Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:07,041
Previously on ER.
2
00:00:07,075 --> 00:00:07,808
You won't tell me how you feel.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,410
It's fine.
LEWIS:
If you're
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,445
having trouble, you should see
a couples therapist, and
5
00:00:11,479 --> 00:00:12,780
if you can't do that,
you should work
separate shifts.
6
00:00:12,813 --> 00:00:14,782
This is our niece, Shelley.
7
00:00:14,815 --> 00:00:17,085
I just found out
they were here.
8
00:00:17,118 --> 00:00:19,653
We're waiting on
Social Services
to come down here.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,089
It was my father's.
10
00:00:21,122 --> 00:00:22,256
I want you to have it.
11
00:00:23,691 --> 00:00:25,159
It suits you.
12
00:00:27,661 --> 00:00:30,298
( heavy machinery
buzzing and whirring )
13
00:00:41,309 --> 00:00:43,744
Surveying your kingdom?
14
00:00:43,777 --> 00:00:44,845
I was just wondering,
15
00:00:44,878 --> 00:00:46,614
what do they do
with all the dirt?
16
00:00:46,647 --> 00:00:50,151
When's it supposed to open?
17
00:00:50,184 --> 00:00:51,352
A year from
18
00:00:51,385 --> 00:00:53,654
September.
19
00:00:53,687 --> 00:00:56,257
Hey, congratulations,
by the way.
20
00:00:56,290 --> 00:00:57,825
Uh, tenure.
21
00:00:57,858 --> 00:00:59,093
( machines beeping )
22
00:00:59,127 --> 00:01:00,361
Thank you.
23
00:01:00,394 --> 00:01:02,563
But that's not
a good thing?
24
00:01:02,596 --> 00:01:03,764
No, it's good.
25
00:01:03,797 --> 00:01:05,733
It's great.
26
00:01:07,801 --> 00:01:11,705
So, you got about two weeks left
on your internship, huh?
27
00:01:11,739 --> 00:01:13,441
You ready to be an R-2?
28
00:01:13,474 --> 00:01:16,577
Do I have a choice?
29
00:01:16,610 --> 00:01:19,180
I can't believe
it went so fast.
30
00:01:19,213 --> 00:01:20,714
Don't hear many interns
say that.
31
00:01:20,748 --> 00:01:23,451
Hmm.
32
00:01:23,484 --> 00:01:24,685
Who's Joshua?
33
00:01:24,718 --> 00:01:25,886
Family member.
34
00:01:25,919 --> 00:01:28,522
Yes, I got that from
the "Carter" part.
35
00:01:31,625 --> 00:01:33,694
Joshua's what Kem and I
were gonna name the baby.
36
00:01:36,930 --> 00:01:38,866
It's a good
thing you're
doing here, John.
37
00:01:41,502 --> 00:01:43,504
LEWIS:
If Surgery's mad
38
00:01:43,537 --> 00:01:45,306
'cause some guy went up
without a central line,
39
00:01:45,339 --> 00:01:46,807
they call and
scream at you.
40
00:01:46,840 --> 00:01:49,343
If GI is pissed because some
ulcerative colitis went home
41
00:01:49,377 --> 00:01:51,479
without follow-up, who
do they call and yell at?
42
00:01:51,512 --> 00:01:53,314
Me.
!
You got it.
43
00:01:53,347 --> 00:01:55,383
You also have
office hours
44
00:01:55,416 --> 00:01:57,685
for the med students
and residents to stop by
45
00:01:57,718 --> 00:01:59,453
if they have any problems
or questions.
46
00:01:59,487 --> 00:02:00,921
I get an office?
47
00:02:00,954 --> 00:02:02,856
Well, the other chiefs
haven't really used it.
48
00:02:02,890 --> 00:02:04,658
Where is it?
49
00:02:04,692 --> 00:02:07,195
Morris, office hours is just
really a figure of speech.
50
00:02:07,228 --> 00:02:08,796
Just make yourself
available at Admit.
51
00:02:08,829 --> 00:02:10,464
You're the new
head cheerleader.
52
00:02:10,498 --> 00:02:12,866
You organize parties,
bring treats for residents
53
00:02:12,900 --> 00:02:14,535
working holidays,
host happy hours.
54
00:02:14,568 --> 00:02:15,803
Do I get a budget for that?
55
00:02:15,836 --> 00:02:17,705
Yup, it's called
your ATM card.
56
00:02:17,738 --> 00:02:19,673
Next year's
resident contracts--
57
00:02:19,707 --> 00:02:21,709
sign them and have
them in my box
58
00:02:21,742 --> 00:02:23,344
by the end
of the week.
59
00:02:23,377 --> 00:02:24,912
Dr. Barnett, we need
to find some time
60
00:02:24,945 --> 00:02:27,415
to talk about yours, okay?
61
00:02:27,448 --> 00:02:29,350
WOMAN:
So, you two work together?
62
00:02:29,383 --> 00:02:31,385
TAGGART:
Yeah, in the E.R. at County.
63
00:02:31,419 --> 00:02:33,954
I'm a... a nurse.
64
00:02:33,987 --> 00:02:35,489
Luka's a doctor.
65
00:02:35,523 --> 00:02:37,391
Must be challenging.
66
00:02:37,425 --> 00:02:39,460
Can be.
67
00:02:39,493 --> 00:02:41,895
Place is an
insane asylum.
68
00:02:41,929 --> 00:02:44,332
How long have you been together?
69
00:02:46,900 --> 00:02:48,502
About a year
on and off.
70
00:02:48,536 --> 00:02:49,770
Mostly on.
71
00:02:49,803 --> 00:02:51,372
Have you sought therapy before?
72
00:02:54,308 --> 00:02:56,244
No.
73
00:02:57,545 --> 00:02:59,547
So, what brings you to me today?
74
00:03:06,754 --> 00:03:09,257
I-I don't think Luka
and I should be together.
75
00:04:04,077 --> 00:04:05,479
Oh, mama, mama, mama!
76
00:04:05,513 --> 00:04:06,980
Another four of M.S.,
with two of Versed?
77
00:04:07,014 --> 00:04:08,349
Is that a statement
or a question?
78
00:04:08,382 --> 00:04:09,417
Four of MS and
two of Versed.
79
00:04:09,450 --> 00:04:10,818
You want Ativan?
80
00:04:10,851 --> 00:04:12,720
Oh God, it hurts!
RASGOTRA:
No. It has too long
81
00:04:12,753 --> 00:04:14,021
a half-life
for pre-op assessments.
82
00:04:14,054 --> 00:04:17,591
( man crying )
Calm down, sir.
83
00:04:17,625 --> 00:04:19,393
What is all the ruckus?
84
00:04:19,427 --> 00:04:21,729
RASGOTRA:
Mr. Lillion was checking
radiator leaks
85
00:04:21,762 --> 00:04:23,030
while his
engine was on.
86
00:04:23,063 --> 00:04:24,732
I caught my hair
in the damn belt.
87
00:04:24,765 --> 00:04:26,033
Yeah, avulsed his whole scalp.
88
00:04:26,066 --> 00:04:27,401
( Lillion crying )
89
00:04:27,435 --> 00:04:28,436
Okay, okay.
90
00:04:28,469 --> 00:04:29,603
Then tried to
pull his hair
91
00:04:29,637 --> 00:04:31,605
out of the moving
fan with his hand.
92
00:04:31,639 --> 00:04:32,940
Ouch.
93
00:04:32,973 --> 00:04:34,442
RASGOTRA:
Open fracture of the third
94
00:04:34,475 --> 00:04:35,443
and fourth metacarpals
95
00:04:35,476 --> 00:04:36,710
and extensor tendon lacs.
96
00:04:36,744 --> 00:04:37,811
You want antibiotics?
97
00:04:37,845 --> 00:04:39,347
A gram of Ancef
I.V. piggyback.
98
00:04:39,347 --> 00:04:40,448
Anything else?
99
00:04:40,481 --> 00:04:42,916
( Lillion crying and coughing )
100
00:04:42,950 --> 00:04:44,785
100 of gentamicin.
Why gent?
101
00:04:44,818 --> 00:04:45,986
( Lillion panting )
102
00:04:46,019 --> 00:04:47,555
CARTER:
Because open fractures
103
00:04:47,588 --> 00:04:48,989
are susceptible
to gram negative organisms.
104
00:04:49,022 --> 00:04:50,891
FRANK:
Hey, Pratt,
some guy
105
00:04:50,924 --> 00:04:52,560
out front says
he's a friend of yours.
106
00:04:52,593 --> 00:04:54,027
What's his complaint?
Nothing
he'll tell
107
00:04:54,061 --> 00:04:56,029
me about. Says he knows you
from high school.
108
00:04:56,063 --> 00:04:57,498
Ugh.
CARTER:
Go ahead, I got this.
109
00:04:57,531 --> 00:04:59,032
( groaning and panting )
110
00:04:59,066 --> 00:05:00,434
Oh, my head.
111
00:05:00,468 --> 00:05:01,735
Ow!
112
00:05:04,772 --> 00:05:05,906
Darnell.
113
00:05:05,939 --> 00:05:07,408
Greg, how you
doing, baby?
114
00:05:07,441 --> 00:05:08,976
What's up, man?
All right.
My boy.
115
00:05:09,009 --> 00:05:10,010
Remember KJ, right?
116
00:05:10,043 --> 00:05:11,445
Yeah. What's up, little man?
117
00:05:11,479 --> 00:05:12,780
Get up and say hello
to Dr. Pratt, man.
118
00:05:12,813 --> 00:05:14,014
Where's the love at?
119
00:05:14,047 --> 00:05:15,783
Yeah, right.
Yeah, you're getting big.
120
00:05:15,816 --> 00:05:17,385
Yeah, tell
me about it.
So, what's up?
121
00:05:17,385 --> 00:05:18,552
Got somewhere
we could talk?
122
00:05:18,586 --> 00:05:19,720
Yeah, yeah, yeah.
123
00:05:19,753 --> 00:05:20,053
All right. Be right back.
124
00:05:20,087 --> 00:05:21,021
I'm happy.
125
00:05:21,054 --> 00:05:23,424
No, you're not.
126
00:05:23,457 --> 00:05:25,125
I'm not.
127
00:05:25,158 --> 00:05:27,027
Well, nobody is
happy all the time.
128
00:05:27,060 --> 00:05:28,128
( sighs )
129
00:05:28,161 --> 00:05:29,663
He's like a sphinx.
130
00:05:29,697 --> 00:05:31,465
I never know what
he's thinking.
131
00:05:31,499 --> 00:05:33,066
We talk.
132
00:05:33,100 --> 00:05:34,034
We don't talk.
133
00:05:34,067 --> 00:05:35,469
I talk.
134
00:05:35,503 --> 00:05:36,837
You sit there
and smile.
135
00:05:36,870 --> 00:05:38,972
Occasionally,
you nod.
136
00:05:39,006 --> 00:05:39,873
( sighs )
137
00:05:39,907 --> 00:05:41,141
And then I get mad.
