All language subtitles for Deaths.Game.S01E05.2160p.TVING.WEB-DL.AAC.H.265-NAKSU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,566 --> 00:00:18,902 Since we've hit our goal, 2 00:00:19,110 --> 00:00:22,155 I'll soon proceed with the mission as pledged. 3 00:00:22,237 --> 00:00:23,490 WHAT'S UP FOR TODAY? 4 00:00:23,573 --> 00:00:24,783 FINALLY! 5 00:00:24,866 --> 00:00:27,535 I'll beat up Yu Gil-hak the murderer live on this stream. 6 00:00:27,619 --> 00:00:28,954 IS THAT REALLY YU GIL-HAK? 7 00:00:29,037 --> 00:00:30,245 HE'S COMPLETELY NUTS 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,623 I'M SURE THIS IS FAKE 9 00:00:31,706 --> 00:00:33,124 WHAT A LIAR 10 00:00:33,208 --> 00:00:34,376 Come on, everyone. 11 00:00:34,834 --> 00:00:37,253 Have I ever lied to you on a stream? 12 00:00:38,421 --> 00:00:40,382 Be prepared to make donations. 13 00:00:40,465 --> 00:00:41,633 I'll see you soon. 14 00:00:42,842 --> 00:00:45,595 Have those idiots been lied to all their lives? 15 00:00:45,679 --> 00:00:47,847 -Hey, get a thumbnail for the video ready. -Okay. 16 00:00:51,476 --> 00:00:52,811 You're dead. 17 00:00:57,899 --> 00:00:59,526 Who the hell are you bastards? 18 00:01:02,529 --> 00:01:03,488 Did that scare you? 19 00:01:03,780 --> 00:01:05,824 How scared do you think your victims were 20 00:01:05,907 --> 00:01:08,284 as you sexually assaulted and murdered them? 21 00:01:29,264 --> 00:01:30,181 Hey! 22 00:01:30,890 --> 00:01:32,225 Let's get this stream started. 23 00:01:44,529 --> 00:01:45,447 Who the hell are you? 24 00:01:51,327 --> 00:01:53,120 Do you want to die? 25 00:02:03,548 --> 00:02:04,507 Do I want to die? 26 00:02:08,428 --> 00:02:10,388 Do you even have the guts to kill me? 27 00:02:22,274 --> 00:02:23,818 Who are you? 28 00:02:24,652 --> 00:02:25,612 Me? 29 00:02:27,572 --> 00:02:30,909 Someone who isn't a nobody like you. 30 00:02:47,675 --> 00:02:48,760 Thank you. 31 00:02:50,970 --> 00:02:52,055 But may I ask 32 00:02:53,515 --> 00:02:55,558 what you were doing there? 33 00:02:55,683 --> 00:02:57,894 I was looking for materials for my next piece. 34 00:03:01,189 --> 00:03:02,732 So you're a painter. 35 00:03:02,982 --> 00:03:03,942 I am. 36 00:03:06,361 --> 00:03:07,487 By any chance, 37 00:03:09,321 --> 00:03:10,615 do you know who I am? 38 00:03:13,827 --> 00:03:15,829 Yes, I do. 39 00:03:18,748 --> 00:03:19,749 Then why? 40 00:03:20,834 --> 00:03:22,001 Why did you save me? 41 00:03:24,337 --> 00:03:26,131 I don't like my materials 42 00:03:26,965 --> 00:03:28,466 getting damaged. 43 00:03:31,010 --> 00:03:31,928 What? 44 00:03:35,640 --> 00:03:37,392 We're here. 45 00:03:37,475 --> 00:03:38,768 That's my house over there. 46 00:03:40,770 --> 00:03:41,980 No, it isn't. 47 00:03:44,023 --> 00:03:44,941 Mister. 48 00:03:48,194 --> 00:03:49,362 Why would you lie? 49 00:03:50,780 --> 00:03:51,739 What? 50 00:03:52,824 --> 00:03:54,784 Who the hell are you? 51 00:04:40,705 --> 00:04:41,706 What's this? 52 00:04:42,040 --> 00:04:43,208 Hey! 53 00:04:57,180 --> 00:04:58,181 Are you up? 54 00:04:59,807 --> 00:05:00,683 What's going on? 55 00:05:02,268 --> 00:05:04,354 Are you trying to get back at me for something I did? 56 00:05:05,146 --> 00:05:06,773 You seem to be mistaken, 57 00:05:08,191 --> 00:05:09,776 but I just kill people. 58 00:05:12,904 --> 00:05:14,906 I'm killing you because that's what I do. 59 00:05:16,950 --> 00:05:19,202 Who you are has nothing to do with this. 60 00:05:22,288 --> 00:05:23,539 Do you get it? 61 00:05:24,666 --> 00:05:25,667 What? 62 00:05:31,089 --> 00:05:32,924 Please spare me. 63 00:05:34,884 --> 00:05:36,094 Please don't. 64 00:05:36,594 --> 00:05:38,805 Don't! 65 00:06:12,672 --> 00:06:13,673 EPISODE 5 66 00:06:13,756 --> 00:06:17,427 IT IS IMPOSSIBLE TO BREAK FREE AND FIGHT AGAINST DEATH. 67 00:06:29,314 --> 00:06:31,232 I'll kill that bastard. 68 00:06:35,278 --> 00:06:36,404 But first… 69 00:06:50,918 --> 00:06:52,253 You're enjoying this, aren't you? 70 00:06:54,213 --> 00:06:55,465 Try it for yourself. 71 00:07:32,710 --> 00:07:33,920 What's going on? 72 00:07:34,003 --> 00:07:34,837 It's not working. 73 00:07:35,213 --> 00:07:36,422 Is there a problem? 74 00:07:54,148 --> 00:07:55,316 What happened? 