All language subtitles for Ai Khai Dek Wat Chedi.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,166 --> 00:00:40,041 Nakorn Si Thammarat. 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,875 A place where abundant pieces of knowledge were gathered 3 00:00:45,458 --> 00:00:48,125 from the good wills of various masters 4 00:00:49,166 --> 00:00:51,833 which help to subdue the people's suffering 5 00:00:52,833 --> 00:00:57,166 building their faith and making them adhere 6 00:00:57,250 --> 00:00:59,583 to Buddha's teachings till today. 7 00:01:36,375 --> 00:01:37,250 What's going on? 8 00:01:44,958 --> 00:01:47,625 -Hey, where is he? -Get away from me. 9 00:01:48,333 --> 00:01:49,458 Get away from me! 10 00:01:49,541 --> 00:01:52,541 Don't come any closer. Let me go! Let me go! 11 00:02:03,208 --> 00:02:04,291 Where is he? 12 00:02:04,375 --> 00:02:06,333 This is what I warned you. 13 00:02:08,875 --> 00:02:11,125 Where are all these vines coming from? 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,625 Go away! 15 00:02:16,083 --> 00:02:17,625 Be around. 16 00:02:27,500 --> 00:02:29,833 They're all creeping around. Where did they come from? 17 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Go. 18 00:03:47,833 --> 00:03:49,250 -Got him. -I got him too. 19 00:03:53,541 --> 00:03:55,375 This is your chicken, right? 20 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 Yes, it is. 21 00:04:00,750 --> 00:04:02,083 You can let go of my legs now. 22 00:04:04,625 --> 00:04:05,750 Sorry, Uncle. 23 00:04:08,625 --> 00:04:10,000 Here. Your chicken. 24 00:04:15,125 --> 00:04:17,750 Where are you guys from? And where are you heading to? 25 00:04:17,833 --> 00:04:21,625 We are from the capital, heading to Chalong village. 26 00:04:22,125 --> 00:04:24,500 Do you know the way? 27 00:04:26,833 --> 00:04:29,208 Head south about 1,000 meters. 28 00:04:29,833 --> 00:04:31,500 You'll see a big Banyan tree. 29 00:04:32,208 --> 00:04:35,166 Go around that Banyan tree and head east. You'll find a village. 30 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 Once you get there, just ask the local 31 00:04:37,583 --> 00:04:39,958 for direction to the rooster fighting ground. 32 00:04:40,541 --> 00:04:41,708 How do you know that? 33 00:04:41,791 --> 00:04:42,666 Yes. 34 00:04:45,875 --> 00:04:48,416 Just by looking at you, I can tell you're quite something. 35 00:04:49,541 --> 00:04:52,333 Or else you won't be carrying this chicken around to fight for money. 36 00:04:52,416 --> 00:04:53,583 Yes. 37 00:04:53,666 --> 00:04:54,916 -Keng is-- -Piak. 38 00:04:55,958 --> 00:04:57,500 Well, I'm just… 39 00:04:58,041 --> 00:04:59,500 able to take care of myself. 40 00:05:00,875 --> 00:05:04,166 Anyway, thank you for helping me catch this chicken. 41 00:05:04,916 --> 00:05:06,375 I have to go. 42 00:05:06,458 --> 00:05:07,416 Goodbye, Uncle. 43 00:05:07,500 --> 00:05:09,083 Okay. Okay. 44 00:05:09,166 --> 00:05:12,041 Uncle, Granduncle, or Grandpa… Call me whatever you want. 45 00:05:13,583 --> 00:05:14,791 Let's go, Piak. 46 00:05:14,875 --> 00:05:15,708 Let's go. 47 00:05:15,791 --> 00:05:16,791 Wait, lad. 48 00:05:19,458 --> 00:05:20,833 Take good care of each other. 49 00:05:22,291 --> 00:05:23,125 Will do. 50 00:05:23,625 --> 00:05:24,458 Let's go. 51 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 Hurry, Piak. 52 00:05:42,000 --> 00:05:42,875 Piak. 53 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Hey… 54 00:05:58,708 --> 00:06:00,750 You're so handsome, just like your brother. 55 00:06:00,833 --> 00:06:02,041 I'm even more handsome. 