Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,114 --> 00:01:57,451
- It looks like you've got a fine day.
- OK, I'll call the others.
2
00:02:10,840 --> 00:02:12,967
(Telephone rings)
3
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Son of a bitch!
4
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
Where is it, huh?
5
00:03:57,988 --> 00:03:59,823
(Groans)
6
00:04:07,039 --> 00:04:08,624
(Screams)
7
00:04:13,045 --> 00:04:15,422
- Where's it all gone, huh?
- I don't …
8
00:04:16,590 --> 00:04:18,384
Where?
9
00:04:26,392 --> 00:04:27,977
(Groans)
10
00:04:32,773 --> 00:04:34,608
Start talking.
11
00:04:35,401 --> 00:04:37,278
Start talking.
12
00:04:37,403 --> 00:04:39,655
(Screams)
13
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
(Tyres screeching)
14
00:09:17,015 --> 00:09:20,018
Ugo!
We were looking for you all over!
15
00:09:20,143 --> 00:09:22,813
We came down to meet you.
We got held up in traffic.
16
00:09:25,232 --> 00:09:27,276
That's too bad.
17
00:09:27,401 --> 00:09:30,946
You're the one person I wasn't planning
to spend much time with right now.
18
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
(Chuckles)
19
00:09:32,447 --> 00:09:35,117
You see, I found you anyway.
Ain't that great?
20
00:09:35,242 --> 00:09:36,910
- Where are you going?
- No place.
21
00:09:37,035 --> 00:09:39,913
That's out of our way,
but we could go by there, I suppose.
22
00:09:40,080 --> 00:09:41,373
Get in!
23
00:09:42,457 --> 00:09:44,126
Come on!
24
00:09:55,637 --> 00:09:57,514
(Tyres screeching)
25
00:10:04,021 --> 00:10:05,981
How about it, huh?
26
00:10:06,106 --> 00:10:08,734
You two remember Potato Head,
don't you?
27
00:10:09,234 --> 00:10:10,986
Ugo Piazza.
28
00:10:11,778 --> 00:10:13,739
A very long-time friend.
29
00:10:13,864 --> 00:10:16,283
We gave him a broad, you know,
and a pad.
30
00:10:16,408 --> 00:10:19,661
Ugo had it made like you guys
got it made, didn't you, Ugo?
31
00:10:19,786 --> 00:10:24,166
You had it made. Come on, you have
to admit it, you have to admit it!
32
00:10:25,292 --> 00:10:28,170
But he wanted it better.
Isn't that right, Ugo?
33
00:10:28,337 --> 00:10:30,339
So he decided
to bite the hand that feeds him.
34
00:10:30,464 --> 00:10:36,595
He decides to steal 300,000
big ass dollars from the Mikado.
35
00:10:36,762 --> 00:10:38,513
Real smart, huh?
36
00:10:39,097 --> 00:10:40,891
Then he finds a cosy place to stash it.
37
00:10:41,016 --> 00:10:45,062
He puts a big smile on his potato face,
and everything would've been great.
38
00:10:45,187 --> 00:10:48,357
Except that he thinks
that we'll follow him, no?
39
00:10:48,482 --> 00:10:50,150
So he bungles a job
in a jewellery store,
40
00:10:50,275 --> 00:10:53,987
up rides a police car,
and that gets him a four-year dance.
41
00:10:56,698 --> 00:10:59,451
Now, ain't that a real bad day, huh?
42
00:11:00,661 --> 00:11:02,329
Four long years he gets,
43
00:11:02,412 --> 00:11:05,290
but then it becomes three
with good conduct.
44
00:11:05,415 --> 00:11:07,793
And today, here you are!
45
00:11:07,918 --> 00:11:10,295
Hey, oh, Piazza!
46
00:11:10,420 --> 00:11:13,507
What, you make sure you got
the right treatment inside, huh?
47
00:11:13,632 --> 00:11:17,135
Did you grease a few pigs,
make a few promises, huh?
48
00:11:17,260 --> 00:11:19,596
Rocco, I didn't take that money.
49
00:11:19,721 --> 00:11:22,516
You're lying!
We're gonna tell your daddy.
50
00:11:22,641 --> 00:11:24,768
The suitcase was passed on to you.
51
00:11:24,893 --> 00:11:26,978
And the dough was inside, I know.
52
00:11:27,104 --> 00:11:29,022
Did it vanish in the blue?
53
00:11:29,106 --> 00:11:32,317
Where did it go? Fly in the air?
54
00:11:32,401 --> 00:11:34,403
Uh-uh, not all that dough.
55
00:11:34,528 --> 00:11:37,447
Boy, I can just imagine
all them dollars sailing in the air,
56
00:11:37,572 --> 00:11:39,825
that would be a real sexy cloud.
57
00:11:39,950 --> 00:11:41,243
What a sight, huh?
58
00:11:41,368 --> 00:11:43,829
I guess I oughta been out
looking at the sky that day!
59
00:11:43,954 --> 00:11:47,290
A goddamn green cloud all around!
60
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
Listen, Rocco …
61
00:11:49,668 --> 00:11:53,130
In prison, I got worked over
with chains at both ends.
62
00:11:53,255 --> 00:11:57,384
It was all useless, wasted.
I don't know anything about that money.
63
00:11:57,509 --> 00:12:00,429
You! You took that money!
64
00:12:01,388 --> 00:12:04,349
Yeah, you took the money,
made a fat-ass getaway.
65
00:12:04,474 --> 00:12:06,768
Ugo, what do you think,
you can con me?
66
00:12:06,893 --> 00:12:09,521
- I wanted to be on my own for a while.
- Who wouldn't?
67
00:12:09,646 --> 00:12:12,399
A suitcase with 300 grand …
you're immortal!
68
00:12:15,152 --> 00:12:16,987
Did you bury it, Ugo?
69
00:12:17,696 --> 00:12:20,365
Is it airtight, dry inside?
70
00:12:20,490 --> 00:12:23,285
So that worms can't get through
in the opening, huh?
71
00:12:23,452 --> 00:12:24,953
Did you hide it good, Ugo?
72
00:12:25,120 --> 00:12:27,330
I haven't got that money, Rocco!
73
00:12:28,790 --> 00:12:30,667
The Mikado ain't convinced.
74
00:12:30,751 --> 00:12:32,544
What do you mean?
75
00:12:36,298 --> 00:12:38,633
You're giving your answer to him tonight.
76
00:12:38,759 --> 00:12:40,635
And you ain't got too good an answer.
77
00:12:41,762 --> 00:12:44,347
You had no time to spend it,
and he knows that, Ugo.
78
00:12:44,473 --> 00:12:46,433
Give it back.
79
00:12:47,267 --> 00:12:49,019
He likes you.
80
00:12:49,102 --> 00:12:51,271
In a way, he's really trying
to protect you.
81
00:12:51,396 --> 00:12:54,316
You oughta have given it back
before your trial.
82
00:12:54,441 --> 00:12:56,193
He only might've cut off an ear,
83
00:12:56,318 --> 00:12:58,570
broke your head,
smashed the crown jewels.
84
00:12:58,695 --> 00:13:00,822
That's all. Now he's mad.
85
00:13:00,947 --> 00:13:05,327
I know, but … what can I do?
I already told you.
86
00:13:06,244 --> 00:13:09,206
All right.
Then you go and tell him that.
87
00:13:15,003 --> 00:13:16,755
You tell him.
88
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
I've got nothing to add.
89
00:13:20,217 --> 00:13:21,760
Ugo …
90
00:13:22,385 --> 00:13:24,137
I wanted to help you.
91
00:13:24,930 --> 00:13:27,432
Now it's too late to help you!
92
00:13:27,516 --> 00:13:30,060
You don't get a chance
to be alone for a stinkin' second!
93
00:13:30,185 --> 00:13:31,853
Understand, Ugo?
94
00:13:31,978 --> 00:13:34,606
You're not gonna be able to piss
unless one of us pulls the chain.
95
00:13:34,731 --> 00:13:36,399
We'll follow you.
96
00:13:36,525 --> 00:13:40,529
You try to sneak out of Milano,
we'll be at the airport,
97
00:13:40,654 --> 00:13:43,073
be at every bus or train.
98
00:13:43,198 --> 00:13:45,534
We'll hound you!
99
00:13:45,659 --> 00:13:48,119
Pasquale, Nico, frisk him.
100
00:14:04,427 --> 00:14:06,096
No, don't kick him!
101
00:14:06,221 --> 00:14:08,515
The guy's a friend of mine.
102
00:14:08,640 --> 00:14:11,142
You think that's very good
for the kidneys, huh?
103
00:14:12,310 --> 00:14:14,271
We'll keep in touch, Ugo, you hear?
104
00:14:14,396 --> 00:14:16,773
You're my buddy, huh? Yeah.
105
00:14:26,074 --> 00:14:28,743
Guess who's outside? Ugo Piazza.
106
00:14:28,869 --> 00:14:30,620
Bring him in.
107
00:14:32,122 --> 00:14:34,332
Watch this, Fonzino.
108
00:14:43,633 --> 00:14:46,428
Well, you're pretty fast, Piazza.
109
00:14:46,553 --> 00:14:49,139
You just got out this morning,
and here you are already.
110
00:14:49,222 --> 00:14:50,765
You didn't have to do that.
111
00:14:50,891 --> 00:14:53,226
You could've taken your time.
112
00:14:53,393 --> 00:14:55,353
Fonzino, this is Ugo Piazza.
113
00:14:55,478 --> 00:14:57,397
Small-time, full-time crook.
114
00:14:57,564 --> 00:15:01,484
Out on the loose again,
because of a badly timed general pardon.
115
00:15:02,444 --> 00:15:06,114
Piazza, this is my new assistant
right-hand man,
116
00:15:06,239 --> 00:15:08,617
Assistant Commissioner Fonzino.
117
00:15:10,160 --> 00:15:12,746
- You wanna report someone?
- I just slipped, Commissioner.
118
00:15:12,871 --> 00:15:14,748
Yeah, like off a mountain.
119
00:15:14,873 --> 00:15:16,541
Give him a drink!
120
00:15:19,336 --> 00:15:22,005
So they were waiting for you.
121
00:15:22,130 --> 00:15:23,465
Right?
122
00:15:25,342 --> 00:15:27,218
Met you at the gate, huh?
123
00:15:30,138 --> 00:15:33,975
I lost my wallet and
now I'm without an identity card
124
00:15:34,100 --> 00:15:36,269
and a release from San Vittore.
125
00:15:36,978 --> 00:15:39,064
What do you want me to do?
126
00:15:39,189 --> 00:15:42,108
I need a temporary card.
127
00:15:42,233 --> 00:15:44,736
So the hotels will let me in.
128
00:15:44,861 --> 00:15:47,489
Fix something up for him.
129
00:15:47,614 --> 00:15:50,659
Piazza and I have known
each other for over 20 years.
130
00:15:50,784 --> 00:15:52,619
Isn't that right, Piazza?
