All language subtitles for Christine.1958.(Romy Schneider-Alain Delon).DVDRip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,381 --> 00:02:13,896 VIENNA 1906 2 00:02:59,502 --> 00:03:02,965 - You're late. - I took two cabs to be safe. 3 00:03:02,965 --> 00:03:05,725 No. First make sure I wasn't followed. 4 00:03:12,982 --> 00:03:14,779 No one. The street's empty. 5 00:03:14,982 --> 00:03:17,655 Anyone can hide in a carriage entrance. 6 00:03:17,862 --> 00:03:20,092 I'm sure he suspects. 7 00:03:20,006 --> 00:03:23,866 You're only happy in love first it's coupled with fear. 8 00:03:24,422 --> 00:03:25,884 Anyway, he can't be jealous of me. 9 00:03:25,884 --> 00:03:27,504 not special at me. 10 00:03:27,504 --> 00:03:30,437 He said to take a married woman as a mistress. 11 00:03:30,437 --> 00:03:31,761 - He did? - Yes. 12 00:03:31,822 --> 00:03:36,692 - It's better since it doesn't last. - He gives dreadful advice. 13 00:03:37,483 --> 00:03:40,786 We've been seeing each other for a year. 14 00:03:41,023 --> 00:03:42,092 That's right. 15 00:03:42,583 --> 00:03:43,777 A year exactly. 16 00:03:44,783 --> 00:03:46,819 The masked ball at the Opera. 17 00:03:48,103 --> 00:03:50,617 The two masks which met that night... 18 00:04:12,423 --> 00:04:14,015 - You! - Sorry. Only me. 19 00:04:14,223 --> 00:04:18,501 Husbands ring bells more imperiously. As you'll soon find out. 20 00:04:18,703 --> 00:04:21,615 - Any more tomfoolery? - No. I came for you. 21 00:04:21,783 --> 00:04:25,298 - She's still here? - Yes. And late. Out you go. 22 00:04:25,863 --> 00:04:28,775 Don't forget the lads' night out! 23 00:04:36,624 --> 00:04:38,758 - It was... - Your pal, Theo. I know. 25 00:04:42,384 --> 00:04:44,215 I'm not sulking. 26 00:04:44,384 --> 00:04:45,533 Of course not. 27 00:04:46,864 --> 00:04:50,857 But when you look out the window, I know what you're thinking. 28 00:04:51,064 --> 00:04:55,421 You hate waiting here for me instead of drinking with your pals. 29 00:04:56,024 --> 00:04:59,858 I'm a married woman. Single women are more fun. 30 00:05:00,104 --> 00:05:03,221 - You hate me for your unhappiness. - Untrue. 32 00:05:09,064 --> 00:05:11,373 But what's done is done. 33 00:05:11,584 --> 00:05:13,654 Too bad for you. 34 00:05:13,864 --> 00:05:15,263 You're mine. 35 00:05:18,824 --> 00:05:20,894 Here's Theo! Where's Franz? 36 00:05:21,104 --> 00:05:23,334 He'll join us later. He's busy. 37 00:05:23,744 --> 00:05:26,339 He's studying the Battle of Austerlitz. 38 00:05:26,505 --> 00:05:30,418 A battle that always puts him in a foul mood. 39 00:05:30,625 --> 00:05:32,422 He needs a new battle. 40 00:05:32,625 --> 00:05:34,900 Gentlemen, the usual conditions. 41 00:05:35,105 --> 00:05:40,304 Anyone who doesn't bed a woman pays for the champagne in the mess. 43 00:06:21,906 --> 00:06:23,578 Three lemonades, right? 44 00:06:23,746 --> 00:06:27,543 Alcohol gives me heartburn. Three lemonades. 45 00:06:27,866 --> 00:06:31,700 - Did you write this waltz? - Yes. Well, almost. 46 00:06:31,906 --> 00:06:34,704 I found the motif. But another man used it. 47 00:06:34,866 --> 00:06:35,821 As always. 48 00:06:35,986 --> 00:06:38,944 It's the last time. No one treads on my toes! 49 00:06:39,746 --> 00:06:43,102 - Christine, waltz with me. - No treading on toes now! 50 00:06:43,306 --> 00:06:44,785 Mizzie! 51 00:06:45,026 --> 00:06:48,257 She's right. I compose waltzes but dance them badly. 52 00:06:48,426 --> 00:06:51,020 I'll lead. Excuse us, won't you? 53 00:07:16,147 --> 00:07:18,103 - Found mine! - I saw her first. 54 00:07:18,267 --> 00:07:22,101 No fighting over girls, only betting. That's the rule. 55 00:07:22,787 --> 00:07:23,822 Six. 56 00:07:24,507 --> 00:07:25,542 Evens. 57 00:07:25,987 --> 00:07:27,261 Nine. 58 00:07:29,387 --> 00:07:30,422 Evens. 63 00:07:45,093 --> 00:07:48,201 I send optic telegrams. They're faster. 64 00:07:48,236 --> 00:07:49,622 May I? 65 00:07:59,547 --> 00:08:01,936 It's not me. The orchestra is too fast. 66 00:08:02,147 --> 00:08:04,297 It should go... 68 00:08:08,521 --> 00:08:12,150 Henceforth I'll be fierce: Eye for eye, tooth for tooth. 69 00:08:12,828 --> 00:08:16,138 - Watch it, will you? - Excuse me. 71 00:09:40,909 --> 00:09:42,740 Let's close our eyes and go. 72 00:09:42,909 --> 00:09:43,864 Why? 73 00:09:44,069 --> 00:09:46,867 Mizzie isn't worthy of being your relation. 74 00:09:47,669 --> 00:09:50,547 - She's outrageous. Come. - Is that an order? 75 00:09:51,469 --> 00:09:54,427 A prayer. Christine, we're almost engaged. 76 00:09:55,149 --> 00:09:58,221 "Almost, almost." With you, it's always almost. 77 00:09:58,509 --> 00:10:01,362 Well, I'm almost sure I don't want to marry you. 78 00:10:01,380 --> 00:10:02,390 Christine! 79 00:10:02,416 --> 00:10:04,022 You're sad from tip to toe. 80 00:10:04,190 --> 00:10:07,785 On Sundays with you, my parasol becomes an umbrella. 81 00:10:07,950 --> 00:10:10,589 I'm 20. I want to have fun, like Mizzie. 82 00:10:10,830 --> 00:10:14,584 Go on then. Lift your skirts and dance with the dragoons. 83 00:10:14,870 --> 00:10:17,430 But I will not sit at the same table. 84 00:10:18,270 --> 00:10:19,544 Are you coming? 85 00:10:19,950 --> 00:10:22,145 One, two... 86 00:10:24,070 --> 00:10:26,345 So be it. Adieu, Christine. 87 00:10:30,750 --> 00:10:33,218 Another argument? 88 00:10:34,150 --> 00:10:36,789 A lover's tiff. He'll be back. 89 00:10:36,950 --> 00:10:38,588 You don't know civilians. 90 00:10:38,790 --> 00:10:42,499 They can't argue for fun. They always take it seriously. 91 00:10:44,710 --> 00:10:46,382 If you'll excuse me. 92 00:10:50,350 --> 00:10:54,104 Hello and goodbye. I promised I'd come, but now I'm leaving. 93 00:10:54,270 --> 00:10:57,546 I've just found two girls. What about the other one? 94 00:10:57,710 --> 00:10:59,144 Whatever. I want to be alone. 96 00:11:02,911 --> 00:11:04,822 I can't break up with her. 97 00:11:05,031 --> 00:11:07,864 We should be banned from married women. 98 00:11:08,071 --> 00:11:10,631 Forget her. Look. 99 00:11:11,231 --> 00:11:12,903 Pretty girls, eh? 100 00:11:13,151 --> 00:11:15,187 It's easy. Listen again. 101 00:11:15,391 --> 00:11:18,189 One star, 2nd lieutenant. Two stars, lieutenant. 103 00:11:20,241 --> 00:11:22,949 And what's four stars? General? 104 00:11:23,151 --> 00:11:26,461 No idea. I've never met a superior officer. 105 00:11:26,951 --> 00:11:29,590 This is Lieutenant Franz Lobeimer. Miss... 106 00:11:29,791 --> 00:11:30,860 Mizzie Schlager. 107 00:11:31,071 --> 00:11:32,663 Mizzie Schlager and Miss... 108 00:11:32,871 --> 00:11:33,986 Christine Weiring. 109 00:11:34,191 --> 00:11:36,341 Christine has love problems. 110 00:11:36,551 --> 00:11:39,349 Waiter, a bottle of Tokay! Ask her to dance. 111 00:11:39,697 --> 00:11:41,480 - Maybe latter. - Silly! 112 00:11:41,515 --> 00:11:44,925 The best way to forget a man is to dance with another. 113 00:11:44,960 --> 00:11:47,355 - Dance with me now then. - Why? 114 00:11:47,471 --> 00:11:50,031 So you don't forget me too quickly. 115 00:12:00,792 --> 00:12:02,996 Serious love problems? 117 00:12:05,192 --> 00:12:07,467 Then you need seeing to. 118 00:12:07,672 --> 00:12:10,391 You don't have to try to cheer me up. 119 00:12:10,592 --> 00:12:13,265 You want to be alone? Well, so do I. 120 00:12:13,472 --> 00:12:16,782 So let's just pretend to be together. 121 00:12:16,992 --> 00:12:19,142 Then we'll both close our doors. 122 00:12:19,312 --> 00:12:21,667 - Goodnight, Miss. - Goodnight. 123 00:12:36,792 --> 00:12:39,067 Is she blonde or brunette? 124 00:12:40,432 --> 00:12:42,229 No peeking through the keyhole. 125 00:12:48,312 --> 00:12:51,191 May I come in? For a second. No more. 126 00:12:51,393 --> 00:12:53,429 Just to ask the time. 127 00:12:55,433 --> 00:12:57,867 Five to eleven. Why? 128 00:12:58,073 --> 00:13:01,463 I have a rendezvous at the Opera at eleven-thirty. 129 00:13:02,753 --> 00:13:04,505 Young or old? 130 00:13:04,713 --> 00:13:06,783 Neither. With my father. 131 00:13:06,993 --> 00:13:10,030 - I shall escort you. - No. I can go alone. 133 00:13:15,993 --> 00:13:18,188 - I must go. - I'll come too. 134 00:13:18,473 --> 00:13:20,543 No bother. It's on my way. 135 00:13:20,873 --> 00:13:22,704 Must I stay here all alone? 