Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,566 --> 00:00:18,902
Since we've hit our goal,
2
00:00:19,110 --> 00:00:22,155
I'll soon proceed
with the mission as pledged.
3
00:00:22,237 --> 00:00:23,490
WHAT'S UP FOR TODAY?
4
00:00:23,573 --> 00:00:24,783
FINALLY!
5
00:00:24,866 --> 00:00:27,535
I'll beat up Yu Gil-hak the murderer
live on this stream.
6
00:00:27,619 --> 00:00:28,954
IS THAT REALLY YU GIL-HAK?
7
00:00:29,037 --> 00:00:30,245
HE'S COMPLETELY NUTS
8
00:00:30,330 --> 00:00:31,623
I'M SURE THIS IS FAKE
9
00:00:31,706 --> 00:00:33,124
WHAT A LIAR
10
00:00:33,208 --> 00:00:34,376
Come on, everyone.
11
00:00:34,834 --> 00:00:37,253
Have I ever lied to you on a stream?
12
00:00:38,421 --> 00:00:40,382
Be prepared to make donations.
13
00:00:40,465 --> 00:00:41,633
I'll see you soon.
14
00:00:42,842 --> 00:00:45,595
Have those idiots
been lied to all their lives?
15
00:00:45,679 --> 00:00:47,847
-Hey, get a thumbnail for the video ready.
-Okay.
16
00:00:51,476 --> 00:00:52,811
You're dead.
17
00:00:57,899 --> 00:00:59,526
Who the hell are you bastards?
18
00:01:02,529 --> 00:01:03,488
Did that scare you?
19
00:01:03,780 --> 00:01:05,824
How scared do you think your victims were
20
00:01:05,907 --> 00:01:08,284
as you sexually assaulted
and murdered them?
21
00:01:29,264 --> 00:01:30,181
Hey!
22
00:01:30,890 --> 00:01:32,225
Let's get this stream started.
23
00:01:44,529 --> 00:01:45,447
Who the hell are you?
24
00:01:51,327 --> 00:01:53,120
Do you want to die?
25
00:02:03,548 --> 00:02:04,507
Do I want to die?
26
00:02:08,428 --> 00:02:10,388
Do you even have the guts to kill me?
27
00:02:22,274 --> 00:02:23,818
Who are you?
28
00:02:24,652 --> 00:02:25,612
Me?
29
00:02:27,572 --> 00:02:30,909
Someone who isn't a nobody like you.
30
00:02:47,675 --> 00:02:48,760
Thank you.
31
00:02:50,970 --> 00:02:52,055
But may I ask
32
00:02:53,515 --> 00:02:55,558
what you were doing there?
33
00:02:55,683 --> 00:02:57,894
I was looking for materials
for my next piece.
34
00:03:01,189 --> 00:03:02,732
So you're a painter.
35
00:03:02,982 --> 00:03:03,942
I am.
36
00:03:06,361 --> 00:03:07,487
By any chance,
37
00:03:09,321 --> 00:03:10,615
do you know who I am?
38
00:03:13,827 --> 00:03:15,829
Yes, I do.
39
00:03:18,748 --> 00:03:19,749
Then why?
40
00:03:20,834 --> 00:03:22,001
Why did you save me?
41
00:03:24,337 --> 00:03:26,131
I don't like my materials
42
00:03:26,965 --> 00:03:28,466
getting damaged.
43
00:03:31,010 --> 00:03:31,928
What?
44
00:03:35,640 --> 00:03:37,392
We're here.
45
00:03:37,475 --> 00:03:38,768
That's my house over there.
46
00:03:40,770 --> 00:03:41,980
No, it isn't.
47
00:03:44,023 --> 00:03:44,941
Mister.
48
00:03:48,194 --> 00:03:49,362
Why would you lie?
49
00:03:50,780 --> 00:03:51,739
What?
50
00:03:52,824 --> 00:03:54,784
Who the hell are you?
51
00:04:40,705 --> 00:04:41,706
What's this?
52
00:04:42,040 --> 00:04:43,208
Hey!
53
00:04:57,180 --> 00:04:58,181
Are you up?
54
00:04:59,807 --> 00:05:00,683
What's going on?
55
00:05:02,268 --> 00:05:04,354
Are you trying to get back at me
for something I did?
56
00:05:05,146 --> 00:05:06,773
You seem to be mistaken,
57
00:05:08,191 --> 00:05:09,776
but I just kill people.
58
00:05:12,904 --> 00:05:14,906
I'm killing you because that's what I do.
59
00:05:16,950 --> 00:05:19,202
Who you are has nothing to do with this.
60
00:05:22,288 --> 00:05:23,539
Do you get it?
61
00:05:24,666 --> 00:05:25,667
What?
62
00:05:31,089 --> 00:05:32,924
Please spare me.
63
00:05:34,884 --> 00:05:36,094
Please don't.
64
00:05:36,594 --> 00:05:38,805
Don't!
65
00:06:12,672 --> 00:06:13,673
EPISODE 5
66
00:06:13,756 --> 00:06:17,427
IT IS IMPOSSIBLE TO BREAK FREE
AND FIGHT AGAINST DEATH.
67
00:06:29,314 --> 00:06:31,232
I'll kill that bastard.
68
00:06:35,278 --> 00:06:36,404
But first…
69
00:06:50,918 --> 00:06:52,253
You're enjoying this, aren't you?
70
00:06:54,213 --> 00:06:55,465
Try it for yourself.
71
00:07:32,710 --> 00:07:33,920
What's going on?
