Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,145 --> 00:00:46,280
( pounding machine )
2
00:00:49,717 --> 00:00:52,553
( pounding machine )
3
00:00:57,825 --> 00:01:02,196
( baby crying )
4
00:01:04,332 --> 00:01:06,400
( shushing )
5
00:01:08,869 --> 00:01:10,704
All right.
6
00:01:10,738 --> 00:01:14,342
Who do I gotta screw to get
some health care around here?!
7
00:01:15,176 --> 00:01:16,744
Well, honey,
8
00:01:16,777 --> 00:01:19,247
why don't you try an intern?
They're always hard up.
9
00:01:19,280 --> 00:01:20,581
Come on, Jeremy,
I'll take you back.
10
00:01:20,614 --> 00:01:21,615
Where?
11
00:01:21,649 --> 00:01:23,351
To see the doctor.
12
00:01:23,384 --> 00:01:24,518
My dad here yet?
13
00:01:24,552 --> 00:01:26,187
No. He's on his way.
14
00:01:26,220 --> 00:01:27,855
Can I give my
ticket to you?
15
00:01:27,888 --> 00:01:29,623
Just a little longer, sir.
16
00:01:29,657 --> 00:01:30,824
D-D-Don't make me late.
17
00:01:30,858 --> 00:01:32,426
My baggage already
went through.
18
00:01:32,460 --> 00:01:33,494
Right.
19
00:01:33,527 --> 00:01:35,329
Come on, Jeremy.
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,166
11-year-old boy
21
00:01:38,166 --> 00:01:39,367
with multiple lacs.
22
00:01:39,400 --> 00:01:40,368
Hey, how you
doing, little man?
23
00:01:40,401 --> 00:01:41,435
TV fell on him.
24
00:01:41,469 --> 00:01:42,636
Kids were
home alone.
25
00:01:42,670 --> 00:01:44,672
Okay, we'll get
to him real soon.
26
00:01:44,705 --> 00:01:46,340
Standard of care is primary
closure within six hours.
27
00:01:46,374 --> 00:01:47,775
Standard of care
is for rookies.
28
00:01:47,808 --> 00:01:50,911
Get him started, Jane. Dr. Pratt
will be right there.
29
00:01:50,944 --> 00:01:53,447
And, I got a real
winner for you.
30
00:01:53,481 --> 00:01:55,249
Belly pain with
combustible breath.
31
00:01:55,283 --> 00:01:57,185
You talking about
that creepy homeless guy?
32
00:01:57,185 --> 00:01:58,586
"Creepy" I'll give you, but
I don't think he's homeless.
33
00:01:58,619 --> 00:02:00,521
How 'bout we wait
till he sobers up?
34
00:02:00,554 --> 00:02:02,256
I'll be home
and in bed by then.
35
00:02:02,290 --> 00:02:03,491
He needs to be
examined, Pratt.
36
00:02:03,524 --> 00:02:04,525
I'll take care of it.
Thank you.
37
00:02:04,558 --> 00:02:05,593
How long's he been here?
38
00:02:05,626 --> 00:02:07,295
Oh, about two hours.
39
00:02:07,328 --> 00:02:09,663
He thinks he's in an
airport or something.
40
00:02:09,697 --> 00:02:10,664
He's altered?
41
00:02:10,698 --> 00:02:12,500
Yeah, a little.
42
00:02:12,533 --> 00:02:13,734
If you ask me, we need
to have one line
for legitimate patients,
43
00:02:13,767 --> 00:02:15,469
another line
for all the rest.
44
00:02:15,503 --> 00:02:16,704
Yeah, well, good thing
nobody asked you.
45
00:02:16,737 --> 00:02:18,306
Luka, our UTI,
dislocated shoulder
46
00:02:18,339 --> 00:02:19,773
and rapid hair loss all
need to be signed out.
47
00:02:19,807 --> 00:02:21,242
I haven't been this starved
48
00:02:21,275 --> 00:02:22,843
since the last
Burning Man festival.
49
00:02:22,876 --> 00:02:24,212
Who wants some 'za?
50
00:02:24,245 --> 00:02:25,313
You had a burger a
couple of hours ago.
51
00:02:25,346 --> 00:02:26,814
Fast metabolism.
52
00:02:26,847 --> 00:02:29,217
Pratt, wheezing guy was driving
insomnia lady crazy
53
00:02:29,250 --> 00:02:31,452
so I moved him
into Exam Three.
54
00:02:31,485 --> 00:02:33,354
Okay, beautiful.
55
00:02:33,387 --> 00:02:34,855
Okay, who's the lucky bastard
that gets to take my blood?
56
00:02:34,888 --> 00:02:36,757
I need CBC, LFTs and amylase.
57
00:02:36,790 --> 00:02:37,791
I'll do it.
58
00:02:37,825 --> 00:02:39,793
Is this about your needle stick?
59
00:02:39,827 --> 00:02:41,295
Yeah.
60
00:02:41,329 --> 00:02:43,364
You gotta do
what you gotta do, right?
61
00:02:43,397 --> 00:02:44,965
Hey, this is Dr. Barnett
from County.
62
00:02:44,998 --> 00:02:47,401
I'll take six-- no, no, no,
make that seven. I'll take
63
00:02:47,435 --> 00:02:48,836
two pepperoni,
two sausage and pepper,
64
00:02:48,869 --> 00:02:50,938
two Hawaiian
and one with the works.
65
00:02:50,971 --> 00:02:52,673
It's, let's see,
11:23 right now.
66
00:02:52,706 --> 00:02:54,775
So we'll get that
at 12:03, right?
67
00:02:54,808 --> 00:02:56,344
All right, man. Cool.
68
00:02:56,377 --> 00:02:58,279
Seven pies. What
the hell was that about?
69
00:02:58,312 --> 00:02:59,947
Guaranteed delivery
within 40 minutes
70
00:02:59,980 --> 00:03:02,416
or there's no charge, but
what the guy doesn't know
71
00:03:02,450 --> 00:03:03,851
is that Wacker's closed
72
00:03:03,884 --> 00:03:05,653
and the Loop
is a parking lot.
73
00:03:05,686 --> 00:03:07,455
There is such a thing
as a free lunch, my friend.
74
00:03:07,488 --> 00:03:09,857
Luka. Belly-pain guy's
going down.
75
00:03:14,628 --> 00:03:16,297
Somebody bring a gurney!
76
00:03:16,330 --> 00:03:18,299
Sir. Open your
eyes, sir.
77
00:03:18,332 --> 00:03:20,534
Hey, doctor, no way. Uh-uh.
I was here before him.
78
00:03:20,568 --> 00:03:21,569
Vitals were normal
when I triaged him
79
00:03:21,602 --> 00:03:22,770
a couple of hours ago.
80
00:03:22,803 --> 00:03:24,705
That nurse told me
I was next.
81
00:03:24,738 --> 00:03:26,707
Diaphoretic, carotid's
weak and thready.
82
00:03:26,740 --> 00:03:28,276
70 systolic.
83
00:03:28,276 --> 00:03:29,810
Hey, is that what it takes,
huh? Flopping around
84
00:03:29,843 --> 00:03:31,345
on the floor
like I'm dying?
85
00:03:31,379 --> 00:03:33,514
Yeah, don't push me!
Watch me! Hey!
86
00:03:33,547 --> 00:03:34,582
One, two, three.
87
00:03:34,615 --> 00:03:35,616
Get him on O2 right away.
88
00:03:35,649 --> 00:03:36,650
Here we go!
89
00:03:36,684 --> 00:03:39,553
Hey! Look at me! Look!
90
00:03:39,587 --> 00:03:41,422
My bag. My bag.
I want the bag?
91
00:03:41,455 --> 00:03:42,790
I got it!
92
00:03:42,823 --> 00:03:44,792
Stat EKG in case
he's having an M.I.
93
00:03:44,825 --> 00:03:46,294
What about me, huh?
94
00:03:46,327 --> 00:03:47,728
I could be having an M.I., too!
95
00:03:47,761 --> 00:03:49,730
Any history
of hepatitis?
96
00:03:49,763 --> 00:03:50,864
Abby, can you give us a hand?
97
00:03:50,898 --> 00:03:52,500
What about
my blood draw?
98
00:03:52,533 --> 00:03:55,303
I'll write you a note.
Get a 12-lead going.
99
00:03:55,303 --> 00:03:56,304
Where am I?
100
00:03:56,304 --> 00:03:57,338
Sam, you've got the IV.
101
00:03:57,371 --> 00:03:58,939
Where am I?
What are you doing?
102
00:03:58,972 --> 00:04:00,974
Okay. Hey, Pratt,
can you spare Jane?
103
00:04:01,008 --> 00:04:03,043
Definitely.
104
00:04:03,076 --> 00:04:05,313
Document everything we do
at the time we do it.
105
00:04:05,313 --> 00:04:06,980
Isn't that usually
a nurse's job?
106
00:04:07,014 --> 00:04:08,616
There's a nursing shortage,
Jane-- haven't you heard?
107
00:04:08,649 --> 00:04:10,017
What are you doing? Stop!
108
00:04:10,050 --> 00:04:11,719
Hey, hey,
hey, now.
Okay. I may not
109
00:04:11,752 --> 00:04:13,421
always know
what to write.
We'll tell you.
110
00:04:13,454 --> 00:04:17,024
Start with two liters of
02 at 11:25. Pulse ox 98.
111
00:04:17,057 --> 00:04:18,526
Ow.
112
00:04:18,559 --> 00:04:20,394
That's my bag.
Gimme my bag back.
113
00:04:20,428 --> 00:04:21,795
I'll give you your bag back
right down here.
114
00:04:21,829 --> 00:04:23,331
Get your hands
off of me!
115
00:04:23,364 --> 00:04:24,598
Hey!
Calm down.
116
00:04:24,632 --> 00:04:25,733
Knock it off.
117
00:04:25,766 --> 00:04:27,335
Okay? We're here
to help you,
118
00:04:27,368 --> 00:04:28,736
and we can try this
119
00:04:28,769 --> 00:04:30,604
the nice way,
or we can try other options.
120
00:04:30,638 --> 00:04:32,072
This is how you help?
121
00:04:32,105 --> 00:04:33,073
Yeah, that's
right, sir.
Okay.