75 00:07:56,776 --> 00:07:58,903 Did you die and come back here? 76 00:07:58,986 --> 00:08:01,239 A simpleton like you always ruins everything 77 00:08:01,322 --> 00:08:02,657 by overthinking it. 78 00:08:06,285 --> 00:08:08,913 Fire does not get burned. 79 00:08:09,413 --> 00:08:12,166 Water does not get wet. 80 00:08:13,292 --> 00:08:15,253 It's blatantly obvious, isn't it? 81 00:08:16,712 --> 00:08:17,755 Well then, 82 00:08:18,840 --> 00:08:21,259 why don't you complete this next sentence for me? 83 00:08:21,342 --> 00:08:22,468 Death… 84 00:08:23,428 --> 00:08:24,679 Does not die. 85 00:08:32,437 --> 00:08:34,230 You planned all of this, didn't you? 86 00:08:35,231 --> 00:08:37,608 -What do you mean? -All the deaths related to Park Tae-u. 87 00:08:39,193 --> 00:08:40,153 And… 88 00:08:41,863 --> 00:08:42,989 Ji-su's death. 89 00:08:44,949 --> 00:08:46,909 I saw you reading her book. 90 00:08:48,452 --> 00:08:50,163 Why did you have her die as well? 91 00:08:51,122 --> 00:08:53,957 This is just too cruel, even if you're a god! 92 00:08:57,545 --> 00:08:58,546 Did you just laugh? 93 00:08:58,629 --> 00:09:00,089 I told you this before, 94 00:09:01,174 --> 00:09:02,758 but I'm not a god. 95 00:09:02,842 --> 00:09:06,095 I've simply taken on this form to communicate with humans. 96 00:09:07,054 --> 00:09:09,015 I can change myself into anything I want. 97 00:09:18,649 --> 00:09:20,318 Do you like what you see? 98 00:09:20,651 --> 00:09:22,028 Is that your true form? 99 00:09:22,695 --> 00:09:23,738 No. 100 00:09:38,377 --> 00:09:39,378 Yee-jae. 101 00:09:45,468 --> 00:09:46,511 Ji-su. 102 00:09:57,480 --> 00:09:58,523 Stop it. 103 00:10:04,237 --> 00:10:06,322 You were just glaring and yelling at me. 104 00:10:06,989 --> 00:10:08,324 Why turn away now? 105 00:10:09,450 --> 00:10:10,952 Please stop. 106 00:10:11,035 --> 00:10:12,036 What's wrong? 107 00:10:12,787 --> 00:10:14,789 Do you feel guilty for this woman's death? 108 00:10:20,545 --> 00:10:23,422 All I did was read the writing of a woman doomed to die soon. 109 00:10:24,340 --> 00:10:27,009 I checked to see whether she deserved to be punished, 110 00:10:27,093 --> 00:10:28,094 just like you. 111 00:10:28,761 --> 00:10:29,720 Then, 112 00:10:31,222 --> 00:10:32,557 am I to blame for Ji-su's-- 113 00:10:32,640 --> 00:10:35,601 She was destined to die there at that hour. 114 00:10:36,269 --> 00:10:39,855 She just ended up getting to know the person she was to die with. 115 00:10:40,523 --> 00:10:41,691 That's all that changed. 116 00:10:42,650 --> 00:10:45,778 Are you saying that Ji-su was destined to be killed by Park Tae-u? 117 00:10:49,365 --> 00:10:50,658 Why would he, though? 118 00:10:58,040 --> 00:10:59,000 Now, 119 00:10:59,083 --> 00:11:01,085 shall we start the second half of our game? 120 00:11:02,962 --> 00:11:03,879 Sure. 121 00:11:04,714 --> 00:11:05,715 That's what I wanted. 122 00:11:05,798 --> 00:11:08,175 -Do you still wish for a quick death? -No. 123 00:11:08,926 --> 00:11:11,012 I can't wait to kill that son of a bitch. 124 00:11:11,095 --> 00:11:12,263 Didn't I tell you 125 00:11:12,680 --> 00:11:14,348 that I would intervene 126 00:11:15,349 --> 00:11:17,101 if you tried to take someone's life? 127 00:11:17,184 --> 00:11:19,937 Sure. I'd love to see you try. 128 00:11:20,396 --> 00:11:22,231 Do you think you can break my rules 129 00:11:22,815 --> 00:11:24,692 and beat me at my own game? 130 00:11:24,775 --> 00:11:28,070 Humans sometimes have to fight the losing battle. 131 00:11:28,154 --> 00:11:31,324 Humans never listen, no matter how much you warn them. 132 00:11:32,241 --> 00:11:33,492 What a bunch of idiots. 133 00:11:40,374 --> 00:11:42,543 I can't waste a precious bullet. 134 00:11:42,877 --> 00:11:44,920 All of this is suffering that you must experience. 135 00:12:10,988 --> 00:12:13,157 What's all this blood? 136 00:12:14,200 --> 00:12:15,660 Am I bleeding right now? 137 00:12:18,996 --> 00:12:21,082 Who is this man supposed to be? 138 00:12:37,723 --> 00:12:40,184 Is someone there? 139 00:13:13,175 --> 00:13:14,385 Jeez. That startled me. 140 00:13:44,457 --> 00:13:45,750 What's this guy's deal? 141 00:14:16,363 --> 00:14:17,323 No way. 142 00:14:19,408 --> 00:14:20,993 Is all of this blood? 143 00:14:31,504 --> 00:14:32,838 That's disgusting. 144 00:14:36,759 --> 00:14:38,052 My name is Jeong Gyu-cheol. 