72
00:07:34,003 --> 00:07:34,837
It's not working.
73
00:07:35,213 --> 00:07:36,422
Is there a problem?
74
00:07:54,148 --> 00:07:55,316
What happened?
75
00:07:56,776 --> 00:07:58,903
Did you die and come back here?
76
00:07:58,986 --> 00:08:01,239
A simpleton like you
always ruins everything
77
00:08:01,322 --> 00:08:02,657
by overthinking it.
78
00:08:06,285 --> 00:08:08,913
Fire does not get burned.
79
00:08:09,413 --> 00:08:12,166
Water does not get wet.
80
00:08:13,292 --> 00:08:15,253
It's blatantly obvious, isn't it?
81
00:08:16,712 --> 00:08:17,755
Well then,
82
00:08:18,840 --> 00:08:21,259
why don't you complete
this next sentence for me?
83
00:08:21,342 --> 00:08:22,468
Death…
84
00:08:23,428 --> 00:08:24,679
Does not die.
85
00:08:32,437 --> 00:08:34,230
You planned all of this, didn't you?
86
00:08:35,231 --> 00:08:37,608
-What do you mean?
-All the deaths related to Park Tae-u.
87
00:08:39,193 --> 00:08:40,153
And…
88
00:08:41,863 --> 00:08:42,989
Ji-su's death.
89
00:08:44,949 --> 00:08:46,909
I saw you reading her book.
90
00:08:48,452 --> 00:08:50,163
Why did you have her die as well?
91
00:08:51,122 --> 00:08:53,957
This is just too cruel,
even if you're a god!
92
00:08:57,545 --> 00:08:58,546
Did you just laugh?
93
00:08:58,629 --> 00:09:00,089
I told you this before,
94
00:09:01,174 --> 00:09:02,758
but I'm not a god.
95
00:09:02,842 --> 00:09:06,095
I've simply taken on this form
to communicate with humans.
96
00:09:07,054 --> 00:09:09,015
I can change myself into anything I want.
97
00:09:18,649 --> 00:09:20,318
Do you like what you see?
98
00:09:20,651 --> 00:09:22,028
Is that your true form?
99
00:09:22,695 --> 00:09:23,738
No.
100
00:09:38,377 --> 00:09:39,378
Yee-jae.
101
00:09:45,468 --> 00:09:46,511
Ji-su.
102
00:09:57,480 --> 00:09:58,523
Stop it.
103
00:10:04,237 --> 00:10:06,322
You were just glaring and yelling at me.
104
00:10:06,989 --> 00:10:08,324
Why turn away now?
105
00:10:09,450 --> 00:10:10,952
Please stop.
106
00:10:11,035 --> 00:10:12,036
What's wrong?
107
00:10:12,787 --> 00:10:14,789
Do you feel guilty for this woman's death?
108
00:10:20,545 --> 00:10:23,422
All I did was read the writing
of a woman doomed to die soon.
109
00:10:24,340 --> 00:10:27,009
I checked to see
whether she deserved to be punished,
110
00:10:27,093 --> 00:10:28,094
just like you.
111
00:10:28,761 --> 00:10:29,720
Then,
112
00:10:31,222 --> 00:10:32,557
am I to blame for Ji-su's--
113
00:10:32,640 --> 00:10:35,601
She was destined to die there
at that hour.
114
00:10:36,269 --> 00:10:39,855
She just ended up getting to know
the person she was to die with.
115
00:10:40,523 --> 00:10:41,691
That's all that changed.
116
00:10:42,650 --> 00:10:45,778
Are you saying that Ji-su was destined
to be killed by Park Tae-u?
117
00:10:49,365 --> 00:10:50,658
Why would he, though?
118
00:10:58,040 --> 00:10:59,000
Now,
119
00:10:59,083 --> 00:11:01,085
shall we start
the second half of our game?
120
00:11:02,962 --> 00:11:03,879
Sure.
121
00:11:04,714 --> 00:11:05,715
That's what I wanted.
122
00:11:05,798 --> 00:11:08,175
-Do you still wish for a quick death?
-No.
123
00:11:08,926 --> 00:11:11,012
I can't wait to kill that son of a bitch.
124
00:11:11,095 --> 00:11:12,263
Didn't I tell you
125
00:11:12,680 --> 00:11:14,348
that I would intervene
126
00:11:15,349 --> 00:11:17,101
if you tried to take someone's life?
127
00:11:17,184 --> 00:11:19,937
Sure. I'd love to see you try.
128
00:11:20,396 --> 00:11:22,231
Do you think you can break my rules
129
00:11:22,815 --> 00:11:24,692
and beat me at my own game?
130
00:11:24,775 --> 00:11:28,070
Humans sometimes
have to fight the losing battle.
131
00:11:28,154 --> 00:11:31,324
Humans never listen,
no matter how much you warn them.
132
00:11:32,241 --> 00:11:33,492
What a bunch of idiots.
133
00:11:40,374 --> 00:11:42,543
I can't waste a precious bullet.
134
00:11:42,877 --> 00:11:44,920
All of this is suffering
that you must experience.
135
00:12:10,988 --> 00:12:13,157
What's all this blood?
136
00:12:14,200 --> 00:12:15,660
Am I bleeding right now?
137
00:12:18,996 --> 00:12:21,082
Who is this man supposed to be?
138
00:12:37,723 --> 00:12:40,184
Is someone there?
139
00:13:13,175 --> 00:13:14,385
Jeez. That startled me.
140
00:13:44,457 --> 00:13:45,750
What's this guy's deal?