131
00:15:53,286 --> 00:15:55,288
Yeah, just about, I guess.
132
00:15:55,413 --> 00:15:57,540
A guy works his ass off
to get a hood like him behind bars,
133
00:15:57,624 --> 00:15:58,875
and what happens?
134
00:15:59,000 --> 00:16:02,003
Along comes a general pardon,
and he's on the loose again.
135
00:16:02,921 --> 00:16:04,589
What are your plans?
136
00:16:07,759 --> 00:16:09,427
Keep out of the pen.
137
00:16:10,637 --> 00:16:13,515
You've been in and out
of six different prisons.
138
00:16:16,518 --> 00:16:18,937
How do you like San Vittore, hm?
139
00:16:21,314 --> 00:16:23,984
Just another filthy hole.
What's different?
140
00:16:24,109 --> 00:16:25,652
You're right,
you punks are so abused.
141
00:16:25,777 --> 00:16:28,780
They wanna close San Vittore
because the convicts aren't happy there!
142
00:16:28,905 --> 00:16:30,782
They don't like the climate,
they need more space.
143
00:16:30,907 --> 00:16:32,575
Next thing, it'll be like Mexico.
144
00:16:32,659 --> 00:16:35,495
We'll let in some chicks
to provide 'em with tail!
145
00:16:35,620 --> 00:16:38,581
Because some goddamned
psychologist or sociologist
146
00:16:38,707 --> 00:16:40,083
says it's good for their health.
147
00:16:40,208 --> 00:16:43,003
We gotta take care of our boys,
so that when they get out,
148
00:16:43,128 --> 00:16:44,671
they'll be in good shape!
149
00:16:44,796 --> 00:16:47,966
Our old concepts are just as outdated
as our prisons, by and large.
150
00:16:48,091 --> 00:16:50,510
And that doesn't seem to help any.
151
00:16:50,635 --> 00:16:54,639
Society makes its criminals suffer,
and after that it ignores them.
152
00:16:54,764 --> 00:16:57,183
However, some of them can hope
for a general pardon,
153
00:16:57,308 --> 00:16:59,019
a legislative power that
takes into consideration …
154
00:16:59,144 --> 00:17:01,021
Yeah, but there's no other
civilised country in the world
155
00:17:01,146 --> 00:17:03,273
where the general pardon system
works the way it does here.
156
00:17:03,440 --> 00:17:06,860
These hoods know how much time
they'll do before they even pull a job!
157
00:17:06,985 --> 00:17:09,904
I say they encourage crime.
You tell him, Piazza!
158
00:17:10,572 --> 00:17:11,531
You tell him.
159
00:17:11,698 --> 00:17:14,034
You were thinking about the general
pardon when you committed that job.
160
00:17:14,159 --> 00:17:17,412
- Now come on, you tell him!
- I wasn't thinking about much of anything.
161
00:17:17,537 --> 00:17:19,581
You were thinking about
how much time they'd give you
162
00:17:19,706 --> 00:17:22,042
and how much time
you'll really have to do.
163
00:17:22,167 --> 00:17:24,669
I was thinking about Sunday school,
believe me.
164
00:17:25,670 --> 00:17:27,881
And that other brainchild
of legislative power,
165
00:17:28,006 --> 00:17:30,133
we can't question witnesses anymore.
166
00:17:30,258 --> 00:17:32,427
We gotta collect all the evidence
and give it to the judge.
167
00:17:32,552 --> 00:17:33,845
What the hell does a judge know?
168
00:17:33,970 --> 00:17:36,723
Well, it's a different procedure, that's all.
It deserves a trial.
169
00:17:36,848 --> 00:17:38,850
It depends on the judge
and how he sees the case.
170
00:17:38,975 --> 00:17:40,185
No, for God's sake!
171
00:17:40,310 --> 00:17:44,522
What can they ask a guy like Piazza,
what can they tell about the way he thinks?
172
00:17:44,647 --> 00:17:46,566
I know him inside out.
173
00:17:46,733 --> 00:17:48,526
I know what he steals,
I know what he smokes,
174
00:17:48,651 --> 00:17:50,653
I know when he's sharp
and I know when he's a schmuck.
175
00:17:51,196 --> 00:17:53,031
And I know how to put
the pressure on him.
176
00:17:53,156 --> 00:17:54,532
Now listen, Piazza …
177
00:17:54,657 --> 00:17:57,786
We know goddamn well you didn't
do that job that they got you for,
178
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
or rather you did it but you bungled it,
179
00:18:00,038 --> 00:18:02,707
because you wanted to be
safely in the pen for four years!
180
00:18:02,791 --> 00:18:06,252
That's cos the Mikado's men were
looking for you with murder in their eyes.
181
00:18:07,462 --> 00:18:10,840
If you want help, I can give it to you.
182
00:18:11,883 --> 00:18:13,593
I don't want anything.
183
00:18:13,718 --> 00:18:15,512
Only some papers, that's all.
184
00:18:15,637 --> 00:18:17,764
Well, I figure one of those guys
is gonna get you.
185
00:18:17,889 --> 00:18:21,059
Any day it's liable to happen.
Yeah, favours are gonna be double.
186
00:18:21,142 --> 00:18:23,603
We're gonna get him,
and that's gonna be great.
187
00:18:23,728 --> 00:18:26,356
Getting two shits,
what do you think of that?
188
00:18:29,067 --> 00:18:30,235
Tell me.
189
00:18:30,360 --> 00:18:31,820
You need money?
190
00:18:32,445 --> 00:18:34,697
- No, I've got some in my sock.
- Yeah?
191
00:18:34,823 --> 00:18:36,741
They didn't look there?
192
00:18:36,866 --> 00:18:37,951
No, they didn't look there.
193
00:18:38,076 --> 00:18:42,580
Listen, Piazza, I know all about you
and the Mikado's 300,000 dollars.
194
00:18:42,705 --> 00:18:45,041
If we didn't have informers,
we'd have to close up shop.
195
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
What do you mean, Commissioner?
196
00:18:48,378 --> 00:18:50,755
Sooner or later, they'll make you
cough up that money.
197
00:18:52,382 --> 00:18:54,384
I'll tell you what, Piazza.
198
00:18:54,467 --> 00:18:57,220
I'll make a little bargain with you, huh?
199
00:18:57,804 --> 00:19:00,890
(Commissioner) Get lost, Fonzino!
(Ugo) No, let him stay.
200
00:19:01,015 --> 00:19:03,643
I'm out to get the Mikado,
you know that.
201
00:19:03,768 --> 00:19:04,936
I know.
202
00:19:05,103 --> 00:19:06,938
Now, let's do us both a favour.
203
00:19:07,063 --> 00:19:09,107
I want the Mikado,
and the Mikado wants you.
204
00:19:09,232 --> 00:19:11,234
The sooner you decide to help us,
the better.
205
00:19:12,819 --> 00:19:14,821
I can't help you there.
206
00:19:14,946 --> 00:19:17,282
But I wish you all the best.
207
00:19:17,407 --> 00:19:19,742
All right, get outta here!
Go on!
208
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
If you get in trouble, buster,
you're on your own, remember that!
209
00:19:22,412 --> 00:19:24,164
I'm not gonna give you any help!
210
00:19:25,206 --> 00:19:27,917
You hear that?
You know the rules.
211
00:19:29,419 --> 00:19:30,628
Piazza …
212
00:19:30,753 --> 00:19:33,882
Who's trickier,
you, me or the Mikado?
213
00:19:37,719 --> 00:19:39,512
I'm not very smart.
214
00:19:40,555 --> 00:19:42,515
You've never impressed me.
215
00:19:43,683 --> 00:19:45,351
The Mikado.
216
00:19:45,977 --> 00:19:47,562
It figures.
217
00:19:49,022 --> 00:19:51,316
Fonzino, I wanna talk to you.
218
00:19:55,153 --> 00:19:56,946
You haven't been here long, Fonzino.
219
00:19:57,822 --> 00:20:00,825
You don't know what kind
of an organisation the Mikado has.
220
00:20:00,950 --> 00:20:03,119
- Can I talk to you now?
- No, not now!
221
00:20:03,244 --> 00:20:05,496
Currency smuggling,
millions of dollars.
222
00:20:05,622 --> 00:20:07,373
I've been breathing
down his neck for years,
223
00:20:07,498 --> 00:20:09,792
but he's always just
one jump ahead of me.
224
00:20:10,960 --> 00:20:14,172
True, I haven't been here very long,
but I've studied this for a long time.
225
00:20:14,297 --> 00:20:18,343
It seems to me your overall approach
is almost too … one-sided.
226
00:20:18,468 --> 00:20:22,055
One-sided? He's organised better
than the secret service!
227
00:20:22,180 --> 00:20:24,307
His operators may call
from bars and stations,
228
00:20:24,432 --> 00:20:27,602
and if a stoolie gives us a number,
all we get is a public telephone.
229
00:20:27,727 --> 00:20:31,314
That's not what I mean.
I'm not talking only about the Mikado.
230
00:20:31,439 --> 00:20:33,942
The rate of smuggling's increasing,
going up all the time.
231
00:20:34,525 --> 00:20:36,319
Whenever our currency
fluctuates a bit,
232
00:20:36,444 --> 00:20:39,572
millions, billions are sent
out of the country within minutes.
233
00:20:39,697 --> 00:20:42,283
Our whole economy suffers as a result.
234
00:20:43,159 --> 00:20:45,245
What are you getting at, Fonzino?
235
00:20:46,371 --> 00:20:48,414
That's not the Mikado.
236
00:20:48,539 --> 00:20:50,792
It's his clients, industry, business,
237
00:20:50,917 --> 00:20:52,919
who'll do anything
to get their money out.
238
00:20:53,044 --> 00:20:55,088
They can't afford using domestic banks,
239
00:20:55,213 --> 00:20:57,257
so they use an organisation
like the Mikado's
240
00:20:57,382 --> 00:20:59,926
to transfer their money
to Swiss or German banks.
241
00:21:00,093 --> 00:21:01,386
So what?
242
00:21:02,387 --> 00:21:04,430
It'd be interesting to get the Mikado.
243
00:21:04,555 --> 00:21:06,724
But what I want are his friends.
244
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Fonzino …
245
00:21:12,105 --> 00:21:14,649
What have you got
against the rich, hmm?
246
00:21:21,948 --> 00:21:23,658
What room is Piazza in, huh?
247
00:21:24,617 --> 00:21:26,077
- Hey, hey …
- Number 32.
248
00:21:26,202 --> 00:21:28,913
- Pasquale, get the pass key.
- What?
249
00:21:29,038 --> 00:21:33,042
You, er … you help Pops here
with his crossword puzzle.
250
00:21:33,167 --> 00:21:34,669
We'll be right back.
251
00:21:37,255 --> 00:21:39,215
Ask me one of them words.
252
00:21:50,685 --> 00:21:52,478
Get outta here, fat ass!