136 00:13:22,913 --> 00:13:25,825 Not at all. You're on my way too! 137 00:13:26,033 --> 00:13:28,866 - You don't know where I live. - No matter. 138 00:13:29,073 --> 00:13:30,984 All paths lead to mine tonight. 139 00:13:31,153 --> 00:13:34,862 To yours? Out of the question. Just see me at home. 140 00:13:48,154 --> 00:13:50,793 Your silence is due to one of two things. 141 00:13:50,954 --> 00:13:53,752 Either I bore you or you have a headache. 142 00:13:53,914 --> 00:13:55,552 Let's say it's a headache. 143 00:13:55,714 --> 00:13:57,705 Really? I have just you need. 145 00:13:59,644 --> 00:14:01,111 No. Eau de Cologne. You'll see. 146 00:14:01,154 --> 00:14:03,349 I'm sure it will go soon. 148 00:14:07,634 --> 00:14:10,865 Then let me. First take your hat off. 149 00:14:18,754 --> 00:14:23,145 I'm too kind, caring for a man who wakes me every morning. 150 00:14:23,354 --> 00:14:25,628 - I wake you every morning? - Yes, with your horses and bagres. 151 00:14:25,654 --> 00:14:27,991 As you leave the barracks with your horses and bugles. 152 00:14:28,154 --> 00:14:30,622 Really, make quite a noise. 153 00:14:30,684 --> 00:14:35,965 - The window that slams with anger is you? - It's me! 154 00:14:36,194 --> 00:14:38,344 Delighted to meet you. 155 00:14:38,794 --> 00:14:41,707 - What if I promise to behave? - I can't. 156 00:14:41,915 --> 00:14:43,394 Not even for champagne? 157 00:14:43,555 --> 00:14:45,266 The one you'd win? 159 00:14:47,235 --> 00:14:50,944 I wasn't born yesterday. The bet has never changed. 160 00:14:51,115 --> 00:14:53,709 Never mind. Then I'll walk you home. 161 00:14:54,235 --> 00:14:56,908 - You promise to behave? - I swear. 162 00:14:57,355 --> 00:15:00,711 Then I accept. But no more than five minutes. 164 00:15:11,035 --> 00:15:12,946 Good evening, lieutenant. 165 00:15:13,155 --> 00:15:15,225 Forgotten your key again? 166 00:15:15,435 --> 00:15:17,505 Yes. I was late. 167 00:15:17,715 --> 00:15:20,866 - I was with the Minister. - A serious situation? 168 00:15:21,915 --> 00:15:24,349 - Very. - Jesus, Mary and Joseph! 169 00:15:24,555 --> 00:15:29,265 Their policcies! Their policcies keep me awakeeat night 170 00:15:29,475 --> 00:15:33,104 Tell me everything, lieutenant. I won't repeat a word. 171 00:15:33,275 --> 00:15:35,551 The balance of Europe is threatened. 172 00:15:35,656 --> 00:15:37,658 - Like the other night? - Exactly. 173 00:15:37,716 --> 00:15:39,388 Turkey's fault again! 174 00:15:39,596 --> 00:15:41,666 The Sublime Gate is all trouble. 175 00:15:41,876 --> 00:15:43,150 That Sublime Gate! 176 00:15:43,396 --> 00:15:47,025 Open, closed, open, closed... Good job, we keep watch. 178 00:15:48,716 --> 00:15:51,076 I hope there'll be no complications. 179 00:15:51,226 --> 00:15:55,715 - None. The Diplomacy fix all. - Great Diplomacy! 180 00:15:55,832 --> 00:15:59,592 You don't imagine what the Diplomacy can make. 181 00:15:59,656 --> 00:16:01,329 It gives me creeps! 182 00:16:01,396 --> 00:16:03,869 To think the people haven't a clue! 183 00:16:05,436 --> 00:16:09,668 It's the first time I've been alone with a captain. 184 00:16:09,836 --> 00:16:12,475 At night too! It seems funny. 185 00:16:12,636 --> 00:16:14,831 Not captain. 2nd lieutenant. 186 00:16:15,076 --> 00:16:16,589 Is that higher or lower? 187 00:16:16,796 --> 00:16:18,707 At night, it's sometimes higher. 188 00:16:18,916 --> 00:16:20,634 Here. I feel better. 189 00:16:20,836 --> 00:16:23,555 Keep it. It'll be a souvenir for me. 190 00:16:23,756 --> 00:16:25,348 For you? How's that? 191 00:16:25,556 --> 00:16:30,949 Every time I count my handkerchiefs, I'll think of you, of course. 192 00:16:31,677 --> 00:16:33,349 We're here. 193 00:16:33,557 --> 00:16:35,627 Is your father often at the Opera? 195 00:16:38,657 --> 00:16:41,993 - He's a music lover? - No. A cellist. 196 00:16:42,357 --> 00:16:46,714 Opera is silly because things never happen like that in real life. 197 00:16:46,917 --> 00:16:50,148 Tonight is Romeo and Juliet. I could have gone. 198 00:16:50,357 --> 00:16:54,111 But they die in the end. I hate sad endings. 199 00:17:06,997 --> 00:17:10,148 - Good night. - Don't curse me tomorrow morning. 200 00:17:10,317 --> 00:17:13,832 It's Papa who curses. He hates brass instruments! 201 00:17:14,037 --> 00:17:19,331 - And you? - Me? I try to accustom. 202 00:17:19,517 --> 00:17:22,077 - See you in the morning. - See you. 203 00:17:28,518 --> 00:17:30,668 - Joseph didn't escort you? - No. 204 00:17:30,838 --> 00:17:36,568 - Where was this night? - The trumpets are very high. 205 00:17:38,398 --> 00:17:41,947 A 2nd lieutenant saw me here. Is that bad? 206 00:17:42,118 --> 00:17:45,872 Only if you hid something from me. I'm all you have left. 207 00:17:46,518 --> 00:17:48,827 What did this 2nd lieutenant say? 208 00:17:49,718 --> 00:17:51,549 He said very little. 209 00:17:51,758 --> 00:17:54,989 But he's very handsome and he dances so well. 210 00:17:55,158 --> 00:17:57,149 Did you dance a lot? 211 00:17:58,438 --> 00:18:03,068 Not once all evening. But I'm sure he dances well. 213 00:19:09,959 --> 00:19:12,553 - What? - Mizzie and I, Christine and you. 214 00:19:12,719 --> 00:19:14,835 Not exactly. I'll tell you later. 215 00:19:35,960 --> 00:19:37,234 Christine. 216 00:19:38,800 --> 00:19:41,314 I came to apologise for last night. 217 00:19:41,480 --> 00:19:43,675 - I was stupid. - You weren't. 218 00:19:43,920 --> 00:19:46,593 Yes, I was. Stupid, ludicrous and boring. 219 00:19:46,800 --> 00:19:50,031 I realised later. But it's all over now. 220 00:19:50,240 --> 00:19:54,950 Today, your sweetheart is ready to laugh, dance, 221 00:19:55,160 --> 00:19:59,153 stop getting angry and never speak ill of Mizzie. 222 00:20:00,480 --> 00:20:02,277 So, you don't hate me? 223 00:20:02,440 --> 00:20:03,589 Not any more. 224 00:20:03,840 --> 00:20:05,193 You love me? 225 00:20:05,360 --> 00:20:06,918 I adore you! 226 00:20:07,160 --> 00:20:09,469 - Truly? - Yes. Truly, truly! 227 00:20:09,680 --> 00:20:13,594 If you knew how happy I am this morning. 228 00:20:22,681 --> 00:20:25,753 Bugler, signal 1 st Platoon! 229 00:20:49,721 --> 00:20:51,871 - Did you kiss her? - No. 230 00:20:52,041 --> 00:20:55,078 But the moon was magnificent. Did she put on airs? 231 00:20:55,241 --> 00:20:56,833 No. I didn't try. 233 00:20:59,401 --> 00:21:01,751 A nice girl, no strings attached... 234 00:21:01,801 --> 00:21:02,756 You know her? 235 00:21:03,041 --> 00:21:05,919 No, but I asked Mizzie. 236 00:21:06,121 --> 00:21:10,520 They're made for us and we for them. As long as it doesn't last. 238 00:21:14,222 --> 00:21:17,751 The first 6 months were like a week. Now a week is like 6 months. 239 00:21:18,002 --> 00:21:19,754 You must break it off. 240 00:21:19,962 --> 00:21:23,113 An affair with no more love is worse than when love and ends. 241 00:21:24,402 --> 00:21:27,951 2nd Platoon, ready to charge! 242 00:21:28,391 --> 00:21:30,681 Forward! 243 00:21:42,242 --> 00:21:45,200 We don't have ribbon to match your hat. 245 00:21:51,442 --> 00:21:52,318 Well? 246 00:21:52,522 --> 00:21:55,400 We didn't talk much. He had a headache. 247 00:21:55,602 --> 00:21:57,832 The best cure is a kiss. 248 00:21:58,042 --> 00:21:59,634 No. Not with him. 249 00:21:59,842 --> 00:22:03,073 He's a bit arrogant at first, but is only charm. 250 00:22:03,362 --> 00:22:04,352 Who told you? 251 00:22:04,523 --> 00:22:07,640 Theo. Last night. See, I thought of you. 252 00:22:07,843 --> 00:22:11,153 - And the ribbon, Miss? - I'm looking, Madam. 253 00:22:20,123 --> 00:22:22,159 Let's go out all together. 254 00:22:22,363 --> 00:22:23,762 And Joseph? 255 00:22:24,363 --> 00:22:27,753 He swore on his own head I'd love him one day. 256 00:22:28,003 --> 00:22:31,791 He can wait. We all end up marrying Josephs. 258 00:22:35,643 --> 00:22:37,998 He didn't even ask for a date. 259 00:22:38,163 --> 00:22:41,235 I bet you're already a tad in love with him. 260 00:22:41,683 --> 00:22:45,039 Mizzie, love doesn't come so fast. 261 00:22:45,283 --> 00:22:47,922 It depends. Mine comes on a gust of wind. 263 00:22:50,343 --> 00:22:51,702 Miss! 264 00:22:51,963 --> 00:22:54,352 I'm sorry, we have no matching ribbon. 