56 00:06:04,333 --> 00:06:06,291 Whatever, handsome boy. 57 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Move. 58 00:06:12,500 --> 00:06:14,041 Go. 59 00:06:35,916 --> 00:06:36,833 Come on, Piak. 60 00:06:43,333 --> 00:06:44,375 That's how it's done. 61 00:06:46,375 --> 00:06:47,208 Hey. 62 00:06:51,750 --> 00:06:54,166 Both of you are here for the first time, I guess. 63 00:06:54,250 --> 00:06:55,458 Yes. 64 00:06:55,541 --> 00:06:58,583 So you're here to watch or to compete. 65 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 To compete. 66 00:07:04,041 --> 00:07:05,000 Hey, man. 67 00:07:05,916 --> 00:07:07,125 You. 68 00:07:08,250 --> 00:07:09,166 Where are you from? 69 00:07:11,041 --> 00:07:12,708 Can you speak Southern dialect? 70 00:07:13,833 --> 00:07:14,750 No, I can't. 71 00:07:15,333 --> 00:07:16,291 Can't speak Southern. 72 00:07:19,125 --> 00:07:20,583 You've brought your chicken to fight? 73 00:07:22,541 --> 00:07:23,791 How much are you betting? 74 00:07:27,333 --> 00:07:28,375 Ten Baht. 75 00:07:31,041 --> 00:07:33,083 How bold you are, Redneck. 76 00:07:34,125 --> 00:07:35,500 I accept your challenge. 77 00:07:36,458 --> 00:07:38,833 Your chicken will fight my son, Nampetch. 78 00:07:40,333 --> 00:07:42,375 I'll give you twelve Baht if you win. 79 00:07:44,458 --> 00:07:45,666 But if you lose… 80 00:07:46,500 --> 00:07:49,416 that ten Baht and your feeble chicken are mine. 81 00:07:51,166 --> 00:07:52,500 Hey, lad. 82 00:07:53,791 --> 00:07:55,666 Let me warn you first. 83 00:07:55,750 --> 00:07:57,291 This Nampetch 84 00:07:57,375 --> 00:07:59,291 has never lost before. 85 00:08:00,333 --> 00:08:05,041 I think you'd better keep that ten Baht to fill your own stomachs. 86 00:08:07,958 --> 00:08:10,833 We'll be broke if we lose, brother. 87 00:08:11,458 --> 00:08:13,250 What are you afraid of? 88 00:08:13,333 --> 00:08:17,583 That chicken just finished a fight. He should be exhausted by now. 89 00:08:28,375 --> 00:08:30,791 How about that? Thought you said he's exhausted? 90 00:08:41,291 --> 00:08:42,916 -Keng. -Hey, Piak. 91 00:08:44,583 --> 00:08:45,916 You plain face. 92 00:08:46,000 --> 00:08:48,416 Where are you taking that chicken? I'm going to beat you up! 93 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Hurry, Piak. 94 00:08:52,791 --> 00:08:53,833 Run. 95 00:08:53,916 --> 00:08:55,125 Enough. Let's go. 96 00:09:24,250 --> 00:09:25,083 Run. 97 00:09:25,791 --> 00:09:26,791 Go. 98 00:09:26,875 --> 00:09:27,791 Go! 99 00:09:33,333 --> 00:09:36,333 You damn cheater. Who do you think you are? 100 00:09:37,333 --> 00:09:38,250 Die! 101 00:09:43,500 --> 00:09:45,625 Who do you think you are? Redneck! 102 00:09:45,708 --> 00:09:46,750 Hey. 103 00:09:47,625 --> 00:09:50,291 Ouch, you piece of shit. 104 00:09:50,375 --> 00:09:52,708 Do you know who my father is? 105 00:09:52,791 --> 00:09:53,791 You're dead meat. 106 00:09:55,333 --> 00:09:57,916 I don't know. Why don't you go ask your father? 107 00:10:06,500 --> 00:10:08,083 I'm going to catch you eventually. 108 00:10:44,000 --> 00:10:47,083 Easy, Piak. Easy. You're going to choke to death. 109 00:10:47,791 --> 00:10:48,750 Drink slowly. 110 00:10:49,666 --> 00:10:50,750 Slowly. 111 00:11:30,958 --> 00:11:33,333 Come. I'll help you. 112 00:11:44,875 --> 00:11:45,791 Piak. 113 00:11:47,041 --> 00:11:49,250 Why don't you take Dang out for a stroll? 114 00:11:50,125 --> 00:11:51,166 Sure, brother. 115 00:12:01,000 --> 00:12:02,416 I'm hungry. 116 00:12:07,250 --> 00:12:10,166 There's still some dried cooked rice and dried beef left. 117 00:12:10,250 --> 00:12:11,250 That should do it for now. 118 00:12:15,458 --> 00:12:16,333 Here. 119 00:12:26,916 --> 00:12:27,833 Keng. 120 00:12:28,416 --> 00:12:29,333 Who's there? 