Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,166 --> 00:00:40,041
Nakorn Si Thammarat.
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,875
A place where abundant pieces of knowledge
were gathered
3
00:00:45,458 --> 00:00:48,125
from the good wills of various masters
4
00:00:49,166 --> 00:00:51,833
which help to subdue
the people's suffering
5
00:00:52,833 --> 00:00:57,166
building their faith
and making them adhere
6
00:00:57,250 --> 00:00:59,583
to Buddha's teachings till today.
7
00:01:36,375 --> 00:01:37,250
What's going on?
8
00:01:44,958 --> 00:01:47,625
-Hey, where is he?
-Get away from me.
9
00:01:48,333 --> 00:01:49,458
Get away from me!
10
00:01:49,541 --> 00:01:52,541
Don't come any closer.
Let me go! Let me go!
11
00:02:03,208 --> 00:02:04,291
Where is he?
12
00:02:04,375 --> 00:02:06,333
This is what I warned you.
13
00:02:08,875 --> 00:02:11,125
Where are all these vines coming from?
14
00:02:11,750 --> 00:02:12,625
Go away!
15
00:02:16,083 --> 00:02:17,625
Be around.
16
00:02:27,500 --> 00:02:29,833
They're all creeping around.
Where did they come from?
17
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
Go.
18
00:03:47,833 --> 00:03:49,250
-Got him.
-I got him too.
19
00:03:53,541 --> 00:03:55,375
This is your chicken, right?
20
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
Yes, it is.
21
00:04:00,750 --> 00:04:02,083
You can let go of my legs now.
22
00:04:04,625 --> 00:04:05,750
Sorry, Uncle.
23
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
Here. Your chicken.
24
00:04:15,125 --> 00:04:17,750
Where are you guys from?
And where are you heading to?
25
00:04:17,833 --> 00:04:21,625
We are from the capital,
heading to Chalong village.
26
00:04:22,125 --> 00:04:24,500
Do you know the way?
27
00:04:26,833 --> 00:04:29,208
Head south about 1,000 meters.
28
00:04:29,833 --> 00:04:31,500
You'll see a big Banyan tree.
29
00:04:32,208 --> 00:04:35,166
Go around that Banyan tree and head east.
You'll find a village.
30
00:04:35,666 --> 00:04:37,500
Once you get there, just ask the local
31
00:04:37,583 --> 00:04:39,958
for direction
to the rooster fighting ground.
32
00:04:40,541 --> 00:04:41,708
How do you know that?
33
00:04:41,791 --> 00:04:42,666
Yes.
34
00:04:45,875 --> 00:04:48,416
Just by looking at you,
I can tell you're quite something.
35
00:04:49,541 --> 00:04:52,333
Or else you won't be carrying
this chicken around to fight for money.
36
00:04:52,416 --> 00:04:53,583
Yes.
37
00:04:53,666 --> 00:04:54,916
-Keng is--
-Piak.
38
00:04:55,958 --> 00:04:57,500
Well, I'm just…
39
00:04:58,041 --> 00:04:59,500
able to take care of myself.
40
00:05:00,875 --> 00:05:04,166
Anyway, thank you
for helping me catch this chicken.
41
00:05:04,916 --> 00:05:06,375
I have to go.
42
00:05:06,458 --> 00:05:07,416
Goodbye, Uncle.
43
00:05:07,500 --> 00:05:09,083
Okay. Okay.
44
00:05:09,166 --> 00:05:12,041
Uncle, Granduncle, or Grandpa…
Call me whatever you want.
45
00:05:13,583 --> 00:05:14,791
Let's go, Piak.
46
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Let's go.
47
00:05:15,791 --> 00:05:16,791
Wait, lad.
48
00:05:19,458 --> 00:05:20,833
Take good care of each other.
49
00:05:22,291 --> 00:05:23,125
Will do.
50
00:05:23,625 --> 00:05:24,458
Let's go.
51
00:05:33,458 --> 00:05:34,583
Hurry, Piak.
52
00:05:42,000 --> 00:05:42,875
Piak.
53
00:05:56,708 --> 00:05:57,791
Hey…
54
00:05:58,708 --> 00:06:00,750
You're so handsome,
just like your brother.
55
00:06:00,833 --> 00:06:02,041
I'm even more handsome.
56
00:06:04,333 --> 00:06:06,291
Whatever, handsome boy.
57
00:06:06,375 --> 00:06:07,291
Move.
58
00:06:12,500 --> 00:06:14,041
Go.
59
00:06:35,916 --> 00:06:36,833
Come on, Piak.
60
00:06:43,333 --> 00:06:44,375
That's how it's done.
61
00:06:46,375 --> 00:06:47,208
Hey.
62
00:06:51,750 --> 00:06:54,166
Both of you are here
for the first time, I guess.
63
00:06:54,250 --> 00:06:55,458
Yes.
64
00:06:55,541 --> 00:06:58,583
So you're here to watch or to compete.
65
00:06:59,166 --> 00:07:00,166
To compete.
66
00:07:04,041 --> 00:07:05,000
Hey, man.
67
00:07:05,916 --> 00:07:07,125
You.
68
00:07:08,250 --> 00:07:09,166
Where are you from?
69
00:07:11,041 --> 00:07:12,708
Can you speak Southern dialect?
70
00:07:13,833 --> 00:07:14,750
No, I can't.
71
00:07:15,333 --> 00:07:16,291
Can't speak Southern.
72
00:07:19,125 --> 00:07:20,583
You've brought your chicken to fight?
73
00:07:22,541 --> 00:07:23,791
How much are you betting?
74
00:07:27,333 --> 00:07:28,375
Ten Baht.
75
00:07:31,041 --> 00:07:33,083
How bold you are, Redneck.
76
00:07:34,125 --> 00:07:35,500
I accept your challenge.
77
00:07:36,458 --> 00:07:38,833
Your chicken will fight my son, Nampetch.
78
00:07:40,333 --> 00:07:42,375
I'll give you twelve Baht if you win.
79
00:07:44,458 --> 00:07:45,666
But if you lose…
80
00:07:46,500 --> 00:07:49,416
that ten Baht
and your feeble chicken are mine.
81
00:07:51,166 --> 00:07:52,500
Hey, lad.
82
00:07:53,791 --> 00:07:55,666
Let me warn you first.
83
00:07:55,750 --> 00:07:57,291
This Nampetch
84
00:07:57,375 --> 00:07:59,291
has never lost before.
85
00:08:00,333 --> 00:08:05,041
I think you'd better keep that ten Baht
to fill your own stomachs.
86
00:08:07,958 --> 00:08:10,833
We'll be broke if we lose, brother.
87
00:08:11,458 --> 00:08:13,250
What are you afraid of?
88
00:08:13,333 --> 00:08:17,583
That chicken just finished a fight.
He should be exhausted by now.
89
00:08:28,375 --> 00:08:30,791
How about that?
Thought you said he's exhausted?
90
00:08:41,291 --> 00:08:42,916
-Keng.
-Hey, Piak.
91
00:08:44,583 --> 00:08:45,916
You plain face.
92
00:08:46,000 --> 00:08:48,416
Where are you taking that chicken?
I'm going to beat you up!
93
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Hurry, Piak.
94
00:08:52,791 --> 00:08:53,833
Run.
95
00:08:53,916 --> 00:08:55,125
Enough. Let's go.
96
00:09:24,250 --> 00:09:25,083
Run.
97
00:09:25,791 --> 00:09:26,791
Go.
98
00:09:26,875 --> 00:09:27,791
Go!
99
00:09:33,333 --> 00:09:36,333
You damn cheater.
Who do you think you are?
100
00:09:37,333 --> 00:09:38,250
Die!
101
00:09:43,500 --> 00:09:45,625
Who do you think you are? Redneck!
102
00:09:45,708 --> 00:09:46,750
Hey.
103
00:09:47,625 --> 00:09:50,291
Ouch, you piece of shit.
104
00:09:50,375 --> 00:09:52,708
Do you know who my father is?
105
00:09:52,791 --> 00:09:53,791
You're dead meat.
106
00:09:55,333 --> 00:09:57,916
I don't know.
Why don't you go ask your father?
107
00:10:06,500 --> 00:10:08,083
I'm going to catch you eventually.
108
00:10:44,000 --> 00:10:47,083
Easy, Piak. Easy.
You're going to choke to death.
109
00:10:47,791 --> 00:10:48,750
Drink slowly.
110
00:10:49,666 --> 00:10:50,750
Slowly.
111
00:11:30,958 --> 00:11:33,333
Come. I'll help you.
112
00:11:44,875 --> 00:11:45,791
Piak.
113
00:11:47,041 --> 00:11:49,250
Why don't you take Dang out for a stroll?
114
00:11:50,125 --> 00:11:51,166
Sure, brother.
115
00:12:01,000 --> 00:12:02,416
I'm hungry.
116
00:12:07,250 --> 00:12:10,166
There's still some dried cooked rice
and dried beef left.
117
00:12:10,250 --> 00:12:11,250
That should do it for now.
118
00:12:15,458 --> 00:12:16,333
Here.
119
00:12:26,916 --> 00:12:27,833
Keng.
120
00:12:28,416 --> 00:12:29,333
Who's there?
121
00:13:14,375 --> 00:13:15,666
Nobody's there. See?
122
00:13:17,625 --> 00:13:18,708
There was.
123
00:13:44,458 --> 00:13:45,333
Hey, kid.
124
00:13:46,500 --> 00:13:47,875
How did you get here?
125
00:13:50,208 --> 00:13:53,125
And what's wrong with you?
Why are you shivering like this?
126
00:13:56,250 --> 00:13:57,916
I think he's afraid of thunder.
127
00:14:10,291 --> 00:14:11,666
Have you eaten anything?
128
00:14:27,000 --> 00:14:28,291
Have some.
129
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Hey, kid.
130
00:14:37,541 --> 00:14:39,791
What are you doing here in
the middle of the night?
131
00:14:40,375 --> 00:14:43,541
Do you have a home?
And where are your parents?
132
00:14:49,666 --> 00:14:52,000
Hey, I'm Piak.
133
00:14:52,916 --> 00:14:54,041
What's your name?
134
00:14:54,625 --> 00:14:55,500
I can't remember.
135
00:15:00,583 --> 00:15:02,500
How can someone forget his own name?
136
00:15:05,833 --> 00:15:07,125
Eat more.
137
00:15:07,208 --> 00:15:08,291
You…
138
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Let's call him "Kai Nui".
139
00:15:11,000 --> 00:15:11,916
Okay.
140
00:15:16,500 --> 00:15:18,666
So, where are you guys from?
141
00:15:20,000 --> 00:15:21,500
My brother and I are from the capital.
142
00:15:22,541 --> 00:15:25,125
Our parents died ever since I was five.
143
00:15:26,125 --> 00:15:27,708
My brother raises me up.
144
00:15:29,083 --> 00:15:32,458
Both of you are welcome to stay here.
145
00:15:33,750 --> 00:15:37,375
Well, you speak as if this is your home.
146
00:15:39,333 --> 00:15:42,000
We cannot go elsewhere tonight anyway.
147
00:15:42,083 --> 00:15:43,708
We'll just stay here for the night.
148
00:15:47,750 --> 00:15:48,750
Eat more.
149
00:15:57,041 --> 00:15:59,458
Syn, what happened to your leg?
150
00:16:00,750 --> 00:16:01,625
Syn.
151
00:16:02,916 --> 00:16:03,875
Let me help you.
