Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,540 --> 00:01:25,780
Everything will be fine.
2
00:02:13,060 --> 00:02:15,860
-Welcome, sir.
-Has the midwife arrived, Sitaram?
3
00:02:18,980 --> 00:02:19,900
-Greetings!
-Greetings!
4
00:02:19,980 --> 00:02:23,420
Don't worry.
Everything will be okay soon.
5
00:02:25,820 --> 00:02:27,820
Don't be afraid. Be brave.
6
00:02:27,900 --> 00:02:29,420
Pass me the towel.
7
00:02:29,500 --> 00:02:31,460
Dear, you have to be strong.
8
00:02:31,860 --> 00:02:33,860
Bring me the vessel of warm water.
9
00:02:34,220 --> 00:02:36,460
No, my dear. Be brave.
10
00:02:41,100 --> 00:02:45,060
Congratulations! It's a girl.
11
00:02:45,140 --> 00:02:47,620
-Praise the Lord!
-Come in, sir.
12
00:03:15,420 --> 00:03:16,980
She's adorable.
13
00:03:21,220 --> 00:03:24,340
Does my moustache prick?
14
00:03:34,100 --> 00:03:35,540
This is the planet Earth.
15
00:03:35,780 --> 00:03:39,860
The people living on this planet
have just one purpose.
16
00:03:40,220 --> 00:03:43,020
To love one another.
17
00:03:43,460 --> 00:03:45,380
Love comes in many forms.
18
00:03:45,820 --> 00:03:47,300
Like the love
between a mother and her son
19
00:03:47,380 --> 00:03:49,980
the love between siblings,
the love for friends.
20
00:03:50,300 --> 00:03:52,660
But there's something
that goes beyond all these.
21
00:03:52,980 --> 00:03:55,100
A bond that develops
among young hearts.
22
00:03:55,180 --> 00:03:58,140
The bond that fills life with happiness.
23
00:04:05,220 --> 00:04:08,660
Born in the eastern India, Calcutta...
24
00:04:08,740 --> 00:04:11,420
We will name him Karan.
25
00:04:11,820 --> 00:04:12,940
Karan.
26
00:04:17,740 --> 00:04:21,420
And born in the village of Chamoli,
Uttaranchal...
27
00:04:21,500 --> 00:04:25,300
Virbhadra's daughter is named Khushi.
28
00:04:25,380 --> 00:04:26,420
Khushi.
29
00:04:28,060 --> 00:04:31,700
Khushi and Karan are meant to be in love.
30
00:04:31,780 --> 00:04:32,820
Khushi.
31
00:04:32,900 --> 00:04:37,180
Despite hailing from
different backgrounds and castes
32
00:04:37,300 --> 00:04:39,780
they have one thing in common.
33
00:04:40,020 --> 00:04:41,780
It's love.
34
00:04:44,780 --> 00:04:47,540
Both these kids are going to
fall in love in the future.
35
00:04:48,180 --> 00:04:51,500
When will they fall in love?
When will they unite?
36
00:04:51,780 --> 00:04:53,540
This is how it goes.
37
00:04:54,180 --> 00:05:00,020
They live far from each other.
When will they meet?
38
00:05:00,500 --> 00:05:02,380
When will they accept each other?
39
00:05:02,740 --> 00:05:05,020
Let's see how their amazing story unfolds.
40
00:05:13,740 --> 00:05:15,020
This is amazing!
41
00:05:15,940 --> 00:05:18,780
This is the biggest sari store in Mumbai.
42
00:05:18,860 --> 00:05:20,660
You'll find all kinds of saris here.
43
00:05:20,740 --> 00:05:22,860
-What do you think of this one?
-It's nice.
44
00:05:23,980 --> 00:05:25,100
Yes.
45
00:05:28,500 --> 00:05:31,940
Show me the yellow one.
Show me that one.
46
00:05:32,020 --> 00:05:33,660
-Show me that one.
-Show us a few saris.
47
00:05:34,900 --> 00:05:36,060
Did you like this one?
48
00:06:59,020 --> 00:07:00,980
Why is she late?
49
00:07:01,340 --> 00:07:03,180
She should have been here by now.
50
00:07:03,500 --> 00:07:04,940
Who? Are you talking about Ram Singh?
51
00:07:05,020 --> 00:07:07,060
No. I'm talking about Lali.
52
00:07:07,580 --> 00:07:11,140
So what if your daughter
is a little late? Stop ranting.
53
00:07:11,220 --> 00:07:14,740
Mind your own business.
Don't tell me what to do.
54
00:07:18,140 --> 00:07:21,940
Lali is here. Lali!
55
00:07:22,180 --> 00:07:25,460
-Ram Singh, where is Lali?
-She didn't come.
56
00:07:25,540 --> 00:07:27,700
Moron! You might have
missed her in the crowd.
57
00:07:27,780 --> 00:07:29,380
What crowd, sir?
58
00:07:29,660 --> 00:07:32,620
It's just a single rail track and a hut.
59
00:07:32,860 --> 00:07:36,020
People get down at the station
only to have some water.
60
00:07:36,300 --> 00:07:37,660
There was no crowd.
61
00:07:38,540 --> 00:07:39,620
Strange!
62
00:07:40,340 --> 00:07:42,340
She told me that she was coming.
63
00:07:44,380 --> 00:07:45,740
What could've happened?
64
00:08:00,380 --> 00:08:01,940
-Ram Singh!
-Yes.
65
00:08:02,260 --> 00:08:04,100
Lali is here!
66
00:08:33,020 --> 00:08:39,140
There is a twinkle in my eye
67
00:08:45,020 --> 00:08:48,500
There is grace
68
00:08:51,060 --> 00:08:53,460
In my moves
69
00:08:57,060 --> 00:09:00,940
There is a twinkle in my eye
70
00:09:01,060 --> 00:09:04,940
There is grace in my moves
71
00:09:05,020 --> 00:09:08,820
I always smile
72
00:09:13,140 --> 00:09:17,020
My name is Khushi
73
00:09:17,100 --> 00:09:21,020
My name is Khushi
74
00:09:21,100 --> 00:09:24,900
I spread joy and happiness
In everyone's life
75
00:09:25,020 --> 00:09:28,980
My name is Khushi
76
00:09:29,060 --> 00:09:32,980
The river is my companion
77
00:09:33,100 --> 00:09:37,020
Without me, you can't have fun
78
00:09:37,100 --> 00:09:40,100
I'm the queen of mischief
79
00:09:45,180 --> 00:09:47,820
My name is Khushi
80
00:09:49,180 --> 00:09:51,980
My name is Khushi
81
00:09:52,580 --> 00:09:56,540
I spread joy and happiness everywhere
82
00:09:56,660 --> 00:10:00,620
I spread joy and happiness everywhere
83
00:10:12,740 --> 00:10:14,340
I spread joy and happiness everywhere
84
00:10:14,780 --> 00:10:16,220
I spread joy and happiness everywhere
85
00:10:16,620 --> 00:10:18,660
I spread joy and happiness everywhere
86
00:10:18,740 --> 00:10:20,460
I spread joy and happiness everywhere
87
00:10:20,940 --> 00:10:24,820
This blissful rain
88
00:10:24,900 --> 00:10:28,820
Has washed away all our troubles
89
00:10:28,940 --> 00:10:32,860
This blissful rain
90
00:10:32,940 --> 00:10:37,100
Has washed away all our troubles
91
00:10:37,180 --> 00:10:41,140
Now I want to enjoy myself
92
00:10:41,260 --> 00:10:45,140
I want to fly in the sky
93
00:10:45,220 --> 00:10:48,580
I chose a new path towards a new goal
94
00:10:50,580 --> 00:10:54,660
Even an indifferent person
Becomes joyful with my glimpse
95
00:10:54,740 --> 00:10:58,700
Even an indifferent person
Becomes joyful with my glimpse
96
00:10:58,820 --> 00:11:02,980
A touch can make you crazy
97
00:11:03,260 --> 00:11:07,140
With my beauty, I cast a spell
98
00:11:07,220 --> 00:11:11,220
Everyone is mesmerized by me
99
00:11:11,300 --> 00:11:14,620
I'm the queen of mischief
100
00:11:15,340 --> 00:11:19,140
My name is Khushi
101
00:11:19,220 --> 00:11:23,460
My name is Khushi
102
00:11:39,100 --> 00:11:43,300
Oh my dear
103
00:11:43,380 --> 00:11:47,340
The world lies at your feet
104
00:11:47,420 --> 00:11:51,340
Everybody wonders
105
00:11:51,420 --> 00:11:55,060
There is something special about you
106
00:11:55,420 --> 00:11:59,380
When you smile, it ushers in a new dawn
107
00:11:59,460 --> 00:12:03,380
When you cry, it plunges us into darkness
108
00:12:18,700 --> 00:12:22,660
I'm a carefree soul
109
00:12:22,780 --> 00:12:26,660
I do whatever I want
110
00:12:26,740 --> 00:12:30,660
I'm a carefree soul
111
00:12:30,740 --> 00:12:34,900
I do whatever I want
112
00:12:35,020 --> 00:12:38,940
Life is full of ups and downs
113
00:12:39,020 --> 00:12:42,940
But I know the secret of happiness
114
00:12:43,020 --> 00:12:47,180
I'm the talk of the town
115
00:12:48,580 --> 00:12:52,500
The tinkling of my bangles and anklets
116
00:12:52,580 --> 00:12:56,540
The tinkling of my bangles and anklets
117
00:12:56,620 --> 00:13:00,860
Everyone is charmed by my elegance
118
00:13:01,140 --> 00:13:05,100
At times I'm mischievous
At times, I'm shy
119
00:13:05,180 --> 00:13:09,060
Nobody can match my skills
120
00:13:09,140 --> 00:13:12,540
I'm the queen of mischief
121
00:13:17,180 --> 00:13:20,100
My name is Khushi
122
00:13:21,100 --> 00:13:24,060
My name is Khushi
123
00:13:24,980 --> 00:13:28,140
I spread joy and happiness
In everyone's life
124
00:13:28,980 --> 00:13:31,820
My name is Khushi
125
00:13:32,980 --> 00:13:37,020
The river is my companion
126
00:13:37,100 --> 00:13:41,020
Without me, you can't have fun
127
00:13:41,100 --> 00:13:44,500
I always smile
128
00:13:45,180 --> 00:13:47,460
My name is Khushi
129
00:13:47,700 --> 00:13:50,100
I spread joy and happiness everywhere
130
00:13:50,180 --> 00:13:53,260
-Lali! My child!
-Dad!
131
00:13:53,660 --> 00:13:56,020
-Lali!
-Dad!
132
00:13:56,180 --> 00:13:57,580
Dad!
133
00:14:05,620 --> 00:14:07,180
Welcome, sir. Greetings.
134
00:14:07,260 --> 00:14:10,500
Sir, Lali told us that few people
are here in the village to help us.
135
00:14:10,620 --> 00:14:12,820
I've made all the arrangements.
136
00:14:12,900 --> 00:14:15,020
-Where is my daughter donating her blood?
-Over there.
137
00:14:15,100 --> 00:14:16,060
Moron!
138
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Hey, you!
139
00:14:25,700 --> 00:14:27,780
-Dad!
-Rascal!
140
00:14:27,860 --> 00:14:30,740
-How dare you take my daughter's blood!
-Dad!
141
00:14:30,820 --> 00:14:31,820
-How dare you!
-Dad, leave him.
142
00:14:31,900 --> 00:14:34,340
-Pump the blood back into the veins!
-Please, Dad.
143
00:14:34,420 --> 00:14:35,500
Hurry up!
144
00:14:35,580 --> 00:14:38,740
-Make sure my daughter is safe!
-Dad!
145
00:14:38,820 --> 00:14:39,820
-Listen to me...
-Dad...
146
00:14:39,900 --> 00:14:41,140
Pump the blood back into the veins!
147
00:14:41,660 --> 00:14:45,100
-How dare you take her blood?
-Donating blood is not a bad thing.
148
00:14:45,180 --> 00:14:47,620
-Donating blood is not a bad thing. Sorry.
-Blood is precious.
149
00:14:47,740 --> 00:14:49,260
-Come on, Dad.
-It's not water.
150
00:15:08,020 --> 00:15:10,020
Karan.
151
00:15:11,340 --> 00:15:15,500
It's 6 a.m. I love you, Mom.
152
00:15:15,580 --> 00:15:17,620
I'll have some cornflakes
153
00:15:17,700 --> 00:15:19,340
I'll get strength
154
00:15:32,700 --> 00:15:36,860
It's 6 a.m. I love you, Mom
155
00:15:36,940 --> 00:15:38,940
I'll have some cornflakes
156
00:15:39,020 --> 00:15:40,860
I'll get strength
157
00:15:41,220 --> 00:15:45,260
I'll have good shower and a shave
158
00:15:45,580 --> 00:15:49,860
Listen to music
It's got me late
159
00:15:49,940 --> 00:15:53,660
Put on my jeans
And Provogue shirt
160
00:15:53,820 --> 00:15:57,900
I'll find a girl who wears short skirts
161
00:15:58,420 --> 00:16:02,700
I feel on top of the world
162
00:16:02,820 --> 00:16:06,980
Everything looks beautiful
163
00:16:07,100 --> 00:16:11,220
I'm about to fall in love
164
00:16:11,300 --> 00:16:15,820
I'm about to lose my heart to someone
165
00:16:19,060 --> 00:16:22,060
Good morning, India!
166
00:16:25,460 --> 00:16:28,500
Good morning, India!
167
00:16:36,820 --> 00:16:40,820
When I reach Dolly Ganj
168
00:16:41,140 --> 00:16:45,180
I'll ask her how she's doing
169
00:16:45,540 --> 00:16:49,380
She will be pleased to hear from me
170
00:16:49,460 --> 00:16:53,740
Later, I'll confess my love
171
00:16:53,820 --> 00:16:58,180
We'll have samosas, rasgullas
172
00:16:58,300 --> 00:17:02,420
And mishti doi as well
173
00:17:02,500 --> 00:17:06,780
I feel on top of the world
174
00:17:06,860 --> 00:17:11,020
Everything looks beautiful
175
00:17:11,100 --> 00:17:15,380
I'm about to fall in love
176
00:17:15,460 --> 00:17:19,740
I'm about to lose my heart to someone
177
00:17:23,180 --> 00:17:26,140
Good morning, India!
178
00:17:29,540 --> 00:17:32,340
Good morning, India!
179
00:17:58,220 --> 00:18:02,380
Life is too short
180
00:18:02,460 --> 00:18:06,420
I will find someone who's as crazy as I am
181
00:18:06,740 --> 00:18:10,940
And then will begin
182
00:18:11,020 --> 00:18:14,460
Our love story
183
00:18:18,740 --> 00:18:23,060
We shall have many adventures together
184
00:18:23,140 --> 00:18:27,580
We shall have many adventures together
185
00:18:27,660 --> 00:18:31,460
We will enjoy life together
186
00:18:31,540 --> 00:18:34,060
We will enjoy life together
187
00:18:42,540 --> 00:18:46,780
The lady who values culture
188
00:18:46,860 --> 00:18:50,820
Will be my companion for life
189
00:18:51,100 --> 00:18:55,060
The lady who values culture
190
00:18:55,140 --> 00:18:59,380
Will be my companion for life
191
00:18:59,740 --> 00:19:04,060
I feel on top of the world
192
00:19:04,140 --> 00:19:08,380
Everything looks beautiful
193
00:19:08,460 --> 00:19:12,500
I'm about to fall in love
194
00:19:12,620 --> 00:19:16,660
I'm about to lose my heart to someone
195
00:19:20,460 --> 00:19:23,340
Good night, India!
196
00:19:23,420 --> 00:19:29,300
See you tomorrow
O, darling India
197
00:19:45,860 --> 00:19:48,660
Goddess Kali, I don't want to lose my son.
198
00:19:48,740 --> 00:19:49,660
Please, answer my prayer.
199
00:19:49,780 --> 00:19:50,660
Mom!
200
00:19:51,260 --> 00:19:52,900
Please don't pray for me.
201
00:19:53,100 --> 00:19:54,820
Why are you angry with your mother?
202
00:19:54,900 --> 00:19:56,580
What should I do? I prayed for something
203
00:19:56,700 --> 00:19:58,140
but she's praying for the opposite
of what I asked.
204
00:19:58,220 --> 00:20:01,060
Now, God will get confused
between the both of us.
205
00:20:01,140 --> 00:20:04,820
Both of you have offered prayers,
tell me...
206
00:20:04,940 --> 00:20:08,380
I want to go to Canada
and mom wants me to stay here.
207
00:20:08,460 --> 00:20:10,260
And she's trying her best.
208
00:20:10,500 --> 00:20:11,900
Dad, do you have any objection?
209
00:20:11,980 --> 00:20:14,060
Not at all.
If you want to study in Canada
210
00:20:14,140 --> 00:20:16,460
-then why should I stop you?
-Yes.
211
00:20:16,580 --> 00:20:18,460
Dear, if it was about five months,
212
00:20:18,540 --> 00:20:20,820
it would have been easy for me.
But it's about five years.
213
00:20:20,900 --> 00:20:24,620
Mom, it's not that long. Time flies.
214
00:20:24,700 --> 00:20:27,540
Dad, Mom, you both know I have
worked hard to get admission.
215
00:20:27,620 --> 00:20:31,500
SAT, TOEFL, ACT and many other tests.
I ran around for the passport and visa.
216
00:20:33,900 --> 00:20:34,700
Mom,
217
00:20:35,020 --> 00:20:37,580
can't you manage for five years?
218
00:20:37,660 --> 00:20:39,300
Dad, she's always crying.
219
00:20:39,620 --> 00:20:41,500
Obviously, my son. She's your mother.
220
00:20:49,500 --> 00:20:52,020
What? Do you want to study more?
221
00:20:52,100 --> 00:20:53,500
-Yes.
-No.
222
00:20:54,460 --> 00:20:57,100
We have very few educated men
in our community.
223
00:20:57,340 --> 00:20:58,700
You wish to study more...
224
00:20:58,900 --> 00:21:00,860
Now, how will I find
a suitable groom for you?
225
00:21:01,100 --> 00:21:02,020
A groom?
226
00:21:02,340 --> 00:21:03,180
For what?
227
00:21:03,460 --> 00:21:04,900
To play cricket with you.
