All language subtitles for ER (1994) - S11E06 - Time of Death (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,145 --> 00:00:46,280 ( pounding machine ) 2 00:00:49,717 --> 00:00:52,553 ( pounding machine ) 3 00:00:57,825 --> 00:01:02,196 ( baby crying ) 4 00:01:04,332 --> 00:01:06,400 ( shushing ) 5 00:01:08,869 --> 00:01:10,704 All right. 6 00:01:10,738 --> 00:01:14,342 Who do I gotta screw to get some health care around here?! 7 00:01:15,176 --> 00:01:16,744 Well, honey, 8 00:01:16,777 --> 00:01:19,247 why don't you try an intern? They're always hard up. 9 00:01:19,280 --> 00:01:20,581 Come on, Jeremy, I'll take you back. 10 00:01:20,614 --> 00:01:21,615 Where? 11 00:01:21,649 --> 00:01:23,351 To see the doctor. 12 00:01:23,384 --> 00:01:24,518 My dad here yet? 13 00:01:24,552 --> 00:01:26,187 No. He's on his way. 14 00:01:26,220 --> 00:01:27,855 Can I give my ticket to you? 15 00:01:27,888 --> 00:01:29,623 Just a little longer, sir. 16 00:01:29,657 --> 00:01:30,824 D-D-Don't make me late. 17 00:01:30,858 --> 00:01:32,426 My baggage already went through. 18 00:01:32,460 --> 00:01:33,494 Right. 19 00:01:33,527 --> 00:01:35,329 Come on, Jeremy. 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,166 11-year-old boy 21 00:01:38,166 --> 00:01:39,367 with multiple lacs. 22 00:01:39,400 --> 00:01:40,368 Hey, how you doing, little man? 23 00:01:40,401 --> 00:01:41,435 TV fell on him. 24 00:01:41,469 --> 00:01:42,636 Kids were home alone. 25 00:01:42,670 --> 00:01:44,672 Okay, we'll get to him real soon. 26 00:01:44,705 --> 00:01:46,340 Standard of care is primary closure within six hours. 27 00:01:46,374 --> 00:01:47,775 Standard of care is for rookies. 28 00:01:47,808 --> 00:01:50,911 Get him started, Jane. Dr. Pratt will be right there. 29 00:01:50,944 --> 00:01:53,447 And, I got a real winner for you. 30 00:01:53,481 --> 00:01:55,249 Belly pain with combustible breath. 31 00:01:55,283 --> 00:01:57,185 You talking about that creepy homeless guy? 32 00:01:57,185 --> 00:01:58,586 "Creepy" I'll give you, but I don't think he's homeless. 33 00:01:58,619 --> 00:02:00,521 How 'bout we wait till he sobers up? 34 00:02:00,554 --> 00:02:02,256 I'll be home and in bed by then. 35 00:02:02,290 --> 00:02:03,491 He needs to be examined, Pratt. 36 00:02:03,524 --> 00:02:04,525 I'll take care of it. Thank you. 37 00:02:04,558 --> 00:02:05,593 How long's he been here? 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,295 Oh, about two hours. 39 00:02:07,328 --> 00:02:09,663 He thinks he's in an airport or something. 40 00:02:09,697 --> 00:02:10,664 He's altered? 41 00:02:10,698 --> 00:02:12,500 Yeah, a little. 42 00:02:12,533 --> 00:02:13,734 If you ask me, we need to have one line for legitimate patients, 43 00:02:13,767 --> 00:02:15,469 another line for all the rest. 44 00:02:15,503 --> 00:02:16,704 Yeah, well, good thing nobody asked you. 45 00:02:16,737 --> 00:02:18,306 Luka, our UTI, dislocated shoulder 46 00:02:18,339 --> 00:02:19,773 and rapid hair loss all need to be signed out. 47 00:02:19,807 --> 00:02:21,242 I haven't been this starved 48 00:02:21,275 --> 00:02:22,843 since the last Burning Man festival. 49 00:02:22,876 --> 00:02:24,212 Who wants some 'za? 50 00:02:24,245 --> 00:02:25,313 You had a burger a couple of hours ago. 51 00:02:25,346 --> 00:02:26,814 Fast metabolism. 52 00:02:26,847 --> 00:02:29,217 Pratt, wheezing guy was driving insomnia lady crazy 53 00:02:29,250 --> 00:02:31,452 so I moved him into Exam Three. 54 00:02:31,485 --> 00:02:33,354 Okay, beautiful. 55 00:02:33,387 --> 00:02:34,855 Okay, who's the lucky bastard that gets to take my blood? 56 00:02:34,888 --> 00:02:36,757 I need CBC, LFTs and amylase. 57 00:02:36,790 --> 00:02:37,791 I'll do it. 58 00:02:37,825 --> 00:02:39,793 Is this about your needle stick? 59 00:02:39,827 --> 00:02:41,295 Yeah. 60 00:02:41,329 --> 00:02:43,364 You gotta do what you gotta do, right? 61 00:02:43,397 --> 00:02:44,965 Hey, this is Dr. Barnett from County. 62 00:02:44,998 --> 00:02:47,401 I'll take six-- no, no, no, make that seven. I'll take 63 00:02:47,435 --> 00:02:48,836 two pepperoni, two sausage and pepper, 64 00:02:48,869 --> 00:02:50,938 two Hawaiian and one with the works. 65 00:02:50,971 --> 00:02:52,673 It's, let's see, 11:23 right now. 66 00:02:52,706 --> 00:02:54,775 So we'll get that at 12:03, right? 67 00:02:54,808 --> 00:02:56,344 All right, man. Cool. 68 00:02:56,377 --> 00:02:58,279 Seven pies. What the hell was that about? 69 00:02:58,312 --> 00:02:59,947 Guaranteed delivery within 40 minutes 70 00:02:59,980 --> 00:03:02,416 or there's no charge, but what the guy doesn't know 71 00:03:02,450 --> 00:03:03,851 is that Wacker's closed 72 00:03:03,884 --> 00:03:05,653 and the Loop is a parking lot. 73 00:03:05,686 --> 00:03:07,455 There is such a thing as a free lunch, my friend. 74 00:03:07,488 --> 00:03:09,857 Luka. Belly-pain guy's going down. 75 00:03:14,628 --> 00:03:16,297 Somebody bring a gurney! 76 00:03:16,330 --> 00:03:18,299 Sir. Open your eyes, sir. 77 00:03:18,332 --> 00:03:20,534 Hey, doctor, no way. Uh-uh. I was here before him. 78 00:03:20,568 --> 00:03:21,569 Vitals were normal when I triaged him 79 00:03:21,602 --> 00:03:22,770 a couple of hours ago. 80 00:03:22,803 --> 00:03:24,705 That nurse told me I was next. 81 00:03:24,738 --> 00:03:26,707 Diaphoretic, carotid's weak and thready. 82 00:03:26,740 --> 00:03:28,276 70 systolic. 83 00:03:28,276 --> 00:03:29,810 Hey, is that what it takes, huh? Flopping around 84 00:03:29,843 --> 00:03:31,345 on the floor like I'm dying? 85 00:03:31,379 --> 00:03:33,514 Yeah, don't push me! Watch me! Hey! 86 00:03:33,547 --> 00:03:34,582 One, two, three. 87 00:03:34,615 --> 00:03:35,616 Get him on O2 right away. 88 00:03:35,649 --> 00:03:36,650 Here we go! 89 00:03:36,684 --> 00:03:39,553 Hey! Look at me! Look! 90 00:03:39,587 --> 00:03:41,422 My bag. My bag. I want the bag? 91 00:03:41,455 --> 00:03:42,790 I got it! 92 00:03:42,823 --> 00:03:44,792 Stat EKG in case he's having an M.I. 93 00:03:44,825 --> 00:03:46,294 What about me, huh? 94 00:03:46,327 --> 00:03:47,728 I could be having an M.I., too! 95 00:03:47,761 --> 00:03:49,730 Any history of hepatitis? 96 00:03:49,763 --> 00:03:50,864 Abby, can you give us a hand? 97 00:03:50,898 --> 00:03:52,500 What about my blood draw? 98 00:03:52,533 --> 00:03:55,303 I'll write you a note. Get a 12-lead going. 99 00:03:55,303 --> 00:03:56,304 Where am I? 100 00:03:56,304 --> 00:03:57,338 Sam, you've got the IV. 101 00:03:57,371 --> 00:03:58,939 Where am I? What are you doing? 102 00:03:58,972 --> 00:04:00,974 Okay. Hey, Pratt, can you spare Jane? 103 00:04:01,008 --> 00:04:03,043 Definitely. 104 00:04:03,076 --> 00:04:05,313 Document everything we do at the time we do it. 105 00:04:05,313 --> 00:04:06,980 Isn't that usually a nurse's job? 106 00:04:07,014 --> 00:04:08,616 There's a nursing shortage, Jane-- haven't you heard? 107 00:04:08,649 --> 00:04:10,017 What are you doing? Stop! 108 00:04:10,050 --> 00:04:11,719 Hey, hey, hey, now. Okay. I may not 109 00:04:11,752 --> 00:04:13,421 always know what to write. We'll tell you. 110 00:04:13,454 --> 00:04:17,024 Start with two liters of 02 at 11:25. Pulse ox 98. 111 00:04:17,057 --> 00:04:18,526 Ow. 112 00:04:18,559 --> 00:04:20,394 That's my bag. Gimme my bag back. 113 00:04:20,428 --> 00:04:21,795 I'll give you your bag back right down here. 114 00:04:21,829 --> 00:04:23,331 Get your hands off of me! 115 00:04:23,364 --> 00:04:24,598 Hey! Calm down. 116 00:04:24,632 --> 00:04:25,733 Knock it off. 117 00:04:25,766 --> 00:04:27,335 Okay? We're here to help you, 118 00:04:27,368 --> 00:04:28,736 and we can try this 119 00:04:28,769 --> 00:04:30,604 the nice way, or we can try other options. 