All language subtitles for Khun Pan 2.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,879 --> 00:00:11,400 THIS FILM IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:11,479 --> 00:00:13,760 CHARACTERS, LOCALES AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,320 AND HAVE BEEN CREATED FOR THE SOLE PURPOSE OF ENTERTAINMENT 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,160 LORD BUDDHA ONCE SAID TO MAUDGALYAYANA, 5 00:00:36,239 --> 00:00:37,720 "THERE ARE TWO KINDS OF MIRACLES. 6 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 ANUSASANI, MIRACLES OF TEACHING, 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,760 AND ITHIRIDDHI, MIRACLES OF MAGIC AND SUPERPOWERS." 8 00:00:41,839 --> 00:00:42,960 BUDDHA ENDORSED THE FORMER, 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,839 BUT DIDN'T REJECT THE EXISTENCE OF THE LATTER. 10 00:00:45,960 --> 00:00:51,559 In 1945, World War II was about to end. 11 00:00:51,919 --> 00:00:54,919 The country was bruised and battered. 12 00:00:55,440 --> 00:01:00,160 Desperate people took up arms and became bandits. 13 00:01:00,239 --> 00:01:02,239 They robbed and killed the rich, 14 00:01:02,839 --> 00:01:05,119 giving some back to the poor. 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,840 They were called the Blackshirt Bandits. 16 00:01:09,399 --> 00:01:14,759 That year, I was sent to head the Chai Nat Police Department. 17 00:01:17,039 --> 00:01:18,759 NONG MAMONG, CHAI NAT PROVINCE 18 00:01:18,840 --> 00:01:22,720 Sir, these Chinese hoodlums must be from Suphan. 19 00:01:23,200 --> 00:01:24,920 Members of Jek Ma's gang. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,800 They must have stepped on the toes of Bandit Fai, 21 00:01:27,880 --> 00:01:30,200 and fled here to cause more trouble. 22 00:01:31,240 --> 00:01:33,679 I heard this Jek Ma practices black magic. 23 00:01:34,160 --> 00:01:36,399 He can make himself invisible. 24 00:01:38,240 --> 00:01:39,640 Radio the district chiefs. 25 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 Chief! 26 00:01:47,119 --> 00:01:49,000 Khun Pan has ordered an attack. 27 00:01:49,080 --> 00:01:50,839 He thinks he's the boss? 28 00:01:52,360 --> 00:01:53,280 Eat first. 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,000 Sir! 30 00:02:23,040 --> 00:02:24,600 Sit tight. 31 00:02:32,079 --> 00:02:33,519 Get down! 32 00:02:33,600 --> 00:02:35,280 -I'm out of here. -Get down! 33 00:02:39,519 --> 00:02:40,640 Shoot! 34 00:02:46,720 --> 00:02:47,840 Stop! 35 00:02:59,359 --> 00:03:00,320 Kill him! 36 00:03:01,320 --> 00:03:03,679 Go get him. 37 00:03:03,760 --> 00:03:05,400 Don't let him get away. 38 00:03:10,000 --> 00:03:12,480 Follow him. Kill him! 39 00:03:13,120 --> 00:03:17,519 There! 40 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 Get him! 41 00:03:21,399 --> 00:03:25,519 Protect me through the power of Namo Buddhaya. 42 00:03:26,959 --> 00:03:32,920 Protect me through the power of Namo Buddhaya. 43 00:05:41,719 --> 00:05:45,359 Susing susang arahang bhagava. 44 00:06:11,760 --> 00:06:14,320 Chief! 45 00:06:14,919 --> 00:06:16,840 -All dead? -Except the women and children. 46 00:06:16,919 --> 00:06:19,000 Good. Let's go. 47 00:06:45,919 --> 00:06:48,120 Sons of crooks will grow up to be crooks. 48 00:06:48,919 --> 00:06:51,640 We can't let them live. 49 00:06:53,159 --> 00:06:55,280 Look, we're rich! 50 00:07:05,159 --> 00:07:08,080 I'll take you alive if you turn yourself in. 51 00:07:09,000 --> 00:07:10,440 I don't think so, sir. 52 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 You know how the war has made us all poor. 53 00:07:14,400 --> 00:07:19,120 Government servants like us can't make ends meet. 54 00:07:19,760 --> 00:07:22,200 What we impound from the thieves goes to state coffers. 55 00:07:22,280 --> 00:07:25,880 We risk our lives and get nothing in return. 56 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Am I right? 57 00:08:01,159 --> 00:08:02,440 We... 58 00:08:02,960 --> 00:08:05,280 pledge our loyalty to the nation 59 00:08:06,239 --> 00:08:08,599 and to the people. 60 00:08:08,960 --> 00:08:11,159 Being law enforcement officers 61 00:08:11,239 --> 00:08:13,280 means you have to follow the rules 62 00:08:13,679 --> 00:08:15,560 of law and justice. 63 00:08:15,960 --> 00:08:19,599 You have to be ready to wage war on all kinds of crimes, 64 00:08:20,359 --> 00:08:23,320 and uphold the dignity of the Royal Thai Police. 65 00:08:34,480 --> 00:08:37,600 Sorcery is all about arming your mind. 66 00:08:38,199 --> 00:08:41,360 To learn this art, 67 00:08:42,199 --> 00:08:44,600 you must first free your mind. 68 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 Find samadhi, 69 00:08:48,880 --> 00:08:51,840 and concentrate on your faith. 70 00:08:53,360 --> 00:08:54,720 Remember, 71 00:08:55,199 --> 00:08:59,319 what you believe defines what you see and hear. 72 00:09:07,439 --> 00:09:09,240 A great rock 73 00:09:09,959 --> 00:09:11,760 is made of tiny grains of sand. 74 00:09:12,680 --> 00:09:18,040 Its strength is transient and it will soon return to nature. 75 00:09:19,760 --> 00:09:26,120 Birth and death are parts of a cycle, and what remains is energy. 76 00:09:26,839 --> 00:09:32,560 To control this energy is to define what you hear and see. 77 00:09:39,240 --> 00:09:44,319 Namo tassa bhagavato arahato... 78 00:10:07,920 --> 00:10:13,199 The magic formula. 79 00:10:16,160 --> 00:10:19,920 Focus your mind on your enemy. See the bullet coming at you. 80 00:10:20,000 --> 00:10:22,400 Buddhang. Protect the skin. 81 00:10:22,480 --> 00:10:27,120 Dhammang. The flesh. Sanghang. The bones. 82 00:10:27,760 --> 00:10:30,640 Ohm. I'm indestructible. 83 00:10:59,120 --> 00:11:01,600 Buddhang. Protect the skin. 84 00:11:02,040 --> 00:11:03,959 Dhammang. The flesh. 85 00:11:04,319 --> 00:11:07,120 Sanghang. The bones. 86 00:11:07,800 --> 00:11:11,040 Ohm. I'm indestructible. 87 00:11:28,680 --> 00:11:31,680 Use this power to protect others. 88 00:12:02,959 --> 00:12:07,000 You know, Khun Pan actually wanted us on that mission. 89 00:12:07,680 --> 00:12:09,959 Luckily, we were off duty, 90 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 or we could've been in those coffins. 91 00:12:15,719 --> 00:12:18,880 Khun Pan is invincible, but his men aren't. 92 00:12:19,280 --> 00:12:21,800 He always returns safely while everyone else is dead. 93 00:12:51,599 --> 00:12:55,000 Excuse me, ma'am. 94 00:12:56,959 --> 00:12:58,920 Your husband was a brave policeman. 95 00:13:00,439 --> 00:13:01,760 You should be proud of him. 96 00:13:04,439 --> 00:13:06,040 He had such faith in you. 97 00:13:07,680 --> 00:13:11,760 He told me that if you ordered him to die, 98 00:13:12,760 --> 00:13:14,000 he would go and die. 99 00:13:16,400 --> 00:13:18,480 Maybe you should be proud of that. 100 00:13:20,160 --> 00:13:21,480 Excuse me. 101 00:13:36,800 --> 00:13:38,560 I'm from the Office of the Inspector General. 102 00:13:38,640 --> 00:13:40,400 You're under investigation. 103 00:13:42,800 --> 00:13:45,319 Pol. Maj. Gen. Khun Pan, 104 00:13:46,000 --> 00:13:48,839 chief of the Chai Nat Police Department, 105 00:13:49,199 --> 00:13:53,480 has committed excessive and intemperate acts, 106 00:13:53,760 --> 00:13:58,079 resulting in several deaths of the officers under his command. 107 00:13:58,760 --> 00:14:03,959 The extrajudicial killing of Chief Yun was above his authority. 108 00:14:05,040 --> 00:14:06,959 The Royal Thai Police rules that 109 00:14:07,599 --> 00:14:12,599 Khun Pan is guilty of serious misconduct. 110 00:14:12,680 --> 00:14:16,520 Therefore, the punishment is his dismissal from the force. 111 00:14:16,599 --> 00:14:20,079 However, since he has a record 112 00:14:20,520 --> 00:14:23,560 of commendable service, 113 00:14:24,120 --> 00:14:27,959 he will be suspended from duty for an indefinite period. 114 00:14:28,599 --> 00:14:31,439 Effective immediately. 115 00:14:32,079 --> 00:14:33,360 SUSPENDED 116 00:14:33,439 --> 00:14:38,160 PROVINCIAL POLICE REGION 1 117 00:14:42,160 --> 00:14:46,160 Newspapers! The war is almost over! 118 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 -Who is he? -That's the bad guy. 119 00:14:48,719 --> 00:14:51,079 -He looks like a bandit. -Your coffee. 