141
00:14:16,363 --> 00:14:17,323
No way.
142
00:14:19,408 --> 00:14:20,993
Is all of this blood?
143
00:14:31,504 --> 00:14:32,838
That's disgusting.
144
00:14:36,759 --> 00:14:38,052
My name is Jeong Gyu-cheol.
145
00:14:38,677 --> 00:14:39,887
I'm 34 years old.
146
00:14:42,932 --> 00:14:45,601
I was born into an ordinary family,
147
00:14:45,684 --> 00:14:49,145
but I realized at an early age
that I was born with a special gift.
148
00:14:49,772 --> 00:14:54,610
YOUNG ARTISTS AWARDS CEREMONY
149
00:14:57,822 --> 00:15:00,199
GRAND PRIZE
150
00:15:00,950 --> 00:15:02,284
But the world
151
00:15:02,993 --> 00:15:04,787
failed to recognize my gift.
152
00:15:49,665 --> 00:15:50,916
Then one day,
153
00:15:51,834 --> 00:15:54,545
I happened to come across
an electrifying sight
154
00:15:56,463 --> 00:15:58,090
that filled me with inspiration.
155
00:16:06,348 --> 00:16:08,017
I painted what I saw that day,
156
00:16:09,059 --> 00:16:12,605
and it ended up
selling at a high price overseas
157
00:16:13,355 --> 00:16:17,067
with critical acclaim,
saying that it captured human depravity.
158
00:16:18,193 --> 00:16:19,862
After that,
159
00:16:19,945 --> 00:16:21,864
I became serious about my art.
160
00:16:46,305 --> 00:16:49,391
Severed body parts were found
in Sangwon Lake Park.
161
00:16:49,475 --> 00:16:51,894
The prints taken from
the limbs that were recovered
162
00:16:51,977 --> 00:16:54,480
revealed that the victim
was reported missing a week ago…
163
00:16:54,563 --> 00:16:56,899
Seven dismembered bodies were found
164
00:16:56,982 --> 00:16:58,817
on a hill in Pyeongjae-dong.
165
00:16:58,943 --> 00:17:00,778
The police found that the mutilations…
166
00:17:00,861 --> 00:17:02,613
These are Mr. Jeong Gyu-cheol's paintings.
167
00:17:02,696 --> 00:17:03,989
The starting bid is 120 million…
168
00:17:04,073 --> 00:17:05,366
130 million. 140 million.
169
00:17:05,449 --> 00:17:09,912
This case is also presumed to be linked
to the serial killer at large.
170
00:17:10,162 --> 00:17:13,040
We'll now begin the bidding
for the second painting, Scratch.
171
00:17:13,123 --> 00:17:14,375
120 million. 170 million.
172
00:17:23,549 --> 00:17:26,595
The fifteen people
who gave their lives to inspire me…
173
00:17:30,557 --> 00:17:33,227
were born again
as the works of art I created.
174
00:18:05,884 --> 00:18:07,094
You demonic sicko.
175
00:18:20,607 --> 00:18:22,151
"Author Lee Ji-su"?
176
00:18:23,235 --> 00:18:24,653
Her dead body…
177
00:18:28,490 --> 00:18:29,825
looks like a marionette.
178
00:18:53,515 --> 00:18:54,600
I'll use this demon…
179
00:18:56,810 --> 00:18:58,437
to kill another demon.
180
00:19:03,942 --> 00:19:05,027
Park Tae-u…
181
00:19:07,780 --> 00:19:11,700
I'll make sure you die
the most painful death there is.
182
00:19:26,340 --> 00:19:27,257
Nice.
183
00:19:27,966 --> 00:19:30,511
Your shooting skills are unparalleled.
184
00:19:33,388 --> 00:19:34,389
One moment, please.
185
00:20:06,296 --> 00:20:07,756
Let's go a bit more classic.
186
00:20:07,840 --> 00:20:08,924
You got it, sir.
187
00:20:19,601 --> 00:20:20,435
Go!
188
00:20:49,756 --> 00:20:51,341
Just like the story I told you,
189
00:20:51,675 --> 00:20:53,218
I've experienced seven deaths.
190
00:20:53,302 --> 00:20:55,596
Now I'm living as this man
who works as a model.
191
00:20:56,054 --> 00:20:58,056
The name I had before my first death
192
00:20:58,557 --> 00:20:59,850
was Choi Yee-jae.
193
00:21:01,101 --> 00:21:02,102
Ji-su.
194
00:21:03,187 --> 00:21:04,563
I know it's hard to believe,
195
00:21:04,646 --> 00:21:06,064
but I really am Choi Yee-jae.
196
00:21:57,866 --> 00:22:02,246
AUTHOR LEE JI-SU
197
00:22:03,914 --> 00:22:06,833
Father will remove me from my position
if he finds out, right?
198
00:22:07,501 --> 00:22:08,835
That can't happen.
199
00:22:09,878 --> 00:22:11,964
So why don't you take the fall for this?
200
00:22:12,422 --> 00:22:14,466
-I'm sorry?
-You haven't been drinking.
201
00:22:15,133 --> 00:22:17,636
But neither have you.
202
00:22:18,679 --> 00:22:19,763
I did drugs, though.
203
00:22:21,556 --> 00:22:22,474
What?
204
00:22:23,141 --> 00:22:25,310
If you do end up in prison,
205
00:22:26,311 --> 00:22:29,189
I'll make it up to you
by paying you for the time you served.
206
00:22:32,276 --> 00:22:34,403
I'll even make you the CEO
of one of our subsidiaries.