120 00:04:30,638 --> 00:04:32,072 This is how you help? 121 00:04:32,105 --> 00:04:33,073 Yeah, that's right, sir. Okay. 122 00:04:33,106 --> 00:04:35,676 EEG is ten centimeters. 123 00:04:35,709 --> 00:04:37,478 EEG's printing. 124 00:04:37,511 --> 00:04:38,612 Chart it. 125 00:04:38,646 --> 00:04:40,348 11:26. 126 00:04:40,381 --> 00:04:41,515 Got your line. What do you want sent? 127 00:04:41,549 --> 00:04:42,883 KOVAC: Abby? 128 00:04:42,916 --> 00:04:47,888 CBC, chem 20, PT/PTT, troponin. Type and hold. 129 00:04:47,921 --> 00:04:49,390 And add a serum ammonia. 130 00:04:49,423 --> 00:04:50,391 EKG looks good. 131 00:04:50,424 --> 00:04:51,725 Hey. No ischemic changes. 132 00:04:51,759 --> 00:04:53,427 Excuse me. Excuse me. 133 00:04:53,461 --> 00:04:54,528 Hey. 134 00:04:54,562 --> 00:04:55,563 Hey!! 135 00:04:57,130 --> 00:04:59,066 My name is Charlie. 136 00:04:59,099 --> 00:05:00,067 Metcalf, okay? 137 00:05:03,371 --> 00:05:04,738 Okay? 138 00:05:04,772 --> 00:05:06,440 Okay. 139 00:05:06,474 --> 00:05:07,608 Okay? 140 00:05:07,641 --> 00:05:09,377 Okay. 141 00:05:10,611 --> 00:05:11,879 Ouch! Don't. 142 00:05:11,912 --> 00:05:13,914 Okay, okay. I'm not gonna hurt you, okay? 143 00:05:13,947 --> 00:05:14,948 Dr. Kovac. 144 00:05:14,982 --> 00:05:16,417 Okay, let's get him gowned. 145 00:05:16,450 --> 00:05:17,851 We need you to work with us, Mr. Metcalf. 146 00:05:17,885 --> 00:05:22,122 This'll be much easier, okay? 147 00:05:22,155 --> 00:05:23,391 What's the trouble? 148 00:05:23,391 --> 00:05:26,560 Possible extensor tendon lac. 149 00:05:26,594 --> 00:05:29,530 Okay. Can you move your toes up and down? 150 00:05:29,563 --> 00:05:30,831 How'd that happen? 151 00:05:30,864 --> 00:05:33,534 My sister pulled the television down on me. 152 00:05:33,567 --> 00:05:35,636 It was an accident. 153 00:05:35,669 --> 00:05:36,970 I guess it's true, 154 00:05:37,004 --> 00:05:39,072 then, huh? TV really is bad for kids. 155 00:05:39,106 --> 00:05:40,741 KOVAC: Where were your parents? 156 00:05:40,774 --> 00:05:41,875 JEREMY: My dad was at work. 157 00:05:41,909 --> 00:05:43,511 KOVAC: Baby-sitter? 158 00:05:43,544 --> 00:05:44,845 We can't afford one. 159 00:05:44,878 --> 00:05:46,046 I watch after Steffie. 160 00:05:46,079 --> 00:05:47,080 Can't afford a baby-sitter, 161 00:05:47,114 --> 00:05:48,482 but they got one big-ass TV. 162 00:05:48,516 --> 00:05:49,583 Luka. 163 00:05:49,617 --> 00:05:50,884 Somebody called the dad? 164 00:05:50,918 --> 00:05:52,420 Yeah, the neighbor who brought them in. 165 00:05:52,453 --> 00:05:55,423 Get him cleaned up and send for X rays. 166 00:05:55,423 --> 00:05:58,926 We have three TVs. 167 00:05:58,959 --> 00:06:00,561 That IV making you feel better? 168 00:06:00,594 --> 00:06:03,631 Yeah. Yeah, look, before-- I-I'm sorry. 169 00:06:03,664 --> 00:06:05,533 I-I just... Shh. 170 00:06:05,566 --> 00:06:08,636 11:27. 300 cc bolus is in. Pulse down to 110. 171 00:06:08,669 --> 00:06:09,770 No murmur rubs 172 00:06:09,803 --> 00:06:11,872 or gallops. Multiple spider angiomas 173 00:06:11,905 --> 00:06:13,040 on the chest wall. 174 00:06:13,073 --> 00:06:14,475 Watch my stomach. Watch my... 175 00:06:14,508 --> 00:06:15,609 ( Metcalf coughs ) 176 00:06:15,643 --> 00:06:16,777 You seen a doctor lately? 177 00:06:16,810 --> 00:06:19,112 Um, it's been a of couple years. 178 00:06:19,146 --> 00:06:21,114 Do you have a primary-care physician? 179 00:06:21,148 --> 00:06:22,783 No, not at the present time. 180 00:06:22,816 --> 00:06:24,151 Need a 5-O nylon. 181 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 ( groans ) 182 00:06:26,019 --> 00:06:28,121 Who were you seeing a couple of years ago? 183 00:06:28,155 --> 00:06:29,723 I don't remember the guy's name. 184 00:06:29,757 --> 00:06:31,692 Some doctor in Taylorville. 185 00:06:31,725 --> 00:06:33,894 Taylorville? You lived there? 186 00:06:34,995 --> 00:06:36,163 Yeah. 187 00:06:36,196 --> 00:06:37,798 There's a prison there, right? 188 00:06:37,831 --> 00:06:39,533 Yeah, it's a correctional facility. 189 00:06:39,567 --> 00:06:40,868 What's the big deal? 190 00:06:40,901 --> 00:06:42,836 I knew somebody who spent time there once. 191 00:06:42,870 --> 00:06:44,071 Small world. 192 00:06:44,104 --> 00:06:45,939 Positive fluid wave. 193 00:06:45,973 --> 00:06:47,908 Liver's small. JANE: Ascites? 194 00:06:47,941 --> 00:06:48,909 Yeah. 195 00:06:48,942 --> 00:06:50,478 What's that? 196 00:06:50,478 --> 00:06:52,680 It means you have fluid in your belly. 197 00:06:52,713 --> 00:06:53,914 So, what were you in for? 198 00:06:53,947 --> 00:06:56,584 A mistake. 199 00:06:56,617 --> 00:06:57,718 What, you mean you weren't framed? 200 00:06:57,751 --> 00:06:59,019 Spleen is enlarged. 201 00:06:59,052 --> 00:07:01,989 Chart a BP. 100/70 at... 202 00:07:02,022 --> 00:07:02,990 11:28. 203 00:07:03,023 --> 00:07:03,991 Caput medusa. 204 00:07:04,024 --> 00:07:05,058 What kind of mistake? 205 00:07:06,259 --> 00:07:07,795 I killed a guy. 206 00:07:09,096 --> 00:07:10,163 Palmar erythema and muscle atrophy. 207 00:07:10,197 --> 00:07:11,999 Oh, yeah? For what? 208 00:07:12,032 --> 00:07:15,168 For asking too many damn questions, that's for what. 209 00:07:15,202 --> 00:07:18,739 Hemocue 7.2 210 00:07:18,772 --> 00:07:20,708 My dad here yet? 211 00:07:20,741 --> 00:07:21,742 No, not yet. 212 00:07:21,775 --> 00:07:23,511 Hey, kid! 213 00:07:23,511 --> 00:07:25,012 Don't look at him. Just look this way, okay? 214 00:07:25,045 --> 00:07:26,046 Hey, pally. 215 00:07:26,079 --> 00:07:27,080 Don't worry about him. 216 00:07:27,114 --> 00:07:28,782 Mr. Metcalf? What? 217 00:07:28,816 --> 00:07:29,883 Mr. Metcalf? 218 00:07:29,917 --> 00:07:31,585 You're very anemic and could be 219 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 losing blood from an ulcer. 220 00:07:33,587 --> 00:07:35,122 Are you a drinker? 221 00:07:35,155 --> 00:07:36,757 ( laughs ): Yeah. 222 00:07:36,790 --> 00:07:37,891 Were you drinking in jail? 223 00:07:37,925 --> 00:07:39,026 Yeah, but you're not gonna rat me 224 00:07:39,059 --> 00:07:40,728 to my parole board, are you darling? 225 00:07:40,761 --> 00:07:43,230 It's important we know what you've been taking. 226 00:07:43,263 --> 00:07:45,866 Pruno, breakfast of felons. 227 00:07:45,899 --> 00:07:49,269 Now, I drink wine, beer, anything I can get my hands on. 228 00:07:49,302 --> 00:07:50,738 Pruno? 229 00:07:50,771 --> 00:07:52,640 Yeah, it's fruit... ow. 230 00:07:52,673 --> 00:07:55,242 fruit and bread from the cafeteria. 231 00:07:55,275 --> 00:07:56,810 You put it in a garbage bag 232 00:07:56,844 --> 00:07:58,979 with toilet water and then you let it ferment. 233 00:07:59,012 --> 00:08:00,180 Ow. Ow, ow, ow, ow. 234 00:08:00,213 --> 00:08:01,214 Ferment where? 235 00:08:01,248 --> 00:08:02,583 Under the bed. 236 00:08:02,616 --> 00:08:03,717 Strain it through your socks 237 00:08:03,751 --> 00:08:05,919 and then you're ready to go. 238 00:08:05,953 --> 00:08:07,921 If you're desperate enough, it tastes like a martini. 239 00:08:07,955 --> 00:08:09,823 Oh, yeah? 240 00:08:09,857 --> 00:08:11,959 Yeah. You don't know what it's like to need a drink. 241 00:08:11,992 --> 00:08:13,927 I can imagine. 242 00:08:13,961 --> 00:08:15,228 Okay. To check for blood loss, 243 00:08:15,262 --> 00:08:17,264 we're going to have to do a rectal exam. 244 00:08:17,297 --> 00:08:19,567 A what? No, no, no, no, no. 245 00:08:19,600 --> 00:08:21,869 I spent the last nine years avoiding rectals. No. 246 00:08:21,902 --> 00:08:23,136 It's the only way for me to know 247 00:08:23,170 --> 00:08:24,772 that there's any gastrointestinal... 