580 He breathes every day. He also breathes heavily. 1623 02:17:09,660 --> 02:17:10,620 Right, puppy? 1624 02:17:11,380 --> 02:17:14,140 See? If you call that wrong, what can I do? 1625 02:17:14,980 --> 02:17:17,500 The breathing I spoke about is different from the one you allude to. 1626 02:17:17,580 --> 02:17:18,900 It's all the same. 1627 02:17:19,100 --> 02:17:21,380 If breathing is wrong, everything is wrong. 1628 02:17:21,460 --> 02:17:22,940 I'll leave if you talk like this. 1629 02:17:27,740 --> 02:17:30,780 The pain of separation is only felt by lovers. 1630 02:17:30,860 --> 02:17:32,260 Priya's words, weren't they? 1631 02:17:32,900 --> 02:17:34,460 So how can she ask him to forget it? 1632 02:17:34,580 --> 02:17:35,700 What does it mean? 1633 02:17:47,380 --> 02:17:51,780 Today's the last day at college. It's time to part ways. 1634 02:17:51,860 --> 02:17:54,500 So come forth and take my blessings. 1635 02:17:55,500 --> 02:17:56,420 You just want to shake hands? 1636 02:18:06,260 --> 02:18:07,300 Get out! 1637 02:18:10,060 --> 02:18:11,740 Did you just come back from a crowded train? 1638 02:18:13,740 --> 02:18:15,580 Roma! 1639 02:18:16,740 --> 02:18:19,420 Thanks to you, a lot of people went into a coma. 1640 02:18:19,860 --> 02:18:21,380 By the way, I'm also comatose. 1641 02:18:21,460 --> 02:18:24,580 Roma, embrace me and help me get out of my coma. 1642 02:18:28,940 --> 02:18:29,980 I think... 1643 02:18:30,460 --> 02:18:31,740 Priya's wedding has been fixed. 1644 02:18:35,420 --> 02:18:36,340 Invitation card. 1645 02:18:43,780 --> 02:18:44,740 What should we do now? 1646 02:18:51,620 --> 02:18:52,940 Greetings. 1647 02:18:55,380 --> 02:18:58,260 Mr. Zorawar Singh, over here. 1648 02:19:01,500 --> 02:19:03,140 Do you remember me? I'm Karan. 1649 02:19:03,260 --> 02:19:05,460 Where are you going? To bring your daughter? 1650 02:19:06,540 --> 02:19:08,340 She's with us right now. 1651 02:19:08,820 --> 02:19:13,220 She's marrying the man she loves. 1652 02:19:41,860 --> 02:19:44,820 From the look of it, it appears as if you want to give me a thrashing. 1653 02:19:47,540 --> 02:19:51,020 Don't even think of it. Pray to God 1654 02:19:51,500 --> 02:19:54,580 that I come to no harm. If something happens to me, 1655 02:19:55,260 --> 02:19:58,140 you'll be the guilty party in the eyes of the law. 1656 02:19:58,940 --> 02:20:01,060 I've made arrangements, you know. 1657 02:20:03,500 --> 02:20:06,420 You're picking up something to throw at me. 1658 02:20:11,460 --> 02:20:14,860 You will never be able to catch me, in fact, you can't even touch the screen. 1659 02:20:21,540 --> 02:20:24,500 Spend a month in Mahabaleshwar before you return to Calcutta. 1660 02:20:25,140 --> 02:20:28,300 Dad has found a job for you over there. Okay? 1661 02:20:29,620 --> 02:20:31,420 Spend your lives together. Be happy. 1662 02:20:53,820 --> 02:20:58,780 There are problems between Khushi and you, right? 1663 02:21:02,020 --> 02:21:06,900 Do you know why we face all these problems? 1664 02:21:08,100 --> 02:21:09,620 Because we hide our feelings. 1665 02:21:10,860 --> 02:21:13,700 If you speak your mind, you face no problems. 1666 02:21:13,820 --> 02:21:15,900 But I don't know why we don't understand that. 1667 02:21:16,780 --> 02:21:19,300 We love someone, but we pretend to hate them. 1668 02:21:19,380 --> 02:21:22,180 We hate someone, but we pretend to love them. What for? 1669 02:21:23,180 --> 02:21:24,300 Poor heart. 