138
00:05:41,174 --> 00:05:42,910
I am always the one
who's getting angry.
139
00:05:42,943 --> 00:05:44,077
I am always the one
who's yelling.
140
00:05:44,111 --> 00:05:45,779
What, you want me to get angry?
141
00:05:45,813 --> 00:05:46,847
Yeah. That would be nice.
142
00:05:46,880 --> 00:05:48,516
Could you please break a dish,
143
00:05:48,549 --> 00:05:50,918
or-or scream at the top
of your lungs, something?
144
00:05:50,951 --> 00:05:52,586
( sighs )
145
00:05:52,620 --> 00:05:54,422
That's what I'm talking about.
146
00:05:56,123 --> 00:05:58,859
What are you feeling, Luka?
147
00:06:04,832 --> 00:06:06,467
I'm happy.
148
00:06:06,500 --> 00:06:08,168
I'm happy, and Sam's not.
I don't...
149
00:06:08,201 --> 00:06:09,803
I don't know why.
150
00:06:09,837 --> 00:06:11,004
We're healthy,
151
00:06:11,038 --> 00:06:13,073
we-we enjoy each other,
our work.
152
00:06:15,208 --> 00:06:17,445
We have a good life.
153
00:06:18,912 --> 00:06:20,981
WOMAN:
How does that make
you feel, Sam?
154
00:06:21,014 --> 00:06:25,085
Like hitting him
over the head with a... hammer.
155
00:06:27,020 --> 00:06:28,556
WOMAN:
Was there a particular event,
156
00:06:28,589 --> 00:06:31,525
or series of events that led
to your decision
157
00:06:31,559 --> 00:06:32,760
to come here today?
158
00:06:32,793 --> 00:06:34,462
Uh... yeah.
159
00:06:34,462 --> 00:06:36,464
I thought that, uh,
I might be pregnant.
160
00:06:36,464 --> 00:06:37,631
And are you?
161
00:06:37,665 --> 00:06:39,833
No. Thank God.
162
00:06:39,867 --> 00:06:42,836
That's a pretty
unequivocal answer.
163
00:06:42,870 --> 00:06:44,204
Yeah.
164
00:06:44,237 --> 00:06:47,475
That's how I feel about it.
165
00:06:49,042 --> 00:06:51,011
Is that how you feel
about it, Luka?
166
00:06:56,149 --> 00:06:58,552
What is that?
167
00:06:58,586 --> 00:07:00,521
Hey, what the hell is that?!
168
00:07:00,554 --> 00:07:01,989
What's what, Billy?
169
00:07:02,022 --> 00:07:04,057
That, up there,
coming out of
the damn ceiling.
170
00:07:04,091 --> 00:07:06,494
Smells like crap.
171
00:07:06,527 --> 00:07:07,728
It is crap!
172
00:07:07,761 --> 00:07:08,896
Okay.
173
00:07:08,929 --> 00:07:10,598
Bad enough I'm
stuck in here,
174
00:07:10,631 --> 00:07:12,766
you're-you're gonna let
the building crap on me?
175
00:07:12,800 --> 00:07:14,968
I think it's just
your DTs kicking in, Mr. Seiger.
176
00:07:15,002 --> 00:07:16,637
Hey, uh, uh...
177
00:07:16,670 --> 00:07:18,672
unless they're
passing out ponchos,
better get him
178
00:07:18,706 --> 00:07:20,674
back in the ambulance
and over to Mercy pronto!
179
00:07:20,708 --> 00:07:21,909
Jake's in Philadelphia?
180
00:07:21,942 --> 00:07:23,143
Tulane.
181
00:07:23,176 --> 00:07:24,512
I thought he was
in San Francisco?
182
00:07:24,512 --> 00:07:26,079
That was a couple
of weeks ago.
183
00:07:26,113 --> 00:07:28,181
Frank, something
disgusting is leaking
out of the ceiling.
184
00:07:28,215 --> 00:07:29,817
You might want
to call maintenance.
185
00:07:29,850 --> 00:07:30,918
That or a
Hazmat unit.
186
00:07:30,951 --> 00:07:32,119
So, Carter
gets tenure,
187
00:07:32,152 --> 00:07:34,655
and Dr. Lewis doesn't?
188
00:07:34,688 --> 00:07:35,856
Yep.
189
00:07:35,889 --> 00:07:37,157
Well, how do you explain that?
190
00:07:37,190 --> 00:07:38,892
Lewis has more seniority,
she runs the E.R.
191
00:07:38,926 --> 00:07:39,893
Bada-bing.
Show me the green.
192
00:07:39,927 --> 00:07:41,662
Hey, anybody seen Carter?
193
00:07:41,695 --> 00:07:44,632
He's got African love
on the overseas line again.
194
00:07:44,665 --> 00:07:46,166
He took the avulsed scalp.
195
00:07:46,199 --> 00:07:47,601
Sorry, Kem.
196
00:07:47,635 --> 00:07:49,002
Can I take a message?
197
00:07:49,036 --> 00:07:51,839
So, you get tenure based
on how much money you have?
198
00:07:51,872 --> 00:07:53,941
Well, he's building a new
wing for the hospital,
199
00:07:53,974 --> 00:07:55,709
and she's pushing
paper and banana bags.
200
00:07:55,743 --> 00:07:57,177
Highly-qualified woman,
well-liked man.
201
00:07:57,210 --> 00:07:58,879
Who do you think
they're gonna get?
202
00:07:58,912 --> 00:08:01,048
Oh, put your bra back
on, Gloria Steinem.
203
00:08:01,081 --> 00:08:02,550
Carter's been
here ten years,
204
00:08:02,583 --> 00:08:04,084
Lewis split, and
then came back.
205
00:08:04,117 --> 00:08:05,819
Yeah, and it's a level
playing field now.
206
00:08:05,853 --> 00:08:06,820
Haven't you heard?
207
00:08:06,854 --> 00:08:08,889
Uh, Xnay on the Lewisnay.
208
00:08:08,922 --> 00:08:11,191
Dr. Barnett,
do you have a
minute for me?
209
00:08:11,224 --> 00:08:12,793
Sure.
210
00:08:13,961 --> 00:08:16,564
Ooh.
211
00:08:16,564 --> 00:08:18,999
PRATT:
So, what, is he interested
in medicine or something?
212
00:08:19,032 --> 00:08:20,300
No, but he's got
213
00:08:20,333 --> 00:08:22,903
to do his community
service hours somewhere.
214
00:08:22,936 --> 00:08:24,572
What did he get busted for?
215
00:08:24,572 --> 00:08:26,206
Tagging. Had some
weed on him, too.
216
00:08:26,239 --> 00:08:27,575
( sighs )
217
00:08:27,608 --> 00:08:28,776
Hey, we did
a lot worse,
218
00:08:28,809 --> 00:08:29,677
just never
got caught.
219
00:08:29,710 --> 00:08:31,579
Yeah, speak for yourself.
220
00:08:31,612 --> 00:08:33,581
( laughs ):
It ain't my fault
I ran faster.
221
00:08:33,614 --> 00:08:35,082
( laughing )
222
00:08:35,115 --> 00:08:36,617
All right, look,
on the real,
223
00:08:36,650 --> 00:08:38,686
I'm just a hired hand
around here, you know?
224
00:08:38,719 --> 00:08:40,220
It's not really my decision
to make.
225
00:08:40,253 --> 00:08:42,723
But you'll ask?
226
00:08:43,824 --> 00:08:44,992
Yeah, man.
227
00:08:45,025 --> 00:08:46,594
My man. Oh.
228
00:08:46,594 --> 00:08:48,095
I'll ask.
My man,
50 grand.
229
00:08:48,128 --> 00:08:50,230
( laughing )
230
00:08:50,263 --> 00:08:53,033
Because I don't think
it would be fair to Alex.
231
00:08:53,066 --> 00:08:54,234
WOMAN:
Alex is?
232
00:08:54,267 --> 00:08:57,137
My son.
233
00:08:57,170 --> 00:08:59,139
You know, he doesn't have
enough problems already
234
00:08:59,172 --> 00:09:00,340
without feeling like
235
00:09:00,373 --> 00:09:01,308
he's getting elbowed
out by a baby.
236
00:09:01,341 --> 00:09:02,710
I think Alex would like
237
00:09:02,743 --> 00:09:04,244
to have a brother
or a sister, a family.
238
00:09:04,277 --> 00:09:05,245
He has a family.
239
00:09:05,278 --> 00:09:07,247
Hang on, hang on. Time out.
240
00:09:07,280 --> 00:09:09,850
Luka, issues revolving around
241
00:09:09,883 --> 00:09:11,351
having children can be
very complicated
242
00:09:11,384 --> 00:09:12,653
when one person
in the relationship
243
00:09:12,686 --> 00:09:13,754
already has a child.
244
00:09:13,787 --> 00:09:15,122
God, Luka, I didn't even want
245
00:09:15,155 --> 00:09:16,323
to have a kid the first time.
246
00:09:16,356 --> 00:09:19,259
Alex was unplanned?
247
00:09:19,292 --> 00:09:21,061
Yeah, you could say that.
248
00:09:21,094 --> 00:09:22,329
I was 15.
249
00:09:22,362 --> 00:09:24,231
Well, you're not 15 anymore.
250
00:09:26,099 --> 00:09:27,868
After what happened
to your wife and kids,
251
00:09:27,901 --> 00:09:29,302
you really want to
bring another baby
252
00:09:29,336 --> 00:09:31,772
into this world?
253
00:09:31,805 --> 00:09:33,707
You had a family before?
254
00:09:36,977 --> 00:09:39,980
He says he's happy,
and he can't even talk about it.
255
00:09:40,013 --> 00:09:41,281
I had two children and a wife.
256
00:09:41,314 --> 00:09:42,883
They were killed years ago.
257
00:09:42,916 --> 00:09:44,251
I mean, how does it help us--
258
00:09:44,284 --> 00:09:45,953
for me to talk
about these things?
259
00:09:45,986 --> 00:09:47,755
Because that's a huge part
of who you are,
260
00:09:47,788 --> 00:09:50,023
and you won't let me in.
261
00:09:50,057 --> 00:09:52,660
LOCKHART:
How come every kid
262
00:09:52,693 --> 00:09:53,694
named Destiny
263
00:09:53,727 --> 00:09:55,362
Miracle or Faith
264
00:09:55,395 --> 00:09:57,264
ends up with leukemia?
265
00:09:58,298 --> 00:10:00,000
Hmm.
266
00:10:00,033 --> 00:10:02,169
Alkanalize her fluids and
give Oncology a heads up.
267
00:10:02,202 --> 00:10:03,771
That scalp guy
went to the O.R.
268
00:10:03,804 --> 00:10:07,374
Oh, you got another call
from your Kenyan love nest.
269
00:10:07,407 --> 00:10:09,109
It's the
Congo, Frank.
270
00:10:09,142 --> 00:10:11,645
And I know that you
know it's the Congo.