145 00:14:38,677 --> 00:14:39,887 I'm 34 years old. 146 00:14:42,932 --> 00:14:45,601 I was born into an ordinary family, 147 00:14:45,684 --> 00:14:49,145 but I realized at an early age that I was born with a special gift. 148 00:14:49,772 --> 00:14:54,610 YOUNG ARTISTS AWARDS CEREMONY 149 00:14:57,822 --> 00:15:00,199 GRAND PRIZE 150 00:15:00,950 --> 00:15:02,284 But the world 151 00:15:02,993 --> 00:15:04,787 failed to recognize my gift. 152 00:15:49,665 --> 00:15:50,916 Then one day, 153 00:15:51,834 --> 00:15:54,545 I happened to come across an electrifying sight 154 00:15:56,463 --> 00:15:58,090 that filled me with inspiration. 155 00:16:06,348 --> 00:16:08,017 I painted what I saw that day, 156 00:16:09,059 --> 00:16:12,605 and it ended up selling at a high price overseas 157 00:16:13,355 --> 00:16:17,067 with critical acclaim, saying that it captured human depravity. 158 00:16:18,193 --> 00:16:19,862 After that, 159 00:16:19,945 --> 00:16:21,864 I became serious about my art. 160 00:16:46,305 --> 00:16:49,391 Severed body parts were found in Sangwon Lake Park. 161 00:16:49,475 --> 00:16:51,894 The prints taken from the limbs that were recovered 162 00:16:51,977 --> 00:16:54,480 revealed that the victim was reported missing a week ago… 163 00:16:54,563 --> 00:16:56,899 Seven dismembered bodies were found 164 00:16:56,982 --> 00:16:58,817 on a hill in Pyeongjae-dong. 165 00:16:58,943 --> 00:17:00,778 The police found that the mutilations… 166 00:17:00,861 --> 00:17:02,613 These are Mr. Jeong Gyu-cheol's paintings. 167 00:17:02,696 --> 00:17:03,989 The starting bid is 120 million… 168 00:17:04,073 --> 00:17:05,366 130 million. 140 million. 169 00:17:05,449 --> 00:17:09,912 This case is also presumed to be linked to the serial killer at large. 170 00:17:10,162 --> 00:17:13,040 We'll now begin the bidding for the second painting, Scratch. 171 00:17:13,123 --> 00:17:14,375 120 million. 170 million. 172 00:17:23,549 --> 00:17:26,595 The fifteen people who gave their lives to inspire me… 173 00:17:30,557 --> 00:17:33,227 were born again as the works of art I created. 174 00:18:05,884 --> 00:18:07,094 You demonic sicko. 175 00:18:20,607 --> 00:18:22,151 "Author Lee Ji-su"? 176 00:18:23,235 --> 00:18:24,653 Her dead body… 177 00:18:28,490 --> 00:18:29,825 looks like a marionette. 178 00:18:53,515 --> 00:18:54,600 I'll use this demon… 179 00:18:56,810 --> 00:18:58,437 to kill another demon. 180 00:19:03,942 --> 00:19:05,027 Park Tae-u… 181 00:19:07,780 --> 00:19:11,700 I'll make sure you die the most painful death there is. 182 00:19:26,340 --> 00:19:27,257 Nice. 183 00:19:27,966 --> 00:19:30,511 Your shooting skills are unparalleled. 184 00:19:33,388 --> 00:19:34,389 One moment, please. 185 00:20:06,296 --> 00:20:07,756 Let's go a bit more classic. 186 00:20:07,840 --> 00:20:08,924 You got it, sir. 187 00:20:19,601 --> 00:20:20,435 Go! 188 00:20:49,756 --> 00:20:51,341 Just like the story I told you, 189 00:20:51,675 --> 00:20:53,218 I've experienced seven deaths. 190 00:20:53,302 --> 00:20:55,596 Now I'm living as this man who works as a model. 191 00:20:56,054 --> 00:20:58,056 The name I had before my first death 192 00:20:58,557 --> 00:20:59,850 was Choi Yee-jae. 193 00:21:01,101 --> 00:21:02,102 Ji-su. 194 00:21:03,187 --> 00:21:04,563 I know it's hard to believe, 195 00:21:04,646 --> 00:21:06,064 but I really am Choi Yee-jae. 196 00:21:57,866 --> 00:22:02,246 AUTHOR LEE JI-SU 197 00:22:03,914 --> 00:22:06,833 Father will remove me from my position if he finds out, right? 198 00:22:07,501 --> 00:22:08,835 That can't happen. 199 00:22:09,878 --> 00:22:11,964 So why don't you take the fall for this? 200 00:22:12,422 --> 00:22:14,466 -I'm sorry? -You haven't been drinking. 201 00:22:15,133 --> 00:22:17,636 But neither have you. 202 00:22:18,679 --> 00:22:19,763 I did drugs, though. 203 00:22:21,556 --> 00:22:22,474 What? 204 00:22:23,141 --> 00:22:25,310 If you do end up in prison, 205 00:22:26,311 --> 00:22:29,189 I'll make it up to you by paying you for the time you served. 206 00:22:32,276 --> 00:22:34,403 I'll even make you the CEO of one of our subsidiaries. 207 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Sir. 208 00:22:50,919 --> 00:22:51,837 Here. 209 00:23:02,347 --> 00:23:04,433 I'll go turn myself in. 210 00:23:07,978 --> 00:23:09,646 Is this 911? 