121 00:13:14,375 --> 00:13:15,666 Nobody's there. See? 122 00:13:17,625 --> 00:13:18,708 There was. 123 00:13:44,458 --> 00:13:45,333 Hey, kid. 124 00:13:46,500 --> 00:13:47,875 How did you get here? 125 00:13:50,208 --> 00:13:53,125 And what's wrong with you? Why are you shivering like this? 126 00:13:56,250 --> 00:13:57,916 I think he's afraid of thunder. 127 00:14:10,291 --> 00:14:11,666 Have you eaten anything? 128 00:14:27,000 --> 00:14:28,291 Have some. 129 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Hey, kid. 130 00:14:37,541 --> 00:14:39,791 What are you doing here in the middle of the night? 131 00:14:40,375 --> 00:14:43,541 Do you have a home? And where are your parents? 132 00:14:49,666 --> 00:14:52,000 Hey, I'm Piak. 133 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 What's your name? 134 00:14:54,625 --> 00:14:55,500 I can't remember. 135 00:15:00,583 --> 00:15:02,500 How can someone forget his own name? 136 00:15:05,833 --> 00:15:07,125 Eat more. 137 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 You… 138 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Let's call him "Kai Nui". 139 00:15:11,000 --> 00:15:11,916 Okay. 140 00:15:16,500 --> 00:15:18,666 So, where are you guys from? 141 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 My brother and I are from the capital. 142 00:15:22,541 --> 00:15:25,125 Our parents died ever since I was five. 143 00:15:26,125 --> 00:15:27,708 My brother raises me up. 144 00:15:29,083 --> 00:15:32,458 Both of you are welcome to stay here. 145 00:15:33,750 --> 00:15:37,375 Well, you speak as if this is your home. 146 00:15:39,333 --> 00:15:42,000 We cannot go elsewhere tonight anyway. 147 00:15:42,083 --> 00:15:43,708 We'll just stay here for the night. 148 00:15:47,750 --> 00:15:48,750 Eat more. 149 00:15:57,041 --> 00:15:59,458 Syn, what happened to your leg? 150 00:16:00,750 --> 00:16:01,625 Syn. 151 00:16:02,916 --> 00:16:03,875 Let me help you. 152 00:16:18,208 --> 00:16:20,041 What's with that look, Dad? 153 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Or… 154 00:16:22,916 --> 00:16:25,041 Did Sorn piss you off again? 155 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 Sorn is discussing some matters with Khun. 156 00:16:28,833 --> 00:16:30,708 About getting an adept exorcist… 157 00:16:30,791 --> 00:16:33,250 to deal with that evil spirit at the abandoned temple. 158 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 That abandoned temple ghost again? 159 00:16:37,791 --> 00:16:40,250 Seriously, Dad… 160 00:16:40,958 --> 00:16:43,791 We don't even know whether or not there's treasure in that temple. 161 00:16:44,708 --> 00:16:47,708 We only listen to that shaman, who meditates… 162 00:16:48,291 --> 00:16:50,083 and claims to have seen things. 163 00:16:52,416 --> 00:16:54,083 I really want to know too 164 00:16:54,166 --> 00:16:56,416 if what we find there will be as good as he said. 165 00:17:14,666 --> 00:17:15,583 Piak! 166 00:17:17,208 --> 00:17:18,125 Piak! 167 00:17:20,291 --> 00:17:21,291 Piak! 168 00:17:23,125 --> 00:17:24,041 Piak! 169 00:17:25,500 --> 00:17:26,666 Come on, Kai. 170 00:17:27,833 --> 00:17:28,708 Piak! 171 00:17:29,333 --> 00:17:30,333 Piak! 172 00:17:39,666 --> 00:17:41,125 Kai, Piak. 173 00:17:41,208 --> 00:17:42,083 Come here. 174 00:17:49,208 --> 00:17:50,666 I'm heading to the village. 175 00:17:51,333 --> 00:17:52,833 Both of you must come with me. 176 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 I'm taking you home. 177 00:17:59,083 --> 00:18:00,250 I can't go anywhere. 178 00:18:01,083 --> 00:18:02,166 I need to guard the temple. 