228
00:21:06,020 --> 00:21:08,620
Dad, why are you talking
about marriage right now?
229
00:21:08,700 --> 00:21:12,220
I want to complete my MSc.
I've filled the application form too.
230
00:21:12,300 --> 00:21:13,380
Sign it.
231
00:21:14,900 --> 00:21:16,260
Sign it, Dad.
232
00:21:16,380 --> 00:21:18,580
Don't force me to be strict with you.
233
00:21:19,620 --> 00:21:21,780
What do you think of yourself?
234
00:21:22,420 --> 00:21:26,300
You've turned out to be
astute and stubborn!
235
00:21:27,140 --> 00:21:27,980
Look...
236
00:21:28,500 --> 00:21:32,580
...there are only four guys who did BSc
from our neighboring villages.
237
00:21:33,020 --> 00:21:34,900
Two of them belong to our community.
238
00:21:35,300 --> 00:21:37,300
One of them is going to America.
239
00:21:37,620 --> 00:21:39,820
I wonder why he wants to go there.
240
00:21:40,260 --> 00:21:41,380
So we are left with one option.
241
00:21:42,020 --> 00:21:43,940
Ranvir Chaudhary's son.
242
00:21:44,220 --> 00:21:46,420
I begged him to live with us
243
00:21:46,500 --> 00:21:48,820
after your marriage.
244
00:21:49,220 --> 00:21:52,180
I've called his family over tomorrow
for your engagement.
245
00:21:52,260 --> 00:21:54,300
You've called them? Without my permission?
246
00:21:54,380 --> 00:21:55,660
Do you think I need permission?
247
00:21:55,740 --> 00:21:57,700
I'm not giving my permission.
I want to study further.
248
00:21:57,780 --> 00:21:58,900
Lali!
249
00:22:08,420 --> 00:22:11,900
My child. Lali, listen to me.
250
00:22:13,580 --> 00:22:17,940
After ten years of prayers,
God blessed us with a child.
251
00:22:18,780 --> 00:22:19,900
A baby girl.
252
00:22:21,140 --> 00:22:23,820
If I get you married to someone
who lives far from here...
253
00:22:24,460 --> 00:22:27,980
...I will always be worried about you.
254
00:22:29,020 --> 00:22:30,060
Tell me something.
255
00:22:30,820 --> 00:22:33,460
Can I live without you?
256
00:22:33,940 --> 00:22:35,940
Who said that I'd get married
and live in another town?
257
00:22:36,060 --> 00:22:38,540
If you study any further,
you will have to go.
258
00:22:38,780 --> 00:22:40,940
So, I've called them
for your engagement tomorrow.
259
00:22:41,020 --> 00:22:42,580
Ask them not to come.
260
00:22:42,700 --> 00:22:44,700
I want to study further. Please sign.
261
00:22:51,660 --> 00:22:52,900
Here.
262
00:22:55,740 --> 00:22:57,620
You tore my application form!
263
00:22:58,420 --> 00:23:00,340
A guy is coming
to see me tomorrow, right?
264
00:23:00,900 --> 00:23:03,580
Watch me! I'll beat the hell out of him.
265
00:23:03,780 --> 00:23:04,820
Wait and watch!
266
00:23:15,220 --> 00:23:17,940
Why are you so restless? Go to sleep.
267
00:23:18,060 --> 00:23:19,620
I'm not sleepy. You go to sleep.
268
00:23:19,700 --> 00:23:21,060
It's 2 a.m.
269
00:23:21,140 --> 00:23:23,660
-You are...
-I'm not sleepy. You go to sleep!
270
00:24:10,460 --> 00:24:11,380
Hail Lord Hanuman!
271
00:24:11,460 --> 00:24:13,140
Please convince my daughter.
272
00:24:13,260 --> 00:24:15,620
Lord Hanuman, please convince my daughter
to get married.
273
00:24:15,700 --> 00:24:18,540
Lord Hanuman, please convince my daughter
to get married.
274
00:24:18,620 --> 00:24:20,860
Lord Hanuman, please convince my daughter.
275
00:24:20,940 --> 00:24:23,780
-Dad.
-Lord Hanuman, please convince...
276
00:24:23,900 --> 00:24:25,100
-Dad.
-Lord Hanuman, please convince...
277
00:24:25,180 --> 00:24:27,220
-Lord Hanuman, please convince...
-Dad!
278
00:24:29,020 --> 00:24:30,620
God has answered your prayers.
279
00:24:31,460 --> 00:24:33,340
What? Really?
280
00:24:34,020 --> 00:24:36,780
You can call them tomorrow.
I'm ready to marry him.
281
00:24:38,660 --> 00:24:40,820
Hail Lord Hanuman!
282
00:24:40,900 --> 00:24:42,780
Yahoo!
283
00:24:43,580 --> 00:24:45,500
This is my daughter, Khushi.
284
00:24:46,220 --> 00:24:48,300
I call her Lali.
285
00:24:48,380 --> 00:24:54,100
After marriage, you can
either call her Khushi or Lali.
286
00:24:54,380 --> 00:24:57,980
You can also give her a new name.
It's your choice.
287
00:25:17,060 --> 00:25:18,060
Lali!
288
00:25:18,940 --> 00:25:20,020
Lali!
289
00:25:20,580 --> 00:25:23,180
Lali, do you like the guy?
290
00:25:23,460 --> 00:25:26,540
I'm so happy that you agreed
to get married.
291
00:25:26,780 --> 00:25:27,620
But, Lali,
292
00:25:27,980 --> 00:25:30,820
if you don't like the guy,
you can tell me.
293
00:25:31,220 --> 00:25:32,940
I'll find another one.
294
00:25:33,220 --> 00:25:36,500
Now tell me. Do you like this guy?
295
00:25:39,660 --> 00:25:41,660
A guy is coming
to see me tomorrow, right?
296
00:25:41,740 --> 00:25:45,500
Watch me! I'll beat the hell out of him.
297
00:25:47,020 --> 00:25:51,180
Wow! So, you like the guy.
298
00:25:53,780 --> 00:25:56,180
The wedding of
Virbhadra Singh's daughter, Khushi
299
00:25:56,260 --> 00:25:59,820
has been fixed with
Ranvir Singh's son, Mahendra.
300
00:26:02,100 --> 00:26:05,460
I'm a sweet and endearing Bengali
301
00:26:05,540 --> 00:26:10,180
I'm a sweet and endearing Bengali
302
00:26:10,300 --> 00:26:12,020
What happened?
303
00:26:12,100 --> 00:26:13,660
-Where are my glasses?
-I don't know.
304
00:26:13,740 --> 00:26:15,100
-Look over there.
-Please!
305
00:26:15,180 --> 00:26:17,260
-We don't know.
-Who is it?
306
00:26:19,860 --> 00:26:20,700
Karan!
307
00:26:20,780 --> 00:26:22,900
Passport, visa and ticket,
everything is done.
308
00:26:22,980 --> 00:26:26,540
-I'm flying to Canada!
-You're flying to Canada!
309
00:26:29,060 --> 00:26:30,460
Why are you laughing?
310
00:26:30,620 --> 00:26:31,740
I'm going to Canada.
311
00:26:32,620 --> 00:26:34,260
-You are going there.
-My passport,
312
00:26:34,340 --> 00:26:36,020
my visa and my ticket are done.
313
00:26:37,980 --> 00:26:40,460
It's good, you leave for Canada.
I'll rot here.
314
00:26:40,540 --> 00:26:41,940
Yes. I am going to Canada!
315
00:26:49,820 --> 00:26:52,020
Oh, God! How could this happen?
316
00:26:52,220 --> 00:26:54,860
Why are you crying?
At least tell us something.
317
00:26:54,980 --> 00:26:56,580
What happened, Mom?
318
00:26:56,660 --> 00:26:57,700
I don't know, dear.
319
00:26:57,780 --> 00:27:01,340
The groom's sister started crying
after reading this letter.
320
00:27:02,180 --> 00:27:05,820
Dear Khushi, forgive me.
I'm in love with someone else.
321
00:27:05,980 --> 00:27:08,420
My father forced me to marry you.
322
00:27:08,820 --> 00:27:10,100
I know, it's terrible to inform a day
323
00:27:10,180 --> 00:27:12,540
-before the wedding...
-Lali. Lali.
324
00:27:13,100 --> 00:27:14,500
What happened, Lali?
325
00:27:15,020 --> 00:27:16,260
What happened?
326
00:27:26,220 --> 00:27:27,180
Bye, Mom.
327
00:27:32,980 --> 00:27:35,980
Dad, look at her. She's always sad.
328
00:27:36,300 --> 00:27:40,380
Mom, Look at dad.
He's so happy to see me off.
329
00:27:40,460 --> 00:27:43,660
But you only know to cry.
330
00:27:44,140 --> 00:27:45,340
Let me come till the airport.
331
00:27:45,420 --> 00:27:46,540
Till the airport?
332
00:27:49,460 --> 00:27:52,820
I want to see you smile before I leave.
I don't want any tears. Okay?
333
00:27:53,340 --> 00:27:54,380
Okay.
334
00:27:58,340 --> 00:28:00,180
-My lovely mother.
-Look after yourself.
335
00:28:00,260 --> 00:28:01,140
I'll return soon.
336
00:28:14,380 --> 00:28:18,100
Take a closer look
at the man with the glasses.
337
00:28:19,140 --> 00:28:21,620
He has nothing to do with our story.
338
00:28:21,860 --> 00:28:24,540
But he is going to bring a twist
in our story.
339
00:29:02,580 --> 00:29:05,620
Watch out! Apply the brakes.
340
00:29:14,460 --> 00:29:18,380
Do you know whose blood it is?
Yes. It's Khushi's blood.
341
00:29:18,980 --> 00:29:23,140
The blood she donated in Chamoli
has been through many places...
342
00:29:23,220 --> 00:29:24,700
...only for Karan.
343
00:29:34,100 --> 00:29:38,460
Lali! My child!
344
00:29:40,540 --> 00:29:43,980
Lali, don't worry.
345
00:29:44,500 --> 00:29:47,740
I've told the priest
to find another bridegroom for you.
346
00:29:47,820 --> 00:29:50,180
You're going to get married next week.
347
00:29:50,260 --> 00:29:51,860
Enough, Dad.
348
00:29:52,860 --> 00:29:53,940
Why, my child?
349
00:29:54,020 --> 00:29:57,380
How can you make such decisions
without thinking?
350
00:29:57,820 --> 00:29:59,740
Do you know what I went through?
351
00:29:59,980 --> 00:30:02,100
A guy wrote a letter and ditched me.
352
00:30:02,340 --> 00:30:04,580
And you're still thinking
of getting me married?
353
00:30:05,500 --> 00:30:08,860
I want to study further. But, you...
354
00:30:09,180 --> 00:30:12,020
Yes, you wanted to study further.
355
00:30:12,420 --> 00:30:14,020
But I stood in your way.
356
00:30:15,820 --> 00:30:18,220
Dad, can I study further?
357
00:30:19,380 --> 00:30:21,860
Can I complete my MSc?
358
00:30:22,100 --> 00:30:24,780
How will you go to the college?
359
00:30:25,180 --> 00:30:27,540
I tore your application form.
360
00:30:28,820 --> 00:30:31,020
You tore the form of Pune University.
361
00:30:31,100 --> 00:30:33,420
I've also applied in Mumbai University.
362
00:30:33,500 --> 00:30:35,420
I've got an interview call as well.
363
00:30:35,740 --> 00:30:37,060
If you grant me permission,
364
00:30:37,140 --> 00:30:38,540
I'll complete my studies there.
365
00:30:40,100 --> 00:30:41,900
-Bombay University?
-Yes.
366
00:30:43,820 --> 00:30:46,620
But what about my signature?
367
00:30:49,740 --> 00:30:52,300
Big deal! Your signature is easy to forge.
368
00:30:52,660 --> 00:30:55,580
I've done it already.
369
00:30:57,460 --> 00:31:00,260
You're smart!
370
00:31:06,900 --> 00:31:08,420
What happened to you?
371
00:31:10,100 --> 00:31:14,740
I have seen plaster casts
on arms and legs but...
372
00:31:15,060 --> 00:31:19,220
But not on someone's face!
373
00:31:19,300 --> 00:31:21,220
Moron! Wear your glasses.
374
00:31:21,540 --> 00:31:22,580
Stop staring at my legs.
375
00:31:23,140 --> 00:31:24,260
My face is over here!
376
00:31:35,140 --> 00:31:38,740
Rascal, instead of feeling sorry for me,
you are laughing.
377
00:31:38,860 --> 00:31:41,420
You wanted to go to Canada!
378
00:31:50,580 --> 00:31:52,740
One to Kashmir
and another one to Kanyakumari.
379
00:31:53,180 --> 00:31:55,340
You can't leave me and go anywhere.
380
00:31:55,420 --> 00:31:57,420
-Karan! My son!
-Oh my God!
381
00:31:57,740 --> 00:31:58,820
-Greetings.
-Greetings.
382
00:31:58,900 --> 00:32:01,460
Look, what happened to my son?
383
00:32:01,540 --> 00:32:03,020
O Goddess...
384
00:32:03,100 --> 00:32:04,340
Mom, please!
385
00:32:06,140 --> 00:32:07,420
Why are you getting angry?
386
00:32:07,740 --> 00:32:09,540
You're hurt, that's why she's crying.
387
00:32:09,620 --> 00:32:11,300
Her tears are the reason for my accident.
388
00:32:11,380 --> 00:32:14,380
She cried before I got into the car,
so I had a car accident.
389
00:32:14,660 --> 00:32:16,380
Thank God, she did not come
to the airport.
390
00:32:16,460 --> 00:32:18,540
Then the plane would have crashed.
391
00:32:18,660 --> 00:32:19,460
Dad...
392
00:32:19,780 --> 00:32:22,540
...please send me to Canada at any cost.
393
00:32:23,940 --> 00:32:27,420
Rascal! Why are you laughing?
It's not a joke.
394
00:32:27,900 --> 00:32:29,180
It's all a joke.
395
00:32:29,260 --> 00:32:33,180
When I broke my toe, I had to take
bed rest for a week.
396
00:32:33,540 --> 00:32:34,420
In his case,
397
00:32:34,660 --> 00:32:37,180
I think he will have to rest
for at least two months.
398
00:32:37,620 --> 00:32:41,180
Forget about going to Canada,
you won't even make it to the toilet!
399
00:32:41,860 --> 00:32:43,900
What? He is right.
400
00:32:44,580 --> 00:32:47,380
The doctors have suggested you
to take rest for at least two months.
401
00:32:47,580 --> 00:32:49,420
Dad, what about my studies?
402
00:32:49,700 --> 00:32:52,420
Son, you were hell-bent on going to Canada
403
00:32:52,620 --> 00:32:54,460
that you forgot to apply
in the local Indian colleges.
404
00:32:55,580 --> 00:32:58,020
Now, there is only one way.
405
00:32:58,740 --> 00:33:01,180
The Vice-Chancellor of Mumbai University
is a friend of mine.
406
00:33:01,780 --> 00:33:03,060
If you wish,
407
00:33:03,420 --> 00:33:05,740
I can talk to him and have
a seat reserved for you.
408
00:33:06,220 --> 00:33:08,260
Tell me, will you to go Mumbai?
409
00:33:08,900 --> 00:33:11,260
What difference does it make?
I'm not going to Canada!
410
00:33:11,860 --> 00:33:13,100
Be it Calcutta or Mumbai.
411
00:33:49,940 --> 00:33:54,460
Outside inside out
Living my life on coca
412
00:33:54,540 --> 00:33:58,020
Outside inside out
My life is empty
413
00:33:58,100 --> 00:34:02,140
Outside inside out
I take the wind out of everyone's sails
414
00:34:06,940 --> 00:34:08,140
-Karan.
-Hi!
415
00:34:13,460 --> 00:34:15,180
Looks like
you're a huge fan of Ricky Martin.
416
00:34:17,780 --> 00:34:21,100
I follow one rule. I fit in with
the ones who are popular.
417
00:34:21,220 --> 00:34:24,380
Be it Ricky Martin or a rusty tin.
418
00:34:36,340 --> 00:34:37,260
Thanks.
419
00:35:20,220 --> 00:35:24,660
Whenever I visit a temple,
I feel peaceful.
420
00:35:25,180 --> 00:35:26,340
Peaceful!
421
00:35:26,620 --> 00:35:28,380
I used to visit temple daily
in my village.
422
00:35:28,500 --> 00:35:30,380
-Really?
-I like it.
423
00:35:32,940 --> 00:35:36,340
He looks like a politician
asking God for votes.
424
00:35:38,540 --> 00:35:40,620
-What did you say?
-I was kidding.
425
00:35:40,700 --> 00:35:41,900
I was saying that...
426
00:35:44,100 --> 00:35:47,660
....the sorrows of followers
427
00:35:47,780 --> 00:35:52,020
You eliminate it no time
428
00:35:52,420 --> 00:35:56,700
Oh Lord of the universe
429
00:35:57,620 --> 00:36:01,700
Oh Lord of the universe
430
00:36:02,340 --> 00:36:06,740
Mighty Lord of the whole universe
431
00:36:08,140 --> 00:36:12,140
The agonies of devotees
432
00:36:12,220 --> 00:36:15,500
The sorrows of followers
433
00:36:15,740 --> 00:36:18,300
You eliminate it no time
434
00:37:15,220 --> 00:37:16,940
I think I've seen you somewhere.
435
00:37:17,500 --> 00:37:20,580
I mean, I wasn't trying to flirt with you.
Please.
436
00:37:20,940 --> 00:37:22,260
But, yes...
437
00:37:22,620 --> 00:37:27,140
Guys often use this line
to befriend girls.
438
00:37:27,540 --> 00:37:29,060
But that was not my intention.
439
00:37:30,500 --> 00:37:33,220
But I feel,
I've seen you somewhere.
440
00:37:34,820 --> 00:37:36,060
I feel the same.
441
00:37:38,060 --> 00:37:41,700
We've met for the first time,
but I feel...
442
00:37:42,140 --> 00:37:43,700
...as if I've known you for 20 years.
443
00:37:44,580 --> 00:37:47,020
Yes. I feel the same.
444
00:37:56,580 --> 00:37:57,740
You do look happy.
445
00:38:00,700 --> 00:38:02,100
-Khushi.
-Yes?
446
00:38:03,260 --> 00:38:04,780
-You're here to...