248 00:08:24,805 --> 00:08:26,039 You're gonna stick your finger up my ass? 249 00:08:26,073 --> 00:08:28,776 My gloved and lubricated finger, yeah. 250 00:08:28,809 --> 00:08:30,578 No. 251 00:08:30,611 --> 00:08:32,713 I'm sure it's smaller than your bowel movements. 252 00:08:32,746 --> 00:08:34,915 Listen, boss-- exit only. You understand? 253 00:08:34,948 --> 00:08:36,917 Exit only. 254 00:08:36,950 --> 00:08:39,219 If you're bleeding internally, it could be life-threatening. 255 00:08:44,758 --> 00:08:46,594 Okay. fine. 256 00:08:46,627 --> 00:08:49,162 Can I...? Maybe we can cover me up or something. 257 00:08:49,196 --> 00:08:50,831 JEREMY: I don't want it. 258 00:08:50,864 --> 00:08:53,100 Would I hurt you? No! I don't want it! 259 00:08:53,133 --> 00:08:54,802 Look at me, I'm not going to hurt you, okay? 260 00:08:54,835 --> 00:08:55,803 I want my dad! 261 00:08:55,836 --> 00:08:56,804 You don't have to worry. 262 00:08:56,837 --> 00:08:58,138 Where's my dad? 263 00:08:58,171 --> 00:08:59,640 Look at me, I'm not going to hurt you, okay? 264 00:08:59,673 --> 00:09:02,142 I want my dad! I don't want to get a shot! 265 00:09:02,175 --> 00:09:03,243 Look at me. I'm not gonna 266 00:09:03,276 --> 00:09:05,178 hurt you, okay? Pally? 267 00:09:12,119 --> 00:09:13,253 What's your name? 268 00:09:13,286 --> 00:09:15,222 Jeremy. 269 00:09:15,255 --> 00:09:19,059 Jeremy, you know, the way I see it, 270 00:09:19,092 --> 00:09:20,961 doctors are mean. 271 00:09:20,994 --> 00:09:22,195 They wanna make us cry, 272 00:09:22,229 --> 00:09:23,997 but you know what? 273 00:09:24,031 --> 00:09:27,635 If you don't, I won't. What do you say? 274 00:09:29,770 --> 00:09:31,705 Let's show 'em. Let's both not cry. 275 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 Okay, kid? 276 00:09:35,108 --> 00:09:36,143 Okay, Jeremy. 277 00:09:38,946 --> 00:09:41,348 It's okay. It's okay. It's all right. 278 00:09:41,381 --> 00:09:43,651 See? 279 00:09:43,684 --> 00:09:46,019 ( groaning ) 280 00:09:46,053 --> 00:09:47,287 That's it. Don't worry 281 00:09:47,320 --> 00:09:48,355 It's okay. 282 00:09:48,388 --> 00:09:49,389 There it is. 283 00:09:49,422 --> 00:09:50,824 Get that. That's it. 284 00:09:50,858 --> 00:09:52,993 See? Hey, that wasn't bad, was it? 285 00:09:55,663 --> 00:09:58,666 We have to put a tube down your nose into your stomach 286 00:09:58,666 --> 00:10:00,868 to figure out what's causing the bleeding. 287 00:10:00,901 --> 00:10:02,870 No, the docs in the joint gave me one of those 288 00:10:02,903 --> 00:10:04,672 for my pancreatitis. 289 00:10:04,705 --> 00:10:06,273 We're going to numb it up so it won't be too bad. 290 00:10:06,306 --> 00:10:08,041 Great. We won't keep the tube in 291 00:10:08,075 --> 00:10:10,277 any longer than necessary, okay? 292 00:10:10,310 --> 00:10:13,246 Sit him up. 293 00:10:13,280 --> 00:10:15,148 ( groans ) 294 00:10:15,182 --> 00:10:16,416 You know, I used to be an artist. 295 00:10:16,449 --> 00:10:18,251 Open. 296 00:10:18,285 --> 00:10:21,121 Pressure's up to 110/76. 297 00:10:21,154 --> 00:10:22,322 What kind of artist? 298 00:10:22,355 --> 00:10:24,758 I-I did some painting. 299 00:10:24,792 --> 00:10:26,894 A mural for my wife's church, 300 00:10:26,927 --> 00:10:28,395 You know. 301 00:10:28,428 --> 00:10:31,899 Mostly I, uh, I earned my living as a contractor, 302 00:10:31,932 --> 00:10:35,102 a carpenter-- that sort of thing-- fixing old places up. 303 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 You all could use my help around here. 304 00:10:37,337 --> 00:10:38,772 Okay, if you swallow it while we pass it, 305 00:10:38,806 --> 00:10:40,073 it'll go down easier. 306 00:10:40,107 --> 00:10:41,942 All right, all right, all right. 307 00:10:45,913 --> 00:10:47,047 Okay. 308 00:10:48,315 --> 00:10:49,983 It's going down. 309 00:10:50,017 --> 00:10:52,219 Keep swallowing. It's going down. That's good. 310 00:10:52,252 --> 00:10:55,655 Very good. 311 00:10:56,356 --> 00:10:57,958 All set. 312 00:10:57,991 --> 00:10:58,959 Relax. 313 00:10:58,992 --> 00:11:00,728 Okay. Hook it up to low suction. 314 00:11:00,728 --> 00:11:02,896 Yeah, I was mixed up before. 315 00:11:02,930 --> 00:11:05,032 I get confused in my head. 316 00:11:05,065 --> 00:11:07,267 I-I-I'm better now. 317 00:11:07,300 --> 00:11:10,137 Like you think you're going on a trip? 318 00:11:10,170 --> 00:11:11,805 When you were in the waiting room, 319 00:11:11,839 --> 00:11:13,874 you kept asking me what time your flight was. 320 00:11:13,907 --> 00:11:15,743 Sometimes it's a train or a bus. 321 00:11:15,776 --> 00:11:17,878 Sometimes it's a boat. 322 00:11:17,911 --> 00:11:20,748 One time, I was getting ready to parachute. 323 00:11:20,781 --> 00:11:22,449 So is that what the suitcase is all about? 324 00:11:22,482 --> 00:11:24,251 No, I always have that. 325 00:11:24,284 --> 00:11:25,886 You leave anything behind at the flop, 326 00:11:25,919 --> 00:11:27,287 it won't be there when you get back. 327 00:11:27,320 --> 00:11:28,989 The scumbags steal it. 328 00:11:29,022 --> 00:11:33,326 NG output one liter at 11:32. 329 00:11:33,360 --> 00:11:36,029 KOVAC: Blood's too dark for an ulcer. 330 00:11:36,063 --> 00:11:37,064 Varices? 331 00:11:37,097 --> 00:11:38,932 What's that? 332 00:11:38,966 --> 00:11:41,769 That's when the elevated pressure in your liver backs up. 333 00:11:41,769 --> 00:11:43,003 KOVAC: The veins of the esophagus 334 00:11:43,036 --> 00:11:44,471 become engorged and fragile 335 00:11:44,504 --> 00:11:46,774 and can bleed a lot, sometimes uncontrollably. 336 00:11:49,076 --> 00:11:51,144 Emesis basin! 337 00:11:56,850 --> 00:11:59,019 Oh, you made me worse. Get... 338 00:11:59,052 --> 00:12:00,120 Get it out of me. 339 00:12:00,153 --> 00:12:01,421 Mr. Metcalf. 340 00:12:01,454 --> 00:12:02,823 Get it out! 341 00:12:02,856 --> 00:12:03,991 Okay. 342 00:12:04,024 --> 00:12:04,992 That has to stay in. 343 00:12:05,025 --> 00:12:06,326 Get it out of me! 344 00:12:06,359 --> 00:12:07,961 Okay, soft restraints. Get the tube out. 345 00:12:07,995 --> 00:12:10,363 Pressure's dropping, 82/66, tachy at 130. 346 00:12:10,397 --> 00:12:11,431 Another liter and two units 347 00:12:11,464 --> 00:12:13,233 of type-specific, and call G.I. 348 00:12:13,266 --> 00:12:15,002 down here now. 349 00:12:15,035 --> 00:12:16,369 Get these off. ( stammering ) 350 00:12:16,403 --> 00:12:17,938 Trauma One is open. Okay. 351 00:12:17,971 --> 00:12:20,340 Mr. Metcalf, is there anyone we can call for you? 352 00:12:20,373 --> 00:12:21,842 You mentioned you had a wife. 353 00:12:21,875 --> 00:12:23,543 No. Children, siblings? 354 00:12:23,576 --> 00:12:25,345 No. No. Nobody that'll come. Okay, let's get him 355 00:12:25,378 --> 00:12:27,014 up to X ray. Stef, you stay with him. 356 00:12:27,047 --> 00:12:28,481 Okay, sweetie? I'll see you back here in an hour. 357 00:12:28,515 --> 00:12:29,850 Pratt, with us. 358 00:12:29,883 --> 00:12:31,118 Make it four units type-specific. 359 00:12:31,151 --> 00:12:32,285 Type-specific'll take too long. 360 00:12:32,319 --> 00:12:33,887 Get O-neg out of the cooler! 361 00:12:33,921 --> 00:12:35,355 Get these things off me. Don't tie me down! 362 00:12:35,388 --> 00:12:37,891 You can't keep tying me down! 363 00:12:37,925 --> 00:12:39,492 Let's go, people. Prime the rapid infuser. 364 00:12:39,526 --> 00:12:40,861 Subclavian on the right? 365 00:12:40,894 --> 00:12:41,829 Yeah. Prep the chest. 366 00:12:43,163 --> 00:12:43,997 Let's go, people. Prime the rapid infuser. 367 00:12:44,031 --> 00:12:44,865 Subclavian on the right. 368 00:12:44,898 --> 00:12:45,498 Prepping the chest. 369 00:12:45,532 --> 00:12:47,200 O-neg here. 370 00:12:47,234 --> 00:12:49,870 Squeeze in the first units. Sam, second on the infuser. 