211 00:23:10,147 --> 00:23:12,149 I got into an accident. 212 00:23:19,865 --> 00:23:21,450 "Author Lee Ji-su"? 213 00:23:24,578 --> 00:23:25,871 Her dead body 214 00:23:26,872 --> 00:23:28,165 looks like a marionette. 215 00:24:06,495 --> 00:24:07,621 Yes, sir. 216 00:24:10,123 --> 00:24:13,251 Mr. Park is out of the office right now on personal business. 217 00:24:15,087 --> 00:24:18,173 Then, when will he be back? 218 00:24:18,256 --> 00:24:21,009 I'm afraid I can't share his personal schedule. 219 00:24:21,593 --> 00:24:24,805 Which station did you say you were a reporter for? 220 00:24:27,682 --> 00:24:29,059 I'll come back another time. 221 00:24:40,779 --> 00:24:41,696 Sir. 222 00:24:45,617 --> 00:24:47,619 There will be a seminar for our employees today. 223 00:24:47,702 --> 00:24:49,913 Make sure to be there to get their spirits up. 224 00:24:49,996 --> 00:24:51,665 Yes, sir. I'll be sure to do that. 225 00:25:09,599 --> 00:25:10,725 Why don't you hop in? 226 00:25:11,852 --> 00:25:13,854 It's fine. We'll take the next one. 227 00:25:13,937 --> 00:25:15,689 Please, I insist. 228 00:25:15,772 --> 00:25:17,607 We're all family, aren't we? 229 00:25:18,525 --> 00:25:19,526 Thank you, sir. 230 00:25:19,943 --> 00:25:21,027 Excuse me. 231 00:25:27,868 --> 00:25:28,952 Psychopaths. 232 00:25:29,035 --> 00:25:31,413 There might be one among us right now. 233 00:25:31,496 --> 00:25:34,249 An analysis of roughly 1 000 successful American CEOs 234 00:25:34,332 --> 00:25:38,753 revealed that 21% of them showed psychopathic traits. 235 00:25:39,713 --> 00:25:42,215 The study concludes that psychopaths 236 00:25:42,299 --> 00:25:44,468 are more likely to end up successful. 237 00:25:44,551 --> 00:25:47,345 If they don't have an impulse to kill, that is. 238 00:25:49,931 --> 00:25:53,602 They are able to succeed because they push forward to fulfill their desires 239 00:25:53,685 --> 00:25:56,021 without any empathy. 240 00:25:56,104 --> 00:25:58,899 Stephen Lee, the CEO of Kane, Taekang's rival company, 241 00:25:58,982 --> 00:26:00,442 is said to be a psychopath as well. 242 00:26:00,650 --> 00:26:01,860 We can't let them win, can we? 243 00:26:02,194 --> 00:26:05,030 How about we invite Mr. Park onto the stage for a test? 244 00:26:09,201 --> 00:26:11,328 You're good-looking enough to be a celebrity. 245 00:26:11,411 --> 00:26:13,079 And since you're a man who has it all, 246 00:26:13,163 --> 00:26:15,248 let's see if you also have the traits of a psychopath. 247 00:26:20,754 --> 00:26:24,174 How many smiling faces do you see here, Mr. Park? 248 00:26:40,440 --> 00:26:42,108 There are three. 249 00:26:43,276 --> 00:26:45,070 You seem to have had trouble with that one. 250 00:26:45,153 --> 00:26:46,988 We'll move on to the next slide. 251 00:26:48,865 --> 00:26:51,284 Which of these photos is different from the others? 252 00:26:51,868 --> 00:26:53,078 It's the third one. 253 00:26:53,370 --> 00:26:56,122 I'm sorry to tell you this, 254 00:26:56,206 --> 00:26:57,958 but Mr. Park doesn't seem to be a psychopath. 255 00:26:58,333 --> 00:26:59,167 That's a shame. 256 00:27:08,552 --> 00:27:12,764 CEO PARK TAE-U, THE RISING NEW NOBILITY OF THE 21ST CENTURY 257 00:27:43,086 --> 00:27:44,921 You have a brain tumor. 258 00:27:45,589 --> 00:27:47,132 To tell you the truth, 259 00:27:47,841 --> 00:27:49,718 it's too late for treatment. 260 00:27:52,554 --> 00:27:54,931 Then, that blood must have been… 261 00:28:05,650 --> 00:28:07,986 Mr. Jeong. I know it's hard to accept… 262 00:28:09,779 --> 00:28:11,239 How much time do I have left? 263 00:28:11,323 --> 00:28:13,783 I'd say a month at most. 264 00:28:13,867 --> 00:28:16,244 -That's more than enough. -I'm sorry? 265 00:28:18,747 --> 00:28:19,748 Mr. Jeong. 266 00:28:21,458 --> 00:28:22,375 Mr. Jeong! 267 00:28:28,381 --> 00:28:31,009 I should figure out where Park Tae-u lives first. 268 00:28:38,308 --> 00:28:39,142 Yes? 269 00:28:39,225 --> 00:28:40,185 Mr. Jeong. 270 00:28:40,268 --> 00:28:42,771 Someone contacted us saying that they wanted to buy Red Cloud. 271 00:28:43,188 --> 00:28:46,775 I told them that the piece wasn't up for sale, 272 00:28:46,858 --> 00:28:49,569 but they kept insisting on talking to you in person. 