207
00:22:48,709 --> 00:22:49,668
Sir.
208
00:22:50,919 --> 00:22:51,837
Here.
209
00:23:02,347 --> 00:23:04,433
I'll go turn myself in.
210
00:23:07,978 --> 00:23:09,646
Is this 911?
211
00:23:10,147 --> 00:23:12,149
I got into an accident.
212
00:23:19,865 --> 00:23:21,450
"Author Lee Ji-su"?
213
00:23:24,578 --> 00:23:25,871
Her dead body
214
00:23:26,872 --> 00:23:28,165
looks like a marionette.
215
00:24:06,495 --> 00:24:07,621
Yes, sir.
216
00:24:10,123 --> 00:24:13,251
Mr. Park is out of the office right now
on personal business.
217
00:24:15,087 --> 00:24:18,173
Then, when will he be back?
218
00:24:18,256 --> 00:24:21,009
I'm afraid I can't share
his personal schedule.
219
00:24:21,593 --> 00:24:24,805
Which station did you say
you were a reporter for?
220
00:24:27,682 --> 00:24:29,059
I'll come back another time.
221
00:24:40,779 --> 00:24:41,696
Sir.
222
00:24:45,617 --> 00:24:47,619
There will be a seminar
for our employees today.
223
00:24:47,702 --> 00:24:49,913
Make sure to be there
to get their spirits up.
224
00:24:49,996 --> 00:24:51,665
Yes, sir. I'll be sure to do that.
225
00:25:09,599 --> 00:25:10,725
Why don't you hop in?
226
00:25:11,852 --> 00:25:13,854
It's fine. We'll take the next one.
227
00:25:13,937 --> 00:25:15,689
Please, I insist.
228
00:25:15,772 --> 00:25:17,607
We're all family, aren't we?
229
00:25:18,525 --> 00:25:19,526
Thank you, sir.
230
00:25:19,943 --> 00:25:21,027
Excuse me.
231
00:25:27,868 --> 00:25:28,952
Psychopaths.
232
00:25:29,035 --> 00:25:31,413
There might be one among us right now.
233
00:25:31,496 --> 00:25:34,249
An analysis of roughly
1 000 successful American CEOs
234
00:25:34,332 --> 00:25:38,753
revealed that 21% of them
showed psychopathic traits.
235
00:25:39,713 --> 00:25:42,215
The study concludes that psychopaths
236
00:25:42,299 --> 00:25:44,468
are more likely to end up successful.
237
00:25:44,551 --> 00:25:47,345
If they don't have
an impulse to kill, that is.
238
00:25:49,931 --> 00:25:53,602
They are able to succeed because
they push forward to fulfill their desires
239
00:25:53,685 --> 00:25:56,021
without any empathy.
240
00:25:56,104 --> 00:25:58,899
Stephen Lee, the CEO of Kane,
Taekang's rival company,
241
00:25:58,982 --> 00:26:00,442
is said to be a psychopath as well.
242
00:26:00,650 --> 00:26:01,860
We can't let them win, can we?
243
00:26:02,194 --> 00:26:05,030
How about we invite
Mr. Park onto the stage for a test?
244
00:26:09,201 --> 00:26:11,328
You're good-looking enough
to be a celebrity.
245
00:26:11,411 --> 00:26:13,079
And since you're a man who has it all,
246
00:26:13,163 --> 00:26:15,248
let's see if you also have
the traits of a psychopath.
247
00:26:20,754 --> 00:26:24,174
How many smiling faces
do you see here, Mr. Park?
248
00:26:40,440 --> 00:26:42,108
There are three.
249
00:26:43,276 --> 00:26:45,070
You seem to have had
trouble with that one.
250
00:26:45,153 --> 00:26:46,988
We'll move on to the next slide.
251
00:26:48,865 --> 00:26:51,284
Which of these photos
is different from the others?
252
00:26:51,868 --> 00:26:53,078
It's the third one.
253
00:26:53,370 --> 00:26:56,122
I'm sorry to tell you this,
254
00:26:56,206 --> 00:26:57,958
but Mr. Park doesn't seem
to be a psychopath.
255
00:26:58,333 --> 00:26:59,167
That's a shame.
256
00:27:08,552 --> 00:27:12,764
CEO PARK TAE-U, THE RISING
NEW NOBILITY OF THE 21ST CENTURY
257
00:27:43,086 --> 00:27:44,921
You have a brain tumor.
258
00:27:45,589 --> 00:27:47,132
To tell you the truth,
259
00:27:47,841 --> 00:27:49,718
it's too late for treatment.
260
00:27:52,554 --> 00:27:54,931
Then, that blood must have been…
261
00:28:05,650 --> 00:28:07,986
Mr. Jeong. I know it's hard to accept…
262
00:28:09,779 --> 00:28:11,239
How much time do I have left?
263
00:28:11,323 --> 00:28:13,783
I'd say a month at most.
264
00:28:13,867 --> 00:28:16,244
-That's more than enough.
-I'm sorry?
265
00:28:18,747 --> 00:28:19,748
Mr. Jeong.
266
00:28:21,458 --> 00:28:22,375
Mr. Jeong!
267
00:28:28,381 --> 00:28:31,009
I should figure out
where Park Tae-u lives first.
268
00:28:38,308 --> 00:28:39,142
Yes?
269
00:28:39,225 --> 00:28:40,185
Mr. Jeong.
270
00:28:40,268 --> 00:28:42,771
Someone contacted us saying that
they wanted to buy Red Cloud.