152
00:16:18,208 --> 00:16:20,041
What's with that look, Dad?
153
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Or…
154
00:16:22,916 --> 00:16:25,041
Did Sorn piss you off again?
155
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
Sorn is discussing some matters with Khun.
156
00:16:28,833 --> 00:16:30,708
About getting an adept exorcist…
157
00:16:30,791 --> 00:16:33,250
to deal with that evil spirit
at the abandoned temple.
158
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
That abandoned temple ghost again?
159
00:16:37,791 --> 00:16:40,250
Seriously, Dad…
160
00:16:40,958 --> 00:16:43,791
We don't even know whether or not
there's treasure in that temple.
161
00:16:44,708 --> 00:16:47,708
We only listen to
that shaman, who meditates…
162
00:16:48,291 --> 00:16:50,083
and claims to have seen things.
163
00:16:52,416 --> 00:16:54,083
I really want to know too
164
00:16:54,166 --> 00:16:56,416
if what we find there
will be as good as he said.
165
00:17:14,666 --> 00:17:15,583
Piak!
166
00:17:17,208 --> 00:17:18,125
Piak!
167
00:17:20,291 --> 00:17:21,291
Piak!
168
00:17:23,125 --> 00:17:24,041
Piak!
169
00:17:25,500 --> 00:17:26,666
Come on, Kai.
170
00:17:27,833 --> 00:17:28,708
Piak!
171
00:17:29,333 --> 00:17:30,333
Piak!
172
00:17:39,666 --> 00:17:41,125
Kai, Piak.
173
00:17:41,208 --> 00:17:42,083
Come here.
174
00:17:49,208 --> 00:17:50,666
I'm heading to the village.
175
00:17:51,333 --> 00:17:52,833
Both of you must come with me.
176
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
I'm taking you home.
177
00:17:59,083 --> 00:18:00,250
I can't go anywhere.
178
00:18:01,083 --> 00:18:02,166
I need to guard the temple.
179
00:18:03,541 --> 00:18:05,750
The temple will always be here.
It's not going anywhere.
180
00:18:06,250 --> 00:18:10,750
You can come back whenever you want.
But today, you have to come with me.
181
00:18:10,833 --> 00:18:12,750
Maybe you can remember
where your house is.
182
00:18:13,791 --> 00:18:15,291
I told you I'm not going.
183
00:18:15,375 --> 00:18:16,375
Whoa…
184
00:18:17,625 --> 00:18:18,500
What?
185
00:18:21,750 --> 00:18:23,791
Okay. Suit yourself then.
186
00:18:24,541 --> 00:18:26,208
But you must look after Dang for me.
187
00:18:31,666 --> 00:18:33,375
Now then you smile.
188
00:18:46,416 --> 00:18:47,250
Come on.
189
00:18:57,750 --> 00:18:59,458
-You want some bamboo shoots?
-Yes, please.
190
00:18:59,541 --> 00:19:00,833
I'll take some cabbage too.
191
00:19:01,833 --> 00:19:03,125
-Veggie for me…
-Hello, Auntie.
192
00:19:06,041 --> 00:19:07,375
I'm not that old.
193
00:19:08,208 --> 00:19:09,166
Sorry, Auntie.
194
00:19:09,666 --> 00:19:10,625
Sister.
195
00:19:10,708 --> 00:19:11,916
Sis.
196
00:19:12,000 --> 00:19:13,916
Is there any job available around here?
197
00:19:14,625 --> 00:19:18,083
Chalong is such a small town.
There aren't that many jobs here.
198
00:19:18,666 --> 00:19:21,333
If you're looking for a job,
go to the city.
199
00:19:21,916 --> 00:19:24,541
-Hey, look!
-Or you can go look at Sichon Pier.
200
00:19:24,625 --> 00:19:25,833
Newcomer.
201
00:19:25,916 --> 00:19:27,541
-I got this.
-Sure.
202
00:19:29,291 --> 00:19:31,458
-Hey!
-What did you push me for?
203
00:19:31,541 --> 00:19:32,708
You can try searching there.
204
00:19:32,791 --> 00:19:35,791
You want a fight?
Want a piece of me? Why did you push me?
205
00:19:35,875 --> 00:19:37,291
Hey.
206
00:19:37,375 --> 00:19:38,833
Don't you run! Don't you run!
207
00:19:38,916 --> 00:19:40,291
-Enough.
-Let go!
208
00:19:42,166 --> 00:19:43,916
-You!
-Piak.
209
00:19:44,750 --> 00:19:46,083
I won't take you here anymore.
210
00:19:46,708 --> 00:19:47,875
Hey, why is that?
211
00:19:47,958 --> 00:19:49,125
Look at you.
212
00:19:49,208 --> 00:19:51,000
Got into a fight
the moment you set foot here.
213
00:19:51,583 --> 00:19:52,541
What did I tell you?
214
00:19:53,125 --> 00:19:54,541
To behave.
215
00:19:55,041 --> 00:19:56,000
Speak less.
216
00:19:56,625 --> 00:19:57,916
And above all else…
217
00:19:58,000 --> 00:19:59,291
Don't start a fight, got it?
218
00:20:00,666 --> 00:20:02,666
Fight always comes to me,
even when I don't start it.
219
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Still want to talk back.
220
00:20:05,083 --> 00:20:06,708
Who did you learn that bad habit from?
221
00:20:06,791 --> 00:20:07,833
Keng.
222
00:20:07,916 --> 00:20:10,458
You little brat,
since when did I behave like that?
223
00:20:10,541 --> 00:20:12,625
-No.
-Then what?
224
00:20:12,708 --> 00:20:13,583
There.
225
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
What?
226
00:20:14,833 --> 00:20:15,791
There.
227
00:20:15,875 --> 00:20:17,416
-What?
-There.
228
00:20:18,333 --> 00:20:19,416
Shit.
229
00:20:19,500 --> 00:20:20,375
You!
230
00:20:20,458 --> 00:20:22,291
-Let's go.
-Don't let them get away.
231
00:20:22,375 --> 00:20:23,250
Go!
232
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
-Hey, stop right there.
-Go.
233
00:20:26,083 --> 00:20:29,625
PEOPLE'S MARKET
234
00:20:29,708 --> 00:20:30,541
Hurry.
235
00:20:38,583 --> 00:20:39,458
This way. Get in.
236
00:20:44,500 --> 00:20:45,583
Step aside.
237
00:20:49,041 --> 00:20:51,625
Where did they go?
We just saw them right here.
238
00:20:52,333 --> 00:20:53,916
Let's split out. Go.
239
00:20:54,000 --> 00:20:54,875
Let's go, Chief.
240
00:20:54,958 --> 00:20:56,125
Move out!
241
00:20:59,416 --> 00:21:00,583
Hey.
242
00:21:00,666 --> 00:21:02,583
How can you still eat at times like this?
243
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
It looks really good, Keng.
244
00:21:05,875 --> 00:21:07,000
But is this the right time?
245
00:21:17,041 --> 00:21:18,291
Shit.
246
00:21:20,041 --> 00:21:22,083
-Pim, you set up the stall, okay?
-Sure.
247
00:21:31,041 --> 00:21:33,000
Prom, someone is in the stall.
248
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
Who are you?
249
00:21:53,791 --> 00:21:55,083
Please calm down.
250
00:21:55,166 --> 00:21:56,625
-How did you get in here?
-Well…
251
00:21:56,708 --> 00:21:58,666
Well, I…
252
00:21:58,750 --> 00:22:00,041
-Get out!
-Okay.
253
00:22:00,125 --> 00:22:02,666
Get out!
254
00:22:02,750 --> 00:22:04,958
Get out!
255
00:22:05,041 --> 00:22:07,083
Ouch. Okay. Please calm down.
256
00:22:07,166 --> 00:22:09,083
I'm just here to hide.
257
00:22:09,791 --> 00:22:12,416
You are not from around here.
I must be extra careful.
258
00:22:12,500 --> 00:22:14,416
-Get up and leave.
-Okay.
259
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
My brother is still a kid.
Don't you feel pity for him?
260
00:22:18,458 --> 00:22:21,000
Please let me stay for a while, Sister.
261
00:22:21,083 --> 00:22:22,666
-Please?
-No!
262
00:22:25,083 --> 00:22:28,208
The little one has got the nerve…
pleading with a mouthful of my snacks.
263
00:22:28,291 --> 00:22:30,416
-Get up and leave. /
-Yes, we'll leave now.
264
00:22:30,500 --> 00:22:32,375
-Up.
-Let's go.
265
00:22:35,208 --> 00:22:36,708
I knew you must be around here.
266
00:22:37,750 --> 00:22:39,000
Thank you, Prom.
267
00:22:40,291 --> 00:22:43,041
You and I
are really destined to be together.
268
00:22:44,125 --> 00:22:46,208
If it weren't for you, Prom…
269
00:22:47,208 --> 00:22:48,875
I won't be able to catch this loser.
270
00:22:50,000 --> 00:22:51,666
I'm not helping anyone.
271
00:22:52,666 --> 00:22:54,833
If you have any dispute,
go settle it yourselves.
272
00:22:55,416 --> 00:22:56,875
It's none of my business.
273
00:22:58,916 --> 00:23:00,500
You've caused so much trouble.
274
00:23:00,583 --> 00:23:01,625
Get them.
275
00:23:01,708 --> 00:23:03,041
-Hey!
-Piak.
276
00:23:06,333 --> 00:23:07,166
Keng.
277
00:23:07,250 --> 00:23:09,250
-Go away.
-You!
278
00:23:15,666 --> 00:23:16,625
I'm going to kill you.
279
00:23:18,500 --> 00:23:19,750
-Keng.
-Piak.
280
00:23:29,208 --> 00:23:30,416
-Keng.
-You cocky bastard!
281
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
Let go.
282
00:23:39,666 --> 00:23:41,125
Don't hurt my brother.
283
00:23:43,958 --> 00:23:44,916
-You.
-Stop!
284
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
A true gangster wouldn't hurt kids.
285
00:23:47,083 --> 00:23:47,958
Syn.
286
00:23:51,708 --> 00:23:52,875
Let him go.
287
00:23:56,958 --> 00:23:58,166
Are you happy now, Prom?
288
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
But this guy…
289
00:24:01,500 --> 00:24:03,708
I have some unfinished business with him.
290
00:24:05,958 --> 00:24:06,833
Come here.
291
00:24:13,083 --> 00:24:14,416
That's enough, Syn.
292
00:24:22,833 --> 00:24:24,333
Do you want him to end up dead?
293
00:24:27,666 --> 00:24:32,125
Come in and have some water.
Then you can go wherever you want.
294
00:24:33,541 --> 00:24:35,125
Hey son, where are you going?
295
00:24:35,208 --> 00:24:37,041
I'm going to play with my friends.
296
00:24:37,125 --> 00:24:39,291
Get him some water first.
Then you can go play.
297
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
Yes, Dad.
298
00:24:40,916 --> 00:24:43,458
-Grab some herbal ointment too.
-Okay.
299
00:25:03,125 --> 00:25:04,458
Here. Sit.
300
00:25:11,291 --> 00:25:14,833
Here it is, Dad.
I'm going out to play now.
301
00:25:14,916 --> 00:25:15,916
Go ahead.
302
00:25:17,833 --> 00:25:18,750
Be careful though.
303
00:25:18,833 --> 00:25:19,750
Yes.
304
00:25:20,875 --> 00:25:21,791
Piak.
305
00:25:21,875 --> 00:25:22,750
Drink some water.