122
00:04:33,106 --> 00:04:35,676
EEG is ten
centimeters.
123
00:04:35,709 --> 00:04:37,478
EEG's printing.
124
00:04:37,511 --> 00:04:38,612
Chart it.
125
00:04:38,646 --> 00:04:40,348
11:26.
126
00:04:40,381 --> 00:04:41,515
Got your line.
What do you want sent?
127
00:04:41,549 --> 00:04:42,883
KOVAC:
Abby?
128
00:04:42,916 --> 00:04:47,888
CBC, chem 20, PT/PTT,
troponin. Type and hold.
129
00:04:47,921 --> 00:04:49,390
And add a serum ammonia.
130
00:04:49,423 --> 00:04:50,391
EKG looks good.
131
00:04:50,424 --> 00:04:51,725
Hey.
No ischemic
changes.
132
00:04:51,759 --> 00:04:53,427
Excuse me. Excuse me.
133
00:04:53,461 --> 00:04:54,528
Hey.
134
00:04:54,562 --> 00:04:55,563
Hey!!
135
00:04:57,130 --> 00:04:59,066
My name is Charlie.
136
00:04:59,099 --> 00:05:00,067
Metcalf, okay?
137
00:05:03,371 --> 00:05:04,738
Okay?
138
00:05:04,772 --> 00:05:06,440
Okay.
139
00:05:06,474 --> 00:05:07,608
Okay?
140
00:05:07,641 --> 00:05:09,377
Okay.
141
00:05:10,611 --> 00:05:11,879
Ouch! Don't.
142
00:05:11,912 --> 00:05:13,914
Okay, okay. I'm not gonna
hurt you, okay?
143
00:05:13,947 --> 00:05:14,948
Dr. Kovac.
144
00:05:14,982 --> 00:05:16,417
Okay, let's get him gowned.
145
00:05:16,450 --> 00:05:17,851
We need you to work
with us, Mr. Metcalf.
146
00:05:17,885 --> 00:05:22,122
This'll be
much easier, okay?
147
00:05:22,155 --> 00:05:23,391
What's the trouble?
148
00:05:23,391 --> 00:05:26,560
Possible extensor tendon lac.
149
00:05:26,594 --> 00:05:29,530
Okay. Can you move your
toes up and down?
150
00:05:29,563 --> 00:05:30,831
How'd that happen?
151
00:05:30,864 --> 00:05:33,534
My sister pulled
the television down on me.
152
00:05:33,567 --> 00:05:35,636
It was an accident.
153
00:05:35,669 --> 00:05:36,970
I guess it's true,
154
00:05:37,004 --> 00:05:39,072
then, huh? TV really is
bad for kids.
155
00:05:39,106 --> 00:05:40,741
KOVAC:
Where were your parents?
156
00:05:40,774 --> 00:05:41,875
JEREMY:
My dad was at work.
157
00:05:41,909 --> 00:05:43,511
KOVAC:
Baby-sitter?
158
00:05:43,544 --> 00:05:44,845
We can't afford one.
159
00:05:44,878 --> 00:05:46,046
I watch after Steffie.
160
00:05:46,079 --> 00:05:47,080
Can't afford
a baby-sitter,
161
00:05:47,114 --> 00:05:48,482
but they got
one big-ass TV.
162
00:05:48,516 --> 00:05:49,583
Luka.
163
00:05:49,617 --> 00:05:50,884
Somebody called the dad?
164
00:05:50,918 --> 00:05:52,420
Yeah, the neighbor
who brought them in.
165
00:05:52,453 --> 00:05:55,423
Get him cleaned up
and send for X rays.
166
00:05:55,423 --> 00:05:58,926
We have three TVs.
167
00:05:58,959 --> 00:06:00,561
That IV making you feel better?
168
00:06:00,594 --> 00:06:03,631
Yeah. Yeah, look,
before-- I-I'm sorry.
169
00:06:03,664 --> 00:06:05,533
I-I just...
Shh.
170
00:06:05,566 --> 00:06:08,636
11:27. 300 cc bolus is in.
Pulse down to 110.
171
00:06:08,669 --> 00:06:09,770
No murmur rubs
172
00:06:09,803 --> 00:06:11,872
or gallops. Multiple
spider angiomas
173
00:06:11,905 --> 00:06:13,040
on the chest wall.
174
00:06:13,073 --> 00:06:14,475
Watch my stomach.
Watch my...
175
00:06:14,508 --> 00:06:15,609
( Metcalf coughs )
176
00:06:15,643 --> 00:06:16,777
You seen a
doctor lately?
177
00:06:16,810 --> 00:06:19,112
Um, it's been a
of couple years.
178
00:06:19,146 --> 00:06:21,114
Do you have
a primary-care physician?
179
00:06:21,148 --> 00:06:22,783
No, not at the present time.
180
00:06:22,816 --> 00:06:24,151
Need a 5-O nylon.
181
00:06:24,184 --> 00:06:25,986
( groans )
182
00:06:26,019 --> 00:06:28,121
Who were you seeing
a couple of years ago?
183
00:06:28,155 --> 00:06:29,723
I don't remember the guy's name.
184
00:06:29,757 --> 00:06:31,692
Some doctor in Taylorville.
185
00:06:31,725 --> 00:06:33,894
Taylorville? You lived there?
186
00:06:34,995 --> 00:06:36,163
Yeah.
187
00:06:36,196 --> 00:06:37,798
There's a prison
there, right?
188
00:06:37,831 --> 00:06:39,533
Yeah, it's
a correctional facility.
189
00:06:39,567 --> 00:06:40,868
What's the big deal?
190
00:06:40,901 --> 00:06:42,836
I knew somebody
who spent time there once.
191
00:06:42,870 --> 00:06:44,071
Small world.
192
00:06:44,104 --> 00:06:45,939
Positive fluid wave.
193
00:06:45,973 --> 00:06:47,908
Liver's small.
JANE:
Ascites?
194
00:06:47,941 --> 00:06:48,909
Yeah.
195
00:06:48,942 --> 00:06:50,478
What's that?
196
00:06:50,478 --> 00:06:52,680
It means you have fluid
in your belly.
197
00:06:52,713 --> 00:06:53,914
So, what were you in for?
198
00:06:53,947 --> 00:06:56,584
A mistake.
199
00:06:56,617 --> 00:06:57,718
What, you mean
you weren't framed?
200
00:06:57,751 --> 00:06:59,019
Spleen is enlarged.
201
00:06:59,052 --> 00:07:01,989
Chart a BP. 100/70 at...
202
00:07:02,022 --> 00:07:02,990
11:28.
203
00:07:03,023 --> 00:07:03,991
Caput medusa.
204
00:07:04,024 --> 00:07:05,058
What kind of mistake?
205
00:07:06,259 --> 00:07:07,795
I killed a guy.
206
00:07:09,096 --> 00:07:10,163
Palmar erythema
and muscle atrophy.
207
00:07:10,197 --> 00:07:11,999
Oh, yeah? For what?
208
00:07:12,032 --> 00:07:15,168
For asking too many damn
questions, that's for what.
209
00:07:15,202 --> 00:07:18,739
Hemocue 7.2
210
00:07:18,772 --> 00:07:20,708
My dad here yet?
211
00:07:20,741 --> 00:07:21,742
No, not yet.
212
00:07:21,775 --> 00:07:23,511
Hey, kid!
213
00:07:23,511 --> 00:07:25,012
Don't look at him.
Just look this way, okay?
214
00:07:25,045 --> 00:07:26,046
Hey, pally.
215
00:07:26,079 --> 00:07:27,080
Don't worry about him.
216
00:07:27,114 --> 00:07:28,782
Mr. Metcalf?
What?
217
00:07:28,816 --> 00:07:29,883
Mr. Metcalf?
218
00:07:29,917 --> 00:07:31,585
You're very anemic
and could be
219
00:07:31,619 --> 00:07:33,554
losing blood
from an ulcer.
220
00:07:33,587 --> 00:07:35,122
Are you a drinker?
221
00:07:35,155 --> 00:07:36,757
( laughs ):
Yeah.
222
00:07:36,790 --> 00:07:37,891
Were you drinking
in jail?
223
00:07:37,925 --> 00:07:39,026
Yeah, but you're
not gonna rat me
224
00:07:39,059 --> 00:07:40,728
to my parole board,
are you darling?
225
00:07:40,761 --> 00:07:43,230
It's important we know
what you've been taking.
226
00:07:43,263 --> 00:07:45,866
Pruno, breakfast of felons.
227
00:07:45,899 --> 00:07:49,269
Now, I drink wine, beer,
anything I can get my hands on.
228
00:07:49,302 --> 00:07:50,738
Pruno?
229
00:07:50,771 --> 00:07:52,640
Yeah, it's fruit... ow.
230
00:07:52,673 --> 00:07:55,242
fruit and bread
from the cafeteria.
231
00:07:55,275 --> 00:07:56,810
You put it in
a garbage bag
232
00:07:56,844 --> 00:07:58,979
with toilet water and
then you let it ferment.
233
00:07:59,012 --> 00:08:00,180
Ow. Ow, ow, ow, ow.
234
00:08:00,213 --> 00:08:01,214
Ferment where?
235
00:08:01,248 --> 00:08:02,583
Under the bed.
236
00:08:02,616 --> 00:08:03,717
Strain it through
your socks
237
00:08:03,751 --> 00:08:05,919
and then you're ready to go.
238
00:08:05,953 --> 00:08:07,921
If you're desperate enough,
it tastes like a martini.
239
00:08:07,955 --> 00:08:09,823
Oh, yeah?
240
00:08:09,857 --> 00:08:11,959
Yeah. You don't know
what it's like to need a drink.
241
00:08:11,992 --> 00:08:13,927
I can imagine.
242
00:08:13,961 --> 00:08:15,228
Okay. To check
for blood loss,
243
00:08:15,262 --> 00:08:17,264
we're going to have
to do a rectal exam.
244
00:08:17,297 --> 00:08:19,567
A what? No, no, no, no, no.
245
00:08:19,600 --> 00:08:21,869
I spent the last nine years
avoiding rectals. No.
246
00:08:21,902 --> 00:08:23,136
It's the only way
for me to know
247
00:08:23,170 --> 00:08:24,772
that there's any
gastrointestinal...