-Khushi.
447
00:38:18,780 --> 00:38:20,820
Do you have a girlfriend?
448
00:38:21,060 --> 00:38:22,860
Yes, she's from our college.
449
00:38:22,940 --> 00:38:24,140
Is she from our class?
450
00:38:24,460 --> 00:38:26,460
No, she's from the math section.
451
00:38:26,660 --> 00:38:28,780
-What's her name?
-Priya.
452
00:38:28,860 --> 00:38:30,580
Okay, tell me what you have done?
453
00:38:30,660 --> 00:38:32,860
I've not done anything yet.
454
00:38:33,180 --> 00:38:36,500
Oh, the difference in the status issue.
She's the daughter of a wealthy man.
455
00:38:36,580 --> 00:38:37,900
I was...
456
00:38:38,380 --> 00:38:40,140
I was brought up in an orphanage.
457
00:38:40,260 --> 00:38:43,220
Why does every love story
have this old formula?
458
00:38:45,300 --> 00:38:46,820
-Okay.
-Madan.
459
00:38:48,500 --> 00:38:49,580
So, now?
460
00:38:50,420 --> 00:38:51,300
I just...
461
00:38:51,660 --> 00:38:53,980
I just want to send this letter to Priya.
462
00:38:54,940 --> 00:38:57,300
Your love letter can get us in trouble.
463
00:38:57,420 --> 00:38:58,540
Madan, please.
464
00:38:58,620 --> 00:38:59,580
Give it to me.
465
00:39:21,460 --> 00:39:22,380
Listen...
466
00:39:22,660 --> 00:39:24,220
...put some sense into him.
467
00:39:24,380 --> 00:39:26,860
If he does not comply, kill him.
468
00:39:26,940 --> 00:39:27,900
All right.
469
00:39:30,300 --> 00:39:31,860
Vicky, you're done!
470
00:39:32,100 --> 00:39:33,900
Of all the women,
you fell in love his daughter?
471
00:39:34,020 --> 00:39:35,220
Hurry up!
472
00:39:36,500 --> 00:39:38,580
Khushi, my dear. How are you?
473
00:39:38,660 --> 00:39:40,340
-I'm fine.
-Khushi!
474
00:39:40,460 --> 00:39:42,260
How's Priya doing with her studies?
475
00:39:42,340 --> 00:39:43,220
She's doing great.
476
00:39:48,620 --> 00:39:50,580
Khushi!
477
00:39:54,340 --> 00:39:56,140
Hi, I'm Karan.
478
00:39:59,900 --> 00:40:01,420
-How come, you're...
-How come...
479
00:40:05,460 --> 00:40:07,860
-What's in your hand?
-It's a letter.
480
00:40:10,340 --> 00:40:11,340
A love letter?
481
00:40:12,740 --> 00:40:14,100
Yes. How do you know?
482
00:40:14,180 --> 00:40:15,700
It's all over your face.
483
00:40:16,380 --> 00:40:18,260
Don't you have any sense or manners?
484
00:40:18,340 --> 00:40:20,500
-Don't you know how to behave with girls?
-Hello!
485
00:40:20,580 --> 00:40:21,700
Are you out of your mind?
486
00:40:21,780 --> 00:40:23,660
-Hello...
-What will people think?
487
00:40:24,900 --> 00:40:28,060
You dress well,
but your intentions are bad.
488
00:40:30,260 --> 00:40:31,660
You're talking nonsense.
489
00:40:31,740 --> 00:40:34,140
It's my mouth.
I will say whatever I want to.
490
00:40:34,220 --> 00:40:36,060
But, my ears can't take it.
491
00:40:36,140 --> 00:40:38,060
Your harsh words have hurt me.
492
00:40:38,140 --> 00:40:40,820
I see, your heart, your big heart?
493
00:40:40,900 --> 00:40:42,420
At first, you introduce yourself.
494
00:40:42,540 --> 00:40:44,820
Later, you propose with a love letter?
495
00:40:45,060 --> 00:40:47,060
I think, you're cheap!
496
00:40:50,140 --> 00:40:52,100
Madam, this love letter is not for you.
497
00:40:52,180 --> 00:40:54,820
My friend, Vicky has written it
for your friend, Priya.
498
00:40:55,180 --> 00:40:56,900
He informed me
about the semester holidays.
499
00:40:56,980 --> 00:40:59,980
Also, her rich father is strict
and won't let her answer his calls.
500
00:41:00,060 --> 00:41:02,420
He asked me to give this letter to Priya.
501
00:41:03,060 --> 00:41:05,740
I came with this letter
but I saw a watchman at the gate.
502
00:41:05,820 --> 00:41:07,660
-I was thinking...
-Okay.
503
00:41:07,740 --> 00:41:09,820
-Suddenly, two cars arrived.
-Okay.
504
00:41:09,900 --> 00:41:11,820
I saw thugs with Priya's father.
505
00:41:11,900 --> 00:41:13,180
-I was shocked!
-I'm sorry.
506
00:41:13,260 --> 00:41:15,060
-I was confused.
-Okay.
507
00:41:15,140 --> 00:41:16,980
Then I saw you with Priya.
508
00:41:17,060 --> 00:41:20,180
-I recognized you as we've met before.
-Oh, God!
509
00:41:20,260 --> 00:41:22,260
-I thought you would help me.
-Okay.
510
00:41:22,340 --> 00:41:24,180
-I thought I'd hand this letter to you.
-Okay.
511
00:41:24,300 --> 00:41:26,100
-Okay, I'm sorry.
-But, you started talking.
512
00:41:26,180 --> 00:41:28,100
You told me that I don't have
sense or manners.
513
00:41:28,180 --> 00:41:30,060
-I'm sorry.
-Who do you think you are?
514
00:41:30,140 --> 00:41:31,820
-I'm sorry.
-I know, all humans have free will.
515
00:41:31,900 --> 00:41:33,260
-You should use your brains.
-I'm sorry.
516
00:41:49,180 --> 00:41:50,580
Okay...
517
00:41:52,580 --> 00:41:54,020
Please say it.
518
00:41:55,580 --> 00:41:57,420
We are studying in the same college.
519
00:41:57,540 --> 00:41:59,900
We live close by
but we don't know each other.
520
00:41:59,980 --> 00:42:00,980
It's strange, isn't it?
521
00:42:02,100 --> 00:42:05,020
It's also strange that we are
talking to each other at this hour.
522
00:42:05,700 --> 00:42:06,820
All for love.
523
00:42:07,420 --> 00:42:08,220
For love?
524
00:42:08,300 --> 00:42:10,220
Yes, for the love of Priya and Vicky.
525
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
Oh!
526
00:42:12,900 --> 00:42:14,420
What did you think?
527
00:42:15,140 --> 00:42:16,620
I wasn't thinking about anything.
528
00:42:16,780 --> 00:42:19,780
Can I ask something?
Have you ever been in love?
529
00:42:21,780 --> 00:42:22,820
What about you?
530
00:42:24,380 --> 00:42:25,300
Why?
531
00:42:25,380 --> 00:42:27,220
Why?
532
00:42:27,340 --> 00:42:28,660
What to say...
533
00:42:28,820 --> 00:42:30,300
Why didn't you fall in love?
534
00:42:32,300 --> 00:42:33,300
I don't know.
535
00:42:33,580 --> 00:42:35,180
You don't know how to love?
536
00:42:36,300 --> 00:42:37,420
So, you do know.
537
00:42:50,700 --> 00:42:51,740
-Let's go, Khushi.
-Shall we leave, Vicky?
538
00:43:20,860 --> 00:43:21,780
For what?
539
00:43:23,020 --> 00:43:24,380
For dropping me home.
540
00:43:24,780 --> 00:43:27,500
You only thank a stranger.
541
00:43:27,780 --> 00:43:30,980
I don't think we are strangers anymore.
So, why to be formal?
542
00:43:32,620 --> 00:43:35,300
But, I've already thanked you.
Now, what to do?
543
00:43:36,460 --> 00:43:38,060
You'll have to take it back.
544
00:43:58,500 --> 00:44:03,140
Dear students, the cultural event
of our college is around the corner.
545
00:45:36,860 --> 00:45:38,660
-What happened?
-It's already open.
546
00:45:40,340 --> 00:45:43,140
I was scared by your exaggerated reaction.
547
00:45:47,620 --> 00:45:48,860
You really are a true friend.
548
00:45:49,540 --> 00:45:51,340
Your friend trusted you.
549
00:45:51,420 --> 00:45:53,260
He gave you his letter
without sealing it.
550
00:45:53,580 --> 00:45:55,740
He has his faith in you.
551
00:45:55,820 --> 00:45:57,820
There is nothing personal.
You can read it too.
552
00:46:01,820 --> 00:46:03,820
You friend trusts you.
553
00:46:03,940 --> 00:46:05,660
You trusted me.
554
00:46:05,940 --> 00:46:07,780
And my friend trusts me.
555
00:46:08,140 --> 00:46:10,140
We should not betray their trust.
556
00:46:12,660 --> 00:46:15,980
What's the big deal?
The letter says, "Dear Priya,
557
00:46:16,060 --> 00:46:18,620
I'm sorry, we cannot go to the movies
this Friday.
558
00:46:18,820 --> 00:46:20,260
I have to go to Nashik for two days.
559
00:46:20,340 --> 00:46:21,500
Please don't be upset with me.
560
00:46:21,580 --> 00:46:24,020
I don't know how I'll live without you
for these two days.
561
00:46:24,420 --> 00:46:28,940
I'll miss you a lot. I'll miss you,
your voice, your beautiful eyes,
562
00:46:29,020 --> 00:46:33,380
your chubby cheeks, your rosy lips
that I love to kiss.
563
00:46:33,940 --> 00:46:35,740
I'll miss resting in your lap.
564
00:46:36,340 --> 00:46:37,940
I'll miss you a lot."
565
00:46:40,460 --> 00:46:41,460
What?
566
00:46:43,660 --> 00:46:45,740
You cannot interfere in
someone's personal life.
567
00:46:48,580 --> 00:46:50,940
It's a love letter!
It's full of personal emotions.
568
00:46:51,060 --> 00:46:51,860
Yes.
569
00:46:51,940 --> 00:46:55,300
You have let your friend down.
You have betrayed his trust.
570
00:46:59,540 --> 00:47:00,380
You're a wicked man.
571
00:47:06,300 --> 00:47:08,860
Are you done? Can I speak now?
572
00:47:10,140 --> 00:47:11,180
It's a thumb.
573
00:47:11,380 --> 00:47:14,980
Vicky accidentally cut his thumb.
He was bleeding profusely.
574
00:47:15,420 --> 00:47:17,900
Then how could he have written the letter?
575
00:47:18,500 --> 00:47:19,300
No, right?
576
00:47:19,380 --> 00:47:22,660
So, he dictated and I wrote.
577
00:47:23,300 --> 00:47:24,340
Do you want me to explain?
578
00:47:25,300 --> 00:47:26,260
You just need an opportunity...
579
00:47:26,900 --> 00:47:28,860
Once you start, you don't stop.
580
00:47:28,940 --> 00:47:31,500
-And then blah, blah, blah...
-I'm sorry.
581
00:47:31,620 --> 00:47:32,980
And then you apologize.
582
00:47:33,740 --> 00:47:34,780
You know what?
583
00:47:34,860 --> 00:47:38,260
Record "I'm sorry" on a cassette
for a thousand times.
584
00:47:38,340 --> 00:47:40,780
-I'm sorry.
-You often use the word sorry.
585
00:48:06,220 --> 00:48:08,300
-What happened?
-The fan belt snapped.
586
00:48:08,620 --> 00:48:10,100
I got one fixed yesterday.
587
00:48:13,020 --> 00:48:14,060
What to do now?
588
00:48:14,860 --> 00:48:16,140
We'll lock the car and walk.
589
00:48:18,540 --> 00:48:20,100
The mechanic will tow the car
to the nearest garage.
590
00:48:24,100 --> 00:48:26,940
Khushi, what are you thinking?
591
00:48:27,380 --> 00:48:29,020
Nothing. What's on your mind?
592
00:48:29,100 --> 00:48:30,140
Nothing.
593
00:48:30,220 --> 00:48:33,340
Khushi, if I ask you a question,
will you answer me?
594
00:48:36,940 --> 00:48:38,540
Who do you like the most?
595
00:48:41,580 --> 00:48:43,980
Undoubtedly, my dad.
596
00:48:45,620 --> 00:48:49,460
All of us love our fathers.
They are the ones who bring us up.
597
00:48:51,940 --> 00:48:55,820
Khushi, apart from dad,
who else do you like?
598
00:48:56,580 --> 00:48:59,180
Apart from dad, my mom!
599
00:49:00,780 --> 00:49:02,620
Of course. How can we forget our mothers?
600
00:49:02,740 --> 00:49:05,460
They are great.
They make our lives a paradise.
601
00:49:05,900 --> 00:49:11,300
Khushi, I'm not talking about your family.
Do you like anyone apart from your folks?
602
00:49:13,100 --> 00:49:14,460
-Hrithik.
-What?
603
00:49:16,820 --> 00:49:17,660
Hrithik?
604
00:49:17,780 --> 00:49:20,020
Yes. The movie star, Hrithik Roshan.
605
00:49:20,460 --> 00:49:21,660
I see!
606
00:49:22,700 --> 00:49:23,900
Everyone loves him.
607
00:49:30,100 --> 00:49:33,380
Apart from the Hindi film industry,
who else do you like?
608
00:49:33,900 --> 00:49:37,420
I mean, there can be someone.
609
00:49:39,180 --> 00:49:42,300
-Yes, there is.
-Really?
610
00:49:42,380 --> 00:49:43,820
-Yes.
-Really?
611
00:49:43,900 --> 00:49:44,900
Who?
612
00:49:44,980 --> 00:49:46,620
Sachin Tendulkar.
613
00:49:47,820 --> 00:49:48,940
Oh my God!
614
00:49:57,780 --> 00:50:00,340
Khushi, the love for fathers, mothers,
615
00:50:00,420 --> 00:50:04,060
actors, and cricketers is usual.
616
00:50:04,140 --> 00:50:05,500
Everyone likes them.
617
00:50:05,620 --> 00:50:10,740
Don't you a special place
in your heart for someone?
618
00:50:15,980 --> 00:50:19,580
Khushi, wait.
619
00:50:19,660 --> 00:50:21,340
Khushi, wait.
620
00:50:22,020 --> 00:50:23,100
What happened?
621
00:50:23,180 --> 00:50:27,540
What do you want me to say?
I'll say it if I know it.
622
00:50:27,940 --> 00:50:29,980
Just stop running around the bush!
623
00:50:30,860 --> 00:50:32,620
So, who do you think?
624
00:50:36,460 --> 00:50:37,620
Never mind.
625
00:51:53,420 --> 00:51:55,940
I was supposed to come, but...
626
00:51:56,140 --> 00:51:57,300
Hi, Khushi.
627
00:51:57,380 --> 00:51:58,580
Have you seen Karan around?
628
00:51:59,180 --> 00:52:00,500
Is it your birthday?
629
00:52:01,140 --> 00:52:02,100
No.
630
00:52:02,180 --> 00:52:03,580
Something special at home?
631
00:52:04,260 --> 00:52:05,140
No. Why?
632
00:52:05,740 --> 00:52:07,700
You look so happy.
You're looking pretty in your new dress.
633
00:52:09,580 --> 00:52:11,700
It's nothing like that. Where's Karan?
634
00:52:11,780 --> 00:52:13,340
He's there at the corridor.
635
00:52:13,900 --> 00:52:15,740
I just came from the corridor,
he was not there.
636
00:52:15,820 --> 00:52:18,500
He's actually in the phone booth.
637
00:52:20,220 --> 00:52:21,500
-In the phone booth?
-Yes.
638
00:52:26,060 --> 00:52:27,420
Try to understand.
639
00:52:29,580 --> 00:52:32,260
I couldn't come
because my friends asked me to stay back.
640
00:52:32,700 --> 00:52:34,980
Hello... Madhu?
641
00:52:36,500 --> 00:52:39,660
I'll get a few days off next month.
642
00:52:40,020 --> 00:52:41,660
I promise. Okay?
643
00:52:47,660 --> 00:52:50,940
There's still a week to go, right?
So, let me make it up to you now.
644
00:53:03,780 --> 00:53:05,020
Waiting for me?
645
00:53:07,460 --> 00:53:09,820
What's the matter? You look in a bad mood.
646
00:53:09,940 --> 00:53:11,740
Yes. I knew you would say that.
647
00:53:11,820 --> 00:53:14,460
I was just kidding.
You're looking beautiful.
648
00:53:14,540 --> 00:53:15,500
I was wrong.
649
00:53:15,580 --> 00:53:17,580
As if you were ever right!
650
00:53:17,660 --> 00:53:20,180
I was kidding.
Why are you taking it seriously?
651
00:53:20,700 --> 00:53:22,300
-Karan.
-Yes.
652
00:53:22,380 --> 00:53:24,180
-Khushi is looking for you.
-What?
653
00:53:29,420 --> 00:53:31,060
Were you looking for me?
654
00:53:31,580 --> 00:53:33,500
-Yes.
-For what?
655
00:53:34,580 --> 00:53:37,380
It was something important
but now I don't remember.
656
00:53:39,140 --> 00:53:40,660
-Okay.
-Karan.
657
00:53:45,660 --> 00:53:46,700
Who was she?
658
00:53:47,500 --> 00:53:48,540
Who?
659
00:53:49,060 --> 00:53:50,020
Who was on the phone?
660
00:53:50,700 --> 00:53:52,540
-Madhu.
-Who's Madhu?
661
00:53:52,620 --> 00:53:53,540
My mother.
662
00:53:53,620 --> 00:53:55,220
-Your mother?
-Yes.
663
00:53:57,660 --> 00:54:00,140
But, you were calling her by her name.
664
00:54:00,420 --> 00:54:03,620
Yes, so what? I call my mother
by her name.
665
00:54:08,940 --> 00:54:09,940
Mom?
666
00:54:11,020 --> 00:54:12,100
Yes.
667
00:54:15,460 --> 00:54:16,540
Mom!
668
00:54:18,300 --> 00:54:19,340
Yes.
669
00:54:28,340 --> 00:54:31,140
Come on, start working.
The show will begin in two hours.
670
00:54:31,220 --> 00:54:33,940
I don't want to waste my time.