306
00:25:23,250 --> 00:25:24,500
Take this ointment.
307
00:25:24,583 --> 00:25:26,583
Apply on your wounds.
And help your brother too.
308
00:25:26,666 --> 00:25:27,583
-Thank you.
-Sure.
309
00:25:30,208 --> 00:25:32,416
Both of you should better watch your back.
310
00:25:33,458 --> 00:25:35,291
You're strangers here after all.
311
00:25:36,291 --> 00:25:38,583
I've heard before
of how wild Southern people can be.
312
00:25:39,208 --> 00:25:41,333
But just got a chance
to experience it in person today.
313
00:25:43,500 --> 00:25:45,583
I can understand that guy.
314
00:25:46,125 --> 00:25:47,458
But for the girl…
315
00:25:47,958 --> 00:25:48,833
Gosh.
316
00:25:49,625 --> 00:25:53,000
If my brother and I weren't careful,
our heads would be have split into two.
317
00:25:54,750 --> 00:25:57,416
If you're talking about Prom,
just don't take it to heart.
318
00:25:58,375 --> 00:26:01,125
She's all by herself
and still has to take care of her sister.
319
00:26:01,625 --> 00:26:05,250
If she isn't like this,
she won't make it here at Chalong.
320
00:26:05,833 --> 00:26:08,541
So, where are her parents?
321
00:26:10,416 --> 00:26:11,958
Her father is my friend.
322
00:26:12,750 --> 00:26:15,875
He left this village over ten years ago
and has never returned.
323
00:26:17,541 --> 00:26:20,125
Her mother died a few years ago.
324
00:26:25,083 --> 00:26:26,708
Where are both of you staying?
325
00:26:28,541 --> 00:26:30,958
The abandoned temple
at the back of this village.
326
00:26:33,875 --> 00:26:37,083
Did you see anything
while staying the night there?
327
00:26:38,333 --> 00:26:39,666
Not really.
328
00:26:40,833 --> 00:26:43,291
Oh! I met a kid, Uncle.
329
00:26:43,875 --> 00:26:46,208
This is what I was about to tell you.
330
00:26:48,583 --> 00:26:49,875
This kid…
331
00:26:50,375 --> 00:26:52,666
It seems like he can't find his parents.
332
00:26:52,750 --> 00:26:56,000
I asked him and he said… his parents
told him to wait at the temple.
333
00:26:56,083 --> 00:26:57,166
They'll come back for him.
334
00:26:57,250 --> 00:26:59,500
I wanted to take him home.
335
00:27:00,500 --> 00:27:03,208
He said he can't remember
where his house is.
336
00:27:04,000 --> 00:27:05,500
That's so awkward.
337
00:27:07,708 --> 00:27:08,541
Oh!
338
00:27:09,125 --> 00:27:10,041
How about this?
339
00:27:10,625 --> 00:27:12,000
Should I just bring him to you?
340
00:27:15,541 --> 00:27:16,958
Let him stay there.
341
00:27:18,041 --> 00:27:19,833
Don't take him anywhere.
342
00:27:22,500 --> 00:27:26,125
Just take good care of him
as if he's your own kin.
343
00:27:27,916 --> 00:27:28,791
Okay.
344
00:27:38,791 --> 00:27:40,166
You like horses, Piak?
345
00:27:41,125 --> 00:27:42,041
Yes.
346
00:27:43,250 --> 00:27:44,958
The next time you're here…
347
00:27:45,541 --> 00:27:47,708
I'll teach you how to ride it, okay?
348
00:28:01,416 --> 00:28:03,208
-Here, Keng. Have some water.
-Okay.
349
00:28:08,875 --> 00:28:10,041
Help me do it.
350
00:28:24,416 --> 00:28:25,250
Kai.
351
00:28:27,625 --> 00:28:30,375
If your parents don't come to pick you up,
what are you going to do?
352
00:28:35,041 --> 00:28:36,541
I don't know too.
353
00:28:41,041 --> 00:28:42,208
All I know is…
354
00:28:43,833 --> 00:28:45,333
I need to look after the stuff here.
355
00:28:46,750 --> 00:28:47,833
What are you talking about?
356
00:28:49,291 --> 00:28:51,708
What needs to be guarded
at such an abandoned temple?
357
00:28:53,416 --> 00:28:54,875
The only things I see are…
358
00:28:55,583 --> 00:28:56,625
broken pagodas…
359
00:28:57,791 --> 00:28:59,000
and some old Buddha statues.
360
00:28:59,916 --> 00:29:01,000
Absolutely nothing.
361
00:29:07,625 --> 00:29:08,500
Kai.
362
00:29:10,250 --> 00:29:12,000
If Piak and I need to leave…
363
00:29:13,083 --> 00:29:14,375
what are you going to do?
364
00:29:16,875 --> 00:29:18,541
You guys are leaving?
365
00:29:21,125 --> 00:29:22,583
Not right now.
366
00:29:24,458 --> 00:29:26,125
But we'll have to leave someday.
367
00:29:29,291 --> 00:29:31,166
I really don't want you to go.
368
00:30:07,541 --> 00:30:09,041
Just put it there.
369
00:30:09,125 --> 00:30:10,500
-Where?
-Here. Right here.
370
00:30:12,333 --> 00:30:13,625
I'm here.
371
00:30:20,500 --> 00:30:22,541
Sis, it's okay. I just want to help.
372
00:30:24,083 --> 00:30:25,250
-Thanks.
-Sure.
373
00:30:43,916 --> 00:30:46,041
Hey, lad. Have you found a job?
374
00:30:46,125 --> 00:30:48,958
Chid is looking for help.
Are you interested?
375
00:30:55,458 --> 00:30:58,000
Each morning,
you need to take the cattle out to graze.
376
00:30:58,583 --> 00:31:01,541
Then herd them back to
the pen before sunset.
377
00:31:01,625 --> 00:31:03,541
But most importantly…
378
00:31:03,625 --> 00:31:05,916
Don't lose any of Khun's cattle.
379
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
Got it?
380
00:31:07,166 --> 00:31:08,208
Got it, brother.
381
00:31:09,916 --> 00:31:10,875
Khun.
382
00:31:12,250 --> 00:31:14,416
He's looking for a job
and will be replacing Joi.
383
00:31:14,500 --> 00:31:15,416
Hello.
384
00:31:15,500 --> 00:31:16,750
Yes.
385
00:31:17,875 --> 00:31:19,291
What's your name?
386
00:31:19,875 --> 00:31:22,000
I'm Keng, from the capital.
387
00:31:23,125 --> 00:31:24,291
Oh, your name is Keng.
388
00:31:24,375 --> 00:31:25,583
Yes.
389
00:31:25,666 --> 00:31:26,958
You've come a long way from home.
390
00:31:27,041 --> 00:31:28,958
You must be really good,
just like your name says.
391
00:31:30,500 --> 00:31:32,125
You have anywhere to stay?
392
00:31:32,708 --> 00:31:34,958
You can stay at
the workers' quarter at my place.
393
00:31:36,250 --> 00:31:37,208
It's okay.
394
00:31:37,291 --> 00:31:40,083
I'm staying at the abandoned temple.
It's comfy enough though.
395
00:31:41,500 --> 00:31:42,416
The abandoned temple?
396
00:31:42,500 --> 00:31:43,458
Yes.
397
00:31:45,291 --> 00:31:46,791
Damn you…
398
00:31:50,708 --> 00:31:52,291
You can start tomorrow.
399
00:31:54,500 --> 00:31:55,708
Thank you, Khun.
400
00:31:57,583 --> 00:31:59,041
You've got the job. Congrats.
401
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
What do we do, Klab?
402
00:32:55,791 --> 00:32:57,666
-Let's screw with their cattle.
-What?
403
00:32:59,916 --> 00:33:01,250
Not screw literally.
404
00:33:01,333 --> 00:33:03,500
-Well…
-Go steal their cattle.
405
00:33:04,333 --> 00:33:05,250
Move it.
406
00:33:05,916 --> 00:33:07,000
Dirty-minded.
407
00:33:21,666 --> 00:33:23,291
Feed him some bananas too.
408
00:33:24,458 --> 00:33:25,458
Can chickens eat bananas?
409
00:33:26,041 --> 00:33:27,416
This is good stuff.
410
00:33:27,500 --> 00:33:30,666
A banana a day
will improve a gamecock's strength.
411
00:33:30,750 --> 00:33:33,375
Better stamina. So he can fight longer.
412
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Here.
413
00:33:46,875 --> 00:33:48,791
Dang really likes it, Kai.
414
00:33:51,291 --> 00:33:53,625
Oh, where has he gone to?
415
00:34:07,291 --> 00:34:08,333
What now, Klab?
416
00:34:09,166 --> 00:34:10,041
This way.
417
00:34:10,708 --> 00:34:11,541
Go.
418
00:34:13,583 --> 00:34:14,583
Come here.
419
00:34:19,041 --> 00:34:20,625
Where are you taking them?
420
00:34:27,291 --> 00:34:28,125
Piak.
421
00:34:29,333 --> 00:34:30,250
Piak.
422
00:34:30,875 --> 00:34:31,791
Piak.
423
00:34:31,875 --> 00:34:33,375
Hurry. Pack our things.
424
00:34:33,458 --> 00:34:34,750
We're in trouble.
425
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
-What's going on?
-Let's go.
426
00:34:37,083 --> 00:34:39,208
What's the rush? And what kind of trouble?
427
00:34:39,291 --> 00:34:42,708
It's the cattle.
I don't know where they've gone to.
428
00:34:43,291 --> 00:34:44,666
Both of us need to leave now.
429
00:34:44,750 --> 00:34:46,666
Or Khun will kill me.
430
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Go.
431
00:34:47,833 --> 00:34:49,500
-Let's pack our things.
-No.
432
00:34:49,583 --> 00:34:50,833
-You don't fear death?
-No.
433
00:34:52,250 --> 00:34:53,375
Why can't you just listen?
434
00:35:00,083 --> 00:35:03,458
Hey, how did they get here?
435
00:35:05,041 --> 00:35:07,166
There they are.
What's the matter with you?
436
00:35:07,250 --> 00:35:08,541
Sleeping on duty again for sure.
437
00:35:13,041 --> 00:35:15,250
Such a blabbermouth.
438
00:35:22,333 --> 00:35:24,333
Piak, we're okay now.
439
00:35:36,833 --> 00:35:38,041
Piak.
440
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
I'll be right back.
441
00:35:48,041 --> 00:35:49,250
Kai.
442
00:35:51,708 --> 00:35:53,125
You can vanish into thin air, right?
443
00:35:56,250 --> 00:35:57,625
You saw it?
444
00:35:58,666 --> 00:36:00,875
No, I was just wondering.
445
00:36:01,458 --> 00:36:02,833
Are you a human?
446
00:36:02,916 --> 00:36:03,916
Or…
447
00:36:04,708 --> 00:36:06,833
A ghost protecting the temple.
Like rumor says.
448
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
I'm not a ghost.
449
00:36:13,500 --> 00:36:15,791
If I'm really not a human being…
450
00:36:16,708 --> 00:36:18,958
will you be afraid of me,
just like the others?
451
00:36:19,583 --> 00:36:22,666
You're not scary at all.
I'm not afraid of you.
452
00:36:23,250 --> 00:36:25,208
Really? Even if I look like this?
453
00:36:31,291 --> 00:36:32,125
Move.
454
00:36:37,708 --> 00:36:38,541
Come on.