179 00:18:03,541 --> 00:18:05,750 The temple will always be here. It's not going anywhere. 180 00:18:06,250 --> 00:18:10,750 You can come back whenever you want. But today, you have to come with me. 181 00:18:10,833 --> 00:18:12,750 Maybe you can remember where your house is. 182 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 I told you I'm not going. 183 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 Whoa… 184 00:18:17,625 --> 00:18:18,500 What? 185 00:18:21,750 --> 00:18:23,791 Okay. Suit yourself then. 186 00:18:24,541 --> 00:18:26,208 But you must look after Dang for me. 187 00:18:31,666 --> 00:18:33,375 Now then you smile. 188 00:18:46,416 --> 00:18:47,250 Come on. 189 00:18:57,750 --> 00:18:59,458 -You want some bamboo shoots? -Yes, please. 190 00:18:59,541 --> 00:19:00,833 I'll take some cabbage too. 191 00:19:01,833 --> 00:19:03,125 -Veggie for me… -Hello, Auntie. 192 00:19:06,041 --> 00:19:07,375 I'm not that old. 193 00:19:08,208 --> 00:19:09,166 Sorry, Auntie. 194 00:19:09,666 --> 00:19:10,625 Sister. 195 00:19:10,708 --> 00:19:11,916 Sis. 196 00:19:12,000 --> 00:19:13,916 Is there any job available around here? 197 00:19:14,625 --> 00:19:18,083 Chalong is such a small town. There aren't that many jobs here. 198 00:19:18,666 --> 00:19:21,333 If you're looking for a job, go to the city. 199 00:19:21,916 --> 00:19:24,541 -Hey, look! -Or you can go look at Sichon Pier. 200 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 Newcomer. 201 00:19:25,916 --> 00:19:27,541 -I got this. -Sure. 202 00:19:29,291 --> 00:19:31,458 -Hey! -What did you push me for? 203 00:19:31,541 --> 00:19:32,708 You can try searching there. 204 00:19:32,791 --> 00:19:35,791 You want a fight? Want a piece of me? Why did you push me? 205 00:19:35,875 --> 00:19:37,291 Hey. 206 00:19:37,375 --> 00:19:38,833 Don't you run! Don't you run! 207 00:19:38,916 --> 00:19:40,291 -Enough. -Let go! 208 00:19:42,166 --> 00:19:43,916 -You! -Piak. 209 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 I won't take you here anymore. 210 00:19:46,708 --> 00:19:47,875 Hey, why is that? 211 00:19:47,958 --> 00:19:49,125 Look at you. 212 00:19:49,208 --> 00:19:51,000 Got into a fight the moment you set foot here. 213 00:19:51,583 --> 00:19:52,541 What did I tell you? 214 00:19:53,125 --> 00:19:54,541 To behave. 215 00:19:55,041 --> 00:19:56,000 Speak less. 216 00:19:56,625 --> 00:19:57,916 And above all else… 217 00:19:58,000 --> 00:19:59,291 Don't start a fight, got it? 218 00:20:00,666 --> 00:20:02,666 Fight always comes to me, even when I don't start it. 219 00:20:02,750 --> 00:20:05,000 Still want to talk back. 220 00:20:05,083 --> 00:20:06,708 Who did you learn that bad habit from? 221 00:20:06,791 --> 00:20:07,833 Keng. 222 00:20:07,916 --> 00:20:10,458 You little brat, since when did I behave like that? 223 00:20:10,541 --> 00:20:12,625 -No. -Then what? 224 00:20:12,708 --> 00:20:13,583 There. 225 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 What? 226 00:20:14,833 --> 00:20:15,791 There. 227 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 -What? -There. 228 00:20:18,333 --> 00:20:19,416 Shit. 229 00:20:19,500 --> 00:20:20,375 You! 230 00:20:20,458 --> 00:20:22,291 -Let's go. -Don't let them get away. 231 00:20:22,375 --> 00:20:23,250 Go! 232 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 -Hey, stop right there. -Go. 233 00:20:26,083 --> 00:20:29,625 PEOPLE'S MARKET 234 00:20:29,708 --> 00:20:30,541 Hurry. 235 00:20:38,583 --> 00:20:39,458 This way. Get in. 236 00:20:44,500 --> 00:20:45,583 Step aside. 237 00:20:49,041 --> 00:20:51,625 Where did they go? We just saw them right here. 238 00:20:52,333 --> 00:20:53,916 Let's split out. Go. 239 00:20:54,000 --> 00:20:54,875 Let's go, Chief. 