Khushi! Khushi!
671
00:54:34,940 --> 00:54:35,980
Do you remember your dance steps?
672
00:54:38,220 --> 00:54:41,700
-You always teach me the same dance step.
-Because that's all I know.
673
00:54:41,780 --> 00:54:43,420
What? No one can replace me.
674
00:54:43,500 --> 00:54:45,180
-No one can.
-Everyone...
675
00:54:57,300 --> 00:54:59,540
He's studying physics.
He's my classmate and a good friend.
676
00:55:01,020 --> 00:55:02,820
-He is the one and only Madan.
-Yes.
677
00:55:02,900 --> 00:55:05,020
He is studying math. He is
also my classmate and my friend.
678
00:55:05,100 --> 00:55:06,100
I'm a milestone.
679
00:55:07,260 --> 00:55:08,540
For the last 10 years,
680
00:55:08,660 --> 00:55:10,860
I've been in this
college like a milestone.
681
00:55:11,180 --> 00:55:14,060
My juniors have become professors,
but I'm still here.
682
00:55:14,140 --> 00:55:16,780
I can't let go of the friendship...
683
00:55:16,900 --> 00:55:19,420
It's enough. I understood.
684
00:55:19,980 --> 00:55:22,580
Dad, that's Jai. He is studying physics.
He is also my friend.
685
00:55:31,740 --> 00:55:33,180
She is studying physics.
686
00:55:35,020 --> 00:55:37,060
She is my college mate.
687
00:55:49,420 --> 00:55:50,580
Friend, as in?
688
00:55:52,580 --> 00:55:55,900
As in, she is my friend.
689
00:57:01,100 --> 00:57:06,460
Without you
690
00:57:06,540 --> 00:57:11,980
Without you
691
00:57:17,740 --> 00:57:22,060
It's difficult to live without you
My beloved
692
00:57:22,140 --> 00:57:25,460
-Without you
-Without you
693
00:57:25,580 --> 00:57:28,620
Without you
694
00:57:28,740 --> 00:57:32,940
I can't even die without you
My beloved
695
00:57:33,020 --> 00:57:36,180
-Without you
-Without you
696
00:57:36,260 --> 00:57:41,700
Without you
697
00:57:41,780 --> 00:57:47,140
Without you
698
00:57:53,140 --> 00:57:57,300
I have sleepless nights
699
00:57:57,380 --> 00:58:00,740
-Without you
-Without you
700
00:58:00,820 --> 00:58:03,860
Without you
701
00:58:03,940 --> 00:58:08,180
I am restless without you
702
00:58:08,260 --> 00:58:11,540
-Without you
-Without you
703
00:58:11,620 --> 00:58:16,980
Without you
704
00:58:17,060 --> 00:58:22,300
Without you
705
00:58:56,260 --> 00:59:01,580
Every moment passes by in restlessness
706
00:59:01,700 --> 00:59:06,540
Every moment, I think of you
707
00:59:07,100 --> 00:59:12,380
In lonely nights, I think of you
708
00:59:12,460 --> 00:59:18,300
I dream of you every night
My beloved
709
00:59:19,100 --> 00:59:23,420
I don't like it
When you're not with me
710
00:59:23,500 --> 00:59:30,020
-Without you
-Without you
711
00:59:30,100 --> 00:59:34,300
I am a lost soul without you
712
00:59:34,380 --> 00:59:37,620
-Without you
-Without you
713
00:59:37,700 --> 00:59:43,060
Without you
714
00:59:43,140 --> 00:59:48,340
Without you
715
01:00:22,300 --> 01:00:27,460
I was lost in your thoughts
716
01:00:27,540 --> 01:00:33,180
I was up all night long
717
01:00:33,260 --> 01:00:38,460
Loneliness makes the heart ache
718
01:00:38,580 --> 01:00:44,180
There is no one here for me, but you
719
01:00:45,260 --> 01:00:49,500
Gardens appear to be barren
720
01:00:49,580 --> 01:00:55,820
-Without you
-Without you
721
01:00:56,140 --> 01:01:00,300
Time seems to stop
722
01:01:00,380 --> 01:01:03,740
-Without you
-Without you
723
01:01:03,820 --> 01:01:09,140
Without you
724
01:01:09,220 --> 01:01:14,300
Without you
725
01:02:08,260 --> 01:02:09,340
You got scared?
726
01:02:09,740 --> 01:02:10,820
No.
727
01:02:15,220 --> 01:02:16,860
-What's this?
-A small gift.
728
01:02:16,980 --> 01:02:17,860
For me?
729
01:02:23,820 --> 01:02:26,740
What's the hurry? Open with care.
730
01:02:34,660 --> 01:02:36,500
Oh! It's an ashtray.
731
01:02:38,380 --> 01:02:40,620
-It's useful for smokers like me.
-True.
732
01:02:41,060 --> 01:02:42,100
Where did you buy it from?
733
01:02:42,500 --> 01:02:43,780
I bought it from Akbarallys.
734
01:02:45,100 --> 01:02:46,900
-For how much?
-5000 rupees.
735
01:02:48,140 --> 01:02:49,300
5000 rupees!
736
01:02:50,340 --> 01:02:52,180
-You bought an ashtray for 5000 rupees!
-Yes.
737
01:02:53,740 --> 01:02:57,060
It's not an ordinary ashtray.
It's made of French crystals.
738
01:02:57,140 --> 01:03:00,020
It's expensive
because of its intricate artwork.
739
01:03:00,500 --> 01:03:02,260
It's very nice indeed.
740
01:03:03,260 --> 01:03:04,100
But, Khushi...
741
01:03:04,700 --> 01:03:07,180
...you could have given me
something else instead of this.
742
01:03:10,620 --> 01:03:13,260
It's such an expensive
and beautiful ashtray.
743
01:03:13,620 --> 01:03:18,860
It's too pretty to be used as an ashtray.
744
01:03:20,500 --> 01:03:23,700
The reason I gifted you an ashtray...
745
01:03:24,140 --> 01:03:26,860
is because I want you to remember me
when you tap the ashes into it.
746
01:03:27,180 --> 01:03:28,660
It should make you feel
747
01:03:28,740 --> 01:03:31,660
that you are not tapping the ashes
into the ashtray, but on me.
748
01:03:33,700 --> 01:03:35,340
So you will have to...
749
01:03:35,900 --> 01:03:37,420
...quit smoking.
750
01:03:42,020 --> 01:03:43,380
It's impossible for me to quit smoking.
751
01:03:46,060 --> 01:03:47,780
I'll do anything for you except this.
752
01:03:47,900 --> 01:03:49,300
I cannot quit smoking.
753
01:03:52,500 --> 01:03:53,780
If you...
754
01:03:56,700 --> 01:03:58,180
...respect my feelings...
755
01:04:00,900 --> 01:04:02,700
...then you will quit smoking.
756
01:04:10,580 --> 01:04:11,740
Can I have a last drag?
757
01:04:28,220 --> 01:04:29,780
Are you happy now?
758
01:05:30,860 --> 01:05:32,380
I'm studying for the exam.
759
01:06:15,300 --> 01:06:16,420
Karan.
760
01:06:19,100 --> 01:06:20,140
Karan!
761
01:06:21,700 --> 01:06:22,660
What?
762
01:06:23,220 --> 01:06:24,300
It's not good.
763
01:06:26,100 --> 01:06:27,900
-What?
-The thing you're doing.
764
01:06:31,180 --> 01:06:32,660
Reading a book is a good thing.
765
01:06:32,740 --> 01:06:36,580
And as a matter of fact,
I am reading our college book.
766
01:06:36,780 --> 01:06:38,860
I'm not talking about your book.
767
01:06:39,180 --> 01:06:41,580
I'm talking about
what you've been staring at.
768
01:06:44,420 --> 01:06:45,300
Yes.
769
01:06:45,540 --> 01:06:46,900
I am focused.
770
01:06:47,020 --> 01:06:49,380
Don't try to change the topic!
You...
771
01:06:53,420 --> 01:06:54,780
You were staring at my waist.
772
01:06:55,260 --> 01:06:56,220
What?
773
01:06:56,660 --> 01:06:58,700
Don't act smart.
You were staring at my waist.
774
01:06:58,780 --> 01:07:00,300
-No, I was not.
-You were.
775
01:07:00,380 --> 01:07:01,780
I said, I was not.
776
01:07:01,860 --> 01:07:05,820
I know, as I caught you
staring at my waist.
777
01:07:11,500 --> 01:07:16,060
I might have had a glimpse
while paging through the book.
778
01:07:16,420 --> 01:07:18,780
But I had no bad intentions.
779
01:07:19,140 --> 01:07:21,460
You were here seconds ago,
780
01:07:21,540 --> 01:07:23,140
you didn't even finish a page,
781
01:07:23,220 --> 01:07:24,700
but you looked at my waist several times.
782
01:07:24,780 --> 01:07:28,020
-Khushi, you're misunderstanding me.
-What?
783
01:07:28,180 --> 01:07:31,700
I'm not misunderstanding anything.
Your intentions are bad.
784
01:07:32,060 --> 01:07:34,820
Khushi, you have always been mistaken.
785
01:07:34,940 --> 01:07:36,220
Think for a while.
786
01:07:36,300 --> 01:07:38,020
When I gave you Vicky's letter,
787
01:07:38,100 --> 01:07:40,500
I told you what's written in it.
Then what did you say?
788
01:07:40,620 --> 01:07:42,780
You said,
"We shouldn't read someone's letter".
789
01:07:42,860 --> 01:07:43,980
You're wrong.
790
01:07:45,620 --> 01:07:48,260
You said such bad things about me.
Do you remember?
791
01:07:48,340 --> 01:07:50,660
Next, when I told you
that he had accidentally cut his thumb
792
01:07:50,780 --> 01:07:53,060
and that he dictated the letter to me.
793
01:07:53,180 --> 01:07:56,380
You apologized to me when you
learned the truth. Right?
794
01:07:58,060 --> 01:07:59,820
Okay, forget it.
Let's talk about our first meeting.
795
01:07:59,900 --> 01:08:01,940
When I gave you
Vicky's love letter for Priya,
796
01:08:02,060 --> 01:08:03,860
what conclusion did you jump into?
797
01:08:03,940 --> 01:08:04,900
You thought the letter was for you.
798
01:08:05,020 --> 01:08:07,260
Then you started yelling at me.
799
01:08:15,140 --> 01:08:17,740
You yelled at me, didn't you?
When you found out the truth,
800
01:08:17,820 --> 01:08:20,020
you apologized to me.
Do you remember?
801
01:08:20,620 --> 01:08:22,420
I'll tell you what you want.
802
01:08:22,540 --> 01:08:25,220
You want attention. You want
everyone to praise your beauty.
803
01:08:25,300 --> 01:08:27,300
You want people to love you
and when someone does
804
01:08:27,380 --> 01:08:29,340
you get worked up and make a fuss.
805
01:08:29,460 --> 01:08:31,580
You start with your accusations.
806
01:08:31,660 --> 01:08:33,580
I think that's the psychology
of all women.
807
01:08:33,820 --> 01:08:37,660
You better talk about only me!
I don't like being compared.
808
01:08:37,740 --> 01:08:40,060
What do you know about
the psychology of women?
809
01:08:40,140 --> 01:08:44,220
Women don't pretend.
It's men who always pretend.
810
01:08:45,100 --> 01:08:47,100
All right. The blame's on you!
811
01:08:48,420 --> 01:08:51,020
While eating fried rice in the restaurant
812
01:08:51,100 --> 01:08:52,500
you dropped your spoon on purpose
813
01:08:52,620 --> 01:08:56,260
so that you could use my spoon to eat.
814
01:08:56,740 --> 01:09:00,300
You were pretending that day!
Tell me, what were you hiding?
815
01:09:01,500 --> 01:09:03,380
Also, your car broke down!
816
01:09:03,460 --> 01:09:04,980
You then asked to walk.
817
01:09:05,060 --> 01:09:06,740
Do you remember what you asked me?
818
01:09:06,820 --> 01:09:09,340
You asked if I liked someone special.
819
01:09:09,420 --> 01:09:11,260
You irritated the hell out of me.
820
01:09:12,300 --> 01:09:14,900
When your dad came to college,
you introduced everyone.
821
01:09:14,980 --> 01:09:17,020
You introduced Vicky to your dad
without any hesitation.
822
01:09:17,140 --> 01:09:19,020
You introduced Ajay to your dad
without any hesitation.
823
01:09:19,140 --> 01:09:20,980
But when you introduced me,
824
01:09:21,060 --> 01:09:23,540
Why did you hesitate? Tell me.
825
01:09:24,580 --> 01:09:25,740
Why did you fumble?
826
01:09:25,820 --> 01:09:28,300
You were again pretending.
What were you hiding?
827
01:09:28,420 --> 01:09:29,900
Yes, exactly!
828
01:09:30,020 --> 01:09:31,820
Despite knowing everything for so long
829
01:09:31,940 --> 01:09:33,820
why did you pretend
as if you knew nothing?
830
01:09:33,900 --> 01:09:35,220
What should I make of it?
831
01:09:36,020 --> 01:09:38,580
Despite knowing everything,
you gifted me an ashtray.
832
01:09:39,140 --> 01:09:41,100
Okay. You gave it to me as a friend.
833
01:09:41,180 --> 01:09:43,340
The other day,
I was talking to my mom on the phone,
834
01:09:43,420 --> 01:09:45,060
I gave her lots of love and kisses.
835
01:09:45,140 --> 01:09:47,860
Why were you anxious
to know who I was talking to?
836
01:09:47,940 --> 01:09:51,820
You calmed down when you discovered
that I was talking to my mother.
837
01:09:52,300 --> 01:09:54,940
You gifted me an ashtray
because you care about my health.
838
01:09:55,060 --> 01:09:56,300
Fine, I'll call it friendship.
839
01:09:56,380 --> 01:09:58,980
But the restlessness you showed
when you wanted to know
840
01:09:59,100 --> 01:10:00,100
who was on the call,
841
01:10:00,180 --> 01:10:03,660
the possessiveness that you showed,
what would you call that?
842
01:10:12,300 --> 01:10:13,580
Don't digress.
843
01:10:14,140 --> 01:10:15,860
Have you seen my waist?
844
01:10:16,940 --> 01:10:18,500
Do you love me?
845
01:10:18,860 --> 01:10:19,660
No.
846
01:10:19,740 --> 01:10:20,900
Then I have not seen your waist.
847
01:10:27,900 --> 01:10:32,180
I want to talk to you and spend some time
and you want to find faults in me.
848
01:10:32,820 --> 01:10:35,020
I can never be friends
with an egoistic lady like you.
849
01:10:35,340 --> 01:10:37,140
We are friends
but we can never fall in love.
850
01:10:37,260 --> 01:10:39,020
If we fall in love,
we'll never get married.
851
01:10:39,100 --> 01:10:41,340
And if in the worst case scenario,
we get married,
852
01:10:41,460 --> 01:10:46,220
I will write a letter to you and run away.
853
01:10:49,020 --> 01:10:50,100
You're too much!
854
01:10:55,940 --> 01:10:56,940
Khushi.
855
01:10:59,300 --> 01:11:03,380
You have no right to
talk about my character.
856
01:11:04,660 --> 01:11:08,420
I'll forget that you existed.
857
01:11:10,260 --> 01:11:14,660
From now on, we have nothing to do
with each other.
858
01:11:46,100 --> 01:11:49,100
She looks like a twin sister
of our music teacher.
859
01:11:52,860 --> 01:11:54,980
Is our music teacher your twin brother?
860
01:11:55,060 --> 01:11:58,260
No. I only have sisters.
861
01:11:58,780 --> 01:12:02,300
He's our music teacher!
What's with the disguise, Maestro?
862
01:12:02,420 --> 01:12:03,820
What's wrong in this disguise?
863
01:12:03,900 --> 01:12:07,540
People go to great lengths
to get their album released.
864
01:12:07,620 --> 01:12:10,300
I've just changed my name.
Now I'm Madan Bhosle.
865
01:12:10,420 --> 01:12:11,460
So, what's wrong?
866
01:12:11,860 --> 01:12:14,540
What's the title of your album?
867
01:12:14,740 --> 01:12:16,180
My beloved, don't be stubborn
868
01:12:16,300 --> 01:12:17,740
Can we listen to the tune?
869
01:12:17,940 --> 01:12:18,740
Tune?
870
01:12:18,860 --> 01:12:20,940
The tune is soothing.
871
01:12:21,020 --> 01:12:24,900
I've worked hard on this song.
When the album releases,
872
01:12:24,980 --> 01:12:28,740
it will blow everyone's mind!
Do you want me to sing?
873
01:12:28,820 --> 01:12:30,540
-Yes.
-Sure.
874
01:12:31,140 --> 01:12:34,580
A bud blossoms in the morning
875
01:12:35,140 --> 01:12:39,020
She's mischievous
She wanders everywhere
876
01:12:39,140 --> 01:12:45,420
I can't sing anymore
Don't be stubborn, my beloved
877
01:12:45,620 --> 01:12:50,580
I can't sing anymore
Don't be stubborn, my beloved
878
01:12:50,660 --> 01:12:52,620
What a song!
879
01:12:54,100 --> 01:12:56,060
It's a song from Asha Bhosle's hit album,
880
01:12:56,180 --> 01:12:57,820
Jaanam samjha karo.
881
01:12:58,100 --> 01:13:01,660
Nonsense! "Jaanam samjha karo"
is the title of a movie.
882
01:13:01,900 --> 01:13:04,860
The album was a hit,
but the film was utter shit!
883
01:13:06,020 --> 01:13:07,180
-Poonam!
-Yes, sir.
884
01:13:07,260 --> 01:13:08,420
What's our relation?
885
01:13:09,420 --> 01:13:11,300
Only you can decide.
886
01:13:11,380 --> 01:13:14,220
I'll decide later. Who are you to me?
887
01:13:14,340 --> 01:13:15,980
-Your secretary, sir.
-Then, what's your job?
888
01:13:16,100 --> 01:13:19,820
You must be fully aware of
the new albums and songs.
889
01:13:20,020 --> 01:13:23,420
You must know everything
as we don't want any clashes!
890
01:13:24,300 --> 01:13:25,700
Don't apologize!
891
01:13:25,980 --> 01:13:27,020
All right.
892
01:13:27,100 --> 01:13:29,380
Don't agree! Focus on your job.