271
00:28:43,188 --> 00:28:46,775
I told them that
the piece wasn't up for sale,
272
00:28:46,858 --> 00:28:49,569
but they kept insisting
on talking to you in person.
273
00:28:49,653 --> 00:28:52,447
What sort of lunatic
would want to buy crap like that?
274
00:28:52,781 --> 00:28:53,740
I'm sorry?
275
00:28:53,823 --> 00:28:56,326
It was CEO Park Tae-u of Taekang.
276
00:28:59,204 --> 00:29:00,246
Park Tae-u?
277
00:29:00,330 --> 00:29:03,333
Yes. He said that he was
on his way to the gallery right now.
278
00:29:04,542 --> 00:29:05,627
I'll be right there.
279
00:29:29,192 --> 00:29:31,027
I hear this piece is to your liking.
280
00:29:33,071 --> 00:29:34,197
And you are?
281
00:29:37,033 --> 00:29:38,284
I'm Jeong Gyu-cheol.
282
00:29:39,369 --> 00:29:41,287
Right. Mr. Jeong.
283
00:29:41,830 --> 00:29:43,957
It's an honor to finally meet you.
284
00:29:56,094 --> 00:29:57,804
If it isn't too much trouble,
285
00:29:57,887 --> 00:30:00,223
could you share
your interpretation of this work?
286
00:30:05,395 --> 00:30:06,479
This piece
287
00:30:07,939 --> 00:30:10,608
was created by connecting
the blood of five people.
288
00:30:11,484 --> 00:30:12,485
Do you mean…
289
00:30:13,611 --> 00:30:14,487
real blood?
290
00:30:14,571 --> 00:30:15,780
That's right.
291
00:30:15,864 --> 00:30:17,240
These lines
292
00:30:17,323 --> 00:30:21,119
depict how their deaths
were all connected by the hand of a god.
293
00:30:21,703 --> 00:30:23,580
The "god" you're referring to…
294
00:30:25,832 --> 00:30:27,542
must be yourself.
295
00:30:30,044 --> 00:30:30,879
That's right.
296
00:30:32,088 --> 00:30:36,009
I knew that you'd understand my work.
297
00:30:40,221 --> 00:30:45,518
Why do you think it is
that I'm so drawn to your work?
298
00:30:45,602 --> 00:30:47,937
It must be because we're alike.
299
00:30:49,314 --> 00:30:52,066
Like tends to attract like.
300
00:30:52,692 --> 00:30:55,528
And what kind of people are we?
301
00:30:58,031 --> 00:31:01,451
Lunatics who consider themselves gods.
302
00:31:01,534 --> 00:31:02,786
What was that?
303
00:31:09,250 --> 00:31:11,169
I kill people,
304
00:31:12,086 --> 00:31:13,213
just like you.
305
00:31:22,388 --> 00:31:23,723
I'm just kidding.
306
00:31:25,016 --> 00:31:26,976
I didn't expect you to get so serious.
307
00:31:32,774 --> 00:31:34,901
That joke was quite uncalled for,
308
00:31:36,027 --> 00:31:37,320
especially from a stranger.
309
00:31:39,989 --> 00:31:42,909
I apologize if I offended you.
310
00:32:07,725 --> 00:32:09,894
If you ever try to kill someone,
311
00:32:11,646 --> 00:32:13,439
I will intervene.
312
00:32:19,988 --> 00:32:20,947
Mr. Park.
313
00:32:24,868 --> 00:32:27,078
The chairman is looking for you.
314
00:32:30,331 --> 00:32:33,376
I was told that you were
never going to sell this piece.
315
00:32:35,795 --> 00:32:36,796
That's unfortunate.
316
00:32:37,297 --> 00:32:38,214
Goodbye.
317
00:32:44,804 --> 00:32:45,805
Mr. Park.
318
00:32:50,143 --> 00:32:51,728
If I were to sell you this piece,
319
00:32:52,270 --> 00:32:53,813
where would you put it?
320
00:32:54,063 --> 00:32:55,148
My home.
321
00:32:57,609 --> 00:32:59,110
Your home…
322
00:33:01,029 --> 00:33:02,989
That would give this painting value.
323
00:33:03,072 --> 00:33:04,198
I'll sell it.
324
00:33:04,282 --> 00:33:05,825
If you give me your address,
325
00:33:05,909 --> 00:33:07,368
I'll deliver it to you myself.
326
00:33:08,119 --> 00:33:09,579
If you would,
327
00:33:11,873 --> 00:33:13,166
I'd be very grateful.
328
00:33:13,249 --> 00:33:14,250
After that,
329
00:33:14,792 --> 00:33:17,128
I would like to
invite you over to my studio.
330
00:33:17,670 --> 00:33:19,923
There, I'll paint a special piece
331
00:33:21,299 --> 00:33:22,425
just for you.
332
00:33:22,508 --> 00:33:24,552
I'll be looking forward to it, then.
333
00:33:33,311 --> 00:33:34,145
That's right.
334
00:33:34,771 --> 00:33:35,855
Look forward to it.
335
00:33:37,148 --> 00:33:39,609
I'll make you die a painful death.
336
00:33:47,617 --> 00:33:50,787
Death said it'd intervene
if I tried to kill anyone.
337
00:33:51,287 --> 00:33:54,165
Does that mean
that it's keeping an eye on me?
338
00:33:55,249 --> 00:33:59,504
I pray in the name of Our Lord,
Jesus Christ.
339
00:33:59,587 --> 00:34:00,672
Amen.