265 00:22:54,563 --> 00:22:56,633 But you have it in your hand! 266 00:22:56,843 --> 00:22:58,417 So I do! 267 00:22:58,523 --> 00:23:02,703 - Are you seeing Theo tonight? - Tomorrow. He's on duty tonight. 268 00:23:02,734 --> 00:23:04,919 - Could you take me the ribbon? - Coming. 269 00:23:05,184 --> 00:23:06,633 Goodbye. 270 00:23:12,284 --> 00:23:14,752 Is it your first serious break-up? 271 00:23:15,124 --> 00:23:16,239 Yes. 272 00:23:16,444 --> 00:23:18,753 It's as easy as saying hello. 273 00:23:18,964 --> 00:23:22,673 Start by telling her she was the love of your life. 274 00:23:22,924 --> 00:23:26,280 That works like chloroform. The rest is painless. 275 00:23:26,484 --> 00:23:28,595 Lansky'll make us late. They wait for us at 10 am. 276 00:23:28,624 --> 00:23:31,164 He must be admiring his new star. 277 00:23:31,364 --> 00:23:32,194 Here he is. 278 00:23:32,484 --> 00:23:33,439 Attention! 279 00:23:33,644 --> 00:23:37,637 Enough! The first to call me captain gets two days in the brig. 280 00:23:38,724 --> 00:23:41,079 The big advantage of being captain: 281 00:23:41,284 --> 00:23:44,321 No more dancing with the colonel's daughters! 285 00:24:06,358 --> 00:24:09,502 Hush. Later. He's watching. 286 00:24:12,485 --> 00:24:16,763 I'd like to ask your wife to dance, but she doesn't have eyes for me. 287 00:24:16,965 --> 00:24:19,684 Your young protégé is a fine dancer. 288 00:24:30,045 --> 00:24:34,641 Startling! That lieutenant has danced twice in a row with the baroness 289 00:24:34,845 --> 00:24:37,234 while your daughters are wallflowers! 290 00:24:37,445 --> 00:24:40,039 - The colonel's daughters, dear! - Mama! 291 00:24:40,205 --> 00:24:41,524 Silence! 292 00:25:37,006 --> 00:25:38,519 I've something to say. 293 00:25:38,686 --> 00:25:41,962 - I know. You're going to tell me how unhappy you are. - Yes. 294 00:25:42,126 --> 00:25:47,281 You're sick of waiting hours for me and things must change. 295 00:25:47,447 --> 00:25:49,544 wonderful! Brilliant! 296 00:25:49,727 --> 00:25:53,042 Things will change. Tomorrow a new life begins. 297 00:25:53,207 --> 00:25:54,765 - A new life? - Yes. 298 00:25:55,007 --> 00:25:57,680 My husband is going to Salzburg for 2 weeks. 300 00:26:00,307 --> 00:26:02,725 I can't believe our good fortune. 301 00:26:05,167 --> 00:26:06,566 Excuse me. 302 00:26:09,167 --> 00:26:11,761 Every night I'll be waiting for you. 304 00:26:15,037 --> 00:26:19,958 Two weeks, Franz, is an eternity. The first few days at least. 305 00:26:20,607 --> 00:26:22,882 Helena, you are the love of my life. 306 00:26:23,047 --> 00:26:26,437 I hope so. You are too. 307 00:26:26,647 --> 00:26:28,046 Tomorrow. Yours. 7 pm. 308 00:26:28,207 --> 00:26:31,597 This season at the Opera we have Caruso... 309 00:26:31,967 --> 00:26:34,800 My dear, accord me this waltz. 310 00:26:35,167 --> 00:26:37,840 And dance it with our good friend Wiemel. 311 00:26:38,567 --> 00:26:41,445 You can no longer accuse me of being jealous. 312 00:26:44,448 --> 00:26:49,317 Franz, I'm a friend of the family and yet you tell me nothing. 313 00:26:49,488 --> 00:26:51,240 What is it? Heartbreak? 314 00:26:51,408 --> 00:26:52,602 Certainly not... 316 00:26:54,568 --> 00:26:56,043 Of course it is. 320 00:27:03,345 --> 00:27:06,893 Perhaps. But I'm planning on changing things. 321 00:27:06,768 --> 00:27:08,520 Soon, you won't recognise me. 322 00:27:09,808 --> 00:27:12,527 Naturally, you'll declare your love. 323 00:27:12,728 --> 00:27:15,401 Not tonight. I'll bide my time. 324 00:27:15,568 --> 00:27:16,717 It will never come. 326 00:27:19,661 --> 00:27:21,991 And if I told my husband? 327 00:27:22,068 --> 00:27:23,601 He wouldn't believe you. 328 00:27:23,630 --> 00:27:25,928 His distrust won't let him believe a thing. 329 00:27:33,088 --> 00:27:34,760 How was it, painless? 330 00:27:34,968 --> 00:27:38,405 - I split the manoeuvre in two. - Bad strategy! 332 00:27:42,609 --> 00:27:45,699 Come. Nothing like a waltz to clear the mind. 333 00:28:01,729 --> 00:28:03,959 You haven't danced with me once. 334 00:28:04,129 --> 00:28:06,438 And you leave tomorrow for 2 weeks. 335 00:28:06,649 --> 00:28:10,562 I wouldn't leave you. I'd like you to accompany me. 337 00:28:14,889 --> 00:28:18,404 - You always said the opposite. - I've changed my mind. 338 00:28:18,569 --> 00:28:21,766 - What could keep you in Vienna? - Nothing. 339 00:28:21,929 --> 00:28:24,602 - Then this is a caprice. - Perhaps. 340 00:28:25,169 --> 00:28:28,286 The change is your caprice in the morning. 341 00:28:29,089 --> 00:28:30,841 Don't count on it, dear. 342 00:28:57,490 --> 00:29:01,483 Mr Franz, madam left with sir for Salzburg. 343 00:29:01,650 --> 00:29:03,527 A last-minute decision. 344 00:29:03,730 --> 00:29:06,085 Mr Franz will understand, I hope? 345 00:29:06,970 --> 00:29:08,801 Thanks, Emille. 346 00:29:19,890 --> 00:29:20,959 Thirteen. 347 00:29:21,170 --> 00:29:22,364 Good evening. 348 00:29:31,251 --> 00:29:32,445 Fourteen. 349 00:29:34,291 --> 00:29:36,168 Her leaving surprises me. 350 00:29:36,331 --> 00:29:40,609 She said she'd stay in Vienna. What could have happened? 351 00:29:40,771 --> 00:29:44,730 Don't ask. As Napoleon said: "In love, the only victory is flight". 352 00:29:44,931 --> 00:29:48,970 Your victory is double, you flee and she takes the train. 354 00:29:51,551 --> 00:29:54,011 - You win. - And pay, as usual. 355 00:29:54,211 --> 00:29:56,281 Coming, free man? 356 00:29:57,331 --> 00:30:00,050 I've an idea for tomorrow. Leave it to me. 357 00:30:05,531 --> 00:30:09,001 A threepenny lovers' waltz 358 00:30:09,211 --> 00:30:12,248 It's only sung in spring 359 00:30:12,451 --> 00:30:16,444 And often though to the end 360 00:30:16,931 --> 00:30:20,241 I vow to you, my love 361 00:30:20,451 --> 00:30:24,001 To love you for evermore 362 00:30:24,452 --> 00:30:29,162 Wherever the wind comes from 363 00:30:29,572 --> 00:30:31,802 So this is a fine song 364 00:30:32,292 --> 00:30:35,682 Every ball has its lovers 365 00:30:35,892 --> 00:30:39,328 Its threepenny lovers 366 00:30:39,532 --> 00:30:44,560 That it watches as they dream 367 00:30:44,772 --> 00:30:47,525 while dancing cheek to cheek 368 00:30:47,732 --> 00:30:51,441 But all that's left in winter 369 00:30:55,572 --> 00:30:58,245 Just an air weeping on the wind 370 00:30:58,732 --> 00:31:04,602 The love of the threepenny lovers. 371 00:31:07,332 --> 00:31:09,482 Sorry, the door was open. 372 00:31:09,652 --> 00:31:11,882 Come in. The lesson's over. 373 00:31:12,532 --> 00:31:14,190 When's your audition? 374 00:31:14,252 --> 00:31:17,330 Never, probably. Papa can't decide to ask. 375 00:31:17,532 --> 00:31:19,767 But you're not ready yet! 376 00:31:19,804 --> 00:31:23,470 Why don't you addmit, daddy? You are an opera musician... 377 00:31:23,505 --> 00:31:25,575 but have preconceptions with theater. 378 00:31:25,610 --> 00:31:29,548 Preconceptions, I? And conservative too? 379 00:31:29,773 --> 00:31:33,927 I'll ask for your audition tomorrow. So no more of it. 380 00:31:34,613 --> 00:31:36,765 Going for a pic-nic? 381 00:31:36,973 --> 00:31:39,849 Yes. And I'd like to invite Christine. 382 00:31:40,733 --> 00:31:42,644 Just the two of you? 383 00:31:42,813 --> 00:31:45,281 I won't lie. There'll be four of us. 384 00:31:46,053 --> 00:31:48,089 But they're serious boys. 385 00:31:51,573 --> 00:31:53,564 Christine, do you want to go? 386 00:31:53,853 --> 00:31:55,923 I ought to say no. 387 00:31:56,693 --> 00:31:58,570 Really want to go? 388 00:32:03,093 --> 00:32:06,290 - My darling Papa! - Quickly. Go and get dressed. 389 00:32:15,134 --> 00:32:18,809 There. Walk so I can see. 390 00:32:21,454 --> 00:32:23,365 More relaxed. 391 00:32:23,854 --> 00:32:25,572 Swing your hips. 392 00:32:25,854 --> 00:32:27,446 Not too much. 393 00:32:28,014 --> 00:32:29,686 Oh no, Mizzie! 394 00:32:31,854 --> 00:32:33,492 What? What's got into you? 395 00:32:33,694 --> 00:32:36,254 Next to you, I'll look a lump. 396 00:32:36,414 --> 00:32:39,372 If you leave me alone with him, it will be worse. 397 00:32:39,534 --> 00:32:41,889 The other day, he barely spoke. 398 00:32:42,094 --> 00:32:43,607 You are silly! 399 00:32:43,774 --> 00:32:46,572 I show you what to do when you're alone. 