455
00:36:42,416 --> 00:36:43,458
Where had you been?
456
00:36:45,166 --> 00:36:46,458
I thought you already ran away.
457
00:36:47,666 --> 00:36:48,875
I went to get the cattle.
458
00:36:53,458 --> 00:36:56,416
So, you don't have a home
to go back to, right?
459
00:36:59,708 --> 00:37:00,833
This is my home right here.
460
00:37:01,333 --> 00:37:03,000
I'm waiting for
the virtuous one to arrive.
461
00:37:03,083 --> 00:37:04,625
Then my duty can be fulfilled.
462
00:37:07,375 --> 00:37:09,125
I don't have a home to go back to either.
463
00:37:10,833 --> 00:37:13,791
But wherever there's Keng and Dang…
464
00:37:14,583 --> 00:37:16,083
it's considered home to me.
465
00:37:20,916 --> 00:37:24,500
Kai, do you think Dang has recovered?
466
00:37:35,375 --> 00:37:37,375
Hey, pull more.
467
00:37:38,958 --> 00:37:42,166
-How much?
-It's four. This costs four Baht, bro.
468
00:37:45,666 --> 00:37:47,916
-Hey, pay him four Baht.
-Let's go with four Baht.
469
00:37:49,125 --> 00:37:50,916
-Hey.
-What?
470
00:37:53,291 --> 00:37:55,791
-You see what he's carrying?
-What is that thing?
471
00:37:57,625 --> 00:37:59,708
-All in, right?
-Hey.
472
00:37:59,791 --> 00:38:01,541
-Petch brings the old one again.
-Okay.
473
00:38:03,416 --> 00:38:05,125
You still have the guts to return here?
474
00:38:06,583 --> 00:38:07,958
Where's your brother?
475
00:38:08,958 --> 00:38:10,333
Or he already ran off?
476
00:38:10,416 --> 00:38:15,750
My brother is not a coward,
like someone around here.
477
00:38:18,500 --> 00:38:21,750
We haven't settled an old score,
and yet you talk like that.
478
00:38:22,958 --> 00:38:24,583
Do you really want to die?
479
00:38:25,791 --> 00:38:30,416
Hey, Syn. Let bygones be bygones.
480
00:38:30,500 --> 00:38:32,333
What do you want with a small kid?
481
00:38:36,666 --> 00:38:39,208
Well, bro. I'm just kidding.
482
00:38:42,916 --> 00:38:44,125
How much are you betting?
483
00:38:45,541 --> 00:38:46,583
I don't have money.
484
00:38:51,416 --> 00:38:53,000
Then why are you here?
485
00:38:53,083 --> 00:38:54,833
I'm betting on my life.
486
00:38:57,125 --> 00:38:58,958
If my chicken loses…
487
00:38:59,041 --> 00:39:01,833
I'll be your slave
and will do everything you say.
488
00:39:02,750 --> 00:39:07,666
Well, I really like you, kid.
489
00:39:07,750 --> 00:39:11,625
Holy cow. Such a bold kid.
Gosh! I like him.
490
00:39:11,708 --> 00:39:14,166
Syn, what do you say?
491
00:39:15,416 --> 00:39:16,375
Good.
492
00:39:17,833 --> 00:39:18,916
Challenge accepted.
493
00:39:19,791 --> 00:39:21,375
If your chicken wins,
494
00:39:22,083 --> 00:39:24,416
I'll return you the ten Baht.
495
00:39:24,500 --> 00:39:26,416
But if your chicken loses,
496
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
you and your chicken are mine.
497
00:39:32,291 --> 00:39:34,250
You'd better be prepared to wash my feet.
498
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Prepare to wash his feet.
499
00:39:38,416 --> 00:39:39,416
I like it.
500
00:39:40,125 --> 00:39:45,000
Hey, I say you guys cut the crap.
Are you here for the game or just to talk?
501
00:39:49,833 --> 00:39:50,833
Let's get it on.
502
00:39:55,708 --> 00:39:57,625
Nampetch, just finish him off.
503
00:39:58,375 --> 00:40:00,166
Beat the shit out of him.
504
00:40:21,000 --> 00:40:22,125
Nampetch! Nampetch!
505
00:40:46,083 --> 00:40:47,750
Dang is on fire today.
506
00:40:51,541 --> 00:40:54,416
Nampetch, come on. Keep going!
507
00:40:54,500 --> 00:40:55,333
Fight!
508
00:40:59,083 --> 00:41:03,500
Chief, that chicken
must have been possessed.
509
00:41:03,583 --> 00:41:05,125
Foul mouth.
510
00:41:11,041 --> 00:41:12,125
Hey, chicken.
511
00:41:12,208 --> 00:41:14,291
Laem, separate them.
512
00:41:14,375 --> 00:41:16,083
-Yes.
-Syn's chicken is dying.
513
00:41:22,375 --> 00:41:24,458
Dang wins this time.
514
00:41:28,208 --> 00:41:33,958
Next round, Praichumpon versus Thongkao.
515
00:41:45,958 --> 00:41:46,875
-Hey.
-Hey.
516
00:41:47,458 --> 00:41:49,041
Where are you taking Dang?
517
00:41:49,125 --> 00:41:52,625
You think we'll let you
take him back that easily?
518
00:41:53,875 --> 00:41:57,875
Syn, return him that chicken.
519
00:41:57,958 --> 00:41:59,833
-Hell, no.
-What?
520
00:42:02,333 --> 00:42:03,416
Here's your money.
521
00:42:04,291 --> 00:42:07,000
As for this chicken, it's mine now.
522
00:42:07,083 --> 00:42:08,666
That's not what we agreed on.
523
00:42:08,750 --> 00:42:09,958
-Yeah.
-It's not.
524
00:42:10,750 --> 00:42:12,291
I take what I want.
525
00:42:12,875 --> 00:42:16,250
This chicken has always been mine
526
00:42:16,333 --> 00:42:18,541
ever since you lost the last time.
527
00:42:18,625 --> 00:42:20,083
Yes, I agree.
528
00:42:21,291 --> 00:42:25,083
Don't you worry, Chief.
I'll take good care of this chicken.
529
00:42:27,166 --> 00:42:28,541
Where is it?
530
00:42:28,625 --> 00:42:32,208
-Hey, give me my chicken.
-Come and get it then.
531
00:42:32,291 --> 00:42:33,458
You little shit.
532
00:42:37,500 --> 00:42:38,333
What was that?
533
00:42:45,416 --> 00:42:48,333
Stop! Hey, I said stop.
534
00:42:58,916 --> 00:43:00,875
Hey, Mahn.
535
00:43:01,625 --> 00:43:02,583
Mahn.
536
00:43:02,666 --> 00:43:04,958
All of you, follow him.
537
00:43:05,041 --> 00:43:07,875
-Quick.
-What?
538
00:43:07,958 --> 00:43:09,375
-Is it cracked?
-You mean the bullet?
539
00:43:09,458 --> 00:43:10,625
My head, of course!
540
00:43:12,166 --> 00:43:13,583
Chief, is my head cracked?
541
00:43:14,416 --> 00:43:16,250
I'll smack your head
if you don't go after him.
542
00:43:18,791 --> 00:43:20,333
Hey, where are you going?
543
00:43:20,416 --> 00:43:21,750
Go.
544
00:43:25,250 --> 00:43:27,000
Get him.
545
00:43:28,416 --> 00:43:29,708
Where do you think you're going?
546
00:43:29,791 --> 00:43:31,416
-Chubby.
-Yes.
547
00:43:31,500 --> 00:43:33,000
-Get him.
-Sure, bro.
548
00:43:39,166 --> 00:43:40,208
You're going down!
549
00:43:45,208 --> 00:43:46,083
Hey.
550
00:43:47,916 --> 00:43:50,125
-Chubby, get him.
-Okay.
551
00:43:51,541 --> 00:43:54,041
Hey! Get him. Hurry!
552
00:43:55,083 --> 00:43:55,916
Where are you going?
553
00:44:00,333 --> 00:44:01,375
Hey, hurry.
554
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Stop right there!
555
00:44:10,666 --> 00:44:11,875
Stop!
556
00:44:19,583 --> 00:44:20,458
Kai.
557
00:44:24,791 --> 00:44:26,583
Mom, I'm going out to play with friends.
558
00:44:26,666 --> 00:44:30,541
Don't go yet. This kid…
559
00:44:32,125 --> 00:44:35,541
It's pretty fun to be out exercising.
560
00:44:42,166 --> 00:44:44,583
Wow, a fresh market.
561
00:44:44,666 --> 00:44:47,375
-You've never been to a market before?
-I have.
562
00:44:47,458 --> 00:44:51,166
But the market I used to come to
didn't have as many goods.
563
00:44:51,916 --> 00:44:52,791
Weird.
564
00:44:54,916 --> 00:44:57,625
These Parkia just arrived.
Would you like a pod?
565
00:44:57,708 --> 00:44:58,666
Sure.
566
00:45:11,208 --> 00:45:12,958
Hey, kid!
567
00:45:13,041 --> 00:45:16,666
If you can't afford anything,
stay out of my shop.
568
00:45:16,750 --> 00:45:19,625
I have to make a living.
And business isn't good.
569
00:45:19,708 --> 00:45:22,000
-Off you go.
-Who says I can't afford it?
570
00:45:28,166 --> 00:45:30,916
Hey.
571
00:45:31,000 --> 00:45:33,458
This just arrived.
Maybe you can take them all?
572
00:45:33,541 --> 00:45:34,750
You should just buy in bulk.
573
00:45:34,833 --> 00:45:37,791
Go ahead and buy whatever you want.
I love good business.
574
00:45:38,833 --> 00:45:39,708
Sure.
575
00:45:50,166 --> 00:45:51,166
Try it, Kai.
576
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Careful. It's hot.
577
00:46:09,208 --> 00:46:10,291
Try it.
578
00:46:19,208 --> 00:46:20,166
Nice, right?
579
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Oh, Piak.
580
00:46:31,208 --> 00:46:33,666
Keng isn't here. I'm here by myself.
581
00:46:34,166 --> 00:46:36,458
Just want to buy some snacks from you.
582
00:46:37,583 --> 00:46:38,708
I wasn't asking.
583
00:46:38,791 --> 00:46:41,083
It doesn't concern me
whether or not he's here.
584
00:46:42,416 --> 00:46:44,000
Let me know if you want some snacks.
585
00:46:44,583 --> 00:46:46,416
I'll make you some.
But you can keep your money.
586
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
It's okay. I'm rich today.
587
00:46:49,666 --> 00:46:52,041
I can buy as much as I want.
588
00:46:54,000 --> 00:46:55,666
Take your pick then.
589
00:47:02,333 --> 00:47:04,791
Piak, what are you doing here?
590
00:47:05,833 --> 00:47:08,458
I told you to wait for me
at the temple, didn't I?
591
00:47:12,750 --> 00:47:15,416
What about you? What are you doing here?
592
00:47:17,916 --> 00:47:20,791
Oh! you're here for Prom, right?
593
00:47:20,875 --> 00:47:25,458
Don't try to change the subject.
Tell me why you're here.
594
00:47:29,750 --> 00:47:30,666
What about you, Kai?
595
00:47:33,166 --> 00:47:35,083
Didn't you say it's your duty
to guard the temple?
596
00:47:35,166 --> 00:47:37,375
What are you doing here?
597
00:47:42,750 --> 00:47:44,041
Piak.
598
00:47:44,916 --> 00:47:46,333
Where did you get these snacks from?