340
00:34:01,923 --> 00:34:04,133
Before we end the mass,
341
00:34:04,217 --> 00:34:07,929
the father of the late Park Jin-tae John,
the former CEO of Taekang,
342
00:34:08,012 --> 00:34:11,808
Mr. Park Jin-seop Peter,
the chairman of Taekang,
343
00:34:11,891 --> 00:34:13,559
will offer a eulogy.
344
00:34:21,150 --> 00:34:24,987
Remember how our housekeeper
would sometimes bring her baby over?
345
00:34:25,697 --> 00:34:29,074
That baby had a unique name.
346
00:34:29,492 --> 00:34:30,326
Bo-ri, was it?
347
00:34:30,409 --> 00:34:34,330
How the hell would I remember
the name of some housekeeper's baby?
348
00:34:34,789 --> 00:34:36,248
I saw it all, you know.
349
00:34:44,715 --> 00:34:45,925
You're so noisy.
350
00:34:47,552 --> 00:34:48,969
You covered his mouth shut.
351
00:34:50,847 --> 00:34:52,223
I'm being serious.
352
00:34:52,306 --> 00:34:54,559
-Really?
-He survived, but he underwent surgery.
353
00:34:56,060 --> 00:34:57,645
He almost lost his life.
354
00:34:58,646 --> 00:34:59,772
Did you ever…
355
00:35:02,315 --> 00:35:03,693
tell anyone else about this?
356
00:35:03,775 --> 00:35:05,902
I told Father.
357
00:35:08,781 --> 00:35:10,949
So he knew all along.
358
00:35:16,080 --> 00:35:17,081
So?
359
00:35:17,165 --> 00:35:18,541
You used to take pills daily
360
00:35:18,624 --> 00:35:21,586
because you kept hearing a baby crying.
361
00:35:21,711 --> 00:35:23,004
-Do you still take them?
-What?
362
00:35:23,087 --> 00:35:24,464
The pills in your fountain pen.
363
00:35:24,547 --> 00:35:25,590
You thought I wouldn't know?
364
00:35:25,673 --> 00:35:27,592
You son of a bitch!
365
00:35:27,675 --> 00:35:29,218
Have you been digging up dirt on me?
366
00:35:31,054 --> 00:35:32,305
Why don't you get clean?
367
00:35:32,430 --> 00:35:33,556
Oh, that's right.
368
00:35:35,058 --> 00:35:37,185
Maybe you can't
because you're weak-willed.
369
00:35:48,446 --> 00:35:51,532
My will is much stronger
370
00:35:52,241 --> 00:35:54,035
than you can ever imagine.
371
00:35:58,998 --> 00:36:01,125
That's why I've kept you alive
all this time.
372
00:36:02,418 --> 00:36:03,461
And another thing.
373
00:36:04,295 --> 00:36:06,798
I didn't take them
because I could hear a baby crying.
374
00:36:06,881 --> 00:36:10,301
It was because I kept hearing voices
telling me to kill.
375
00:36:26,526 --> 00:36:28,027
Jin-tae
376
00:36:28,694 --> 00:36:31,364
was like a precious gift
377
00:36:31,447 --> 00:36:34,117
to my wife and I.
378
00:36:34,617 --> 00:36:35,910
Even now,
379
00:36:35,993 --> 00:36:37,912
I miss him very much.
380
00:37:08,067 --> 00:37:11,070
How long will he keep going on
about that dead bastard?
381
00:37:18,578 --> 00:37:19,954
I'm listening.
382
00:37:20,037 --> 00:37:21,706
You were right.
383
00:37:22,582 --> 00:37:26,252
Today's seminar was held
under Mr. Park's orders.
384
00:38:19,263 --> 00:38:21,849
Let's eat.
This is the reason we do this, isn't it?
385
00:38:24,769 --> 00:38:26,479
How can you be so uncaring?
386
00:38:26,562 --> 00:38:28,272
You couldn't have heated this up?
387
00:38:28,356 --> 00:38:30,316
It'll get heated up
in your intestines anyway.
388
00:38:30,399 --> 00:38:33,653
Why would you bring up my intestines
when I'm eating pig intestines?
389
00:38:33,736 --> 00:38:35,988
You lack empathy as well.
390
00:38:40,117 --> 00:38:42,495
Man, V8 engines sure are different.
391
00:38:43,454 --> 00:38:46,165
Let's just leave this
to the traffic officers.
392
00:38:52,922 --> 00:38:55,758
Slow down, will you?
393
00:38:59,637 --> 00:39:00,888
Just let them go.
394
00:39:01,222 --> 00:39:02,515
Hey!
395
00:39:11,107 --> 00:39:11,983
That bastard!
396
00:39:18,281 --> 00:39:19,532
I've got you now.
397
00:39:47,935 --> 00:39:50,438
Sir. You were speeding excessively.
398
00:39:50,521 --> 00:39:52,189
Please show me your ID
399
00:39:52,732 --> 00:39:53,733
and blow on this.
400
00:39:56,319 --> 00:39:59,196
Why would he give out speeding tickets
when we're detectives?
401
00:40:02,867 --> 00:40:04,952
You were driving like that
without even drinking?
402
00:40:05,036 --> 00:40:06,162
I'm giving you a ticket.
403
00:40:10,458 --> 00:40:12,043
Please be more careful next time.
404
00:40:19,508 --> 00:40:20,968
Please step outside for a bit.
405
00:40:21,052 --> 00:40:22,511
I'll perform a simple inspection.
406
00:40:27,099 --> 00:40:28,100
Damn it.
407
00:40:31,395 --> 00:40:32,646
That was rude.