248
00:08:24,805 --> 00:08:26,039
You're gonna stick
your finger up my ass?
249
00:08:26,073 --> 00:08:28,776
My gloved
and lubricated finger, yeah.
250
00:08:28,809 --> 00:08:30,578
No.
251
00:08:30,611 --> 00:08:32,713
I'm sure it's smaller
than your bowel movements.
252
00:08:32,746 --> 00:08:34,915
Listen, boss-- exit
only. You understand?
253
00:08:34,948 --> 00:08:36,917
Exit only.
254
00:08:36,950 --> 00:08:39,219
If you're bleeding internally,
it could be life-threatening.
255
00:08:44,758 --> 00:08:46,594
Okay. fine.
256
00:08:46,627 --> 00:08:49,162
Can I...? Maybe we can
cover me up or something.
257
00:08:49,196 --> 00:08:50,831
JEREMY:
I don't want it.
258
00:08:50,864 --> 00:08:53,100
Would I hurt you?
No! I don't want it!
259
00:08:53,133 --> 00:08:54,802
Look at me, I'm not going
to hurt you, okay?
260
00:08:54,835 --> 00:08:55,803
I want my dad!
261
00:08:55,836 --> 00:08:56,804
You don't
have to worry.
262
00:08:56,837 --> 00:08:58,138
Where's my dad?
263
00:08:58,171 --> 00:08:59,640
Look at me, I'm not
going to hurt you, okay?
264
00:08:59,673 --> 00:09:02,142
I want my dad!
I don't want to get a shot!
265
00:09:02,175 --> 00:09:03,243
Look at me. I'm not gonna
266
00:09:03,276 --> 00:09:05,178
hurt you, okay?
Pally?
267
00:09:12,119 --> 00:09:13,253
What's your name?
268
00:09:13,286 --> 00:09:15,222
Jeremy.
269
00:09:15,255 --> 00:09:19,059
Jeremy, you know,
the way I see it,
270
00:09:19,092 --> 00:09:20,961
doctors are mean.
271
00:09:20,994 --> 00:09:22,195
They wanna make us cry,
272
00:09:22,229 --> 00:09:23,997
but you know what?
273
00:09:24,031 --> 00:09:27,635
If you don't, I won't.
What do you say?
274
00:09:29,770 --> 00:09:31,705
Let's show 'em.
Let's both not cry.
275
00:09:32,906 --> 00:09:35,075
Okay, kid?
276
00:09:35,108 --> 00:09:36,143
Okay, Jeremy.
277
00:09:38,946 --> 00:09:41,348
It's okay.
It's okay. It's all right.
278
00:09:41,381 --> 00:09:43,651
See?
279
00:09:43,684 --> 00:09:46,019
( groaning )
280
00:09:46,053 --> 00:09:47,287
That's it.
Don't worry
281
00:09:47,320 --> 00:09:48,355
It's okay.
282
00:09:48,388 --> 00:09:49,389
There it is.
283
00:09:49,422 --> 00:09:50,824
Get that. That's it.
284
00:09:50,858 --> 00:09:52,993
See? Hey, that wasn't
bad, was it?
285
00:09:55,663 --> 00:09:58,666
We have to put a tube down your
nose into your stomach
286
00:09:58,666 --> 00:10:00,868
to figure out
what's causing the bleeding.
287
00:10:00,901 --> 00:10:02,870
No, the docs in the joint
gave me one of those
288
00:10:02,903 --> 00:10:04,672
for my pancreatitis.
289
00:10:04,705 --> 00:10:06,273
We're going to numb it up
so it won't be too bad.
290
00:10:06,306 --> 00:10:08,041
Great.
We won't keep
the tube in
291
00:10:08,075 --> 00:10:10,277
any longer
than necessary, okay?
292
00:10:10,310 --> 00:10:13,246
Sit him up.
293
00:10:13,280 --> 00:10:15,148
( groans )
294
00:10:15,182 --> 00:10:16,416
You know, I used
to be an artist.
295
00:10:16,449 --> 00:10:18,251
Open.
296
00:10:18,285 --> 00:10:21,121
Pressure's up
to 110/76.
297
00:10:21,154 --> 00:10:22,322
What kind of artist?
298
00:10:22,355 --> 00:10:24,758
I-I did some painting.
299
00:10:24,792 --> 00:10:26,894
A mural for my wife's church,
300
00:10:26,927 --> 00:10:28,395
You know.
301
00:10:28,428 --> 00:10:31,899
Mostly I, uh, I earned
my living as a contractor,
302
00:10:31,932 --> 00:10:35,102
a carpenter-- that sort of
thing-- fixing old places up.
303
00:10:35,135 --> 00:10:37,304
You all could use
my help around here.
304
00:10:37,337 --> 00:10:38,772
Okay, if you swallow it
while we pass it,
305
00:10:38,806 --> 00:10:40,073
it'll go down easier.
306
00:10:40,107 --> 00:10:41,942
All right, all right, all right.
307
00:10:45,913 --> 00:10:47,047
Okay.
308
00:10:48,315 --> 00:10:49,983
It's going down.
309
00:10:50,017 --> 00:10:52,219
Keep swallowing. It's
going down. That's good.
310
00:10:52,252 --> 00:10:55,655
Very good.
311
00:10:56,356 --> 00:10:57,958
All set.
312
00:10:57,991 --> 00:10:58,959
Relax.
313
00:10:58,992 --> 00:11:00,728
Okay. Hook it up to low suction.
314
00:11:00,728 --> 00:11:02,896
Yeah, I was mixed up before.
315
00:11:02,930 --> 00:11:05,032
I get confused in my head.
316
00:11:05,065 --> 00:11:07,267
I-I-I'm better now.
317
00:11:07,300 --> 00:11:10,137
Like you think you're
going on a trip?
318
00:11:10,170 --> 00:11:11,805
When you were in
the waiting room,
319
00:11:11,839 --> 00:11:13,874
you kept asking me what
time your flight was.
320
00:11:13,907 --> 00:11:15,743
Sometimes it's a train or a bus.
321
00:11:15,776 --> 00:11:17,878
Sometimes it's a boat.
322
00:11:17,911 --> 00:11:20,748
One time, I was
getting ready to parachute.
323
00:11:20,781 --> 00:11:22,449
So is that what the
suitcase is all about?
324
00:11:22,482 --> 00:11:24,251
No, I always
have that.
325
00:11:24,284 --> 00:11:25,886
You leave anything
behind at the flop,
326
00:11:25,919 --> 00:11:27,287
it won't be there
when you get back.
327
00:11:27,320 --> 00:11:28,989
The scumbags steal it.
328
00:11:29,022 --> 00:11:33,326
NG output one liter at 11:32.
329
00:11:33,360 --> 00:11:36,029
KOVAC:
Blood's too dark for an ulcer.
330
00:11:36,063 --> 00:11:37,064
Varices?
331
00:11:37,097 --> 00:11:38,932
What's that?
332
00:11:38,966 --> 00:11:41,769
That's when the elevated
pressure in your liver backs up.
333
00:11:41,769 --> 00:11:43,003
KOVAC:
The veins
of the esophagus
334
00:11:43,036 --> 00:11:44,471
become engorged and fragile
335
00:11:44,504 --> 00:11:46,774
and can bleed a lot,
sometimes uncontrollably.
336
00:11:49,076 --> 00:11:51,144
Emesis basin!
337
00:11:56,850 --> 00:11:59,019
Oh, you made me worse. Get...
338
00:11:59,052 --> 00:12:00,120
Get it out of me.
339
00:12:00,153 --> 00:12:01,421
Mr. Metcalf.
340
00:12:01,454 --> 00:12:02,823
Get it out!
341
00:12:02,856 --> 00:12:03,991
Okay.
342
00:12:04,024 --> 00:12:04,992
That has to stay in.
343
00:12:05,025 --> 00:12:06,326
Get it out of me!
344
00:12:06,359 --> 00:12:07,961
Okay, soft restraints.
Get the tube out.
345
00:12:07,995 --> 00:12:10,363
Pressure's dropping,
82/66, tachy at 130.
346
00:12:10,397 --> 00:12:11,431
Another liter and two units
347
00:12:11,464 --> 00:12:13,233
of type-specific,
and call G.I.
348
00:12:13,266 --> 00:12:15,002
down here now.
349
00:12:15,035 --> 00:12:16,369
Get these off. ( stammering )
350
00:12:16,403 --> 00:12:17,938
Trauma One
is open.
Okay.
351
00:12:17,971 --> 00:12:20,340
Mr. Metcalf, is there anyone
we can call for you?
352
00:12:20,373 --> 00:12:21,842
You mentioned you had a wife.
353
00:12:21,875 --> 00:12:23,543
No.
Children,
siblings?
354
00:12:23,576 --> 00:12:25,345
No. No. Nobody that'll come.
Okay, let's get him
355
00:12:25,378 --> 00:12:27,014
up to X ray.
Stef, you stay with him.
356
00:12:27,047 --> 00:12:28,481
Okay, sweetie? I'll see you
back here in an hour.
357
00:12:28,515 --> 00:12:29,850
Pratt, with us.
358
00:12:29,883 --> 00:12:31,118
Make it four units
type-specific.
359
00:12:31,151 --> 00:12:32,285
Type-specific'll take too long.
360
00:12:32,319 --> 00:12:33,887
Get O-neg out
of the cooler!
361
00:12:33,921 --> 00:12:35,355
Get these things off me.
Don't tie me down!
362
00:12:35,388 --> 00:12:37,891
You can't keep
tying me down!
363
00:12:37,925 --> 00:12:39,492
Let's go, people.
Prime the rapid infuser.
364
00:12:39,526 --> 00:12:40,861
Subclavian
on the right?
365
00:12:40,894 --> 00:12:41,829
Yeah. Prep the chest.
366
00:12:43,163 --> 00:12:43,997
Let's go, people.
Prime the rapid infuser.
367
00:12:44,031 --> 00:12:44,865
Subclavian on the right.
368
00:12:44,898 --> 00:12:45,498
Prepping the chest.
369
00:12:45,532 --> 00:12:47,200
O-neg here.
370
00:12:47,234 --> 00:12:49,870
Squeeze in the first units.
Sam, second on the infuser.
371
00:12:49,903 --> 00:12:50,904
Pratt...