120 00:14:51,160 --> 00:14:53,560 Your coffee, sir. There you go. 121 00:14:55,800 --> 00:14:57,560 HAPPY RETIREMENT, SERGEANT LAEM 122 00:14:58,479 --> 00:15:00,199 Hey, will you go anywhere tonight? 123 00:15:00,280 --> 00:15:03,599 -Come to the fair tonight. -Yes, sir. 124 00:15:03,959 --> 00:15:05,240 Bike safely. 125 00:15:09,120 --> 00:15:11,280 -It's been a long time, hey -Hey 126 00:15:11,360 --> 00:15:15,240 -It's been a long time -It'd be good if I could fuck you 127 00:15:17,280 --> 00:15:18,599 Hey, Inn? 128 00:15:19,520 --> 00:15:22,199 Give me those. 129 00:15:22,680 --> 00:15:25,839 Right. Come. Your target. 130 00:15:27,120 --> 00:15:31,920 Sir, does the invisibility spell really exist? 131 00:15:32,319 --> 00:15:34,520 Can you teach me? 132 00:15:35,000 --> 00:15:39,120 I want to hide money from my wife. Must be useful on payday. 133 00:15:39,479 --> 00:15:41,880 Sergeant Laem, have you ever misplaced a key? 134 00:15:42,360 --> 00:15:47,360 Do you think the key is really lost, or you just can't see it? 135 00:15:47,880 --> 00:15:49,839 The invisibility spell works like that. 136 00:15:51,400 --> 00:15:53,240 News of the hour. 137 00:15:53,319 --> 00:15:56,520 The Blackshirt Bandits have robbed opium dens in the central plains, 138 00:15:56,599 --> 00:16:00,319 causing huge losses to the concessionaires. 139 00:16:00,400 --> 00:16:03,599 Now they've gone into hiding. 140 00:16:03,680 --> 00:16:06,880 The police still have no clue where to find them. 141 00:16:08,199 --> 00:16:12,400 These bandits think of themselves as tigers. 142 00:16:12,959 --> 00:16:15,400 Have you ever heard these names? 143 00:16:15,479 --> 00:16:20,880 Tiger Yom, Tiger Fai, Tiger Mahesuan, Tiger Bai. 144 00:16:21,240 --> 00:16:28,040 They're skilled in fighting with black magic and tattoos. 145 00:16:28,719 --> 00:16:34,599 They know which palms to grease. Policemen like us can't do a thing. 146 00:16:44,319 --> 00:16:45,719 Hello there! 147 00:16:55,280 --> 00:16:57,560 What's that noise? 148 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 Firecrackers? 149 00:17:11,960 --> 00:17:13,399 Hi, handsome. 150 00:17:22,159 --> 00:17:24,680 Help! Run! 151 00:17:25,599 --> 00:17:27,639 Yod. Hey! 152 00:17:36,280 --> 00:17:38,480 -Yod. -Move! 153 00:17:40,720 --> 00:17:41,960 No. 154 00:19:22,120 --> 00:19:24,040 The murders of our police officers 155 00:19:24,639 --> 00:19:28,840 are an outrageous insult to the law. 156 00:19:29,800 --> 00:19:33,560 I promise I'll do everything within legal bounds 157 00:19:33,639 --> 00:19:35,440 to bring the murderers to justice. 158 00:19:36,040 --> 00:19:39,840 Eyewitnesses said the gunmen wore black and covered their faces. 159 00:19:39,919 --> 00:19:44,320 -Are they Bandit Fai's Blackshirt gang? -Stop right there! 160 00:19:45,200 --> 00:19:49,960 We couldn't make any arrest without more evidence. 161 00:19:50,240 --> 00:19:52,000 -Don't ask me that again. -Deputy, sir! 162 00:19:52,080 --> 00:19:53,200 Go ahead. 163 00:19:53,280 --> 00:19:56,840 It's humiliating for the police to be ambushed on their own turf. 164 00:19:56,919 --> 00:19:59,480 Will that undermine people's confidence in the force? 165 00:19:59,879 --> 00:20:01,120 I'm a policeman. 166 00:20:01,440 --> 00:20:04,679 I don't care about that. My job is to put bad guys in jail. 167 00:20:04,760 --> 00:20:07,960 -Deputy Padet, do you have... -That'll be all. 168 00:20:08,040 --> 00:20:09,480 -Deputy. -Deputy. 169 00:20:09,560 --> 00:20:10,960 What's your plan 170 00:20:11,040 --> 00:20:14,240 -for catching evil bandits? -Will you be able to catch them? 171 00:20:14,320 --> 00:20:16,720 Is it true that Bandit Fai is behind this? 172 00:20:18,760 --> 00:20:21,960 It's strange that they only targeted these guys. 173 00:20:22,520 --> 00:20:24,040 What do you mean? 174 00:20:25,720 --> 00:20:27,960 I found the victims' photos 175 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 on the guys you killed. 176 00:20:30,919 --> 00:20:34,280 EVIDENCE NO.1 PHOTO OF SERGEANT LAEM 177 00:20:34,360 --> 00:20:38,040 And they were just low-level police clerks. 178 00:20:38,639 --> 00:20:41,000 More like accountants. 179 00:20:42,240 --> 00:20:47,480 Why did the Blackshirts have to take out these unimportant men? 180 00:20:50,120 --> 00:20:53,360 How well do you know these bandits? 181 00:20:56,919 --> 00:21:00,520 Very well. I was a doctor in Suphan before. 182 00:21:02,840 --> 00:21:03,840 Bandit Fai 183 00:21:04,639 --> 00:21:07,040 asked me to treat his men a few times. 184 00:21:07,800 --> 00:21:10,360 There are two powerful men in Suphan. 185 00:21:11,560 --> 00:21:13,080 One is a commissioner. 186 00:21:13,679 --> 00:21:16,120 Governor Thammarong is one. 187 00:21:17,240 --> 00:21:18,879 The other is Bandit Fai, 188 00:21:19,560 --> 00:21:21,919 or General Fai. 189 00:21:22,440 --> 00:21:25,480 All the top thugs in the central plains are with him. 190 00:21:26,240 --> 00:21:29,120 But among them, 191 00:21:30,320 --> 00:21:33,200 Bandit Fai trusts Bandit Bai the most. 192 00:21:37,399 --> 00:21:40,360 When a criminal wants to join the gang, 193 00:21:40,840 --> 00:21:42,800 he has to put his name in a record book 194 00:21:43,840 --> 00:21:46,200 which will be approved by Bandit Bai and Bandit Fai. 195 00:21:47,480 --> 00:21:49,639 Bai is the leader of a local anti-Japanese movement. 196 00:21:50,280 --> 00:21:54,480 They rob the Japanese and merchants who cheat the villagers. 197 00:21:55,439 --> 00:21:57,280 They steal from the rich and give to the poor. 198 00:21:57,879 --> 00:22:02,679 That's why the villagers cover for them. 199 00:22:04,040 --> 00:22:07,120 In short, people have no faith in the police, 200 00:22:07,679 --> 00:22:10,080 and instead look up to the bandits. 201 00:22:13,639 --> 00:22:15,080 PROVINCIAL POLICE REGION 1 202 00:22:15,159 --> 00:22:17,879 Those police clerks took bribes from the bandits. 203 00:22:19,159 --> 00:22:20,320 Perhaps... 204 00:22:21,720 --> 00:22:23,159 they asked for more, 205 00:22:23,960 --> 00:22:26,439 or broke the deal with them. 206 00:22:26,919 --> 00:22:28,720 So, the gang sent hit men to whack them. 207 00:22:30,120 --> 00:22:31,240 They were a disgrace 208 00:22:32,760 --> 00:22:34,960 to the police force. 209 00:22:36,919 --> 00:22:41,520 Deputy Padet, do you think Bandit Fai's Blackshirts 210 00:22:42,120 --> 00:22:43,399 are behind this? 211 00:22:46,080 --> 00:22:49,360 Anyone can wear a black shirt. 212 00:22:50,679 --> 00:22:53,879 Fai may or may not be involved. 213 00:22:56,080 --> 00:22:57,120 Anyway, 214 00:22:58,600 --> 00:23:00,520 I'm glad to see your concern. 215 00:23:02,159 --> 00:23:03,280 Don't worry, 216 00:23:04,080 --> 00:23:06,840 I'll wage an all-out war against these criminals. 217 00:23:07,080 --> 00:23:09,840 You have been suspended... 218 00:23:11,120 --> 00:23:13,000 so I don't think I can ask you to help. 219 00:23:47,399 --> 00:23:49,879 The train carrying weapons and supplies for the Japanese 220 00:23:49,960 --> 00:23:54,480 will go to Kanchanaburi by way of Bang Pla Ma at 4:00 p.m., 221 00:23:54,560 --> 00:23:56,200 every couple days. 222 00:23:56,840 --> 00:23:58,679 But the next train will be the last one. 223 00:23:59,360 --> 00:24:02,439 Last week, I was told to clear the tracks all the way through. 224 00:24:06,960 --> 00:24:10,480 Because this train won't make any stops along the way. 225 00:24:11,000 --> 00:24:14,280 Make sure it's all right. 226 00:24:23,280 --> 00:24:26,520 -It's OK. -Yes, sir. 227 00:24:35,159 --> 00:24:39,399 ALY 2420 228 00:24:52,720 --> 00:24:54,399 -Make sure it's all right. -Yes, sir. 229 00:25:46,600 --> 00:25:53,439 We've been robbed! Go find it! Go! 230 00:26:19,560 --> 00:26:21,040 -Hey! -Bia! 231 00:26:28,080 --> 00:26:29,679 We're fucked, man. 232 00:26:30,280 --> 00:26:33,159 Prepare to fire! 233 00:26:39,439 --> 00:26:43,360 What the fuck are you doing? 234 00:26:45,960 --> 00:26:47,199 Stop it. 235 00:26:47,280 --> 00:26:49,960 -Son of a bitch. -Sir, all stolen weapons are here. 236 00:26:50,040 --> 00:26:51,000 Good. 237 00:27:05,439 --> 00:27:09,280 -Assholes! -Let me go! 238 00:27:14,159 --> 00:27:19,800 -Assholes! I've told you. -Let me go! 239 00:27:19,879 --> 00:27:23,679 -Scumbags! Assholes! -Let me go! 240 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 Namo Buddhaya. 