371 00:12:49,903 --> 00:12:50,904 Pratt... 372 00:12:50,938 --> 00:12:52,439 Push the octreotide 373 00:12:52,472 --> 00:12:53,841 You've been paying attention, huh? 374 00:12:53,874 --> 00:12:55,242 You need me to do something? 375 00:12:55,275 --> 00:12:57,277 Yes, cycle the dynamap when it's ready. 376 00:12:57,310 --> 00:13:00,213 A little sandostatin's not going to make his chances any better. 377 00:13:00,247 --> 00:13:01,548 Diminished blood flow through the portal system. 378 00:13:01,581 --> 00:13:03,116 Yeah, but what's the point? 379 00:13:03,150 --> 00:13:05,018 The odds of him making it are what, 30%? 380 00:13:05,052 --> 00:13:07,054 Another 200cc's out the NG tube. 381 00:13:07,087 --> 00:13:09,356 He's that sick, even though he was just lucid and talking? 382 00:13:09,389 --> 00:13:10,390 He's right on the edge. All he needs is a little push. 383 00:13:10,423 --> 00:13:11,591 You know what, Pratt? 384 00:13:11,624 --> 00:13:12,993 We got a lot of hands in here. 385 00:13:13,026 --> 00:13:14,127 If you don't want to help... 386 00:13:14,161 --> 00:13:15,495 So you want attending now? 387 00:13:15,528 --> 00:13:16,529 What, no one wants to be a nurse anymore? 388 00:13:16,563 --> 00:13:17,530 Pratt, come on. 389 00:13:17,564 --> 00:13:18,565 Prick. 390 00:13:18,598 --> 00:13:20,067 That's enough. 391 00:13:20,100 --> 00:13:21,368 Heart rate's up to 140. 392 00:13:21,401 --> 00:13:22,903 Is he taking any meds? 393 00:13:22,936 --> 00:13:25,238 Check his bag. He said all his stuff is in there. 394 00:13:25,272 --> 00:13:26,539 First unit's up. 395 00:13:26,573 --> 00:13:27,607 11:35. 396 00:13:27,640 --> 00:13:31,211 Pushing 15 mikes of octreotide. 397 00:13:31,244 --> 00:13:33,046 All right. 398 00:13:33,080 --> 00:13:34,547 The guide wire's passing. 399 00:13:34,581 --> 00:13:36,383 Yo, hair of the dog. 400 00:13:36,416 --> 00:13:37,951 151 proof. 401 00:13:37,985 --> 00:13:39,152 This guy's a class act. 402 00:13:39,186 --> 00:13:40,353 Where are you with your extension tubing? 403 00:13:40,387 --> 00:13:41,922 What is your problem, Pratt? 404 00:13:41,955 --> 00:13:43,991 We're killing ourselves for a non-compliant 405 00:13:44,024 --> 00:13:47,094 alcoholic, ex-con drifter with end-stage liver failure. 406 00:13:47,127 --> 00:13:48,896 You want to get out?! Then get out! 407 00:13:50,563 --> 00:13:52,933 You know what? It's Friday. 408 00:13:52,966 --> 00:13:54,501 I don't do lost causes on Friday. 409 00:13:54,534 --> 00:13:56,403 It's a religious thing. 410 00:13:59,006 --> 00:14:00,540 Second unit's going in. 411 00:14:00,573 --> 00:14:01,909 Is there anything else in that bag 412 00:14:01,909 --> 00:14:03,110 we need to know about? 413 00:14:03,143 --> 00:14:04,611 No, but there's a picture. 414 00:14:04,644 --> 00:14:07,147 It looks like him and his wife and a kid maybe. 415 00:14:07,180 --> 00:14:09,917 A bunch of letters and a journal. 416 00:14:09,950 --> 00:14:12,953 Pressure's 98 over 62 at 11:37. 417 00:14:12,986 --> 00:14:14,254 I don't know. Some kind of painting. 418 00:14:14,287 --> 00:14:16,623 Where's my passport...? 419 00:14:16,656 --> 00:14:17,624 Where's your what? 420 00:14:17,657 --> 00:14:19,126 Give me my passport. 421 00:14:19,159 --> 00:14:20,593 I can't go without my shoes. 422 00:14:20,627 --> 00:14:21,929 Go where, Mr...? 423 00:14:21,962 --> 00:14:22,930 Whoa, whoa, whoa. 424 00:14:22,963 --> 00:14:23,997 Let me, let me go. Let me go. 425 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 Head up to 20 degrees. 426 00:14:25,065 --> 00:14:26,066 Let me go. 427 00:14:26,099 --> 00:14:27,167 And check on G.I. again. 428 00:14:27,200 --> 00:14:28,301 Let me go. Thank you. 429 00:14:28,335 --> 00:14:29,436 I'll be right back. 430 00:14:29,469 --> 00:14:30,437 Get 'em off. Get 'em off. 431 00:14:32,940 --> 00:14:36,276 Do you have a problem with me? 432 00:14:36,309 --> 00:14:37,310 No. 433 00:14:37,344 --> 00:14:39,312 Sam? 434 00:14:39,346 --> 00:14:41,048 I was out of line. 435 00:14:41,081 --> 00:14:43,150 Okay, let's go. 436 00:14:43,183 --> 00:14:44,284 The guy's a waste. 437 00:14:46,153 --> 00:14:48,155 Dying from something that he's doing to himself. 438 00:14:48,188 --> 00:14:50,223 Last time I checked, alcoholism was still a disease. 439 00:14:50,257 --> 00:14:51,992 So is suicide. 440 00:14:52,025 --> 00:14:53,660 He should catch some of that and save us the trouble. 441 00:14:55,195 --> 00:14:56,563 We get ones like this every day. 442 00:14:56,596 --> 00:14:58,031 Then maybe I need a day off. 443 00:15:00,133 --> 00:15:02,569 This personal? 444 00:15:02,602 --> 00:15:04,437 I guess. 445 00:15:04,471 --> 00:15:05,672 Good. 446 00:15:05,705 --> 00:15:07,474 You and I have to talk about it. 447 00:15:07,507 --> 00:15:09,342 You like riding me, don't you? 448 00:15:09,376 --> 00:15:11,144 I don't think I do. Ever since I was an intern 449 00:15:11,178 --> 00:15:12,545 you've been on my back. 450 00:15:12,579 --> 00:15:13,546 Maybe a couple of times. 451 00:15:13,580 --> 00:15:14,982 Why? 452 00:15:17,284 --> 00:15:19,686 You're good, Pratt, but I think you could be better. 453 00:15:25,292 --> 00:15:27,260 There's a number you wrote down here with a name. 454 00:15:27,294 --> 00:15:29,329 "Bobby?" Should we call him, Charlie? 455 00:15:29,362 --> 00:15:31,698 No. No, don't call him, please. 456 00:15:31,731 --> 00:15:34,467 I don't want anybody to call him, okay? 457 00:15:34,501 --> 00:15:37,037 No calling. I-I don't want to see him. 458 00:15:37,070 --> 00:15:38,071 I don't want to see him! 459 00:15:38,105 --> 00:15:40,240 Mr. Metcalf, the veins 460 00:15:40,273 --> 00:15:42,675 at the end of your esophagus are bleeding a lot. 461 00:15:42,709 --> 00:15:45,578 This is a result of your cirrhosis. 462 00:15:45,612 --> 00:15:48,215 That also means you have less than 463 00:15:48,248 --> 00:15:53,186 50% chance of surviving. 464 00:15:55,622 --> 00:15:58,025 This is surviving for how long? 465 00:15:58,058 --> 00:16:01,761 A few months? Months? Months? What? 466 00:16:01,794 --> 00:16:03,663 Not that long. 467 00:16:03,696 --> 00:16:05,665 PRATT: What we need to know is if you stop breathing 468 00:16:05,698 --> 00:16:07,234 or your heart gives out, 469 00:16:07,267 --> 00:16:10,703 do you want us to use heroic measures? 470 00:16:16,276 --> 00:16:17,710 Heroic what? 471 00:16:17,744 --> 00:16:19,746 You want us to do CPR, shock your heart 472 00:16:19,779 --> 00:16:21,148 or put you on a breathing machine? 473 00:16:21,181 --> 00:16:23,283 Wait, wait, wait, wait. 474 00:16:23,316 --> 00:16:26,119 You saying now? 475 00:16:26,153 --> 00:16:28,721 You're, you're saying now, you mean like, today? 476 00:16:31,424 --> 00:16:32,659 No, no, no. 477 00:16:32,692 --> 00:16:34,294 Look, no, I have a lot of things 478 00:16:34,327 --> 00:16:35,328 that I have to do. I'm just not ready. 479 00:16:35,362 --> 00:16:36,696 Okay. 480 00:16:36,729 --> 00:16:39,132 I'm not ready. I'm, I'm... 481 00:16:39,166 --> 00:16:42,269 Okay, the man wants it all. 482 00:16:42,302 --> 00:16:43,436 Okay. 483 00:16:47,840 --> 00:16:51,078 I'm Adler from G.I. How bad? 484 00:16:51,111 --> 00:16:53,280 About 21/////2 liters of output. 485 00:16:53,313 --> 00:16:56,749 Pre-load the scope with a Saeed six-shooter. 486 00:16:56,783 --> 00:16:58,351 What? What's a six-shooter? 487 00:16:58,385 --> 00:17:00,487 We're going to look down your esophagus 488 00:17:00,520 --> 00:17:02,755 and try to band the veins to stop the bleeding. 489 00:17:02,789 --> 00:17:04,224 What's the deal with your suction? 490 00:17:04,257 --> 00:17:05,225 Turn it up. 491 00:17:05,258 --> 00:17:06,526 I did. 492 00:17:06,559 --> 00:17:08,128 Nothing's coming out, great. 