372
00:12:50,938 --> 00:12:52,439
Push the octreotide
373
00:12:52,472 --> 00:12:53,841
You've been paying
attention, huh?
374
00:12:53,874 --> 00:12:55,242
You need me
to do something?
375
00:12:55,275 --> 00:12:57,277
Yes, cycle the dynamap
when it's ready.
376
00:12:57,310 --> 00:13:00,213
A little sandostatin's
not going to make his
chances any better.
377
00:13:00,247 --> 00:13:01,548
Diminished blood flow
through the portal system.
378
00:13:01,581 --> 00:13:03,116
Yeah, but what's the point?
379
00:13:03,150 --> 00:13:05,018
The odds of him making it
are what, 30%?
380
00:13:05,052 --> 00:13:07,054
Another 200cc's
out the NG tube.
381
00:13:07,087 --> 00:13:09,356
He's that sick,
even though he was
just lucid and talking?
382
00:13:09,389 --> 00:13:10,390
He's right on the edge.
All he needs is a little push.
383
00:13:10,423 --> 00:13:11,591
You know what, Pratt?
384
00:13:11,624 --> 00:13:12,993
We got a lot
of hands in here.
385
00:13:13,026 --> 00:13:14,127
If you don't
want to help...
386
00:13:14,161 --> 00:13:15,495
So you want
attending now?
387
00:13:15,528 --> 00:13:16,529
What, no one wants
to be a nurse anymore?
388
00:13:16,563 --> 00:13:17,530
Pratt, come on.
389
00:13:17,564 --> 00:13:18,565
Prick.
390
00:13:18,598 --> 00:13:20,067
That's enough.
391
00:13:20,100 --> 00:13:21,368
Heart rate's up
to 140.
392
00:13:21,401 --> 00:13:22,903
Is he taking any meds?
393
00:13:22,936 --> 00:13:25,238
Check his bag. He said all his
stuff is in there.
394
00:13:25,272 --> 00:13:26,539
First unit's up.
395
00:13:26,573 --> 00:13:27,607
11:35.
396
00:13:27,640 --> 00:13:31,211
Pushing 15 mikes of octreotide.
397
00:13:31,244 --> 00:13:33,046
All right.
398
00:13:33,080 --> 00:13:34,547
The guide wire's
passing.
399
00:13:34,581 --> 00:13:36,383
Yo, hair of the dog.
400
00:13:36,416 --> 00:13:37,951
151 proof.
401
00:13:37,985 --> 00:13:39,152
This guy's a class act.
402
00:13:39,186 --> 00:13:40,353
Where are you with
your extension tubing?
403
00:13:40,387 --> 00:13:41,922
What is your
problem, Pratt?
404
00:13:41,955 --> 00:13:43,991
We're killing ourselves
for a non-compliant
405
00:13:44,024 --> 00:13:47,094
alcoholic, ex-con drifter
with end-stage liver failure.
406
00:13:47,127 --> 00:13:48,896
You want to get out?!
Then get out!
407
00:13:50,563 --> 00:13:52,933
You know what? It's Friday.
408
00:13:52,966 --> 00:13:54,501
I don't do lost causes
on Friday.
409
00:13:54,534 --> 00:13:56,403
It's a religious thing.
410
00:13:59,006 --> 00:14:00,540
Second unit's going in.
411
00:14:00,573 --> 00:14:01,909
Is there anything else
in that bag
412
00:14:01,909 --> 00:14:03,110
we need to know about?
413
00:14:03,143 --> 00:14:04,611
No, but there's a picture.
414
00:14:04,644 --> 00:14:07,147
It looks like him
and his wife and a kid maybe.
415
00:14:07,180 --> 00:14:09,917
A bunch of letters
and a journal.
416
00:14:09,950 --> 00:14:12,953
Pressure's 98 over 62
at 11:37.
417
00:14:12,986 --> 00:14:14,254
I don't know.
Some kind of painting.
418
00:14:14,287 --> 00:14:16,623
Where's my passport...?
419
00:14:16,656 --> 00:14:17,624
Where's your what?
420
00:14:17,657 --> 00:14:19,126
Give me my passport.
421
00:14:19,159 --> 00:14:20,593
I can't go without my shoes.
422
00:14:20,627 --> 00:14:21,929
Go where, Mr...?
423
00:14:21,962 --> 00:14:22,930
Whoa, whoa, whoa.
424
00:14:22,963 --> 00:14:23,997
Let me, let me go.
Let me go.
425
00:14:24,031 --> 00:14:25,032
Head up to 20 degrees.
426
00:14:25,065 --> 00:14:26,066
Let me go.
427
00:14:26,099 --> 00:14:27,167
And check on G.I.
again.
428
00:14:27,200 --> 00:14:28,301
Let me go. Thank you.
429
00:14:28,335 --> 00:14:29,436
I'll be right back.
430
00:14:29,469 --> 00:14:30,437
Get 'em off.
Get 'em off.
431
00:14:32,940 --> 00:14:36,276
Do you have
a problem with me?
432
00:14:36,309 --> 00:14:37,310
No.
433
00:14:37,344 --> 00:14:39,312
Sam?
434
00:14:39,346 --> 00:14:41,048
I was out of line.
435
00:14:41,081 --> 00:14:43,150
Okay, let's go.
436
00:14:43,183 --> 00:14:44,284
The guy's a waste.
437
00:14:46,153 --> 00:14:48,155
Dying from something
that he's doing to himself.
438
00:14:48,188 --> 00:14:50,223
Last time I checked,
alcoholism was still a disease.
439
00:14:50,257 --> 00:14:51,992
So is suicide.
440
00:14:52,025 --> 00:14:53,660
He should catch some of that
and save us the trouble.
441
00:14:55,195 --> 00:14:56,563
We get ones
like this every day.
442
00:14:56,596 --> 00:14:58,031
Then maybe I need
a day off.
443
00:15:00,133 --> 00:15:02,569
This personal?
444
00:15:02,602 --> 00:15:04,437
I guess.
445
00:15:04,471 --> 00:15:05,672
Good.
446
00:15:05,705 --> 00:15:07,474
You and I have
to talk about it.
447
00:15:07,507 --> 00:15:09,342
You like riding me, don't you?
448
00:15:09,376 --> 00:15:11,144
I don't think I do.
Ever since I was
an intern
449
00:15:11,178 --> 00:15:12,545
you've been on my back.
450
00:15:12,579 --> 00:15:13,546
Maybe a couple of times.
451
00:15:13,580 --> 00:15:14,982
Why?
452
00:15:17,284 --> 00:15:19,686
You're good, Pratt,
but I think you could be better.
453
00:15:25,292 --> 00:15:27,260
There's a number
you wrote down here
with a name.
454
00:15:27,294 --> 00:15:29,329
"Bobby?" Should we
call him, Charlie?
455
00:15:29,362 --> 00:15:31,698
No. No, don't call him,
please.
456
00:15:31,731 --> 00:15:34,467
I don't want anybody
to call him, okay?
457
00:15:34,501 --> 00:15:37,037
No calling.
I-I don't want to see him.
458
00:15:37,070 --> 00:15:38,071
I don't want to see him!
459
00:15:38,105 --> 00:15:40,240
Mr. Metcalf, the veins
460
00:15:40,273 --> 00:15:42,675
at the end of your esophagus
are bleeding a lot.
461
00:15:42,709 --> 00:15:45,578
This is a result
of your cirrhosis.
462
00:15:45,612 --> 00:15:48,215
That also means
you have less than
463
00:15:48,248 --> 00:15:53,186
50% chance of surviving.
464
00:15:55,622 --> 00:15:58,025
This is surviving
for how long?
465
00:15:58,058 --> 00:16:01,761
A few months?
Months? Months? What?
466
00:16:01,794 --> 00:16:03,663
Not that long.
467
00:16:03,696 --> 00:16:05,665
PRATT:
What we need to know is
if you stop breathing
468
00:16:05,698 --> 00:16:07,234
or your heart gives out,
469
00:16:07,267 --> 00:16:10,703
do you want us
to use heroic measures?
470
00:16:16,276 --> 00:16:17,710
Heroic what?
471
00:16:17,744 --> 00:16:19,746
You want us to do CPR,
shock your heart
472
00:16:19,779 --> 00:16:21,148
or put you on
a breathing machine?
473
00:16:21,181 --> 00:16:23,283
Wait, wait, wait, wait.
474
00:16:23,316 --> 00:16:26,119
You saying now?
475
00:16:26,153 --> 00:16:28,721
You're, you're saying now,
you mean like, today?
476
00:16:31,424 --> 00:16:32,659
No, no, no.
477
00:16:32,692 --> 00:16:34,294
Look, no, I have
a lot of things
478
00:16:34,327 --> 00:16:35,328
that I have to do.
I'm just not ready.
479
00:16:35,362 --> 00:16:36,696
Okay.
480
00:16:36,729 --> 00:16:39,132
I'm not ready. I'm, I'm...
481
00:16:39,166 --> 00:16:42,269
Okay, the man wants it all.
482
00:16:42,302 --> 00:16:43,436
Okay.
483
00:16:47,840 --> 00:16:51,078
I'm Adler from G.I. How bad?
484
00:16:51,111 --> 00:16:53,280
About 21/////2 liters of output.
485
00:16:53,313 --> 00:16:56,749
Pre-load the scope
with a Saeed six-shooter.
486
00:16:56,783 --> 00:16:58,351
What? What's a six-shooter?
487
00:16:58,385 --> 00:17:00,487
We're going to look
down your esophagus
488
00:17:00,520 --> 00:17:02,755
and try to band the veins
to stop the bleeding.
489
00:17:02,789 --> 00:17:04,224
What's the deal
with your suction?
490
00:17:04,257 --> 00:17:05,225
Turn it up.
491
00:17:05,258 --> 00:17:06,526
I did.
492
00:17:06,559 --> 00:17:08,128
Nothing's coming
out, great.
493
00:17:08,161 --> 00:17:09,729
Check in two, Abby?
494
00:17:09,762 --> 00:17:11,398
Jane, get on the phone
about a portable unit.
495
00:17:11,431 --> 00:17:12,432
You guys have suction
in here?
496
00:17:12,465 --> 00:17:13,500
Last time I checked.
497
00:17:13,533 --> 00:17:14,501
What time is it?