241 00:27:33,720 --> 00:27:37,439 -Don't do it, Jap! -Namo Buddhaya Yadha Budmona. 242 00:27:41,120 --> 00:27:43,679 Don't do it, Jap! Don't do it! 243 00:27:43,760 --> 00:27:46,159 Yadha Budmona Namo Buddhaya Yadha Budmona. 244 00:27:59,439 --> 00:28:01,040 Yadha Budmona... 245 00:28:06,399 --> 00:28:07,879 Careful! 246 00:28:12,199 --> 00:28:15,679 -Drop your weapons! -Don't move. 247 00:28:16,320 --> 00:28:19,240 No, it's nothing. 248 00:28:21,639 --> 00:28:23,199 Kill them all. 249 00:28:29,000 --> 00:28:34,120 -What are you doing! -It's not me! I can't control myself! 250 00:28:34,480 --> 00:28:39,240 My arms just move. They move by themselves! 251 00:28:43,560 --> 00:28:45,439 -No! -I didn't do it. 252 00:28:53,159 --> 00:28:54,480 Namo Buddhaya. 253 00:28:55,439 --> 00:28:56,760 Bai! 254 00:29:32,560 --> 00:29:33,480 Boss. 255 00:29:39,800 --> 00:29:42,199 -Boss Fai. -Bring their bodies back for a funeral. 256 00:29:42,919 --> 00:29:44,040 Yes, boss. 257 00:29:49,560 --> 00:29:50,959 What's the matter? 258 00:29:52,280 --> 00:29:54,159 Nothing. Let's go. 259 00:30:07,320 --> 00:30:09,840 Kamma, where's Mahesuan? 260 00:30:10,360 --> 00:30:13,439 He can't make it. But he told us 261 00:30:14,240 --> 00:30:17,439 -to follow your orders from now on. -Fai. 262 00:30:19,159 --> 00:30:20,600 Suphan is your territory. 263 00:30:21,959 --> 00:30:24,760 Now you've got Bai and Mahesuan under you. 264 00:30:25,199 --> 00:30:29,919 That means Suphan, Sing Buri and Ang Thong 265 00:30:30,320 --> 00:30:31,679 are all yours. 266 00:30:32,639 --> 00:30:33,679 Bro. I think... 267 00:30:35,399 --> 00:30:38,639 you're becoming too big for your own good. 268 00:30:39,520 --> 00:30:40,560 The more powerful you are, 269 00:30:41,240 --> 00:30:44,000 the more attention you'll attract. 270 00:30:44,840 --> 00:30:47,480 Your Chai Nat gang has quite a large headcount. 271 00:30:47,919 --> 00:30:51,240 If you join us, we'll become untouchable. 272 00:30:51,800 --> 00:30:53,480 The authorities won't dare mess with us. 273 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Trust me, 274 00:30:56,199 --> 00:30:57,600 we should stick together. 275 00:30:58,240 --> 00:30:59,199 Cheers. 276 00:31:05,320 --> 00:31:06,199 Boss Fai, 277 00:31:06,959 --> 00:31:09,000 the Chai Nat gang may have lots of tigers, 278 00:31:09,280 --> 00:31:12,199 but their guns are all rusty, 279 00:31:13,120 --> 00:31:15,639 Yom, I'll let you use mine. 280 00:31:23,679 --> 00:31:24,879 You wanna test me? 281 00:31:26,120 --> 00:31:27,600 To see if my gun's all rusty? 282 00:31:30,679 --> 00:31:32,280 I just want to know 283 00:31:32,360 --> 00:31:36,679 if it's true that Tiger Yom is the fastest draw in Chai Nat. 284 00:31:37,320 --> 00:31:40,080 Enough! If you don't want to join me, 285 00:31:41,399 --> 00:31:42,760 I won't force you. 286 00:31:43,480 --> 00:31:45,480 Just stick to our own turf then. 287 00:31:45,560 --> 00:31:48,919 But if I ever hear that you've stepped on my toes 288 00:31:49,159 --> 00:31:50,639 here in Suphan, 289 00:31:52,560 --> 00:31:56,600 we're not going to be drinking buddies like this again. 290 00:32:07,600 --> 00:32:08,959 Let's go. 291 00:32:11,560 --> 00:32:14,760 -Drink up. -Have some. 292 00:32:14,840 --> 00:32:16,000 Thanks, Bai. 293 00:32:19,639 --> 00:32:22,240 I'm Captain Asawin Petchsiri 294 00:32:22,320 --> 00:32:24,360 from the Department of Special Investigation. 295 00:32:24,439 --> 00:32:26,320 I studied special warfare 296 00:32:26,399 --> 00:32:29,280 and territory defense in the US. 297 00:32:29,600 --> 00:32:32,120 I fought with the Free Thai Movement during the war, sir. 298 00:32:32,480 --> 00:32:33,639 Tell me. 299 00:32:34,439 --> 00:32:38,879 They say the bandits have magic. How do you plan to catch them? 300 00:32:39,919 --> 00:32:42,480 I was trained to believe in science, psychology, 301 00:32:42,560 --> 00:32:44,399 military strategy and political warfare. 302 00:32:44,959 --> 00:32:46,639 I do not believe in fairy tales, sir. 303 00:32:46,959 --> 00:32:50,679 Good. I'll promote you as the new police chief of Suphan. 304 00:32:51,520 --> 00:32:53,199 Do not disappoint me. 305 00:32:54,320 --> 00:32:55,280 Sir! 306 00:32:57,280 --> 00:33:01,040 SUPHAN BURI PROVINCE 307 00:33:01,280 --> 00:33:02,719 Could you tell me... 308 00:33:03,399 --> 00:33:06,560 where the temple is that's hosting a merit-making ceremony? 309 00:33:06,800 --> 00:33:10,480 Go this way. Cross the canal. 310 00:33:11,280 --> 00:33:14,520 You'll see the temple with lots of policemen. 311 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 Life and death 312 00:33:18,600 --> 00:33:24,040 Are like a theater 313 00:33:24,120 --> 00:33:29,120 Have to die, inescapably 314 00:33:29,199 --> 00:33:34,800 Like the end of a drama 315 00:33:34,879 --> 00:33:40,560 Life is like a drama... 316 00:33:43,959 --> 00:33:45,600 Well, well... 317 00:33:46,199 --> 00:33:47,959 You came to apologize to me at a ceremony? 318 00:33:57,199 --> 00:34:00,120 Where the hell is he? 319 00:34:02,439 --> 00:34:06,199 Suramerayamajja Pama, can you say a prayer? 320 00:34:08,000 --> 00:34:12,839 You all go and pray at the shrine by the river. 321 00:34:12,920 --> 00:34:14,600 I'll see you there. 322 00:34:15,319 --> 00:34:16,400 Bai. 323 00:34:18,120 --> 00:34:20,440 See you again, love bandit. 324 00:34:39,839 --> 00:34:42,040 You never change... 325 00:34:42,520 --> 00:34:44,719 My friend, the war is over. 326 00:34:45,319 --> 00:34:47,400 The Japanese were kicked out. 327 00:34:48,279 --> 00:34:51,360 The Free Thai Movement has come into the open. 328 00:34:53,960 --> 00:34:58,400 Those who still love this country should now turn to politics. 329 00:34:58,960 --> 00:35:01,799 I'd like to ask you 330 00:35:02,200 --> 00:35:03,640 to join my party. 331 00:35:04,720 --> 00:35:05,880 Are you in? 332 00:35:06,360 --> 00:35:07,600 You and I... 333 00:35:08,480 --> 00:35:09,680 have different ideologies. 334 00:35:10,640 --> 00:35:11,880 We've chosen different paths. 335 00:35:13,279 --> 00:35:15,560 Which is right and which is wrong, we'll soon know. 336 00:35:29,680 --> 00:35:32,600 -Tigers! -Attack! 337 00:35:39,120 --> 00:35:41,080 We mean no harm. 338 00:35:41,400 --> 00:35:42,839 Don't try to fight. 339 00:35:47,080 --> 00:35:47,920 Who's in there? 340 00:35:49,560 --> 00:35:52,720 Open it! Open! 341 00:35:55,279 --> 00:35:59,920 Sadhu. 342 00:36:00,000 --> 00:36:03,160 May you have a long life. Sadhu. 343 00:36:12,000 --> 00:36:17,240 Suramerayamajja pamadatthana veramani sikkhapadam samadiyami. 344 00:36:17,319 --> 00:36:18,920 Lock him down. 345 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Found it? 346 00:36:29,600 --> 00:36:30,920 Bai. Found it! 347 00:36:38,040 --> 00:36:40,160 TITLE DEEDS 348 00:36:40,880 --> 00:36:42,560 Return these title deeds to the villagers. 349 00:37:03,279 --> 00:37:05,400 -Hey! Police! -Retreat! 350 00:37:14,319 --> 00:37:15,359 Follow them! 351 00:37:33,480 --> 00:37:34,839 Stay here. 352 00:37:37,600 --> 00:37:38,799 Who's it? 353 00:38:06,040 --> 00:38:08,279 Bai, use the magic bullet. 354 00:38:08,920 --> 00:38:10,400 I can't until I've seen him. 355 00:38:29,040 --> 00:38:31,359 Damn! 356 00:38:34,319 --> 00:38:36,120 Dead. He's dead. 357 00:38:37,120 --> 00:38:38,400 Thought you could mess with us! 358 00:38:39,640 --> 00:38:41,880 Tigers, retreat. 359 00:38:43,560 --> 00:38:44,839 Retreat! 360 00:38:47,600 --> 00:38:51,799 Suramerayamajja pamadatthana veramani sikkhapadam samadiyami. 361 00:39:02,600 --> 00:39:06,560 Help! The bandits are raiding the governor's house! 362 00:39:07,520 --> 00:39:10,359 Help! The bandits are raiding the governor's house! 363 00:39:12,120 --> 00:39:15,440 -Go! -Let's go! 364 00:39:27,720 --> 00:39:28,560 Doctor, 365 00:39:29,680 --> 00:39:31,799 I have a question. 366 00:39:32,160 --> 00:39:36,560 You told me Bandit Fai used to ask you to treat his men. 367 00:39:37,960 --> 00:39:39,880 How did you contact them? 368 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 There are two ways. 369 00:39:41,720 --> 00:39:44,720 The first is to go through Bandit Bai. 370 00:39:44,799 --> 00:39:50,520 Go to the temple by the river in Bang Pla Ma. 371 00:39:50,799 --> 00:39:55,279 He goes there every full moon night to sell stolen Japanese weapons. 