273 00:28:49,653 --> 00:28:52,447 What sort of lunatic would want to buy crap like that? 274 00:28:52,781 --> 00:28:53,740 I'm sorry? 275 00:28:53,823 --> 00:28:56,326 It was CEO Park Tae-u of Taekang. 276 00:28:59,204 --> 00:29:00,246 Park Tae-u? 277 00:29:00,330 --> 00:29:03,333 Yes. He said that he was on his way to the gallery right now. 278 00:29:04,542 --> 00:29:05,627 I'll be right there. 279 00:29:29,192 --> 00:29:31,027 I hear this piece is to your liking. 280 00:29:33,071 --> 00:29:34,197 And you are? 281 00:29:37,033 --> 00:29:38,284 I'm Jeong Gyu-cheol. 282 00:29:39,369 --> 00:29:41,287 Right. Mr. Jeong. 283 00:29:41,830 --> 00:29:43,957 It's an honor to finally meet you. 284 00:29:56,094 --> 00:29:57,804 If it isn't too much trouble, 285 00:29:57,887 --> 00:30:00,223 could you share your interpretation of this work? 286 00:30:05,395 --> 00:30:06,479 This piece 287 00:30:07,939 --> 00:30:10,608 was created by connecting the blood of five people. 288 00:30:11,484 --> 00:30:12,485 Do you mean… 289 00:30:13,611 --> 00:30:14,487 real blood? 290 00:30:14,571 --> 00:30:15,780 That's right. 291 00:30:15,864 --> 00:30:17,240 These lines 292 00:30:17,323 --> 00:30:21,119 depict how their deaths were all connected by the hand of a god. 293 00:30:21,703 --> 00:30:23,580 The "god" you're referring to… 294 00:30:25,832 --> 00:30:27,542 must be yourself. 295 00:30:30,044 --> 00:30:30,879 That's right. 296 00:30:32,088 --> 00:30:36,009 I knew that you'd understand my work. 297 00:30:40,221 --> 00:30:45,518 Why do you think it is that I'm so drawn to your work? 298 00:30:45,602 --> 00:30:47,937 It must be because we're alike. 299 00:30:49,314 --> 00:30:52,066 Like tends to attract like. 300 00:30:52,692 --> 00:30:55,528 And what kind of people are we? 301 00:30:58,031 --> 00:31:01,451 Lunatics who consider themselves gods. 302 00:31:01,534 --> 00:31:02,786 What was that? 303 00:31:09,250 --> 00:31:11,169 I kill people, 304 00:31:12,086 --> 00:31:13,213 just like you. 305 00:31:22,388 --> 00:31:23,723 I'm just kidding. 306 00:31:25,016 --> 00:31:26,976 I didn't expect you to get so serious. 307 00:31:32,774 --> 00:31:34,901 That joke was quite uncalled for, 308 00:31:36,027 --> 00:31:37,320 especially from a stranger. 309 00:31:39,989 --> 00:31:42,909 I apologize if I offended you. 310 00:32:07,725 --> 00:32:09,894 If you ever try to kill someone, 311 00:32:11,646 --> 00:32:13,439 I will intervene. 312 00:32:19,988 --> 00:32:20,947 Mr. Park. 313 00:32:24,868 --> 00:32:27,078 The chairman is looking for you. 314 00:32:30,331 --> 00:32:33,376 I was told that you were never going to sell this piece. 315 00:32:35,795 --> 00:32:36,796 That's unfortunate. 316 00:32:37,297 --> 00:32:38,214 Goodbye. 317 00:32:44,804 --> 00:32:45,805 Mr. Park. 318 00:32:50,143 --> 00:32:51,728 If I were to sell you this piece, 319 00:32:52,270 --> 00:32:53,813 where would you put it? 320 00:32:54,063 --> 00:32:55,148 My home. 321 00:32:57,609 --> 00:32:59,110 Your home… 322 00:33:01,029 --> 00:33:02,989 That would give this painting value. 323 00:33:03,072 --> 00:33:04,198 I'll sell it. 324 00:33:04,282 --> 00:33:05,825 If you give me your address, 325 00:33:05,909 --> 00:33:07,368 I'll deliver it to you myself. 326 00:33:08,119 --> 00:33:09,579 If you would, 327 00:33:11,873 --> 00:33:13,166 I'd be very grateful. 328 00:33:13,249 --> 00:33:14,250 After that, 329 00:33:14,792 --> 00:33:17,128 I would like to invite you over to my studio. 330 00:33:17,670 --> 00:33:19,923 There, I'll paint a special piece 331 00:33:21,299 --> 00:33:22,425 just for you. 332 00:33:22,508 --> 00:33:24,552 I'll be looking forward to it, then. 333 00:33:33,311 --> 00:33:34,145 That's right. 334 00:33:34,771 --> 00:33:35,855 Look forward to it. 335 00:33:37,148 --> 00:33:39,609 I'll make you die a painful death. 336 00:33:47,617 --> 00:33:50,787 Death said it'd intervene if I tried to kill anyone. 337 00:33:51,287 --> 00:33:54,165 Does that mean that it's keeping an eye on me? 338 00:33:55,249 --> 00:33:59,504 I pray in the name of Our Lord, Jesus Christ. 339 00:33:59,587 --> 00:34:00,672 Amen. 340 00:34:01,923 --> 00:34:04,133 Before we end the mass, 341 00:34:04,217 --> 00:34:07,929 the father of the late Park Jin-tae John, the former CEO of Taekang, 342 00:34:08,012 --> 00:34:11,808 Mr. Park Jin-seop Peter, the chairman of Taekang, 343 00:34:11,891 --> 00:34:13,559 will offer a eulogy. 