498
00:17:14,534 --> 00:17:16,236
11:40. Why?
499
00:17:16,269 --> 00:17:18,305
They got 23 minutes,
or we're eating for free.
500
00:17:18,338 --> 00:17:19,339
Is your patient stable?
501
00:17:19,372 --> 00:17:20,807
Smoke inhalation
with wheezing.
502
00:17:20,840 --> 00:17:21,841
Okay, we need the room.
503
00:17:21,874 --> 00:17:23,243
You into pepperoni, Abby?
504
00:17:23,276 --> 00:17:25,212
Do you have ADD?
Come on! Let's go.
505
00:17:25,245 --> 00:17:26,513
Give us two minutes
to finish the...
506
00:17:26,546 --> 00:17:27,847
We need it now, Ray.
We're good in here.
507
00:17:27,880 --> 00:17:29,349
This guy may just need
to be tubed.
508
00:17:29,382 --> 00:17:31,351
This guy might need
to be pronounced.
509
00:17:31,384 --> 00:17:33,686
I hope you're not a veggie,
'cause I got meat on everything.
510
00:17:33,720 --> 00:17:34,721
See you later.
511
00:17:37,257 --> 00:17:39,492
Cetacaine and bite block.
512
00:17:39,526 --> 00:17:41,294
A little more
numbing spray,
Charlie.
513
00:17:41,328 --> 00:17:44,264
Push two of versed.
514
00:17:44,297 --> 00:17:47,600
All right, Charlie,
once we're ready to start,
515
00:17:47,634 --> 00:17:49,369
you're going to have to keep
this in between your teeth
516
00:17:49,402 --> 00:17:50,537
because it stops you
from biting down
517
00:17:50,570 --> 00:17:51,604
on the fiber-optic scope.
518
00:17:51,638 --> 00:17:52,672
Check your monitor.
519
00:17:52,705 --> 00:17:55,842
Is this Bobby, Charlie?
520
00:17:55,875 --> 00:17:57,144
Is that your son?
521
00:17:57,177 --> 00:17:59,479
Yeah.
522
00:17:59,512 --> 00:18:00,647
And your wife?
523
00:18:00,680 --> 00:18:01,681
Evelyn.
524
00:18:01,714 --> 00:18:02,815
Pretty.
525
00:18:02,849 --> 00:18:04,484
You want me to call her?
526
00:18:04,517 --> 00:18:09,156
No, she's gone.
It's been a long time.
527
00:18:09,189 --> 00:18:10,323
What about Bobby?
528
00:18:10,357 --> 00:18:11,491
Must be all grown up
by now, huh?
529
00:18:11,524 --> 00:18:13,193
Yeah, he's 19.
530
00:18:13,226 --> 00:18:14,594
He's going to be 20 next month.
He's in college.
531
00:18:15,762 --> 00:18:18,698
Let's try
to reach him, okay?
532
00:18:18,731 --> 00:18:21,168
I haven't talked to him
since he was little.
533
00:18:21,201 --> 00:18:23,836
His aunt gave me that number
when I got out of prison, but...
534
00:18:23,870 --> 00:18:26,839
Well, it's all
the more reason
to use it now.
535
00:18:30,210 --> 00:18:32,445
Let's pull the NG.
536
00:18:32,479 --> 00:18:37,517
Okay, Charlie,
here we go.
537
00:18:42,555 --> 00:18:44,224
( Charlie coughs )
538
00:18:46,959 --> 00:18:48,195
( grunting )
539
00:18:51,431 --> 00:18:52,932
How's his pressure?
540
00:18:52,965 --> 00:18:54,334
108 over 58.
541
00:18:54,367 --> 00:18:55,668
Okay, ready to go.
542
00:18:55,702 --> 00:18:57,904
Hi, I'm looking
for Bobby Metcalf?
543
00:19:00,407 --> 00:19:02,609
Okay. You know what?
544
00:19:02,642 --> 00:19:04,744
Can you actually
wake him up for me?
545
00:19:08,515 --> 00:19:11,318
( coughs )
546
00:19:11,351 --> 00:19:13,720
Hi, Bobby, my name
is Samantha Taggart.
547
00:19:13,753 --> 00:19:15,922
I'm an ER nurse at
the County General
in Chicago.
548
00:19:15,955 --> 00:19:16,923
Grade-two varices?
549
00:19:16,956 --> 00:19:18,458
Grade three.
550
00:19:18,491 --> 00:19:21,861
Yeah, we have your father here,
and, uh... Yeah.
551
00:19:21,894 --> 00:19:23,363
And he's pretty sick.
552
00:19:23,396 --> 00:19:25,232
Four columns,
two hemorrhagic.
553
00:19:25,232 --> 00:19:28,368
Two bands at each bleeding site,
one at the others.
554
00:19:28,401 --> 00:19:30,903
SAM:
Uh, no, he's, well,
he's out of jail.
555
00:19:32,572 --> 00:19:34,674
I don't know.
For a while, I think.
556
00:19:34,707 --> 00:19:36,809
Systolic's down to 90.
557
00:19:36,843 --> 00:19:37,810
Is there any way
you can come down here
558
00:19:37,844 --> 00:19:39,246
and be with him?
559
00:19:39,279 --> 00:19:42,849
Probably the versed.
500cc saline bolus.
560
00:19:42,882 --> 00:19:44,651
Uh, no. You know what.
561
00:19:44,684 --> 00:19:48,621
He can't talk right now
because he's in a procedure.
562
00:19:48,655 --> 00:19:51,424
Sucking the varix into the cap.
563
00:19:51,458 --> 00:19:55,495
Okay, hold on.
564
00:19:55,528 --> 00:19:57,897
He wants to talk to you.
565
00:19:57,930 --> 00:20:00,667
Sorry. That needs
to stay in.
566
00:20:00,700 --> 00:20:04,337
And...
567
00:20:04,371 --> 00:20:05,705
firing.
568
00:20:08,941 --> 00:20:11,978
Okay, let's talk.
569
00:20:15,515 --> 00:20:17,550
Okay, you guys,
I'm gonna put Mr.
Metcalf's son
570
00:20:17,584 --> 00:20:18,918
on the phone
for a minute, okay?
571
00:20:24,324 --> 00:20:25,758
( son breathing into phone )
572
00:20:29,362 --> 00:20:31,964
Bobby?
573
00:20:31,998 --> 00:20:33,266
Dad?
574
00:20:33,300 --> 00:20:35,602
Is it you?
575
00:20:35,635 --> 00:20:39,939
Yeah... it's me.
576
00:20:39,972 --> 00:20:41,608
So you're sick huh? You dying?
577
00:20:41,641 --> 00:20:43,576
No, no, no, no.
578
00:20:43,610 --> 00:20:45,445
Nurse, is he dying?
579
00:20:45,478 --> 00:20:47,447
He's very sick.
580
00:20:50,583 --> 00:20:53,586
What am I supposed to say...
581
00:20:53,620 --> 00:20:55,455
huh, Dad?
582
00:20:57,390 --> 00:20:59,892
It's been a long time,
There's so many things I...
583
00:20:59,926 --> 00:21:00,960
Yeah?
584
00:21:00,993 --> 00:21:04,931
I don't know. I...
585
00:21:08,735 --> 00:21:09,736
Hey, Dad?
586
00:21:09,769 --> 00:21:12,405
Yeah?
587
00:21:12,439 --> 00:21:13,840
Nice knowing you.
588
00:21:13,873 --> 00:21:16,343
( receiver clicks )
589
00:21:22,582 --> 00:21:25,785
( sobbing )
590
00:21:40,032 --> 00:21:41,968
I told you you
shouldn't call him.
591
00:21:44,771 --> 00:21:45,805
Firing.
592
00:21:46,773 --> 00:21:47,907
Good.
593
00:21:47,940 --> 00:21:48,975
Turn up my section.
594
00:21:49,008 --> 00:21:50,009
Can you band it?
595
00:21:50,042 --> 00:21:51,711
Not if I can't see it.
596
00:21:51,744 --> 00:21:53,613
Mr. Metcalf?
Mr. Metcalf?
597
00:21:53,646 --> 00:21:54,681
BP 62 over 38.
598
00:21:54,714 --> 00:21:55,948
I can't even feel
a pulse.
599
00:21:55,982 --> 00:21:58,017
Bobby?
600
00:21:58,718 --> 00:21:59,752
Bobby?!
601
00:22:01,954 --> 00:22:03,390
( whistles )
602
00:22:03,423 --> 00:22:04,457
Bobby?!
603
00:22:04,491 --> 00:22:06,092
He's bleeding out.
604
00:22:06,125 --> 00:22:07,760
Okay, turn him over.
605
00:22:07,794 --> 00:22:10,397
Another two units
on the infuser. Ambu-bag!
606
00:22:10,430 --> 00:22:11,631
( birds chirping )
607
00:22:11,664 --> 00:22:13,433
Come on in. The water's warm.
608
00:22:15,835 --> 00:22:17,003
Try the femoral.
609
00:22:17,036 --> 00:22:18,438
Get another
four units up here.
610
00:22:18,471 --> 00:22:19,906
FFP after these two!
611
00:22:19,939 --> 00:22:22,875
Hey! Hey, you dumb son
of a bitch!
612
00:22:24,911 --> 00:22:26,078
Hey, you dumb son of a bitch!
613
00:22:36,556 --> 00:22:38,425
Thought we lost you
there for a second.
614
00:22:41,127 --> 00:22:43,796
Bobby?
615
00:22:43,830 --> 00:22:47,500
Uh, we had him on the phone.
616
00:22:47,534 --> 00:22:49,569
Is he coming?
617
00:22:49,602 --> 00:22:52,939
No. No, he's not coming, man.
618
00:22:52,972 --> 00:22:56,142
JANE:
BP's 86/42 at 11:44.
619
00:22:56,175 --> 00:22:57,844
ABBY:
You want the FFP?
620
00:22:57,877 --> 00:22:59,779
PRATT
Yeah, and another unit
of packed cells.
621
00:22:59,812 --> 00:23:00,780
Dr. Kovac.
622
00:23:09,856 --> 00:23:12,725
How long have you been
out of touch with him?
623
00:23:12,759 --> 00:23:14,126
Your son.