372 00:39:55,359 --> 00:40:00,400 Japanese rifles. Cheap and good! 373 00:40:00,480 --> 00:40:02,839 -Come take a look! -Show me the Japanese stuff. 374 00:40:02,920 --> 00:40:04,839 Here. 375 00:40:04,920 --> 00:40:08,720 If you want to fight Tiger Fai, 376 00:40:09,240 --> 00:40:10,480 these are for you. 377 00:40:10,560 --> 00:40:15,279 Bang! He got down, he got up. You fire again! Bang! 378 00:40:15,640 --> 00:40:18,400 His flesh is impenetrable, but his insides will be bruised to death. 379 00:40:20,560 --> 00:40:21,799 Feels just right. 380 00:40:22,680 --> 00:40:23,799 I'll take it. 381 00:40:25,040 --> 00:40:26,279 Everything you have. 382 00:40:26,880 --> 00:40:27,960 How much? 383 00:40:28,680 --> 00:40:33,520 Five rifles and a crate of ammo. 384 00:40:34,319 --> 00:40:35,560 Twenty-thousand baht. 385 00:40:45,720 --> 00:40:48,720 I was just joking! 386 00:40:48,799 --> 00:40:50,839 -Twenty-thousand? -No, 30,000. 387 00:40:50,920 --> 00:40:52,759 -Inflation. -Asshole. 388 00:40:53,520 --> 00:40:54,839 Second, 389 00:40:55,440 --> 00:40:57,319 Bandit Fai will make contact 390 00:40:57,920 --> 00:40:59,480 if he wants to see you. 391 00:40:59,560 --> 00:41:02,880 He'll go through the woman called... 392 00:41:02,960 --> 00:41:04,080 Busara. 393 00:41:04,160 --> 00:41:09,000 She runs Suphan's famous tavern, The Golden Flower. 394 00:41:09,080 --> 00:41:11,839 She's the one who knows all the secrets. 395 00:41:20,920 --> 00:41:24,799 If you see him pass by 396 00:41:24,880 --> 00:41:28,319 On horseback, on the fly 397 00:41:28,920 --> 00:41:32,160 Don't look into his eyes 398 00:41:32,240 --> 00:41:35,920 If you see him pass by 399 00:41:36,680 --> 00:41:39,839 His clothes as black as night 400 00:41:40,240 --> 00:41:43,480 His eyes as furious as fire 401 00:41:43,560 --> 00:41:47,359 If you steal something or if you lie 402 00:41:47,920 --> 00:41:51,240 Be careful, he'll come and say hi 403 00:41:51,319 --> 00:41:55,359 Because you know only his name 404 00:41:55,440 --> 00:41:59,160 Don't even know what he rides to come 405 00:41:59,240 --> 00:42:05,640 Go try to report and you will realize 406 00:42:08,160 --> 00:42:10,359 Not tiger but a cat... 407 00:42:21,600 --> 00:42:24,520 That man is a thorn in my side. 408 00:42:26,120 --> 00:42:29,040 Take him out. 409 00:42:29,600 --> 00:42:32,520 Just name your price. 410 00:42:57,680 --> 00:43:01,880 I'll pay you double, Busara. 411 00:43:02,240 --> 00:43:05,040 If your intel is useful. 412 00:43:09,799 --> 00:43:10,920 Triple. 413 00:43:12,560 --> 00:43:16,880 This intel is really useful to you. 414 00:43:21,359 --> 00:43:24,920 Tell me. 415 00:43:29,600 --> 00:43:33,160 Boss Lhong is sending someone to whack you. 416 00:44:20,160 --> 00:44:21,879 Let me be frank. 417 00:44:23,359 --> 00:44:25,080 What brings you to Suphan? 418 00:44:26,680 --> 00:44:29,879 I'll hazard a guess... 419 00:44:31,080 --> 00:44:32,960 You don't look like a salesman. 420 00:44:34,440 --> 00:44:36,160 You're neither a civil servant 421 00:44:37,839 --> 00:44:39,520 nor a criminal. 422 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 The Golden Flower 423 00:44:48,279 --> 00:44:49,960 is famed for our booze 424 00:44:50,560 --> 00:44:51,879 our girls, 425 00:44:52,160 --> 00:44:53,720 and our trove of information. 426 00:44:54,879 --> 00:44:57,640 I bet you're looking for the latter. 427 00:45:13,319 --> 00:45:15,839 Good evening, officers. 428 00:45:20,640 --> 00:45:21,720 How could you tell? 429 00:45:23,400 --> 00:45:27,520 Our regulars don't have a taste for such shiny leather shoes. 430 00:45:32,720 --> 00:45:35,440 More drinks? On the house. 431 00:45:40,120 --> 00:45:42,040 Have a good evening then. 432 00:45:54,120 --> 00:45:55,400 I've seen you before. 433 00:45:56,359 --> 00:45:57,879 Have you been following me? 434 00:46:00,359 --> 00:46:01,359 Hey! 435 00:46:03,040 --> 00:46:05,600 Come here! 436 00:46:06,960 --> 00:46:08,040 This is my table! 437 00:46:09,120 --> 00:46:11,759 Get these two puppies out! 438 00:46:16,520 --> 00:46:17,600 Who are you? 439 00:46:18,440 --> 00:46:19,960 Why have you followed me? 440 00:46:20,279 --> 00:46:23,720 Hey! You don't know who I am? 441 00:46:25,400 --> 00:46:28,960 Ouch! It hurts! 442 00:46:33,960 --> 00:46:34,960 Good shot. 443 00:46:36,000 --> 00:46:37,640 Now tell me, 444 00:46:38,560 --> 00:46:39,839 who you are. 445 00:46:40,839 --> 00:46:44,839 I'm the person who saved you from the Japs at the ruins. 446 00:46:52,560 --> 00:46:53,839 My name's Butr. 447 00:46:55,319 --> 00:46:57,400 I was on the run to Kanchanaburi. 448 00:46:58,040 --> 00:47:00,920 The cops accused me 449 00:47:01,000 --> 00:47:03,240 of being a bandit. 450 00:47:04,400 --> 00:47:06,600 They killed my wife. 451 00:47:07,359 --> 00:47:10,120 So, I killed them at the police station 452 00:47:10,799 --> 00:47:12,200 and ran here. 453 00:47:13,480 --> 00:47:18,400 My plan is to find myself a good gun 454 00:47:19,680 --> 00:47:21,720 and offer my service to Tiger Fai 455 00:47:23,040 --> 00:47:24,200 and Tiger Bai. 456 00:47:32,640 --> 00:47:33,920 The more the merrier. 457 00:47:40,920 --> 00:47:42,240 Are you Bai? 458 00:47:42,879 --> 00:47:44,600 I heard you're a hotshot. 459 00:47:46,000 --> 00:47:49,279 My name's Asawin, the new police chief. 460 00:47:51,440 --> 00:47:52,600 May I interrupt? 461 00:47:53,560 --> 00:47:55,200 Mr. New Police Chief, 462 00:47:58,440 --> 00:48:00,400 As you may know, 463 00:48:00,680 --> 00:48:02,240 here at The Golden Flower, 464 00:48:02,960 --> 00:48:05,759 the good, the bad, 465 00:48:06,640 --> 00:48:09,040 the ugly, and the police 466 00:48:10,120 --> 00:48:12,240 have equal rights to enjoy themselves. 467 00:48:12,799 --> 00:48:15,200 If you're going to make an arrest, 468 00:48:15,520 --> 00:48:17,440 show me your warrant. 469 00:48:21,680 --> 00:48:23,080 If you don't have one, 470 00:48:23,680 --> 00:48:25,279 then talk to my lawyer. 471 00:48:28,839 --> 00:48:30,279 I'm not arresting anyone today. 472 00:48:31,799 --> 00:48:35,000 But don't play me for a fool. 473 00:48:40,040 --> 00:48:43,680 One mistake... and I'll throw you all in jail. 474 00:48:51,000 --> 00:48:53,839 A police chief? Looks like a puppy to me. 475 00:49:04,759 --> 00:49:09,720 Hey. 476 00:49:11,040 --> 00:49:15,720 My dear customers...To make up for the slight disturbance tonight, 477 00:49:16,440 --> 00:49:19,240 your next drinks are on the house. 478 00:49:19,560 --> 00:49:21,440 Let's have fun. 479 00:49:21,520 --> 00:49:25,160 Yay. Woo-hoo! 480 00:49:25,240 --> 00:49:26,839 Bring more whiskey! 481 00:49:29,359 --> 00:49:30,680 Butr, right? 482 00:49:32,200 --> 00:49:35,960 You know the golden rule of banditry? 483 00:49:36,960 --> 00:49:38,600 Trust no one. 484 00:49:40,640 --> 00:49:45,960 And if someone you happen to trust betrays you... 485 00:49:47,359 --> 00:49:49,560 You know how it'll end, right? 486 00:49:57,359 --> 00:50:00,080 Tubtim! You're drunk! 487 00:50:01,279 --> 00:50:04,759 Boss Meng, excuse us. Enough. Come with me. 488 00:50:04,839 --> 00:50:07,080 -Enough. Let's go. -Bai! 489 00:50:07,160 --> 00:50:09,920 -See you around. Go. -Bye. 490 00:50:10,000 --> 00:50:11,120 Watch your step. 491 00:50:15,000 --> 00:50:18,600 -I don't want to... -Sleep now. 492 00:50:18,680 --> 00:50:21,000 -No. -Go to sleep. 493 00:50:39,359 --> 00:50:40,640 Thanks, Tubtim. 494 00:50:43,040 --> 00:50:44,399 This is the only place... 495 00:50:45,520 --> 00:50:47,040 I can sleep in peace. 496 00:51:03,720 --> 00:51:05,319 Bai. 497 00:51:09,920 --> 00:51:11,600 Kill them all. 498 00:51:14,080 --> 00:51:16,759 I can't control myself! My arms just move. 499 00:51:16,839 --> 00:51:18,799 -A ghost! -I didn't do it! 500 00:51:34,399 --> 00:51:38,319 Everyone calls me Tiger Fai. You want to be a tiger too? 501 00:51:39,399 --> 00:51:40,399 Yes, sir. 502 00:51:41,080 --> 00:51:43,080 If Bai hadn't vouched for you, 503 00:51:44,560 --> 00:51:46,440 I wouldn't have taken you in. 504 00:52:24,720 --> 00:52:26,480 Ayutthaya perforated amulet... 505 00:52:27,799 --> 00:52:29,960 Impressive stuff you've got there. 