893
01:13:29,620 --> 01:13:30,660
Focus!
894
01:13:31,180 --> 01:13:32,620
Do you want to hear another composition?
895
01:13:32,700 --> 01:13:33,660
Yes.
896
01:13:34,580 --> 01:13:38,220
How could I not fall in love?
897
01:13:38,300 --> 01:13:42,060
You're one in a million
898
01:13:42,140 --> 01:13:43,900
You are my beloved
899
01:14:11,340 --> 01:14:12,380
Karan.
900
01:14:18,420 --> 01:14:20,060
Don't be mistaken.
901
01:14:20,660 --> 01:14:22,620
I'm not here to compromise.
902
01:14:25,300 --> 01:14:27,540
Is there something wrong
about compromising?
903
01:14:27,620 --> 01:14:28,860
I don't want to...
904
01:14:31,580 --> 01:14:32,620
I don't want anything.
905
01:14:36,180 --> 01:14:39,580
I'm not here to argue,
but to tell you something important.
906
01:14:40,740 --> 01:14:42,940
During the summer vacations
when we were not in town,
907
01:14:43,500 --> 01:14:44,740
a lot has happened.
908
01:14:45,460 --> 01:14:47,340
Vicky went to meet Priya.
909
01:14:47,420 --> 01:14:49,740
But by mistake, he woke his father up.
910
01:14:50,540 --> 01:14:51,380
He got caught.
911
01:14:53,980 --> 01:14:56,540
Priya's father has held her captive
in the house.
912
01:14:57,580 --> 01:14:59,500
-Did Vicky come to the class today?
-No.
913
01:15:00,500 --> 01:15:04,180
Someone's relationship
is going through a rough patch.
914
01:15:05,620 --> 01:15:08,140
I mean, Vicky and Priya's relationship.
915
01:15:11,500 --> 01:15:12,700
Khushi, did you meet Priya?
916
01:15:14,580 --> 01:15:16,700
I mean, Ms. Singh, did you meet Priya?
917
01:15:17,780 --> 01:15:18,700
Yes.
918
01:15:19,140 --> 01:15:22,660
Yes, I was at her place.
She was crying a lot.
919
01:15:23,300 --> 01:15:26,580
I told her not to worry.
920
01:15:27,260 --> 01:15:31,740
I promised her that it's
my duty to unite her with Vicky.
921
01:15:32,500 --> 01:15:36,660
And you too have promised the same
to your friend.
922
01:15:38,380 --> 01:15:41,780
I want to fulfill the promise
I've made to my friend.
923
01:15:42,380 --> 01:15:44,540
And I guess you too want to.
924
01:15:44,900 --> 01:15:45,940
So we must...
925
01:15:47,660 --> 01:15:48,620
We must?
926
01:15:51,500 --> 01:15:54,220
We must unite them.
927
01:15:58,980 --> 01:16:00,180
We must...
928
01:16:01,900 --> 01:16:03,220
What I mean is...
929
01:16:03,860 --> 01:16:05,460
Wait, let me clear it.
930
01:16:08,940 --> 01:16:12,460
In the process of uniting them,
the relationship that we'll share
931
01:16:13,020 --> 01:16:14,420
will be decided now.
932
01:16:17,660 --> 01:16:20,860
It will neither be love nor friendship.
933
01:16:21,860 --> 01:16:23,420
We won't have any relationship.
934
01:16:28,060 --> 01:16:31,980
When they unite, we'll be done for good.
935
01:16:35,980 --> 01:16:37,300
I hope...
936
01:16:39,820 --> 01:16:41,100
...you'll do as planned.
937
01:16:43,060 --> 01:16:46,860
I'm sure you will do as planned!
938
01:16:49,380 --> 01:16:53,020
What can I say now? You have said it all.
939
01:16:55,060 --> 01:16:56,300
Shall we go to meet Vicky?
940
01:17:16,220 --> 01:17:17,660
You're the too much!
941
01:17:18,020 --> 01:17:19,820
Couldn't you wait for two months?
942
01:17:21,940 --> 01:17:24,420
Vicky, all I want to know is
943
01:17:24,940 --> 01:17:27,300
what did you tell Priya's dad
when you woke him up?
944
01:17:27,380 --> 01:17:29,380
Did you say, "My darling, here I am."
Or did you say,
945
01:17:29,460 --> 01:17:30,900
"Sorry, uncle, I am here
for your daughter, not you."
946
01:17:32,180 --> 01:17:33,180
Karan, please.
947
01:17:33,660 --> 01:17:37,180
I'll suggest, don't get into
the matters of the heart.
948
01:17:37,460 --> 01:17:39,980
Look at me. I'm so happy.
949
01:17:40,060 --> 01:17:41,340
Do you know why?
950
01:17:41,420 --> 01:17:43,380
Because I'm not in love.
951
01:17:43,780 --> 01:17:46,500
Unlike you, I don't have any problems.
952
01:17:47,180 --> 01:17:50,380
Look at you. You look like a jilted lover.
953
01:17:50,500 --> 01:17:52,820
All you can think or speak about is Priya.
954
01:17:55,620 --> 01:17:57,460
-Karan!
-Yes.
955
01:17:57,820 --> 01:18:03,940
It's stupid to hide the pain,
fake a smile and talk about love.
956
01:18:04,380 --> 01:18:07,420
-What?
-I mean, I'm talking about Vicky's pain.
957
01:18:07,900 --> 01:18:09,700
I guess you sympathize with your friend.
958
01:18:10,100 --> 01:18:11,860
Do you think sympathizing
959
01:18:11,940 --> 01:18:14,980
and crying will do any good? Well, no!
960
01:18:18,180 --> 01:18:19,820
Concentrate on your studies, Vicky.
961
01:18:20,140 --> 01:18:22,820
As for your love, leave it to us.
962
01:18:23,420 --> 01:18:25,940
It's our responsibility
to unite Priya and you.
963
01:18:27,820 --> 01:18:31,220
You don't trust me? Okay.
964
01:18:31,780 --> 01:18:33,500
You have faith in your love, don't you?
965
01:18:34,540 --> 01:18:38,140
If your love is true then no one
can stop you from being together.
966
01:18:38,940 --> 01:18:40,380
-Am I right?
-What?
967
01:18:41,860 --> 01:18:45,660
If our love is true, then no one
can stop us from being together. Right?
968
01:18:50,060 --> 01:18:51,620
-Yes.
-Yes, indeed.
969
01:18:52,340 --> 01:18:54,180
Yes!
970
01:19:08,380 --> 01:19:09,500
Khushi.
971
01:19:10,700 --> 01:19:13,540
There is no need to walk.
I'll drop you.
972
01:19:17,220 --> 01:19:22,260
Ms. Khushi, you don't have to be my friend
or girlfriend to be in my car.
973
01:19:23,060 --> 01:19:24,540
Also, there's no need of any relation.
974
01:19:25,260 --> 01:19:28,820
Just think of it
as if a stranger is helping you.
975
01:19:29,180 --> 01:19:32,420
And I will also think of it
as if I've helped a stranger.
976
01:19:35,460 --> 01:19:39,900
If you still want to walk, it's up to you.
977
01:19:40,620 --> 01:19:41,620
What can I say?
978
01:19:43,020 --> 01:19:45,940
I live in the hostel now.
Not in an apartment.
979
01:19:47,180 --> 01:19:50,780
I had to live in a hostel
in order to avoid few things.
980
01:19:55,180 --> 01:19:56,340
Then I'll drop you at your hostel.
981
01:20:49,180 --> 01:20:53,340
Two strangers are wandering
982
01:20:53,540 --> 01:20:55,820
Where are they headed to?
983
01:20:56,060 --> 01:20:58,820
Where are they headed to?
984
01:20:58,900 --> 01:21:03,660
Look at them, sulking at each other
985
01:21:03,740 --> 01:21:08,900
Look at them, sulking at each other
986
01:21:08,980 --> 01:21:13,300
They fight all the time
Yet, they are wandering around
987
01:21:23,460 --> 01:21:27,660
Two strangers are wandering
988
01:21:27,940 --> 01:21:30,140
Where are they headed to?
989
01:21:30,380 --> 01:21:32,660
Where are they headed to?
990
01:21:33,220 --> 01:21:38,100
Look at them, sulking at each other
991
01:21:38,180 --> 01:21:43,020
Look at them, sulking at each other
992
01:21:43,300 --> 01:21:47,860
They fight all the time
Yet, they are wandering around
993
01:22:33,740 --> 01:22:38,540
Are they awake?
Are they asleep?
994
01:22:38,740 --> 01:22:43,380
Ask the strangers, what are they up to?
995
01:22:43,620 --> 01:22:48,300
Are they awake?
Are they asleep?
996
01:22:48,540 --> 01:22:53,180
Ask the strangers, what are they up to?
997
01:22:53,420 --> 01:22:58,380
Let's go of the anger
And be friends again
998
01:22:58,460 --> 01:23:03,500
It's not good to fight with each other
999
01:23:03,860 --> 01:23:06,260
Are they parting ways?
1000
01:23:06,380 --> 01:23:08,780
Or are they coming close?
1001
01:23:08,900 --> 01:23:11,260
Are they parting ways?
1002
01:23:11,340 --> 01:23:13,700
Or are they coming close?
1003
01:23:14,060 --> 01:23:18,380
They fight all the time
Yet, they are wandering around
1004
01:23:57,820 --> 01:24:02,580
They have a love-hate relationship
1005
01:24:02,860 --> 01:24:07,580
What exactly do they want in life?
1006
01:24:07,660 --> 01:24:12,580
They have a love-hate relationship
1007
01:24:12,660 --> 01:24:17,660
What exactly do they want in life?
1008
01:24:17,740 --> 01:24:22,500
They are always confused
1009
01:24:22,620 --> 01:24:28,060
No one knows what their hearts desire!
1010
01:24:28,140 --> 01:24:32,980
They long to see each other
1011
01:24:33,060 --> 01:24:37,740
They long to see each other
1012
01:24:38,220 --> 01:24:42,620
They are afraid of expressing their love
Yet, they are wandering around
1013
01:24:52,620 --> 01:24:56,740
Two strangers are wandering
1014
01:24:57,060 --> 01:24:59,220
Where are they headed to?
1015
01:24:59,540 --> 01:25:02,260
Where are they headed to?
1016
01:25:02,340 --> 01:25:07,220
Look at them, sulking at each other
1017
01:25:07,300 --> 01:25:12,140
Look at them, sulking at each other
1018
01:25:12,460 --> 01:25:16,980
They fight all the time
Yet, they are wandering around
1019
01:25:47,860 --> 01:25:50,780
Listen, I have not done anything.
It stopped on its own.
1020
01:26:01,780 --> 01:26:03,300
The spark plug's wire has come off.
1021
01:26:44,180 --> 01:26:48,140
I tend to thank a stranger
when they drop me.
1022
01:26:48,900 --> 01:26:50,020
It's an old habit.
1023
01:26:50,380 --> 01:26:51,500
It's a nice habit.
1024
01:26:59,860 --> 01:27:03,820
-Did you judge me based on my clothes?
-No, sir.
1025
01:27:03,900 --> 01:27:05,420
You think I'm fool!
1026
01:27:05,500 --> 01:27:07,060
-Were you trying to rob me?
-No, sir.
1027
01:27:07,180 --> 01:27:08,660
-Bloody thief.
-No...
1028
01:27:09,100 --> 01:27:11,220
I asked you to take me
to Bombay University.
1029
01:27:11,300 --> 01:27:14,300
-No, sir.
-But you gave me a tour of the city!
1030
01:27:14,380 --> 01:27:16,100
You're trying to make a fool out of me.
1031
01:27:16,180 --> 01:27:19,300
-No...
-Forget it, sir. He won't do it again.
1032
01:27:19,380 --> 01:27:21,460
I guess, you both are together.
1033
01:27:21,540 --> 01:27:22,700
-You cheat! You thief!
-Uncle.
1034
01:27:22,820 --> 01:27:24,140
-Uncle!
-Listen to me... I made a mistake.
1035
01:27:24,220 --> 01:27:26,540
-Please forgive me.
-Uncle, please let him go.
1036
01:27:29,620 --> 01:27:31,420
Please come with me, I'll drop you.
1037
01:27:33,020 --> 01:27:36,700
You are not a driver!
Why would you drop me?
1038
01:27:36,820 --> 01:27:38,580
You can leave. He will drop me.
1039
01:27:38,700 --> 01:27:40,500
-Bloody thief...
-Uncle...
1040
01:27:40,940 --> 01:27:43,700
As long as you will stand,
the people won't move.
1041
01:27:44,180 --> 01:27:46,220
You see, you're causing a traffic jam.
1042
01:27:47,540 --> 01:27:49,260
I study at Bombay University.
1043
01:27:49,380 --> 01:27:51,260
Come with me. I'll take you there.
1044
01:27:55,220 --> 01:27:57,540
-You made a fool out of....
-Sir, please stop. Please!
1045
01:27:59,980 --> 01:28:02,260
Bloody moron!
1046
01:28:04,380 --> 01:28:08,060
Son, how do you live in this city?
1047
01:28:09,220 --> 01:28:12,940
I think everyone here
are nothing but frauds.
1048
01:28:13,540 --> 01:28:15,340
But, you seem to be a good person.
1049
01:28:16,780 --> 01:28:20,140
Do you know,
what I liked about you the most?
1050
01:28:21,420 --> 01:28:22,660
It's your smile.
1051
01:28:24,980 --> 01:28:27,860
Son, do you know my daughter?
1052
01:28:28,220 --> 01:28:29,340
-Who?
-Lali.
1053
01:28:29,420 --> 01:28:30,420
-Lali?
-Yes.
1054
01:28:33,500 --> 01:28:34,860
How would you know her?
1055
01:28:34,940 --> 01:28:37,180
There are other girls
in the college as well.
1056
01:28:38,500 --> 01:28:42,780
Okay, there's a hostel near the college.
1057
01:28:42,860 --> 01:28:43,820
Which hostel?
1058
01:28:44,460 --> 01:28:47,020
The name...
1059
01:28:47,860 --> 01:28:48,780
My...
1060
01:28:48,860 --> 01:28:51,180
Mary...
1061
01:28:51,940 --> 01:28:53,500
You mean, St. Mary's Girls Hostel.
1062
01:28:53,580 --> 01:28:56,860
Yes! St. Mary's Girls Hostel!
1063
01:28:58,980 --> 01:29:01,340
-Do you know about that hostel?
-Yes, of course.
1064
01:29:02,660 --> 01:29:05,940
Uncle, I can never forget that hostel.
1065
01:29:06,020 --> 01:29:06,980
Why?
1066
01:29:07,660 --> 01:29:09,500
I have an acquaintance there.
1067
01:29:09,580 --> 01:29:10,460
Okay.
1068
01:29:10,700 --> 01:29:14,620
She's not an ordinary girl!
She has a massive ego.
1069
01:29:15,020 --> 01:29:15,940
What?
1070
01:29:18,140 --> 01:29:19,020
What's that?
1071
01:29:19,100 --> 01:29:20,380
Ego means...
1072
01:29:20,740 --> 01:29:22,740
Ego means...
1073
01:29:23,460 --> 01:29:26,300
She has an overly high opinion of herself.
1074
01:29:26,540 --> 01:29:27,460
I see.
1075
01:29:27,860 --> 01:29:28,820
Yes.
1076
01:29:29,380 --> 01:29:33,940
She realizes her mistake,
and yet she won't apologize.
1077
01:29:34,060 --> 01:29:35,020
Bloody ego!
1078
01:29:35,820 --> 01:29:36,740
Yes.
1079
01:29:37,620 --> 01:29:39,100
Uncle, this ego...
1080
01:29:40,500 --> 01:29:44,660
This girl and her ego are unexplainable!
1081
01:29:45,340 --> 01:29:47,140
She's stubborn,
1082
01:29:47,940 --> 01:29:50,540
a bit eccentric...
1083
01:29:52,420 --> 01:29:54,740
-I got it.
-She is...
1084
01:29:55,300 --> 01:29:58,860
She must be the daughter
of an arrogant prick!
1085
01:29:59,140 --> 01:30:00,340
Yes, she's arrogant!
1086
01:30:00,420 --> 01:30:01,460
Right!
1087
01:30:04,820 --> 01:30:07,060
I wanted to talk about the girl,
1088
01:30:07,460 --> 01:30:09,860
but I think, you've defined
her entire family.
1089
01:30:15,420 --> 01:30:16,420
Uncle.
1090
01:30:17,820 --> 01:30:19,300
She's just a girl.
1091
01:30:19,420 --> 01:30:22,020
I mean, she's just a girl, you know.
1092
01:30:22,420 --> 01:30:26,180
If she can be arrogant, so can I!
1093
01:30:26,420 --> 01:30:27,860
-Yes!
-Yes!
1094
01:30:31,580 --> 01:30:32,540
-Yes!
-Yes!
1095
01:30:35,020 --> 01:30:35,900
-Yes!
-Yes!
1096
01:30:40,420 --> 01:30:41,780
Over there. That's the hostel.
1097
01:30:41,860 --> 01:30:43,620
Thank you very much.
1098
01:30:44,100 --> 01:30:45,020
Thank you very much.
1099
01:30:45,900 --> 01:30:48,500
I live in Chamoli, dear.
1100
01:30:48,740 --> 01:30:51,100
If you ever visit, do meet me.
1101
01:30:53,140 --> 01:30:54,700
See you.
1102
01:30:56,380 --> 01:30:58,620
-Lali! My dear!
-Dad!
1103
01:31:00,660 --> 01:31:02,820
-How are you?
-I'm fine.
1104
01:31:02,900 --> 01:31:05,660
-What took you so long?
-I'm telling you...
1105
01:31:06,140 --> 01:31:08,660
On my way, I got into a fight
with an auto rickshaw driver.
1106
01:31:09,100 --> 01:31:13,220
I got into the fight
but a decent guy helped me out.
1107
01:31:13,380 --> 01:31:15,940
He... Just hold on for a moment.
1108
01:31:16,020 --> 01:31:18,140
-Hello...
-Dad!
1109
01:31:18,500 --> 01:31:22,460
Dear, come here.
1110
01:31:23,340 --> 01:31:24,900
Lali, come here.
1111
01:31:40,740 --> 01:31:41,660
Dear...