344 00:34:21,150 --> 00:34:24,987 Remember how our housekeeper would sometimes bring her baby over? 345 00:34:25,697 --> 00:34:29,074 That baby had a unique name. 346 00:34:29,492 --> 00:34:30,326 Bo-ri, was it? 347 00:34:30,409 --> 00:34:34,330 How the hell would I remember the name of some housekeeper's baby? 348 00:34:34,789 --> 00:34:36,248 I saw it all, you know. 349 00:34:44,715 --> 00:34:45,925 You're so noisy. 350 00:34:47,552 --> 00:34:48,969 You covered his mouth shut. 351 00:34:50,847 --> 00:34:52,223 I'm being serious. 352 00:34:52,306 --> 00:34:54,559 -Really? -He survived, but he underwent surgery. 353 00:34:56,060 --> 00:34:57,645 He almost lost his life. 354 00:34:58,646 --> 00:34:59,772 Did you ever… 355 00:35:02,315 --> 00:35:03,693 tell anyone else about this? 356 00:35:03,775 --> 00:35:05,902 I told Father. 357 00:35:08,781 --> 00:35:10,949 So he knew all along. 358 00:35:16,080 --> 00:35:17,081 So? 359 00:35:17,165 --> 00:35:18,541 You used to take pills daily 360 00:35:18,624 --> 00:35:21,586 because you kept hearing a baby crying. 361 00:35:21,711 --> 00:35:23,004 -Do you still take them? -What? 362 00:35:23,087 --> 00:35:24,464 The pills in your fountain pen. 363 00:35:24,547 --> 00:35:25,590 You thought I wouldn't know? 364 00:35:25,673 --> 00:35:27,592 You son of a bitch! 365 00:35:27,675 --> 00:35:29,218 Have you been digging up dirt on me? 366 00:35:31,054 --> 00:35:32,305 Why don't you get clean? 367 00:35:32,430 --> 00:35:33,556 Oh, that's right. 368 00:35:35,058 --> 00:35:37,185 Maybe you can't because you're weak-willed. 369 00:35:48,446 --> 00:35:51,532 My will is much stronger 370 00:35:52,241 --> 00:35:54,035 than you can ever imagine. 371 00:35:58,998 --> 00:36:01,125 That's why I've kept you alive all this time. 372 00:36:02,418 --> 00:36:03,461 And another thing. 373 00:36:04,295 --> 00:36:06,798 I didn't take them because I could hear a baby crying. 374 00:36:06,881 --> 00:36:10,301 It was because I kept hearing voices telling me to kill. 375 00:36:26,526 --> 00:36:28,027 Jin-tae 376 00:36:28,694 --> 00:36:31,364 was like a precious gift 377 00:36:31,447 --> 00:36:34,117 to my wife and I. 378 00:36:34,617 --> 00:36:35,910 Even now, 379 00:36:35,993 --> 00:36:37,912 I miss him very much. 380 00:37:08,067 --> 00:37:11,070 How long will he keep going on about that dead bastard? 381 00:37:18,578 --> 00:37:19,954 I'm listening. 382 00:37:20,037 --> 00:37:21,706 You were right. 383 00:37:22,582 --> 00:37:26,252 Today's seminar was held under Mr. Park's orders. 384 00:38:19,263 --> 00:38:21,849 Let's eat. This is the reason we do this, isn't it? 385 00:38:24,769 --> 00:38:26,479 How can you be so uncaring? 386 00:38:26,562 --> 00:38:28,272 You couldn't have heated this up? 387 00:38:28,356 --> 00:38:30,316 It'll get heated up in your intestines anyway. 388 00:38:30,399 --> 00:38:33,653 Why would you bring up my intestines when I'm eating pig intestines? 389 00:38:33,736 --> 00:38:35,988 You lack empathy as well. 390 00:38:40,117 --> 00:38:42,495 Man, V8 engines sure are different. 391 00:38:43,454 --> 00:38:46,165 Let's just leave this to the traffic officers. 392 00:38:52,922 --> 00:38:55,758 Slow down, will you? 393 00:38:59,637 --> 00:39:00,888 Just let them go. 394 00:39:01,222 --> 00:39:02,515 Hey! 395 00:39:11,107 --> 00:39:11,983 That bastard! 396 00:39:18,281 --> 00:39:19,532 I've got you now. 397 00:39:47,935 --> 00:39:50,438 Sir. You were speeding excessively. 398 00:39:50,521 --> 00:39:52,189 Please show me your ID 399 00:39:52,732 --> 00:39:53,733 and blow on this. 400 00:39:56,319 --> 00:39:59,196 Why would he give out speeding tickets when we're detectives? 401 00:40:02,867 --> 00:40:04,952 You were driving like that without even drinking? 402 00:40:05,036 --> 00:40:06,162 I'm giving you a ticket. 403 00:40:10,458 --> 00:40:12,043 Please be more careful next time. 404 00:40:19,508 --> 00:40:20,968 Please step outside for a bit. 405 00:40:21,052 --> 00:40:22,511 I'll perform a simple inspection. 406 00:40:27,099 --> 00:40:28,100 Damn it. 407 00:40:31,395 --> 00:40:32,646 That was rude. 408 00:40:33,522 --> 00:40:34,690 Why don't you take it easy? 409 00:40:34,774 --> 00:40:35,775 Please cooperate. 