1670 02:21:24,740 --> 02:21:29,460 Why do we burden our tender heart with countless worries 1671 02:21:29,540 --> 02:21:32,540 and make our lives miserable? 1672 02:21:34,180 --> 02:21:35,340 If you love her, then tell her the truth. 1673 02:21:35,420 --> 02:21:36,500 And if you don't, you should tell her that too. 1674 02:21:39,820 --> 02:21:43,340 God has given you eyes to see, ears to listen 1675 02:21:44,140 --> 02:21:47,420 and a heart to love. 1676 02:21:49,340 --> 02:21:52,900 So forget about egos and patch up your differences. 1677 02:21:53,380 --> 02:21:54,620 Love each other. 1678 02:21:56,420 --> 02:21:59,940 I've told you how I feel. 1679 02:22:23,700 --> 02:22:27,060 You've been a great help in uniting my friend with his girlfriend. 1680 02:22:35,140 --> 02:22:36,380 Thanks to you too. 1681 02:22:38,100 --> 02:22:41,300 In uniting my friend with her boyfriend... 1682 02:22:44,380 --> 02:22:45,540 ...you've been a great help. 1683 02:22:47,260 --> 02:22:48,660 Thank you. 1684 02:25:33,580 --> 02:25:34,860 This is Seema here. 1685 02:25:37,820 --> 02:25:39,380 I'm leaving today. 1686 02:25:40,300 --> 02:25:43,140 I'm leaving and you're just saying okay. 1687 02:25:43,220 --> 02:25:44,900 I am in the middle of something, Seema. 1688 02:26:06,740 --> 02:26:08,900 -Sir, the taxi has arrived. -Yes? 1689 02:26:28,420 --> 02:26:29,700 -Watchman! -Yes? 1690 02:26:30,220 --> 02:26:31,540 -Where's Karan? -He has left for... 1691 02:26:31,620 --> 02:26:33,380 -He left? -VT Station. 1692 02:26:33,500 --> 02:26:35,660 -Which train is it? -Howrah Mail at 7:15. 1693 02:26:40,220 --> 02:26:41,660 -Ruhi! -Hi, Karan! 1694 02:26:41,740 --> 02:26:43,340 -Is Khushi there? -She left. 1695 02:26:43,460 --> 02:26:45,620 -She left? Where to? -Bombay Central. 1696 02:26:46,780 --> 02:26:49,340 -Which train is it? -Golden Temple Express at 7:10. 1697 02:26:54,660 --> 02:26:56,500 Chhatrapati Shivaji Terminus. 1698 02:27:14,540 --> 02:27:15,580 Karan... 1699 02:27:20,540 --> 02:27:22,260 -Karan? -No one has arrived yet. 1700 02:28:06,900 --> 02:28:09,340 -Was there a girl called Khushi here? -No. 1701 02:28:41,900 --> 02:28:44,780 Maybe he has gone to Mumbai Central to meet me. 1702 02:28:45,820 --> 02:28:47,780 Maybe she has gone to VT Station to meet me. 1703 02:28:48,060 --> 02:28:48,940 And what if he hasn't? 1704 02:28:49,780 --> 02:28:50,660 Now? 1705 02:29:01,700 --> 02:29:05,980 A girl called Khushi will come here. Please give her this letter. 1706 02:29:08,460 --> 02:29:10,340 A boy called Karan will come here. 1707 02:29:11,180 --> 02:29:11,980 Please give him this letter. 1708 02:30:52,780 --> 02:30:54,300 -Karan? -Yes? 1709 02:30:58,340 --> 02:30:59,340 Dear, Karan. 1710 02:30:59,900 --> 02:31:02,340 I've been wanting to tell you something for a very long time. 1711 02:31:02,740 --> 02:31:03,900 You know what? 1712 02:31:08,460 --> 02:31:11,380 When we were together, this is what I wanted to say 1713 02:31:11,780 --> 02:31:15,380 but I never could, I don't know why. 1714 02:31:15,740 --> 02:31:18,620 And now that I want to speak, you are not with me. 1715 02:31:19,100 --> 02:31:21,660 We said so much to each other when we fought, 1716 02:31:22,180 --> 02:31:25,460 but we couldn't say one single word to get back together. 