493 00:17:08,161 --> 00:17:09,729 Check in two, Abby? 494 00:17:09,762 --> 00:17:11,398 Jane, get on the phone about a portable unit. 495 00:17:11,431 --> 00:17:12,432 You guys have suction in here? 496 00:17:12,465 --> 00:17:13,500 Last time I checked. 497 00:17:13,533 --> 00:17:14,501 What time is it? 498 00:17:14,534 --> 00:17:16,236 11:40. Why? 499 00:17:16,269 --> 00:17:18,305 They got 23 minutes, or we're eating for free. 500 00:17:18,338 --> 00:17:19,339 Is your patient stable? 501 00:17:19,372 --> 00:17:20,807 Smoke inhalation with wheezing. 502 00:17:20,840 --> 00:17:21,841 Okay, we need the room. 503 00:17:21,874 --> 00:17:23,243 You into pepperoni, Abby? 504 00:17:23,276 --> 00:17:25,212 Do you have ADD? Come on! Let's go. 505 00:17:25,245 --> 00:17:26,513 Give us two minutes to finish the... 506 00:17:26,546 --> 00:17:27,847 We need it now, Ray. We're good in here. 507 00:17:27,880 --> 00:17:29,349 This guy may just need to be tubed. 508 00:17:29,382 --> 00:17:31,351 This guy might need to be pronounced. 509 00:17:31,384 --> 00:17:33,686 I hope you're not a veggie, 'cause I got meat on everything. 510 00:17:33,720 --> 00:17:34,721 See you later. 511 00:17:37,257 --> 00:17:39,492 Cetacaine and bite block. 512 00:17:39,526 --> 00:17:41,294 A little more numbing spray, Charlie. 513 00:17:41,328 --> 00:17:44,264 Push two of versed. 514 00:17:44,297 --> 00:17:47,600 All right, Charlie, once we're ready to start, 515 00:17:47,634 --> 00:17:49,369 you're going to have to keep this in between your teeth 516 00:17:49,402 --> 00:17:50,537 because it stops you from biting down 517 00:17:50,570 --> 00:17:51,604 on the fiber-optic scope. 518 00:17:51,638 --> 00:17:52,672 Check your monitor. 519 00:17:52,705 --> 00:17:55,842 Is this Bobby, Charlie? 520 00:17:55,875 --> 00:17:57,144 Is that your son? 521 00:17:57,177 --> 00:17:59,479 Yeah. 522 00:17:59,512 --> 00:18:00,647 And your wife? 523 00:18:00,680 --> 00:18:01,681 Evelyn. 524 00:18:01,714 --> 00:18:02,815 Pretty. 525 00:18:02,849 --> 00:18:04,484 You want me to call her? 526 00:18:04,517 --> 00:18:09,156 No, she's gone. It's been a long time. 527 00:18:09,189 --> 00:18:10,323 What about Bobby? 528 00:18:10,357 --> 00:18:11,491 Must be all grown up by now, huh? 529 00:18:11,524 --> 00:18:13,193 Yeah, he's 19. 530 00:18:13,226 --> 00:18:14,594 He's going to be 20 next month. He's in college. 531 00:18:15,762 --> 00:18:18,698 Let's try to reach him, okay? 532 00:18:18,731 --> 00:18:21,168 I haven't talked to him since he was little. 533 00:18:21,201 --> 00:18:23,836 His aunt gave me that number when I got out of prison, but... 534 00:18:23,870 --> 00:18:26,839 Well, it's all the more reason to use it now. 535 00:18:30,210 --> 00:18:32,445 Let's pull the NG. 536 00:18:32,479 --> 00:18:37,517 Okay, Charlie, here we go. 537 00:18:42,555 --> 00:18:44,224 ( Charlie coughs ) 538 00:18:46,959 --> 00:18:48,195 ( grunting ) 539 00:18:51,431 --> 00:18:52,932 How's his pressure? 540 00:18:52,965 --> 00:18:54,334 108 over 58. 541 00:18:54,367 --> 00:18:55,668 Okay, ready to go. 542 00:18:55,702 --> 00:18:57,904 Hi, I'm looking for Bobby Metcalf? 543 00:19:00,407 --> 00:19:02,609 Okay. You know what? 544 00:19:02,642 --> 00:19:04,744 Can you actually wake him up for me? 545 00:19:08,515 --> 00:19:11,318 ( coughs ) 546 00:19:11,351 --> 00:19:13,720 Hi, Bobby, my name is Samantha Taggart. 547 00:19:13,753 --> 00:19:15,922 I'm an ER nurse at the County General in Chicago. 548 00:19:15,955 --> 00:19:16,923 Grade-two varices? 549 00:19:16,956 --> 00:19:18,458 Grade three. 550 00:19:18,491 --> 00:19:21,861 Yeah, we have your father here, and, uh... Yeah. 551 00:19:21,894 --> 00:19:23,363 And he's pretty sick. 552 00:19:23,396 --> 00:19:25,232 Four columns, two hemorrhagic. 553 00:19:25,232 --> 00:19:28,368 Two bands at each bleeding site, one at the others. 554 00:19:28,401 --> 00:19:30,903 SAM: Uh, no, he's, well, he's out of jail. 555 00:19:32,572 --> 00:19:34,674 I don't know. For a while, I think. 556 00:19:34,707 --> 00:19:36,809 Systolic's down to 90. 557 00:19:36,843 --> 00:19:37,810 Is there any way you can come down here 558 00:19:37,844 --> 00:19:39,246 and be with him? 559 00:19:39,279 --> 00:19:42,849 Probably the versed. 500cc saline bolus. 560 00:19:42,882 --> 00:19:44,651 Uh, no. You know what. 561 00:19:44,684 --> 00:19:48,621 He can't talk right now because he's in a procedure. 562 00:19:48,655 --> 00:19:51,424 Sucking the varix into the cap. 563 00:19:51,458 --> 00:19:55,495 Okay, hold on. 564 00:19:55,528 --> 00:19:57,897 He wants to talk to you. 565 00:19:57,930 --> 00:20:00,667 Sorry. That needs to stay in. 566 00:20:00,700 --> 00:20:04,337 And... 567 00:20:04,371 --> 00:20:05,705 firing. 568 00:20:08,941 --> 00:20:11,978 Okay, let's talk. 569 00:20:15,515 --> 00:20:17,550 Okay, you guys, I'm gonna put Mr. Metcalf's son 570 00:20:17,584 --> 00:20:18,918 on the phone for a minute, okay? 571 00:20:24,324 --> 00:20:25,758 ( son breathing into phone ) 572 00:20:29,362 --> 00:20:31,964 Bobby? 573 00:20:31,998 --> 00:20:33,266 Dad? 574 00:20:33,300 --> 00:20:35,602 Is it you? 575 00:20:35,635 --> 00:20:39,939 Yeah... it's me. 576 00:20:39,972 --> 00:20:41,608 So you're sick huh? You dying? 577 00:20:41,641 --> 00:20:43,576 No, no, no, no. 578 00:20:43,610 --> 00:20:45,445 Nurse, is he dying? 579 00:20:45,478 --> 00:20:47,447 He's very sick. 580 00:20:50,583 --> 00:20:53,586 What am I supposed to say... 581 00:20:53,620 --> 00:20:55,455 huh, Dad? 582 00:20:57,390 --> 00:20:59,892 It's been a long time, There's so many things I... 583 00:20:59,926 --> 00:21:00,960 Yeah? 584 00:21:00,993 --> 00:21:04,931 I don't know. I... 585 00:21:08,735 --> 00:21:09,736 Hey, Dad? 586 00:21:09,769 --> 00:21:12,405 Yeah? 587 00:21:12,439 --> 00:21:13,840 Nice knowing you. 588 00:21:13,873 --> 00:21:16,343 ( receiver clicks ) 589 00:21:22,582 --> 00:21:25,785 ( sobbing ) 590 00:21:40,032 --> 00:21:41,968 I told you you shouldn't call him. 591 00:21:44,771 --> 00:21:45,805 Firing. 592 00:21:46,773 --> 00:21:47,907 Good. 593 00:21:47,940 --> 00:21:48,975 Turn up my section. 594 00:21:49,008 --> 00:21:50,009 Can you band it? 595 00:21:50,042 --> 00:21:51,711 Not if I can't see it. 596 00:21:51,744 --> 00:21:53,613 Mr. Metcalf? Mr. Metcalf? 597 00:21:53,646 --> 00:21:54,681 BP 62 over 38. 598 00:21:54,714 --> 00:21:55,948 I can't even feel a pulse. 599 00:21:55,982 --> 00:21:58,017 Bobby? 600 00:21:58,718 --> 00:21:59,752 Bobby?! 601 00:22:01,954 --> 00:22:03,390 ( whistles ) 602 00:22:03,423 --> 00:22:04,457 Bobby?! 603 00:22:04,491 --> 00:22:06,092 He's bleeding out. 604 00:22:06,125 --> 00:22:07,760 Okay, turn him over. 605 00:22:07,794 --> 00:22:10,397 Another two units on the infuser. Ambu-bag! 606 00:22:10,430 --> 00:22:11,631 ( birds chirping ) 607 00:22:11,664 --> 00:22:13,433 Come on in. The water's warm. 608 00:22:15,835 --> 00:22:17,003 Try the femoral. 609 00:22:17,036 --> 00:22:18,438 Get another four units up here. 610 00:22:18,471 --> 00:22:19,906 FFP after these two! 611 00:22:19,939 --> 00:22:22,875 Hey! Hey, you dumb son of a bitch! 612 00:22:24,911 --> 00:22:26,078 Hey, you dumb son of a bitch! 613 00:22:36,556 --> 00:22:38,425 Thought we lost you there for a second. 614 00:22:41,127 --> 00:22:43,796 Bobby? 615 00:22:43,830 --> 00:22:47,500 Uh, we had him on the phone. 616 00:22:47,534 --> 00:22:49,569 Is he coming? 617 00:22:49,602 --> 00:22:52,939 No. No, he's not coming, man. 618 00:22:52,972 --> 00:22:56,142 JANE: BP's 86/42 at 11:44. 619 00:22:56,175 --> 00:22:57,844 ABBY: You want the FFP? 620 00:22:57,877 --> 00:22:59,779 PRATT Yeah, and another unit of packed cells. 621 00:22:59,812 --> 00:23:00,780 Dr. Kovac. 