253
00:22:05,742 --> 00:22:08,453
The Mikado waited for you
until after eight, Ugo.
254
00:22:09,370 --> 00:22:10,955
Then he left.
255
00:22:13,333 --> 00:22:15,376
Yeah. He'll be there tomorrow.
256
00:22:16,377 --> 00:22:18,421
The office is in the same place.
257
00:22:18,546 --> 00:22:21,841
Now we got all kinds of computers,
you know that, Ugo?
258
00:22:24,344 --> 00:22:25,970
Ugo, what's the matter with you?
259
00:22:26,095 --> 00:22:28,890
Don't you know we could've
dragged you up there if we wanted?
260
00:22:29,015 --> 00:22:31,976
But he said to us,
we should be nice.
261
00:22:33,394 --> 00:22:35,021
But do you go? No!
262
00:22:39,275 --> 00:22:41,527
You got a call you wanna make?
263
00:22:41,694 --> 00:22:43,946
You wanna call the police?
264
00:22:44,072 --> 00:22:46,908
Don't worry, I'll protect you, Ugo.
265
00:22:48,034 --> 00:22:49,619
Pasquale …
266
00:22:50,536 --> 00:22:54,624
Take a look around but be careful,
because that knife looks very sharp.
267
00:22:55,583 --> 00:22:58,336
Gentle, gentle!
That stuff is not yours.
268
00:22:59,087 --> 00:23:00,963
Or mine. Or Ugo's.
269
00:23:02,840 --> 00:23:06,803
Looks like a nice hotel, Ugo.
They got a toilet on every floor?
270
00:23:08,679 --> 00:23:12,433
Philosopher, 18th century,
of French origin?
271
00:23:16,396 --> 00:23:18,356
How many letters are there?
272
00:23:21,734 --> 00:23:23,403
Nine.
273
00:23:26,197 --> 00:23:28,282
Well, ask another question.
274
00:23:33,871 --> 00:23:36,457
A folding chair, Jacobean style?
275
00:23:38,418 --> 00:23:41,087
An easier one, you fat head!
276
00:23:42,672 --> 00:23:45,216
Don't be mad, Ugo,
but we gotta break the place up.
277
00:23:45,341 --> 00:23:46,467
It's really a crime.
278
00:23:48,928 --> 00:23:50,012
I know, I know.
279
00:23:50,138 --> 00:23:53,099
You ain't so dumb as to hide
them 300 grand around here.
280
00:23:55,184 --> 00:23:58,479
But I mean, you must've been nuts,
let's face it!
281
00:24:00,189 --> 00:24:02,650
You coulda held up a bank, all right,
282
00:24:02,775 --> 00:24:06,779
but to fool with the Mikado,
that's bad, Ugo, you can't do it.
283
00:24:06,904 --> 00:24:08,156
Of course, you might've figured
284
00:24:08,281 --> 00:24:10,283
the Mikado would die
while you were inside, huh?
285
00:24:10,408 --> 00:24:13,953
But Ugo, I'm telling you,
he won't die!
286
00:24:16,497 --> 00:24:18,124
(Glass breaking)
287
00:24:19,792 --> 00:24:21,461
Athletic trophy?
288
00:24:21,586 --> 00:24:23,463
That's golf.
289
00:24:27,008 --> 00:24:28,801
Domain in the unholy?
290
00:24:28,926 --> 00:24:30,636
I know: "hell".
291
00:24:33,139 --> 00:24:34,849
And I ain't been to school.
292
00:24:35,016 --> 00:24:37,185
Three years inside,
293
00:24:37,310 --> 00:24:39,645
and you're right
where you were before.
294
00:24:39,770 --> 00:24:41,481
You bitched it, Ugo.
295
00:24:41,606 --> 00:24:43,774
You should know better than that,
you know?
296
00:24:43,900 --> 00:24:46,152
Ugo, you're gonna get squeezed.
297
00:24:46,986 --> 00:24:48,779
The Mikado said, "Rocco,
298
00:24:48,905 --> 00:24:52,074
"I bet when Ugo understands
he's gotta give back the dough,
299
00:24:52,200 --> 00:24:56,204
"then he's gonna do it.
I mean to say, he's smart."
300
00:24:57,622 --> 00:24:59,916
(Laughs) Yeah, you're smart, Ugo.
301
00:25:00,082 --> 00:25:04,003
You wouldn't hustle the Mikado,
cos you ain't no genius.
302
00:25:04,128 --> 00:25:05,796
Be good, Ugo!
303
00:25:06,964 --> 00:25:09,258
I'll tell you something you oughta know.
304
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
You've got the 300,000,
305
00:25:11,052 --> 00:25:13,513
but one way or another
you're gonna give it back.
306
00:25:14,347 --> 00:25:16,516
The Mikado arrives punctual
at the office at nine, Ugo,
307
00:25:16,682 --> 00:25:19,143
but you better get there at ten.
308
00:25:21,812 --> 00:25:24,023
(Door opens and closes)
309
00:25:30,071 --> 00:25:33,199
Hey, that badass guy in room 32,
he's gone psycho.
310
00:25:33,282 --> 00:25:36,994
He tore up the whole goddamn room.
It's a terrible thing when a mind snaps.
311
00:25:37,119 --> 00:25:39,288
You'd better call the owner,
is what you'd better call.
312
00:25:39,413 --> 00:25:42,458
And call the cops too, eh?
The damage is astrological!
313
00:25:42,583 --> 00:25:44,126
Make him pay, huh?
314
00:25:44,252 --> 00:25:45,586
Hey!
315
00:25:46,420 --> 00:25:48,422
Do what I'm telling you!
316
00:25:49,799 --> 00:25:53,844
I just thought I'd tell you
this place is very like a bordello.
317
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
(Knocking)
318
00:27:19,388 --> 00:27:21,223
Yeah, what do you want?
319
00:27:34,654 --> 00:27:35,655
Ugo!
320
00:27:37,406 --> 00:27:39,867
It's been a long time, hasn't it?
321
00:27:41,369 --> 00:27:43,537
It's been five years almost.
322
00:27:46,874 --> 00:27:48,918
About that long, I don't know.
323
00:27:51,003 --> 00:27:53,506
Well … come in.
324
00:27:59,595 --> 00:28:01,472
Sit down, go on.
325
00:28:05,017 --> 00:28:07,019
You're just in time,
I'll get you a cup of coffee.
326
00:28:07,144 --> 00:28:09,313
- No, thanks.
- What, no coffee?
327
00:28:09,438 --> 00:28:12,274
Why not? It's ready.
I'm gonna drink some.
328
00:28:15,611 --> 00:28:17,196
Things have changed, haven't they?
329
00:28:20,700 --> 00:28:22,118
Yeah.
330
00:28:23,536 --> 00:28:26,747
- You want a glass of wine, Ugo?
- No.
331
00:28:26,872 --> 00:28:28,874
I came to talk to Chino.
332
00:28:32,837 --> 00:28:34,630
I know, I know.
333
00:28:35,923 --> 00:28:38,259
Nowadays, no one comes to see me.
334
00:28:40,177 --> 00:28:41,804
No one.
335
00:28:43,973 --> 00:28:46,475
I remember
when you all worked for me.
336
00:28:49,228 --> 00:28:50,813
(Chino) Ugo …
337
00:28:51,731 --> 00:28:53,524
I'll see you later.
338
00:28:55,901 --> 00:28:57,653
When I gave the orders …
339
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
You haven't changed.
340
00:29:22,762 --> 00:29:25,097
- You neither.
- Well …
341
00:29:25,222 --> 00:29:28,225
Considering what you and I have
been through, we're doing fine.
342
00:29:29,059 --> 00:29:31,353
What is it, Ugo?
Why did you come here?
343
00:29:34,815 --> 00:29:37,443
You know why.
Word gets around.
344
00:29:39,361 --> 00:29:41,947
I know what I hear.
345
00:29:42,072 --> 00:29:43,824
I don't listen much.
346
00:29:45,326 --> 00:29:47,036
Only when it's important.
347
00:29:48,746 --> 00:29:50,372
What do you hear?
348
00:29:51,916 --> 00:29:53,834
It's important, then.
349
00:29:56,337 --> 00:29:58,464
I never took that money.
350
00:30:01,509 --> 00:30:03,427
All right.
351
00:30:07,431 --> 00:30:09,391
Come on.
352
00:30:10,935 --> 00:30:12,895
What is it you want?
353
00:30:14,897 --> 00:30:16,982
You know about the Mikado?
354
00:30:20,486 --> 00:30:23,113
I heard he can get pretty mean.
355
00:30:24,114 --> 00:30:25,950
Although I've had nothing
to do with him.
356
00:30:26,075 --> 00:30:28,202
He's got both brains and power.
357
00:30:28,911 --> 00:30:32,373
Makes his friends count,
but they're easily rubbed out.
358
00:30:33,833 --> 00:30:36,043
Bad business to disagree with him.
359
00:30:37,503 --> 00:30:39,797
He's been lucky,
they want to put him in prison,
360
00:30:39,922 --> 00:30:41,674
only they can't get anything on him.
361
00:30:42,424 --> 00:30:43,634
He's known all over town.
362
00:30:43,759 --> 00:30:45,928
You wanna get your money out,
call the Mikado.
363
00:30:46,053 --> 00:30:48,681
He does it, takes his commission.
364
00:30:48,806 --> 00:30:51,851
This cat's got the financial world
licking his boots.
365
00:30:56,313 --> 00:30:57,815
Don't fool with him.
366
00:30:58,858 --> 00:31:00,901
It's too late for that, Chino.
367
00:31:04,738 --> 00:31:06,866
I could handle him if I had you.
368
00:31:09,410 --> 00:31:12,913
What the hell do you mean?
Protection, is that it?
369
00:31:13,038 --> 00:31:15,749
Not me,
but I sure wish you luck.
370
00:31:17,543 --> 00:31:19,545
You need a place to hide?
371
00:31:22,965 --> 00:31:24,842
I'm sorry, Ugo,
372
00:31:24,967 --> 00:31:28,178
for I know you need help,
but this ain't right.
373
00:31:28,304 --> 00:31:31,974
No, you do it on your own.
I can't afford to get mixed up with him.
374
00:31:32,099 --> 00:31:34,143
I know it's not playing straight …
375
00:31:38,814 --> 00:31:40,608
OK.
376
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
They tore up my room
and I gotta pay the damages.
377
00:31:44,653 --> 00:31:46,947
I need about 100,000 lire.
378
00:31:49,366 --> 00:31:51,285
The dough I can give you.
379
00:31:58,876 --> 00:32:01,045
You can always ask me for money,
380
00:32:02,546 --> 00:32:05,215
And you can count on me
to find you a hideout.
381
00:32:07,176 --> 00:32:09,511
I don't know
what they got on you, but …
382
00:32:09,637 --> 00:32:12,097
if you get that crowd angry,
383
00:32:13,265 --> 00:32:15,351
you'll have to pay hard.