410 00:40:38,944 --> 00:40:40,613 What did you say your name was? 411 00:40:43,282 --> 00:40:44,992 Detective Woo Ji-hun of Jungbu Police Station. 412 00:40:51,665 --> 00:40:52,875 Hey, what's the matter? 413 00:40:53,292 --> 00:40:55,127 Look at his pupils. I think he's high. 414 00:40:55,211 --> 00:40:56,962 Just let it go. 415 00:40:57,046 --> 00:40:59,090 He's Park Tae-u, the CEO of Taekang. 416 00:40:59,173 --> 00:41:00,925 What's that got to do with anything? 417 00:41:01,258 --> 00:41:03,135 Hello, Commissioner General Kim Nam-il. 418 00:41:04,220 --> 00:41:07,765 You see, I was caught speeding a little. 419 00:41:08,099 --> 00:41:10,309 All they have to do is give me a ticket, 420 00:41:11,477 --> 00:41:13,771 but Detective Woo Ji-hun of Jungbu Police Station 421 00:41:13,854 --> 00:41:16,399 keeps insisting that I accompany him to the station. 422 00:41:18,734 --> 00:41:19,652 Hold on. 423 00:41:23,948 --> 00:41:25,991 -Yes, sir. -Do you want to lose your badge? 424 00:41:26,367 --> 00:41:28,452 He's a busy man, so just apologize and let him go! 425 00:41:32,415 --> 00:41:33,457 Yes, sir. 426 00:41:38,879 --> 00:41:40,798 I'll be seeing you around then. 427 00:41:48,013 --> 00:41:49,098 I'm sorry, sir. 428 00:41:50,182 --> 00:41:51,016 You may go. 429 00:41:51,684 --> 00:41:52,601 Let's go. 430 00:41:53,602 --> 00:41:54,437 I don't want to. 431 00:41:57,857 --> 00:41:58,691 Excuse me. 432 00:41:59,608 --> 00:42:01,777 Stay right there if you want to keep your job. 433 00:42:22,590 --> 00:42:23,841 That'll cover the damages. 434 00:42:31,140 --> 00:42:35,019 Bootlickers like you know your place and suck up to the powerful. 435 00:42:35,978 --> 00:42:36,979 I like you. 436 00:42:37,563 --> 00:42:40,774 You feed off the dead skin cells of other people's feet. 437 00:43:38,290 --> 00:43:39,959 This is my home. 438 00:43:41,585 --> 00:43:43,170 What brings you by? 439 00:43:45,005 --> 00:43:46,549 What else? 440 00:43:47,341 --> 00:43:48,842 I came to see you, Mr. Park. 441 00:43:50,261 --> 00:43:51,095 What for? 442 00:43:58,769 --> 00:44:00,563 Can't you tell what brought me by 443 00:44:01,105 --> 00:44:02,398 even after seeing my work? 444 00:44:03,232 --> 00:44:04,817 Why don't you take your foot off? 445 00:44:18,038 --> 00:44:18,956 Hey. 446 00:44:20,082 --> 00:44:21,959 There aren't any security cameras here. 447 00:44:25,921 --> 00:44:26,922 I know. 448 00:44:28,465 --> 00:44:30,551 Don't you think I would've looked into that? 449 00:44:31,260 --> 00:44:32,761 Why you little… 450 00:44:38,392 --> 00:44:39,351 Hey. 451 00:44:40,519 --> 00:44:41,687 Get lost. 452 00:45:02,207 --> 00:45:03,709 What do you think you're doing? 453 00:45:04,084 --> 00:45:06,211 If you hear what I'm about to do to you now, 454 00:45:07,630 --> 00:45:09,006 you'll come off that high a little. 455 00:45:17,931 --> 00:45:18,766 Hey. 456 00:45:19,850 --> 00:45:21,185 Have you ever been hit before? 457 00:45:21,477 --> 00:45:23,187 You son of a bitch. 458 00:46:12,361 --> 00:46:15,864 Why did he come all the way here and cause such a commotion? 459 00:46:21,328 --> 00:46:22,705 This will be a hassle to deal with. 460 00:46:28,001 --> 00:46:29,002 What the… 461 00:46:35,718 --> 00:46:36,969 Get out of my car! 462 00:47:18,177 --> 00:47:19,178 Who the hell are you? 463 00:47:20,262 --> 00:47:21,805 I shot you just now. 464 00:47:23,098 --> 00:47:25,434 I anticipated that much. 465 00:47:26,185 --> 00:47:27,186 What? 466 00:47:27,269 --> 00:47:29,480 I know a lot of things about you. 467 00:47:31,774 --> 00:47:32,816 Just wait. 468 00:47:33,650 --> 00:47:36,403 I've made many special plans for you tonight. 469 00:47:48,874 --> 00:47:51,585 I've killed 15 people at this studio. 470 00:47:52,628 --> 00:47:53,545 What? 471 00:47:56,548 --> 00:47:59,301 Do you want to know how I'm going to kill you? 472 00:48:00,260 --> 00:48:02,262 First, I'll slowly sever off 473 00:48:02,346 --> 00:48:04,056 each of your fingers and toes 474 00:48:04,598 --> 00:48:05,849 one by one. 475 00:48:05,933 --> 00:48:09,394 Then, I'll take a chainsaw 476 00:48:10,103 --> 00:48:12,314 to make my way up from your heels to your head. 477 00:48:13,649 --> 00:48:15,108 Do you know at what point 478 00:48:16,193 --> 00:48:18,695 the person loses consciousness and dies in this process? 