400 00:32:46,814 --> 00:32:50,409 Firstly, know what type he likes. 401 00:32:50,614 --> 00:32:53,208 Between us, men are totally stupid. 402 00:32:58,654 --> 00:33:01,487 You sit next to me, on the grass. 403 00:33:02,814 --> 00:33:04,645 You raise your hem. 404 00:33:05,534 --> 00:33:09,846 Not too much. We hide our legs to make him want to see them. 405 00:33:10,254 --> 00:33:13,213 First try the shy type. 406 00:33:16,295 --> 00:33:19,492 Good. Now turn them towards me. 407 00:33:20,255 --> 00:33:22,086 In admiration. 408 00:33:22,455 --> 00:33:24,286 Admiration, I said. 409 00:33:24,495 --> 00:33:26,213 Ecstasy, even. 410 00:33:26,415 --> 00:33:28,770 Men always believe it's true. 411 00:33:28,975 --> 00:33:31,330 And if he still says nothing? 412 00:33:31,575 --> 00:33:33,452 Then change the type. 413 00:33:38,615 --> 00:33:40,890 A vague look. 414 00:33:41,455 --> 00:33:43,286 Sigh a little. 415 00:33:46,415 --> 00:33:49,964 Naturally, if he asks, you say your life 416 00:33:50,735 --> 00:33:53,488 is very complicated. 417 00:33:58,975 --> 00:34:00,533 Try another one again. 418 00:34:00,735 --> 00:34:02,327 A wasp comes. You gasp... 419 00:34:03,455 --> 00:34:05,252 I said gasp, not shriek. 420 00:34:07,416 --> 00:34:10,488 Look at him. With your eyes closed, of course. 421 00:34:12,536 --> 00:34:13,332 And? 422 00:34:13,536 --> 00:34:17,085 If he doesn't kiss you, the Austrian army is finished! 423 00:34:17,336 --> 00:34:19,372 Now let's hurry. 424 00:34:28,376 --> 00:34:29,934 What's your promise? 425 00:34:30,136 --> 00:34:31,728 To be home before dark. 426 00:34:37,056 --> 00:34:39,445 - Goodbye, Mizzie. - Goodbye, Mr Weiring. 427 00:34:45,576 --> 00:34:47,532 Joys of nature, my foot! 428 00:34:47,736 --> 00:34:50,933 Brambles, thistles, creepy-crawlies... 429 00:34:51,136 --> 00:34:54,651 And yet, I'd still come again next Sunday. 430 00:34:55,176 --> 00:34:57,167 How silly women are! 431 00:34:59,176 --> 00:35:02,055 Your friend is nice, but she puts on airs. 432 00:35:05,337 --> 00:35:07,931 And I did explain it all. 433 00:35:22,617 --> 00:35:25,085 Christine, what's on your mind? 434 00:35:26,497 --> 00:35:28,453 Many things. 435 00:35:28,657 --> 00:35:32,750 Under this simple exterior, my life is so complicated. 436 00:35:32,896 --> 00:35:34,759 Why don't you talk everything to me? 437 00:35:34,897 --> 00:35:39,541 There's no point... You would not understand. 438 00:35:42,721 --> 00:35:44,351 Oh, a wasp! 439 00:35:47,601 --> 00:35:48,829 A wasp! 440 00:35:51,001 --> 00:35:52,957 They don't need us any more. 441 00:35:58,641 --> 00:36:00,871 No. Leave me alone. 442 00:36:00,872 --> 00:36:02,690 Behind your ear. 443 00:36:02,721 --> 00:36:04,334 Where have they gone? 444 00:36:04,498 --> 00:36:08,447 What do you expect? Summer, the day, sweet grass... 445 00:36:10,458 --> 00:36:12,016 Why do you lie to me? 446 00:36:12,218 --> 00:36:13,617 Me? 447 00:36:13,938 --> 00:36:16,771 Passing yourself off for something you're not. 448 00:36:18,538 --> 00:36:21,132 So you'll be interested in me. 449 00:36:21,658 --> 00:36:23,774 And because Mizzie was here. 450 00:36:24,298 --> 00:36:26,175 It was a joke. 451 00:36:27,458 --> 00:36:30,131 But now we're alone, it's different. 452 00:36:32,218 --> 00:36:33,731 I should go home. 453 00:36:33,938 --> 00:36:35,815 There's an idea! Why? 454 00:36:36,138 --> 00:36:40,575 I was stupid. Now you'll always see me as stupid. 455 00:36:40,778 --> 00:36:42,291 I know. 456 00:36:43,458 --> 00:36:44,857 Mizzie! 457 00:36:45,858 --> 00:36:48,247 I ought to say goodbye to her. 458 00:36:50,167 --> 00:36:51,606 Theo! 459 00:36:52,001 --> 00:36:54,208 I'll look that way. 460 00:36:55,339 --> 00:36:57,011 Theo! 461 00:36:59,219 --> 00:37:00,857 Don't answer. 462 00:37:09,899 --> 00:37:13,209 - What? - Christine's going. We argued. 463 00:37:13,419 --> 00:37:16,695 Idiot, I said to use feeling. Much feeling. 464 00:37:16,899 --> 00:37:20,332 As the rulebook says: The rest will follow. 465 00:37:20,444 --> 00:37:22,879 Have you two finished conspiring? 466 00:37:23,121 --> 00:37:26,672 Try a boat for some Sunday romance. 467 00:37:26,707 --> 00:37:29,245 They believe all you say on water. 468 00:37:30,561 --> 00:37:33,709 Roll up for boat hire! 469 00:37:33,744 --> 00:37:37,194 It's a lovely day for a boat trip. 470 00:37:37,229 --> 00:37:39,184 This way, lovers, for your photo. 471 00:37:39,219 --> 00:37:40,923 A souvenir photo, Christine? 472 00:37:40,958 --> 00:37:42,915 Souvenir of what? A day lost? 473 00:37:42,950 --> 00:37:44,572 Come on, ladyes and gentlemen, 474 00:37:44,607 --> 00:37:46,778 take a boat trip. 475 00:37:46,813 --> 00:37:49,460 - A perfect pose! - Rowers, this way, please! 476 00:37:49,495 --> 00:37:52,515 Ladies, my rowboats await. 477 00:37:55,041 --> 00:37:57,469 Absolutely charming. 478 00:37:57,961 --> 00:38:02,251 Good. Stay still. A nice smile... 479 00:38:02,286 --> 00:38:06,034 - Smile, Christine. - It's not that easy! 480 00:38:06,081 --> 00:38:07,719 No arguing. 481 00:38:07,881 --> 00:38:12,675 Wasted days often leave us the best memories. 482 00:38:12,710 --> 00:38:15,912 How can I take a photo if you don't smile? 483 00:38:16,721 --> 00:38:21,872 Christine, don't poke fun at me, but I'm falling in love with you. 484 00:38:26,081 --> 00:38:27,913 Wonderful! 485 00:38:27,921 --> 00:38:29,639 That's not true. 486 00:38:29,640 --> 00:38:32,779 Will be a beautiful photo. 487 00:38:32,814 --> 00:38:36,041 Collect it in an hour, after a little boat trip. 488 00:38:36,076 --> 00:38:39,198 A rowboat? This way, please. 489 00:38:39,340 --> 00:38:43,219 Souvenir photos! Have your photo taken! 490 00:38:43,420 --> 00:38:46,731 Wait. I'll find you my nicest rowboat! 491 00:39:34,801 --> 00:39:36,810 Love comes on slowly. 492 00:39:36,841 --> 00:39:40,058 You think you're acting but it becomes real. 493 00:39:40,093 --> 00:39:42,307 It has happened with you, Christine. 494 00:39:46,881 --> 00:39:50,579 It's bad, what you're doing, Franz. 495 00:39:50,681 --> 00:39:52,911 What's bad? 496 00:39:54,171 --> 00:39:56,584 Say these things for the girls, 497 00:39:56,921 --> 00:39:59,310 so they'll lose their heads. 498 00:39:59,481 --> 00:40:03,339 For you officers, it's just a passing game. 499 00:40:05,241 --> 00:40:07,088 But beware, Franz. 500 00:40:07,502 --> 00:40:08,751 For... 501 00:40:08,982 --> 00:40:11,671 although I know you're lying... 502 00:40:12,142 --> 00:40:15,293 I'm just as silly as the others. 503 00:40:15,502 --> 00:40:17,015 Christine. 504 00:40:19,542 --> 00:40:21,772 I'd hate you afterwards. 505 00:40:26,262 --> 00:40:28,298 Please don't cry. 506 00:40:28,502 --> 00:40:29,855 It's nothing. 507 00:40:31,462 --> 00:40:34,454 It's true I told you sweet nothings. 508 00:40:34,663 --> 00:40:37,302 But you were false, too, earlier. 509 00:40:37,463 --> 00:40:39,155 So we're quits. 510 00:40:39,503 --> 00:40:41,812 I suggest we both be honest. 511 00:40:41,983 --> 00:40:44,419 Only the truth. Promise? 512 00:40:44,943 --> 00:40:47,138 - I promise. - Cross your heart? 513 00:40:47,343 --> 00:40:48,776 And hope to die. 514 00:40:50,863 --> 00:40:52,933 You start. 515 00:40:53,143 --> 00:40:56,533 Tell me the truth about your headache the other day. 516 00:40:57,543 --> 00:41:02,059 I bet it was a woman running round inside. Was it? 517 00:41:21,543 --> 00:41:23,898 A storm's brewing. It's so muggy. 518 00:41:24,103 --> 00:41:25,741 Let's sit awhile. 519 00:41:31,344 --> 00:41:33,699 Your turn to tell me the truth. 520 00:41:33,984 --> 00:41:36,214 Tell me about your love life. 521 00:41:37,104 --> 00:41:38,253 No. 522 00:41:48,104 --> 00:41:50,140 - It's a pity. - What is? 523 00:41:50,784 --> 00:41:54,015 That we started off by being fake. 524 00:41:54,264 --> 00:41:56,619 Now, if we really liked each other... 525 00:41:58,824 --> 00:42:01,019 we wouldn't dare admit it. 526 00:42:58,745 --> 00:43:02,977 Papa will be worried. I've never come home so late. 527 00:43:07,265 --> 00:43:09,654 Keep the cab. I'll walk back. 528 00:43:09,865 --> 00:43:12,095 - Goodnight. - See you tomorrow. 