271
00:10:11,679 --> 00:10:13,180
Kenya, Congo.
272
00:10:13,213 --> 00:10:15,348
It's all mosquitoes the size
of flying toasters to me.
273
00:10:15,382 --> 00:10:16,984
She sounded kind of upset.
274
00:10:17,017 --> 00:10:18,652
MAN:
You're all set.
275
00:10:18,686 --> 00:10:20,387
You're just
gonna leave
that bucket
276
00:10:20,420 --> 00:10:22,355
sitting there
in the middle of the floor?
277
00:10:22,389 --> 00:10:24,124
We shut off the
toilet up in the O.R.
278
00:10:24,157 --> 00:10:25,659
Soon as it drains,
we'll snake it.
279
00:10:25,693 --> 00:10:26,994
So, how long are we gonna have
raw sewage
280
00:10:27,027 --> 00:10:28,228
seeping out of our ceiling?
281
00:10:28,261 --> 00:10:29,763
Another hour or
two, at the most.
282
00:10:29,797 --> 00:10:31,431
Oh, okay, great.
So when the bucket's full,
283
00:10:31,464 --> 00:10:33,300
maybe we should just toss it out
into the street
284
00:10:33,333 --> 00:10:34,367
like we do
with the chamber pots.
285
00:10:34,401 --> 00:10:35,368
Hey. Kem Likasu, please.
286
00:10:35,402 --> 00:10:36,670
Is this Charles?
287
00:10:36,704 --> 00:10:37,437
Hey, Charles.
This is John Carter.
288
00:10:37,470 --> 00:10:38,839
Good, good.
Is she around?
289
00:10:38,872 --> 00:10:40,841
Hey, Frank, I
found what used
290
00:10:40,874 --> 00:10:42,910
to be the Chief
Resident's office
down by the lounge,
291
00:10:42,943 --> 00:10:44,678
but there's a
ton of boxes I
need you to move.
292
00:10:44,712 --> 00:10:46,146
She what?
I look like Bekins to you?
293
00:10:46,179 --> 00:10:47,214
Get a couple of your interns,
lean on them.
294
00:10:47,247 --> 00:10:48,849
I... I...
295
00:10:48,882 --> 00:10:50,050
See, but they're
busy, and you're not.
296
00:10:50,083 --> 00:10:51,384
What happened?
297
00:10:51,418 --> 00:10:53,787
Ray, honestly, what
are you doing here?
298
00:10:53,821 --> 00:10:55,155
This is a
great program,
299
00:10:55,188 --> 00:10:56,857
you were lucky
to get into it,
300
00:10:56,890 --> 00:10:58,692
and you're just
taking up space.
301
00:10:58,726 --> 00:11:01,128
You don't think
I'm a good doctor?
302
00:11:01,161 --> 00:11:03,096
I think you could be
a very good doctor.
303
00:11:03,130 --> 00:11:04,231
But you know what?
304
00:11:04,264 --> 00:11:05,365
You watch the
clock all day,
305
00:11:05,398 --> 00:11:06,767
just waiting
to punch out.
306
00:11:06,800 --> 00:11:08,468
( sighs )
307
00:11:08,501 --> 00:11:10,337
You have two
weeks left on
your internship.
308
00:11:10,370 --> 00:11:11,739
Take your degree
309
00:11:11,772 --> 00:11:13,240
and go work
at a doc-in-the-box,
310
00:11:13,273 --> 00:11:14,742
or do air-transport.
311
00:11:14,742 --> 00:11:16,476
If you're doing this
to make a living,
312
00:11:16,509 --> 00:11:18,278
you don't need a specialty.
313
00:11:18,311 --> 00:11:20,748
You make more than enough money
right now to support your music.
314
00:11:22,983 --> 00:11:25,485
Don't sign this contract
unless you are sure
315
00:11:25,518 --> 00:11:27,755
this is what you want to do.
316
00:11:29,389 --> 00:11:31,759
( sighs )
317
00:11:34,928 --> 00:11:36,429
Did something happen to Kem?
318
00:11:36,463 --> 00:11:37,430
No. It's her mother.
319
00:11:37,464 --> 00:11:38,899
She's in the hospital.
320
00:11:38,932 --> 00:11:40,200
In Africa?
321
00:11:40,233 --> 00:11:41,468
No, her mother lives in Paris.
322
00:11:41,501 --> 00:11:42,469
Did she say what happened?
323
00:11:42,502 --> 00:11:43,937
I didn't talk to her.
324
00:11:43,971 --> 00:11:45,806
She'd already left
for the airport.
325
00:11:45,839 --> 00:11:47,941
Hey, Frank, I don't know
where Susan is,
326
00:11:47,975 --> 00:11:50,277
but would you please
tell her that I had to go?
327
00:11:50,310 --> 00:11:51,111
Go where?
328
00:11:51,144 --> 00:11:52,780
Uh, just tell her
329
00:11:52,813 --> 00:11:56,016
that I'll call her
from O'Hare, okay?
330
00:11:56,049 --> 00:11:59,419
I've got to go by
the bank on the way
back, if that's okay.
331
00:11:59,452 --> 00:12:01,121
Do you need anything
from Home Depot?
332
00:12:01,154 --> 00:12:02,489
Thought I'd swing
by before work.
333
00:12:02,522 --> 00:12:03,957
Home Depot?
334
00:12:03,991 --> 00:12:05,392
Yeah, I need to
get some anchors
335
00:12:05,425 --> 00:12:07,795
to fix that towel
bar Alex pulled down.
336
00:12:10,798 --> 00:12:12,132
Where are you going?
337
00:12:12,165 --> 00:12:14,134
Leave me alone, Luka!
338
00:12:14,167 --> 00:12:15,535
Are you gonna walk?
339
00:12:15,568 --> 00:12:17,404
It's got to be five miles.
340
00:12:17,437 --> 00:12:20,407
Towel bars!?
341
00:12:20,440 --> 00:12:21,408
Sam!
342
00:12:49,169 --> 00:12:50,403
KOVAC:
So, what's he doing in Paris?
343
00:12:50,437 --> 00:12:52,139
LEWIS:
Kem's mother is sick.
344
00:12:52,172 --> 00:12:55,075
Meningitis. She's
immunosuppressed
from chemotherapy.
345
00:12:55,108 --> 00:12:56,844
So, with Professor
Carter AWOL,
346
00:12:56,877 --> 00:12:59,212
you and me are stuck
picking up the slack.
347
00:12:59,246 --> 00:13:00,513
Five night
shifts in a row?
348
00:13:00,547 --> 00:13:01,849
What?
349
00:13:01,849 --> 00:13:02,883
The new schedule.
Morris?
350
00:13:02,916 --> 00:13:04,317
If that's
what it says.
351
00:13:04,351 --> 00:13:06,453
A swing shift and a day shift
back to back?
352
00:13:06,486 --> 00:13:09,389
And Ray gets every weekend off.
What?
353
00:13:09,422 --> 00:13:10,523
Hey, Cubbies-Braves, right?
354
00:13:10,557 --> 00:13:12,425
Got you covered, Chief.
All right!
355
00:13:12,459 --> 00:13:13,861
LOCKHART:
Oh, I see.
356
00:13:13,861 --> 00:13:15,228
So he bribed you
for a good schedule?
357
00:13:15,262 --> 00:13:16,463
Of course not.
358
00:13:16,496 --> 00:13:17,998
That would be
totally unethical.
359
00:13:18,031 --> 00:13:20,167
Oh, I hear U2 tickets
are hard to get.
360
00:13:20,200 --> 00:13:22,235
It's a shame,
I really wanted to go.
361
00:13:22,269 --> 00:13:24,571
Dr. Lewis?!
362
00:13:24,604 --> 00:13:26,339
( sighing ):
He's the Chief.
363
00:13:26,373 --> 00:13:28,175
Any way we can make Abby
Chief Resident?
364
00:13:28,208 --> 00:13:30,177
You know Morris isn't the
sharpest shovel in the shed,
365
00:13:30,210 --> 00:13:31,578
but he's a
paperwork hound.
366
00:13:31,611 --> 00:13:33,546
Besides, it keeps him
from seeing patients.
367
00:13:33,580 --> 00:13:35,248
Think of it as
community service.
368
00:13:39,519 --> 00:13:41,388
C.T. call on Werntz, yet?
369
00:13:41,421 --> 00:13:42,589
I'll call them again.
370
00:13:45,358 --> 00:13:47,194
Flowers usually work.
371
00:13:47,227 --> 00:13:48,261
Hey, Jerry, I want
you to meet KJ.
372
00:13:48,295 --> 00:13:49,162
He's our new volunteer.
373
00:13:49,196 --> 00:13:50,163
Ah, Volunteen.
Welcome.
374
00:13:50,197 --> 00:13:51,364
Yeah, Jerry
runs this place.
375
00:13:51,398 --> 00:13:53,433
He'll be telling
you what to do.
376
00:13:53,466 --> 00:13:55,568
Jerry, just have him
run specimens up to
the lab, or whatever.
377
00:13:55,602 --> 00:13:57,938
"Specimens"?
Yeah, blood, urine.
378
00:13:57,971 --> 00:13:59,072
Piss?
379
00:13:59,106 --> 00:14:00,540
( stifled scoff )
380
00:14:00,573 --> 00:14:02,309
Nasal swabs, wound cultures,
381
00:14:02,342 --> 00:14:04,144
stool samples--
the whole enchilada.
382
00:14:04,177 --> 00:14:06,379
Hey, Pratt, 47's pulling
in with a septic newborn.
383
00:14:06,413 --> 00:14:09,049
Hey, you don't like it,
the door's that way.
384
00:14:11,484 --> 00:14:13,520
Is "stool sample"
what I think it is?
385
00:14:13,553 --> 00:14:15,923
Mm-hmm.
386
00:14:17,690 --> 00:14:19,126
Septic newborn?
387
00:14:19,159 --> 00:14:20,393
So they say.
388
00:14:20,427 --> 00:14:22,930
Hey, you study
your antibiotics last night?
389
00:14:22,963 --> 00:14:24,531
The Gentamycin
for the open fracture.
390
00:14:24,564 --> 00:14:26,466
Come on, you should know
that stuff cold by now.
391
00:14:26,499 --> 00:14:28,435
You're gonna be an R-2
in a couple of weeks,
392
00:14:28,468 --> 00:14:29,569
supervising new interns.
393
00:14:29,602 --> 00:14:31,304
You got to start
stepping it up.
394
00:14:31,338 --> 00:14:33,040
Eight-day-old female,
febrile to 104.
395
00:14:33,073 --> 00:14:34,374
Grunting
with severe retractions,
396
00:14:34,407 --> 00:14:35,408
can't get a pulse ox.
397
00:14:35,442 --> 00:14:36,543
Tachy to 192,
resps 80...
398
00:14:36,576 --> 00:14:37,610
It started this morning.
399
00:14:37,644 --> 00:14:39,079
I thought it
was just a cold.