622 00:23:09,856 --> 00:23:12,725 How long have you been out of touch with him? 623 00:23:12,759 --> 00:23:14,126 Your son. 624 00:23:14,160 --> 00:23:19,632 Long time. Since I went to prison. 625 00:23:19,666 --> 00:23:22,001 Well, even in prison, he's still your kid. 626 00:23:23,069 --> 00:23:24,737 Blood's here. 627 00:23:24,771 --> 00:23:26,606 You don't know what it's like. 628 00:23:26,639 --> 00:23:27,974 I know if I had a kid, I'd want to do 629 00:23:28,007 --> 00:23:29,876 everything I could to stay with him. 630 00:23:29,909 --> 00:23:33,746 KOVAC: I need a Linton tube, Kelly and a 60cc syringe. 631 00:23:33,780 --> 00:23:35,748 You think you know, but you don't. 632 00:23:37,817 --> 00:23:39,586 How it could all switch on you. 633 00:23:43,122 --> 00:23:47,226 How life could turn on a dime. 634 00:23:47,259 --> 00:23:50,497 Gets broke and you can't s... 635 00:23:50,497 --> 00:23:52,499 you can't see a way to fix it. 636 00:23:52,499 --> 00:23:54,133 KOVAC: Mr. Metcalf, 637 00:23:54,166 --> 00:23:56,035 the specialist, uh, here thinks 638 00:23:56,068 --> 00:23:57,870 we can control your breathing with the scope. 639 00:23:57,904 --> 00:23:59,138 ABBY: So you want a Linton tube? 640 00:23:59,171 --> 00:24:00,740 METCALF: Wha... What? 641 00:24:00,773 --> 00:24:04,511 We pass a large balloon into your stomach. 642 00:24:04,511 --> 00:24:08,515 So it helps us keep pressure on your veins. 643 00:24:08,515 --> 00:24:11,818 All right, well, what's to lose? 644 00:24:11,851 --> 00:24:13,786 I'll test the balloon. 645 00:24:15,121 --> 00:24:19,826 IT was April 10, 1992. 646 00:24:21,694 --> 00:24:25,031 Bobby was turning eight. 647 00:24:26,833 --> 00:24:29,802 My wife asked me to go get some stuff for the party, 648 00:24:31,003 --> 00:24:32,171 but I... I-I st... 649 00:24:32,204 --> 00:24:33,773 I stayed so I could finish 650 00:24:33,806 --> 00:24:36,576 putting together this robot for him. 651 00:24:36,609 --> 00:24:38,845 You know, so I made her go. 652 00:24:38,878 --> 00:24:42,715 From the street, I hear a thud... 653 00:24:42,749 --> 00:24:46,886 and the scream. 654 00:24:46,919 --> 00:24:50,757 And I go to the window to look out. 655 00:24:50,790 --> 00:24:54,126 And... and she's... she's lying there 656 00:24:54,160 --> 00:24:56,896 like she's asleep on the street. 657 00:24:56,929 --> 00:24:58,898 And the ice cream cake... 658 00:24:58,931 --> 00:25:02,168 the ice cream cake was all around her on the pavement. 659 00:25:02,201 --> 00:25:04,804 SAM: Five syringes. 660 00:25:04,837 --> 00:25:07,006 So there I am, there I am with this... 661 00:25:07,039 --> 00:25:09,909 with this little boy to raise. 662 00:25:09,942 --> 00:25:13,846 And what do I do? 663 00:25:13,880 --> 00:25:16,248 I start drinking... 664 00:25:16,282 --> 00:25:18,651 and getting high. 665 00:25:21,320 --> 00:25:25,792 I couldn't keep it together. 666 00:25:25,825 --> 00:25:27,694 I couldn't keep it together. 667 00:25:29,696 --> 00:25:32,098 And then I stabbed some guy in a bar, 668 00:25:32,131 --> 00:25:35,034 Just for... just for... 669 00:25:35,067 --> 00:25:37,604 just for nothing. 670 00:25:37,604 --> 00:25:38,838 For nothing. 671 00:25:38,871 --> 00:25:42,074 'Cause he looked at me wrong. 672 00:25:42,108 --> 00:25:43,843 SAM: This one's good. 673 00:25:43,876 --> 00:25:47,914 KOVAC: We can go up to 750 for hemostasis. 674 00:25:47,947 --> 00:25:49,115 Okay, ready, Mr. Metcalf? 675 00:25:58,290 --> 00:26:00,660 ( coughs ) 676 00:26:00,693 --> 00:26:01,928 ( gagging, coughing ) 677 00:26:01,961 --> 00:26:03,896 ( coughing ) 678 00:26:06,265 --> 00:26:08,801 ( gags ) 679 00:26:08,835 --> 00:26:10,937 ( gagging continues ) 680 00:26:12,772 --> 00:26:15,975 KOVAC: So, where was your son after that? 681 00:26:16,008 --> 00:26:17,777 With my wife's folks. 682 00:26:17,810 --> 00:26:20,379 Listen for bowel sounds. 683 00:26:20,412 --> 00:26:25,217 METCALF: At first, they would bring him by on visiting days, but... 684 00:26:25,251 --> 00:26:28,855 after a while that stopped. 685 00:26:28,888 --> 00:26:31,223 And then the letters started coming back unopened. 686 00:26:31,257 --> 00:26:32,859 You know what? 687 00:26:32,892 --> 00:26:35,828 I-I-I-I don't feel good. Something's wrong. 688 00:26:35,862 --> 00:26:37,229 Something's wrong. 689 00:26:37,263 --> 00:26:40,032 BUN 74, creatinine 8.2. 690 00:26:40,066 --> 00:26:43,035 Okay, call renal and throw in a Foley. 691 00:26:43,069 --> 00:26:45,037 Hey, we should think about TIPS. 692 00:26:45,071 --> 00:26:46,706 What's that? 693 00:26:46,739 --> 00:26:48,374 KOVAC: TIPS stands for Trans-jugular 694 00:26:48,407 --> 00:26:50,242 Inter-hepatic Porta-systemic Shunt. 695 00:26:50,276 --> 00:26:54,847 Uh, we put a catheter from your neck to your belly. 696 00:26:54,881 --> 00:26:57,784 By bridging the two vessels, we can bypass the liver 697 00:26:57,817 --> 00:26:59,318 and slow down the bleeding. 698 00:26:59,351 --> 00:27:01,387 And how much time would that give me? 699 00:27:01,420 --> 00:27:04,023 It's hard to say. 700 00:27:04,857 --> 00:27:06,025 No urine output. 701 00:27:06,058 --> 00:27:08,127 ABBY: Hepatorenal syndrome. 702 00:27:08,160 --> 00:27:10,262 Your... your kidneys are not working. 703 00:27:10,296 --> 00:27:12,264 ABBY: He needs dialysis. 704 00:27:12,298 --> 00:27:14,366 PRATT I'll make the call. 705 00:27:14,400 --> 00:27:15,968 RAY: GSW to the belly. 706 00:27:16,002 --> 00:27:17,837 KOVAC: Not here, Chuny. There's nowhere else. 707 00:27:17,870 --> 00:27:20,239 'Kay, move him over, and keep traction on the Linton. 708 00:27:20,272 --> 00:27:22,775 Hold on. 'Kay, go ahead. 709 00:27:22,809 --> 00:27:24,944 KOVAC: Okay, let's transfer him. One, two, three. 710 00:27:24,977 --> 00:27:27,079 RAY: There's no meds, 711 00:27:27,113 --> 00:27:29,081 no allergies, no past history. 712 00:27:29,115 --> 00:27:31,083 NG, Foley and portable chest. 713 00:27:31,117 --> 00:27:32,952 Bastard shot me for stealing my own spliff. 714 00:27:32,985 --> 00:27:34,320 I need another nurse in here. 715 00:27:34,353 --> 00:27:35,822 Said it was his, but it was mine. 716 00:27:35,855 --> 00:27:37,356 Rolled it myself this morning. 717 00:27:37,389 --> 00:27:39,726 What's going on? They just need to stabilize him. 718 00:27:39,759 --> 00:27:41,260 I want my own damn room! 719 00:27:41,293 --> 00:27:42,328 Get the hell out of here, man! 720 00:27:42,361 --> 00:27:43,763 Screw you, jerk-off. 721 00:27:43,796 --> 00:27:45,865 KOVAC: Okay, doctors only talking now. 722 00:27:45,898 --> 00:27:46,933 Damn, that's hard. 723 00:27:46,966 --> 00:27:48,467 Even a gunshot wound to the belly 724 00:27:48,500 --> 00:27:50,903 don't buy a man some privacy. 725 00:27:50,937 --> 00:27:53,172 Ow! KOVAC: 'Kay, two grams of Cefoxitin 726 00:27:53,205 --> 00:27:55,808 I.V. piggyback. That's a house 727 00:27:55,842 --> 00:27:58,344 we rented one summer. 728 00:27:58,377 --> 00:27:59,345 There was a lake nearby. 729 00:27:59,378 --> 00:28:01,781 I-I took Bobby fishing... 730 00:28:01,814 --> 00:28:04,416 Periumbilical GSW with intestinal prolapse. 731 00:28:04,450 --> 00:28:06,218 DUBENKO: Hey, what about the on-deck batter? 732 00:28:06,252 --> 00:28:08,020 We're waiting for a TIPS and IR. 733 00:28:08,054 --> 00:28:10,122 DUBENKO: That sounds bad. Let's get him up for an ex-lap. 734 00:28:10,156 --> 00:28:11,958 Portable monitor, let's go. 735 00:28:11,991 --> 00:28:13,125 KOVAC: What about X rays? 736 00:28:13,159 --> 00:28:14,761 DUBENKO: We'll get them upstairs. 737 00:28:14,794 --> 00:28:16,228 RAY: T minus eleven minutes on those pizzas. 738 00:28:18,130 --> 00:28:20,099 PRATT: IR's already on the floor, 739 00:28:20,132 --> 00:28:22,168 and Renal's on the way. 740 00:28:22,201 --> 00:28:25,271 Luka, he's getting tremulous. 