408
00:40:33,522 --> 00:40:34,690
Why don't you take it easy?
409
00:40:34,774 --> 00:40:35,775
Please cooperate.
410
00:40:38,944 --> 00:40:40,613
What did you say your name was?
411
00:40:43,282 --> 00:40:44,992
Detective Woo Ji-hun
of Jungbu Police Station.
412
00:40:51,665 --> 00:40:52,875
Hey, what's the matter?
413
00:40:53,292 --> 00:40:55,127
Look at his pupils. I think he's high.
414
00:40:55,211 --> 00:40:56,962
Just let it go.
415
00:40:57,046 --> 00:40:59,090
He's Park Tae-u, the CEO of Taekang.
416
00:40:59,173 --> 00:41:00,925
What's that got to do with anything?
417
00:41:01,258 --> 00:41:03,135
Hello, Commissioner General Kim Nam-il.
418
00:41:04,220 --> 00:41:07,765
You see, I was caught speeding a little.
419
00:41:08,099 --> 00:41:10,309
All they have to do is give me a ticket,
420
00:41:11,477 --> 00:41:13,771
but Detective Woo Ji-hun
of Jungbu Police Station
421
00:41:13,854 --> 00:41:16,399
keeps insisting
that I accompany him to the station.
422
00:41:18,734 --> 00:41:19,652
Hold on.
423
00:41:23,948 --> 00:41:25,991
-Yes, sir.
-Do you want to lose your badge?
424
00:41:26,367 --> 00:41:28,452
He's a busy man,
so just apologize and let him go!
425
00:41:32,415 --> 00:41:33,457
Yes, sir.
426
00:41:38,879 --> 00:41:40,798
I'll be seeing you around then.
427
00:41:48,013 --> 00:41:49,098
I'm sorry, sir.
428
00:41:50,182 --> 00:41:51,016
You may go.
429
00:41:51,684 --> 00:41:52,601
Let's go.
430
00:41:53,602 --> 00:41:54,437
I don't want to.
431
00:41:57,857 --> 00:41:58,691
Excuse me.
432
00:41:59,608 --> 00:42:01,777
Stay right there
if you want to keep your job.
433
00:42:22,590 --> 00:42:23,841
That'll cover the damages.
434
00:42:31,140 --> 00:42:35,019
Bootlickers like you know your place
and suck up to the powerful.
435
00:42:35,978 --> 00:42:36,979
I like you.
436
00:42:37,563 --> 00:42:40,774
You feed off the dead skin cells
of other people's feet.
437
00:43:38,290 --> 00:43:39,959
This is my home.
438
00:43:41,585 --> 00:43:43,170
What brings you by?
439
00:43:45,005 --> 00:43:46,549
What else?
440
00:43:47,341 --> 00:43:48,842
I came to see you, Mr. Park.
441
00:43:50,261 --> 00:43:51,095
What for?
442
00:43:58,769 --> 00:44:00,563
Can't you tell what brought me by
443
00:44:01,105 --> 00:44:02,398
even after seeing my work?
444
00:44:03,232 --> 00:44:04,817
Why don't you take your foot off?
445
00:44:18,038 --> 00:44:18,956
Hey.
446
00:44:20,082 --> 00:44:21,959
There aren't any security cameras here.
447
00:44:25,921 --> 00:44:26,922
I know.
448
00:44:28,465 --> 00:44:30,551
Don't you think
I would've looked into that?
449
00:44:31,260 --> 00:44:32,761
Why you little…
450
00:44:38,392 --> 00:44:39,351
Hey.
451
00:44:40,519 --> 00:44:41,687
Get lost.
452
00:45:02,207 --> 00:45:03,709
What do you think you're doing?
453
00:45:04,084 --> 00:45:06,211
If you hear
what I'm about to do to you now,
454
00:45:07,630 --> 00:45:09,006
you'll come off that high a little.
455
00:45:17,931 --> 00:45:18,766
Hey.
456
00:45:19,850 --> 00:45:21,185
Have you ever been hit before?
457
00:45:21,477 --> 00:45:23,187
You son of a bitch.
458
00:46:12,361 --> 00:46:15,864
Why did he come all the way here
and cause such a commotion?
459
00:46:21,328 --> 00:46:22,705
This will be a hassle to deal with.
460
00:46:28,001 --> 00:46:29,002
What the…
461
00:46:35,718 --> 00:46:36,969
Get out of my car!
462
00:47:18,177 --> 00:47:19,178
Who the hell are you?
463
00:47:20,262 --> 00:47:21,805
I shot you just now.
464
00:47:23,098 --> 00:47:25,434
I anticipated that much.
465
00:47:26,185 --> 00:47:27,186
What?
466
00:47:27,269 --> 00:47:29,480
I know a lot of things about you.
467
00:47:31,774 --> 00:47:32,816
Just wait.
468
00:47:33,650 --> 00:47:36,403
I've made many special plans
for you tonight.
469
00:47:48,874 --> 00:47:51,585
I've killed 15 people at this studio.
470
00:47:52,628 --> 00:47:53,545
What?
471
00:47:56,548 --> 00:47:59,301
Do you want to know
how I'm going to kill you?
472
00:48:00,260 --> 00:48:02,262
First, I'll slowly sever off
473
00:48:02,346 --> 00:48:04,056
each of your fingers and toes
474
00:48:04,598 --> 00:48:05,849
one by one.
475
00:48:05,933 --> 00:48:09,394
Then, I'll take a chainsaw
476
00:48:10,103 --> 00:48:12,314
to make my way up
from your heels to your head.