400
00:14:39,112 --> 00:14:40,480
RASGOTRA:
Access?
401
00:14:40,513 --> 00:14:42,415
Had a 23 gauge in the hand,
but it blew.
402
00:15:25,525 --> 00:15:28,395
Pardon?
403
00:15:28,428 --> 00:15:29,997
Vous parlez anglais?
404
00:15:30,030 --> 00:15:31,364
Quoi?
405
00:15:31,398 --> 00:15:32,665
Vous parlez anglais?
406
00:15:32,699 --> 00:15:34,367
Non.
No?
407
00:15:34,401 --> 00:15:36,036
Uh, je cherche... Mme. Almont.
408
00:15:36,069 --> 00:15:37,370
Fabienne Almont?
409
00:15:37,404 --> 00:15:39,639
Chambre...
Elle as chambre?
410
00:15:39,672 --> 00:15:42,542
Chambre quatre six
411
00:15:42,575 --> 00:15:43,576
quatre.
412
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Quatre cinqante quatre?
413
00:15:45,645 --> 00:15:47,514
Quatre... six... quatre.
414
00:15:47,547 --> 00:15:49,282
Quatre six quatre?
Oui.
415
00:15:49,316 --> 00:15:50,383
C'est par là.
416
00:15:50,417 --> 00:15:52,419
Merçi.
417
00:15:59,626 --> 00:16:02,529
( women speaking French
in hallway )
418
00:16:24,517 --> 00:16:26,453
John.
419
00:16:31,591 --> 00:16:33,293
What are you doing here?
420
00:16:33,326 --> 00:16:36,063
I got your message
about your mom.
421
00:16:36,063 --> 00:16:39,399
You should have told me
you were coming.
422
00:16:39,432 --> 00:16:41,701
Well, I called your cell.
423
00:16:41,734 --> 00:16:44,504
No, it doesn't work in Paris.
424
00:16:44,537 --> 00:16:46,239
( sighing )
425
00:16:46,273 --> 00:16:47,374
How is she doing?
426
00:16:47,407 --> 00:16:49,309
I can't tell what antibiotics
427
00:16:49,342 --> 00:16:50,710
they're giving
her from the I.V.
428
00:16:50,743 --> 00:16:52,545
Oh, she's not on antibiotics.
429
00:16:52,579 --> 00:16:54,747
They're not giving her
antibiotics for meningitis?
430
00:16:54,781 --> 00:16:56,649
Viral meningitis.
431
00:16:58,351 --> 00:16:59,552
Who told you
432
00:16:59,586 --> 00:17:01,321
she had meningitis?
I called the clinic.
433
00:17:01,354 --> 00:17:02,655
Charles said
you flew to Paris,
434
00:17:02,689 --> 00:17:04,524
and with all the chemo,
I just assumed...
435
00:17:06,459 --> 00:17:08,095
So, she's okay?
436
00:17:08,128 --> 00:17:11,098
Ah, she had a fever,
and the doctor got worried
437
00:17:11,098 --> 00:17:13,733
so he admitted her,
but she's much better now.
438
00:17:13,766 --> 00:17:15,668
MICHEL:
Ils n'ont pas
de sandwich.
439
00:17:15,702 --> 00:17:16,603
Alors, j'ai pris
deux croissants.
440
00:17:16,636 --> 00:17:17,804
Michel, je te presente
441
00:17:17,837 --> 00:17:19,606
un ami à moi,
John Carter.
442
00:17:19,639 --> 00:17:24,477
John, this is an old friend
of mine, Michel Timbaud.
443
00:17:29,849 --> 00:17:31,151
MARQUEZ:
BP's 58 over 29.
444
00:17:31,184 --> 00:17:32,352
PRATT:
She needs volume.
445
00:17:32,385 --> 00:17:33,620
ALLISON:
You're hurting her!
446
00:17:33,653 --> 00:17:34,854
We can't help
unless we're able
447
00:17:34,887 --> 00:17:36,556
to give her
fluids and medicines.
448
00:17:36,589 --> 00:17:39,159
I'm in. Portable X ray,
call R.T. for a vent.
449
00:17:39,192 --> 00:17:41,394
Good chest rise.
All right.
450
00:17:41,428 --> 00:17:42,729
Airway and access.
451
00:17:42,762 --> 00:17:44,531
Neela,
what's your plan?
452
00:17:44,564 --> 00:17:45,465
Normal saline, C.B.C., blood
culture, Amp and Cefotax.
453
00:17:45,498 --> 00:17:46,766
Good.
454
00:17:46,799 --> 00:17:47,700
Hey, your Hodgkin guy's
pressure dropped
455
00:17:47,734 --> 00:17:49,136
after the antibiotics.
456
00:17:49,169 --> 00:17:50,403
Run in a liter.
!
He's altered
457
00:17:50,437 --> 00:17:52,205
and trying to pull
out his broviac.
458
00:17:52,239 --> 00:17:53,340
PRATT:
Give the bolus,
I'll be right back.
459
00:17:53,373 --> 00:17:54,874
100 ccs NS
through the I.O.
460
00:17:54,907 --> 00:17:57,144
Will somebody please tell me
what's going on?!
461
00:17:57,177 --> 00:17:59,146
RASGOTRA:
We suspect your daughter
has an infection.
462
00:17:59,146 --> 00:18:00,513
We're giving her antibiotics
for it,
463
00:18:00,547 --> 00:18:02,149
fluids to help elevate
her blood pressure,
464
00:18:02,182 --> 00:18:03,716
and the tube
is helping her to breathe.
465
00:18:03,750 --> 00:18:05,185
I.O.'s infiltrated,
it won't flush.
466
00:18:05,218 --> 00:18:05,852
How old is she again?
467
00:18:05,885 --> 00:18:07,654
Eight days.
468
00:18:07,687 --> 00:18:09,822
RASGOTRA:
Her umbilical stump
is still attached.
469
00:18:09,856 --> 00:18:11,191
Is that bad?
No, that's good.
470
00:18:11,224 --> 00:18:12,525
Umbilical line kit,
5 French.
471
00:18:12,559 --> 00:18:14,227
Sterile 6s
and a 10 blade.
472
00:18:15,395 --> 00:18:17,197
PRATT:
Hey, Jerry,
473
00:18:17,230 --> 00:18:19,166
Hodgkin's guy needs a med bed,
and let the NICU know
474
00:18:19,166 --> 00:18:20,733
they got a customer down here.
475
00:18:20,767 --> 00:18:23,370
Your Volunteen kid doesn't
seem very interested.
476
00:18:23,403 --> 00:18:24,504
Yeah, well,
he's not.
477
00:18:24,537 --> 00:18:25,738
So, why is he
volunteering?
478
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
He has to work off
his probation.
479
00:18:27,807 --> 00:18:28,908
Ah. What'd he do?
480
00:18:28,941 --> 00:18:30,843
Second degree
murder, I think.
481
00:18:30,877 --> 00:18:32,412
Really?
482
00:18:32,445 --> 00:18:34,414
He got caught
tagging a police car.
483
00:18:34,447 --> 00:18:36,183
JERRY:
Wait, he tried to spray paint
a cop car?
484
00:18:36,183 --> 00:18:37,717
Yep, with the
cops still in it.
485
00:18:37,750 --> 00:18:39,552
( chuckling ):
Whoa, the kid's got guts.
486
00:18:39,586 --> 00:18:41,188
Either that, or
he's an idiot.
487
00:18:41,188 --> 00:18:42,789
LOCKHART:
Small bowel obstruction
488
00:18:42,822 --> 00:18:44,457
secondary to a popcorn overdose.
489
00:18:44,491 --> 00:18:46,393
Six-year-old ate
a huge tub of popcorn
490
00:18:46,426 --> 00:18:47,594
all by himself.
491
00:18:47,627 --> 00:18:49,296
Yeah, and...?
492
00:18:49,329 --> 00:18:51,731
Call surgery
and get a C.T.
493
00:18:58,238 --> 00:18:59,839
Think they'll be ready
494
00:18:59,872 --> 00:19:02,642
to supervise interns
in two weeks?
495
00:19:02,675 --> 00:19:04,577
Not a chance.
496
00:19:05,778 --> 00:19:07,314
John?
497
00:19:11,784 --> 00:19:14,221
( sighing )
498
00:19:14,221 --> 00:19:15,888
That was awkward.
499
00:19:15,922 --> 00:19:17,924
Where are you going?
500
00:19:17,957 --> 00:19:19,826
Back to the
airport, I guess.
501
00:19:19,859 --> 00:19:21,961
You just got here.
502
00:19:21,994 --> 00:19:24,431
( uncomfortable chuckle )
503
00:19:24,464 --> 00:19:27,234
Well, you were right, I
should have called first.
504
00:19:27,267 --> 00:19:29,636
Michel and I
went to school together,
505
00:19:29,669 --> 00:19:31,338
and he's fond
of my mother.
506
00:19:32,805 --> 00:19:34,807
Are you two a couple?
507
00:19:34,841 --> 00:19:36,309
We were.
508
00:19:36,343 --> 00:19:39,312
Does he know
about the past-tense part?
509
00:19:39,346 --> 00:19:41,414
Are you jealous?
510
00:19:42,949 --> 00:19:44,684
Yeah.
511
00:19:44,717 --> 00:19:45,885
( chuckles softly )
512
00:19:45,918 --> 00:19:47,254
Hey, don't do that.
513
00:19:47,254 --> 00:19:50,923
Don't laugh at me.
Okay, okay.
514
00:19:50,957 --> 00:19:53,626
Are you
sleeping together?
515
00:19:53,660 --> 00:19:56,729
No... do not answer that.
516
00:19:56,763 --> 00:19:59,366
Well, you haven't
been dating?
517
00:19:59,399 --> 00:20:00,933
Look, is there
someplace around here
518
00:20:00,967 --> 00:20:03,570
where I can catch a taxi
and go back to the airport?
519
00:20:03,603 --> 00:20:04,671
Don't be so dramatic.
520
00:20:04,704 --> 00:20:06,739
Okay, look,
I'm sorry, okay?
521
00:20:06,773 --> 00:20:08,541
I'm tired...
522
00:20:08,575 --> 00:20:10,710
and I shouldn't have
just barged in on you,
523
00:20:10,743 --> 00:20:12,412
and I feel completely
ridiculous.
524
00:20:12,445 --> 00:20:15,815
Actually,
it was very sweet.
525
00:20:15,848 --> 00:20:18,951
Yeah.
526
00:20:18,985 --> 00:20:23,390
Okay. Look, I'm really
glad that your mom's okay.
527
00:20:23,423 --> 00:20:25,758
And why don't you call
me when you get home?
528
00:20:25,792 --> 00:20:28,528
John.
529
00:20:28,561 --> 00:20:29,896
Just stay.
530
00:20:29,929 --> 00:20:31,831
Just for the night.
531
00:20:34,066 --> 00:20:35,502
MARQUEZ:
Flushes easily.
532
00:20:35,535 --> 00:20:37,036
RASGOTRA:
Hook up
the transducer.