741 00:28:25,304 --> 00:28:27,774 Haven't had a drink since last night. 742 00:28:27,807 --> 00:28:29,008 It's alcohol withdrawal. 743 00:28:29,041 --> 00:28:30,977 Who's Dr. Pratt? 744 00:28:31,010 --> 00:28:32,144 Hey, that'd be me. 745 00:28:32,178 --> 00:28:33,780 Hey. Ramirez, nephrology. 746 00:28:33,813 --> 00:28:35,014 All right, who's this guy? 747 00:28:35,047 --> 00:28:36,248 We're gonna need central access. 748 00:28:36,282 --> 00:28:38,050 KOVAC: He's got a subclavian. 749 00:28:38,084 --> 00:28:39,786 That's great, let's consent him and start the run. 750 00:28:39,786 --> 00:28:41,387 What? What is he talking about? 751 00:28:41,420 --> 00:28:44,423 He's here for the dialysis that we discussed. 752 00:28:44,456 --> 00:28:46,826 I never discussed it. 753 00:28:46,859 --> 00:28:48,427 You discussed it. I never... I never 754 00:28:48,460 --> 00:28:49,896 discussed it. 755 00:28:49,929 --> 00:28:51,898 Alfonso, how are you? 756 00:28:51,931 --> 00:28:53,065 Is this a TIPS patient? 757 00:28:53,099 --> 00:28:54,433 Yeah, and we should go first. 758 00:28:54,466 --> 00:28:56,002 Uh, wha... wh-what are you talking about? 759 00:28:56,035 --> 00:28:57,269 That's what's gonna prolong his life. 760 00:28:57,303 --> 00:28:59,171 RAMIREZ: Yeah, without the dialysis, 761 00:28:59,205 --> 00:29:01,107 he'll bleed out the minute you spike through his liver. 762 00:29:01,140 --> 00:29:03,509 What? What? Spike my liver? 763 00:29:03,542 --> 00:29:06,813 Will his pressure even tolerate dialysis if the varices keep bleeding? 764 00:29:06,813 --> 00:29:08,214 I-I don't understand. 765 00:29:08,247 --> 00:29:09,916 I can support his pressure. The Linton tube 766 00:29:09,949 --> 00:29:11,550 is supporting his pressure, and only barely. 767 00:29:11,583 --> 00:29:13,820 Wh-What are you talking about? Dr. Kovac. 768 00:29:13,853 --> 00:29:16,222 Well, he's gonna need dialysis three times a week. 769 00:29:16,255 --> 00:29:17,423 Yeah, for the rest of his life. 770 00:29:17,456 --> 00:29:19,091 Hey... hey... TIPS is not a cure. 771 00:29:19,125 --> 00:29:20,559 It's a bridge to a liver transplant. 772 00:29:20,592 --> 00:29:23,362 We all know that's not gonna happen. Hey, hey, 773 00:29:23,395 --> 00:29:24,396 hey, hey. 774 00:29:24,430 --> 00:29:27,299 I'm right here. 775 00:29:27,333 --> 00:29:29,168 Yeah. Talk to me. 776 00:29:29,201 --> 00:29:30,469 Sorry. 777 00:29:34,606 --> 00:29:36,575 Now, you can't fix my kidneys? 778 00:29:36,608 --> 00:29:39,111 You're gonna need dialysis, 779 00:29:39,145 --> 00:29:42,148 three times a week. 780 00:29:42,181 --> 00:29:45,251 And what about my liver problem and the... and the bleeding? 781 00:29:45,284 --> 00:29:47,019 The TIPS is a temporary measure. 782 00:29:47,053 --> 00:29:49,588 Your best hope is for a liver transplant. 783 00:29:49,621 --> 00:29:51,891 I-I-I don't understand. 784 00:29:51,924 --> 00:29:54,861 Wh-Wh-What are the odds of that? 785 00:29:54,861 --> 00:29:56,062 KOVAC: Based on your history of drinking, 786 00:29:56,095 --> 00:29:57,196 not good. 787 00:29:59,899 --> 00:30:01,267 Is there... is there any chance 788 00:30:01,300 --> 00:30:03,970 that I'm gonna be walking out of here? 789 00:30:04,003 --> 00:30:06,272 With the dialysis and the TIPS... 790 00:30:06,305 --> 00:30:08,207 METCALF: I mean today. 791 00:30:08,240 --> 00:30:12,945 What are the chances that I'm gonna walk out of here today? 792 00:30:12,979 --> 00:30:14,113 None. 793 00:30:23,389 --> 00:30:25,191 I-I-I don't want it. 794 00:30:28,294 --> 00:30:30,429 I don't want anything, then. 795 00:30:30,462 --> 00:30:32,098 If you don't have the TIPS procedure, 796 00:30:32,131 --> 00:30:33,632 we can't control the bleeding-- you'll die. 797 00:30:33,665 --> 00:30:34,901 Yeah, I get it. 798 00:30:34,934 --> 00:30:37,469 I get it. 799 00:30:39,038 --> 00:30:42,008 Just stop everything. 800 00:30:42,041 --> 00:30:43,242 No more blood transfusions? 801 00:30:43,275 --> 00:30:44,243 No breathing machine? No, it's over. 802 00:30:44,276 --> 00:30:45,644 No CPR? No. 803 00:30:45,677 --> 00:30:47,947 I need it to be very clear, Charlie-- 804 00:30:47,980 --> 00:30:50,582 if we don't continue with the treatment, 805 00:30:50,616 --> 00:30:51,984 do you understand what will happen? 806 00:30:55,254 --> 00:30:57,890 Yeah. 807 00:30:58,657 --> 00:31:01,027 Yeah. 808 00:31:09,969 --> 00:31:12,504 Okay, Mr. Metcalf is a DNR. 809 00:31:14,540 --> 00:31:17,176 11:57. 810 00:31:17,209 --> 00:31:18,510 Wait, wait a minute, wait a minute. 811 00:31:18,544 --> 00:31:20,346 Hey, he's not competent. Come on. 812 00:31:20,379 --> 00:31:22,581 It's what he wants, Pratt. 813 00:31:22,614 --> 00:31:25,651 Can you, uh... 814 00:31:25,684 --> 00:31:29,555 can you do something for this? 815 00:31:29,588 --> 00:31:32,358 Hey, could we put him on an alcohol drip. 816 00:31:32,391 --> 00:31:34,493 You gonna get me drunk? Just enough to stop 817 00:31:34,526 --> 00:31:35,995 the tremors, Charlie. 818 00:31:36,028 --> 00:31:37,496 Charlie, let us do the procedure. 819 00:31:37,529 --> 00:31:39,431 You don't have to do this. 820 00:31:39,465 --> 00:31:41,700 Just call... could you, um... 821 00:31:41,733 --> 00:31:44,103 try Bobby again. 822 00:31:44,136 --> 00:31:46,538 Try my boy, get him on the phone. 823 00:31:46,572 --> 00:31:50,176 If he knows it's really over, he'll come. 824 00:31:50,209 --> 00:31:51,543 Okay? He'll come. 825 00:32:05,724 --> 00:32:07,659 TAGGART: Hey. Bobby Metcalf...? 826 00:32:09,996 --> 00:32:12,398 Oh, yeah. It's the hospital calling again. 827 00:32:12,431 --> 00:32:14,566 Yeah, do you think you could do that? 828 00:32:14,600 --> 00:32:17,069 Okay, thank you. 829 00:32:17,103 --> 00:32:18,104 What happened? 830 00:32:18,137 --> 00:32:19,538 He went to class. 831 00:32:19,571 --> 00:32:23,009 His roommate's going to see if he can find him. 832 00:32:23,009 --> 00:32:24,010 Can you take this out? 833 00:32:24,043 --> 00:32:25,144 It's uncomfortable. 834 00:32:25,177 --> 00:32:26,412 That tube's keeping you alive. 835 00:32:26,445 --> 00:32:27,546 It's uncomfortable. Please. 836 00:32:29,715 --> 00:32:32,684 Okay. 837 00:32:32,718 --> 00:32:35,121 Is there, um... is-is there a window? 838 00:32:35,154 --> 00:32:37,556 Can you open a window and get some fresh air in here? 839 00:32:37,589 --> 00:32:39,291 Please? 840 00:32:39,325 --> 00:32:41,260 Sam. Please. 841 00:32:44,063 --> 00:32:45,597 All right. Here we go. 842 00:32:48,467 --> 00:32:50,036 That's right, blow it out. 843 00:32:50,036 --> 00:32:51,037 ( gags and coughs ) 844 00:32:51,037 --> 00:32:52,371 ( gagging ) 845 00:32:59,245 --> 00:33:00,312 ( passing traffic ) 846 00:33:00,346 --> 00:33:03,115 ( people chattering ) 847 00:33:03,149 --> 00:33:05,584 ( distant music playing ) 848 00:33:13,225 --> 00:33:14,726 What is that, Lincoln Street? 849 00:33:14,760 --> 00:33:16,228 Harrison. 850 00:33:16,262 --> 00:33:17,663 I worked here over a year, and I never even 851 00:33:17,696 --> 00:33:20,166 thought about what's outside that window. 852 00:33:20,199 --> 00:33:22,068 I've worked here six. 853 00:33:26,138 --> 00:33:27,806 It's from the tube. I'll take care of it. 854 00:33:27,839 --> 00:33:30,542 Ten percent ethanol at 100cc's an hour. 855 00:33:31,710 --> 00:33:34,580 You know, your booze works fast. 856 00:33:34,613 --> 00:33:36,082 Mad Dog IV, just for you. 857 00:33:38,084 --> 00:33:41,620 All this stuff, you know, 858 00:33:41,653 --> 00:33:44,756 it's just blinders. 859 00:33:44,790 --> 00:33:47,626 It's just a screen. 860 00:33:47,659 --> 00:33:49,361 I don't want anything separating me 861 00:33:49,395 --> 00:33:53,332 from what's happening. 