506 00:52:32,399 --> 00:52:35,480 -The Blackshirts are coming! -Go. 507 00:52:35,839 --> 00:52:37,200 Let's hide! 508 00:52:38,600 --> 00:52:40,680 Hide! The Blackshirts are on the way! 509 00:52:59,319 --> 00:53:02,680 Good morning, folks! The Blackshirts are here! 510 00:53:02,920 --> 00:53:06,279 Take your valuable belongings out. Hurry up! 511 00:53:06,359 --> 00:53:11,160 THE BLACKSHIRTS WREAK HAVOC ACROSS THE CENTRAL PLAINS 512 00:53:17,319 --> 00:53:19,520 SING BURI 513 00:53:28,879 --> 00:53:32,480 Is it true that the police are intimidated by the bandits in the central plains? 514 00:53:32,560 --> 00:53:34,920 What kind of police are scared of robbers? 515 00:53:35,240 --> 00:53:37,720 Tigers, attack! 516 00:53:43,080 --> 00:53:46,520 Tigers or monkeys, they're all worthless to me. 517 00:53:46,920 --> 00:53:49,120 I'll put them all behind bars. 518 00:53:49,200 --> 00:53:50,440 BANDIT FAI AND GANG WANTED DEAD 519 00:53:50,520 --> 00:53:54,080 Please help the poor! 520 00:53:56,200 --> 00:53:59,000 -Please. -Go buy some food. 521 00:53:59,080 --> 00:54:01,080 God bless. 522 00:54:04,520 --> 00:54:08,120 You're so cheap! Robbing poor villagers! 523 00:54:09,399 --> 00:54:10,920 Their clothes are ridiculous. 524 00:54:13,200 --> 00:54:15,160 Change them. 525 00:54:15,720 --> 00:54:16,680 Yes, sir. 526 00:54:24,920 --> 00:54:26,160 Nice. 527 00:54:31,440 --> 00:54:35,680 TOP COP ASAWIN DECLARES WAR ON THE BLACKSHIRTS 528 00:54:38,799 --> 00:54:41,200 Let the sacred water be the witness. 529 00:54:41,879 --> 00:54:44,040 Now we're sworn brothers. 530 00:54:44,720 --> 00:54:46,319 We share money. 531 00:54:47,240 --> 00:54:48,319 We share gold. 532 00:54:49,240 --> 00:54:51,000 We share happiness. 533 00:54:51,440 --> 00:54:53,200 In joy and in danger, 534 00:54:53,279 --> 00:54:54,759 we'll have each other's back. 535 00:54:54,839 --> 00:54:56,440 Maybe more? 536 00:54:58,319 --> 00:54:59,600 I have a small child. 537 00:55:04,040 --> 00:55:07,160 -Get it done. -Don't worry. 538 00:55:13,480 --> 00:55:16,000 Anyone who's drunk this oath water 539 00:55:16,640 --> 00:55:20,000 and later betrays his brothers, 540 00:55:20,560 --> 00:55:24,720 may he die by the sword. 541 00:55:25,160 --> 00:55:28,560 May bullets and storms take his life. 542 00:55:30,440 --> 00:55:34,839 Even in his death, 543 00:55:35,440 --> 00:55:38,680 may he burn in hell and never be reborn. 544 00:55:49,560 --> 00:55:53,399 We pledge our loyalty to the nation 545 00:55:53,480 --> 00:55:56,000 to the people 546 00:55:56,359 --> 00:55:59,160 and to our duty. 547 00:56:38,640 --> 00:56:42,879 BUTR PHANTHARAK 548 00:57:01,279 --> 00:57:03,680 You've put your blood stamp in the book. 549 00:57:03,759 --> 00:57:08,200 From now on, you're Tiger Butr. 550 00:57:08,279 --> 00:57:09,960 And these men... 551 00:57:13,120 --> 00:57:16,040 are your blood brothers. 552 00:57:27,879 --> 00:57:31,600 Tiger Bai, Tiger Fai, Tiger Butr, brothers forever! 553 00:57:31,680 --> 00:57:33,000 Forever! 554 00:58:12,759 --> 00:58:17,600 We grow our own rice. We give away the surplus to the villagers 555 00:58:17,680 --> 00:58:19,240 or the monks. 556 00:58:19,319 --> 00:58:21,440 All of Fai's gang live here? 557 00:58:21,520 --> 00:58:23,000 No. 558 00:58:23,720 --> 00:58:26,799 It's the village where Bai and myself grew up. 559 00:58:27,560 --> 00:58:31,560 The police know nothing about it, so Fai likes to come here. 560 00:58:31,640 --> 00:58:34,480 Repeat after me. 561 00:58:35,440 --> 00:58:37,560 -They sell... -They sell... 562 00:58:37,640 --> 00:58:40,720 -Louder. They sell... -They sell... 563 00:58:42,240 --> 00:58:47,359 -Silk... -Let's go. 564 00:58:47,759 --> 00:58:51,399 -New pots and pans... -New pots and pans... 565 00:58:52,240 --> 00:58:54,520 So, where is Fai's base? 566 00:58:55,279 --> 00:58:57,200 You ask many questions! 567 00:59:02,480 --> 00:59:04,520 Well, there's no base, 568 00:59:05,879 --> 00:59:07,000 no stronghold. 569 00:59:07,720 --> 00:59:08,680 What? 570 00:59:09,319 --> 00:59:12,600 -Really? -Why would I lie? 571 00:59:14,040 --> 00:59:17,200 We live anywhere we want. 572 00:59:17,919 --> 00:59:19,480 With villagers usually. 573 00:59:20,160 --> 00:59:22,080 There's many tigers in Fai's gang 574 00:59:22,680 --> 00:59:25,399 that he has to have a record book. 575 00:59:25,879 --> 00:59:27,080 He's smart. 576 00:59:28,040 --> 00:59:30,040 He let the villagers spread the rumor 577 00:59:30,640 --> 00:59:33,720 that he uses black magic to hide his base. 578 00:59:34,839 --> 00:59:38,359 When the police hear this story, they get chicken-shit. 579 00:59:38,919 --> 00:59:42,759 That's why the cops are always one step behind him. 580 00:59:45,040 --> 00:59:47,480 -Hey, Bai. -Give me that. 581 00:59:47,560 --> 00:59:49,919 Thieving, huh. 582 00:59:57,080 --> 01:00:00,279 These children are orphans. 583 01:00:01,919 --> 01:00:03,520 Their fathers are criminals, like us. 584 01:00:04,919 --> 01:00:07,720 Some are locked up. Some were shot dead. 585 01:00:08,839 --> 01:00:12,560 Fai has taken care of them all. I send them to school. 586 01:00:12,640 --> 01:00:17,359 Because if they can't read, the authorities will take advantage of them. 587 01:00:18,480 --> 01:00:21,359 If they grow up to become bandits, they'll end up with Fai. 588 01:00:23,560 --> 01:00:24,799 Like Bia and myself. 589 01:00:31,399 --> 01:00:34,120 Hi, kid. 590 01:00:35,480 --> 01:00:36,319 THAI LIFE INSURANCE 591 01:00:36,399 --> 01:00:38,720 Gather round, folks! 592 01:00:38,799 --> 01:00:41,960 This is a new Thai company. 593 01:00:42,040 --> 01:00:45,160 We'll take care of your lives. 594 01:00:45,240 --> 01:00:48,520 Governor Thammarong doesn't give a damn about poor people. 595 01:00:49,080 --> 01:00:52,399 He buys votes and calls himself a representative. 596 01:00:54,200 --> 01:00:58,640 He is more like a crook to me. 597 01:00:59,279 --> 01:01:01,759 Right. But if you run for election, 598 01:01:01,839 --> 01:01:03,879 I'm sure the people will vote for you. 599 01:01:10,919 --> 01:01:12,440 Everyone! 600 01:01:12,520 --> 01:01:15,520 We're a Thai company. 601 01:01:15,600 --> 01:01:19,399 We're ready to take care of you. 602 01:01:19,480 --> 01:01:22,000 The country is going through a hard time. 603 01:01:22,080 --> 01:01:24,799 Only Thai people can take care of other Thais. 604 01:01:24,879 --> 01:01:28,480 Life insurance will give you security. 605 01:01:29,040 --> 01:01:31,759 What's certain in life is uncertainty. 606 01:01:32,640 --> 01:01:36,680 -Life insurance is a safety net... -Don't! 607 01:02:29,759 --> 01:02:31,279 Buddhang Pacchagami. 608 01:02:31,919 --> 01:02:33,319 Sambaddhicami. 609 01:02:42,919 --> 01:02:44,600 Will he make it? 610 01:03:12,120 --> 01:03:14,160 You know nothing about Governor Thammarong. 611 01:03:17,680 --> 01:03:19,680 Enlighten me. 612 01:03:24,879 --> 01:03:27,359 He used to be an influential district chief. 613 01:03:27,839 --> 01:03:31,399 He's Fai's friend. They rely on each other. 614 01:03:32,359 --> 01:03:35,080 They link up the state and the criminal world. 615 01:03:37,640 --> 01:03:41,520 That's why no policemen has dared to touch Bandit Fai. 616 01:03:42,319 --> 01:03:44,759 Now that Thammarong tried to take him out, 617 01:03:44,839 --> 01:03:48,879 it means the order came from someone above him. 618 01:03:49,520 --> 01:03:52,439 The central plains tigers are playing above their weight. 619 01:03:54,520 --> 01:03:58,000 How do I pay you for the intel? 620 01:04:01,480 --> 01:04:02,919 Just don't die. 621 01:04:04,200 --> 01:04:05,879 There's not many men like you around. 622 01:04:11,520 --> 01:04:12,799 Half of Suphan 623 01:04:14,200 --> 01:04:17,839 is mine, and the other half is his. 624 01:04:18,279 --> 01:04:21,359 All villagers will become nothing but his servants 625 01:04:22,200 --> 01:04:24,120 if we let him take our part. 626 01:04:25,080 --> 01:04:28,120 When that day comes, 627 01:04:28,879 --> 01:04:32,240 Suphan will legally belong to that corrupt politician! 628 01:04:33,640 --> 01:04:35,359 Taking on the governor 629 01:04:37,359 --> 01:04:38,640 is a tough job. 630 01:04:43,680 --> 01:04:44,960 In three days, 631 01:04:45,640 --> 01:04:48,240 Governor Thammarong will host a reception for the merchants 632 01:04:48,319 --> 01:04:52,040 and wealthy bureaucrats he wants to recruit into his party. 