533
00:20:37,069 --> 00:20:39,506
Sats 93, systolic's
up to 78.
534
00:20:39,539 --> 00:20:42,309
Good. That's good.
535
00:20:42,342 --> 00:20:45,445
How we doing in here?
536
00:20:45,478 --> 00:20:46,379
What are you doing?
537
00:20:46,413 --> 00:20:47,647
Umbilical lines.
538
00:20:47,680 --> 00:20:48,615
You're what?
539
00:20:48,648 --> 00:20:50,317
Umbilical lines.
540
00:20:50,350 --> 00:20:51,751
I heard you. Why?
541
00:20:53,453 --> 00:20:55,688
I.O. infiltrated,
we needed access.
542
00:20:55,722 --> 00:20:57,390
Why not just put in
another I.O.?
543
00:20:57,424 --> 00:20:58,858
She still has an
umbilical stump.
544
00:20:58,891 --> 00:21:00,527
UAC and UVC allow
545
00:21:00,560 --> 00:21:01,761
for frequent
blood draws,
546
00:21:01,794 --> 00:21:05,565
gasses...
547
00:21:05,598 --> 00:21:06,633
Did she do
something wrong?
548
00:21:20,447 --> 00:21:22,349
Hotel Lamartine.
549
00:21:22,349 --> 00:21:25,518
I'll come by in
the morning, we'll
have some breakfast.
550
00:21:25,552 --> 00:21:26,953
Michel coming, too?
551
00:21:26,986 --> 00:21:28,988
He has to work.
552
00:21:29,021 --> 00:21:30,357
Those his real teeth?
553
00:21:30,390 --> 00:21:33,360
They're a little
too straight.
554
00:21:33,393 --> 00:21:34,627
Get some sleep.
555
00:21:34,661 --> 00:21:35,895
I'm going to
pick you up early.
556
00:21:35,928 --> 00:21:37,964
Ah, you get
some sleep, too.
557
00:21:37,997 --> 00:21:39,732
Bonne nuit.
558
00:21:50,510 --> 00:21:51,511
PRATT:
You can't be placing
559
00:21:51,544 --> 00:21:52,979
umbilical lines
by yourself.
560
00:21:53,012 --> 00:21:55,548
Do you know all the things
that could have gone wrong?
561
00:21:55,582 --> 00:21:57,817
Thromboembolism,
vascular injuries, arrhythmias.
562
00:21:57,850 --> 00:21:59,118
I thought
arterial monitoring...
563
00:21:59,151 --> 00:22:00,487
You're an E.R. intern!
564
00:22:00,520 --> 00:22:02,054
You can't go playing
neonatologist
565
00:22:02,088 --> 00:22:02,989
whenever
you feel like it.
566
00:22:03,022 --> 00:22:04,491
I did a bunch...
of these
567
00:22:04,524 --> 00:22:06,092
when we rotated
through the NICU.
568
00:22:06,125 --> 00:22:07,727
Really? And when was that,
two years ago?
569
00:22:07,760 --> 00:22:08,861
Have you done one,
or even seen one
570
00:22:08,895 --> 00:22:10,129
since then?
571
00:22:10,162 --> 00:22:11,798
You told me to take
more initiative.
572
00:22:11,831 --> 00:22:14,401
"Initiative"?
What about common sense, Neela?
573
00:22:14,401 --> 00:22:16,703
What's next, neurosurgery
in the lounge?
574
00:22:16,736 --> 00:22:19,406
You need to know
when to ask for help!
575
00:22:19,406 --> 00:22:21,474
W-What the hell
is this?
576
00:22:21,508 --> 00:22:23,410
What,
you gonna cry now?
577
00:22:23,443 --> 00:22:25,645
All right, look, you got lucky
this time.
578
00:22:25,678 --> 00:22:26,913
She's stabilizing.
579
00:22:26,946 --> 00:22:29,416
But you have to start
using your head.
580
00:22:31,117 --> 00:22:32,485
Now, go on,
get out of here. Go.
581
00:22:32,519 --> 00:22:35,422
I'll deal with
the NICU guy.
582
00:22:36,589 --> 00:22:38,925
( sniffling )
583
00:22:41,528 --> 00:22:44,130
( phone ringing )
584
00:22:52,939 --> 00:22:55,542
Bonjour. Hello?
585
00:22:57,610 --> 00:23:00,547
Um... I'm sleeping.
586
00:23:01,614 --> 00:23:04,050
It's still dark outside.
587
00:23:04,083 --> 00:23:06,085
All right, I'm up.
588
00:23:06,118 --> 00:23:09,155
All right, I'm up,
I'm up, I'm up.
589
00:23:13,092 --> 00:23:15,562
( horn honks )
590
00:23:16,629 --> 00:23:18,064
Bonjour, mon soleil.
591
00:23:18,097 --> 00:23:19,766
How's Michel going
to get to work
592
00:23:19,799 --> 00:23:20,733
if we have his car?
593
00:23:20,767 --> 00:23:21,934
Who said it's his car?
594
00:23:21,968 --> 00:23:24,103
Come on, I want
to show you something.
595
00:23:24,136 --> 00:23:25,938
Does it involve coffee?
596
00:23:25,972 --> 00:23:28,040
Everything in Paris
involves coffee.
597
00:23:29,041 --> 00:23:30,076
Whoa!
598
00:23:31,243 --> 00:23:32,211
( horn blaring )
Hurry!
599
00:23:32,244 --> 00:23:34,481
We're going to miss it!
600
00:23:34,481 --> 00:23:35,748
Where are we going?
601
00:23:35,782 --> 00:23:37,183
Nowhere. We're here.
602
00:23:39,986 --> 00:23:41,053
You got me up at 5:00
in the morning
603
00:23:41,087 --> 00:23:42,622
to ride a commuter train?
604
00:23:42,655 --> 00:23:44,824
Mm-hmm. Be patient
for once in your life.
605
00:23:52,732 --> 00:23:57,737
She spent the night...
at her dying husband's bedside.
606
00:23:57,770 --> 00:23:59,706
He was a member
of the Resistance,
607
00:23:59,739 --> 00:24:01,574
fought bravely
against the
Occupation
608
00:24:01,608 --> 00:24:03,976
while she smuggled
messages
609
00:24:04,010 --> 00:24:05,111
for the Free French
610
00:24:05,144 --> 00:24:07,880
through Nazi lines
on her bicycle.
611
00:24:09,849 --> 00:24:11,117
He still loves her,
612
00:24:11,150 --> 00:24:13,219
but she's not
613
00:24:13,252 --> 00:24:15,655
so sure
after all these years.
614
00:24:15,688 --> 00:24:17,156
He's an accountant.
615
00:24:17,189 --> 00:24:18,525
She is a waitress
616
00:24:18,525 --> 00:24:20,126
who longed to
be a singer.
617
00:24:20,159 --> 00:24:22,261
She had a mad, secret,
618
00:24:22,294 --> 00:24:24,263
tempestuous affair
619
00:24:24,296 --> 00:24:26,999
with her
sister's fiancé.
620
00:24:28,100 --> 00:24:29,201
What about them?
621
00:24:29,235 --> 00:24:33,005
Mm. It's a sad story.
622
00:24:33,039 --> 00:24:35,842
She only has a few months
to live.
623
00:24:35,875 --> 00:24:38,878
Cancer.
624
00:24:38,911 --> 00:24:41,147
They love each
other desperately.
625
00:24:41,180 --> 00:24:44,183
Spend every moment
together.
626
00:24:48,287 --> 00:24:50,189
What about us?
627
00:24:53,225 --> 00:24:55,562
Do you have a story for us?
628
00:24:57,897 --> 00:24:59,566
Quick, close your eyes.
629
00:24:59,599 --> 00:25:01,167
Quickly, quickly,
quickly, quickly!
630
00:25:01,200 --> 00:25:02,735
Come on!
631
00:25:02,769 --> 00:25:04,036
Close your eyes.
632
00:25:04,070 --> 00:25:06,105
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait,
633
00:25:06,138 --> 00:25:08,575
wait, wait.
634
00:25:21,153 --> 00:25:25,024
Paris le matin.
635
00:25:48,915 --> 00:25:50,883
What are you
doing out here?
636
00:25:50,917 --> 00:25:53,886
Deciding if I'm sick.
Pratt's on.
637
00:25:53,920 --> 00:25:56,889
Ah.
638
00:25:56,923 --> 00:25:57,890
Hey, Neela.
639
00:25:57,924 --> 00:25:58,825
Hey.
640
00:25:58,858 --> 00:26:00,059
I got you a bear claw.
641
00:26:00,092 --> 00:26:02,194
They don't have
the apple fritters.
642
00:26:02,228 --> 00:26:04,063
What are we doing?
643
00:26:04,096 --> 00:26:06,232
Neela's trying
to decide if she
should go to work.
644
00:26:06,265 --> 00:26:08,234
We get to decide?
645
00:26:08,267 --> 00:26:10,036
She put in
umbilical lines
646
00:26:10,069 --> 00:26:11,237
in a newborn
yesterday.
647
00:26:11,270 --> 00:26:12,739
Really? Cool.
648
00:26:12,772 --> 00:26:14,907
Unsupervised. Pratt
became unglued.
649
00:26:14,941 --> 00:26:18,377
Wow. I miss
all the good stuff.
650
00:26:18,410 --> 00:26:20,312
Well, I've got to go,
651
00:26:20,346 --> 00:26:21,881
or I'm going to be late.
652
00:26:23,115 --> 00:26:26,052
Got to get back
on that horse.
653
00:26:31,991 --> 00:26:33,660
( siren beeps )
654
00:26:37,429 --> 00:26:38,898
MORRIS:
Nothing fancy.
655
00:26:38,931 --> 00:26:40,667
Just some primer
and a couple coats.
656
00:26:40,700 --> 00:26:41,868
I was thinking Lichen.
!
Morris, I'm not painting
657
00:26:41,901 --> 00:26:43,069
your office.
The hospital does it.
658
00:26:43,102 --> 00:26:44,170
I just need a
purchase order.
659
00:26:44,203 --> 00:26:45,271
Yeah, a purchase
order that comes
660
00:26:45,304 --> 00:26:46,673
out of my E.R. budget.
661
00:26:46,673 --> 00:26:48,174
Hey, Pratt,
stabbing victim
662
00:26:48,207 --> 00:26:49,175
in Trauma One.
663
00:26:49,208 --> 00:26:50,677
Back up the
interns, please.
664
00:26:50,677 --> 00:26:52,278
Paramedics are two minutes out
with an MVA,
665
00:26:52,311 --> 00:26:53,813
nine-year-old kid.
666
00:26:53,846 --> 00:26:55,114
Uh, okay.
Hey, Luka, can you get that?
667
00:26:55,147 --> 00:26:56,816
I've got an
extubation in C.T.
668
00:26:56,849 --> 00:26:58,818
We don't have
to do the trim...
No, Morris, no.