529 00:43:17,425 --> 00:43:19,575 A drop of rain. 530 00:43:19,785 --> 00:43:22,983 They say that lovers who are rained on 531 00:43:23,186 --> 00:43:27,099 during their first walk will love each other for ever. 532 00:43:33,026 --> 00:43:35,540 Christine, I want to promise something. 533 00:43:39,426 --> 00:43:41,178 Promise nothing. 534 00:43:41,586 --> 00:43:45,056 Between us, what will be will be. 535 00:43:45,506 --> 00:43:48,225 I swear I'll ask nothing of you. 536 00:43:49,146 --> 00:43:50,977 There. It's raining. 537 00:43:51,146 --> 00:43:53,535 Now we'll love each other for ever. 538 00:43:57,586 --> 00:43:58,939 See you tomorrow. 539 00:43:59,106 --> 00:44:02,462 Don't forget me by then, lieutenant. 540 00:44:25,827 --> 00:44:28,216 There you are! Come over here. 541 00:44:34,227 --> 00:44:38,220 I wont let my qdagter ot so late ith an oold persono 542 00:44:38,387 --> 00:44:40,105 Explain yourself. 543 00:44:41,427 --> 00:44:43,657 I've nothing to explain, Papa. 544 00:44:43,987 --> 00:44:47,423 I'm happy. So happy. 545 00:44:47,907 --> 00:44:49,465 If only you knew. 546 00:44:51,587 --> 00:44:53,179 Tell me about it. 547 00:44:57,507 --> 00:44:59,250 Tell me about it. 548 00:45:05,707 --> 00:45:07,982 2nd-lieutenant, you are late! 549 00:45:08,187 --> 00:45:09,745 Sorry, captain. 550 00:45:10,788 --> 00:45:15,348 Idiot! Have a box for you. Was brought... 551 00:45:15,383 --> 00:45:18,104 by two girls who find us charming. 552 00:45:18,468 --> 00:45:22,461 We reciprocate, since it's the day after the first Sunday. 553 00:45:22,668 --> 00:45:25,387 The second Sunday will be good too. 554 00:45:25,588 --> 00:45:27,340 The third will seem long. 555 00:45:27,548 --> 00:45:29,982 And the fourth may be the last. 556 00:45:30,188 --> 00:45:31,860 We're not there yet. 557 00:45:36,388 --> 00:45:38,026 Look, a message. 558 00:45:38,228 --> 00:45:42,426 Signed Christine. It's not a hat but a messenger pigeon! 559 00:45:42,668 --> 00:45:45,626 "I sewed up the lining, 560 00:45:45,828 --> 00:45:48,217 "as it looked a little worn." 561 00:45:48,828 --> 00:45:52,616 The needle and thread are the first tools of marriage. 562 00:45:52,828 --> 00:45:54,500 So beware. 563 00:45:54,708 --> 00:45:58,018 Sentiment, sure. Enough to forget the Baroness. 564 00:45:58,228 --> 00:46:00,503 But nothing more. Understood? 565 00:46:00,708 --> 00:46:02,187 Yes, lieutenant. 566 00:46:04,868 --> 00:46:08,862 Run to the florist and have 12 roses sent to 34 Schubertgasse. 567 00:46:09,069 --> 00:46:10,741 Red roses, naturally, 568 00:46:10,794 --> 00:46:14,642 because she believe yet in the language of flowers. 569 00:46:16,509 --> 00:46:18,022 I'm a fool. 570 00:46:18,229 --> 00:46:22,461 I can't dance, can't send flowers and can't talk to women. 571 00:46:22,669 --> 00:46:25,137 He didn't speak much either. 572 00:46:25,349 --> 00:46:27,943 And we haven't danced together once. 573 00:46:28,509 --> 00:46:31,148 I finally understand crimes of passion. 574 00:46:31,349 --> 00:46:33,738 I'll be on page 3 of the newspaper. 575 00:46:35,029 --> 00:46:37,145 Christine, I love you. 576 00:46:37,349 --> 00:46:39,943 Love fades and we feel better. 577 00:46:40,349 --> 00:46:43,147 - Will your love fade? - I meant you. 578 00:46:45,279 --> 00:46:47,354 For me... 579 00:46:48,001 --> 00:46:49,502 At least I have music. 580 00:46:49,669 --> 00:46:52,024 Exactly! Work on your opera again. 581 00:46:52,229 --> 00:46:54,299 You're very talented, Joseph. 582 00:46:54,829 --> 00:46:56,820 If I were, it would be known. 583 00:46:57,229 --> 00:47:02,018 No. I'll write my waltzes that others steal. 584 00:47:02,053 --> 00:47:04,948 It's my destiny! My own destiny! 585 00:47:05,368 --> 00:47:07,082 Poor Joseph, 586 00:47:07,350 --> 00:47:10,183 I hate seeing you sad. 587 00:47:10,807 --> 00:47:14,022 Come on, give a little kiss on my face, let's go? 588 00:47:16,601 --> 00:47:18,501 I don't want charity. 589 00:47:19,110 --> 00:47:21,624 Be brave. Don't hurt my feelings. 590 00:47:21,676 --> 00:47:23,980 Let's go, give me a kiss. 591 00:47:43,110 --> 00:47:46,739 - It's our 3rd anniversary. - How's that? 592 00:47:46,950 --> 00:47:50,260 Our third Sunday. Mizzie told me yesterday. 593 00:47:50,470 --> 00:47:55,305 But since I met you, every day is Sunday. 594 00:48:30,191 --> 00:48:31,829 Franz! 595 00:48:33,151 --> 00:48:35,301 Franz, quick. There's an echo. 596 00:48:46,751 --> 00:48:49,140 - Franz! - Christine! 597 00:48:52,231 --> 00:48:54,826 - I swear... - I'll love you... 598 00:48:58,832 --> 00:49:01,630 For ever! 599 00:49:04,712 --> 00:49:06,589 Don't laugh, Franz. 600 00:49:07,392 --> 00:49:09,064 Hear that murmur? 601 00:49:09,312 --> 00:49:13,021 That's all the oaths of love shouted before ours. 602 00:49:13,672 --> 00:49:15,663 The echo never forgets. 603 00:49:16,192 --> 00:49:20,026 Only true lovers can hear them. 604 00:49:40,801 --> 00:49:42,676 I'm exausted. 605 00:49:42,711 --> 00:49:44,390 I'm so happy. 606 00:49:44,592 --> 00:49:46,762 And hungry. I could eat a mountain of cakes! 607 00:49:46,872 --> 00:49:49,432 You choose. I'll order the coffees. 608 00:50:10,873 --> 00:50:13,084 Wait in the carriage. 609 00:50:18,794 --> 00:50:21,230 - Already back? - This morning. 610 00:50:21,473 --> 00:50:24,067 I sent Emily to your place earlier. 611 00:50:24,273 --> 00:50:25,592 But two weeks ago I... 612 00:50:25,753 --> 00:50:27,550 A long time, isn't it? 613 00:50:27,713 --> 00:50:29,704 Helena, I've something to say. 614 00:50:29,873 --> 00:50:31,306 Go ahead. 615 00:50:32,516 --> 00:50:34,630 Not here. I'm with friends. 616 00:50:58,514 --> 00:50:59,788 Thank you. 617 00:51:16,194 --> 00:51:20,073 - Franz, could you speak about this? - What? 618 00:51:21,034 --> 00:51:23,104 Who was the lady in black? 619 00:51:23,152 --> 00:51:25,572 I don't remember of dresses. 620 00:51:26,146 --> 00:51:28,987 The woman with whom was talking. 621 00:51:29,274 --> 00:51:31,868 In Vienna, officers know all ladies. 622 00:51:32,074 --> 00:51:34,065 This year, they're wearing black. 623 00:51:34,274 --> 00:51:37,072 In the street, we confuse them all. 624 00:51:38,043 --> 00:51:40,579 It seems that recognize this. 625 00:51:42,262 --> 00:51:46,337 Christine, I thank that no do any questions. 626 00:51:46,395 --> 00:51:48,709 - Do I ask you questions? - You could. 627 00:51:48,955 --> 00:51:50,354 But I don't. 628 00:51:50,555 --> 00:51:53,069 Here. Drink your coffee. 629 00:51:56,315 --> 00:51:59,387 - What did you do this morning? - Same as yesterday. 630 00:51:59,555 --> 00:52:01,352 I have no secrets. 631 00:52:01,555 --> 00:52:03,147 Neither do I. 632 00:52:03,315 --> 00:52:06,751 Actually, I do. A very big secret. 633 00:52:06,915 --> 00:52:08,104 Just one. 634 00:52:08,145 --> 00:52:09,673 You, Christine. 635 00:52:10,555 --> 00:52:12,910 I've forgotten everything from before. 636 00:52:13,075 --> 00:52:15,987 The lady in black is nobody. 637 00:52:16,915 --> 00:52:18,871 Do you believe me, Christine? 638 00:52:21,115 --> 00:52:25,950 The day I stop believing you will be the end of the world. 639 00:52:34,595 --> 00:52:35,994 Franz? 640 00:53:42,477 --> 00:53:45,037 Hello? Is that you? 641 00:53:45,677 --> 00:53:47,633 Don't you recognise my voice? 642 00:53:48,357 --> 00:53:50,507 I'm calling from the barracks. 643 00:53:50,837 --> 00:53:53,265 I am replacing an official until tomorrow. 644 00:53:54,317 --> 00:53:56,114 Of course it's true. 645 00:53:56,997 --> 00:53:59,192 Gotta be quick, understand. 646 00:53:59,597 --> 00:54:01,508 Give me another date. 647 00:54:01,717 --> 00:54:03,894 Tomorrow night, my place. 648 00:54:03,997 --> 00:54:06,436 I'll be on duty at the Opera. 649 00:54:06,757 --> 00:54:09,715 Arrange something. I demand an explanation. 650 00:54:09,877 --> 00:54:10,673 Listen... 651 00:54:10,877 --> 00:54:13,675 No. I won't wait another day. 652 00:54:14,016 --> 00:54:16,611 I said, tomorrow night, in my place. 653 00:54:41,038 --> 00:54:44,155 Hello, Wiemel. You wanted to talk? 654 00:54:44,358 --> 00:54:46,394 Yes and no. It depends. 655 00:54:46,638 --> 00:54:48,310 - On whom? - On you. 656 00:54:51,318 --> 00:54:54,435 When one hears something regarding a married friend, 657 00:54:54,598 --> 00:54:56,987 there are two ways to be ignoble. 658 00:54:57,438 --> 00:55:00,510 Tell him everything, or tell him nothing. 