633 01:04:52,359 --> 01:04:55,960 I've been asked to bring the girls to entertain them. 634 01:04:57,000 --> 01:05:01,720 The guests will bring cash to contribute to the vote-buying fund. 635 01:05:06,439 --> 01:05:08,160 We'll take the money 636 01:05:09,319 --> 01:05:11,000 and kill them all. 637 01:05:12,560 --> 01:05:15,640 Governor Thammarong is a fine man Now give him a hand 638 01:05:15,720 --> 01:05:19,279 Vote for him! He's a good man. 639 01:05:19,359 --> 01:05:21,960 -Thank you. -Go to the poll. 640 01:05:22,200 --> 01:05:23,799 Thank you! 641 01:05:23,879 --> 01:05:28,240 -Hi, everyone. -I'm Thammarong. Vote No.1! 642 01:05:28,319 --> 01:05:32,879 -Good business? -It's good. 643 01:05:32,960 --> 01:05:36,480 Today the boss wants to have fun 644 01:05:36,759 --> 01:05:40,279 Come here, father, mother and son 645 01:05:40,359 --> 01:05:44,040 If you want a man who gets things done 646 01:05:44,120 --> 01:05:47,640 Please vote for No.1 647 01:05:47,720 --> 01:05:51,200 Governor Thammarong is a good man 648 01:05:51,279 --> 01:05:58,200 Vote for him in the poll 649 01:06:08,640 --> 01:06:10,759 We'd like to contribute to the governor's campaign. 650 01:06:12,799 --> 01:06:17,160 Thank you so much! Whoa! That's a lot! 651 01:06:18,960 --> 01:06:21,279 I won't let you down. 652 01:06:26,720 --> 01:06:30,480 -Hide. -Shoot if you dare, baby-face! 653 01:06:33,680 --> 01:06:35,720 Fai! 654 01:06:39,160 --> 01:06:40,879 Hide. 655 01:06:42,480 --> 01:06:46,720 -Hey! -Go! 656 01:07:29,240 --> 01:07:31,879 No. 657 01:07:49,040 --> 01:07:51,560 -Fai, the police! -Hey. 658 01:07:57,480 --> 01:08:01,240 -Go, I'll hold them. -I want them all dead. 659 01:08:06,879 --> 01:08:07,879 Go. 660 01:08:19,840 --> 01:08:22,319 Vadho No-a Mama Vava. Hey! 661 01:09:11,240 --> 01:09:14,000 Take care of this. I'll go help the captain. 662 01:09:14,319 --> 01:09:15,720 -Go. -Yes. 663 01:09:45,359 --> 01:09:51,279 -Hey. Fai's here! -He's back! 664 01:09:52,160 --> 01:09:53,599 Stop. 665 01:09:53,679 --> 01:09:54,679 Ming! 666 01:09:56,120 --> 01:09:58,440 -Take the money. -Sir. 667 01:09:59,200 --> 01:10:01,720 -Bia. -Duen. Dao. 668 01:10:03,639 --> 01:10:07,320 Dao, Duen! My darlings! 669 01:10:08,480 --> 01:10:11,000 It's going to be a very noisy night, 670 01:10:11,440 --> 01:10:14,480 sorry about that! 671 01:10:17,080 --> 01:10:19,320 -Damn Bia. -OK. 672 01:10:19,400 --> 01:10:21,720 I'll make you mine! 673 01:10:22,800 --> 01:10:27,599 -Let's go inside. -Go for it. 674 01:10:28,840 --> 01:10:29,679 Hey, everybody. 675 01:10:30,360 --> 01:10:33,720 Besides money, I have something else for you guys: 676 01:10:34,200 --> 01:10:37,280 Letters! Your wife wrote... 677 01:10:38,200 --> 01:10:42,519 -The baby can call your name now. -Thank you, Bai. 678 01:10:42,599 --> 01:10:44,040 Bad news... 679 01:10:45,080 --> 01:10:46,080 Your husband said: 680 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 "Come pick me up from prison in two months." 681 01:10:49,519 --> 01:10:50,840 Yay! 682 01:10:50,920 --> 01:10:54,120 Daddy will come soon. 683 01:11:09,080 --> 01:11:10,080 Bai... 684 01:11:12,880 --> 01:11:14,920 Had your shot hit me instead of him, 685 01:11:15,200 --> 01:11:16,679 would you have been sad? 686 01:11:21,320 --> 01:11:22,599 Of course. 687 01:11:25,120 --> 01:11:26,280 In my life... 688 01:11:29,160 --> 01:11:30,639 I made a big mistake once. 689 01:11:34,480 --> 01:11:35,960 I won't let it happen again. 690 01:12:03,480 --> 01:12:05,160 My life belongs to you. 691 01:12:31,000 --> 01:12:32,040 Take it. 692 01:12:33,280 --> 01:12:35,519 Sometimes a big change 693 01:12:36,800 --> 01:12:38,519 has to come from the roots. 694 01:12:39,519 --> 01:12:41,679 We must plant new seeds. 695 01:12:43,440 --> 01:12:47,440 -What do you want to do when you grow up? -I want to be a policeman. 696 01:12:48,320 --> 01:12:50,280 A district chief. 697 01:12:51,200 --> 01:12:52,880 A merchant. 698 01:12:54,360 --> 01:12:55,480 And you? 699 01:12:55,639 --> 01:12:57,200 A soldier. 700 01:12:57,559 --> 01:12:59,720 All right. Go to bed now. 701 01:13:10,200 --> 01:13:13,519 Why do you want to see me? 702 01:13:17,960 --> 01:13:22,400 I wonder who tipped off the police to raid Thammarong's rally. 703 01:13:24,000 --> 01:13:26,080 Find the mole. 704 01:13:33,280 --> 01:13:34,320 Time for bed. 705 01:14:23,840 --> 01:14:27,040 Tubtim seems so deep in love with Bai. 706 01:14:27,719 --> 01:14:30,480 Tiger Bai avenged the death of her parents. 707 01:14:31,040 --> 01:14:33,679 It was all because of a pack of sticky rice. 708 01:14:34,440 --> 01:14:36,360 Tubtim was sold to a brothel. 709 01:14:38,639 --> 01:14:41,840 Her very first client was Bai. 710 01:14:42,639 --> 01:14:46,920 She had not a dime on her, just a pack of sticky rice. 711 01:14:47,559 --> 01:14:49,120 Next morning, 712 01:14:50,360 --> 01:14:53,559 Tiger Bai went and killed the men who murdered her parents. 713 01:14:56,240 --> 01:14:57,679 They've found 714 01:14:58,880 --> 01:15:01,000 that precious thing in each other. 715 01:15:03,760 --> 01:15:04,760 They've found... 716 01:15:06,280 --> 01:15:07,160 love. 717 01:15:08,639 --> 01:15:11,400 You sound scared tonight. 718 01:15:14,400 --> 01:15:17,000 We're on a tiger's back. 719 01:15:20,360 --> 01:15:21,440 It's dangerous. 720 01:15:23,280 --> 01:15:25,040 But I'm not scared. 721 01:15:26,639 --> 01:15:27,880 Not right now. 722 01:16:23,240 --> 01:16:24,519 You're telling me 723 01:16:25,200 --> 01:16:27,360 you've disobeyed the suspension order 724 01:16:28,400 --> 01:16:30,760 and embedded yourself in Bandit Fai's gang? 725 01:16:33,040 --> 01:16:34,480 I suspect 726 01:16:35,280 --> 01:16:38,760 that the murders of the police clerks 727 01:16:39,080 --> 01:16:41,000 must have something to do with Fai's gang. 728 01:16:41,440 --> 01:16:43,000 Right now... 729 01:16:46,240 --> 01:16:48,120 I know his hiding place. 730 01:16:50,559 --> 01:16:52,599 I'll tell you. 731 01:16:53,719 --> 01:16:56,080 But promise me 732 01:16:56,160 --> 01:16:58,920 that you won't use excessive force. 733 01:17:02,120 --> 01:17:04,080 In my career as a policeman, 734 01:17:04,599 --> 01:17:06,519 I've killed plenty of bad men. 735 01:17:07,480 --> 01:17:10,200 But their number never seems to have declined. 736 01:17:11,120 --> 01:17:13,280 One day I realized that... 737 01:17:14,080 --> 01:17:15,679 giving them a chance 738 01:17:16,200 --> 01:17:18,280 could reduce the number of criminals. 739 01:17:19,280 --> 01:17:21,160 These people are just misled. 740 01:17:22,240 --> 01:17:24,320 All they need is a second chance. 741 01:17:25,240 --> 01:17:27,040 On your feet, please. 742 01:17:28,240 --> 01:17:30,519 Pol. Maj. Gen. Khun Pan, 743 01:17:31,400 --> 01:17:33,240 I hereby reinstate your official rank. 744 01:17:33,800 --> 01:17:38,519 I assign you to the operation to suppress the central plains bandits. 745 01:17:38,599 --> 01:17:39,599 Effective immediately. 746 01:17:43,840 --> 01:17:45,440 Thank you, Deputy. 747 01:17:49,160 --> 01:17:52,280 You're lucky that the bullet went through your cheek. 748 01:17:52,760 --> 01:17:54,599 It didn't hit your brain. 749 01:17:55,800 --> 01:17:59,120 But the extensive burns on your body... 750 01:18:00,280 --> 01:18:04,480 I'm afraid there's nothing I can do about it. 751 01:19:04,920 --> 01:19:08,400 You're drunk again. I shouldn't have run away with you. 752 01:19:13,360 --> 01:19:15,000 Right, Lamduan, 753 01:19:16,000 --> 01:19:18,240 you shouldn't have married me, either. 754 01:19:22,200 --> 01:19:24,320 I miss you, Bai. 755 01:19:47,760 --> 01:19:49,440 Can I sit with you? 756 01:19:49,840 --> 01:19:50,880 Go ahead. 757 01:19:55,200 --> 01:19:56,160 Here. 758 01:20:04,639 --> 01:20:07,080 Let me ask you something. 759 01:20:08,120 --> 01:20:10,000 Why did you become a bandit? 760 01:20:12,040 --> 01:20:13,440 Why not? 761 01:20:14,920 --> 01:20:16,599 It's a good life. 762 01:20:17,160 --> 01:20:18,679 Lots of money. 763 01:20:19,120 --> 01:20:22,200 Well, I give it away to anyone who's in trouble. 