669
00:26:58,851 --> 00:27:01,287
MVA coming in.
670
00:27:03,790 --> 00:27:06,058
Trauma panel,
type and cross for four.
671
00:27:06,092 --> 00:27:07,293
MALIK:
Pulse ox
down to 78.
672
00:27:07,326 --> 00:27:08,795
BARNETT:
Taking down
the neck dressing.
673
00:27:08,828 --> 00:27:09,696
Shouldn't we
tube her first?
674
00:27:09,696 --> 00:27:10,797
Be my guest.
675
00:27:10,830 --> 00:27:11,931
Maybe there's
something
676
00:27:11,964 --> 00:27:13,165
we can tie off.
677
00:27:13,199 --> 00:27:15,067
Etomidate and sux.
678
00:27:15,101 --> 00:27:16,869
BARNETT:
Got the jugular,
spared the carotid.
679
00:27:16,903 --> 00:27:18,404
I can't breathe...
BARNETT:
Okay, it's okay.
680
00:27:18,437 --> 00:27:20,006
You're going to sleep.
We'll breathe for you.
681
00:27:20,039 --> 00:27:22,008
Prep for a subclavian
on the right.
682
00:27:22,041 --> 00:27:23,442
8-O E.T. tube.
683
00:27:23,475 --> 00:27:25,177
Is this
the penetrating neck?
684
00:27:25,211 --> 00:27:26,746
Single stab wound.
Hypotensive.
685
00:27:26,779 --> 00:27:28,247
No sub-Q air.
Two of O-neg
686
00:27:28,280 --> 00:27:30,049
on peripheral I.V.
Pressure's up to 90 palp.
687
00:27:30,082 --> 00:27:31,718
I'm in. Bag her.
688
00:27:31,718 --> 00:27:32,752
BARNETT:
Got a flash.
689
00:27:32,785 --> 00:27:33,953
We'll have a
central line
690
00:27:33,986 --> 00:27:35,054
for the next
two units.
691
00:27:35,087 --> 00:27:36,856
Good breath sounds.
692
00:27:36,889 --> 00:27:38,891
Excellent. Maybe there's hope
for you two after all.
693
00:27:40,960 --> 00:27:43,796
Professor Carter.
694
00:27:43,830 --> 00:27:45,898
It's associate professor,
actually.
695
00:27:45,932 --> 00:27:48,801
( chuckling ):
Well, I'm proud of you.
696
00:27:48,835 --> 00:27:49,902
CARTER:
Susan didn't
get tenure.
697
00:27:49,936 --> 00:27:51,738
KEM:
Susan Lewis? Really?
698
00:27:51,738 --> 00:27:53,039
She's pretty pissed
about it, too.
699
00:27:53,072 --> 00:27:54,373
She's not
talking to me.
700
00:27:54,406 --> 00:27:55,775
Now, this is what
701
00:27:55,808 --> 00:27:59,746
I really miss in Africa--
baked goods.
702
00:28:02,915 --> 00:28:05,317
What?
703
00:28:05,351 --> 00:28:09,255
You have, uh... a lot of jam
on your face.
704
00:28:09,288 --> 00:28:11,323
Well, help me.
705
00:28:17,096 --> 00:28:18,430
Hello.
706
00:28:20,833 --> 00:28:22,268
Maman?
707
00:28:22,301 --> 00:28:23,870
Non?
708
00:28:25,204 --> 00:28:26,405
Pardon, il vous ennuie?
709
00:28:26,438 --> 00:28:27,774
Ah, non,
pas du tout.
710
00:28:27,774 --> 00:28:28,908
Tu viens ici.
711
00:28:28,941 --> 00:28:31,243
( speaking French )
712
00:28:31,277 --> 00:28:32,244
Tu dis au revoir?
713
00:28:32,278 --> 00:28:33,245
Au revoir.
714
00:28:33,279 --> 00:28:35,047
Au revoir.
715
00:28:44,323 --> 00:28:45,792
Hey, hey, got a minute?
716
00:28:45,825 --> 00:28:47,093
Uh, not really.
What's up?
717
00:28:47,126 --> 00:28:49,261
Uh, I got to finish
my rank list for my match.
718
00:28:49,295 --> 00:28:51,798
I could use
a little advice.
Excuse me. Excuse me.
719
00:28:51,831 --> 00:28:53,432
There's something leaking
from the ceiling.
720
00:28:53,465 --> 00:28:55,267
ABBY:
Oh.
721
00:28:55,301 --> 00:28:57,436
Okay, um...
722
00:28:57,469 --> 00:28:59,806
I'm going to move you...
723
00:28:59,806 --> 00:29:02,441
right over here...
724
00:29:02,474 --> 00:29:05,277
and Christian's going
to take care of you.
725
00:29:05,311 --> 00:29:07,079
Thank you.
726
00:29:08,147 --> 00:29:09,816
Is that what
I think it is?
727
00:29:09,849 --> 00:29:11,951
Yep. Susan, code brown
728
00:29:11,984 --> 00:29:13,953
dripping
from the ceiling again.
729
00:29:13,986 --> 00:29:15,955
Damn it, that is it.
730
00:29:15,988 --> 00:29:17,123
Jerry, call the A.O.D.,
731
00:29:17,156 --> 00:29:18,557
tell them we are closed
to trauma
732
00:29:18,590 --> 00:29:19,959
until someone comes
down here
733
00:29:19,992 --> 00:29:21,828
and deals
with the raw sewage
734
00:29:21,828 --> 00:29:22,962
leaking from
the ceiling.
735
00:29:22,995 --> 00:29:24,463
Is this
the respiratory distress?
736
00:29:24,496 --> 00:29:26,098
Jerry, what's open?
737
00:29:26,132 --> 00:29:27,967
There's a bed open
in Curtain Three.
738
00:29:28,000 --> 00:29:29,468
Arnold Brixton, 65,
short of breath.
739
00:29:29,501 --> 00:29:32,071
Sats 83 on room air,
91 on a non-rebreather.
740
00:29:32,104 --> 00:29:33,405
Tachy at 115, afebrile,
741
00:29:33,439 --> 00:29:36,142
good B.P., on theophylline
for emphysema.
742
00:29:36,175 --> 00:29:38,110
( coughs ):
Don't say it.
743
00:29:38,144 --> 00:29:39,979
Say what?
744
00:29:40,012 --> 00:29:42,448
I stopped smoking
five years ago.
745
00:29:42,481 --> 00:29:43,850
Good for you.
746
00:29:43,883 --> 00:29:44,984
Come on.
747
00:29:45,017 --> 00:29:46,853
So, I was thinking
748
00:29:46,853 --> 00:29:48,988
that I might rank County
as my first choice.
749
00:29:49,021 --> 00:29:51,423
You want to...
750
00:29:51,457 --> 00:29:52,992
stay in Chicago?
751
00:29:53,025 --> 00:29:56,162
Yeah. I mean, my friends
are here, all my family.
752
00:29:56,195 --> 00:29:57,997
He needs a monitor
753
00:29:58,030 --> 00:29:59,866
and a continuous Albuterol
with 500 of Atrovent.
754
00:29:59,866 --> 00:30:01,300
What about San Francisco?
755
00:30:01,333 --> 00:30:03,870
UCSF has a great program,
756
00:30:03,903 --> 00:30:06,238
but, um, County has
a lot to offer, too.
757
00:30:06,272 --> 00:30:08,841
MARQUEZ:
Look who's back.
758
00:30:08,875 --> 00:30:11,878
Okay, 60 of Pred
and a portable chest.
759
00:30:11,911 --> 00:30:13,479
And do you want
to talk about this later?
760
00:30:13,512 --> 00:30:15,481
Sure.
761
00:30:15,514 --> 00:30:18,517
Rebecca? Birdy?
They okay?
762
00:30:18,550 --> 00:30:21,220
Do you know them?
Yeah, they've been in
a couple times before.
763
00:30:21,253 --> 00:30:23,355
Circumferential ecchymosis.
764
00:30:23,389 --> 00:30:25,224
Neela wants to get her
a telemetry bed.
765
00:30:25,257 --> 00:30:27,526
What happened?
766
00:30:27,559 --> 00:30:30,863
Rebecca almost got strangled
to death.
767
00:30:30,897 --> 00:30:33,032
I tried to tell you guys
it is too dangerous
768
00:30:33,065 --> 00:30:34,901
for you to be out there
on the streets.
769
00:30:34,934 --> 00:30:37,603
I'd be dead if-if Birdy
hadn't stabbed her.
770
00:30:40,206 --> 00:30:43,109
You... you stabbed
the attacker?
771
00:30:43,142 --> 00:30:45,544
Well, I had to.
772
00:30:45,577 --> 00:30:47,579
Is she going to be all right?
773
00:30:47,613 --> 00:30:49,381
Yeah. I mean,
she seems stable for now.
774
00:30:49,415 --> 00:30:52,618
We might have to...
No, no, not Rebecca.
Shelley.
775
00:30:52,651 --> 00:30:54,253
Our niece.
776
00:30:54,286 --> 00:30:57,189
They're working on her
in that room over there.
777
00:30:57,223 --> 00:30:58,991
KEM:
I grew up playing here
778
00:30:59,025 --> 00:31:02,561
when we weren't
in Kinshasa
with my dad.
779
00:31:02,594 --> 00:31:04,931
My mum would save
the old bread
780
00:31:04,964 --> 00:31:07,099
so I could feed the
ducks on the weekends.
781
00:31:07,133 --> 00:31:10,937
There was thousands
of them in the summer.
782
00:31:10,970 --> 00:31:12,939
CARTER:
It sounds idyllic.
783
00:31:12,939 --> 00:31:17,009
Yeah. Yeah, it was.
784
00:31:17,043 --> 00:31:19,411
So, why did you leave?
785
00:31:19,445 --> 00:31:21,948
It was different
when I was little.
786
00:31:21,981 --> 00:31:24,083
You know, we were
a novelty then.
787
00:31:24,116 --> 00:31:26,953
My very white mother...
788
00:31:26,953 --> 00:31:29,956
my black father with
their little brown girl.
789
00:31:29,956 --> 00:31:33,492
( laughs ):
It wasn't easy
for them.
790
00:31:33,525 --> 00:31:38,397
You know that Joshua
would be a year old now?
791
00:31:45,471 --> 00:31:48,274
Uh, I'm going to head
back to the hospital,
792
00:31:48,307 --> 00:31:51,577
see my mother, okay?
793
00:31:55,982 --> 00:31:58,084
What are we doing?
794
00:31:59,318 --> 00:32:01,988
What are we doing?
795
00:32:02,021 --> 00:32:04,356
I still love you,
and I know you still love me.
796
00:32:04,390 --> 00:32:05,524
We talk to each other
every day.
797
00:32:05,557 --> 00:32:07,393
We talk for hours,
on the phone.
798
00:32:07,426 --> 00:32:10,997
We tell each other absolutely
everything about our lives.
799
00:32:10,997 --> 00:32:12,064
I make you happy.