599
00:47:47,083 --> 00:47:49,041
-Did you steal them?
-No.
600
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
-I bought them.
-You bought them?
601
00:47:50,541 --> 00:47:51,958
Where did you get the money from?
602
00:47:52,875 --> 00:47:54,041
Calm down.
603
00:47:55,166 --> 00:47:56,125
Piak is still a kid.
604
00:47:56,833 --> 00:47:58,708
Don't be so hard on him.
605
00:48:06,708 --> 00:48:08,291
Look, he's so scared now.
606
00:48:28,166 --> 00:48:31,375
Are you throwing all of them away?
That's such a waste.
607
00:48:32,583 --> 00:48:35,583
They were bought with dirty money.
I can't let you keep them.
608
00:48:37,208 --> 00:48:39,291
If what I earned was dirty…
609
00:48:40,208 --> 00:48:41,500
what about yours?
610
00:48:42,041 --> 00:48:44,916
What you earned from your bet,
is considered dirty too.
611
00:48:45,000 --> 00:48:46,083
That's right.
612
00:48:52,291 --> 00:48:53,125
Piak!
613
00:49:10,916 --> 00:49:13,833
Why do you have to be so mad?
614
00:49:15,666 --> 00:49:18,541
I don't want him
to be involved in gambling…
615
00:49:20,041 --> 00:49:22,166
because I don't want him to be like me
when he grows up.
616
00:49:23,625 --> 00:49:24,916
Look at me.
617
00:49:27,083 --> 00:49:30,000
I don't even have a roof over my head.
618
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
I get it.
619
00:49:38,583 --> 00:49:41,375
You're mad at Piak,
because you love him, right?
620
00:49:42,375 --> 00:49:44,416
And since you're mad at me…
621
00:49:45,000 --> 00:49:46,666
That means you love me too, right?
622
00:49:50,500 --> 00:49:51,666
I love you.
623
00:49:53,291 --> 00:49:55,791
That's why I'm taking you and Piak
out of this place.
624
00:49:57,291 --> 00:49:59,416
But I didn't say I'd go with you.
625
00:50:00,000 --> 00:50:00,916
We're family now.
626
00:50:01,583 --> 00:50:04,583
It can't be that hard
to raise another kid.
627
00:50:16,041 --> 00:50:18,625
There's no other way to get easy money.
628
00:50:21,250 --> 00:50:24,250
You're taking Dang to another fight?
629
00:50:25,000 --> 00:50:27,291
Yes, one last time.
630
00:50:28,625 --> 00:50:30,416
Win a big prize money and leave.
631
00:50:32,625 --> 00:50:34,500
But if I go with you,
632
00:50:34,583 --> 00:50:37,416
Dang will definitely win.
You have my word.
633
00:50:38,125 --> 00:50:39,416
This time,
634
00:50:39,500 --> 00:50:41,166
don't you and Piak interfere.
635
00:50:41,250 --> 00:50:42,250
I'll handle it myself.
636
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
What?
637
00:51:00,875 --> 00:51:03,041
You seem quite distracted today.
638
00:51:04,458 --> 00:51:05,333
What happened?
639
00:51:06,500 --> 00:51:08,333
Are you worried about your brother?
640
00:51:10,375 --> 00:51:12,041
Why do I need to be worried…
641
00:51:13,166 --> 00:51:16,083
when he doesn't care about me at all.
642
00:51:18,708 --> 00:51:21,083
So you're still mad at him.
643
00:51:23,833 --> 00:51:24,875
No wonder.
644
00:51:25,666 --> 00:51:28,250
You've come to stay over
at my place for a few nights.
645
00:51:33,166 --> 00:51:34,791
This should be enough.
646
00:51:34,875 --> 00:51:36,041
That's it for today.
647
00:51:38,708 --> 00:51:40,291
I have something else to teach you.
648
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Go.
649
00:51:49,875 --> 00:51:54,333
Krasunkhot, one of the ancient skills that
have been passed down for generations.
650
00:51:54,416 --> 00:51:58,166
I'm teaching you for self-protection.
It can also sharpen your focus.
651
00:51:58,750 --> 00:52:01,166
This skill was inherited
from the Art of War,
652
00:52:01,250 --> 00:52:03,125
called Dhanu Bheta.
653
00:52:03,708 --> 00:52:05,833
It's a very useful veda.
654
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
The treatise states
that it can defeat even an angel.
655
00:52:10,333 --> 00:52:12,625
When successfully enchanted…
656
00:52:13,250 --> 00:52:15,958
the bullet can curve as if it's alive.
657
00:52:37,166 --> 00:52:38,166
See your target?
658
00:52:47,875 --> 00:52:48,750
Shoot it then.
659
00:52:58,833 --> 00:53:00,458
Stay where you were.
660
00:53:02,333 --> 00:53:03,833
Shoot the target.
661
00:53:11,125 --> 00:53:12,041
What did it hit?
662
00:53:13,750 --> 00:53:14,666
The tree.
663
00:53:15,500 --> 00:53:16,583
And what do you see?
664
00:53:19,750 --> 00:53:20,791
A tree.
665
00:53:22,708 --> 00:53:23,583
Step back.
666
00:53:28,416 --> 00:53:30,791
If you look at the tree with your eyes…
667
00:53:32,541 --> 00:53:34,041
you'll hit the tree.
668
00:53:35,333 --> 00:53:38,583
If you look at the target with your mind…
669
00:53:40,333 --> 00:53:41,625
you'll see the target…
670
00:53:42,416 --> 00:53:44,000
without using your sight.
671
00:53:55,708 --> 00:53:56,541
Got it?
672
00:53:58,208 --> 00:54:00,625
That's good. I like it.
673
00:54:01,166 --> 00:54:03,791
He will definitely show up today.
674
00:54:06,916 --> 00:54:07,791
Oh!
675
00:54:07,875 --> 00:54:09,916
-Hello, Dang.
-Hello, Brother Bane.
676
00:54:10,000 --> 00:54:11,333
He will definitely show up today.
677
00:54:15,583 --> 00:54:17,291
There he is.
678
00:54:18,666 --> 00:54:19,500
Hello.
679
00:54:19,583 --> 00:54:20,750
-Hi.
-Hello.
680
00:54:24,583 --> 00:54:25,416
Syn.
681
00:54:27,208 --> 00:54:29,166
It's his chicken that defeated Nampetch?
682
00:54:32,125 --> 00:54:34,625
At first, I imagined him
to be a tough gamecock master.
683
00:54:36,291 --> 00:54:38,458
Turns out it's just a dumb herdsman.
684
00:54:46,250 --> 00:54:47,916
Stay away from Prom.
685
00:54:48,708 --> 00:54:52,791
This is your last warning.
Or I'll beat you up.
686
00:55:00,291 --> 00:55:01,125
Excuse me.
687
00:55:09,041 --> 00:55:10,375
Give him hell today.
688
00:55:11,125 --> 00:55:12,000
Yes, Chief.
689
00:55:16,708 --> 00:55:17,958
Bring me my chicken.
690
00:55:29,625 --> 00:55:30,833
You're done for.
691
00:55:36,291 --> 00:55:37,416
Fine.
692
00:56:04,458 --> 00:56:05,375
Dang.
693
00:56:07,416 --> 00:56:08,416
-What are you doing?
-Hey.
694
00:56:08,500 --> 00:56:09,541
-Let me go.
-Don't move.
695
00:56:09,625 --> 00:56:10,833
Syn.
696
00:56:12,500 --> 00:56:13,333
Sorn.
697
00:56:14,541 --> 00:56:16,583
Teach your brother some manners.
698
00:56:17,166 --> 00:56:19,125
This is outrageous.
699
00:56:20,500 --> 00:56:22,500
Brother, mind your own goddamn business.
700
00:56:26,750 --> 00:56:27,666
Syn.
701
00:56:33,125 --> 00:56:35,875
Those who are not involved, leave now.
702
00:56:36,875 --> 00:56:38,583
Or I'll kill each and every one of you.
703
00:56:39,375 --> 00:56:40,458
-Leave.
-Beat it.
704
00:56:40,541 --> 00:56:41,791
You too.
705
00:56:41,875 --> 00:56:42,750
Go.
706
00:56:44,291 --> 00:56:46,500
What are you doing? Let me go.
707
00:56:46,583 --> 00:56:47,958
-Hey.
-Stay still.
708
00:57:15,250 --> 00:57:16,166
Dang.
709
00:57:28,583 --> 00:57:29,500
Dang.
710
00:57:31,416 --> 00:57:32,666
Who did this, Keng?
711
00:57:35,958 --> 00:57:37,250
It's my fault, Piak.
712
00:57:38,666 --> 00:57:40,375
I shouldn't have taken him there.
713
00:57:42,000 --> 00:57:43,166
Dang.
714
00:57:45,583 --> 00:57:47,083
You're going to be okay.
715
00:57:47,833 --> 00:57:49,416
Please stay with me.
716
00:57:54,583 --> 00:57:55,833
Piak.
717
00:57:55,916 --> 00:57:58,000
Go get my herbal mix.
718
00:58:19,208 --> 00:58:21,375
Hey, let me go.
719
00:58:22,375 --> 00:58:24,458
Either you or I will die today.
720
00:58:25,750 --> 00:58:27,750
-You love your brother so much, huh?
-Don't you dare.
721
00:58:27,833 --> 00:58:29,416
Ouch! You little shit.
722
00:58:31,333 --> 00:58:33,708
Asshole, you hurt my brother.
723
00:58:51,291 --> 00:58:52,291
Piak.
724
00:59:10,208 --> 00:59:11,041
Come here.
725
00:59:23,583 --> 00:59:24,500
Keng.
726
00:59:28,458 --> 00:59:31,208
See? You're bleeding like hell now.
727
00:59:31,958 --> 00:59:35,416
My fists can spill your blood too.
728
00:59:40,208 --> 00:59:41,375
Die!
729
00:59:42,541 --> 00:59:43,666
Kai, help!
730
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
What the hell?
731
00:59:59,125 --> 01:00:00,500
You hurt my friends.
732
01:00:13,125 --> 01:00:14,166
You damn ghost.
733
01:00:15,000 --> 01:00:16,458
I'll send you to hell today.
734
01:00:17,000 --> 01:00:19,541
I knew it. You're in this together.
735
01:00:21,083 --> 01:00:22,583
Such evil you are.
736
01:00:22,666 --> 01:00:24,583
You recklessly started a fight
in a temple,
737
01:00:24,666 --> 01:00:26,458
and still dare threaten my friends.
738
01:00:36,958 --> 01:00:37,791
Kai.
739
01:00:50,000 --> 01:00:51,500
That's enough, Kai.
740
01:00:52,125 --> 01:00:53,375
Kai.
741
01:00:57,250 --> 01:00:58,125
Kai.
742
01:00:59,583 --> 01:01:00,708
You're not human.
743
01:01:03,375 --> 01:01:04,375
I'm sorry.
744
01:01:06,583 --> 01:01:07,416
Die!
745
01:01:12,583 --> 01:01:13,583
Let's go, Piak.
746
01:01:15,041 --> 01:01:16,666
Let's go, Piak.
747
01:01:16,750 --> 01:01:18,000
Wait, Keng.
748
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Kai.
749
01:01:26,458 --> 01:01:28,833
-Chubby, go check on Syn.
-Syn.
750
01:01:28,916 --> 01:01:30,208
-Chubby.
-Syn.
751
01:01:31,250 --> 01:01:32,083
Syn.