1112
01:31:41,740 --> 01:31:45,060
As I was telling you, I got into a fight
with a crazy autorickshaw driver.
1113
01:31:45,380 --> 01:31:48,700
And a decent guy came along
and helped me. He's the one.
1114
01:31:49,260 --> 01:31:51,140
This is my daughter, Lali.
1115
01:31:51,900 --> 01:31:52,820
Lali?
1116
01:32:03,260 --> 01:32:05,660
Have a cup of coffee with us.
1117
01:32:05,740 --> 01:32:07,500
Thank you, Uncle, but I've got to go.
1118
01:32:07,580 --> 01:32:11,100
No. Back in our village,
we don't let a guest
1119
01:32:11,220 --> 01:32:13,260
go away without extending our hospitality.
1120
01:32:13,380 --> 01:32:16,340
-Uncle...
-If you leave, I'll feel bad.
1121
01:32:16,660 --> 01:32:18,060
-But, Uncle...
-Ask him to stay, dear.
1122
01:32:21,820 --> 01:32:23,420
Please have a cup of coffee with us!
1123
01:32:26,300 --> 01:32:28,780
Uncle, I'll lock my car and get back.
1124
01:32:28,860 --> 01:32:31,940
All right. Let's go.
1125
01:32:33,980 --> 01:32:35,300
I don't want to get married.
1126
01:32:35,540 --> 01:32:36,620
Why not?
1127
01:32:36,940 --> 01:32:39,780
When you wanted to study further,
I agreed.
1128
01:32:39,860 --> 01:32:43,260
Now, when I want you to get married,
you should also agree.
1129
01:32:44,300 --> 01:32:46,900
Come, dear. Have a cup of coffee.
1130
01:32:47,260 --> 01:32:48,380
I won't do this.
1131
01:32:48,580 --> 01:32:49,820
Why will you not?
1132
01:32:50,140 --> 01:32:52,380
-Dear, my daughter is not listening to me.
-Yes?
1133
01:32:55,460 --> 01:32:56,300
Lali,
1134
01:32:57,860 --> 01:32:59,580
you must listen to your dad, right?
1135
01:32:59,780 --> 01:33:01,100
Do you know what he is talking about?
1136
01:33:01,820 --> 01:33:04,780
It's between me and my father.
Kindly stay away!
1137
01:33:04,860 --> 01:33:08,140
Lali, do you need a slap in the face?
He is our guest.
1138
01:33:08,220 --> 01:33:10,180
Is this the way to talk to a guest?
1139
01:33:10,980 --> 01:33:11,820
-Listen.
-Yes?
1140
01:33:11,940 --> 01:33:12,980
Have I said something wrong?
1141
01:33:13,060 --> 01:33:14,660
-No.
-I'm looking for a groom for her
1142
01:33:14,740 --> 01:33:15,860
and she is refusing.
1143
01:33:20,380 --> 01:33:25,660
Do you know if a girl ignores
the topic of marriage, it suggests...
1144
01:33:26,060 --> 01:33:29,900
It suggests that she's already in love
with someone.
1145
01:33:30,660 --> 01:33:32,540
Listen, I'm not against it.
1146
01:33:32,620 --> 01:33:34,980
I just want you to get married.
1147
01:33:35,420 --> 01:33:37,260
But how the groom should be?
1148
01:33:37,700 --> 01:33:41,300
He should be like him.
1149
01:33:43,060 --> 01:33:46,620
A person with a kind heart, innocent eyes.
1150
01:33:46,700 --> 01:33:47,900
A handsome young man.
1151
01:33:50,180 --> 01:33:54,100
I have been very up-front with you.
Tell me, are you in love with someone?
1152
01:33:56,660 --> 01:33:58,060
I'm not in love with anyone.
1153
01:33:59,340 --> 01:34:02,700
Then, you should listen to your father.
1154
01:34:05,180 --> 01:34:07,740
Dad, I'm willing to get married.
1155
01:34:07,820 --> 01:34:09,140
Wow!
1156
01:34:11,220 --> 01:34:12,660
This is amazing!
1157
01:34:12,740 --> 01:34:15,700
She did not agree when I talked.
1158
01:34:15,780 --> 01:34:18,940
But when you spoke to her,
she agreed immediately.
1159
01:34:19,900 --> 01:34:22,860
I think, we have a connection.
1160
01:34:23,180 --> 01:34:26,700
You resolved my issues
with the autorickshaw driver.
1161
01:34:27,060 --> 01:34:30,460
Now, you've also solved
her marriage issue.
1162
01:34:31,140 --> 01:34:32,460
-Finally, I am happy.
-Hi.
1163
01:34:32,580 --> 01:34:35,380
My purpose of coming here is fulfilled.
1164
01:34:35,660 --> 01:34:36,740
Lali...
1165
01:34:37,100 --> 01:34:39,380
...I'll go back to the village
by the evening train.
1166
01:34:39,460 --> 01:34:40,940
Take good care of yourself.
1167
01:34:41,380 --> 01:34:44,460
Come on, drop me on the way.
1168
01:34:48,660 --> 01:34:52,780
Lali, I forgot to tell you
something important.
1169
01:34:53,260 --> 01:34:55,580
He knows a girl here.
1170
01:34:57,540 --> 01:35:00,700
And they have been fighting
for a long time.
1171
01:35:02,580 --> 01:35:05,060
-Never mind, Uncle. Please...
-Wait a minute.
1172
01:35:05,140 --> 01:35:08,740
-You think I cannot help you?
-Please...
1173
01:35:08,820 --> 01:35:10,260
What will people say?
1174
01:35:10,540 --> 01:35:13,420
Lali, she's a very arrogant girl.
1175
01:35:14,500 --> 01:35:17,180
He also told me about her stubbornness.
1176
01:35:17,740 --> 01:35:21,820
Apart from being stubborn...
1177
01:35:21,940 --> 01:35:23,860
...she's a complete mental case.
1178
01:35:24,340 --> 01:35:26,460
What's the word you used?
1179
01:35:26,900 --> 01:35:30,220
-Never mind, Uncle. Forget it...
-Tell me about it.
1180
01:35:30,300 --> 01:35:32,580
Come on, speak up.
1181
01:35:34,420 --> 01:35:36,460
Yes! Ego!
1182
01:35:36,900 --> 01:35:39,980
She's driven by ego and pride.
1183
01:35:40,260 --> 01:35:43,940
It's like being possessed by
an evil spirit.
1184
01:35:44,020 --> 01:35:46,980
Likewise, this girl is driven by ego.
1185
01:35:48,460 --> 01:35:53,220
Can you please tell that girl
not to fight with him?
1186
01:35:53,300 --> 01:35:54,620
He's a nice guy.
1187
01:35:54,740 --> 01:35:57,140
Remember, even I feel he's good.
1188
01:35:57,260 --> 01:35:59,540
You must patch things up
between him and that girl. Okay?
1189
01:36:00,980 --> 01:36:03,500
Dear, is it enough?
1190
01:36:03,620 --> 01:36:05,860
Or do you want me to stay here
and help you out?
1191
01:36:05,940 --> 01:36:08,420
No, Uncle. You've done enough.
1192
01:36:08,620 --> 01:36:11,580
It's fine. See you.
1193
01:36:11,940 --> 01:36:13,900
I think that girl is too arrogant.
1194
01:36:13,980 --> 01:36:16,780
You're such a nice guy.
No one would want to fight with you.
1195
01:36:17,140 --> 01:36:20,140
Also, I think, it's her father's fault.
1196
01:36:20,220 --> 01:36:24,100
She's arrogant because her father
has spoiled her rotten.
1197
01:36:25,780 --> 01:36:30,620
I cannot believe it
1198
01:36:31,700 --> 01:36:36,660
Let's forget about it
1199
01:36:38,500 --> 01:36:39,700
You know...
1200
01:36:41,060 --> 01:36:47,060
...she made such a fuss
over a silly incident.
1201
01:36:48,700 --> 01:36:49,980
I don't understand it.
1202
01:36:50,580 --> 01:36:53,980
It's a woman's waist...
1203
01:36:54,100 --> 01:36:56,340
-Yes.
-Look here.
1204
01:36:56,620 --> 01:36:57,900
-Don't remind me, please!
-Look.
1205
01:36:58,020 --> 01:37:01,380
Anyone can see it.
1206
01:37:01,460 --> 01:37:04,340
Now, tell me what's wrong
if you had a glimpse of it?
1207
01:37:04,700 --> 01:37:08,220
In Mumbai, girls show their legs.
1208
01:37:08,300 --> 01:37:10,420
Exactly! Even I couldn't understand.
1209
01:37:12,940 --> 01:37:16,780
I've come all the way from Kolkata
1210
01:37:16,900 --> 01:37:19,500
to solve your problem.
1211
01:37:20,260 --> 01:37:21,820
I will solve it too.
1212
01:37:26,580 --> 01:37:30,340
A couple of drinks
will help you drown your sorrows.
1213
01:37:31,540 --> 01:37:34,660
-Come on.
-No, thanks.
1214
01:37:34,740 --> 01:37:35,860
-Drink it up.
-I don't drink.
1215
01:37:35,980 --> 01:37:38,780
-I don't want to.
-Come on, drink it up. Listen to me.
1216
01:37:38,860 --> 01:37:41,100
-Drink it up...
-What are you doing?
1217
01:37:41,180 --> 01:37:42,340
-Just a couple of drinks...
-Shibu!
1218
01:37:49,140 --> 01:37:50,140
Was it fun?
1219
01:37:52,740 --> 01:37:58,060
Now, I'll sing a hit song for you.
1220
01:37:58,420 --> 01:38:01,020
You'll be happy after listening to it.
1221
01:38:01,100 --> 01:38:02,180
Happy?
1222
01:38:02,900 --> 01:38:07,140
I love you so much
1223
01:38:07,740 --> 01:38:11,380
My sweetheart
1224
01:38:12,660 --> 01:38:18,020
I love you so much
1225
01:38:18,900 --> 01:38:20,780
-I love you...
-Shut up!
1226
01:38:22,820 --> 01:38:25,500
You're making it worse for me.
1227
01:38:25,740 --> 01:38:26,980
Drink up!
1228
01:38:27,060 --> 01:38:29,940
It will help you drown your sorrows.
1229
01:38:30,180 --> 01:38:31,100
Come on, drink it up.
1230
01:38:32,540 --> 01:38:34,940
You did not like the Bengali song?
1231
01:38:35,700 --> 01:38:37,740
Okay, I'll sing a Mumbai song.
1232
01:38:40,140 --> 01:38:45,380
If someone like you comes into my life
That would be wonderful!
1233
01:38:48,140 --> 01:38:50,660
That would be wonderful!
1234
01:38:57,460 --> 01:39:00,780
Everyone wants love
1235
01:39:00,980 --> 01:39:04,140
But girls want to have a tiny waist
1236
01:39:04,340 --> 01:39:08,100
I wish I could I have one
1237
01:39:12,700 --> 01:39:15,780
I wish I could have one
1238
01:39:18,460 --> 01:39:19,700
Was it fun?
1239
01:39:20,860 --> 01:39:22,420
The booze and the song,
1240
01:39:24,060 --> 01:39:25,980
both have finished.
1241
01:39:27,060 --> 01:39:28,100
It's all right.
1242
01:39:29,060 --> 01:39:30,700
-My friend.
-Yes.
1243
01:39:31,740 --> 01:39:33,780
You have a smoke.
1244
01:39:37,740 --> 01:39:40,940
I'll get the booze!
1245
01:39:41,620 --> 01:39:43,380
-I'll get the booze!
-Bye...
1246
01:39:50,420 --> 01:39:53,660
Actually, the reason
I gifted you an ashtray...
1247
01:39:53,740 --> 01:39:56,380
is because I want you to remember me
when you tap the ashes into it.
1248
01:39:56,780 --> 01:39:59,660
It should make you feel
that you are not tapping the ashes
1249
01:39:59,780 --> 01:40:01,220
into the ashtray, but on me.
1250
01:40:01,300 --> 01:40:02,180
Yes!
1251
01:40:15,140 --> 01:40:16,020
Hey!
1252
01:40:17,700 --> 01:40:19,660
What are you staring at? Look here.
1253
01:40:20,020 --> 01:40:21,580
This way. Look here.
1254
01:40:24,460 --> 01:40:27,820
This way. Look here.
1255
01:40:29,820 --> 01:40:32,060
What is it?
1256
01:40:33,420 --> 01:40:37,420
Why are you staring at me with your big...
1257
01:40:40,740 --> 01:40:41,660
No...
1258
01:40:41,900 --> 01:40:46,940
Why are staring me
with your itsy-bitsy eyes?
1259
01:41:06,700 --> 01:41:10,900
I just had a glimpse of your tiny waist.
1260
01:41:11,780 --> 01:41:15,220
Who do you think you are?
Do you think you are beautiful?
1261
01:41:17,340 --> 01:41:22,340
You look like a lizard,
your nose is as sharp as a pencil tip...
1262
01:41:24,860 --> 01:41:25,820
...and your body...
1263
01:41:26,900 --> 01:41:27,820
...is just fine.
1264
01:41:29,140 --> 01:41:32,420
Your waist is the only thing
worth appreciating.
1265
01:41:32,740 --> 01:41:35,060
Your tiny waist.
1266
01:41:37,420 --> 01:41:40,220
If you are draped in a sari,
1267
01:41:40,460 --> 01:41:42,380
it's supposed to show her bare midriff.
1268
01:41:42,620 --> 01:41:45,060
It highlights your svelte figure.
1269
01:41:46,020 --> 01:41:48,500
No, I mean, your midriff.
1270
01:41:50,780 --> 01:41:55,220
If in a romantic weather
you wear a sari,
1271
01:41:55,300 --> 01:41:57,140
I'll naturally look at it.
1272
01:41:57,860 --> 01:42:00,620
If you have problem
then you should not show it at all.
1273
01:42:02,820 --> 01:42:06,900
Your face and waist are your body parts.
1274
01:42:06,980 --> 01:42:08,620
When I looked at your face,
you had no problem.
1275
01:42:08,700 --> 01:42:10,860
But when I had a glimpse of your waist,
you got angry. Why?
1276
01:42:11,300 --> 01:42:13,820
Answer me! Come on, speak up!
1277
01:42:15,060 --> 01:42:19,620
I'll look at your entire body,
let alone look you in the face.
1278
01:42:24,700 --> 01:42:28,060
You have no right to stand beside me!
1279
01:42:56,540 --> 01:42:57,580
Khushi.
1280
01:43:00,860 --> 01:43:01,860
Khushi.
1281
01:43:27,220 --> 01:43:28,660
You have no right to touch it!
1282
01:43:44,540 --> 01:43:46,300
I'd come to talk about
something important.
1283
01:43:46,820 --> 01:43:50,300
But, you are not in the mood to listen
nor am I in the mood to speak.
1284
01:43:58,900 --> 01:44:03,300
Khushi, it's not my fault.
It's my Bengali friend.
1285
01:44:03,420 --> 01:44:05,020
He forced me to drink.
1286
01:44:07,340 --> 01:44:11,180
If people smoke and drink,
why should I care?
1287
01:44:11,740 --> 01:44:15,380
I don't want to know
why you've had a drink!
1288
01:44:15,940 --> 01:44:16,940
Khushi.
1289
01:44:18,740 --> 01:44:19,780
Khushi.
1290
01:44:22,820 --> 01:44:23,660
Khushi!
1291
01:44:23,740 --> 01:44:26,100
Alcohol is at your service
1292
01:44:35,180 --> 01:44:36,460
Do you want...
1293
01:44:39,180 --> 01:44:42,460
I thought you were a nice guy!
That's why I came here.
1294
01:44:42,540 --> 01:44:45,420
But you turned out to be even worse
than I had imagined.
1295
01:44:49,300 --> 01:44:50,260
Khushi!
1296
01:44:50,460 --> 01:44:51,900
Listen...
1297
01:45:29,180 --> 01:45:32,900
You're a performer
1298
01:45:33,260 --> 01:45:36,300
You can't make me dance
1299
01:45:37,260 --> 01:45:40,900
You're a performer
1300
01:45:41,100 --> 01:45:44,660
You can't make me dance
1301
01:45:44,940 --> 01:45:50,340
When the time comes
You will run away
1302
01:45:50,460 --> 01:45:53,900
-Brilliant!
-Thank you.
1303
01:45:54,140 --> 01:45:56,700
Maestro, it's Altaf Raja's tune.
1304
01:45:56,820 --> 01:45:58,940
Altaf Raja? Is he a foreigner?
1305
01:45:59,020 --> 01:46:02,940
He's a famous Qawwali singer.
It's a tune from his famous album.
1306
01:46:03,900 --> 01:46:04,820
How's it possible?
1307
01:46:04,900 --> 01:46:06,460
-It can be, Maestro.
-How?
1308
01:46:06,580 --> 01:46:09,820
You must have hummed the tune
and later he plagiarized it.
1309
01:46:10,500 --> 01:46:12,860
The song was released three years back.
1310
01:46:13,740 --> 01:46:14,860
He's cunning!
1311
01:46:15,220 --> 01:46:20,020
I composed it three days back
and he stole it from me three years ago!
1312
01:46:20,460 --> 01:46:22,220
Enough of this!
1313
01:46:33,940 --> 01:46:37,620
How come you knew she would be Pinky?
1314
01:46:37,700 --> 01:46:39,660
With the fragrance.
1315
01:46:39,740 --> 01:46:43,180
I can recognize beautiful women
by their scent.
1316
01:46:44,060 --> 01:46:45,140
Something's stinking.
1317
01:46:45,260 --> 01:46:46,420
Move aside!
1318
01:46:50,180 --> 01:46:53,100
Khushi! Khushi!
1319
01:46:53,180 --> 01:46:55,500
Poonam, do you like my wig?
It's yours now.
1320
01:47:01,140 --> 01:47:02,220
Hi, Maestro.
1321
01:47:02,300 --> 01:47:05,020
You are in shape. That's amazing!
1322
01:47:05,300 --> 01:47:08,980
Do you know the cultural event
of our college is just around the corner.
1323
01:47:10,380 --> 01:47:11,860
Join Karan immediately
1324
01:47:14,500 --> 01:47:15,860
-No.
-Why?
1325
01:47:16,500 --> 01:47:17,900
I can't participate in this function.
1326
01:47:17,980 --> 01:47:19,460
Why not?