800
00:32:12,098 --> 00:32:15,001
I make you laugh.
801
00:32:15,034 --> 00:32:17,103
I tried living
in Chicago, and
it wasn't for me.
802
00:32:17,136 --> 00:32:19,138
We don't have to live
in Chicago.
803
00:32:19,171 --> 00:32:22,308
You have a life there,
your career, everything.
804
00:32:22,341 --> 00:32:24,143
I would give it up for you.
805
00:32:24,176 --> 00:32:26,678
I don't want you to.
806
00:32:26,712 --> 00:32:29,648
Kem...
807
00:32:29,681 --> 00:32:33,685
we had a baby, and he died.
808
00:32:33,719 --> 00:32:36,022
It's a tragedy
that happens to people,
809
00:32:36,055 --> 00:32:37,489
and it happened to us...
810
00:32:37,523 --> 00:32:41,493
but that doesn't have
to define us.
811
00:32:41,527 --> 00:32:44,330
It doesn't.
We're stronger than that.
812
00:32:44,363 --> 00:32:45,364
Aren't we?
813
00:32:46,465 --> 00:32:48,034
I can't...
814
00:32:48,067 --> 00:32:49,168
We can have another baby.
815
00:32:49,201 --> 00:32:51,103
Stop, please,
don't do this...
816
00:32:53,039 --> 00:32:56,342
I'm sorry...
817
00:32:56,375 --> 00:32:59,245
I'm sorry.
818
00:33:01,713 --> 00:33:04,683
Are you going to come
to the hospital, hmm?
819
00:33:04,716 --> 00:33:06,718
'Cause Fabienne's going
to want to say good-bye.
820
00:33:23,402 --> 00:33:24,803
Tidal volume's 700,
AC 14 on 100%.
821
00:33:24,836 --> 00:33:26,538
Units three and
four on board.
822
00:33:26,572 --> 00:33:28,440
Ray, did you ever follow up
with Social Services
823
00:33:28,474 --> 00:33:29,808
on that home visit for
the Chaddock sisters?
824
00:33:29,841 --> 00:33:31,077
I'm sorry. Who?
825
00:33:31,077 --> 00:33:32,178
The two
old ladies
826
00:33:32,211 --> 00:33:33,512
that panhandle
on LaSalle.
827
00:33:33,545 --> 00:33:35,214
You sent them home
with their niece, right?
828
00:33:35,247 --> 00:33:36,582
The two old ladies
from a few weeks ago?
829
00:33:36,615 --> 00:33:38,084
Yeah.
Pressure's down
to 60 systolic.
830
00:33:38,084 --> 00:33:39,418
PRATT:
Check for tracheal shift.
831
00:33:39,451 --> 00:33:40,419
And let's get four
of type specific.
832
00:33:40,452 --> 00:33:42,088
This is the niece, Shelley.
833
00:33:42,088 --> 00:33:43,522
Birdy stabbed Shelley
because she was trying
834
00:33:43,555 --> 00:33:45,091
to strangle Rebecca.
835
00:33:45,124 --> 00:33:46,292
She what?
836
00:33:46,325 --> 00:33:47,393
You sent them home
with Shelley.
837
00:33:47,426 --> 00:33:48,494
Did you forget
about the follow-up,
838
00:33:48,527 --> 00:33:49,795
or just not want
to deal with it?
839
00:33:49,828 --> 00:33:51,597
No, I called,
but what am I supposed to do,
840
00:33:51,630 --> 00:33:53,565
chase them around all day,
make sure they do their job?
841
00:33:53,599 --> 00:33:54,800
All right, come on, people.
842
00:33:54,833 --> 00:33:56,502
Can we focus on this patient
for a second?
843
00:33:56,535 --> 00:33:57,703
V fib.
Starting compressions.
844
00:33:57,736 --> 00:33:58,837
PRATT:
Ambu bag.
Charge at 200.
845
00:33:58,870 --> 00:34:00,506
Does she have a cardiac history?
846
00:34:00,539 --> 00:34:02,208
I don't know, Ray.
You're the only one
847
00:34:02,241 --> 00:34:03,175
that's ever
met her. Clear!
848
00:34:03,209 --> 00:34:04,343
( zap )
849
00:34:04,376 --> 00:34:05,544
( laughter )
850
00:34:05,577 --> 00:34:08,514
( Michel speaking French )
851
00:34:08,547 --> 00:34:10,416
Quel menteur,
Michel.
852
00:34:10,449 --> 00:34:12,218
Ne dis pas de mal de tes amis.
853
00:34:12,251 --> 00:34:14,320
MICHEL:
Non, pas ici.
854
00:34:14,353 --> 00:34:15,587
( Michel speaking French )
855
00:34:15,621 --> 00:34:16,622
Oh, we're being rude.
856
00:34:19,491 --> 00:34:21,160
FABIENNE:
I'm hungry.
857
00:34:21,193 --> 00:34:23,362
Will you get me something,
mon ange?
858
00:34:23,395 --> 00:34:24,630
Oui.
859
00:34:24,663 --> 00:34:26,798
Vas-y, j'ai faim.
860
00:34:26,832 --> 00:34:28,400
Rapporte-moi du chocolat
861
00:34:28,434 --> 00:34:30,636
et un cafe creme
avec deux sucres.
862
00:34:38,177 --> 00:34:39,611
Thank you for the
863
00:34:39,645 --> 00:34:41,147
beautiful flowers.
864
00:34:46,418 --> 00:34:49,221
He's a very handsome young man.
865
00:34:49,255 --> 00:34:50,522
Who?
866
00:34:50,556 --> 00:34:51,723
Michel.
867
00:34:51,757 --> 00:34:55,561
Yeah. Yeah,
I guess.
868
00:34:55,594 --> 00:34:58,164
Also something of a fool.
869
00:34:59,598 --> 00:35:01,567
When are you going home?
870
00:35:01,600 --> 00:35:03,602
There's a flight
tonight at 9:00.
871
00:35:03,635 --> 00:35:06,705
You're giving up
awfully easily, aren't you?
872
00:35:09,308 --> 00:35:11,577
I was rather firmly discouraged
873
00:35:11,610 --> 00:35:13,545
from continuing to try.
874
00:35:19,451 --> 00:35:21,387
You know what life is?
875
00:35:22,954 --> 00:35:25,757
Joy and grief hand in hand.
876
00:35:28,960 --> 00:35:31,530
You can't know real happiness
877
00:35:31,563 --> 00:35:34,600
until you've had true sorrow
to contrast it with.
878
00:35:34,633 --> 00:35:36,635
Hmm.
879
00:35:36,668 --> 00:35:39,538
She hasn't learned that yet.
880
00:35:39,571 --> 00:35:41,507
KEM:
Leave him alone, Mother.
881
00:35:44,410 --> 00:35:46,245
We were just catching up.
882
00:35:48,880 --> 00:35:50,782
RASGOTRA:
Rib spreader.
883
00:35:50,816 --> 00:35:51,817
PRATT:
Abby, get
the suction.
884
00:35:51,850 --> 00:35:52,851
BARNETT:
I don't get it.
885
00:35:52,884 --> 00:35:54,386
She was stabbed
in the neck.
886
00:35:54,420 --> 00:35:55,654
Yeah, the knife must have
angled down,
887
00:35:55,687 --> 00:35:57,223
bagged the subclavian.
Stand back.
888
00:35:57,223 --> 00:35:59,225
This is gonna be pretty bloody.
889
00:36:01,693 --> 00:36:02,694
Dry as a bone.
890
00:36:02,728 --> 00:36:03,729
Starting internal compressions.
891
00:36:03,762 --> 00:36:04,663
BARNETT:
We put in six units.
892
00:36:04,696 --> 00:36:06,232
Where's it all going?
893
00:36:06,265 --> 00:36:07,666
All right, whoa, whoa.
Hold compressions.
894
00:36:07,699 --> 00:36:09,601
MALIK:
Fine V fib.
Internal paddles?
895
00:36:09,635 --> 00:36:10,769
Oh, man.
Son of a bitch.
896
00:36:10,802 --> 00:36:11,837
All right, stop bagging.
897
00:36:11,870 --> 00:36:13,872
18-gauge needle.
898
00:36:15,941 --> 00:36:19,411
( sighs )
899
00:36:19,445 --> 00:36:20,646
Coronary arteries are full
of air.
900
00:36:20,679 --> 00:36:21,880
An air
embolus?
901
00:36:21,913 --> 00:36:23,982
( Pratt sighs )
902
00:36:24,015 --> 00:36:25,784
All right, that's it.
903
00:36:25,817 --> 00:36:26,852
We're done.
904
00:36:26,885 --> 00:36:30,989
Time of death, 11:47.
905
00:36:31,022 --> 00:36:32,991
How'd she get
that much air
in her heart?
906
00:36:33,024 --> 00:36:34,660
I don't know.
She had an open neck wound.
907
00:36:34,693 --> 00:36:35,961
The negative
908
00:36:35,994 --> 00:36:37,929
intrathoracic pressure
sucked the air
909
00:36:37,963 --> 00:36:39,798
into her jugular, but I don't
see how that's possible.
910
00:36:39,831 --> 00:36:40,899
She has an occlusive dressing.
911
00:36:40,932 --> 00:36:42,968
I-I, uh...
912
00:36:44,636 --> 00:36:47,439
I took it down
to explore the neck.
913
00:36:47,473 --> 00:36:49,775
Was it before
or after the intubation?
914
00:36:49,808 --> 00:36:52,344
This was before.
915
00:36:55,281 --> 00:36:57,449
You took down
the patient's dressing
916
00:36:57,483 --> 00:36:59,785
before she
was intubated?
917
00:36:59,818 --> 00:37:01,320
Excuse me, Dr. Lockhart?
918
00:37:01,353 --> 00:37:02,421
Your emphysema
919
00:37:02,454 --> 00:37:03,555
guy is coding.
920
00:37:03,589 --> 00:37:05,724
It was only
for a few breaths. I...
921
00:37:09,528 --> 00:37:11,730
LEWIS:
Damn right we're closed.
922
00:37:11,763 --> 00:37:13,999
And we're gonna stay closed
as long as I've got crap--
923
00:37:14,032 --> 00:37:15,701
and I don't mean that
figuratively--
924
00:37:15,734 --> 00:37:17,336
literal crap pouring
out of my ceiling!
925
00:37:17,369 --> 00:37:19,004
I came back to check his neb,
and he was down.
926
00:37:19,037 --> 00:37:20,439
Mr. Brixton?
Mr. Brixton?
927
00:37:20,472 --> 00:37:21,607
PVCs.
928
00:37:21,640 --> 00:37:22,808
All right, a Mac-2
and an 8-oh.
929
00:37:22,841 --> 00:37:24,310
You should have come
and got me
930
00:37:24,343 --> 00:37:25,711
if it looked like
he was tiring out.
931
00:37:25,744 --> 00:37:27,413
No, no, he was holding his own.
( alarm )
932
00:37:27,446 --> 00:37:28,780
Systolic's 77.