659 00:55:01,482 --> 00:55:03,625 What you recommend me? 660 00:55:05,184 --> 00:55:06,644 Speak. 661 00:55:07,718 --> 00:55:12,428 2nd Lieutenant Lobeimer lives behind St Michael's Chapel. 662 00:55:13,598 --> 00:55:14,792 Number 17. 663 00:55:15,838 --> 00:55:16,668 Continue. 664 00:55:18,278 --> 00:55:22,396 As fate would have it, I was just passing by... 665 00:55:23,639 --> 00:55:25,630 No. It is too shameful. 666 00:55:25,799 --> 00:55:26,914 Continue. 667 00:55:27,079 --> 00:55:30,037 - You won't believe me. - I said continue! 668 00:55:35,639 --> 00:55:38,756 What is it, dear? Feeling unwell? 669 00:55:38,959 --> 00:55:40,790 I have a headache. 670 00:55:40,999 --> 00:55:43,672 You'll have to go to the Opera without me. 671 00:55:44,399 --> 00:55:46,115 That would be regrettable. 672 00:55:46,150 --> 00:55:49,131 The Emperor will come and our friends will be there tonight. 673 00:55:49,161 --> 00:55:51,235 Anyone can get a headache. 674 00:55:51,479 --> 00:55:54,789 Perhaps. But on some nights it's most regrettable. 675 00:55:54,999 --> 00:55:56,751 Don't insist, please. 676 00:55:57,167 --> 00:55:59,896 And do not be late because of me, it would never forgive me. 677 00:56:00,479 --> 00:56:02,356 Then rest well, dear. 678 00:56:02,879 --> 00:56:06,508 I'll look in on you after the performance. 679 00:56:33,400 --> 00:56:34,913 Did you have a good trip? 680 00:56:35,120 --> 00:56:38,635 Excellent. But I'm happy to be back among friends. 681 00:56:38,840 --> 00:56:41,877 I trust we'll still see you often at the house. 682 00:56:42,080 --> 00:56:43,390 Certainly. 683 00:56:43,500 --> 00:56:45,430 How about dinner tomorrow? 684 00:56:45,640 --> 00:56:47,153 I'm already booked. 685 00:56:47,360 --> 00:56:48,759 The day after tomorrow? 686 00:56:48,920 --> 00:56:50,672 I'll be on duty then. 687 00:56:50,880 --> 00:56:53,633 I refuse to be beaten. We'll talk again. 688 00:57:07,960 --> 00:57:10,030 These are the best seats. 689 00:57:10,200 --> 00:57:12,953 We can see the actors in the wings. 690 00:57:13,960 --> 00:57:15,633 We can see Papa, too. 691 00:57:15,841 --> 00:57:17,320 He looks so excited. 692 00:57:17,561 --> 00:57:21,474 He was so nervous before leaving, I had to tie his bowtie. 693 00:57:46,721 --> 00:57:47,836 Look. 694 00:57:48,041 --> 00:57:52,273 Silly things. They're looking for us on the wrong side. 695 00:57:55,081 --> 00:57:57,959 The ladies below have such funny hairdos. 696 00:57:58,161 --> 00:58:02,234 But after the show, the boys will meet the ladies above. 697 00:58:05,401 --> 00:58:09,155 - Looking for someone? - The lady in black I told you about. 698 00:58:09,361 --> 00:58:12,638 Don't. Thinking about people makes them come back. 699 00:58:13,562 --> 00:58:17,840 Anyway, all men have a lady in black in their memory. 700 00:58:34,082 --> 00:58:36,835 Don't let people see us. We have free tickets. 701 00:58:37,042 --> 00:58:38,680 They're so silly! 702 00:58:38,842 --> 00:58:39,877 Wait! 703 00:58:41,122 --> 00:58:42,635 Aim well. 704 00:59:58,923 --> 01:00:02,314 If I'm not back before the end, make something up. 705 01:00:02,524 --> 01:00:03,843 I'll see you later. 706 01:00:04,034 --> 01:00:06,766 Great. Go, Don Juan. 707 01:00:06,884 --> 01:00:10,115 But no noise. The Commander is in the house. 708 01:00:44,804 --> 01:00:46,760 Let me look at you first. 709 01:00:47,084 --> 01:00:50,599 After an absence, one can feel disoriented. 710 01:00:51,044 --> 01:00:54,639 One always hurts the other. 711 01:00:55,244 --> 01:00:58,954 But no matter. First, we tell each other everything. 712 01:00:59,285 --> 01:01:02,755 In a while, it will be over and tomorrow, forgotten. 713 01:01:02,965 --> 01:01:05,354 I'm glad you take it so lightly. 714 01:01:05,685 --> 01:01:07,641 I do have a lot to tell you. 715 01:01:07,965 --> 01:01:08,920 Impossible. 716 01:01:09,125 --> 01:01:11,685 - You too, perhaps. - No. You first. 717 01:01:13,045 --> 01:01:14,603 Go on, I'm listening. 718 01:01:14,805 --> 01:01:17,114 Was it one or several? 719 01:01:18,525 --> 01:01:19,560 One. 720 01:01:20,045 --> 01:01:21,876 One is a lot. 721 01:01:22,445 --> 01:01:25,005 I prefer many. Several are easier to forget. 722 01:01:26,285 --> 01:01:28,799 Hold on, I can see her now. 723 01:01:29,605 --> 01:01:31,675 Blonde, petite, 724 01:01:31,925 --> 01:01:33,677 blue eyes... - How do you know? 725 01:01:35,125 --> 01:01:37,514 I told you I have some witch in me. 726 01:01:37,885 --> 01:01:42,322 What is she, a maid, a seamstress, a dancer in the corps de ballet? 730 01:01:51,324 --> 01:01:53,914 Don't tell me you've fallen in love! 731 01:01:54,526 --> 01:01:57,438 Fair enough. But no more games. 732 01:01:57,766 --> 01:01:59,722 It isn't a game for me. 733 01:02:02,886 --> 01:02:04,922 It's over between us, Helena. 734 01:02:05,086 --> 01:02:07,236 It was, even before I met her. 735 01:02:07,446 --> 01:02:09,437 Before you left Vienna. 736 01:02:10,126 --> 01:02:12,481 Then only I didn't know. 737 01:02:12,846 --> 01:02:15,758 I still hear you on that last day, whispering, 738 01:02:15,926 --> 01:02:18,565 "I love you," in the dark. 739 01:02:18,766 --> 01:02:22,042 One says "I love you" while thinking "I loved you". 740 01:02:22,246 --> 01:02:25,204 The tenses of "love" are easily confused. 741 01:02:25,566 --> 01:02:26,999 Franz... 743 01:02:32,326 --> 01:02:35,363 Let's take a one-month break. 744 01:02:35,526 --> 01:02:37,198 Until the Emperor's Ball. 745 01:02:37,406 --> 01:02:40,523 Then we'll see who misses whom most. 746 01:02:40,806 --> 01:02:43,445 In the meantime, good luck. 747 01:02:43,646 --> 01:02:45,079 Good luck to you. 749 01:02:49,607 --> 01:02:50,835 You're mad. 750 01:02:51,047 --> 01:02:54,164 Maybe. But it's delightful being mad. 751 01:02:54,367 --> 01:02:57,439 To dream and not know what day of the week it is. 752 01:02:57,647 --> 01:02:59,638 I've never experienced that. 753 01:03:00,287 --> 01:03:03,518 I'm sorry, Helena, but I'm happy. 754 01:03:04,087 --> 01:03:07,636 She doesn't know yet. I had to say goodbye to you first. 755 01:03:07,847 --> 01:03:11,601 Goodbye and hello. For you'll be my best friend, won't you? 756 01:03:11,887 --> 01:03:15,277 - If you agree? - You're uncouth and self-centred. 757 01:03:15,487 --> 01:03:19,196 You're just like the rest. Only you're stupid with it. 759 01:03:22,185 --> 01:03:24,805 She has no name, no money. 760 01:03:25,247 --> 01:03:26,965 All she has is me. 762 01:03:29,687 --> 01:03:30,881 Helena! 764 01:03:36,727 --> 01:03:40,766 That was cruel, Franz. Please forgive me. 765 01:03:43,648 --> 01:03:44,967 Here... 766 01:03:45,288 --> 01:03:46,846 Your letters. 767 01:03:51,008 --> 01:03:53,044 I'll return yours too. 768 01:03:59,608 --> 01:04:02,566 Helena, don't read them. 769 01:04:02,808 --> 01:04:04,764 You must burn them. 770 01:04:04,968 --> 01:04:06,526 You're right. 771 01:04:21,528 --> 01:04:23,758 You'll see later... 773 01:04:28,128 --> 01:04:29,846 It's forgetting them. 775 01:05:23,369 --> 01:05:25,405 A lot for one man. 776 01:05:25,609 --> 01:05:29,204 Men in his day were different to today's. 777 01:05:34,250 --> 01:05:37,686 Baron Egersdorf'ss carriage! 778 01:06:06,930 --> 01:06:10,764 Hello, is that the Opera? Can you tell me which act is on? 779 01:06:11,250 --> 01:06:14,765 The last act has just begun. Thank you. 780 01:06:16,170 --> 01:06:18,161 I must go. 781 01:06:19,130 --> 01:06:22,759 One more minute. Look at the couple in the mirror. 783 01:06:29,971 --> 01:06:33,600 Now they'll each go their separate ways. 784 01:06:34,571 --> 01:06:36,482 Let's bid them "adieu". 785 01:06:36,771 --> 01:06:38,284 "Adieu", Franz. 786 01:06:38,691 --> 01:06:40,090 "Adieu", Helena. 787 01:06:40,891 --> 01:06:41,562 There. 788 01:06:46,491 --> 01:06:48,959 No. That way. 791 01:06:58,251 --> 01:06:59,525 She's lucky. 792 01:08:09,372 --> 01:08:12,205 You like danger, madam. But you are prudent. 793 01:08:12,372 --> 01:08:14,806 You get your lovers out just in time. 794 01:08:15,012 --> 01:08:17,890 No! No lies. He was here. 796 01:08:21,693 --> 01:08:24,366 - I won't discuss this with you. - You will. 797 01:08:24,573 --> 01:08:26,723 Prove my blindness to me. 798 01:08:26,933 --> 01:08:30,323 Or beg for my forgiveness. 