384
00:32:18,812 --> 00:32:21,941
I know, I know, the dough
he ain't dumb enough to bring here,
385
00:32:22,066 --> 00:32:24,526
but the Mikado is offended
that you ain't come by.
386
00:32:24,652 --> 00:32:28,072
He regards that as a hostile act, Ugo.
387
00:32:28,656 --> 00:32:30,407
You really are taking a chance.
388
00:32:30,532 --> 00:32:33,327
But if you said to him
that you needed more time,
389
00:32:33,452 --> 00:32:34,954
he'd underst … ah!
390
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
(Groaning)
391
00:33:13,909 --> 00:33:17,454
You owe me 100,000 lire.
392
00:33:17,579 --> 00:33:19,999
And you'll pay for it,
out of your own money.
393
00:33:22,876 --> 00:33:25,004
You're Rocco, aren't you?
394
00:33:25,129 --> 00:33:28,549
If you knew that, you shouldn't
have done what you've done!
395
00:33:31,093 --> 00:33:34,513
When a pal of mine needs a loan,
he gets a loan.
396
00:33:36,598 --> 00:33:39,309
(Rocco) Who are you?
397
00:33:39,435 --> 00:33:40,811
Chino.
398
00:33:41,687 --> 00:33:43,313
Uh …
399
00:33:44,732 --> 00:33:47,443
All right, buddy … Chino.
400
00:33:47,568 --> 00:33:49,445
I didn't know that. Come on.
401
00:33:50,446 --> 00:33:52,656
No one asked you to get out yet.
402
00:33:52,781 --> 00:33:54,992
Like no one asked you inside.
403
00:34:01,415 --> 00:34:03,542
All right, give him the dough.
404
00:34:07,713 --> 00:34:09,840
You're joshing, ain't you?
405
00:34:10,799 --> 00:34:13,844
Then I'll ask you to put the dough
where you got it.
406
00:34:20,976 --> 00:34:23,270
(Rocco) The Mikado
ain't gonna be pleased.
407
00:34:23,395 --> 00:34:25,355
What the fuck does that matter?
408
00:34:30,527 --> 00:34:33,072
Put the dough inside his pocket.
409
00:34:44,333 --> 00:34:46,418
All right, get out.
410
00:34:53,592 --> 00:34:56,178
It don't finish so easy, you know?
411
00:35:06,563 --> 00:35:09,066
Ugo, you're in bad.
412
00:35:09,191 --> 00:35:11,735
If you're smart,
you'll go talk to the Mikado.
413
00:35:12,986 --> 00:35:14,780
What's the matter?
414
00:36:05,330 --> 00:36:08,083
Tell Rocco I'm coming up now
with Ugo Piazza.
415
00:36:38,322 --> 00:36:40,365
Well, welcome back.
416
00:36:43,994 --> 00:36:46,163
I had you come here
because I wanna hire you again,
417
00:36:46,288 --> 00:36:48,165
not as a runner, we want you around.
418
00:36:53,462 --> 00:36:56,465
Yeah, then I'll be able
to keep my eye on you indirectly.
419
00:36:56,590 --> 00:36:58,091
You'll work with Rocco.
420
00:36:58,217 --> 00:37:00,510
We all think it's better for me
if you're working for us.
421
00:37:01,094 --> 00:37:05,515
Besides, I'm very sentimental
about old friends, rich or poor.
422
00:37:07,100 --> 00:37:08,810
Now listen to this, and hear it good,
423
00:37:08,936 --> 00:37:11,855
cos I'm seeing you today
and I don't wanna see you again.
424
00:37:11,980 --> 00:37:14,983
You're taking orders from Rocco.
We'll treat you well.
425
00:37:15,484 --> 00:37:18,028
But if Rocco thinks
you're stepping out of line,
426
00:37:18,153 --> 00:37:20,322
he's apt to kill you, it's up to him.
427
00:37:20,447 --> 00:37:22,324
He's your daddy,
he'll worry about you.
428
00:37:24,284 --> 00:37:26,745
Oh, yeah, another thing.
429
00:37:26,870 --> 00:37:29,498
Rocco tells me
you have influential friends.
430
00:37:29,623 --> 00:37:33,252
Well, I guess you can buy anybody
with 300,000 dollars.
431
00:37:35,921 --> 00:37:38,173
Now get out of my sight!
432
00:37:38,298 --> 00:37:42,552
If you really wanna see me,
bring that 300 grand.
433
00:37:42,678 --> 00:37:44,263
Beat it!
434
00:37:46,098 --> 00:37:47,891
Wait a minute.
435
00:37:48,350 --> 00:37:50,769
If you happen to see Chino,
tell him I think he overdone it.
436
00:37:50,894 --> 00:37:52,145
I want an apology.
437
00:38:00,070 --> 00:38:02,239
(♪ Funky jazz playing)
438
00:39:45,175 --> 00:39:46,510
Ugo, how are you?
439
00:39:47,677 --> 00:39:49,054
Fine.
440
00:39:49,179 --> 00:39:51,181
I heard they let you out yesterday.
441
00:39:52,265 --> 00:39:53,725
Yeah.
442
00:40:01,900 --> 00:40:03,735
That's someone who really missed you.
443
00:40:05,612 --> 00:40:07,739
How about a drink?
444
00:40:07,864 --> 00:40:10,450
Walkers without the rocks, H2O.
445
00:40:11,660 --> 00:40:13,662
She'll be over in a second.
446
00:40:24,381 --> 00:40:26,007
For you, Signor Piazza.
447
00:40:26,133 --> 00:40:28,218
You've seen how much he's grown?
448
00:41:14,181 --> 00:41:15,974
Ugo's here.
449
00:41:27,819 --> 00:41:32,032
And here I thought you were gonna
take the first plane out to Beirut.
450
00:41:35,160 --> 00:41:37,621
How are you, Nelly?
451
00:41:37,746 --> 00:41:39,748
Three years older.
452
00:41:39,873 --> 00:41:41,708
Hmm …
453
00:41:45,253 --> 00:41:47,964
Does the Mikado know you're out yet?
454
00:41:50,217 --> 00:41:52,594
Yeah, I'm goin' back to work for him.
455
00:41:52,719 --> 00:41:54,471
You're kidding!
456
00:41:57,140 --> 00:41:58,934
But you never …
457
00:42:01,937 --> 00:42:04,356
Why didn't you come sooner?
458
00:42:04,481 --> 00:42:06,399
You got out yesterday.
459
00:42:07,150 --> 00:42:09,194
What took you so long?
460
00:42:11,196 --> 00:42:13,323
I didn't know if I'd go on living.
461
00:42:14,950 --> 00:42:16,660
Now I guess I'll be around.
462
00:42:18,245 --> 00:42:20,413
So, there you are.
463
00:42:22,958 --> 00:42:25,085
Tell me, where are you staying?
464
00:42:26,628 --> 00:42:29,256
I don't know,
I gotta get me a place.
465
00:42:30,757 --> 00:42:34,719
Listen,
I'm not gonna let you go, Ugo.
466
00:42:34,844 --> 00:42:37,180
- I get off now.
- Nelly …
467
00:42:37,305 --> 00:42:39,724
Shh … No words.
468
00:42:39,849 --> 00:42:41,434
OK?
469
00:42:55,115 --> 00:42:57,284
Yeah, that's them.
470
00:42:57,409 --> 00:43:00,245
It's not important,
they just wanna know where I go.
471
00:43:00,370 --> 00:43:02,622
Why is it the Mikado
gave you back your job,
472
00:43:02,747 --> 00:43:05,417
instead of killing you
like everyone said he would?
473
00:43:06,876 --> 00:43:09,296
Cos this way,
he can keep tabs on me.
474
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
As long as he thinks
I've got the dough, I'm safe.
475
00:43:13,592 --> 00:43:16,678
But why did you stay in Milano,
when you could fly to Beirut?
476
00:43:17,804 --> 00:43:19,848
Why should I fly to Beirut?
477
00:43:19,973 --> 00:43:21,683
To enjoy your money?
478
00:43:21,808 --> 00:43:23,560
Uh …
479
00:43:23,685 --> 00:43:25,812
You believe it too.
480
00:43:43,204 --> 00:43:45,332
This is the end of the line.
481
00:43:45,457 --> 00:43:47,125
Beat it!
482
00:43:49,669 --> 00:43:51,630
There isn't anything between us.
483
00:43:51,755 --> 00:43:54,716
I only said that maybe I'll have
a drink with him afterwards.
484
00:44:01,848 --> 00:44:04,017
(Groans)
485
00:44:17,739 --> 00:44:18,948
Masucci …
486
00:44:19,908 --> 00:44:21,618
You're a dud.
487
00:44:29,376 --> 00:44:31,836
- You want something for that?
- No.
488
00:44:35,632 --> 00:44:36,925
(♪ Soft music playing)
489
00:44:37,050 --> 00:44:38,718
I'll be right back.
490
00:45:21,428 --> 00:45:24,597
Much better place
than that little one you left, huh?
491
00:45:31,855 --> 00:45:33,773
Yes, things have changed.
492
00:45:35,191 --> 00:45:37,235
It was very hard for me, Ugo.
493
00:45:39,529 --> 00:45:42,240
You left me free
when you got convicted.
494
00:45:43,366 --> 00:45:45,410
Things should've been easier.
495
00:45:45,535 --> 00:45:47,078
But they weren't.
496
00:45:48,037 --> 00:45:50,707
Instead, they were much more difficult.
497
00:46:00,759 --> 00:46:03,219
Except for the thought of you, I …
498
00:46:03,720 --> 00:46:05,263
I was very much alone.
499
00:46:06,264 --> 00:46:08,808
You don't need to explain,
I didn't ask you to.
500
00:46:11,019 --> 00:46:13,730
Three years is a lot of days.
501
00:46:16,357 --> 00:46:17,901
And nights.
502
00:46:18,818 --> 00:46:21,154
I didn't expect you to wait.
503
00:46:26,034 --> 00:46:28,536
I'm a drinking man, how about it?
504
00:46:30,580 --> 00:46:33,291
- The same?
- Mm-hmm.
505
00:46:33,416 --> 00:46:35,084
OK.
506
00:47:15,208 --> 00:47:16,709
Nelly …
507
00:47:17,252 --> 00:47:19,087
Is there anyone now?
508
00:47:23,800 --> 00:47:25,134
No, no.
509
00:47:25,260 --> 00:47:27,011
I don't have anyone.
510
00:47:27,971 --> 00:47:30,807
I had lots,
but I never wanted a steady.
511
00:47:34,102 --> 00:47:36,479
There's no one
I have to say goodbye to.
512
00:47:37,605 --> 00:47:41,025
And now that you're here,
you can stay if you like.
513
00:47:42,861 --> 00:47:44,153
You …
514
00:47:44,279 --> 00:47:48,157
All this time, I only waited …
till you came home.
515
00:47:51,703 --> 00:47:54,831
I guess for you …
everything else is three years old.