933
00:37:28,814 --> 00:37:29,948
Okay. NS wide open,
start a second line.
934
00:37:29,981 --> 00:37:31,350
( alarm )
935
00:37:31,383 --> 00:37:32,851
Run of six.
!
All right, what now?
936
00:37:32,884 --> 00:37:34,353
LOCKHART:
Acute
emphysema
flare.
937
00:37:34,386 --> 00:37:35,987
He went apneic
on continuous nebs.
938
00:37:36,021 --> 00:37:36,955
V tach.
939
00:37:36,988 --> 00:37:38,390
No pulse.
940
00:37:38,424 --> 00:37:39,491
PRATT:
All right, start
compressions,
941
00:37:39,525 --> 00:37:40,759
and mark the time.
942
00:37:40,792 --> 00:37:41,993
Let's get an ABG and
a capnograph, now.
943
00:37:44,730 --> 00:37:45,831
How's she doing?
944
00:37:45,864 --> 00:37:47,899
Good sats,
no stridor.
945
00:37:47,933 --> 00:37:50,969
Got a repeat EKG
and neck films.
946
00:37:51,002 --> 00:37:53,339
You're doing good, Rebecca.
947
00:37:55,507 --> 00:37:57,943
I didn't mean
to hurt her.
948
00:37:57,976 --> 00:38:00,379
I just wanted her
to leave Rebecca alone.
949
00:38:03,915 --> 00:38:06,084
Did she suffer?
950
00:38:06,117 --> 00:38:08,086
No.
951
00:38:08,119 --> 00:38:10,922
We put her to sleep
to work on her.
952
00:38:10,956 --> 00:38:13,659
She didn't suffer any pain.
953
00:38:13,692 --> 00:38:15,627
I didn't mean to kill her.
954
00:38:17,763 --> 00:38:19,831
( teary ):
We love... we loved her.
955
00:38:21,900 --> 00:38:24,370
PRATT:
200.
956
00:38:24,370 --> 00:38:25,571
Clear!
957
00:38:25,604 --> 00:38:26,805
( zap )
958
00:38:26,838 --> 00:38:28,807
LOCKHART:
Back in sinus.
Got a pulse.
959
00:38:28,840 --> 00:38:29,908
Okay.
LEWIS:
What have you got?
960
00:38:29,941 --> 00:38:31,076
Emphysema flare.
961
00:38:31,109 --> 00:38:32,478
Abby had him
on continuous albuterol.
962
00:38:32,511 --> 00:38:33,845
He was wheezing
and tight,
963
00:38:33,879 --> 00:38:35,414
and given the acute
setting, I thought...
964
00:38:35,447 --> 00:38:36,915
Chuny, correlate the capnograph
to the ABG,
965
00:38:36,948 --> 00:38:38,083
set the rate at 40.
966
00:38:38,116 --> 00:38:39,785
Abby, what's the end tidal C02?
967
00:38:39,818 --> 00:38:40,786
96.
968
00:38:40,819 --> 00:38:41,820
Can you tell me why?
969
00:38:41,853 --> 00:38:43,855
He was apneic.
!
Why?
970
00:38:43,889 --> 00:38:45,924
He wasn't
ventilating?
971
00:38:45,957 --> 00:38:47,659
That's not an answer.
972
00:38:47,693 --> 00:38:48,994
He has
emphysema?
973
00:38:49,027 --> 00:38:50,929
Wrong.
Tired out?
974
00:38:50,962 --> 00:38:52,931
No. Basic
respiratory physiology.
975
00:38:52,964 --> 00:38:54,833
He was hypoxic.
MARQUEZ
ABG's back.
976
00:38:54,866 --> 00:38:55,834
PH 7 point one.
977
00:38:55,867 --> 00:38:57,002
LEWIS:
Think about it.
978
00:38:57,035 --> 00:38:58,604
Emphysemics chronically
retain C02.
979
00:38:58,637 --> 00:39:00,739
They rely
on relative hypoxia...
980
00:39:00,772 --> 00:39:02,641
To trigger
their respiratory drive.
981
00:39:04,643 --> 00:39:05,911
And I put him
on continuous nebs,
982
00:39:05,944 --> 00:39:07,446
blasted him with oxygen
983
00:39:07,479 --> 00:39:09,147
and took away his impulse
to breathe.
984
00:39:09,180 --> 00:39:11,750
Leading to hypercapnia,
acidosis and v-tac.
985
00:39:11,783 --> 00:39:13,785
I'm sorry.
986
00:39:13,819 --> 00:39:15,120
PRATT:
Don't apologize to us.
987
00:39:15,153 --> 00:39:16,955
He'll be okay
once you blow off some C02.
988
00:39:16,988 --> 00:39:18,557
It's a classic intern mistake.
989
00:39:18,590 --> 00:39:20,792
You won't make it again.
990
00:39:25,831 --> 00:39:28,434
Get up.
991
00:39:28,467 --> 00:39:30,702
Get up!
992
00:39:40,679 --> 00:39:41,847
What?
993
00:39:41,880 --> 00:39:42,881
What-What's going on?
994
00:39:42,914 --> 00:39:45,016
Tell them.
995
00:39:45,050 --> 00:39:46,818
That poor woman
in there thinks
996
00:39:46,852 --> 00:39:48,019
she murdered
her own niece.
997
00:39:49,955 --> 00:39:51,890
Now, Ray.
998
00:40:14,613 --> 00:40:16,582
( clears throat )
999
00:40:16,615 --> 00:40:18,717
Faites demi-tour
s'il vous plait.
1000
00:40:18,750 --> 00:40:20,652
Quoi?
1001
00:40:20,686 --> 00:40:22,654
Retournez.
1002
00:40:22,688 --> 00:40:23,922
Retournez.
1003
00:40:35,801 --> 00:40:37,035
( Jake sighs )
1004
00:40:37,068 --> 00:40:38,537
Hey.
1005
00:40:40,772 --> 00:40:43,709
If it's, um,
any consolation,
1006
00:40:43,742 --> 00:40:46,845
that was a great
teaching case for me.
1007
00:40:46,878 --> 00:40:48,614
I'm glad my public humiliation
1008
00:40:48,647 --> 00:40:50,649
can further
your educational goals.
1009
00:40:50,682 --> 00:40:51,717
The guy's fine, Abby.
1010
00:40:51,750 --> 00:40:53,051
It's not your fault
1011
00:40:53,084 --> 00:40:54,886
he smoked two packs
a day for decades.
1012
00:40:56,788 --> 00:40:58,089
So,
1013
00:40:58,123 --> 00:41:00,992
I, um, was thinking
1014
00:41:01,026 --> 00:41:04,763
that I might rank County
as my first choice
1015
00:41:04,796 --> 00:41:06,832
for internship.
1016
00:41:09,635 --> 00:41:11,770
What about UCSF?
1017
00:41:11,803 --> 00:41:13,772
Um, I don't want to go to UCSF.
1018
00:41:13,805 --> 00:41:15,741
I want to stay right here.
1019
00:41:20,612 --> 00:41:22,548
Don't do that for me.
1020
00:41:28,019 --> 00:41:29,254
BARNETT:
Ooh.
1021
00:41:29,287 --> 00:41:30,656
Now this...
1022
00:41:30,689 --> 00:41:32,558
This was a seriously
crappy day.
1023
00:41:32,558 --> 00:41:34,125
Who wants to go
get mad drunk
1024
00:41:34,159 --> 00:41:36,094
and pick a bar fight with
a bunch of law clerks, huh?
1025
00:41:40,566 --> 00:41:42,568
I still have an hour
of charting to do.
1026
00:41:42,601 --> 00:41:44,002
How are Birdy and Rebecca?
1027
00:41:44,035 --> 00:41:45,671
They're gonna be fine.
1028
00:41:45,704 --> 00:41:47,272
Did you find out what happened?
1029
00:41:47,305 --> 00:41:49,240
Turns out the niece had them
on the corner panhandling
1030
00:41:49,274 --> 00:41:50,141
to support her crack habit.
1031
00:41:50,175 --> 00:41:51,710
Knocked them around
1032
00:41:51,743 --> 00:41:52,844
when they didn't
bring home enough.
1033
00:41:52,878 --> 00:41:53,979
Well, well.
1034
00:41:54,012 --> 00:41:55,681
If it isn't the three amigos.
1035
00:41:55,714 --> 00:41:56,882
Let's me see.
1036
00:41:56,915 --> 00:41:58,149
Failure to recall
1037
00:41:58,183 --> 00:41:59,885
basic respiratory
principles,
1038
00:41:59,918 --> 00:42:02,087
uh, unsupervised umbilical lines
in an infant.
1039
00:42:02,120 --> 00:42:04,756
Ew. And a fatal air embolus.
1040
00:42:04,790 --> 00:42:06,291
Wow. Hey, when do
the new interns start?
1041
00:42:06,324 --> 00:42:07,759
A week from Monday.
1042
00:42:07,793 --> 00:42:08,927
MORRIS:
Man, oh, man.
1043
00:42:08,960 --> 00:42:10,095
God help your patients.
1044
00:42:10,128 --> 00:42:12,130
( laughs ):
Wait up, dude.
1045
00:42:12,163 --> 00:42:14,600
RASGOTRA:
Well, I don't know
about you, but I feel
1046
00:42:14,633 --> 00:42:16,067
really inspired right now,
1047
00:42:16,101 --> 00:42:18,103
so I think I'll go
and throw myself under a train.
1048
00:42:18,136 --> 00:42:19,237
Mm-hmm.
1049
00:42:21,072 --> 00:42:22,774
Don't go away mad, Jake.
1050
00:42:22,808 --> 00:42:24,876
But do go away.
1051
00:42:34,185 --> 00:42:36,321
( horn honking )
1052
00:43:14,693 --> 00:43:15,761
( door buzzes )
1053
00:43:35,246 --> 00:43:37,348
( doorbell ringing )
1054
00:43:37,382 --> 00:43:40,185
( panting )
1055
00:43:50,762 --> 00:43:53,799
I'm moving back to Africa.
1056
00:43:53,832 --> 00:43:55,200
And we can start over.
1057
00:43:55,233 --> 00:43:57,135
We can do everything
that we didn't do before.
1058
00:43:57,168 --> 00:43:58,970
And you take as much time
as you need.
1059
00:43:59,004 --> 00:44:00,839
You can take a month,
you can take a year,
1060
00:44:00,872 --> 00:44:02,040
you can take ten years.
1061
00:44:02,073 --> 00:44:03,441
I don't care.
1062
00:44:03,474 --> 00:44:05,043
And I'm not leaving
without you.
1063
00:44:05,076 --> 00:44:07,045
And I'm not living without you.
1064
00:44:07,078 --> 00:44:08,213
( panting )
1065
00:44:08,246 --> 00:44:10,448
I love you.
1066
00:44:10,481 --> 00:44:13,885
( laughing )
1067
00:44:13,919 --> 00:44:15,854
I love you.
72472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.