624
00:23:14,160 --> 00:23:19,632
Long time.
Since I went to prison.
625
00:23:19,666 --> 00:23:22,001
Well, even in prison,
he's still your kid.
626
00:23:23,069 --> 00:23:24,737
Blood's here.
627
00:23:24,771 --> 00:23:26,606
You don't know what it's like.
628
00:23:26,639 --> 00:23:27,974
I know if I had a kid,
I'd want to do
629
00:23:28,007 --> 00:23:29,876
everything I could
to stay with him.
630
00:23:29,909 --> 00:23:33,746
KOVAC:
I need a Linton tube,
Kelly and a 60cc syringe.
631
00:23:33,780 --> 00:23:35,748
You think you know,
but you don't.
632
00:23:37,817 --> 00:23:39,586
How it could all
switch on you.
633
00:23:43,122 --> 00:23:47,226
How life could
turn on a dime.
634
00:23:47,259 --> 00:23:50,497
Gets broke and you can't s...
635
00:23:50,497 --> 00:23:52,499
you can't see a way to fix it.
636
00:23:52,499 --> 00:23:54,133
KOVAC:
Mr. Metcalf,
637
00:23:54,166 --> 00:23:56,035
the specialist,
uh, here thinks
638
00:23:56,068 --> 00:23:57,870
we can control
your breathing
with the scope.
639
00:23:57,904 --> 00:23:59,138
ABBY:
So you want a Linton tube?
640
00:23:59,171 --> 00:24:00,740
METCALF:
Wha... What?
641
00:24:00,773 --> 00:24:04,511
We pass a large balloon
into your stomach.
642
00:24:04,511 --> 00:24:08,515
So it helps us keep pressure
on your veins.
643
00:24:08,515 --> 00:24:11,818
All right, well,
what's to lose?
644
00:24:11,851 --> 00:24:13,786
I'll test the balloon.
645
00:24:15,121 --> 00:24:19,826
IT was April 10, 1992.
646
00:24:21,694 --> 00:24:25,031
Bobby was turning eight.
647
00:24:26,833 --> 00:24:29,802
My wife asked me to go get
some stuff for the party,
648
00:24:31,003 --> 00:24:32,171
but I... I-I st...
649
00:24:32,204 --> 00:24:33,773
I stayed so I could finish
650
00:24:33,806 --> 00:24:36,576
putting together
this robot for him.
651
00:24:36,609 --> 00:24:38,845
You know, so I made her go.
652
00:24:38,878 --> 00:24:42,715
From the street,
I hear a thud...
653
00:24:42,749 --> 00:24:46,886
and the scream.
654
00:24:46,919 --> 00:24:50,757
And I go to the window
to look out.
655
00:24:50,790 --> 00:24:54,126
And... and she's...
she's lying there
656
00:24:54,160 --> 00:24:56,896
like she's asleep
on the street.
657
00:24:56,929 --> 00:24:58,898
And the ice cream cake...
658
00:24:58,931 --> 00:25:02,168
the ice cream cake was
all around her on the pavement.
659
00:25:02,201 --> 00:25:04,804
SAM:
Five syringes.
660
00:25:04,837 --> 00:25:07,006
So there I am,
there I am with this...
661
00:25:07,039 --> 00:25:09,909
with this little boy to raise.
662
00:25:09,942 --> 00:25:13,846
And what do I do?
663
00:25:13,880 --> 00:25:16,248
I start drinking...
664
00:25:16,282 --> 00:25:18,651
and getting high.
665
00:25:21,320 --> 00:25:25,792
I couldn't keep it together.
666
00:25:25,825 --> 00:25:27,694
I couldn't keep
it together.
667
00:25:29,696 --> 00:25:32,098
And then I stabbed some guy
in a bar,
668
00:25:32,131 --> 00:25:35,034
Just for... just for...
669
00:25:35,067 --> 00:25:37,604
just for nothing.
670
00:25:37,604 --> 00:25:38,838
For nothing.
671
00:25:38,871 --> 00:25:42,074
'Cause he looked at me wrong.
672
00:25:42,108 --> 00:25:43,843
SAM:
This one's good.
673
00:25:43,876 --> 00:25:47,914
KOVAC:
We can go up to 750
for hemostasis.
674
00:25:47,947 --> 00:25:49,115
Okay, ready,
Mr. Metcalf?
675
00:25:58,290 --> 00:26:00,660
( coughs )
676
00:26:00,693 --> 00:26:01,928
( gagging, coughing )
677
00:26:01,961 --> 00:26:03,896
( coughing )
678
00:26:06,265 --> 00:26:08,801
( gags )
679
00:26:08,835 --> 00:26:10,937
( gagging continues )
680
00:26:12,772 --> 00:26:15,975
KOVAC:
So, where was your son
after that?
681
00:26:16,008 --> 00:26:17,777
With my wife's folks.
682
00:26:17,810 --> 00:26:20,379
Listen for bowel sounds.
683
00:26:20,412 --> 00:26:25,217
METCALF:
At first, they would bring him
by on visiting days, but...
684
00:26:25,251 --> 00:26:28,855
after a while that stopped.
685
00:26:28,888 --> 00:26:31,223
And then the letters started
coming back unopened.
686
00:26:31,257 --> 00:26:32,859
You know what?
687
00:26:32,892 --> 00:26:35,828
I-I-I-I don't feel good.
Something's wrong.
688
00:26:35,862 --> 00:26:37,229
Something's wrong.
689
00:26:37,263 --> 00:26:40,032
BUN 74, creatinine 8.2.
690
00:26:40,066 --> 00:26:43,035
Okay, call renal
and throw in a Foley.
691
00:26:43,069 --> 00:26:45,037
Hey, we should think about TIPS.
692
00:26:45,071 --> 00:26:46,706
What's that?
693
00:26:46,739 --> 00:26:48,374
KOVAC:
TIPS stands for
Trans-jugular
694
00:26:48,407 --> 00:26:50,242
Inter-hepatic
Porta-systemic Shunt.
695
00:26:50,276 --> 00:26:54,847
Uh, we put a catheter
from your neck to your belly.
696
00:26:54,881 --> 00:26:57,784
By bridging the two vessels,
we can bypass the liver
697
00:26:57,817 --> 00:26:59,318
and slow down the bleeding.
698
00:26:59,351 --> 00:27:01,387
And how much time
would that give me?
699
00:27:01,420 --> 00:27:04,023
It's hard to say.
700
00:27:04,857 --> 00:27:06,025
No urine output.
701
00:27:06,058 --> 00:27:08,127
ABBY:
Hepatorenal syndrome.
702
00:27:08,160 --> 00:27:10,262
Your... your kidneys
are not working.
703
00:27:10,296 --> 00:27:12,264
ABBY:
He needs dialysis.
704
00:27:12,298 --> 00:27:14,366
PRATT
I'll make the call.
705
00:27:14,400 --> 00:27:15,968
RAY:
GSW to the belly.
706
00:27:16,002 --> 00:27:17,837
KOVAC:
Not here, Chuny.
There's nowhere else.
707
00:27:17,870 --> 00:27:20,239
'Kay, move him over,
and keep traction
on the Linton.
708
00:27:20,272 --> 00:27:22,775
Hold on.
'Kay, go ahead.
709
00:27:22,809 --> 00:27:24,944
KOVAC:
Okay, let's transfer him.
One, two, three.
710
00:27:24,977 --> 00:27:27,079
RAY:
There's no meds,
711
00:27:27,113 --> 00:27:29,081
no allergies, no past history.
712
00:27:29,115 --> 00:27:31,083
NG, Foley
and portable chest.
713
00:27:31,117 --> 00:27:32,952
Bastard shot me
for stealing my own spliff.
714
00:27:32,985 --> 00:27:34,320
I need another nurse in here.
715
00:27:34,353 --> 00:27:35,822
Said it was his,
but it was mine.
716
00:27:35,855 --> 00:27:37,356
Rolled it myself
this morning.
717
00:27:37,389 --> 00:27:39,726
What's going on?
They just need
to stabilize him.
718
00:27:39,759 --> 00:27:41,260
I want my own
damn room!
719
00:27:41,293 --> 00:27:42,328
Get the hell out
of here, man!
720
00:27:42,361 --> 00:27:43,763
Screw you, jerk-off.
721
00:27:43,796 --> 00:27:45,865
KOVAC:
Okay, doctors only
talking now.
722
00:27:45,898 --> 00:27:46,933
Damn, that's hard.
723
00:27:46,966 --> 00:27:48,467
Even a gunshot wound
to the belly
724
00:27:48,500 --> 00:27:50,903
don't buy a man
some privacy.
725
00:27:50,937 --> 00:27:53,172
Ow!
KOVAC:
'Kay, two grams of Cefoxitin
726
00:27:53,205 --> 00:27:55,808
I.V. piggyback.
That's a house
727
00:27:55,842 --> 00:27:58,344
we rented one summer.
728
00:27:58,377 --> 00:27:59,345
There was a lake nearby.
729
00:27:59,378 --> 00:28:01,781
I-I took Bobby fishing...
730
00:28:01,814 --> 00:28:04,416
Periumbilical GSW
with intestinal prolapse.
731
00:28:04,450 --> 00:28:06,218
DUBENKO:
Hey, what about
the on-deck batter?
732
00:28:06,252 --> 00:28:08,020
We're waiting
for a TIPS and IR.
733
00:28:08,054 --> 00:28:10,122
DUBENKO:
That sounds bad.
Let's get him up for an ex-lap.
734
00:28:10,156 --> 00:28:11,958
Portable monitor, let's go.
735
00:28:11,991 --> 00:28:13,125
KOVAC:
What about X rays?
736
00:28:13,159 --> 00:28:14,761
DUBENKO:
We'll get them upstairs.
737
00:28:14,794 --> 00:28:16,228
RAY:
T minus eleven minutes
on those pizzas.
738
00:28:18,130 --> 00:28:20,099
PRATT:
IR's already on the floor,
739
00:28:20,132 --> 00:28:22,168
and Renal's on the way.
740
00:28:22,201 --> 00:28:25,271
Luka, he's getting tremulous.
741
00:28:25,304 --> 00:28:27,774
Haven't had a drink
since last night.
742
00:28:27,807 --> 00:28:29,008
It's alcohol withdrawal.