516
00:47:55,498 --> 00:47:57,292
For me, it's like …
517
00:48:48,635 --> 00:48:51,095
Those two still want to press charges.
What do we do about 'em?
518
00:48:51,220 --> 00:48:52,972
Let 'em study the constitution.
519
00:48:53,973 --> 00:48:55,099
But listen, I told you,
520
00:48:55,224 --> 00:48:58,311
I know that everything they said
that happened there is falsified.
521
00:48:58,436 --> 00:49:00,063
Well, Ugo …
522
00:49:00,188 --> 00:49:02,482
Do I have to see you in here
every day?
523
00:49:02,607 --> 00:49:05,485
I just got a complaint
from some fleabag hotel.
524
00:49:05,610 --> 00:49:07,445
Something about a lot of damage.
525
00:49:07,570 --> 00:49:09,155
Some kind of nuts, I guess.
526
00:49:09,280 --> 00:49:10,657
I already paid it.
527
00:49:10,782 --> 00:49:13,993
Yeah, I know, I know,
but he still wants you charged.
528
00:49:14,118 --> 00:49:16,788
If they don't withdraw their charges,
I'll get a lawyer.
529
00:49:22,627 --> 00:49:23,878
Well, well …
530
00:49:24,003 --> 00:49:27,131
Things have changed
in past few days, huh, Piazza?
531
00:49:32,178 --> 00:49:34,222
Tell me …
532
00:49:34,347 --> 00:49:36,599
Are we still gonna be friends?
533
00:49:37,308 --> 00:49:38,685
Now what does that mean?
534
00:49:38,810 --> 00:49:41,771
Don't play dumb with me, Piazza,
I'm not asking riddles!
535
00:49:43,648 --> 00:49:45,817
I don't give a damn about the finks
working for the Mikado,
536
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
I don't care about the Mikado himself.
537
00:49:48,778 --> 00:49:51,948
I wanna know who gives him
his marching orders,
538
00:49:52,073 --> 00:49:56,119
who gives the money to the Mikado
and who's behind the whole business.
539
00:49:56,244 --> 00:49:58,913
I don't know anything about that.
You'd better question somebody else.
540
00:49:59,038 --> 00:50:01,958
Don't be a schmuck all your life, Piazza.
Do me a favour.
541
00:50:03,626 --> 00:50:05,878
The fact remains, that's what I am.
542
00:50:06,004 --> 00:50:08,923
I'm told you've been seen a lot
with the Mikado's men.
543
00:50:10,091 --> 00:50:11,592
I don't look for 'em.
544
00:50:11,718 --> 00:50:13,594
Have you seen him?
545
00:50:13,720 --> 00:50:16,305
- Yeah, once.
- How did you make out?
546
00:50:16,431 --> 00:50:18,266
Fine.
547
00:50:18,391 --> 00:50:20,435
Did he ask you for the money?
548
00:50:21,686 --> 00:50:23,980
- Did he ask you for the money?
- Never took it.
549
00:50:24,105 --> 00:50:25,481
What did you say to him?
550
00:50:27,233 --> 00:50:28,985
- I didn't say a thing.
- What did he say to you?
551
00:50:30,361 --> 00:50:32,113
- Just chewed the fat.
- What about?
552
00:50:32,238 --> 00:50:34,198
- It's an old song …
- Sing it, baby!
553
00:50:35,324 --> 00:50:36,909
He wants his 300 grand.
554
00:50:43,041 --> 00:50:44,876
What's the outlook?
555
00:50:48,254 --> 00:50:49,756
Pretty dim.
556
00:50:50,506 --> 00:50:52,592
You want me to, er …
557
00:50:54,594 --> 00:50:56,763
You want me to give you the dough?
558
00:50:58,973 --> 00:51:00,308
What dough?
559
00:51:00,433 --> 00:51:02,935
Why, the 300,000 dollars.
560
00:51:06,189 --> 00:51:07,482
What do you mean?
561
00:51:07,607 --> 00:51:11,527
So you can give it back to the Mikado!
Then he kills you and I nab him.
562
00:51:11,652 --> 00:51:14,113
The Mikado is worth 300,000 dollars
to the government.
563
00:51:14,238 --> 00:51:17,241
- Do you understand me? Dig?
- I dig.
564
00:51:17,366 --> 00:51:19,952
Seriously, I'd pay very well
for that information, you know that.
565
00:51:20,912 --> 00:51:22,789
I imagine you do.
566
00:51:22,914 --> 00:51:24,624
You can get that from a stoolie.
567
00:51:25,541 --> 00:51:26,709
All right, Piazza …
568
00:51:26,834 --> 00:51:29,670
Where are you working now?
Have you got a job, huh?
569
00:51:31,255 --> 00:51:33,883
- Not yet.
- Yeah, I know.
570
00:51:34,550 --> 00:51:35,968
Try a nightclub.
571
00:51:36,677 --> 00:51:38,554
I know all about you, Piazza!
572
00:51:40,181 --> 00:51:42,183
Playing gigolo to a belly dancer.
573
00:51:42,308 --> 00:51:43,935
Go on, get the hell out of here,
574
00:51:44,060 --> 00:51:46,813
and go play
with her dangling dingleberries!
575
00:51:51,025 --> 00:51:52,819
(Telephone rings)
576
00:52:01,702 --> 00:52:04,497
- Yeah?
- Your voice sounds kind of weak.
577
00:52:04,622 --> 00:52:06,457
What was you two doing? (Laughs)
578
00:52:07,208 --> 00:52:09,377
- Rocco, what do you want?
- 'Hey, Ugo …
579
00:52:09,502 --> 00:52:11,254
'Everything just as you left it, huh?'
580
00:52:11,379 --> 00:52:14,757
I hope it's all there!
581
00:52:14,882 --> 00:52:16,717
Quite a gal. Mighty fine lay.
582
00:52:16,843 --> 00:52:18,678
Got a lot more experience, huh?
583
00:52:18,803 --> 00:52:20,888
'Girls gotta age like a piece of meat.'
584
00:52:21,013 --> 00:52:23,349
You're too stupid to talk to me
about girls, Rocco.
585
00:52:23,474 --> 00:52:25,476
'Tell me what you want
or get the hell off the phone.
586
00:52:25,601 --> 00:52:27,687
That's enough out of you, potato head!
587
00:52:27,812 --> 00:52:29,856
Yeah, sure I know it.
588
00:52:29,981 --> 00:52:31,357
I'm a potato head, all right.
589
00:52:31,482 --> 00:52:32,984
'Who do you think you're talking to?'
590
00:52:33,109 --> 00:52:35,778
Hey, Ugo Piazza!
591
00:52:35,903 --> 00:52:39,657
If I hear any more talk like that,
then I'll cut off your potato head.
592
00:52:40,783 --> 00:52:43,536
You finished? All right.
Now, what do you want?
593
00:52:46,789 --> 00:52:47,999
It's gonna be tomorrow.
594
00:53:11,606 --> 00:53:13,149
Be careful.
595
00:53:17,111 --> 00:53:20,448
(Door opens and closes)
596
00:53:53,105 --> 00:53:55,524
(Train whistle blows)
597
00:54:02,573 --> 00:54:03,574
Hello?
598
00:54:04,158 --> 00:54:06,118
It's nine o'clock.
599
00:54:07,912 --> 00:54:10,248
- Very possible.
- I'd better call him.
600
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
He'll do it.
601
00:54:29,517 --> 00:54:30,977
It's set.
602
00:54:35,648 --> 00:54:37,149
Call him back.
603
00:54:38,150 --> 00:54:41,237
He can get the bundle.
It'll be in the bar.
604
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Have you got anything for me?
605
00:56:56,080 --> 00:56:58,082
(Siren wails)
606
00:57:46,088 --> 00:57:47,590
(Telephone rings)
607
00:57:47,715 --> 00:57:48,716
Hands off!
608
00:57:49,592 --> 00:57:52,178
- Yeah?
- (Bertallon) 'I'm outside the station.'
609
00:57:52,303 --> 00:57:55,598
- Our friend show up at all?
- 'Yes.'
610
00:57:55,723 --> 00:57:57,057
Beautiful.
611
00:57:57,183 --> 00:58:00,060
Now take a look inside,
you might've got screwed, you know.
612
00:58:10,863 --> 00:58:12,531
He got screwed.
613
00:58:15,534 --> 00:58:18,746
Antoine Dermi, age 39,
from Lugano.
614
00:58:21,832 --> 00:58:25,252
Alfredo Bertallon, age 29,
from Chievo Veneto.
615
00:58:25,377 --> 00:58:27,296
Are you happy, Fonzino?
616
00:58:27,421 --> 00:58:30,299
You finally found a hoodlum
that isn't from the south.
617
00:58:31,091 --> 00:58:33,344
This man, this guy,
Bertallon has no record.
618
00:58:33,469 --> 00:58:35,513
Yeah, maybe he hasn't got a record.
619
00:58:35,638 --> 00:58:37,264
Some of them are smart enough
to avoid that.
620
00:58:37,389 --> 00:58:39,266
But we definitely know
he's an anarchist, huh?
621
00:58:39,391 --> 00:58:41,560
He's been seen
at four rallies in Milano.
622
00:58:41,685 --> 00:58:43,521
Ever since three students
gave you a black eye,
623
00:58:43,646 --> 00:58:45,689
you think they're all anarchists.
624
00:58:45,814 --> 00:58:48,234
Have you examined
this photo of Bertallon?
625
00:58:48,359 --> 00:58:50,653
Hey, I've seen this other guy before.
626
00:58:50,778 --> 00:58:54,740
Good for you. It's Pasquale Tallarico,
one of the Mikado's hoods.
627
00:58:54,865 --> 00:58:57,451
Wait till you see the newspapers tonight.
628
00:58:57,576 --> 00:58:59,787
You want us to pick up
this guy Tallarico?
629
00:58:59,912 --> 00:59:02,206
We could fill San Vittore
with those hoods.
630
00:59:02,331 --> 00:59:05,501
You know how many runners
the Mikado has? Over 200.
631
00:59:05,626 --> 00:59:08,879
Sometimes they don't know what
they're carrying, sometimes they do.
632
00:59:09,004 --> 00:59:11,173
They slip and they wind up dead,
or else he bumps them off,
633
00:59:11,298 --> 00:59:14,385
because he thinks we know
who they are, like this Bertallon!
634
00:59:14,510 --> 00:59:16,845
Then we should mobilise
this whole section.
635
00:59:16,971 --> 00:59:19,640
Yeah, sure,
we got massive resources here.
636
00:59:19,765 --> 00:59:23,018
You haven't been here long,
but you know the size of our staff.
637
00:59:23,143 --> 00:59:26,355
And suppose we get them to lend us
all the riot squad police,
638
00:59:26,480 --> 00:59:30,276
those talented men who bash up
students, protesters and marchers?
639
00:59:30,401 --> 00:59:32,111
Fonzino, stop talking subversive.