799 01:08:30,533 --> 01:08:32,728 But talk, will you! 800 01:08:44,933 --> 01:08:48,209 With a wife like you, I can behave like a boor 801 01:08:48,453 --> 01:08:50,330 and search everywhere. 802 01:08:51,213 --> 01:08:53,932 You must have letters hidden somewhere. 803 01:08:55,493 --> 01:08:56,687 What's so funny? 804 01:09:05,373 --> 01:09:06,601 There. 806 01:09:32,574 --> 01:09:34,132 Where could he be? 807 01:09:34,334 --> 01:09:37,485 I told you. At the barracks, calling the roll. 808 01:09:37,694 --> 01:09:39,889 Very well. Let's say he is. 809 01:09:40,534 --> 01:09:41,808 Forever suspicious. 810 01:09:42,014 --> 01:09:44,448 - I know men. - Here he is! 811 01:09:44,894 --> 01:09:47,692 - How was the roll call? - Admirable. 812 01:09:47,894 --> 01:09:50,169 Hear how they back each other up! 814 01:09:52,754 --> 01:09:55,726 check if he has another woman's hair on him 815 01:09:55,934 --> 01:09:57,447 or a suspicious scent. 818 01:10:03,754 --> 01:10:05,770 That's how accidents happen. 819 01:10:05,974 --> 01:10:09,364 I want a word with Franz. You two, run along. 822 01:10:18,045 --> 01:10:21,724 Yes, but I've forgotten it now. It's like I've cleared an obstacle. 823 01:10:21,935 --> 01:10:25,211 And your first act as a free man is to propose Christine in marriage? 826 01:10:29,622 --> 01:10:32,004 She's very dear to me, Theo. I want Christine. 828 01:10:36,255 --> 01:10:38,246 I know what you're going to say. 829 01:10:38,415 --> 01:10:41,725 With the wedding I will win the family's fury and the mockery of friends. 830 01:10:41,935 --> 01:10:45,371 But all I care about is Christine. 832 01:10:48,255 --> 01:10:50,849 and if you won't be my Best Man, I'll beat you. 833 01:10:51,015 --> 01:10:52,448 Respect my grey hair! 834 01:10:52,615 --> 01:10:54,412 - Will you? - No. You're stupid! 835 01:10:54,575 --> 01:10:55,849 - Repeat that! - Stupid! 836 01:10:56,015 --> 01:10:57,607 - Will you? - No. It's stupid. 837 01:10:57,815 --> 01:11:00,409 - Answer me. - I give up. I accept. 838 01:11:02,215 --> 01:11:06,766 Attention! Lieutenants, your colonel is not happy. 839 01:11:06,936 --> 01:11:09,291 Aren't you ashamed, playing games 840 01:11:09,496 --> 01:11:13,489 while two gentle young women await you? 841 01:11:13,656 --> 01:11:17,251 - You'll have a month in the brig! - Who said you could wear that? 842 01:11:17,456 --> 01:11:20,175 Quiet! I've something to ask Christine. 843 01:11:20,376 --> 01:11:22,014 I've an announcement too. 844 01:11:22,216 --> 01:11:26,095 - Me first, it's very important! - No, the mine is more important. 845 01:11:26,256 --> 01:11:28,690 In 2 days, I'm auditioning at the Opera! 846 01:11:28,856 --> 01:11:30,767 But I'm so nervous. 847 01:11:30,976 --> 01:11:33,888 Best cure for nerves is champagne! 848 01:11:34,856 --> 01:11:39,532 Stage fright, like battle fright, is necessary for victory. 849 01:11:39,696 --> 01:11:41,687 If you have it, you'll ve fine. 850 01:11:41,856 --> 01:11:45,087 - Let's drink to success! - To love! 851 01:11:46,056 --> 01:11:47,774 - Expecting someone? - No. 852 01:11:47,976 --> 01:11:50,012 Don't open it, then. 854 01:11:52,876 --> 01:11:54,951 - What is it? - Nothing. 855 01:11:55,336 --> 01:11:57,566 Forget it, you're not in! 856 01:11:57,736 --> 01:12:00,091 You can see the light from the street. 860 01:12:19,234 --> 01:12:20,889 No. Be my guest. 861 01:12:21,977 --> 01:12:25,686 - Having a party? - Just a few friends. 862 01:12:26,017 --> 01:12:29,407 Don't introduce me. I'll stay only for one question 863 01:12:29,617 --> 01:12:31,335 and one reply. 864 01:12:31,777 --> 01:12:33,256 About you and my wife. 866 01:12:36,737 --> 01:12:41,896 I thought of asking for your word as an officer, if was guilty. 867 01:12:42,217 --> 01:12:46,688 But you might give it and I'd despise you for it. 870 01:13:34,178 --> 01:13:35,770 - Who was it? - Him. 871 01:13:35,978 --> 01:13:38,538 - Egersdorf? - He knows. 872 01:13:38,727 --> 01:13:42,991 He knows nothing. You didn't confess, did you? 873 01:13:43,738 --> 01:13:45,137 He had proof. 874 01:13:45,858 --> 01:13:47,177 My key. 875 01:13:51,018 --> 01:13:52,337 So? 876 01:13:53,218 --> 01:13:55,396 I will have to crossing blades with him. 877 01:13:55,779 --> 01:13:57,576 In two days, no doubt. 878 01:13:59,819 --> 01:14:03,209 Would you and Lansky be my seconds? 879 01:14:03,459 --> 01:14:05,131 Count on us. 880 01:14:05,779 --> 01:14:07,690 - Do we tell the girls? - No. 881 01:14:07,859 --> 01:14:10,612 I don't want Christine to know. 882 01:14:11,779 --> 01:14:13,258 Let's go in. 883 01:14:15,499 --> 01:14:17,091 What is this? 885 01:14:19,668 --> 01:14:23,732 If you can be mysterious, so can we, in our own way. 886 01:14:23,939 --> 01:14:25,611 Music! 888 01:14:47,659 --> 01:14:50,333 Christine, take off this mask. 889 01:14:50,620 --> 01:14:53,657 Is it bringing back memories? Then I will. 890 01:14:54,020 --> 01:14:57,649 From tonight, no more memories. Only our plans. 891 01:15:08,620 --> 01:15:12,056 What was it you wanted to say earlier? 892 01:15:12,260 --> 01:15:13,773 - Me? - Yes. 893 01:15:17,460 --> 01:15:22,215 That I love you, Christine. And will love you all my life. 895 01:15:48,421 --> 01:15:51,458 Here are the conditions you will demand. 897 01:15:56,141 --> 01:15:59,929 Of course, as the offended party, I shoot first. 898 01:16:00,141 --> 01:16:02,371 - It's a real duel? - Yes. 899 01:16:02,581 --> 01:16:04,094 A real one. 900 01:16:07,461 --> 01:16:11,249 Your conditions are unacceptable. 20 paces is a sure hit. 901 01:16:11,461 --> 01:16:15,056 We'll give the opponent the first shot, but at 30 paces. 902 01:16:16,501 --> 01:16:20,016 We've been told that these conditions are final. 903 01:16:21,421 --> 01:16:25,130 Then all we can do is record them. 904 01:16:26,541 --> 01:16:29,977 - Gentlemen, I won't sign. - We have no choice. 905 01:16:30,141 --> 01:16:33,497 More can you've done. I shall return in one hour. 906 01:16:33,701 --> 01:16:34,929 Gentlemen. 907 01:16:54,382 --> 01:16:56,179 - Colonel... - One second. 908 01:16:59,062 --> 01:17:02,577 I'll see you, but I don't like my hand being forced. 909 01:17:02,782 --> 01:17:03,931 So be brief. 911 01:17:08,017 --> 01:17:11,172 The Baron has first shot and demands 20 paces only. 912 01:17:11,382 --> 01:17:12,531 It's his right. 914 01:17:16,822 --> 01:17:19,655 - Lobeimer doesn't know I'm here. - Then why are you? 915 01:17:19,822 --> 01:17:23,212 - This duel is absurd, sir. - A duel is never absurd. 917 01:17:28,538 --> 01:17:31,051 I know. He asked for my permission. 919 01:17:33,902 --> 01:17:35,575 But it pains me. 920 01:17:36,503 --> 01:17:40,337 A dragoon officer with no fortune can't marry without a dowry. 922 01:17:43,263 --> 01:17:46,860 Well sir, if the duel goes ahead, the wedding won't. 923 01:17:46,961 --> 01:17:48,779 I know that. 924 01:17:49,103 --> 01:17:50,741 The Baron is a good shot 925 01:17:51,143 --> 01:17:54,101 and keeps a calm head. I suggest you do the same. 926 01:17:55,423 --> 01:17:58,620 I refuse to second at a murder. 927 01:17:58,863 --> 01:18:00,501 It's a matter of honor. 930 01:18:16,783 --> 01:18:20,059 Lieutenant Kaiser, your promotion is compromised. 931 01:18:22,143 --> 01:18:24,179 Expect my resignation tomorrow. 932 01:18:24,383 --> 01:18:27,216 Perfect. Then you're dismissed. 933 01:18:41,984 --> 01:18:44,623 Hello, sir. I'm Franz Lobeimer. 934 01:18:44,824 --> 01:18:49,375 I've heard all about you. My daughter talks of you every day. 935 01:18:49,584 --> 01:18:52,496 Come in. And make yourself comfortable. 936 01:19:03,624 --> 01:19:06,422 - I wanted to talk to her. - She's not here. 941 01:19:17,247 --> 01:19:20,434 Let's wait for her together. 942 01:19:42,305 --> 01:19:48,301 Ave Maria 943 01:19:54,185 --> 01:20:00,181 Maiden mild 944 01:20:01,105 --> 01:20:07,101 Oh, listen to a maiden's prayer 945 01:20:09,305 --> 01:20:15,301 For though canst hear tho' from the wild 946 01:20:16,425 --> 01:20:18,416 And thou canst save 947 01:20:28,706 --> 01:20:34,702 Safe may we sleep beneath thy care 948 01:20:36,066 --> 01:20:41,936 Tho' banished, outcast and reviled 949 01:20:43,666 --> 01:20:49,662 O, Maiden hear a maiden's prayer 950 01:20:51,346 --> 01:20:57,342 O, Mother, hear a suppliant child 951 01:21:28,027 --> 01:21:30,222 Do you like music, Franz? 