743
00:28:29,041 --> 00:28:30,977
Who's Dr. Pratt?
744
00:28:31,010 --> 00:28:32,144
Hey, that'd be me.
745
00:28:32,178 --> 00:28:33,780
Hey. Ramirez, nephrology.
746
00:28:33,813 --> 00:28:35,014
All right, who's this guy?
747
00:28:35,047 --> 00:28:36,248
We're gonna need
central access.
748
00:28:36,282 --> 00:28:38,050
KOVAC:
He's got a subclavian.
749
00:28:38,084 --> 00:28:39,786
That's great, let's consent him
and start the run.
750
00:28:39,786 --> 00:28:41,387
What? What is he talking about?
751
00:28:41,420 --> 00:28:44,423
He's here for
the dialysis that
we discussed.
752
00:28:44,456 --> 00:28:46,826
I never discussed it.
753
00:28:46,859 --> 00:28:48,427
You discussed it.
I never... I never
754
00:28:48,460 --> 00:28:49,896
discussed it.
755
00:28:49,929 --> 00:28:51,898
Alfonso,
how are you?
756
00:28:51,931 --> 00:28:53,065
Is this a TIPS patient?
757
00:28:53,099 --> 00:28:54,433
Yeah, and we
should go first.
758
00:28:54,466 --> 00:28:56,002
Uh, wha... wh-what
are you talking about?
759
00:28:56,035 --> 00:28:57,269
That's what's gonna
prolong his life.
760
00:28:57,303 --> 00:28:59,171
RAMIREZ:
Yeah, without the dialysis,
761
00:28:59,205 --> 00:29:01,107
he'll bleed out the minute
you spike through his liver.
762
00:29:01,140 --> 00:29:03,509
What? What? Spike my liver?
763
00:29:03,542 --> 00:29:06,813
Will his pressure
even tolerate dialysis if
the varices keep bleeding?
764
00:29:06,813 --> 00:29:08,214
I-I don't understand.
765
00:29:08,247 --> 00:29:09,916
I can support
his pressure.
The Linton tube
766
00:29:09,949 --> 00:29:11,550
is supporting his pressure,
and only barely.
767
00:29:11,583 --> 00:29:13,820
Wh-What are you
talking about?
Dr. Kovac.
768
00:29:13,853 --> 00:29:16,222
Well, he's gonna need dialysis
three times a week.
769
00:29:16,255 --> 00:29:17,423
Yeah, for the rest
of his life.
770
00:29:17,456 --> 00:29:19,091
Hey... hey...
TIPS is not a cure.
771
00:29:19,125 --> 00:29:20,559
It's a bridge to
a liver transplant.
772
00:29:20,592 --> 00:29:23,362
We all know that's
not gonna happen.
Hey, hey,
773
00:29:23,395 --> 00:29:24,396
hey, hey.
774
00:29:24,430 --> 00:29:27,299
I'm right here.
775
00:29:27,333 --> 00:29:29,168
Yeah.
Talk to me.
776
00:29:29,201 --> 00:29:30,469
Sorry.
777
00:29:34,606 --> 00:29:36,575
Now, you can't fix my kidneys?
778
00:29:36,608 --> 00:29:39,111
You're gonna need dialysis,
779
00:29:39,145 --> 00:29:42,148
three times a week.
780
00:29:42,181 --> 00:29:45,251
And what about my liver problem
and the... and the bleeding?
781
00:29:45,284 --> 00:29:47,019
The TIPS is
a temporary measure.
782
00:29:47,053 --> 00:29:49,588
Your best hope is for
a liver transplant.
783
00:29:49,621 --> 00:29:51,891
I-I-I don't understand.
784
00:29:51,924 --> 00:29:54,861
Wh-Wh-What are the odds of that?
785
00:29:54,861 --> 00:29:56,062
KOVAC:
Based on your history
of drinking,
786
00:29:56,095 --> 00:29:57,196
not good.
787
00:29:59,899 --> 00:30:01,267
Is there... is there any chance
788
00:30:01,300 --> 00:30:03,970
that I'm gonna be walking
out of here?
789
00:30:04,003 --> 00:30:06,272
With the dialysis
and the TIPS...
790
00:30:06,305 --> 00:30:08,207
METCALF:
I mean today.
791
00:30:08,240 --> 00:30:12,945
What are the chances that I'm
gonna walk out of here today?
792
00:30:12,979 --> 00:30:14,113
None.
793
00:30:23,389 --> 00:30:25,191
I-I-I don't want it.
794
00:30:28,294 --> 00:30:30,429
I don't want anything, then.
795
00:30:30,462 --> 00:30:32,098
If you don't have
the TIPS procedure,
796
00:30:32,131 --> 00:30:33,632
we can't control the bleeding--
you'll die.
797
00:30:33,665 --> 00:30:34,901
Yeah, I get it.
798
00:30:34,934 --> 00:30:37,469
I get it.
799
00:30:39,038 --> 00:30:42,008
Just stop everything.
800
00:30:42,041 --> 00:30:43,242
No more
blood transfusions?
801
00:30:43,275 --> 00:30:44,243
No breathing machine?
No, it's over.
802
00:30:44,276 --> 00:30:45,644
No CPR?
No.
803
00:30:45,677 --> 00:30:47,947
I need it to be very clear,
Charlie--
804
00:30:47,980 --> 00:30:50,582
if we don't continue
with the treatment,
805
00:30:50,616 --> 00:30:51,984
do you understand
what will happen?
806
00:30:55,254 --> 00:30:57,890
Yeah.
807
00:30:58,657 --> 00:31:01,027
Yeah.
808
00:31:09,969 --> 00:31:12,504
Okay, Mr. Metcalf is a DNR.
809
00:31:14,540 --> 00:31:17,176
11:57.
810
00:31:17,209 --> 00:31:18,510
Wait, wait a minute,
wait a minute.
811
00:31:18,544 --> 00:31:20,346
Hey, he's not competent.
Come on.
812
00:31:20,379 --> 00:31:22,581
It's what he wants, Pratt.
813
00:31:22,614 --> 00:31:25,651
Can you, uh...
814
00:31:25,684 --> 00:31:29,555
can you do something for this?
815
00:31:29,588 --> 00:31:32,358
Hey, could we put him
on an alcohol drip.
816
00:31:32,391 --> 00:31:34,493
You gonna get me drunk?
Just enough to stop
817
00:31:34,526 --> 00:31:35,995
the tremors, Charlie.
818
00:31:36,028 --> 00:31:37,496
Charlie,
let us do the procedure.
819
00:31:37,529 --> 00:31:39,431
You don't have to do this.
820
00:31:39,465 --> 00:31:41,700
Just call...
could you, um...
821
00:31:41,733 --> 00:31:44,103
try Bobby again.
822
00:31:44,136 --> 00:31:46,538
Try my boy, get
him on the phone.
823
00:31:46,572 --> 00:31:50,176
If he knows it's really over,
he'll come.
824
00:31:50,209 --> 00:31:51,543
Okay? He'll come.
825
00:32:05,724 --> 00:32:07,659
TAGGART:
Hey. Bobby Metcalf...?
826
00:32:09,996 --> 00:32:12,398
Oh, yeah.
It's the hospital calling again.
827
00:32:12,431 --> 00:32:14,566
Yeah, do you think
you could do that?
828
00:32:14,600 --> 00:32:17,069
Okay, thank you.
829
00:32:17,103 --> 00:32:18,104
What happened?
830
00:32:18,137 --> 00:32:19,538
He went to class.
831
00:32:19,571 --> 00:32:23,009
His roommate's going
to see if he can find him.
832
00:32:23,009 --> 00:32:24,010
Can you take this out?
833
00:32:24,043 --> 00:32:25,144
It's uncomfortable.
834
00:32:25,177 --> 00:32:26,412
That tube's keeping you alive.
835
00:32:26,445 --> 00:32:27,546
It's uncomfortable. Please.
836
00:32:29,715 --> 00:32:32,684
Okay.
837
00:32:32,718 --> 00:32:35,121
Is there, um...
is-is there a window?
838
00:32:35,154 --> 00:32:37,556
Can you open a window
and get some fresh air in here?
839
00:32:37,589 --> 00:32:39,291
Please?
840
00:32:39,325 --> 00:32:41,260
Sam.
Please.
841
00:32:44,063 --> 00:32:45,597
All right.
Here we go.
842
00:32:48,467 --> 00:32:50,036
That's right,
blow it out.
843
00:32:50,036 --> 00:32:51,037
( gags and coughs )
844
00:32:51,037 --> 00:32:52,371
( gagging )
845
00:32:59,245 --> 00:33:00,312
( passing traffic )
846
00:33:00,346 --> 00:33:03,115
( people chattering )
847
00:33:03,149 --> 00:33:05,584
( distant music playing )
848
00:33:13,225 --> 00:33:14,726
What is that, Lincoln Street?
849
00:33:14,760 --> 00:33:16,228
Harrison.
850
00:33:16,262 --> 00:33:17,663
I worked here over a year,
and I never even
851
00:33:17,696 --> 00:33:20,166
thought about
what's outside that window.
852
00:33:20,199 --> 00:33:22,068
I've worked here six.
853
00:33:26,138 --> 00:33:27,806
It's from the tube.
I'll take care of it.
854
00:33:27,839 --> 00:33:30,542
Ten percent ethanol
at 100cc's an hour.
855
00:33:31,710 --> 00:33:34,580
You know, your booze works fast.
856
00:33:34,613 --> 00:33:36,082
Mad Dog IV, just for you.
857
00:33:38,084 --> 00:33:41,620
All this stuff, you know,
858
00:33:41,653 --> 00:33:44,756
it's just blinders.
859
00:33:44,790 --> 00:33:47,626
It's just a screen.
860
00:33:47,659 --> 00:33:49,361
I don't want anything
separating me
861
00:33:49,395 --> 00:33:53,332
from what's happening.
862
00:33:53,365 --> 00:33:57,236
I'm not gonna run and hide
from this.
863
00:33:57,269 --> 00:34:00,306
Pulse ox and dynamap
can come off.
864
00:34:00,339 --> 00:34:03,109
Last sat's 92.
865
00:34:05,377 --> 00:34:09,448
My brother Lou died...
866
00:34:09,481 --> 00:34:13,119
when we were kids.