862 00:33:53,365 --> 00:33:57,236 I'm not gonna run and hide from this. 863 00:33:57,269 --> 00:34:00,306 Pulse ox and dynamap can come off. 864 00:34:00,339 --> 00:34:03,109 Last sat's 92. 865 00:34:05,377 --> 00:34:09,448 My brother Lou died... 866 00:34:09,481 --> 00:34:13,119 when we were kids. 867 00:34:19,725 --> 00:34:23,629 My mom, she said... 868 00:34:23,662 --> 00:34:25,631 Oh... 869 00:34:32,438 --> 00:34:36,342 She said, "Charlie, Lou's gone away on a long trip." 870 00:34:42,881 --> 00:34:45,184 Don't you just leave me here. 871 00:34:45,217 --> 00:34:48,154 I want to see a doctor now. 872 00:34:54,826 --> 00:34:57,563 Last B.P.'s 90/60. 873 00:34:57,596 --> 00:35:00,399 When is my turn, huh?! 874 00:35:00,432 --> 00:35:04,670 When's it going to be my turn?! Huh?! 875 00:35:04,703 --> 00:35:06,405 People! 876 00:35:06,438 --> 00:35:08,174 When is it?! 877 00:35:08,207 --> 00:35:10,276 When is my turn?! 878 00:35:28,760 --> 00:35:30,696 170... 879 00:35:30,729 --> 00:35:34,300 91... 880 00:35:34,333 --> 00:35:35,867 What are you saying? 881 00:35:35,901 --> 00:35:36,902 It's your vitals. 882 00:35:40,606 --> 00:35:41,907 Is it starting? 883 00:35:41,940 --> 00:35:43,909 What, Charlie? 884 00:35:43,942 --> 00:35:45,444 Am I going? 885 00:35:48,547 --> 00:35:49,681 It's starting. 886 00:35:49,715 --> 00:35:52,884 Don't you people have a system? 887 00:35:52,918 --> 00:35:54,653 Isn't there any method at all? 888 00:35:56,755 --> 00:35:58,590 Don't worry, you won't be alone. 889 00:36:00,859 --> 00:36:02,761 Good. 890 00:36:02,794 --> 00:36:03,929 That's good. 891 00:36:03,962 --> 00:36:05,831 Someone will stay with you. 892 00:36:08,634 --> 00:36:10,436 Sam, you got this? 893 00:36:12,704 --> 00:36:13,705 Yeah. 894 00:36:17,609 --> 00:36:20,446 Could you, um... touch me? 895 00:36:21,347 --> 00:36:22,881 Sorry? 896 00:36:24,516 --> 00:36:26,485 My face. 897 00:36:26,518 --> 00:36:27,886 Please? 898 00:37:04,523 --> 00:37:05,957 Maybe we should anchor. 899 00:37:05,991 --> 00:37:07,593 What? 900 00:37:07,626 --> 00:37:08,960 Do you think we should keep going? 901 00:37:08,994 --> 00:37:12,531 I don't know, Charlie. 902 00:37:12,564 --> 00:37:15,434 What about him? 903 00:37:15,467 --> 00:37:17,536 What do you think he wants? 904 00:37:17,569 --> 00:37:18,704 I don't know. 905 00:37:18,737 --> 00:37:23,442 I don't think he knows. 906 00:37:24,543 --> 00:37:26,945 Is it too late? 907 00:37:26,978 --> 00:37:28,947 Not if you don't want it to be, Charlie. 908 00:37:30,449 --> 00:37:31,483 ( papers drop on floor ) 909 00:37:31,517 --> 00:37:33,319 Watch it! 910 00:37:39,525 --> 00:37:40,992 Oh, no. 911 00:37:41,026 --> 00:37:43,495 Oh, no. 912 00:37:43,529 --> 00:37:47,032 Oh, no. 913 00:37:47,065 --> 00:37:49,335 ( tapping ) 914 00:37:50,536 --> 00:37:52,871 I feel drunk again. 915 00:37:52,904 --> 00:37:53,905 Yeah. 916 00:37:53,939 --> 00:37:56,475 Thank you. 917 00:37:56,508 --> 00:37:58,977 Okay, Mr. Metcalf, 918 00:37:59,010 --> 00:38:00,779 we're going to keep a heart monitor on 919 00:38:00,812 --> 00:38:02,648 and the alcohol drip for comfort. 920 00:38:02,681 --> 00:38:04,383 Okay. 921 00:38:04,416 --> 00:38:05,884 But I'm going to take you off the octreotide now 922 00:38:05,917 --> 00:38:08,420 which is the last support measure. 923 00:38:08,454 --> 00:38:11,056 Okay. 924 00:38:11,089 --> 00:38:12,358 It shouldn't be long now. 925 00:38:12,391 --> 00:38:13,959 Okay. 926 00:38:24,803 --> 00:38:28,707 I never believed in God. 927 00:38:28,740 --> 00:38:33,044 That might bite me in the ass now, huh? 928 00:38:33,078 --> 00:38:34,713 God will get over it. 929 00:39:06,645 --> 00:39:09,481 Do you need this? Can I take it? 930 00:39:09,515 --> 00:39:10,416 Take it. 931 00:39:10,416 --> 00:39:11,517 Take it. 932 00:39:14,886 --> 00:39:15,854 What? 933 00:39:19,090 --> 00:39:20,792 What can I take? 934 00:39:20,826 --> 00:39:22,093 No, never mind. Never mind. 935 00:39:27,599 --> 00:39:29,034 What's it going to be like there? 936 00:39:31,637 --> 00:39:32,771 Peaceful. 937 00:39:47,686 --> 00:39:48,987 Come back. 938 00:39:49,020 --> 00:39:50,456 Charlie. 939 00:39:52,758 --> 00:39:54,125 Charlie... 940 00:39:56,462 --> 00:39:58,697 Get all my stuff? 941 00:39:58,730 --> 00:40:00,632 Oh, yeah. 942 00:40:00,666 --> 00:40:02,133 Yeah. 943 00:40:04,002 --> 00:40:05,904 Make sure he gets it. 944 00:40:06,672 --> 00:40:09,140 I will. 945 00:40:09,174 --> 00:40:11,677 Yeah, and give this to him. 946 00:40:21,152 --> 00:40:23,421 You never knew your dad. 947 00:40:27,559 --> 00:40:28,994 No. 948 00:40:31,196 --> 00:40:33,632 That's too bad. 949 00:40:36,902 --> 00:40:39,104 I don't let it bother me. 950 00:40:40,906 --> 00:40:43,108 I bet it bothers him. 951 00:41:23,314 --> 00:41:25,551 Bobby. 952 00:41:30,689 --> 00:41:32,558 Let me in. 953 00:41:41,933 --> 00:41:43,869 Open up. 954 00:41:47,639 --> 00:41:49,808 Let me in. 955 00:41:55,013 --> 00:41:57,583 BOBBY ( whispering ): Charlie, can you hear me? 956 00:42:03,722 --> 00:42:06,157 Charlie, can you hear me? 957 00:42:10,629 --> 00:42:12,598 ( quietly ): Hey, pally. 958 00:42:13,699 --> 00:42:15,667 You made it. 959 00:42:19,204 --> 00:42:21,172 Uh, how do I look? 960 00:42:21,206 --> 00:42:23,675 ( whispering ): You look okay. 961 00:42:26,912 --> 00:42:29,615 I'm so sorry. 962 00:42:36,855 --> 00:42:39,157 ( breath quivering ) 963 00:42:39,190 --> 00:42:41,693 I'm so sorry. 964 00:42:41,727 --> 00:42:42,994 ( sniffling ) 965 00:42:44,395 --> 00:42:48,233 Oh, don't think about that. 966 00:42:48,266 --> 00:42:50,101 Okay? 967 00:42:50,135 --> 00:42:51,937 Just take it easy. 968 00:42:55,240 --> 00:42:58,644 ( quietly ): It's okay... son. 969 00:43:01,312 --> 00:43:03,682 It's... 970 00:43:06,084 --> 00:43:08,019 ( heart monitor flatlines ) 971 00:43:13,692 --> 00:43:15,260 ( sniffles ) 972 00:43:19,230 --> 00:43:20,198 Um... 973 00:43:20,231 --> 00:43:22,000 ( sniffles ) 974 00:43:22,033 --> 00:43:24,002 12:04. 975 00:43:27,873 --> 00:43:29,174 Oh. 976 00:43:43,388 --> 00:43:45,023 ( Pratt sniffling ) 977 00:43:53,264 --> 00:43:55,200 I'll take that. 978 00:43:56,835 --> 00:43:58,036 ( sniffling ) 979 00:44:02,941 --> 00:44:04,275 ( sighs ) 980 00:44:08,980 --> 00:44:11,149 Can someone just tell me that? 981 00:44:11,182 --> 00:44:12,884 How much longer? 982 00:44:12,918 --> 00:44:14,920 Ma'am, you need to wait in the room. 983 00:44:14,953 --> 00:44:15,921 Oh. Let's go. 984 00:44:15,954 --> 00:44:17,355 Well, it's about time. 985 00:44:17,388 --> 00:44:19,157 You been with the same patient for almost 45 minutes. 986 00:44:19,190 --> 00:44:21,727 Whatever happened to "treat 'em and street 'em" Pratt? 987 00:44:21,760 --> 00:44:23,261 Do as I say, not as I do. 988 00:44:23,294 --> 00:44:25,430 All right, well, the TV kid's back from X ray. 989 00:44:25,463 --> 00:44:27,999 He's in triage with his dad and his sister. 990 00:44:28,033 --> 00:44:30,201 Things go south? 991 00:44:30,235 --> 00:44:32,771 He was a nice guy. 992 00:44:32,804 --> 00:44:34,472 Just a drunk. 993 00:44:34,505 --> 00:44:36,742 All right, well, there's pizzas over here if you get hungry. 994 00:44:36,775 --> 00:44:39,177 Got you one with anchovies. 995 00:44:39,210 --> 00:44:41,412 Oh, and the delivery guy got here at 12:04. 996 00:44:41,446 --> 00:44:43,214 You know what that means? 997 00:44:43,248 --> 00:44:44,850 It means he didn't make it on time. 998 00:44:44,883 --> 00:44:47,252 No, it means lunch is on the house, my friend. 999 00:44:53,524 --> 00:44:54,492 Hey, Jeremy, 1000 00:44:54,525 --> 00:44:57,295 little man, back so soon? 1001 00:45:00,832 --> 00:45:02,768 How are you doing? I'm Dr. Pratt. 1002 00:45:02,768 --> 00:45:05,103 Yeah, I'm the one who treated your son. 67072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.