477
00:48:13,649 --> 00:48:15,108
Do you know at what point
478
00:48:16,193 --> 00:48:18,695
the person loses consciousness
and dies in this process?
479
00:48:20,113 --> 00:48:21,406
When is it?
480
00:48:21,949 --> 00:48:23,200
See for yourself.
481
00:48:24,993 --> 00:48:27,579
It happens much later than you'd expect.
482
00:49:03,866 --> 00:49:04,950
What's wrong with him?
483
00:49:24,511 --> 00:49:25,470
You're up.
484
00:49:47,826 --> 00:49:50,704
At first, I thought you were bluffing.
485
00:49:55,834 --> 00:49:58,420
It turns out you truly had a playground.
486
00:50:00,422 --> 00:50:01,381
A playground?
487
00:50:02,925 --> 00:50:05,427
You said you killed 15 people here, right?
488
00:50:15,562 --> 00:50:18,231
You told me about your murders,
489
00:50:19,650 --> 00:50:21,026
so I'll tell you about mine.
490
00:50:24,738 --> 00:50:25,948
My first kill…
491
00:50:28,784 --> 00:50:29,868
was by accident.
492
00:50:41,880 --> 00:50:42,881
Is this 911?
493
00:50:44,424 --> 00:50:45,801
Someone's been hit by a car.
494
00:50:48,679 --> 00:50:50,931
I'm at the intersection outside Taekang.
495
00:50:54,309 --> 00:50:56,019
Help me.
496
00:50:58,313 --> 00:51:01,650
Please help me.
497
00:51:04,194 --> 00:51:06,363
He looked up at me as if I were a god.
498
00:51:07,489 --> 00:51:09,908
He was begging me with his eyes.
499
00:51:10,242 --> 00:51:11,660
To this very day…
500
00:51:14,329 --> 00:51:16,373
I remember how electrifying it was.
501
00:51:16,999 --> 00:51:19,584
But no matter how many people
I ran over after that,
502
00:51:19,668 --> 00:51:22,462
I couldn't experience
the sensation I had felt then.
503
00:51:24,423 --> 00:51:25,632
But today,
504
00:51:26,550 --> 00:51:29,136
hearing your story in the car
505
00:51:29,761 --> 00:51:31,722
began to excite me.
506
00:51:32,597 --> 00:51:34,433
I couldn't stop trembling.
507
00:51:38,562 --> 00:51:40,355
Why didn't I think of that?
508
00:51:40,564 --> 00:51:41,857
I want to give it a go too.
509
00:51:42,149 --> 00:51:43,650
I want to experience it myself.
510
00:51:46,820 --> 00:51:48,113
You crazy bastard.
511
00:51:50,073 --> 00:51:52,200
You'll never be able to beat me.
512
00:51:52,909 --> 00:51:54,494
Winning and losing
513
00:51:55,662 --> 00:51:58,331
depends on whether you're alive or not.
514
00:51:59,750 --> 00:52:01,877
That's why I keep winning.
515
00:52:08,216 --> 00:52:09,217
Because…
516
00:52:13,096 --> 00:52:15,182
I always give back as much as I receive.
517
00:52:20,020 --> 00:52:23,356
Now, I can either save you or kill you.
518
00:52:29,362 --> 00:52:30,864
Why don't you start begging me…
519
00:52:33,075 --> 00:52:34,034
to spare you?
520
00:52:54,429 --> 00:52:57,349
Kill me, you psychopath.
521
00:52:59,559 --> 00:53:01,353
You fucking bastard!
522
00:53:37,681 --> 00:53:38,890
Hang in there.
523
00:53:39,599 --> 00:53:41,017
We're only getting started.
524
00:54:31,359 --> 00:54:33,403
That was the most painful death
525
00:54:34,321 --> 00:54:36,281
you've experienced until now.
526
00:54:36,823 --> 00:54:39,075
You were cut, severed,
527
00:54:39,576 --> 00:54:41,077
crushed, and burned.
528
00:54:43,205 --> 00:54:44,831
You should still consider yourself lucky.
529
00:54:45,373 --> 00:54:47,083
If you had tried to kill him,
530
00:54:48,001 --> 00:54:50,420
I would have intervened
and thrown you into hell.
531
00:55:13,109 --> 00:55:14,110
Did you
532
00:55:15,195 --> 00:55:17,155
get yourself killed on purpose?
533
00:57:09,225 --> 00:57:15,273
Are you still standing there?
534
00:57:16,024 --> 00:57:21,613
Are you afraid to turn back?
535
00:57:22,906 --> 00:57:28,953
The face I somberly remembered
536
00:57:29,496 --> 00:57:31,873
The person I'm grateful for
537
00:57:32,916 --> 00:57:34,959
The person I owe
538
00:57:35,418 --> 00:57:42,300
Although there's no miracle we hoped for
539
00:57:42,675 --> 00:57:49,432
Nor the strength to get back on our feet
540
00:57:49,516 --> 00:57:56,356
Listen to the voice that embraces you
541
00:57:56,648 --> 00:58:03,571
"I love you"
542
00:58:03,655 --> 00:58:09,202
"I love you"
543
00:58:29,347 --> 00:58:35,895
If you're still hesitating
544
00:58:35,979 --> 00:58:39,607
I hope you find the courage
545
00:58:40,275 --> 00:58:44,529
To stand up again
546
00:58:44,612 --> 00:58:50,910
And overcome it
547
00:59:02,714 --> 00:59:04,716
Subtitle: Sonya Hong
37100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.