867
00:34:19,725 --> 00:34:23,629
My mom, she said...
868
00:34:23,662 --> 00:34:25,631
Oh...
869
00:34:32,438 --> 00:34:36,342
She said, "Charlie, Lou's
gone away on a long trip."
870
00:34:42,881 --> 00:34:45,184
Don't you just
leave me here.
871
00:34:45,217 --> 00:34:48,154
I want to see a doctor now.
872
00:34:54,826 --> 00:34:57,563
Last B.P.'s 90/60.
873
00:34:57,596 --> 00:35:00,399
When is my turn, huh?!
874
00:35:00,432 --> 00:35:04,670
When's it going to
be my turn?! Huh?!
875
00:35:04,703 --> 00:35:06,405
People!
876
00:35:06,438 --> 00:35:08,174
When is it?!
877
00:35:08,207 --> 00:35:10,276
When is my turn?!
878
00:35:28,760 --> 00:35:30,696
170...
879
00:35:30,729 --> 00:35:34,300
91...
880
00:35:34,333 --> 00:35:35,867
What are you saying?
881
00:35:35,901 --> 00:35:36,902
It's your vitals.
882
00:35:40,606 --> 00:35:41,907
Is it starting?
883
00:35:41,940 --> 00:35:43,909
What, Charlie?
884
00:35:43,942 --> 00:35:45,444
Am I going?
885
00:35:48,547 --> 00:35:49,681
It's starting.
886
00:35:49,715 --> 00:35:52,884
Don't you people
have a system?
887
00:35:52,918 --> 00:35:54,653
Isn't there
any method at all?
888
00:35:56,755 --> 00:35:58,590
Don't worry, you won't be alone.
889
00:36:00,859 --> 00:36:02,761
Good.
890
00:36:02,794 --> 00:36:03,929
That's good.
891
00:36:03,962 --> 00:36:05,831
Someone will stay
with you.
892
00:36:08,634 --> 00:36:10,436
Sam, you got this?
893
00:36:12,704 --> 00:36:13,705
Yeah.
894
00:36:17,609 --> 00:36:20,446
Could you, um... touch me?
895
00:36:21,347 --> 00:36:22,881
Sorry?
896
00:36:24,516 --> 00:36:26,485
My face.
897
00:36:26,518 --> 00:36:27,886
Please?
898
00:37:04,523 --> 00:37:05,957
Maybe we should anchor.
899
00:37:05,991 --> 00:37:07,593
What?
900
00:37:07,626 --> 00:37:08,960
Do you think
we should keep going?
901
00:37:08,994 --> 00:37:12,531
I don't know, Charlie.
902
00:37:12,564 --> 00:37:15,434
What about him?
903
00:37:15,467 --> 00:37:17,536
What do you think he wants?
904
00:37:17,569 --> 00:37:18,704
I don't know.
905
00:37:18,737 --> 00:37:23,442
I don't think he knows.
906
00:37:24,543 --> 00:37:26,945
Is it too late?
907
00:37:26,978 --> 00:37:28,947
Not if you don't
want it to be, Charlie.
908
00:37:30,449 --> 00:37:31,483
( papers drop on floor )
909
00:37:31,517 --> 00:37:33,319
Watch it!
910
00:37:39,525 --> 00:37:40,992
Oh, no.
911
00:37:41,026 --> 00:37:43,495
Oh, no.
912
00:37:43,529 --> 00:37:47,032
Oh, no.
913
00:37:47,065 --> 00:37:49,335
( tapping )
914
00:37:50,536 --> 00:37:52,871
I feel drunk again.
915
00:37:52,904 --> 00:37:53,905
Yeah.
916
00:37:53,939 --> 00:37:56,475
Thank you.
917
00:37:56,508 --> 00:37:58,977
Okay, Mr. Metcalf,
918
00:37:59,010 --> 00:38:00,779
we're going to keep
a heart monitor on
919
00:38:00,812 --> 00:38:02,648
and the alcohol drip
for comfort.
920
00:38:02,681 --> 00:38:04,383
Okay.
921
00:38:04,416 --> 00:38:05,884
But I'm going to take you
off the octreotide now
922
00:38:05,917 --> 00:38:08,420
which is the last
support measure.
923
00:38:08,454 --> 00:38:11,056
Okay.
924
00:38:11,089 --> 00:38:12,358
It shouldn't be long now.
925
00:38:12,391 --> 00:38:13,959
Okay.
926
00:38:24,803 --> 00:38:28,707
I never believed in God.
927
00:38:28,740 --> 00:38:33,044
That might bite me
in the ass now, huh?
928
00:38:33,078 --> 00:38:34,713
God will get over it.
929
00:39:06,645 --> 00:39:09,481
Do you need this?
Can I take it?
930
00:39:09,515 --> 00:39:10,416
Take it.
931
00:39:10,416 --> 00:39:11,517
Take it.
932
00:39:14,886 --> 00:39:15,854
What?
933
00:39:19,090 --> 00:39:20,792
What can I take?
934
00:39:20,826 --> 00:39:22,093
No, never mind.
Never mind.
935
00:39:27,599 --> 00:39:29,034
What's it going to be like
there?
936
00:39:31,637 --> 00:39:32,771
Peaceful.
937
00:39:47,686 --> 00:39:48,987
Come back.
938
00:39:49,020 --> 00:39:50,456
Charlie.
939
00:39:52,758 --> 00:39:54,125
Charlie...
940
00:39:56,462 --> 00:39:58,697
Get all my stuff?
941
00:39:58,730 --> 00:40:00,632
Oh, yeah.
942
00:40:00,666 --> 00:40:02,133
Yeah.
943
00:40:04,002 --> 00:40:05,904
Make sure he gets it.
944
00:40:06,672 --> 00:40:09,140
I will.
945
00:40:09,174 --> 00:40:11,677
Yeah, and give this to him.
946
00:40:21,152 --> 00:40:23,421
You never knew your dad.
947
00:40:27,559 --> 00:40:28,994
No.
948
00:40:31,196 --> 00:40:33,632
That's too bad.
949
00:40:36,902 --> 00:40:39,104
I don't let it bother me.
950
00:40:40,906 --> 00:40:43,108
I bet it bothers him.
951
00:41:23,314 --> 00:41:25,551
Bobby.
952
00:41:30,689 --> 00:41:32,558
Let me in.
953
00:41:41,933 --> 00:41:43,869
Open up.
954
00:41:47,639 --> 00:41:49,808
Let me in.
955
00:41:55,013 --> 00:41:57,583
BOBBY ( whispering ):
Charlie, can you hear me?
956
00:42:03,722 --> 00:42:06,157
Charlie, can you hear me?
957
00:42:10,629 --> 00:42:12,598
( quietly ):
Hey, pally.
958
00:42:13,699 --> 00:42:15,667
You made it.
959
00:42:19,204 --> 00:42:21,172
Uh, how do I look?
960
00:42:21,206 --> 00:42:23,675
( whispering ):
You look okay.
961
00:42:26,912 --> 00:42:29,615
I'm so sorry.
962
00:42:36,855 --> 00:42:39,157
( breath quivering )
963
00:42:39,190 --> 00:42:41,693
I'm so sorry.
964
00:42:41,727 --> 00:42:42,994
( sniffling )
965
00:42:44,395 --> 00:42:48,233
Oh, don't think about that.
966
00:42:48,266 --> 00:42:50,101
Okay?
967
00:42:50,135 --> 00:42:51,937
Just take it easy.
968
00:42:55,240 --> 00:42:58,644
( quietly ):
It's okay... son.
969
00:43:01,312 --> 00:43:03,682
It's...
970
00:43:06,084 --> 00:43:08,019
( heart monitor flatlines )
971
00:43:13,692 --> 00:43:15,260
( sniffles )
972
00:43:19,230 --> 00:43:20,198
Um...
973
00:43:20,231 --> 00:43:22,000
( sniffles )
974
00:43:22,033 --> 00:43:24,002
12:04.
975
00:43:27,873 --> 00:43:29,174
Oh.
976
00:43:43,388 --> 00:43:45,023
( Pratt sniffling )
977
00:43:53,264 --> 00:43:55,200
I'll take that.
978
00:43:56,835 --> 00:43:58,036
( sniffling )
979
00:44:02,941 --> 00:44:04,275
( sighs )
980
00:44:08,980 --> 00:44:11,149
Can someone just
tell me that?
981
00:44:11,182 --> 00:44:12,884
How much longer?
982
00:44:12,918 --> 00:44:14,920
Ma'am, you need
to wait in the room.
983
00:44:14,953 --> 00:44:15,921
Oh.
Let's go.
984
00:44:15,954 --> 00:44:17,355
Well, it's about time.
985
00:44:17,388 --> 00:44:19,157
You been with the same patient
for almost 45 minutes.
986
00:44:19,190 --> 00:44:21,727
Whatever happened to "treat 'em
and street 'em" Pratt?
987
00:44:21,760 --> 00:44:23,261
Do as I say,
not as I do.
988
00:44:23,294 --> 00:44:25,430
All right, well, the TV
kid's back from X ray.
989
00:44:25,463 --> 00:44:27,999
He's in triage with his dad
and his sister.
990
00:44:28,033 --> 00:44:30,201
Things go south?
991
00:44:30,235 --> 00:44:32,771
He was a nice guy.
992
00:44:32,804 --> 00:44:34,472
Just a drunk.
993
00:44:34,505 --> 00:44:36,742
All right, well, there's pizzas
over here if you get hungry.
994
00:44:36,775 --> 00:44:39,177
Got you one with anchovies.
995
00:44:39,210 --> 00:44:41,412
Oh, and the delivery guy
got here at 12:04.
996
00:44:41,446 --> 00:44:43,214
You know what that means?
997
00:44:43,248 --> 00:44:44,850
It means he didn't
make it on time.
998
00:44:44,883 --> 00:44:47,252
No, it means lunch is
on the house, my friend.
999
00:44:53,524 --> 00:44:54,492
Hey, Jeremy,
1000
00:44:54,525 --> 00:44:57,295
little man,
back so soon?
1001
00:45:00,832 --> 00:45:02,768
How are you doing?
I'm Dr. Pratt.
1002
00:45:02,768 --> 00:45:05,103
Yeah, I'm the one
who treated your son.
67072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.