1327
01:47:20,020 --> 01:47:22,020
I've told you. I'm not participating.
1328
01:47:27,820 --> 01:47:29,540
-Mukesh!
-Yes, Maestro.
1329
01:47:30,220 --> 01:47:33,660
Ask Karan and Roma to team up
and send them to the stage.
1330
01:47:33,780 --> 01:47:36,420
-You have my blessings!
-Okay.
1331
01:47:38,860 --> 01:47:39,780
Maestro.
1332
01:47:42,780 --> 01:47:43,940
Who's Roma?
1333
01:47:44,540 --> 01:47:46,860
You don't know Roma! Roma!
1334
01:47:46,940 --> 01:47:49,220
She's in the first year of college.
1335
01:47:49,300 --> 01:47:50,820
She has swept everyone off their feet.
1336
01:47:50,900 --> 01:47:53,220
All the students are crazy about her.
1337
01:47:53,340 --> 01:47:55,540
Everyone's pretending
to be blind before her.
1338
01:47:55,620 --> 01:47:56,500
Why?
1339
01:48:24,420 --> 01:48:26,500
Can someone help me cross the road?
1340
01:48:26,940 --> 01:48:30,460
-Why?
-The blind needs support.
1341
01:48:55,660 --> 01:48:58,300
-Sir, we've crossed the road.
-Really?
1342
01:48:58,380 --> 01:49:00,220
-We reached so fast.
-What?
1343
01:49:00,300 --> 01:49:02,660
You've helped a blind man.
1344
01:49:02,780 --> 01:49:05,620
Thank you so much. You have a big heart.
1345
01:49:09,300 --> 01:49:10,860
I lost my chance! Damn it!
1346
01:49:17,700 --> 01:49:18,620
Karan.
1347
01:49:22,820 --> 01:49:24,900
-What's the matter?
-Priya has sent a letter.
1348
01:49:25,700 --> 01:49:27,860
-Ms. Khushi, you can give it to Vicky.
-It's not for him.
1349
01:49:27,980 --> 01:49:29,220
-Is it for me?
-No.
1350
01:49:29,340 --> 01:49:30,740
-It must be for you.
-No.
1351
01:49:30,860 --> 01:49:33,140
-If not for me, you or Vicky...
-It's for the both of us!
1352
01:49:44,820 --> 01:49:45,780
You read it.
1353
01:49:52,180 --> 01:49:53,620
"Dear Karan and Khushi.
1354
01:49:55,660 --> 01:49:57,700
I love Vicky a lot.
1355
01:49:58,140 --> 01:50:00,700
I don't think anyone has ever
loved the way I have loved.
1356
01:50:01,660 --> 01:50:06,060
You must be wondering,
why do lovers talk like this?
1357
01:50:07,020 --> 01:50:09,380
It's because they truly love each other.
1358
01:50:10,100 --> 01:50:13,820
The pain of separation...
1359
01:50:14,340 --> 01:50:15,500
...is only felt by lovers.
1360
01:50:16,420 --> 01:50:18,220
I am restless to meet Vicky.
1361
01:50:19,700 --> 01:50:21,380
Please bring us together.
1362
01:50:23,140 --> 01:50:24,220
Yours, Priya."
1363
01:50:25,980 --> 01:50:27,060
What to do now?
1364
01:50:29,860 --> 01:50:31,740
Is Shehnaz Priya's friend?
1365
01:50:33,100 --> 01:50:34,660
-Hey, it's so pretty.
-Yes, it is.
1366
01:50:34,740 --> 01:50:35,780
Did you...
1367
01:50:38,300 --> 01:50:39,780
-How are you, Rukhsana?
-I'm fine.
1368
01:50:41,140 --> 01:50:42,500
Be careful, Vicky.
1369
01:50:46,700 --> 01:50:48,820
I'm going to bed, you both can continue.
1370
01:50:56,740 --> 01:50:57,860
-Priya!
-Yes.
1371
01:50:58,380 --> 01:50:59,420
Who's this girl?
1372
01:51:00,180 --> 01:51:02,460
She is Shehnaz's friend, Shabana.
1373
01:51:11,260 --> 01:51:15,100
Has she come for the first time?
1374
01:51:16,420 --> 01:51:18,420
-Yes.
-I see.
1375
01:51:19,260 --> 01:51:22,700
Go ahead and chat with Rukhsana,
1376
01:51:23,460 --> 01:51:25,740
I'll show Shabana around.
1377
01:51:25,820 --> 01:51:27,500
-Come on, Shabana.
-Run, Vicky!
1378
01:51:42,980 --> 01:51:46,420
MH-01-B906.
1379
01:51:55,100 --> 01:51:57,540
Car number 906. Is it yours?
1380
01:51:58,860 --> 01:52:00,180
-Yes.
-Karan?
1381
01:52:00,500 --> 01:52:02,540
-Yes.
-Karan!
1382
01:53:26,420 --> 01:53:28,740
Karan! Karan!
1383
01:54:04,740 --> 01:54:05,580
Khushi!
1384
01:54:06,700 --> 01:54:07,620
Khushi.
1385
01:54:39,660 --> 01:54:40,660
Let me do it.
1386
01:55:35,180 --> 01:55:36,900
Are you related to her?
1387
01:55:37,420 --> 01:55:38,620
I...
1388
01:55:39,660 --> 01:55:41,700
help me give her injection.
1389
01:55:42,020 --> 01:55:42,940
All right.
1390
01:55:44,180 --> 01:55:45,140
Injection.
1391
01:55:54,740 --> 01:55:55,620
Hey, man!
1392
01:55:55,980 --> 01:55:57,780
-Not there, on her hip.
-Okay.
1393
01:56:01,020 --> 01:56:02,180
Doctor, you can inject into the arm.
1394
01:56:02,260 --> 01:56:04,460
It's meant to be given at the hip.
1395
01:56:04,540 --> 01:56:05,980
No! Inject it into her arm.
1396
01:56:06,060 --> 01:56:08,220
It's not meant to be
injected into the arm.
1397
01:56:08,300 --> 01:56:10,300
It's meant to be given at the hip.
1398
01:56:10,420 --> 01:56:12,780
Doctor!
1399
01:56:13,300 --> 01:56:16,460
You don't know anything
about this waist, Doctor.
1400
01:56:16,660 --> 01:56:21,180
Her slim waist has caused huge problems.
1401
01:56:21,420 --> 01:56:25,180
If I go into details,
it'll take at least two hours.
1402
01:56:25,260 --> 01:56:28,180
Your duty hours will be over
and when the next doctor comes in,
1403
01:56:28,260 --> 01:56:29,700
I'll have to explain to him as well!
1404
01:56:30,260 --> 01:56:33,860
Have mercy on me
and inject it into her arm.
1405
01:56:36,180 --> 01:56:37,900
That's all right!
1406
01:56:39,220 --> 01:56:42,380
I mean, you can give it wherever you wish.
1407
01:56:43,700 --> 01:56:47,140
Give it to anyone.
To her, the nurse or yourself,
1408
01:56:47,220 --> 01:56:50,100
I've seen nothing. I will see nothing.
1409
01:56:51,660 --> 01:56:55,540
God, why did You
make the waist this way? Why?
1410
01:57:21,100 --> 01:57:24,220
My beloved
1411
01:57:25,900 --> 01:57:29,460
My heart belongs to you now
1412
01:57:30,620 --> 01:57:34,620
My beloved
1413
01:57:35,260 --> 01:57:38,180
I have fallen in love with you
1414
01:57:38,740 --> 01:57:43,460
When our eyes met, I realized
1415
01:57:43,540 --> 01:57:48,060
I'm crazy about you
1416
01:57:48,140 --> 01:57:52,820
I know it in my heart
1417
01:57:52,900 --> 01:57:57,660
You're the end of my search
1418
01:58:03,580 --> 01:58:07,140
My beloved
1419
01:58:08,300 --> 01:58:11,660
My heart belongs to you now
1420
01:58:13,020 --> 01:58:17,420
My beloved
1421
01:58:17,740 --> 01:58:21,060
I have fallen in love with you
1422
01:59:06,140 --> 01:59:10,340
The smile on your lips
Your enchanting eyes
1423
01:59:10,420 --> 01:59:14,980
When I see you, I lose my senses
1424
01:59:15,060 --> 01:59:19,980
I'll love you day and night
As only you give me peace
1425
01:59:20,380 --> 01:59:24,460
Your lovely tresses and fragrance
1426
01:59:24,540 --> 01:59:29,060
Drives me crazy
1427
01:59:29,140 --> 01:59:34,060
All I wish is to be with you forever
1428
01:59:34,140 --> 01:59:38,820
Don't ever forget this promise
1429
01:59:38,900 --> 01:59:43,260
Never go away from me
Now that we are together
1430
01:59:43,660 --> 01:59:48,140
Never lie to me
1431
01:59:48,380 --> 01:59:53,100
Never hide anything from me
1432
01:59:58,980 --> 02:00:02,300
My beloved
1433
02:00:03,700 --> 02:00:07,300
My heart belongs to you now
1434
02:00:54,540 --> 02:00:58,660
You are the woman of my dreams
1435
02:00:58,740 --> 02:01:03,020
I wish to marry you
1436
02:01:03,300 --> 02:01:08,380
These moments are precious
And our meetings are lovely
1437
02:01:08,660 --> 02:01:12,860
You mean the world to me
1438
02:01:12,940 --> 02:01:17,540
I'd bring the bridal palanquin
To your house
1439
02:01:17,660 --> 02:01:22,540
I spend my nights yearning for you
It's my dream to marry you
1440
02:01:22,620 --> 02:01:27,220
Let's embellish a world full of love
1441
02:01:27,340 --> 02:01:31,900
Don't ever leave me
1442
02:01:31,980 --> 02:01:36,660
Keep your promises
1443
02:01:36,740 --> 02:01:41,580
Always hold me in your arms
1444
02:01:47,380 --> 02:01:50,980
My beloved
1445
02:01:52,100 --> 02:01:55,460
My heart belongs to you now
1446
02:01:56,820 --> 02:02:01,060
My beloved
1447
02:02:01,500 --> 02:02:04,700
I have fallen in love with you
1448
02:02:17,940 --> 02:02:19,460
What is it? What?
1449
02:02:19,940 --> 02:02:22,300
I tried several times
to meet you at your office,
1450
02:02:22,380 --> 02:02:24,940
but your staff wouldn't let me. So...
1451
02:02:26,900 --> 02:02:27,980
My name is Karan.
1452
02:02:29,700 --> 02:02:33,180
Vicky is my friend, sir.
He has no past to tell you about.
1453
02:02:33,740 --> 02:02:36,940
At present, he's a student,
but he has a very bright future.
1454
02:02:37,020 --> 02:02:38,860
You don't know that, but I do.
1455
02:02:39,340 --> 02:02:42,340
At my age, my father was
even worse off financially than Vicky is.
1456
02:02:43,500 --> 02:02:46,700
At this age, even you...
Please don't mind.
1457
02:02:47,180 --> 02:02:48,820
You used to be a small-time thug.
1458
02:02:50,580 --> 02:02:51,740
But I tell you, at your age,
1459
02:02:51,820 --> 02:02:56,300
Vicky will be far ahead of you,
me and even my father.
1460
02:02:58,180 --> 02:03:00,900
Apart from all this, he's kindhearted.
1461
02:03:03,860 --> 02:03:05,900
When a boy falls in love with a girl...
1462
02:03:07,780 --> 02:03:10,260
and the girl also falls
in love with him...
1463
02:03:12,380 --> 02:03:14,020
...imagine how wonderful it would be.
1464
02:03:15,780 --> 02:03:17,300
Please don't separate them.
1465
02:03:17,820 --> 02:03:19,260
Please bring them together.
1466
02:03:27,820 --> 02:03:28,900
Your two minutes are up.
1467
02:03:29,580 --> 02:03:30,700
Let's go, Gotya.
1468
02:03:34,260 --> 02:03:35,620
He didn't say anything?
1469
02:03:36,660 --> 02:03:39,140
"Your two minutes are up," he said.
Then he left.
1470
02:03:43,340 --> 02:03:45,780
All right. Even if he said nothing,
1471
02:03:46,460 --> 02:03:49,540
couldn't you guess what was on his mind?
1472
02:03:49,780 --> 02:03:50,700
What?
1473
02:03:52,420 --> 02:03:55,860
Couldn't you guess what was on his mind?
1474
02:03:58,340 --> 02:04:00,500
If one knew what's on everyone's mind,
1475
02:04:00,580 --> 02:04:01,860
there wouldn't be any problem at all.
1476
02:04:02,100 --> 02:04:04,420
We have these problems
because we don't know.
1477
02:04:04,500 --> 02:04:05,620
What do you mean by these problems?
1478
02:04:05,860 --> 02:04:07,300
These problems. Period.
1479
02:04:11,140 --> 02:04:13,580
All right. I must leave now.
1480
02:04:16,260 --> 02:04:17,220
Khushi.
1481
02:04:27,740 --> 02:04:28,780
Did you call me?
1482
02:04:31,060 --> 02:04:32,020
Yes.
1483
02:04:32,340 --> 02:04:33,340
What for?
1484
02:04:35,620 --> 02:04:36,660
To talk.
1485
02:04:36,740 --> 02:04:38,700
That's what we've been doing.
1486
02:04:40,220 --> 02:04:42,500
No, there's something else
I want to talk about.
1487
02:04:48,340 --> 02:04:49,340
What is it about?
1488
02:04:52,460 --> 02:04:55,620
Witch! She knows
what I'm going to talk about.
1489
02:04:56,060 --> 02:04:57,860
Must she ask what it's about?
1490
02:04:58,580 --> 02:04:59,980
The arrogant one!
1491
02:05:04,580 --> 02:05:07,540
It's about what you are thinking.
1492
02:05:10,060 --> 02:05:13,380
I'm thinking about nothing.
You wanted to talk to me.
1493
02:05:13,460 --> 02:05:14,580
So tell me what you want to.
1494
02:05:34,260 --> 02:05:35,740
Is that what you called me to say?
1495
02:05:36,500 --> 02:05:37,460
Yes.
1496
02:06:47,740 --> 02:06:50,340
Your intoxicating eyes...
1497
02:06:52,860 --> 02:06:55,580
...and your rosy lips.
1498
02:07:00,780 --> 02:07:03,700
It's a pretty long list.
1499
02:07:11,700 --> 02:07:15,220
Roma, can you fall in love with me?
1500
02:07:15,300 --> 02:07:16,460
Yes.
1501
02:07:17,540 --> 02:07:18,660
Can you really like me?
1502
02:07:18,740 --> 02:07:19,780
Yes.
1503
02:07:20,740 --> 02:07:22,540
But...
1504
02:07:24,700 --> 02:07:29,900
However the possibility
of me falling in love with you...
1505
02:07:33,500 --> 02:07:34,420
...does exist.
1506
02:07:45,140 --> 02:07:47,220
I don't know you so well, you see.
1507
02:07:47,780 --> 02:07:51,700
Let's see each other for a few days
and then I'll decide about it.
1508
02:07:51,940 --> 02:07:54,140
I'll take some time
to think about it, okay?
1509
02:07:54,220 --> 02:07:56,140
Take all the time you need.
1510
02:07:56,220 --> 02:07:58,780
All my time is now yours.
1511
02:08:04,220 --> 02:08:07,780
you've stirred something deep within me.
1512
02:08:09,540 --> 02:08:11,260
Your lovely tresses.
1513
02:08:12,500 --> 02:08:14,780
Your rosy lips.
1514
02:08:21,100 --> 02:08:22,980
And this lovely neck...
1515
02:08:24,220 --> 02:08:26,580
-And your...
-Karan!
1516
02:08:31,380 --> 02:08:32,940
Oh, Khushi.
1517
02:08:33,780 --> 02:08:38,700
I'm not calling out to you
because you have a girl in your arms.
1518
02:08:39,980 --> 02:08:42,140
Neither have I called out to you
1519
02:08:42,460 --> 02:08:44,700
because you were busy running fingers
all over her body,
1520
02:08:45,380 --> 02:08:47,660
nor have I called out to disturb you.
1521
02:08:49,580 --> 02:08:52,020
We've got to be at Priya's place at 7:30.
1522
02:08:52,660 --> 02:08:53,740
You remember that?
1523
02:08:54,100 --> 02:08:55,900
-Karan.
-Yes?
1524
02:08:56,100 --> 02:08:58,700
Who's she? Is she a friend of yours?
1525
02:08:58,780 --> 02:09:02,100
A friend? Oh no. Not at all.
1526
02:09:02,860 --> 02:09:04,500
Is she your lover?
1527
02:09:04,740 --> 02:09:06,820
Lover? How disgusting!
1528
02:09:07,940 --> 02:09:12,060
To be my lover,
a girl needs to be extra special.
1529
02:09:13,620 --> 02:09:15,300
So who's she?
1530
02:09:19,100 --> 02:09:20,420
She's Khushi.
1531
02:09:21,340 --> 02:09:24,620
There's nothing else I know about her.
1532
02:09:25,260 --> 02:09:28,540
Karan, we have to leave by 7:30
and it's only 15 minutes to go.
1533
02:09:29,020 --> 02:09:30,020
Shall we?
1534
02:09:33,660 --> 02:09:35,540
-Karan.
-Yes?
1535
02:09:36,180 --> 02:09:38,060
-When will we meet again?
-Again?
1536
02:09:39,820 --> 02:09:40,860
Again?
1537
02:09:41,220 --> 02:09:42,220
Sunday.
1538
02:09:42,980 --> 02:09:44,260
At lunch?
1539
02:09:44,380 --> 02:09:47,620
Not lunch. At dinner.
1540
02:09:48,020 --> 02:09:51,140
At night. We'll dine by candlelight.
1541
02:09:52,780 --> 02:09:54,820
I'll see you on Sunday.
Ten o'clock at my place.
1542
02:10:02,820 --> 02:10:04,060
-Roma!
-Karan!
1543
02:10:07,900 --> 02:10:08,780
Shall we?
1544
02:10:11,220 --> 02:10:12,860
Sunday!
1545
02:10:20,620 --> 02:10:23,660
Today's Sunday. So what?
1546
02:11:00,700 --> 02:11:03,140
Come to me, my beloved.
1547
02:11:03,220 --> 02:11:05,860
Come to me, my beloved.