764 01:20:22,679 --> 01:20:24,840 What I have left I send back to my wife. 765 01:20:27,000 --> 01:20:29,480 I don't want to stay with my wife 766 01:20:29,840 --> 01:20:31,360 because I can't stand her! 767 01:20:32,080 --> 01:20:37,440 She's an old bat. Always complaining. "You're drunk again," blah, blah. 768 01:20:38,639 --> 01:20:39,840 And you know, 769 01:20:40,960 --> 01:20:42,400 you can't trust 770 01:20:43,000 --> 01:20:44,960 the law. 771 01:20:46,639 --> 01:20:48,080 Guns are justice, 772 01:20:48,920 --> 01:20:50,800 the rest is bullshit. 773 01:20:54,080 --> 01:20:55,679 Damn! 774 01:21:13,639 --> 01:21:15,840 Let me go! 775 01:21:17,160 --> 01:21:20,120 -Don't touch me. -Lamduan! 776 01:21:32,559 --> 01:21:35,480 Lamduan... 777 01:21:36,280 --> 01:21:39,280 Lamduan! 778 01:21:41,800 --> 01:21:44,280 Run! 779 01:21:44,719 --> 01:21:45,960 No, Lamduan! 780 01:21:46,040 --> 01:21:49,559 Lamduan! 781 01:21:51,480 --> 01:21:52,519 Lamduan? 782 01:21:54,840 --> 01:21:55,960 Lamduan! 783 01:22:20,719 --> 01:22:22,719 Have you ever thought 784 01:22:23,960 --> 01:22:25,240 of giving yourself up? 785 01:22:29,480 --> 01:22:30,800 Lamduan, 786 01:22:32,760 --> 01:22:34,599 let me be free... 787 01:23:02,400 --> 01:23:05,240 Dumb card again, Officer Isra. 788 01:23:06,880 --> 01:23:09,719 Your ambition is getting the better of you. 789 01:23:10,559 --> 01:23:12,480 If you hadn't agreed, 790 01:23:12,559 --> 01:23:16,040 Governor Thammarong would never have had the nerve to hit me. 791 01:23:16,960 --> 01:23:19,960 I know that eventually you'll be the winner in this game. 792 01:23:20,320 --> 01:23:24,200 It's time you came out of the dark, Fai. 793 01:23:24,599 --> 01:23:29,080 Enter politics and stop sneaking around like petty thieves. 794 01:23:30,160 --> 01:23:31,360 You need to decide. 795 01:23:32,400 --> 01:23:35,080 The government has issued death warrants on the Blackshirt Bandits. 796 01:23:36,240 --> 01:23:37,519 Think about it. 797 01:24:01,400 --> 01:24:02,760 Hey! 798 01:24:03,280 --> 01:24:06,679 Someone asked me to deliver this. 799 01:25:17,080 --> 01:25:17,960 Tubtim! 800 01:25:19,160 --> 01:25:22,679 -Don't come near me! Explosives! -Tubtim! 801 01:25:26,679 --> 01:25:27,760 Tubtim! 802 01:25:35,559 --> 01:25:37,240 -Bai! -Butr! 803 01:25:44,440 --> 01:25:47,400 Hello. You two are fast. 804 01:25:47,800 --> 01:25:48,960 Who the fuck are you? 805 01:25:50,519 --> 01:25:52,280 Show yourself, coward! 806 01:25:52,960 --> 01:25:54,040 What do you want? 807 01:25:54,760 --> 01:25:57,719 Bandit Bai, you should thank me. 808 01:25:59,240 --> 01:26:02,719 I've arranged this confessional meeting for you. 809 01:26:03,120 --> 01:26:04,519 What the hell are you talking about? 810 01:26:05,280 --> 01:26:06,679 Khun Pan, feel like talking? 811 01:26:07,280 --> 01:26:09,440 Tell him who you are. 812 01:26:18,240 --> 01:26:21,519 Will you tell him or not? 813 01:26:22,840 --> 01:26:23,960 Tubtim! 814 01:26:28,760 --> 01:26:29,639 One... 815 01:26:35,519 --> 01:26:37,080 Two... 816 01:26:39,400 --> 01:26:40,240 I'm a policeman. 817 01:27:09,559 --> 01:27:12,000 -Tubtim. -Bai! 818 01:27:12,080 --> 01:27:16,000 -Tubtim. Go! -Don't come in. 819 01:27:16,080 --> 01:27:18,280 Don't! 820 01:27:19,759 --> 01:27:21,320 Tubtim! 821 01:27:21,639 --> 01:27:27,840 -Get out of here. Bai. -Tubtim! 822 01:27:27,920 --> 01:27:30,920 -Tubtim. Go! -No! 823 01:27:31,920 --> 01:27:33,000 No! 824 01:27:35,120 --> 01:27:39,840 Had the bullet hit me, would you have been sad? 825 01:27:42,599 --> 01:27:43,440 Of course. 826 01:27:46,480 --> 01:27:47,719 In my life... 827 01:27:50,480 --> 01:27:52,080 I made a big mistake once... 828 01:27:56,880 --> 01:28:00,040 Tubtim! Please don't die! 829 01:28:05,639 --> 01:28:07,320 Tubtim! 830 01:29:03,559 --> 01:29:06,920 We'll settle this after her funeral. 831 01:29:09,679 --> 01:29:11,200 If you're enough of a man. 832 01:30:00,280 --> 01:30:03,519 I know you'll be the winner in this game eventually. 833 01:30:03,599 --> 01:30:07,759 It's time you came out of the dark, Fai. 834 01:30:07,840 --> 01:30:09,920 What do I have to lose? 835 01:30:11,920 --> 01:30:13,280 You will be arrested. 836 01:30:14,800 --> 01:30:18,920 If you die, your ideology dies with you. 837 01:30:20,200 --> 01:30:23,719 But if you still want to fix this country, 838 01:30:23,800 --> 01:30:26,080 this is the price you have to pay. 839 01:30:26,960 --> 01:30:29,240 You and I both know this. 840 01:30:29,719 --> 01:30:33,840 Now what you have to do... is help me 841 01:30:33,920 --> 01:30:39,880 shut down all the central plains gangs. Including yours. 842 01:30:40,200 --> 01:30:44,160 Then I'll testify that you've been working as our informer. 843 01:30:45,080 --> 01:30:46,080 Deal? 844 01:30:58,480 --> 01:30:59,360 Cheers. 845 01:31:56,920 --> 01:31:58,240 Vandhidava. 846 01:31:59,320 --> 01:32:00,719 Achariyang. 847 01:32:01,080 --> 01:32:03,280 Gruba-dhang. 848 01:32:12,440 --> 01:32:16,759 MISS TUBTIM MONGKOLSAP 849 01:33:18,920 --> 01:33:22,719 The magic bullet can go right through your protective spell. 850 01:33:24,320 --> 01:33:26,639 Only when you can see me. 851 01:34:01,960 --> 01:34:04,080 -Bai! -Bia! 852 01:34:07,000 --> 01:34:10,160 The cops! They know all our names. 853 01:34:10,240 --> 01:34:14,040 The Blackshirts have been killed one after another. 854 01:34:24,400 --> 01:34:27,960 Sir, there's a gunfight. 855 01:34:41,480 --> 01:34:44,080 Fai, you've betrayed us! 856 01:35:08,440 --> 01:35:11,759 I'm sorry, Bai. I have no choice. 857 01:35:33,440 --> 01:35:35,960 Mister... 858 01:35:37,759 --> 01:35:38,800 Slowly. 859 01:35:46,120 --> 01:35:47,080 Get him down. 860 01:35:48,679 --> 01:35:50,160 Lock him. 861 01:36:30,240 --> 01:36:32,360 TO STEAL SOMEONE'S BLACK MAGIC 862 01:36:32,440 --> 01:36:35,519 REMOVE HIS TATTOOED SKIN AND STITCH IT ON YOURS 863 01:36:35,599 --> 01:36:37,400 HOW TO DESTROY SOMEONE'S SPELL 864 01:36:37,480 --> 01:36:38,880 LET HIM TOUCH MENSTRUAL BLOOD 865 01:36:38,960 --> 01:36:41,040 COVER HIS HEAD WITH A WOMAN'S SKIRT 866 01:37:15,639 --> 01:37:17,000 Why did you help me? 867 01:37:20,320 --> 01:37:21,519 Conscience. 868 01:37:26,320 --> 01:37:27,759 This time, too? 869 01:37:30,519 --> 01:37:33,679 I'll take you in alive if you give yourself up 870 01:37:34,639 --> 01:37:36,960 and testify in your favor to the police. 871 01:37:39,880 --> 01:37:41,200 I can't promise... 872 01:37:44,240 --> 01:37:45,440 I'll turn myself in. 873 01:37:49,080 --> 01:37:50,880 But if you want me to talk, 874 01:37:53,599 --> 01:37:54,840 I'm ready. 875 01:37:56,719 --> 01:37:58,280 What do you know? 876 01:37:59,440 --> 01:38:00,719 Deputy Padet... 877 01:38:02,559 --> 01:38:04,960 is the mastermind behind the Blackshirt racket. 878 01:38:05,559 --> 01:38:07,400 Tiger Fai is his key player. 879 01:38:08,480 --> 01:38:11,559 They ordered us to steal all the opium from the government's warehouses 880 01:38:13,120 --> 01:38:18,759 and resell it to the market at twice the price. 881 01:38:20,480 --> 01:38:22,639 He bribed a group of police clerks 882 01:38:23,639 --> 01:38:25,559 to cook the books. 883 01:38:26,000 --> 01:38:29,120 One day, an innocent clerk... 884 01:38:29,200 --> 01:38:30,320 DOCUMENTS TO DESTROY 885 01:38:30,400 --> 01:38:33,360 ...found out about the scheme. 886 01:38:40,880 --> 01:38:41,880 Roj. 887 01:38:44,160 --> 01:38:47,759 The amount of the confiscation is unequal to the one being destroyed. 888 01:38:47,840 --> 01:38:49,080 -Let me take a look. -Here. 889 01:38:52,519 --> 01:38:55,280 Nothing to worry about. This is an outdated file. 890 01:38:57,880 --> 01:39:01,759 So, the deputy ordered Fai to send hit men to kill them. 891 01:39:06,480 --> 01:39:08,400 But the men he sent were drunk. 892 01:39:08,920 --> 01:39:11,240 Instead of taking out a few clerks, 893 01:39:11,800 --> 01:39:13,800 they massacred the whole precinct. 894 01:39:14,800 --> 01:39:15,960 Deputy Padet was pressured 895 01:39:17,880 --> 01:39:19,559 to end the Blackshirt gambit. 896 01:39:21,040 --> 01:39:22,639 I should've guessed it. 897 01:39:25,240 --> 01:39:27,800 When Fai sent us to kill Governor Thammarong, 898 01:39:30,880 --> 01:39:32,960 it was only for his own political aspirations. 899 01:39:34,080 --> 01:39:35,360 Where's the opium now? 900 01:39:41,840 --> 01:39:42,880 Busara! 901 01:39:46,599 --> 01:39:50,120 I'm here to pick up a package. 902 01:39:50,960 --> 01:39:52,080 Where are you? 903 01:40:10,880 --> 01:40:12,719 You're in the house of pleasure. 