752
01:01:32,166 --> 01:01:33,000
Syn.
753
01:01:34,791 --> 01:01:35,750
-Syn.
-Syn.
754
01:01:37,125 --> 01:01:38,041
Syn.
755
01:01:39,250 --> 01:01:40,750
Wake up, Syn.
756
01:01:43,375 --> 01:01:45,833
-Why wasn't it me instead?
-Why wasn't it me?
757
01:01:45,916 --> 01:01:47,958
-Syn.
-Syn.
758
01:01:49,625 --> 01:01:50,458
Syn.
759
01:01:51,958 --> 01:01:52,833
Syn.
760
01:01:54,541 --> 01:01:55,791
What happened?
761
01:01:58,958 --> 01:02:00,000
Syn.
762
01:02:03,625 --> 01:02:05,250
Stop calling his name, Chaba.
763
01:02:06,000 --> 01:02:07,416
Syn is gone.
764
01:02:30,375 --> 01:02:31,458
That little demon.
765
01:02:32,333 --> 01:02:35,333
Either one of us will have to die!
766
01:02:40,708 --> 01:02:44,375
I have an idea
of how I should deal with him.
767
01:02:47,958 --> 01:02:49,375
You're already aware of this, right?
768
01:02:49,458 --> 01:02:51,083
Long ago, Keng.
769
01:02:51,875 --> 01:02:53,083
You should've told me.
770
01:02:53,666 --> 01:02:54,541
Yes, I know…
771
01:02:55,291 --> 01:02:57,791
that you wouldn't believe me
if I told you.
772
01:02:58,750 --> 01:03:00,958
-And you're not afraid of dying?
-Why should I?
773
01:03:01,750 --> 01:03:03,250
Kai is my friend…
774
01:03:04,375 --> 01:03:05,750
and yours too.
775
01:03:05,833 --> 01:03:08,250
-What's there to be afraid of?
-What happened to you scares me.
776
01:03:13,000 --> 01:03:14,458
If it's fists and feet,
777
01:03:14,541 --> 01:03:16,291
knives and blades, I'm never afraid.
778
01:03:17,208 --> 01:03:18,208
But this is…
779
01:03:21,208 --> 01:03:22,375
He isn't human.
780
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
Damn it.
781
01:03:41,208 --> 01:03:43,875
Village head, how should I handle this?
782
01:03:44,875 --> 01:03:47,083
Think about it. A chicken like Dang,
783
01:03:48,083 --> 01:03:49,750
you still consider him a friend.
784
01:03:58,666 --> 01:04:02,625
But when it comes to Kai,
why can't he be your friend?
785
01:04:08,708 --> 01:04:09,791
Come, Keng.
786
01:04:16,041 --> 01:04:17,083
Come.
787
01:04:23,208 --> 01:04:26,750
Even though Kai is not a human,
he's been good to us.
788
01:04:28,291 --> 01:04:29,291
Kai.
789
01:04:30,375 --> 01:04:31,291
Kai.
790
01:04:32,625 --> 01:04:34,125
We're back.
791
01:04:35,083 --> 01:04:36,375
Where are you, Kai?
792
01:04:37,916 --> 01:04:42,416
Keng, call him. So he knows you're here.
793
01:04:43,666 --> 01:04:44,875
Come on.
794
01:04:53,416 --> 01:04:54,333
Kai.
795
01:04:56,458 --> 01:04:57,333
Kai.
796
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
It's me, Kai.
797
01:05:01,458 --> 01:05:02,666
Please show yourself.
798
01:05:04,208 --> 01:05:05,416
I know you're here.
799
01:05:09,000 --> 01:05:09,833
Kai.
800
01:05:13,166 --> 01:05:14,416
Kai.
801
01:05:54,125 --> 01:05:55,000
Kai.
802
01:05:56,500 --> 01:05:57,791
If it weren't for you yesterday,
803
01:05:58,666 --> 01:06:00,125
we'd be in big trouble.
804
01:06:02,000 --> 01:06:03,541
Thank you so much.
805
01:06:09,708 --> 01:06:12,708
We're friends. I love both of you, okay?
806
01:06:29,208 --> 01:06:30,666
I have something to show you.
807
01:06:35,166 --> 01:06:36,416
-Dang.
-Dang.
808
01:06:36,500 --> 01:06:37,416
Dang.
809
01:06:39,333 --> 01:06:40,333
Dang.
810
01:06:45,416 --> 01:06:46,666
He's still alive.
811
01:06:49,000 --> 01:06:51,666
He seems bigger. And stronger too.
812
01:06:57,625 --> 01:06:58,958
I took care of him.
813
01:07:00,250 --> 01:07:01,291
Thanks a lot, Kai.
814
01:07:05,083 --> 01:07:08,416
I didn't really do much.
Just buff him up a bit.
815
01:07:10,625 --> 01:07:14,666
This is like Dang's been resurrected.
816
01:07:18,458 --> 01:07:19,625
The new Dang.
817
01:07:20,916 --> 01:07:24,375
From now on,
he won't be the same Dang anymore.
818
01:07:25,583 --> 01:07:26,750
I'll call him…
819
01:07:29,416 --> 01:07:30,291
Kaew.
820
01:08:15,458 --> 01:08:16,750
Wait here, all right?
821
01:08:24,833 --> 01:08:25,791
Look after him.
822
01:08:39,791 --> 01:08:41,583
What took him so long?
823
01:08:43,291 --> 01:08:44,875
I'll go look for him.
824
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
Wait for me here, okay?
825
01:08:50,500 --> 01:08:53,208
Mom, I'll go with you.
826
01:08:53,291 --> 01:08:56,291
No, it's dangerous out there.
827
01:08:59,541 --> 01:09:00,666
Listen to me.
828
01:09:01,333 --> 01:09:03,083
You need to wait for me here.
829
01:09:37,958 --> 01:09:40,083
Mom! Dad!
830
01:09:41,166 --> 01:09:44,916
Dad! Mom!
831
01:09:48,791 --> 01:09:52,291
Dad! Mom!
832
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
Help me.
833
01:10:14,833 --> 01:10:19,416
Kai, I have an errand in the capital.
834
01:10:20,208 --> 01:10:23,583
Guard the temple and help the people out.
835
01:10:24,208 --> 01:10:26,583
Don’t let delusion make you neglect karma.
836
01:10:27,125 --> 01:10:29,958
Don't mistake sins for righteousness.
837
01:10:30,708 --> 01:10:34,625
Attaining paramitas
is never an ignoble thing.
838
01:10:34,708 --> 01:10:36,041
Always remember this.
839
01:10:43,916 --> 01:10:47,166
So you've been stuck here
for a very long time, right?
840
01:10:51,250 --> 01:10:53,166
Sorry that I was afraid of you, Kai.
841
01:10:54,833 --> 01:10:57,875
From now on, no matter what you are…
842
01:10:59,708 --> 01:11:03,000
You'll always be my best friend
who truly cares for me.
843
01:11:05,750 --> 01:11:08,666
-What's going on here?
-Oh, Village head.
844
01:11:08,750 --> 01:11:10,625
We went foraging in the forest.
845
01:11:10,708 --> 01:11:14,333
Found these two being tied up like this.
So we brought them to you.
846
01:11:14,958 --> 01:11:17,500
We won't do it again.
We won't do it again.
847
01:11:17,583 --> 01:11:18,875
I won't steal cattle again.
848
01:11:18,958 --> 01:11:22,708
-Never again.
-Ghost!
849
01:11:25,500 --> 01:11:28,458
Sister, what soup are you making today?
You're buying a lot.
850
01:11:28,541 --> 01:11:31,250
Hey, you want some lemongrass
for the fish organs sour soup?
851
01:11:31,333 --> 01:11:36,375
I have something to tell you.
You know what happened last night?
852
01:11:37,500 --> 01:11:40,875
I've got to tell you. Last night…
853
01:11:41,416 --> 01:11:44,000
That little ghost
helped to catch cattle thieves.
854
01:11:44,083 --> 01:11:48,458
Frankly speaking, when I heard
about the abandoned temple ghost at first…
855
01:11:48,541 --> 01:11:51,041
-It gave me goosebumps and I was scared.
-Yes, me too.
856
01:11:51,125 --> 01:11:54,375
But people say this kid loves to help
others. If you lose your belonging,
857
01:11:54,458 --> 01:11:55,833
it can be found after you tell him.
858
01:11:55,916 --> 01:11:56,875
Yes, I believe that.
859
01:11:56,958 --> 01:11:58,791
I've heard about him
bringing good business too.
860
01:11:58,875 --> 01:12:01,875
You can try to vow to give some offerings
if he can bring you good business.
861
01:12:06,333 --> 01:12:07,583
Kai.
862
01:12:08,250 --> 01:12:10,250
All my cattle are gone.
863
01:12:11,000 --> 01:12:13,375
If you can help return them to me,
864
01:12:13,958 --> 01:12:16,791
I'll give you 100 eggs as my offering.
865
01:12:17,958 --> 01:12:19,916
Please help me, Kai.
866
01:12:34,500 --> 01:12:36,958
-Hey, Prom.
-Yes, Noy?
867
01:12:37,041 --> 01:12:40,083
-I got my cattle back.
-Really?
868
01:12:40,166 --> 01:12:44,833
They returned to the pen out of nowhere,
as if someone herds them back.
869
01:12:44,916 --> 01:12:48,791
-Really, Noy?
-Yes. I'm so happy now.
870
01:12:48,875 --> 01:12:49,833
Good for you, Noy.
871
01:12:49,916 --> 01:12:52,791
Yes. About the 100 eggs
that I vowed as offering…
872
01:12:52,875 --> 01:12:54,833
-They're ready at the back.
-Nice.
873
01:12:54,916 --> 01:12:57,291
Please get them for me.
I need to give him as I had vowed.
874
01:12:57,375 --> 01:12:58,416
Bless you.
875
01:12:58,500 --> 01:13:00,125
Yes. I want to buy
some of your snacks too.
876
01:13:00,208 --> 01:13:02,166
-Sure.
-You should come by my stall
877
01:13:02,250 --> 01:13:04,166
-and take some veggies.
-Okay. Thank you so much.
878
01:13:04,250 --> 01:13:06,666
-No problem. We can barter.
-Sure.
879
01:13:10,458 --> 01:13:12,500
Where are you guys from?
880
01:13:12,583 --> 01:13:13,750
From that way.
881
01:13:14,250 --> 01:13:15,166
What did you catch?
882
01:13:15,250 --> 01:13:16,291
-Madava fish.
-Madava fish.
883
01:13:16,375 --> 01:13:17,208
Madava fish.
884
01:13:17,833 --> 01:13:18,666
Madava fish?
885
01:13:19,500 --> 01:13:21,541
-Mullet.
-Oh! Mullet.
886
01:13:30,208 --> 01:13:33,250
So, do you still want to
get out of this place?
887
01:13:41,875 --> 01:13:44,416
My sister and I
want to start a new life too.
888
01:13:48,833 --> 01:13:49,750
Well…
889
01:13:51,375 --> 01:13:52,666
I'm just a vagabond.
890
01:13:53,250 --> 01:13:54,541
Don't have a home of my own.
891
01:13:55,083 --> 01:13:56,041
The thing is…
892
01:13:56,125 --> 01:13:59,875
Taking care of Piak alone
is already tough enough.
893
01:14:00,458 --> 01:14:02,375
I didn't ask anyone to look after me.
894
01:14:04,916 --> 01:14:06,625
I've been taking care of Pim
by myself too.