1548
02:11:10,380 --> 02:11:13,980
There's something about you
That I can't get enough of
1549
02:11:15,700 --> 02:11:19,180
I keep thinking about you all the time
1550
02:11:20,380 --> 02:11:24,340
I yearn to be with you.
1551
02:11:25,380 --> 02:11:28,100
There's something about you
That I can't get enough of
1552
02:11:28,220 --> 02:11:30,620
I keep thinking about you all the time
1553
02:11:30,700 --> 02:11:33,140
I yearn to be with you
1554
02:11:33,220 --> 02:11:34,940
Come and embrace me
1555
02:11:35,820 --> 02:11:38,180
Come to me, my beloved
1556
02:11:38,300 --> 02:11:40,700
Come to me, my beloved
1557
02:11:40,780 --> 02:11:43,220
Come to me, my beloved
1558
02:11:43,300 --> 02:11:45,860
Come to me, my beloved
1559
02:11:50,820 --> 02:11:55,820
I've dressed up for you
Take a good look at me
1560
02:11:55,900 --> 02:12:00,780
I'm wearing tinkling bracelets
To attract your attention.
1561
02:12:00,860 --> 02:12:05,060
I'm wearing tippet of your favorite color
To excite you.
1562
02:12:05,820 --> 02:12:08,260
Come to me, my beloved
1563
02:12:08,340 --> 02:12:11,020
Come to me, my beloved
1564
02:12:45,180 --> 02:12:46,380
Ouch!
1565
02:13:01,060 --> 02:13:05,980
I rim my eyes with kohl for you.
1566
02:13:06,060 --> 02:13:10,940
I wonder why you don't bother
To look into my beautiful eyes
1567
02:13:11,020 --> 02:13:15,100
Every ounce of me
Longs to be with you
1568
02:13:16,020 --> 02:13:18,420
Come to me, my beloved
1569
02:13:18,500 --> 02:13:20,900
Come to me, my beloved
1570
02:13:20,980 --> 02:13:23,460
Come to me, my beloved
1571
02:13:23,540 --> 02:13:25,860
Come to me, my beloved
1572
02:13:25,940 --> 02:13:27,580
Come to me, my beloved
1573
02:13:28,420 --> 02:13:29,980
Come to me, my beloved
1574
02:13:30,900 --> 02:13:32,500
Come to me, my beloved
1575
02:13:33,420 --> 02:13:35,020
Come to me, my beloved
1576
02:13:35,940 --> 02:13:36,780
Ouch!
1577
02:13:52,220 --> 02:13:54,380
-Karan! Please, Karan!
-Roma, relax!
1578
02:13:54,740 --> 02:13:57,740
-No! Roma!
-Karan! Please, Karan!
1579
02:14:00,780 --> 02:14:02,860
-Karan!
-Relax, Roma!
1580
02:14:02,940 --> 02:14:05,420
It was you who said it.
1581
02:14:05,500 --> 02:14:08,140
-Karan!
-Yes, I did, but...
1582
02:14:10,860 --> 02:14:13,820
Karan! Please!
1583
02:14:48,060 --> 02:14:48,940
Karan!
1584
02:14:50,660 --> 02:14:51,540
Karan!
1585
02:14:52,020 --> 02:14:53,540
-Karan!
-Roma!
1586
02:14:54,460 --> 02:14:56,220
Karan!
1587
02:14:57,220 --> 02:14:58,060
Roma!
1588
02:14:59,220 --> 02:15:00,060
-Karan!
-No!
1589
02:15:04,500 --> 02:15:05,580
-Karan!
-Roma!
1590
02:15:06,180 --> 02:15:07,900
-Karan!
-Roma!
1591
02:15:17,940 --> 02:15:20,100
Whoever you are with, I don't care!
1592
02:15:32,900 --> 02:15:34,780
-Karan.
-Yes?
1593
02:15:35,180 --> 02:15:37,660
Sorry, I'm late.
1594
02:15:46,860 --> 02:15:47,780
What happened?
1595
02:15:48,700 --> 02:15:51,540
Last night... Nothing.
1596
02:15:54,620 --> 02:15:56,660
Anyway... What did Priya have to say?
1597
02:15:58,140 --> 02:15:59,340
She said to forget it.
1598
02:16:00,220 --> 02:16:02,220
-Forget what?
-Love.
1599
02:16:02,540 --> 02:16:05,980
-Whose love?
-The love Vicky had for Priya!
1600
02:16:06,340 --> 02:16:07,740
Priya said to forget it.
1601
02:16:11,700 --> 02:16:12,940
And what did you tell her?
1602
02:16:13,660 --> 02:16:15,580
When she is not interested,
what can I do?
1603
02:16:16,900 --> 02:16:18,060
What is it with girls?
1604
02:16:18,340 --> 02:16:20,980
Flirt when you want to,
dump the guy when you wish.
1605
02:16:21,620 --> 02:16:26,020
Have you girls ever considered
what it does to us guys?
1606
02:16:26,380 --> 02:16:27,740
You're acting like a very decent guy!
1607
02:16:27,980 --> 02:16:30,100
Do you think I don't know
the truth about you?
1608
02:16:30,900 --> 02:16:33,020
Were you not breathing heavily last night?
1609
02:16:34,660 --> 02:16:35,580
What?
1610
02:16:36,100 --> 02:16:38,020
Were you not breathing last night?
1611
02:16:38,500 --> 02:16:39,660
Breathing?
1612
02:16:41,260 --> 02:16:44,540
I was breathing last night
and the night before that too.
1613
02:16:44,620 --> 02:16:47,460
And I breathe every day. I breathe deeply.
1614
02:16:47,540 --> 02:16:50,260
It's good for the health.
Is it wrong to breathe?
1615
02:16:50,580 --> 02:16:52,060
Maybe it's wrong
to look at someone's waist,
1616
02:16:52,140 --> 02:16:53,700
but why is it wrong to breathe?
1617
02:16:54,020 --> 02:16:56,020
How will I live if I don't breathe?
1618
02:16:56,100 --> 02:16:58,260
Am I the only one who breathes?
Everyone does.
1619
02:16:58,340 --> 02:16:59,300
Every single day.
1620
02:16:59,380 --> 02:17:01,340
Your parents do, so do mine.
1621
02:17:01,780 --> 02:17:06,620
We came into this world because of
our parents. So is the dog.
1622
02:17:06,740 --> 02:17:09,580
He breathes every day.
He also breathes heavily.
1623
02:17:09,660 --> 02:17:10,620
Right, puppy?
1624
02:17:11,380 --> 02:17:14,140
See? If you call that wrong,
what can I do?
1625
02:17:14,980 --> 02:17:17,500
The breathing I spoke about is different
from the one you allude to.
1626
02:17:17,580 --> 02:17:18,900
It's all the same.
1627
02:17:19,100 --> 02:17:21,380
If breathing is wrong,
everything is wrong.
1628
02:17:21,460 --> 02:17:22,940
I'll leave if you talk like this.
1629
02:17:27,740 --> 02:17:30,780
The pain of separation
is only felt by lovers.
1630
02:17:30,860 --> 02:17:32,260
Priya's words, weren't they?
1631
02:17:32,900 --> 02:17:34,460
So how can she ask him to forget it?
1632
02:17:34,580 --> 02:17:35,700
What does it mean?
1633
02:17:47,380 --> 02:17:51,780
Today's the last day at college.
It's time to part ways.
1634
02:17:51,860 --> 02:17:54,500
So come forth and take my blessings.
1635
02:17:55,500 --> 02:17:56,420
You just want to shake hands?
1636
02:18:06,260 --> 02:18:07,300
Get out!
1637
02:18:10,060 --> 02:18:11,740
Did you just come back
from a crowded train?
1638
02:18:13,740 --> 02:18:15,580
Roma!
1639
02:18:16,740 --> 02:18:19,420
Thanks to you,
a lot of people went into a coma.
1640
02:18:19,860 --> 02:18:21,380
By the way, I'm also comatose.
1641
02:18:21,460 --> 02:18:24,580
Roma, embrace me and help me
get out of my coma.
1642
02:18:28,940 --> 02:18:29,980
I think...
1643
02:18:30,460 --> 02:18:31,740
Priya's wedding has been fixed.
1644
02:18:35,420 --> 02:18:36,340
Invitation card.
1645
02:18:43,780 --> 02:18:44,740
What should we do now?
1646
02:18:51,620 --> 02:18:52,940
Greetings.
1647
02:18:55,380 --> 02:18:58,260
Mr. Zorawar Singh, over here.
1648
02:19:01,500 --> 02:19:03,140
Do you remember me? I'm Karan.
1649
02:19:03,260 --> 02:19:05,460
Where are you going?
To bring your daughter?
1650
02:19:06,540 --> 02:19:08,340
She's with us right now.
1651
02:19:08,820 --> 02:19:13,220
She's marrying the man she loves.
1652
02:19:41,860 --> 02:19:44,820
From the look of it, it appears as
if you want to give me a thrashing.
1653
02:19:47,540 --> 02:19:51,020
Don't even think of it. Pray to God
1654
02:19:51,500 --> 02:19:54,580
that I come to no harm.
If something happens to me,
1655
02:19:55,260 --> 02:19:58,140
you'll be the guilty party
in the eyes of the law.
1656
02:19:58,940 --> 02:20:01,060
I've made arrangements, you know.
1657
02:20:03,500 --> 02:20:06,420
You're picking up something
to throw at me.
1658
02:20:11,460 --> 02:20:14,860
You will never be able to catch me,
in fact, you can't even touch the screen.
1659
02:20:21,540 --> 02:20:24,500
Spend a month in Mahabaleshwar
before you return to Calcutta.
1660
02:20:25,140 --> 02:20:28,300
Dad has found a job
for you over there. Okay?
1661
02:20:29,620 --> 02:20:31,420
Spend your lives together. Be happy.
1662
02:20:53,820 --> 02:20:58,780
There are problems between
Khushi and you, right?
1663
02:21:02,020 --> 02:21:06,900
Do you know
why we face all these problems?
1664
02:21:08,100 --> 02:21:09,620
Because we hide our feelings.
1665
02:21:10,860 --> 02:21:13,700
If you speak your mind,
you face no problems.
1666
02:21:13,820 --> 02:21:15,900
But I don't know
why we don't understand that.
1667
02:21:16,780 --> 02:21:19,300
We love someone,
but we pretend to hate them.
1668
02:21:19,380 --> 02:21:22,180
We hate someone, but we pretend
to love them. What for?
1669
02:21:23,180 --> 02:21:24,300
Poor heart.
1670
02:21:24,740 --> 02:21:29,460
Why do we burden our tender heart
with countless worries
1671
02:21:29,540 --> 02:21:32,540
and make our lives miserable?
1672
02:21:34,180 --> 02:21:35,340
If you love her, then tell her the truth.
1673
02:21:35,420 --> 02:21:36,500
And if you don't, you should
tell her that too.
1674
02:21:39,820 --> 02:21:43,340
God has given you eyes to see,
ears to listen
1675
02:21:44,140 --> 02:21:47,420
and a heart to love.
1676
02:21:49,340 --> 02:21:52,900
So forget about egos
and patch up your differences.
1677
02:21:53,380 --> 02:21:54,620
Love each other.
1678
02:21:56,420 --> 02:21:59,940
I've told you how I feel.
1679
02:22:23,700 --> 02:22:27,060
You've been a great help
in uniting my friend with his girlfriend.
1680
02:22:35,140 --> 02:22:36,380
Thanks to you too.
1681
02:22:38,100 --> 02:22:41,300
In uniting my friend with her boyfriend...
1682
02:22:44,380 --> 02:22:45,540
...you've been a great help.
1683
02:22:47,260 --> 02:22:48,660
Thank you.
1684
02:25:33,580 --> 02:25:34,860
This is Seema here.
1685
02:25:37,820 --> 02:25:39,380
I'm leaving today.
1686
02:25:40,300 --> 02:25:43,140
I'm leaving and you're just saying okay.
1687
02:25:43,220 --> 02:25:44,900
I am in the middle of something, Seema.
1688
02:26:06,740 --> 02:26:08,900
-Sir, the taxi has arrived.
-Yes?
1689
02:26:28,420 --> 02:26:29,700
-Watchman!
-Yes?
1690
02:26:30,220 --> 02:26:31,540
-Where's Karan?
-He has left for...
1691
02:26:31,620 --> 02:26:33,380
-He left?
-VT Station.
1692
02:26:33,500 --> 02:26:35,660
-Which train is it?
-Howrah Mail at 7:15.
1693
02:26:40,220 --> 02:26:41,660
-Ruhi!
-Hi, Karan!
1694
02:26:41,740 --> 02:26:43,340
-Is Khushi there?
-She left.
1695
02:26:43,460 --> 02:26:45,620
-She left? Where to?
-Bombay Central.
1696
02:26:46,780 --> 02:26:49,340
-Which train is it?
-Golden Temple Express at 7:10.
1697
02:26:54,660 --> 02:26:56,500
Chhatrapati Shivaji Terminus.
1698
02:27:14,540 --> 02:27:15,580
Karan...
1699
02:27:20,540 --> 02:27:22,260
-Karan?
-No one has arrived yet.
1700
02:28:06,900 --> 02:28:09,340
-Was there a girl called Khushi here?
-No.
1701
02:28:41,900 --> 02:28:44,780
Maybe he has gone to Mumbai Central
to meet me.
1702
02:28:45,820 --> 02:28:47,780
Maybe she has gone to VT Station
to meet me.
1703
02:28:48,060 --> 02:28:48,940
And what if he hasn't?
1704
02:28:49,780 --> 02:28:50,660
Now?
1705
02:29:01,700 --> 02:29:05,980
A girl called Khushi will come here.
Please give her this letter.
1706
02:29:08,460 --> 02:29:10,340
A boy called Karan will come here.
1707
02:29:11,180 --> 02:29:11,980
Please give him this letter.
1708
02:30:52,780 --> 02:30:54,300
-Karan?
-Yes?
1709
02:30:58,340 --> 02:30:59,340
Dear, Karan.
1710
02:30:59,900 --> 02:31:02,340
I've been wanting to tell you
something for a very long time.
1711
02:31:02,740 --> 02:31:03,900
You know what?
1712
02:31:08,460 --> 02:31:11,380
When we were together,
this is what I wanted to say
1713
02:31:11,780 --> 02:31:15,380
but I never could, I don't know why.
1714
02:31:15,740 --> 02:31:18,620
And now that I want to speak,
you are not with me.
1715
02:31:19,100 --> 02:31:21,660
We said so much to each other
when we fought,
1716
02:31:22,180 --> 02:31:25,460
but we couldn't say
one single word to get back together.
1717
02:31:29,420 --> 02:31:33,180
You know when I thanked you
and let go of your hand,
1718
02:31:33,260 --> 02:31:35,660
I felt a strange emotion.
1719
02:31:35,940 --> 02:31:37,100
I don't know what it was.
1720
02:31:40,540 --> 02:31:46,380
I now realize that the fights we had
were all a part of our love.
1721
02:31:48,060 --> 02:31:49,660
I need you, Khushi.
1722
02:31:51,060 --> 02:31:54,100
To love me, to fight with me.
1723
02:32:01,740 --> 02:32:04,980
You're lucky to have him as your father.
1724
02:32:05,060 --> 02:32:06,740
Ever since you agreed to get married,
1725
02:32:06,820 --> 02:32:08,820
all he has done is to look for suitors.
1726
02:32:08,900 --> 02:32:13,140
He wanted to get you married
as soon as you come back from the city.
1727
02:32:13,260 --> 02:32:16,300
Everything is ready.
The bridegroom, the garland
1728
02:32:16,380 --> 02:32:19,260
step forward and exchange the garlands.
1729
02:32:28,820 --> 02:32:32,540
Lali! My dear!
1730
02:32:32,980 --> 02:32:35,700
You're back! Welcome home!
1731
02:32:35,780 --> 02:32:37,420
Go and get ready quickly.
1732
02:32:37,500 --> 02:32:38,340
But, Dad...
1733
02:32:38,420 --> 02:32:42,740
Don't worry, my little girl.
The boy I've chosen this time,
1734
02:32:42,820 --> 02:32:45,780
is neither running away
nor leaving behind letters
1735
02:32:45,860 --> 02:32:48,700
and he's not in love
with another girl either.
1736
02:32:48,780 --> 02:32:51,220
-Dad!
-Why are you chanting my name?
1737
02:32:51,300 --> 02:32:52,860
-Go and get dressed quickly.
-Hurry up and get ready.
1738
02:32:52,940 --> 02:32:54,300
Just a minute.
1739
02:32:54,420 --> 02:32:55,380
Dad!
1740
02:33:06,380 --> 02:33:08,620
Lali, take a look at your bridegroom.
1741
02:33:10,580 --> 02:33:12,260
Take a look at him.
1742
02:33:29,820 --> 02:33:32,340
You left this note for him in the train.
1743
02:33:32,820 --> 02:33:34,620
He turned out to be smarter than you.
1744
02:33:35,100 --> 02:33:39,740
He halted the train
and took a flight to get here.
1745
02:33:39,820 --> 02:33:41,460
He told me everything.
1746
02:33:41,740 --> 02:33:45,220
Karan's parents will also
be coming here for the wedding.
1747
02:33:45,300 --> 02:33:46,580
Are you happy now?
1748
02:34:56,740 --> 02:35:00,460
This is how their hearts met
1749
02:35:00,940 --> 02:35:02,780
and accepted each other.
1750
02:35:03,620 --> 02:35:07,740
They are celebrating
their ninth anniversary
1751
02:35:08,020 --> 02:35:11,660
and they are still fighting.
Do you know what's surprising?
1752
02:35:11,740 --> 02:35:16,180
Not just one or two kids,
they gave birth to 17 kids in eight years.
1753
02:35:16,780 --> 02:35:20,260
Twins every year.
But how does it still add up to 17?
1754
02:35:20,700 --> 02:35:22,020
Confusing, isn't it?
1755
02:35:22,540 --> 02:35:25,980
They didn't fight for a year
and they had triplets.
1756
02:35:28,140 --> 02:35:33,660
Khushi is expecting again.
Twins or triplets, I don't know.
1757
02:35:34,100 --> 02:35:37,140
I'm just looking on
and praying for them.
1758
02:35:39,460 --> 02:35:42,700
May Karan keep Khushi happy
all her life.
1759
02:36:50,660 --> 02:36:52,660
Translated by:
Riddhish Patel
126525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.