640
00:59:32,236 --> 00:59:34,989
The average citizen is fed up with
strikes, walk-outs and illegal sit-ins,
641
00:59:35,114 --> 00:59:36,407
cos he's the one that suffers.
642
00:59:36,532 --> 00:59:39,159
The one who usually sends the maid
to do the shopping by taxi?
643
00:59:39,285 --> 00:59:41,453
You read too many
left-wing newspapers!
644
00:59:41,579 --> 00:59:44,498
I know what you're getting at — the rich.
But there's rich and rich.
645
00:59:44,623 --> 00:59:46,000
Not quite.
646
00:59:46,125 --> 00:59:48,669
Where are the rich who put up
better schools and housing
647
00:59:48,794 --> 00:59:50,588
for the poor
who lack the profit or capital?
648
00:59:50,713 --> 00:59:53,007
- Do you know any?
- The rich don't cause any trouble.
649
00:59:53,132 --> 00:59:57,011
No, they just make money.
The only thing that seems to matter.
650
00:59:57,136 --> 01:00:00,431
They got the help of crooks and gangsters
to get their money to Switzerland.
651
01:00:00,556 --> 01:00:03,350
Fonzino, what you need is a soap box.
I said there's rich and rich,
652
01:00:03,475 --> 01:00:06,729
and we're fighting only those
that send their money abroad.
653
01:00:06,854 --> 01:00:08,314
I'd give you a red flag,
654
01:00:08,439 --> 01:00:10,691
but we don't seem to happen
to have one here in the office.
655
01:00:10,816 --> 01:00:13,777
And remember,
private property is theft.
656
01:00:13,902 --> 01:00:15,946
Yes, Commissioner,
you're perfectly correct.
657
01:00:16,071 --> 01:00:19,116
It's important that we, the police,
remember that property is theft.
658
01:00:19,241 --> 01:00:21,201
We, up till now, have been
in the service of the rich.
659
01:00:21,327 --> 01:00:23,787
Just remember that the law
is the same for everybody,
660
01:00:23,912 --> 01:00:25,998
and it's up to the police
to uphold the law.
661
01:00:26,123 --> 01:00:29,168
Oh, sure, especially
for the manufacturers
662
01:00:29,293 --> 01:00:32,421
who refuse to better the unspeakable
living conditions of the poor labourer
663
01:00:32,546 --> 01:00:35,841
that makes their products
and who's entitled to better than that!
664
01:00:36,884 --> 01:00:38,552
Does anyone want to applaud?
665
01:00:38,677 --> 01:00:40,721
I'll applaud.
666
01:00:41,930 --> 01:00:43,557
Now, what you say
might be right or wrong,
667
01:00:43,682 --> 01:00:45,309
but up here we've got
a different problem.
668
01:00:45,434 --> 01:00:49,188
I knew you got your training down south
in Lucania or Basilicata or some place
669
01:00:49,313 --> 01:00:51,815
where the biggest problem is
chasing chicken thieves on a bicycle!
670
01:00:51,940 --> 01:00:53,400
But I'm after the Mikado here.
671
01:00:53,525 --> 01:00:56,487
And if I get side-tracked,
that's a hell of a goddamn problem,
672
01:00:56,612 --> 01:00:57,738
so I gotta go get him.
673
01:00:57,863 --> 01:01:00,824
Now, your fine words are just beautiful,
Assistant Fonzino,
674
01:01:00,949 --> 01:01:04,036
but they just raise a lot of dust.
Now let's get back to work!
675
01:01:06,955 --> 01:01:09,083
The Mikado is stupid or what?
676
01:01:09,208 --> 01:01:10,918
Bombs in a public toilet!
677
01:01:11,669 --> 01:01:14,171
Just to get rid of his chumps,
remember?
678
01:01:15,631 --> 01:01:18,008
Well, he's got a lot more
to take care of.
679
01:01:20,135 --> 01:01:23,305
He's a fool. Before long,
he's gonna ruin everything,
680
01:01:23,430 --> 01:01:25,724
if he doesn't learn
how to get rid of his men.
681
01:01:26,809 --> 01:01:28,435
Just bad business.
682
01:01:28,560 --> 01:01:30,521
He's old.
683
01:01:30,646 --> 01:01:33,232
The guy's forgotten
how to use his head.
684
01:01:34,942 --> 01:01:36,985
He told me to tell you …
685
01:01:37,903 --> 01:01:40,989
you overdone it,
he wants an apology.
686
01:01:41,115 --> 01:01:44,785
Is he getting funny or what?
I want nothing to do with that guy.
687
01:01:44,910 --> 01:01:49,039
He used to do things clean,
but now … hell! Too loud.
688
01:01:50,833 --> 01:01:54,086
Soon they'll have investigations
into the mafia in Milano.
689
01:01:55,337 --> 01:01:58,590
Mafia in Milano? There isn't any.
690
01:01:58,716 --> 01:02:00,759
- I know.
691
01:02:02,928 --> 01:02:04,805
Not many know that, though.
692
01:02:06,014 --> 01:02:07,766
There's no mafia.
693
01:02:09,143 --> 01:02:11,353
A bunch of hoodlums,
694
01:02:11,478 --> 01:02:13,230
conmen,
695
01:02:13,355 --> 01:02:16,150
all in competition,
one with the other.
696
01:02:17,609 --> 01:02:19,987
And they like to invest
all of their dough.
697
01:02:21,447 --> 01:02:23,240
They make it in drugs.
698
01:02:23,365 --> 01:02:26,452
As soon as they get a pile,
it goes in the market.
699
01:02:27,536 --> 01:02:29,413
They're all getting smart.
700
01:02:30,539 --> 01:02:32,499
That's not the real mafia.
701
01:02:33,917 --> 01:02:35,961
There's no mafia anymore now.
702
01:02:36,086 --> 01:02:39,298
Don't you realise
you're running up a blind alley?
703
01:02:39,423 --> 01:02:41,049
This work's dangerous.
704
01:02:41,175 --> 01:02:43,010
Besides, the police know all about it.
705
01:02:43,135 --> 01:02:45,095
Why don't you just clear out?
706
01:02:47,556 --> 01:02:49,850
- No.
- But why not?
707
01:02:51,769 --> 01:02:53,771
I'd be a dead man.
708
01:02:55,522 --> 01:02:59,359
Ugo, I've got 10,000 dollars.
I'll give it to you.
709
01:02:59,485 --> 01:03:01,862
You could just grab it
and get out of here.
710
01:03:03,238 --> 01:03:05,616
That'd be a long ride
with no return ticket.
711
01:03:05,741 --> 01:03:08,035
There's no place to hide.
712
01:03:08,160 --> 01:03:09,703
No.
713
01:03:09,828 --> 01:03:14,333
I don't have a thing until they're
convinced I didn't take that money.
714
01:03:16,168 --> 01:03:18,128
- Ugo.
- Yeah?
715
01:03:18,253 --> 01:03:20,130
Who could've taken it?
716
01:03:20,881 --> 01:03:22,758
I don't know.
717
01:03:22,883 --> 01:03:25,177
That's the only reason I'm back in.
718
01:03:25,886 --> 01:03:27,846
They don't scare me, really.
719
01:03:29,348 --> 01:03:33,435
But I'm gonna find out.
It's gotta be one of them.
720
01:03:37,564 --> 01:03:41,026
You think that it was the Mikado
that double-crossed you, don't you?
721
01:03:42,361 --> 01:03:45,113
He said he needed money
very urgently for a pay-off.
722
01:03:45,239 --> 01:03:48,951
And instead of passing on
the consignment, he kept it all himself.
723
01:03:50,702 --> 01:03:54,289
If that's the way it is,
you'll never get out.
724
01:03:54,414 --> 01:03:56,250
Not as long as I'm with him.
725
01:03:57,459 --> 01:03:59,336
But what about the others over there?
726
01:03:59,461 --> 01:04:01,839
- Who do you mean?
- Rocco, for example.
727
01:04:01,964 --> 01:04:04,216
Pasquale, Nicola, or any of them.
728
01:04:08,637 --> 01:04:11,014
But how are you going to prove
anything after three years?
729
01:04:12,933 --> 01:04:15,185
Have you any sort of leads?
730
01:04:16,478 --> 01:04:17,729
Not a one.
731
01:04:23,694 --> 01:04:26,446
Well, then there's nothing you can do.
732
01:04:30,701 --> 01:04:32,327
Nothing yet.
733
01:04:33,704 --> 01:04:37,040
But in order to prove
that I took that suitcase,
734
01:04:37,165 --> 01:04:40,002
he's gonna trip up on the details,
more and more.
735
01:04:41,587 --> 01:04:43,922
And when that happens,
I'll catch him.
736
01:06:24,815 --> 01:06:26,733
(Groans)
737
01:07:23,874 --> 01:07:25,876
(Speaks German)
738
01:08:24,101 --> 01:08:26,061
We know the bastard that got the dough.
739
01:08:26,186 --> 01:08:28,939
- We also know where he's at.
- Who was it?
740
01:08:29,731 --> 01:08:32,359
The Mikado wants us
to pay him a social call.
741
01:08:33,235 --> 01:08:35,529
Is he gonna give back that 30 million?
742
01:08:35,654 --> 01:08:38,448
Nah, don't worry about that.
He wants us to give this guy a squeeze.
743
01:08:38,573 --> 01:08:41,493
He don't give a shit
for the goddamn dough.
744
01:08:41,618 --> 01:08:44,913
We got a little lesson to learn him,
a very special one.
745
01:08:48,917 --> 01:08:50,502
Pasquale,
746
01:08:51,586 --> 01:08:53,338
Franceschino,
747
01:08:55,090 --> 01:08:57,008
and Ugo,
you guys come with me.
748
01:10:19,925 --> 01:10:22,135
(Ticking)
749
01:10:39,110 --> 01:10:40,320
(Ticking stops)
750
01:10:43,323 --> 01:10:46,034
- I saw 'em both. They just come out.
- OK, go on.
751
01:10:53,250 --> 01:10:55,043
Get ready.
752
01:11:00,090 --> 01:11:02,634
You've got two shots,
so don't waste 'em.
753
01:11:02,759 --> 01:11:05,679
If you can't plug 'em both,
you're in trouble.
754
01:11:31,955 --> 01:11:34,916
- Do what I say, goddamnit!
- It's Chino! Don't shoot!
755
01:11:37,377 --> 01:11:39,129
(Tyres screeching)
756
01:11:47,345 --> 01:11:49,347
Don Vincenzo …
757
01:11:50,807 --> 01:11:52,767
Don Vincenzo!
758
01:12:06,239 --> 01:12:07,449
(Gunshots)
759
01:12:15,498 --> 01:12:17,792
(Groaning)
760
01:12:29,929 --> 01:12:31,514
So what's the matter?
761
01:12:31,639 --> 01:12:34,392
Ain't 300 grand big enough
for your piggy bank?
762
01:12:36,144 --> 01:12:37,687
Why Chino?