895
01:14:08,416 --> 01:14:11,083
But Pim and Piak
are growing bigger every day.
896
01:14:14,500 --> 01:14:17,000
Wouldn't it be better
to take care of them together?
897
01:14:29,416 --> 01:14:30,375
Come.
898
01:14:32,333 --> 01:14:33,541
You lost.
899
01:14:39,208 --> 01:14:41,333
How much longer
are you going to be in Chalong?
900
01:14:46,791 --> 01:14:47,875
Not for long.
901
01:14:50,500 --> 01:14:53,000
I'm waiting for the right moment
to tell Kai and Piak.
902
01:14:57,000 --> 01:14:58,750
Once you and Piak leave…
903
01:15:00,250 --> 01:15:01,541
Pim and I…
904
01:15:03,666 --> 01:15:04,541
might…
905
01:15:13,166 --> 01:15:15,583
Khun Saman's family still resents me.
906
01:15:16,958 --> 01:15:18,041
If I stay here,
907
01:15:19,208 --> 01:15:21,458
they might find a way to get back at Piak.
908
01:15:26,625 --> 01:15:27,625
I get it.
909
01:15:30,750 --> 01:15:33,125
Then you decide what's best for you.
910
01:15:50,791 --> 01:15:51,666
Keng.
911
01:15:52,625 --> 01:15:54,416
I'll walk back myself from here.
912
01:15:55,416 --> 01:15:56,333
Okay.
913
01:15:57,083 --> 01:15:58,583
Get home safely then.
914
01:15:59,125 --> 01:16:00,000
Okay.
915
01:16:00,833 --> 01:16:01,750
I take my leave.
916
01:16:02,375 --> 01:16:03,250
Okay.
917
01:16:12,375 --> 01:16:13,208
Khun.
918
01:16:14,916 --> 01:16:18,625
If you would like to
turn me over for punishment…
919
01:16:19,625 --> 01:16:21,125
I'll accept that willingly.
920
01:16:26,750 --> 01:16:27,958
Don't worry, lad.
921
01:16:29,916 --> 01:16:30,916
I understand.
922
01:16:32,041 --> 01:16:33,458
It's the act of god.
923
01:16:34,250 --> 01:16:39,416
If I need to use the power in my authority
to get back at you,
924
01:16:40,166 --> 01:16:41,291
I can't do it.
925
01:16:44,458 --> 01:16:46,750
This is an old city.
926
01:16:47,500 --> 01:16:49,333
It's been here for over a thousand years.
927
01:16:50,375 --> 01:16:52,375
The same goes
for the temple you're staying.
928
01:16:52,458 --> 01:16:54,791
I'm confident that underneath
the abandoned temple
929
01:16:54,875 --> 01:16:56,666
lies some ancient treasure.
930
01:16:57,291 --> 01:17:01,166
Is that the reason why
you'd sent your men to that temple?
931
01:17:01,250 --> 01:17:02,916
-Where you met Kai.
-No.
932
01:17:04,041 --> 01:17:05,916
I'm not doing it for my own interests.
933
01:17:07,083 --> 01:17:08,625
That treasure belongs to the kingdom.
934
01:17:10,166 --> 01:17:14,458
So Kai is looking after that temple
because he needs to guard the treasure.
935
01:17:15,333 --> 01:17:18,166
Kai is just a lost soul
936
01:17:18,833 --> 01:17:20,916
who is waiting to
be liberated for reincarnation.
937
01:17:22,375 --> 01:17:24,125
But to set a soul free,
938
01:17:24,750 --> 01:17:28,583
we need to get rid of his concerns
towards the national treasure.
939
01:17:29,541 --> 01:17:32,000
So it won't fall into the wrong hand.
940
01:17:33,541 --> 01:17:36,500
I know exactly
what must be done about that.
941
01:17:37,291 --> 01:17:39,458
But I need your help.
942
01:17:39,541 --> 01:17:42,083
So you can be the one setting him free.
943
01:18:58,208 --> 01:19:00,791
You really like to shoot with that bow?
944
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
Yes, I like it.
945
01:19:02,916 --> 01:19:04,208
And I'm very accurate.
946
01:19:08,000 --> 01:19:09,375
Piak, someone's here.
947
01:19:25,625 --> 01:19:27,000
Ouch!
948
01:19:27,666 --> 01:19:28,583
That hurts.
949
01:19:45,041 --> 01:19:46,041
What are you doing here?
950
01:19:47,291 --> 01:19:52,833
We heard that Kai is here.
So we'd like to see with our own eyes.
951
01:19:53,750 --> 01:19:54,583
Oh…
952
01:19:55,333 --> 01:19:57,208
So you're here to see Kai.
953
01:19:59,041 --> 01:20:00,083
What's your name?
954
01:20:01,458 --> 01:20:02,625
I'm Piak.
955
01:20:03,833 --> 01:20:06,666
How can you fire a bullet like that?
956
01:20:06,750 --> 01:20:07,791
Yes.
957
01:20:07,875 --> 01:20:09,125
-That's right.
-Teach us how.
958
01:20:10,500 --> 01:20:12,708
If you want me to teach you that easily,
959
01:20:13,250 --> 01:20:14,166
I can't do that.
960
01:20:17,291 --> 01:20:18,166
Maybe…
961
01:20:19,500 --> 01:20:20,333
All of you…
962
01:20:21,000 --> 01:20:23,375
must accept me as your boss.
963
01:20:23,458 --> 01:20:24,708
Then I'll teach you.
964
01:20:25,541 --> 01:20:26,875
Of course, Boss Piak.
965
01:20:32,750 --> 01:20:34,750
Everyone is talking about
that abandoned temple boy.
966
01:20:35,541 --> 01:20:37,250
He's the one who killed Syn right, Uncle?
967
01:20:39,375 --> 01:20:40,958
I know what needs to be done.
968
01:20:43,958 --> 01:20:45,666
There he is.
The one I've been waiting for.
969
01:21:00,708 --> 01:21:02,666
I only accept vital tasks.
970
01:21:02,750 --> 01:21:06,750
Considering our old time's sake, Khun,
that's why I'm here.
971
01:21:10,500 --> 01:21:13,333
You know that I have no intention
of killing or stealing from anyone.
972
01:21:13,958 --> 01:21:15,083
But this is my responsibility
973
01:21:15,166 --> 01:21:18,083
to take good care of
our national treasure.
974
01:21:19,416 --> 01:21:22,375
I know that it's not
the reward you're after.
975
01:21:22,958 --> 01:21:25,125
But this kid's power
is so overwhelming that
976
01:21:25,208 --> 01:21:27,833
commoners like us
won't be able to withstand.
977
01:21:30,041 --> 01:21:33,708
You must be tired from the long journey.
Please take some rest upstairs.
978
01:21:33,791 --> 01:21:35,750
Hey, prepare him some food.
979
01:21:35,833 --> 01:21:36,708
Yes.
980
01:21:37,583 --> 01:21:39,041
I'll discuss something with him.
981
01:21:44,875 --> 01:21:45,791
Keng.
982
01:21:46,833 --> 01:21:48,208
Look at that treetop.
983
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
Why?
984
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
I'm going to shoot it.
985
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Well.
986
01:21:56,125 --> 01:21:57,416
You want to show off, right?
987
01:21:58,791 --> 01:21:59,708
Show me then.
988
01:22:01,708 --> 01:22:02,541
Don't blink an eye.
989
01:22:08,458 --> 01:22:09,375
Hey.
990
01:22:12,000 --> 01:22:13,875
You're good, brother.
991
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
You're really good.
992
01:22:16,541 --> 01:22:17,583
How come you're this good?
993
01:22:18,708 --> 01:22:20,291
Must have learned from me for sure.
994
01:22:24,000 --> 01:22:25,125
Very accurate.
995
01:22:32,583 --> 01:22:35,583
This kind of thing can't hurt me, Piak.
996
01:22:37,583 --> 01:22:39,041
You're acting strange today.
997
01:22:39,625 --> 01:22:40,791
Come without making a sound.
998
01:22:47,083 --> 01:22:47,916
Kai.
999
01:22:49,666 --> 01:22:51,208
Is something wrong?
1000
01:22:54,500 --> 01:22:55,666
Tell me.
1001
01:22:56,375 --> 01:22:57,541
We're friends.
1002
01:22:58,958 --> 01:23:01,958
I don't have any doubt about you, Piak.
1003
01:23:03,416 --> 01:23:04,333
But as for you…
1004
01:23:05,125 --> 01:23:08,916
Do you still consider me as a friend,
as a brother, like you once said?
1005
01:23:12,166 --> 01:23:13,000
Keng,
1006
01:23:15,916 --> 01:23:17,791
are you hiding something from us?
1007
01:23:23,250 --> 01:23:24,875
Don't walk away like this.
1008
01:23:26,958 --> 01:23:28,625
Aren't we all we've got?
1009
01:23:30,500 --> 01:23:32,000
I thought you said Kai is your friend.
1010
01:23:35,458 --> 01:23:36,458
Keng.
1011
01:23:37,708 --> 01:23:38,875
Yes, Kai.
1012
01:23:39,625 --> 01:23:42,375
It was me. I was the one who took them.
1013
01:23:42,958 --> 01:23:45,500
Now, there's no treasure left to guard.
1014
01:23:46,250 --> 01:23:47,750
You don't need to stay here anymore.
1015
01:23:48,916 --> 01:23:51,458
I want you to be reincarnated, Kai.
1016
01:23:52,041 --> 01:23:54,125
It's up to me
whether or not I want to be reincarnated.
1017
01:23:54,791 --> 01:23:56,250
It's none of your business.
1018
01:23:57,666 --> 01:23:58,958
I did it for you, Kai.
1019
01:23:59,041 --> 01:24:00,666
If you really want to do something for me,
1020
01:24:01,333 --> 01:24:03,375
then you need to
help me guard the treasure.
1021
01:24:04,208 --> 01:24:06,125
You know that
I made a promise to his holiness.
1022
01:24:07,458 --> 01:24:09,000
Piak and I need to leave here soon, Kai.
1023
01:24:09,791 --> 01:24:11,916
What about you?
You want to be here all by yourself?
1024
01:24:12,000 --> 01:24:13,041
It's none of your concern.
1025
01:24:14,250 --> 01:24:16,166
I love and respect you with all my heart.
1026
01:24:16,250 --> 01:24:17,583
But you betrayed me.
1027
01:24:18,250 --> 01:24:21,000
You were being good to me,
with hidden agenda.
1028
01:24:21,916 --> 01:24:24,666
Just to gain my trust
and steal the treasure.
1029
01:24:24,750 --> 01:24:26,708
You're just as bad as the others.
1030
01:24:28,000 --> 01:24:28,916
No, Kai.
1031
01:24:29,583 --> 01:24:31,000
-Listen to me, Kai.
-Get out.
1032
01:24:31,083 --> 01:24:32,000
Kai.
1033
01:24:32,791 --> 01:24:34,875
You've seen me furious before,
haven't you?
1034
01:24:35,625 --> 01:24:36,625
Piak.
1035
01:24:36,708 --> 01:24:38,500
Get out!
1036
01:24:39,833 --> 01:24:40,875
Piak, let's go.
1037
01:25:00,041 --> 01:25:00,958
Piak.
1038
01:25:01,666 --> 01:25:02,541
Keng.
1039
01:25:02,625 --> 01:25:03,583
Piak.
1040
01:25:05,291 --> 01:25:06,166
Piak.
1041
01:25:08,458 --> 01:25:09,333
Prom.