1717 02:31:29,420 --> 02:31:33,180 You know when I thanked you and let go of your hand, 1718 02:31:33,260 --> 02:31:35,660 I felt a strange emotion. 1719 02:31:35,940 --> 02:31:37,100 I don't know what it was. 1720 02:31:40,540 --> 02:31:46,380 I now realize that the fights we had were all a part of our love. 1721 02:31:48,060 --> 02:31:49,660 I need you, Khushi. 1722 02:31:51,060 --> 02:31:54,100 To love me, to fight with me. 1723 02:32:01,740 --> 02:32:04,980 You're lucky to have him as your father. 1724 02:32:05,060 --> 02:32:06,740 Ever since you agreed to get married, 1725 02:32:06,820 --> 02:32:08,820 all he has done is to look for suitors. 1726 02:32:08,900 --> 02:32:13,140 He wanted to get you married as soon as you come back from the city. 1727 02:32:13,260 --> 02:32:16,300 Everything is ready. The bridegroom, the garland 1728 02:32:16,380 --> 02:32:19,260 step forward and exchange the garlands. 1729 02:32:28,820 --> 02:32:32,540 Lali! My dear! 1730 02:32:32,980 --> 02:32:35,700 You're back! Welcome home! 1731 02:32:35,780 --> 02:32:37,420 Go and get ready quickly. 1732 02:32:37,500 --> 02:32:38,340 But, Dad... 1733 02:32:38,420 --> 02:32:42,740 Don't worry, my little girl. The boy I've chosen this time, 1734 02:32:42,820 --> 02:32:45,780 is neither running away nor leaving behind letters 1735 02:32:45,860 --> 02:32:48,700 and he's not in love with another girl either. 1736 02:32:48,780 --> 02:32:51,220 -Dad! -Why are you chanting my name? 1737 02:32:51,300 --> 02:32:52,860 -Go and get dressed quickly. -Hurry up and get ready. 1738 02:32:52,940 --> 02:32:54,300 Just a minute. 1739 02:32:54,420 --> 02:32:55,380 Dad! 1740 02:33:06,380 --> 02:33:08,620 Lali, take a look at your bridegroom. 1741 02:33:10,580 --> 02:33:12,260 Take a look at him. 1742 02:33:29,820 --> 02:33:32,340 You left this note for him in the train. 1743 02:33:32,820 --> 02:33:34,620 He turned out to be smarter than you. 1744 02:33:35,100 --> 02:33:39,740 He halted the train and took a flight to get here. 1745 02:33:39,820 --> 02:33:41,460 He told me everything. 1746 02:33:41,740 --> 02:33:45,220 Karan's parents will also be coming here for the wedding. 1747 02:33:45,300 --> 02:33:46,580 Are you happy now? 1748 02:34:56,740 --> 02:35:00,460 This is how their hearts met 1749 02:35:00,940 --> 02:35:02,780 and accepted each other. 1750 02:35:03,620 --> 02:35:07,740 They are celebrating their ninth anniversary 1751 02:35:08,020 --> 02:35:11,660 and they are still fighting. Do you know what's surprising? 1752 02:35:11,740 --> 02:35:16,180 Not just one or two kids, they gave birth to 17 kids in eight years. 1753 02:35:16,780 --> 02:35:20,260 Twins every year. But how does it still add up to 17? 1754 02:35:20,700 --> 02:35:22,020 Confusing, isn't it? 1755 02:35:22,540 --> 02:35:25,980 They didn't fight for a year and they had triplets. 1756 02:35:28,140 --> 02:35:33,660 Khushi is expecting again. Twins or triplets, I don't know. 1757 02:35:34,100 --> 02:35:37,140 I'm just looking on and praying for them. 1758 02:35:39,460 --> 02:35:42,700 May Karan keep Khushi happy all her life. 1759 02:36:50,660 --> 02:36:52,660 Translated by: Riddhish Patel 126525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.