763
01:12:39,814 --> 01:12:42,525
Your pal Chino is all washed up.
764
01:12:42,650 --> 01:12:46,029
If he ain't dead already,
he will be in a day or two.
765
01:12:46,154 --> 01:12:49,741
If not, the cops will get him,
cos he shot a guy in the street.
766
01:12:50,784 --> 01:12:52,744
Chino hasn't done anything.
767
01:12:53,244 --> 01:12:55,789
Chino's a professional,
he gets three million lire for a job,
768
01:12:55,914 --> 01:12:59,250
he'd never pass up a chance
to grab 30 million for one shot.
769
01:12:59,376 --> 01:13:03,880
Look, he's all through,
but you are here.
770
01:13:04,798 --> 01:13:08,093
Listen, Mikado,
you got it all wrong.
771
01:13:08,218 --> 01:13:10,178
No, I got it right.
772
01:13:10,303 --> 01:13:12,472
No, you're not using your head.
773
01:13:13,515 --> 01:13:15,433
(Groans)
774
01:13:21,856 --> 01:13:23,983
OK, talk.
775
01:13:24,109 --> 01:13:26,528
Let's hear the dying man's last words.
776
01:13:29,697 --> 01:13:31,825
I'm not the one who took
the 300,000 dollars,
777
01:13:31,950 --> 01:13:35,745
and Chino …
never took 30 million lire.
778
01:13:35,870 --> 01:13:37,872
But no one else knew about the job.
779
01:13:45,004 --> 01:13:46,756
He knew.
780
01:13:49,759 --> 01:13:51,761
He knew all about it.
781
01:13:52,762 --> 01:13:54,597
I knew.
782
01:13:54,722 --> 01:13:56,641
Sure I knew.
783
01:13:56,766 --> 01:13:59,436
But why is it you suspect only me?
784
01:13:59,561 --> 01:14:01,354
- And Chino, why?
- You knew about it yesterday.
785
01:14:01,479 --> 01:14:03,231
After you talked to Chino,
you made a plan.
786
01:14:03,356 --> 01:14:06,067
- It's no good denying it.
- Chino plays it straight.
787
01:14:06,192 --> 01:14:08,153
He'd never do this, I know it.
788
01:14:12,407 --> 01:14:15,452
When he went to see Chino,
I hadn't fixed the timetable yet.
789
01:14:15,577 --> 01:14:19,247
What if you didn't?
What if he telephoned Chino this morning?
790
01:14:20,123 --> 01:14:23,501
Everybody knew only half an hour
before the job, remember?
791
01:14:23,626 --> 01:14:26,212
Every second after that,
I was with Pasquale.
792
01:14:26,337 --> 01:14:28,715
Why don't you ask him
if I called anyone?
793
01:14:31,634 --> 01:14:34,179
- He didn't phone, I know.
- (Rocco) They had a code!
794
01:14:34,304 --> 01:14:36,806
Or he could have followed behind us,
couldn't he?
795
01:14:36,931 --> 01:14:39,267
Does Chino know about your job?
796
01:14:40,935 --> 01:14:42,604
Yeah, yeah.
797
01:14:42,729 --> 01:14:44,564
Yeah, sure he does, sure.
798
01:14:44,689 --> 01:14:47,358
But even if he does,
he couldn't care less.
799
01:14:47,484 --> 01:14:49,903
He's got his own work,
he's independent.
800
01:14:53,364 --> 01:14:55,408
Go ahead, I'm interested.
801
01:14:56,576 --> 01:14:59,078
If you think it's Chino, you're wrong.
802
01:15:03,583 --> 01:15:05,835
I might've done it, I admit that.
803
01:15:05,960 --> 01:15:07,837
Only it would've been too risky.
804
01:15:09,255 --> 01:15:13,051
But if not me, no reason
it couldn't have been Rocco.
805
01:15:13,593 --> 01:15:15,762
He could've had
someone in on the deal.
806
01:15:18,306 --> 01:15:20,141
It could've been Pasquale.
807
01:15:21,184 --> 01:15:23,561
But I doubt if Pasquale would've
been able to kill his pal.
808
01:15:23,686 --> 01:15:25,647
You know him better, you decide.
809
01:15:27,565 --> 01:15:29,651
But then, if it wasn't,
810
01:15:29,776 --> 01:15:33,238
only you can tell which of these guys
knew about the job beforehand.
811
01:15:35,907 --> 01:15:39,118
Beyond that,
the Germans could've done it.
812
01:15:40,328 --> 01:15:42,705
How do you know that
they weren't working in pairs?
813
01:15:43,748 --> 01:15:46,584
The other guy waits till we got the dough
and then moves in.
814
01:15:46,709 --> 01:15:47,961
(Rocco) That's enough!
815
01:15:48,086 --> 01:15:51,589
We all heard what you've got to say,
but it ain't no good!
816
01:15:51,714 --> 01:15:53,800
You did it, you and your pal Chino.
817
01:15:53,925 --> 01:15:56,844
Better look out for him, huh?
He's feeding us a load of shit.
818
01:15:56,970 --> 01:15:58,846
Listen, Mikado …
819
01:16:00,431 --> 01:16:04,102
Since you already gave me permission
to speak out, I wanna tell you something.
820
01:16:05,562 --> 01:16:07,438
Yeah, go ahead.
821
01:16:07,564 --> 01:16:10,608
It's no different today
than three years ago.
822
01:16:11,985 --> 01:16:14,904
Anyone of us might've taken
that money,
823
01:16:15,029 --> 01:16:17,115
if we'd wanted to.
824
01:16:42,640 --> 01:16:45,810
If they find you, Chino,
how will I know?
825
01:16:45,935 --> 01:16:47,854
Don't worry about that now.
826
01:16:48,396 --> 01:16:50,732
Call Colombo,
you'll find him at the police station.
827
01:16:50,857 --> 01:16:53,276
He'll give you back the body.
828
01:16:53,401 --> 01:16:56,487
- You know the burial plot.
- Yes, I know.
829
01:16:56,613 --> 01:16:58,906
Real fine stone, Barbara.
830
01:16:59,032 --> 01:17:00,325
Marble.
831
01:17:00,450 --> 01:17:02,160
- Carrara.
- Mmh.
832
01:17:05,747 --> 01:17:08,374
Are there any links between the dead man
in the bowling alley, and the one on the street?
833
01:17:08,541 --> 01:17:12,295
The only sure thing is that the first one
was a member of the Mikado's gang.
834
01:17:12,420 --> 01:17:15,798
The other's a new recruit, obviously.
He's working for the Mikado.
835
01:17:15,923 --> 01:17:18,259
Obviously? How do you know that?
We have no record of him.
836
01:17:18,384 --> 01:17:20,928
We only know his name
is Giovanni Abbuffato.
837
01:17:21,054 --> 01:17:24,015
The guy shot dead in the street probably
killed the one in the bowling alley.
838
01:17:24,140 --> 01:17:26,351
- You said that yourself.
- Well, I was talking crap!
839
01:17:26,476 --> 01:17:27,810
What about the gun man?
840
01:17:27,935 --> 01:17:30,480
It was pretty damn violent,
we've got a lot of testimony.
841
01:17:30,605 --> 01:17:32,649
These pretty much confirm that.
842
01:17:32,774 --> 01:17:34,192
What the hell do we need to confirm?
843
01:17:34,317 --> 01:17:36,235
People are getting shot down
on the street
844
01:17:36,361 --> 01:17:39,322
and you're fooling around
with a bunch of empty cartridges.
845
01:17:39,447 --> 01:17:40,448
Ah …
846
01:17:40,573 --> 01:17:42,408
What about the other victim?
847
01:17:43,117 --> 01:17:44,869
- The blind man?
- Yeah, the blind man.
848
01:17:44,994 --> 01:17:46,412
Frankly, we got nothing to go on.
849
01:17:46,537 --> 01:17:48,206
He was just passing by, that's all.
850
01:17:48,331 --> 01:17:50,917
We're asking people in the area
if they saw him that day.
851
01:17:51,042 --> 01:17:53,628
- We've got nothing to go on, as yet.
- Identification?
852
01:17:53,753 --> 01:17:56,005
He had two keys and a chain
in his pocket.
853
01:17:56,130 --> 01:17:58,174
- Was he a beggar?
- No.
854
01:17:58,299 --> 01:18:00,301
He was dressed pretty well.
855
01:18:01,135 --> 01:18:02,845
Ah, Fonzino.
856
01:18:02,970 --> 01:18:04,305
Gentlemen …
857
01:18:04,430 --> 01:18:07,558
Our team mate and friend Fonzino
has been transferred.
858
01:18:07,684 --> 01:18:09,102
Promoted and transferred.
859
01:18:09,227 --> 01:18:11,521
I'm sure you'll all wanna congratulate him.
860
01:18:12,563 --> 01:18:14,649
Did you wanna speak to me alone,
Commissioner?
861
01:18:14,774 --> 01:18:16,067
Yeah, if you got a minute.
862
01:18:16,192 --> 01:18:18,778
Excuse us, gentlemen.
Yes, I have one minute.
863
01:18:26,494 --> 01:18:28,955
I know I owe my transfer to you.
864
01:18:29,831 --> 01:18:33,918
Urgent transfer
due to administrative reasons.
865
01:18:34,043 --> 01:18:36,838
Look, I don't care if I'm placed
in the north or the south of Italy,
866
01:18:36,963 --> 01:18:38,256
I'm not a bit choosy.
867
01:18:38,381 --> 01:18:40,508
The important thing is
in the performance of duty.
868
01:18:40,633 --> 01:18:42,969
I'm sure you'll be able to do your duty,
869
01:18:43,094 --> 01:18:47,140
where there's no rich people and
where there's nobody like the Mikado.
870
01:18:47,265 --> 01:18:49,726
There's something
I'd like to tell you straight.
871
01:18:49,851 --> 01:18:52,145
- May I?
- Fire away.
872
01:18:52,270 --> 01:18:54,939
It's pretty hard to hurt my feelings,
you can be certain.
873
01:18:55,064 --> 01:18:58,609
You're out of date, Commissioner,
you're almost a relic.
874
01:18:59,318 --> 01:19:02,989
You're not really older than me,
but your mentality is out of date.
875
01:19:03,114 --> 01:19:06,075
Therefore, you're not entirely fit
for the job you hold.
876
01:19:08,286 --> 01:19:10,621
So you'd like to see me screwed, huh?
877
01:19:10,747 --> 01:19:12,373
But what the hell can I do?
878
01:19:12,498 --> 01:19:17,545
I've got the old-style mentality,
and I'm stationed here in the city.
879
01:19:17,670 --> 01:19:19,589
You've got the modern outlook,
880
01:19:19,714 --> 01:19:23,176
and you're out tending
the pigs and chickens.
881
01:19:23,301 --> 01:19:26,387
I'm not up for suggesting
you're discharged.
882
01:19:26,512 --> 01:19:29,599
Only I'd like to explain a few things,
that is if I might.