1042
01:25:12,500 --> 01:25:13,958
Why are you sleeping here?
1043
01:25:20,666 --> 01:25:21,791
Here, Pops.
1044
01:25:27,458 --> 01:25:28,583
Did I do the right thing?
1045
01:25:31,208 --> 01:25:33,166
Kai is just doing his duty.
1046
01:25:35,416 --> 01:25:38,041
The fact that
he's guarding the national treasure
1047
01:25:38,125 --> 01:25:40,291
is considered as his merit,
which he's been accumulating.
1048
01:25:40,875 --> 01:25:43,541
It makes him more powerful
than any other soul.
1049
01:25:44,833 --> 01:25:47,041
Maybe he's happy with what he's doing.
1050
01:25:47,625 --> 01:25:49,541
That he's been helping out the people.
1051
01:25:53,833 --> 01:25:58,500
You can't decide on his behalf
whether or not he should be reincarnated.
1052
01:26:16,375 --> 01:26:17,583
Keng, Piak.
1053
01:26:18,625 --> 01:26:20,083
You should hurry back to the temple.
1054
01:26:20,791 --> 01:26:22,041
Kai is in danger.
1055
01:26:22,666 --> 01:26:23,583
What?
1056
01:26:24,500 --> 01:26:26,041
-Let's go, Keng.
-Okay.
1057
01:26:28,000 --> 01:26:28,916
Wait.
1058
01:26:41,875 --> 01:26:43,958
Take this, Son.
1059
01:26:45,916 --> 01:26:47,958
It'll come in handy at critical times.
1060
01:26:49,125 --> 01:26:50,333
As for you, Piak…
1061
01:26:54,208 --> 01:26:55,041
Krasunkhot.
1062
01:27:32,833 --> 01:27:35,291
Why can't you just leave me in peace?
1063
01:27:46,166 --> 01:27:47,916
This is my place.
1064
01:27:48,875 --> 01:27:50,958
Leave now, all of you.
1065
01:27:53,916 --> 01:27:55,708
The one who needs to leave is you.
1066
01:27:57,000 --> 01:27:59,625
The treasure you're guarding
belongs to the kingdom.
1067
01:28:01,125 --> 01:28:04,083
It's our duty, as humans, to guard them.
1068
01:28:05,708 --> 01:28:07,041
Not a ghost's duty.
1069
01:28:08,333 --> 01:28:09,458
I'm not a ghost.
1070
01:28:10,333 --> 01:28:11,791
Let it go, Kai.
1071
01:28:13,666 --> 01:28:15,083
This isn't your place.
1072
01:28:16,500 --> 01:28:18,375
I already let go long ago.
1073
01:28:19,041 --> 01:28:22,875
It's all of you
who need to turn over a new leaf.
1074
01:28:24,166 --> 01:28:26,583
I'm giving you one last chance.
1075
01:28:28,041 --> 01:28:29,291
Go be reborn.
1076
01:28:29,375 --> 01:28:36,083
Or else, I'll imprison you
and enslave you for eternity.
1077
01:29:14,500 --> 01:29:17,083
You go help Kai first.
I'll be there shortly.
1078
01:29:17,166 --> 01:29:19,791
-And where are you going?
-Don't mind me. I'll be right there.
1079
01:29:19,875 --> 01:29:20,833
Don't be too long.
1080
01:29:22,916 --> 01:29:24,916
Pops, let me borrow your horse.
1081
01:29:26,250 --> 01:29:27,708
Yeah, take it.
1082
01:30:21,291 --> 01:30:23,583
Hey, he's been contained.
1083
01:30:24,208 --> 01:30:26,083
Look for the entrance
to the treasure chamber.
1084
01:30:26,166 --> 01:30:27,083
Yes, sir.
1085
01:30:48,416 --> 01:30:49,708
Finally.
1086
01:30:51,333 --> 01:30:53,250
A ghost can never be
more powerful than a human.
1087
01:31:05,458 --> 01:31:06,500
Hey!
1088
01:31:17,708 --> 01:31:18,625
Tiang.
1089
01:31:20,208 --> 01:31:21,375
Hey, no need.
1090
01:31:21,458 --> 01:31:24,000
Muang and Sorn can handle this.
1091
01:31:24,083 --> 01:31:25,791
You guys go look for the entrance.
1092
01:31:27,833 --> 01:31:29,041
Kai is my friend.
1093
01:31:29,750 --> 01:31:32,541
Whoever hurts my friend,
will have to deal with me.
1094
01:31:34,041 --> 01:31:34,916
Kai.
1095
01:31:39,458 --> 01:31:41,875
Just don't hold a grudge against me
1096
01:31:41,958 --> 01:31:45,625
for I have to kill you,
together with your friend.
1097
01:32:03,208 --> 01:32:04,041
Kai.
1098
01:32:12,166 --> 01:32:13,666
Piak, Keng.
1099
01:32:14,625 --> 01:32:16,000
You'd better find cover.
1100
01:32:16,625 --> 01:32:19,291
I'll show them
the consequences for pissing me off.
1101
01:32:20,333 --> 01:32:21,166
Go.
1102
01:32:24,458 --> 01:32:27,833
Stay if you want. I'm out of here.
1103
01:32:28,541 --> 01:32:30,291
-Wait for me.
-Hey.
1104
01:32:30,375 --> 01:32:31,458
Where would you go?
1105
01:32:51,000 --> 01:32:52,750
Both of you go and help Sorn now.
1106
01:33:56,250 --> 01:34:01,083
Your power is no match to me, Kai.
Yield and go be reborn.
1107
01:34:01,166 --> 01:34:03,291
Not in a thousand years.
1108
01:35:18,208 --> 01:35:19,250
Piak.
1109
01:35:30,625 --> 01:35:31,583
Piak.
1110
01:35:32,125 --> 01:35:33,041
Piak.
1111
01:35:33,125 --> 01:35:34,083
Piak.
1112
01:35:34,166 --> 01:35:35,458
Piak.
1113
01:35:35,541 --> 01:35:36,458
Piak.
1114
01:35:41,041 --> 01:35:42,458
Kai, get him.
1115
01:35:44,166 --> 01:35:46,750
You dare hurt my friends.
1116
01:36:35,666 --> 01:36:36,583
Tiang.
1117
01:36:55,666 --> 01:36:58,250
You can't fight me
in this condition, Muang.
1118
01:37:03,041 --> 01:37:05,708
Since you haven't killed anyone this time…
1119
01:37:07,791 --> 01:37:11,125
I'll take it that
you haven't broken any laws.
1120
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
I'll let you go this time.
1121
01:37:24,958 --> 01:37:26,875
We're not that young anymore.
1122
01:37:28,500 --> 01:37:29,791
Let it go.
1123
01:37:32,166 --> 01:37:35,166
Go home and live a peaceful life.
Isn't that better?
1124
01:37:42,500 --> 01:37:45,500
Consider it as a request
from your fellow disciple.
1125
01:37:57,583 --> 01:37:59,083
Village head Tiang…
1126
01:38:07,583 --> 01:38:08,833
Marauder Muang…
1127
01:38:44,500 --> 01:38:45,916
What's the rush, Khun?
1128
01:38:50,708 --> 01:38:51,625
Tiang.
1129
01:38:54,000 --> 01:38:55,583
Please come with me.
1130
01:38:56,458 --> 01:38:59,250
You can wait for the Luang
to decide your fate.
1131
01:39:04,333 --> 01:39:05,500
Tiang.
1132
01:39:06,625 --> 01:39:08,458
You're just a village head.
1133
01:39:09,041 --> 01:39:10,000
I'm a Khun…
1134
01:39:10,750 --> 01:39:13,791
You want to arrest me? How dare you!
1135
01:39:23,583 --> 01:39:26,458
My rank might be lower than yours.
1136
01:39:28,375 --> 01:39:30,041
But we're in the jungle right now.
1137
01:39:31,000 --> 01:39:34,375
Only the one with better sword skills
will be able to make it back alive.
1138
01:39:37,500 --> 01:39:38,833
I really want to know too…
1139
01:39:41,291 --> 01:39:42,791
whether or not you can make it back.
1140
01:40:30,083 --> 01:40:31,291
It is clear to me now,
1141
01:40:31,375 --> 01:40:33,958
the reason why
you care for Piak this much.
1142
01:40:44,166 --> 01:40:45,083
Kai.
1143
01:40:46,833 --> 01:40:48,083
You want to come stay with me?
1144
01:40:58,125 --> 01:40:59,708
From now on,
1145
01:41:01,125 --> 01:41:04,625
you still need to help those in need…
1146
01:41:06,041 --> 01:41:10,333
just like how you helped Keng and Piak.
1147
01:41:35,416 --> 01:41:40,708
Chalong and the capital seem so far apart.
1148
01:41:47,250 --> 01:41:49,333
We might not see each other again.
1149
01:42:13,083 --> 01:42:16,583
If you don't want
to wander around with your brother…
1150
01:42:18,708 --> 01:42:19,708
why don't you…
1151
01:42:20,833 --> 01:42:22,500
just stay here with us?
1152
01:42:25,125 --> 01:42:26,500
Pim can also have a friend.
1153
01:43:21,916 --> 01:43:23,791
Business is so good.
1154
01:43:24,416 --> 01:43:26,708
It's really good these days.
1155
01:43:29,458 --> 01:43:32,750
It must be from the help of Kai.
Do you realize that?
1156
01:43:34,541 --> 01:43:37,958
It's been only a few months
that business has picked up.
1157
01:43:38,041 --> 01:43:39,625
Not for long, both you and I…
1158
01:43:40,625 --> 01:43:43,208
will have to count money all day long.
1159
01:43:45,458 --> 01:43:47,500
Have you given an offering
to fulfill your vow?
1160
01:43:48,916 --> 01:43:50,833
Just forget it.
1161
01:43:53,291 --> 01:43:54,125
You keep this.
1162
01:43:54,958 --> 01:43:57,250
You can have this.
1163
01:43:57,333 --> 01:44:01,000
So you can buy
all the glamorous things you want.
1164
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
You're very kind, Dad.
1165
01:44:05,333 --> 01:44:06,500
What about mine?
1166
01:44:09,958 --> 01:44:11,500
Please forgive me.
1167
01:45:03,000 --> 01:45:06,375
KATHIN CEREMONY
MOUNTING THE GABLE-FINIAL
1168
01:45:06,458 --> 01:45:08,333
BOUNDARY STONE BLESSING
1169
01:45:08,416 --> 01:45:09,958
WAT CHEDI (AI KHAI)
1170
01:45:25,208 --> 01:45:26,375
Hello.
1171
01:45:36,166 --> 01:45:40,458
Wow! Ton. That's Kai, Wat Chedi boy.
It's really grand. Look at that chicken.
1172
01:45:40,541 --> 01:45:42,125
Wow! It's huge.
1173
01:45:45,916 --> 01:45:47,000
I'm going there for a while.
1174
01:45:47,083 --> 01:45:48,791
Sure. See you in five minutes.
1175
01:45:48,875 --> 01:45:50,333
-Okay.
-See you, brother.
1176
01:46:12,708 --> 01:46:13,750
Yes, brother.
1177
01:47:12,125 --> 01:47:14,875
PLEASE REMAIN SEATED.
ADDITIONAL SCENES AFTER CREDIT ROLL.
1178
01:52:54,458 --> 01:52:55,333
Keng.
1179
01:52:56,958 --> 01:52:58,333
Do you remember me?
78318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.