479 00:48:20,113 --> 00:48:21,406 When is it? 480 00:48:21,949 --> 00:48:23,200 See for yourself. 481 00:48:24,993 --> 00:48:27,579 It happens much later than you'd expect. 482 00:49:03,866 --> 00:49:04,950 What's wrong with him? 483 00:49:24,511 --> 00:49:25,470 You're up. 484 00:49:47,826 --> 00:49:50,704 At first, I thought you were bluffing. 485 00:49:55,834 --> 00:49:58,420 It turns out you truly had a playground. 486 00:50:00,422 --> 00:50:01,381 A playground? 487 00:50:02,925 --> 00:50:05,427 You said you killed 15 people here, right? 488 00:50:15,562 --> 00:50:18,231 You told me about your murders, 489 00:50:19,650 --> 00:50:21,026 so I'll tell you about mine. 490 00:50:24,738 --> 00:50:25,948 My first kill… 491 00:50:28,784 --> 00:50:29,868 was by accident. 492 00:50:41,880 --> 00:50:42,881 Is this 911? 493 00:50:44,424 --> 00:50:45,801 Someone's been hit by a car. 494 00:50:48,679 --> 00:50:50,931 I'm at the intersection outside Taekang. 495 00:50:54,309 --> 00:50:56,019 Help me. 496 00:50:58,313 --> 00:51:01,650 Please help me. 497 00:51:04,194 --> 00:51:06,363 He looked up at me as if I were a god. 498 00:51:07,489 --> 00:51:09,908 He was begging me with his eyes. 499 00:51:10,242 --> 00:51:11,660 To this very day… 500 00:51:14,329 --> 00:51:16,373 I remember how electrifying it was. 501 00:51:16,999 --> 00:51:19,584 But no matter how many people I ran over after that, 502 00:51:19,668 --> 00:51:22,462 I couldn't experience the sensation I had felt then. 503 00:51:24,423 --> 00:51:25,632 But today, 504 00:51:26,550 --> 00:51:29,136 hearing your story in the car 505 00:51:29,761 --> 00:51:31,722 began to excite me. 506 00:51:32,597 --> 00:51:34,433 I couldn't stop trembling. 507 00:51:38,562 --> 00:51:40,355 Why didn't I think of that? 508 00:51:40,564 --> 00:51:41,857 I want to give it a go too. 509 00:51:42,149 --> 00:51:43,650 I want to experience it myself. 510 00:51:46,820 --> 00:51:48,113 You crazy bastard. 511 00:51:50,073 --> 00:51:52,200 You'll never be able to beat me. 512 00:51:52,909 --> 00:51:54,494 Winning and losing 513 00:51:55,662 --> 00:51:58,331 depends on whether you're alive or not. 514 00:51:59,750 --> 00:52:01,877 That's why I keep winning. 515 00:52:08,216 --> 00:52:09,217 Because… 516 00:52:13,096 --> 00:52:15,182 I always give back as much as I receive. 517 00:52:20,020 --> 00:52:23,356 Now, I can either save you or kill you. 518 00:52:29,362 --> 00:52:30,864 Why don't you start begging me… 519 00:52:33,075 --> 00:52:34,034 to spare you? 520 00:52:54,429 --> 00:52:57,349 Kill me, you psychopath. 521 00:52:59,559 --> 00:53:01,353 You fucking bastard! 522 00:53:37,681 --> 00:53:38,890 Hang in there. 523 00:53:39,599 --> 00:53:41,017 We're only getting started. 524 00:54:31,359 --> 00:54:33,403 That was the most painful death 525 00:54:34,321 --> 00:54:36,281 you've experienced until now. 526 00:54:36,823 --> 00:54:39,075 You were cut, severed, 527 00:54:39,576 --> 00:54:41,077 crushed, and burned. 528 00:54:43,205 --> 00:54:44,831 You should still consider yourself lucky. 529 00:54:45,373 --> 00:54:47,083 If you had tried to kill him, 530 00:54:48,001 --> 00:54:50,420 I would have intervened and thrown you into hell. 531 00:55:13,109 --> 00:55:14,110 Did you 532 00:55:15,195 --> 00:55:17,155 get yourself killed on purpose? 533 00:57:09,225 --> 00:57:15,273 Are you still standing there? 534 00:57:16,024 --> 00:57:21,613 Are you afraid to turn back? 535 00:57:22,906 --> 00:57:28,953 The face I somberly remembered 536 00:57:29,496 --> 00:57:31,873 The person I'm grateful for 537 00:57:32,916 --> 00:57:34,959 The person I owe 538 00:57:35,418 --> 00:57:42,300 Although there's no miracle we hoped for 539 00:57:42,675 --> 00:57:49,432 Nor the strength to get back on our feet 540 00:57:49,516 --> 00:57:56,356 Listen to the voice that embraces you 541 00:57:56,648 --> 00:58:03,571 "I love you" 542 00:58:03,655 --> 00:58:09,202 "I love you" 543 00:58:29,347 --> 00:58:35,895 If you're still hesitating 544 00:58:35,979 --> 00:58:39,607 I hope you find the courage 545 00:58:40,275 --> 00:58:44,529 To stand up again 546 00:58:44,612 --> 00:58:50,910 And overcome it 547 00:59:02,714 --> 00:59:04,716 Subtitle: Sonya Hong 37100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.