883
01:19:29,724 --> 01:19:31,768
Explain away, go ahead.
884
01:19:31,893 --> 01:19:34,645
But hurry up,
because I haven't had my coffee yet.
885
01:19:34,771 --> 01:19:36,647
The Mikado is the effect
not the cause,
886
01:19:36,773 --> 01:19:39,484
an effect also of delinquency.
887
01:19:39,609 --> 01:19:42,278
- Do you understand?
- Well, it's nice that you ask.
888
01:19:42,403 --> 01:19:43,446
Tell me, Commissioner.
889
01:19:43,571 --> 01:19:46,824
So far I don't, but … go on, go on.
890
01:19:48,201 --> 01:19:52,622
As I was saying, the Mikado and
the rapid rise of gangs are only effects.
891
01:19:53,790 --> 01:19:55,750
I'll tell you what I mean.
892
01:19:55,875 --> 01:19:59,003
The massive flux of southerners
arriving here in the north
893
01:19:59,128 --> 01:20:02,256
are offered only menial tasks
that no one else will accept.
894
01:20:02,381 --> 01:20:06,302
Badly housed, badly paid,
plagued with debt,
895
01:20:06,427 --> 01:20:08,596
no relief in sight.
896
01:20:08,721 --> 01:20:10,765
Because of this,
many decide to turn to crime.
897
01:20:10,890 --> 01:20:12,600
That's enough, Fonzino.
898
01:20:13,392 --> 01:20:15,520
The same old thing, huh?
899
01:20:16,771 --> 01:20:20,483
You better run along
to your new job, hmm?
900
01:20:25,780 --> 01:20:28,199
And don't forget to send me a postcard.
901
01:20:31,160 --> 01:20:32,995
(♪ Disco music playing)
902
01:20:44,257 --> 01:20:46,008
He wants to talk to you.
903
01:21:05,903 --> 01:21:08,906
You think Chino would make a deal
with Rocco?
904
01:21:09,782 --> 01:21:11,534
Rocco won't find Chino.
905
01:21:11,659 --> 01:21:13,911
I've spread word around
I was willing to talk.
906
01:21:15,329 --> 01:21:17,206
He's not impressed by that.
907
01:21:17,331 --> 01:21:18,833
Why not, damnit?
908
01:21:18,958 --> 01:21:21,586
You killed Don Vincenzo, what kind
of a deal do you figure you can make?
909
01:21:21,711 --> 01:21:24,088
Why don't you try heaven?
910
01:21:25,339 --> 01:21:26,883
Beat it.
911
01:21:52,533 --> 01:21:54,035
Rigatoni!
912
01:22:12,845 --> 01:22:15,556
We'll go bats from being stuck here.
913
01:22:15,681 --> 01:22:17,683
(♪ Disco music playing)
914
01:23:08,025 --> 01:23:09,986
It's Chino! There!
915
01:23:13,990 --> 01:23:16,409
(Gunfire continues)
916
01:23:37,930 --> 01:23:39,515
(Groans)
917
01:26:02,950 --> 01:26:07,496
There, you see?
You finally made me kill the Mikado.
918
01:30:36,390 --> 01:30:38,600
They need you at the station
for questioning.
919
01:30:38,725 --> 01:30:39,726
Why?
920
01:30:39,852 --> 01:30:42,271
There's been some trouble
at the Mikado's villa.
921
01:30:42,396 --> 01:30:45,774
- But I was away from Milano.
- Don't get excited, I noticed that.
922
01:30:45,899 --> 01:30:48,944
It's just for questioning, Piazza,
you can relax.
923
01:30:49,069 --> 01:30:52,322
If you don't mind, I'll come along with you.
Pull up over there.
924
01:30:53,615 --> 01:30:55,909
Call the commissioner
and tell that I've got Piazza.
925
01:30:56,034 --> 01:30:58,078
- He probably left the Mikado's villa.
- OK.
926
01:31:07,212 --> 01:31:09,631
I'll put the bag in the back.
927
01:31:21,852 --> 01:31:25,522
Piazza, you have no idea what happened
at the Mikado's villa this morning.
928
01:31:27,900 --> 01:31:29,776
A real blood bath.
929
01:31:52,716 --> 01:31:54,384
Are you gonna leave the bag
in the car?
930
01:31:55,594 --> 01:31:57,679
Perfectly safe here
in front of headquarters.
931
01:31:57,804 --> 01:32:00,724
You think it makes any difference
to a bunch of hoods? Come on!
932
01:32:10,859 --> 01:32:12,819
POLICE HEADQUARTERS
933
01:32:21,870 --> 01:32:24,248
(Commissioner) What about this guy,
anything in the file?
934
01:32:24,373 --> 01:32:27,000
(Man) We know he's from Palermo,
been here a little over a year.
935
01:32:27,125 --> 01:32:29,211
- I've got Piazza here.
- Let him wait outside.
936
01:32:30,879 --> 01:32:32,172
Piazza, take a seat.
937
01:32:45,561 --> 01:32:48,355
(Indistinct shouting)
938
01:33:07,040 --> 01:33:08,750
Listen, I just thought of something.
939
01:33:08,875 --> 01:33:12,254
- Why don't we check with Testa?
- Yeah, go ahead.
940
01:33:14,881 --> 01:33:17,593
All right, girls, this is Piazza.
941
01:33:18,468 --> 01:33:21,722
Was he at the villa his morning?
Did you see him?
942
01:33:21,847 --> 01:33:24,099
(Girl) Not me, I was in the bathroom.
943
01:33:24,224 --> 01:33:25,767
(Commissioner) What about you?
944
01:33:25,892 --> 01:33:28,604
I was always dancing,
I can't tell who stepped on me.
945
01:33:28,729 --> 01:33:31,189
Some of us danced,
others brought the feed in.
946
01:33:31,315 --> 01:33:33,692
It was ham and eggs,
as a matter of fact.
947
01:33:33,817 --> 01:33:35,986
I come out from the shower,
then I'm up to the door.
948
01:33:36,111 --> 01:33:39,906
Then comes this fuckin' bullet at me.
You think this kid's gonna open it?
949
01:33:40,032 --> 01:33:42,868
One of you already said
that you saw a man
950
01:33:42,993 --> 01:33:45,454
who got in a car and sped away.
How about it?
951
01:33:45,579 --> 01:33:49,124
There were so many men, though.
Were we expected to notice that one?
952
01:33:49,249 --> 01:33:51,627
Not me, I told you,
I was dancing all the time.
953
01:33:51,752 --> 01:33:52,836
I know nothing.
954
01:33:52,961 --> 01:33:55,839
When the shooting started, most of us
were in the back, we couldn't see anything.
955
01:33:55,964 --> 01:33:58,717
Some of us never left the john, though.
956
01:33:59,801 --> 01:34:01,011
Ah.
957
01:34:14,983 --> 01:34:16,985
Ugo …
958
01:34:17,110 --> 01:34:19,655
For what you've done,
you should get a billion.
959
01:34:21,239 --> 01:34:23,575
Boy, the way you planned it.
960
01:34:23,700 --> 01:34:25,661
The big screw!
961
01:34:36,254 --> 01:34:38,799
Why don't you and me work as a pair?
962
01:34:39,841 --> 01:34:41,718
You're the boss.
963
01:34:45,305 --> 01:34:47,474
No, not because of the money
or anything.
964
01:34:47,599 --> 01:34:50,686
You earned that, you're entitled.
It's yours.
965
01:34:54,856 --> 01:34:57,067
It's because you're tops, Ugo,
you know?
966
01:34:58,318 --> 01:34:59,820
Hey, you, cut out the talking in there!
967
01:34:59,945 --> 01:35:02,698
They look like dogs
without an owner.
968
01:35:02,823 --> 01:35:05,534
So Ugo wasn't here,
and Rocco was playing pool.
969
01:35:05,659 --> 01:35:09,329
Playing pool, hey? How's your game?
970
01:35:09,454 --> 01:35:12,541
Piazza, you can go,
you were out of town.
971
01:35:14,668 --> 01:35:16,253
I'll think it over.
972
01:35:16,378 --> 01:35:18,380
(Commissioner) Hey, Piazza …
973
01:35:21,091 --> 01:35:23,051
Where are you going?
974
01:35:23,176 --> 01:35:25,804
You can't leave Milano
without permission, you know.
975
01:35:25,929 --> 01:35:28,390
Where are you staying, anyhow?
976
01:35:28,515 --> 01:35:31,518
I'm staying with Nelly.
She's on the Via Antonio.
977
01:35:31,643 --> 01:35:34,521
Oh, so you're living with her now?
978
01:35:34,646 --> 01:35:37,107
Go on, get out of here
and get back to your freeloading!
979
01:35:51,329 --> 01:35:53,165
- 'Nelly?'
- Yes, Ugo?
980
01:35:54,124 --> 01:35:57,919
Get ready, we're leaving.
I'll be there in five minutes.
981
01:36:04,801 --> 01:36:06,970
He'll be here any minute.
982
01:36:50,138 --> 01:36:52,474
Via Antonio,
it's the second on the left.
983
01:37:12,118 --> 01:37:13,912
What's happened?
984
01:37:48,488 --> 01:37:49,865
Beirut.
985
01:37:52,075 --> 01:37:53,660
(Laughs)
986
01:37:58,081 --> 01:37:59,833
(Gun cocks)
987
01:38:02,252 --> 01:38:03,378
Shoot!
988
01:38:07,674 --> 01:38:09,050
Shoot!
989
01:38:10,260 --> 01:38:11,469
(Screams)
990
01:38:31,364 --> 01:38:32,365
Nelly …
991
01:38:35,118 --> 01:38:36,494
Nelly!
992
01:38:39,789 --> 01:38:41,291
Nelly!
993
01:38:42,667 --> 01:38:44,044
Nelly!
994
01:38:52,010 --> 01:38:54,512
You shoot Ugo Piazza?
995
01:38:54,638 --> 01:38:55,639
Not you!
996
01:38:56,973 --> 01:39:00,936
You shoot Ugo Piazza?
Who gave you the right to do that?
997
01:39:03,313 --> 01:39:06,608
To shoot Ugo Piazza?
Who gave you the right to kill a god?
998
01:39:07,859 --> 01:39:10,904
You've got to go kneel to Ugo Piazza,
999
01:39:11,029 --> 01:39:13,740
cos that man deserves our honour!
1000
01:39:13,865 --> 01:39:16,159
That man deserves
our honour!
1001
01:39:16,284 --> 01:39:18,328
That man deserves our honour!
1002
01:39:18,453 --> 01:39:20,330
That man deserves
our honour!
1003
01:39:20,455 --> 01:39:23,750
That man …
That man deserves our honour!
1004
01:39:23,875 --> 01:39:25,502
That man …
1005
01:39:39,516 --> 01:39:41,309
Let's get him outta here.
1006
01:39:54,531 --> 01:39:58,410
THE END
76528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.