904 01:40:13,480 --> 01:40:15,559 Enjoy yourself first. 905 01:40:16,639 --> 01:40:17,679 You go first. 906 01:40:18,599 --> 01:40:19,719 I'll wait here. 907 01:40:31,480 --> 01:40:32,599 Come, 908 01:40:33,880 --> 01:40:35,200 handsome... 909 01:40:48,880 --> 01:40:50,280 Go. 910 01:41:18,400 --> 01:41:20,759 So, this is who you are. 911 01:41:21,519 --> 01:41:22,599 Officer. 912 01:41:24,639 --> 01:41:26,880 Now you know me, 913 01:41:27,480 --> 01:41:29,280 but I still don't know anything about you. 914 01:41:31,679 --> 01:41:33,160 I'm one of the Blackshirts, 915 01:41:34,880 --> 01:41:36,639 the criminals you're pursuing. 916 01:41:38,040 --> 01:41:40,960 My name is in that book. 917 01:41:41,440 --> 01:41:44,759 It's only that the role I've been given 918 01:41:45,480 --> 01:41:46,840 is different from those tigers. 919 01:41:51,719 --> 01:41:53,639 Why did you become a criminal? 920 01:41:56,759 --> 01:41:58,040 Survival, I guess. 921 01:41:58,719 --> 01:42:00,840 I could run to the end of the world. 922 01:42:01,280 --> 01:42:03,840 But as long as our names are in that book, 923 01:42:04,200 --> 01:42:06,880 Deputy Padet will come after me 924 01:42:08,320 --> 01:42:10,480 and everyone you're seeing here. 925 01:42:17,360 --> 01:42:18,559 This opium is the only evidence 926 01:42:19,480 --> 01:42:22,360 you can use to incriminate him. 927 01:42:24,120 --> 01:42:26,920 I'm sure he's sending his men to steal it 928 01:42:28,559 --> 01:42:31,519 and to kill us all. 929 01:42:33,559 --> 01:42:36,040 We will help you guard this evidence 930 01:42:37,280 --> 01:42:38,559 if you promise 931 01:42:39,440 --> 01:42:41,360 to treat us as witnesses in the trial, 932 01:42:42,000 --> 01:42:44,599 and let us go back to live a normal life. 933 01:43:03,320 --> 01:43:04,920 -Look out! -Hey. 934 01:43:09,320 --> 01:43:11,679 Joi! 935 01:43:12,679 --> 01:43:15,080 Joi! What happened? 936 01:43:15,840 --> 01:43:17,320 -How're you doing? -My leg, boss. 937 01:43:17,400 --> 01:43:18,799 Why are you here? 938 01:43:19,840 --> 01:43:23,840 -What the hell are you doing! -Ouch. 939 01:43:24,719 --> 01:43:25,679 What the hell? 940 01:43:25,759 --> 01:43:29,400 -Joi, hurry up! -Joi, shoot him! 941 01:43:29,480 --> 01:43:31,799 -Shoot him! -Quickly! 942 01:43:31,880 --> 01:43:35,080 -Quickly! -Joi! 943 01:43:35,160 --> 01:43:37,639 -Come help. -Hurry up! 944 01:43:37,759 --> 01:43:39,960 Get down! 945 01:43:45,960 --> 01:43:47,480 Asawin! 946 01:44:12,040 --> 01:44:13,639 Stop that. 947 01:44:18,080 --> 01:44:20,719 Let the sacred water be our witness. 948 01:44:21,280 --> 01:44:25,160 We share gold. 949 01:44:29,480 --> 01:44:31,880 Anyone who's drunk this oath water 950 01:44:32,519 --> 01:44:36,000 and later betrays his brothers... 951 01:44:36,400 --> 01:44:37,679 May he die 952 01:44:38,040 --> 01:44:40,480 by the sword. 953 01:44:41,080 --> 01:44:42,840 May bullets 954 01:44:42,920 --> 01:44:45,799 and storms take his life. 955 01:44:46,679 --> 01:44:49,040 Even in his death, 956 01:44:49,320 --> 01:44:52,679 may he burn in hell and never be reborn. 957 01:45:04,320 --> 01:45:08,120 Relinquish the black magic, so you can die without suffering. 958 01:45:19,480 --> 01:45:26,440 Namo Buddhaya. Have them out. 959 01:45:27,840 --> 01:45:31,759 Tiger Bai, Tiger Fai, Tiger Butr. 960 01:45:31,840 --> 01:45:34,400 -Brothers forever! -Forever! 961 01:45:39,000 --> 01:45:40,519 Allow me. 962 01:46:36,320 --> 01:46:38,400 By the power of great masters. 963 01:46:40,000 --> 01:46:42,360 I am wearing these talismans on my skin. 964 01:46:42,799 --> 01:46:47,200 The 84,000 verses of the scriptures are now a part of me. 965 01:47:37,120 --> 01:47:39,160 Think you're so clever? 966 01:47:40,120 --> 01:47:42,160 Paying bandits to get rid of bandits. 967 01:47:42,559 --> 01:47:46,360 You think the Blackshirts will kill one another? 968 01:49:24,759 --> 01:49:26,240 Search! 969 01:49:47,920 --> 01:49:50,240 Where's the opium? 970 01:49:50,960 --> 01:49:53,880 Khun Pan... I want him dead. 971 01:50:09,360 --> 01:50:10,320 Where the hell is he? 972 01:52:06,120 --> 01:52:08,559 Vadho No-a Mama Vava. Hey! 973 01:52:49,559 --> 01:52:51,440 Girls, hide first. 974 01:52:51,639 --> 01:52:53,320 -Come here. -Now! 975 01:52:56,679 --> 01:52:59,519 -Go! -Run! 976 01:53:21,759 --> 01:53:24,080 Busara, go! Everyone! Go! 977 01:54:33,960 --> 01:54:35,280 Shall we arrest them? 978 01:54:37,960 --> 01:54:42,639 Arrest your ass! Haven't you seen? You want to get killed, too? 979 01:54:42,719 --> 01:54:45,080 Let's run! 980 01:54:48,120 --> 01:54:49,160 Let's go! 981 01:55:01,480 --> 01:55:04,120 Bai, you're under arrest. 982 01:55:14,679 --> 01:55:15,719 Go. 983 01:55:17,519 --> 01:55:18,480 Papers. 984 01:55:33,519 --> 01:55:36,320 Captain, they're all Blackshirts. 985 01:55:38,360 --> 01:55:43,280 There are many things that can't be beaten with supernatural power. 986 01:55:43,360 --> 01:55:47,679 After arresting Tiger Bai, I gathered all the evidence 987 01:55:47,759 --> 01:55:51,639 -to bring Deputy Padet to justice. -You ordered Fai to rob the opium 988 01:55:51,719 --> 01:55:54,400 then you doctored the books. 989 01:55:55,480 --> 01:55:59,519 You know it belongs to me. How did you dare touch it? 990 01:56:01,639 --> 01:56:03,480 Because I'm a police officer. 991 01:56:03,559 --> 01:56:07,120 Anyway, thanks for delivering the evidence. 992 01:56:07,200 --> 01:56:11,519 This will back up the report I've sent to Headquarters 993 01:56:12,320 --> 01:56:14,040 that Isra is the mastermind. 994 01:56:14,120 --> 01:56:18,040 -The deputy dumped it all on Isra. -Sir! 995 01:56:18,559 --> 01:56:22,920 His signature in the accounts sealed his fate. 996 01:56:23,000 --> 01:56:25,839 -Deputy Padet walked free. -What's this! 997 01:56:25,920 --> 01:56:30,799 Let me go! Sir! You can't do this! 998 01:56:30,880 --> 01:56:33,719 -Padet, you asshole. -Try harder next time. 999 01:56:33,799 --> 01:56:37,599 Power always gives you more options. 1000 01:56:42,360 --> 01:56:44,000 But the consequences 1001 01:56:44,080 --> 01:56:46,400 -depend on which one you'll choose. -I know that eventually 1002 01:56:46,799 --> 01:56:49,040 you'll be the winner in this game. 1003 01:56:50,480 --> 01:56:55,599 Some choose the path where they'll become somebody. 1004 01:56:56,719 --> 01:56:59,920 Hey, Bai. Are you dead or what? 1005 01:57:00,880 --> 01:57:02,240 Others choose the path 1006 01:57:02,320 --> 01:57:06,040 -where they'll disappear forever. -Shit! 1007 01:57:06,519 --> 01:57:10,320 Tiger Bai has escaped! Find him! 1008 01:57:10,400 --> 01:57:12,160 He's escaped! 1009 01:57:13,000 --> 01:57:14,080 In this country, 1010 01:57:14,920 --> 01:57:17,920 you can pay your way through everything. 1011 01:57:28,320 --> 01:57:32,000 You can even avoid jail if you have enough money. 1012 01:57:37,000 --> 01:57:39,719 It's a fact, I can't convince anyone otherwise. 1013 01:57:40,240 --> 01:57:43,599 I just hope that sometimes, luck will be on the right side. 1014 01:57:44,679 --> 01:57:49,880 You've cleared his name, he died an innocent man. 1015 01:57:50,280 --> 01:57:52,719 That's more than he could ever ask for. 1016 01:57:54,759 --> 01:57:57,040 I did my best. 1017 01:57:57,639 --> 01:58:03,320 He told me to bury all his belongings in his grave. 1018 01:58:38,440 --> 01:58:43,759 PROVINCIAL POLICE REGION 1 1019 01:58:48,639 --> 01:58:49,839 Excuse me, sir. 1020 01:58:51,719 --> 01:58:53,200 And I just hope that one day, 1021 01:58:53,759 --> 01:58:56,759 I'll find the answer that validates my belief 1022 01:58:56,839 --> 01:58:58,559 and what I'm fighting for. 1023 01:59:07,440 --> 01:59:14,440 THE ONLY TRUE FAITH IS OUR FAITH IN VIRTUE 1024 01:59:15,480 --> 01:59:20,120 THE MOTIVATION TO MAKE THIS FILM 1025 01:59:22,160 --> 01:59:24,240 "I WAS INSPIRED BY 1026 01:59:24,320 --> 01:59:28,240 THE IMAGE OF KHUN PAN LIGHTING A CANDLE, FROM KING RAMA IX. 1027 01:59:28,320 --> 01:59:32,519 IT LOOKED LIKE HE WAS RECEIVING A ROYAL BLESSING, 1028 01:59:32,599 --> 01:59:37,960 AND AN INSPIRATION TO DO GOOD FOR THE COUNTRY. 1029 01:59:38,040 --> 01:59:43,240 THAI PEOPLE MUST KEEP THAT CANDLE BURNING." 1030 01:59:43,320 --> 01:59:45,120 KONGKIAT KOMESIRI. 71089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.