952 01:21:31,267 --> 01:21:33,417 Especially today. 953 01:21:33,907 --> 01:21:37,502 It makes you think of all you could have but never will. 954 01:21:37,707 --> 01:21:40,346 At your age, you can have all you want. 955 01:21:41,587 --> 01:21:43,817 I wish Christine would come back. 956 01:21:44,027 --> 01:21:46,382 I don't know what's got into me. 957 01:21:46,547 --> 01:21:50,779 Never have children. But if you do, don't teach them music. 958 01:21:50,947 --> 01:21:52,096 There she is! 959 01:21:53,547 --> 01:21:55,094 - Well? - Daddy! 960 01:21:55,347 --> 01:21:57,099 Tell us about it. 961 01:21:58,187 --> 01:22:00,382 Franz, you're here? 962 01:22:01,267 --> 01:22:04,962 - So much happiness in one day! - Well, tell us everything. 963 01:22:04,467 --> 01:22:06,822 He said, "You can have a big part. 964 01:22:06,987 --> 01:22:10,946 "But I think we'll have good news for you, my child." 966 01:22:14,224 --> 01:22:16,415 - Like this? - No, like this. 967 01:22:16,828 --> 01:22:18,022 Then you did it! 968 01:22:18,188 --> 01:22:21,863 If he coughed like that, he was holding back to listen. 969 01:22:22,068 --> 01:22:24,866 I must go. I have a lesson to give. 971 01:22:26,647 --> 01:22:29,519 because she only worked hard for you, not for me. 972 01:22:29,708 --> 01:22:32,506 Yes, I should be jealousy, but I don't have time. 973 01:22:35,748 --> 01:22:39,627 I start in 3 weeks. Jot it down so you don't forget. 977 01:22:50,668 --> 01:22:52,386 Why aren't you writing? 978 01:22:52,548 --> 01:22:54,778 I don't make rendezvous too far ahead. 979 01:22:54,948 --> 01:22:57,746 You're becoming as superstitious as I was. 980 01:22:57,988 --> 01:23:01,424 Since my audition, I no longer more fear of anything. 981 01:23:01,628 --> 01:23:03,744 I trust life. 983 01:23:07,308 --> 01:23:09,823 Let me say all the silly things I like. 986 01:23:16,377 --> 01:23:20,371 Tell me you're happy. Tell me, quickly. 987 01:23:21,229 --> 01:23:22,981 I'm happy, Christine. 988 01:23:23,949 --> 01:23:26,941 Especially happy to be here in your home. 990 01:23:33,549 --> 01:23:38,065 It's my first time here, but it feels like I've been before. 991 01:23:48,029 --> 01:23:51,305 This is exactly how I imagined your bedroom. 992 01:23:51,509 --> 01:23:56,264 I'd love to live here with you. It seems so reassuring and peaceful. 993 01:23:56,669 --> 01:23:58,466 Peaceful? Far from it. 994 01:23:58,669 --> 01:24:01,945 We're woken by army bugles every morning! 995 01:24:02,389 --> 01:24:03,617 Your library? 996 01:24:03,869 --> 01:24:05,223 Don't look. 997 01:24:05,430 --> 01:24:06,783 Why not? 998 01:24:07,310 --> 01:24:10,382 Schiller, Shakespeare and a dictionary. 999 01:24:10,750 --> 01:24:12,581 It only goes up to P. 1000 01:24:12,750 --> 01:24:16,220 - Who's this chap with glasses? - Schubert, of course. 1003 01:24:28,030 --> 01:24:32,103 It's true. I didn't know how much I really loved you. 1004 01:24:32,470 --> 01:24:35,746 A big lie that became a small truth. 1005 01:24:36,030 --> 01:24:38,066 Our flowers from last Sunday! 1006 01:24:38,230 --> 01:24:42,462 They've wilted a little. We'll pick more next Sunday. 1007 01:24:45,350 --> 01:24:46,669 Next Sunday? 1008 01:24:49,430 --> 01:24:53,787 You suddenly seem odd. Won't we go out on Sunday? 1009 01:24:54,430 --> 01:24:58,309 It's just that I won't be here. I must go away tomorrow 1010 01:24:58,550 --> 01:24:59,984 for a few days. 1011 01:25:00,271 --> 01:25:01,147 Where? 1012 01:25:01,591 --> 01:25:03,866 It doesn't really matter. 1013 01:25:04,071 --> 01:25:06,904 A trip of no importance to see my parents. 1014 01:25:12,511 --> 01:25:15,628 Franz, what's wrong? 1015 01:25:15,831 --> 01:25:17,264 Nothing, I assure you. 1016 01:25:17,471 --> 01:25:20,031 You'll be back, won't you? 1017 01:25:20,231 --> 01:25:21,903 You'll be back one day? 1018 01:25:22,191 --> 01:25:24,659 Of course I will. Why such worry? 1019 01:25:28,071 --> 01:25:30,346 Because I've never loved before. 1020 01:25:30,511 --> 01:25:33,184 And I'll never love again. 1021 01:25:33,831 --> 01:25:36,629 It would be dreadful never to see you again. 1022 01:25:38,511 --> 01:25:41,344 Franz, answer me. Say something! 1024 01:25:46,911 --> 01:25:48,663 - "I swear..." - No. 1026 01:25:52,911 --> 01:25:55,472 but hear all your life. 1027 01:26:05,872 --> 01:26:08,306 You change trains in Prague. 1028 01:26:08,592 --> 01:26:11,106 There's a connection to Sadowa. 1029 01:26:11,512 --> 01:26:14,788 Your parents' carriage will be at the station. 1031 01:26:21,032 --> 01:26:22,260 There. 1032 01:26:22,432 --> 01:26:23,865 Adieu. 1033 01:26:42,112 --> 01:26:44,262 Stop pacing up and down. 1034 01:26:44,432 --> 01:26:46,502 We need to look calm. 1035 01:26:50,592 --> 01:26:53,107 - Good evening. - Good evening, Franz. 1036 01:26:55,953 --> 01:26:58,911 I have a few tips for you. 1038 01:27:03,993 --> 01:27:08,691 You turn side-on, your weight spread on both legs. 1040 01:27:14,113 --> 01:27:16,911 And remember to wear dress uniform. 1041 01:27:17,153 --> 01:27:19,826 No patent leather at sunrise. It's too shiny. 1042 01:27:22,833 --> 01:27:24,152 Cigarette? 1043 01:28:04,234 --> 01:28:07,431 One, two, three, four... 1044 01:28:12,514 --> 01:28:14,186 It's time. 1045 01:28:18,314 --> 01:28:20,032 Gentlemen, are you ready? 1046 01:28:20,194 --> 01:28:21,627 - Ready. - Ready. 1047 01:28:41,634 --> 01:28:44,513 And the second shot? The second shot? 1048 01:28:44,675 --> 01:28:46,552 Why doesn't he shoot? 1049 01:28:46,795 --> 01:28:48,023 Franz! 1050 01:30:32,173 --> 01:30:35,017 My God! 1051 01:30:37,173 --> 01:30:39,757 And Christine? 1052 01:31:10,757 --> 01:31:12,668 Why aren't you at the Opera? 1053 01:31:12,837 --> 01:31:14,634 What's going on? 1054 01:31:14,837 --> 01:31:16,065 Out with it. 1055 01:31:16,237 --> 01:31:20,549 Listen, Christine. The holidays are coming... 1056 01:31:21,197 --> 01:31:23,506 We'll go away together. 1057 01:31:23,837 --> 01:31:25,873 Wherever you wish. 1058 01:31:26,157 --> 01:31:30,390 You always dreamt with Florence. Well, let's go there. 1059 01:31:33,478 --> 01:31:37,073 What's wrong? Has something happened? 1060 01:31:39,678 --> 01:31:40,872 Yes. 1063 01:31:50,078 --> 01:31:51,977 He left a letter? 1065 01:32:02,438 --> 01:32:03,951 For a long time? 1066 01:32:08,158 --> 01:32:09,307 For ever. 1067 01:32:26,399 --> 01:32:27,514 He's dead. 1068 01:32:28,647 --> 01:32:32,275 This morning, in a duel. 1069 01:32:33,359 --> 01:32:34,872 A duel? 1070 01:32:36,599 --> 01:32:38,032 Over what? 1071 01:32:39,679 --> 01:32:41,909 Tell me, Theo. 1072 01:32:42,079 --> 01:32:44,832 You have no right to hide it from me. 1073 01:32:44,999 --> 01:32:48,674 Why, Theo? Why did he fight a duel? 1074 01:32:49,279 --> 01:32:50,553 I don't know why. 1076 01:32:56,319 --> 01:32:59,470 Mizzie, you know. Tell me. 1077 01:33:00,042 --> 01:33:02,296 Daddy, why? 1078 01:33:02,331 --> 01:33:03,793 Why? 1081 01:33:15,759 --> 01:33:19,354 Her husband killed him in a duel. 1082 01:33:21,880 --> 01:33:24,633 He knew yesterday. 1083 01:33:25,520 --> 01:33:27,909 He knew that we might never... 1084 01:33:29,080 --> 01:33:32,595 And he left me with a smile. 1087 01:33:44,640 --> 01:33:47,393 Yet he had sworn to love me always. 1088 01:33:47,600 --> 01:33:49,352 He had sworn. 1089 01:33:51,360 --> 01:33:54,352 And he died for another. 1090 01:33:56,840 --> 01:33:59,195 No. It can't be true. 1091 01:33:59,920 --> 01:34:01,672 It's not true! 1092 01:34:05,960 --> 01:34:09,350 Then what was I to him? 1093 01:34:11,080 --> 01:34:12,957 What was I? 1094 01:34:14,600 --> 01:34:17,798 Nothing... nothing... 1095 01:34:21,641 --> 01:34:25,953 He spoke of you all the time. He died thinking of you. 1097 01:34:29,277 --> 01:34:31,595 come with us to his place. 1098 01:34:31,954 --> 01:34:33,755 Now. 1099 01:34:34,499 --> 01:34:36,487 Yes... 1100 01:34:36,488 --> 01:34:38,513 I want to see him again. 1101 01:34:39,861 --> 01:34:41,971 I want to see him again. 1102 01:34:42,641 --> 01:34:44,778 See him again... 66847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.