240 00:20:54,958 --> 00:20:56,125 Move out! 241 00:20:59,416 --> 00:21:00,583 Hey. 242 00:21:00,666 --> 00:21:02,583 How can you still eat at times like this? 243 00:21:03,333 --> 00:21:05,125 It looks really good, Keng. 244 00:21:05,875 --> 00:21:07,000 But is this the right time? 245 00:21:17,041 --> 00:21:18,291 Shit. 246 00:21:20,041 --> 00:21:22,083 -Pim, you set up the stall, okay? -Sure. 247 00:21:31,041 --> 00:21:33,000 Prom, someone is in the stall. 248 00:21:51,125 --> 00:21:52,208 Who are you? 249 00:21:53,791 --> 00:21:55,083 Please calm down. 250 00:21:55,166 --> 00:21:56,625 -How did you get in here? -Well… 251 00:21:56,708 --> 00:21:58,666 Well, I… 252 00:21:58,750 --> 00:22:00,041 -Get out! -Okay. 253 00:22:00,125 --> 00:22:02,666 Get out! 254 00:22:02,750 --> 00:22:04,958 Get out! 255 00:22:05,041 --> 00:22:07,083 Ouch. Okay. Please calm down. 256 00:22:07,166 --> 00:22:09,083 I'm just here to hide. 257 00:22:09,791 --> 00:22:12,416 You are not from around here. I must be extra careful. 258 00:22:12,500 --> 00:22:14,416 -Get up and leave. -Okay. 259 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 My brother is still a kid. Don't you feel pity for him? 260 00:22:18,458 --> 00:22:21,000 Please let me stay for a while, Sister. 261 00:22:21,083 --> 00:22:22,666 -Please? -No! 262 00:22:25,083 --> 00:22:28,208 The little one has got the nerve… pleading with a mouthful of my snacks. 263 00:22:28,291 --> 00:22:30,416 -Get up and leave. / -Yes, we'll leave now. 264 00:22:30,500 --> 00:22:32,375 -Up. -Let's go. 265 00:22:35,208 --> 00:22:36,708 I knew you must be around here. 266 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 Thank you, Prom. 267 00:22:40,291 --> 00:22:43,041 You and I are really destined to be together. 268 00:22:44,125 --> 00:22:46,208 If it weren't for you, Prom… 269 00:22:47,208 --> 00:22:48,875 I won't be able to catch this loser. 270 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 I'm not helping anyone. 271 00:22:52,666 --> 00:22:54,833 If you have any dispute, go settle it yourselves. 272 00:22:55,416 --> 00:22:56,875 It's none of my business. 273 00:22:58,916 --> 00:23:00,500 You've caused so much trouble. 274 00:23:00,583 --> 00:23:01,625 Get them. 275 00:23:01,708 --> 00:23:03,041 -Hey! -Piak. 276 00:23:06,333 --> 00:23:07,166 Keng. 277 00:23:07,250 --> 00:23:09,250 -Go away. -You! 278 00:23:15,666 --> 00:23:16,625 I'm going to kill you. 279 00:23:18,500 --> 00:23:19,750 -Keng. -Piak. 280 00:23:29,208 --> 00:23:30,416 -Keng. -You cocky bastard! 281 00:23:33,125 --> 00:23:34,125 Let go. 282 00:23:39,666 --> 00:23:41,125 Don't hurt my brother. 283 00:23:43,958 --> 00:23:44,916 -You. -Stop! 284 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 A true gangster wouldn't hurt kids. 285 00:23:47,083 --> 00:23:47,958 Syn. 286 00:23:51,708 --> 00:23:52,875 Let him go. 287 00:23:56,958 --> 00:23:58,166 Are you happy now, Prom? 288 00:23:59,291 --> 00:24:00,291 But this guy… 289 00:24:01,500 --> 00:24:03,708 I have some unfinished business with him. 290 00:24:05,958 --> 00:24:06,833 Come here. 291 00:24:13,083 --> 00:24:14,416 That's enough, Syn. 292 00:24:22,833 --> 00:24:24,333 Do you want him to end up dead? 293 00:24:27,666 --> 00:24:32,125 Come in and have some water. Then you can go wherever you want. 294 00:24:33,541 --> 00:24:35,125 Hey son, where are you going? 295 00:24:35,208 --> 00:24:37,041 I'm going to play with my friends. 296 00:24:37,125 --> 00:24:39,291 Get him some water first. Then you can go play. 297 00:24:39,375 --> 00:24:40,208 Yes, Dad. 298 00:24:40,916 --> 00:24:43,458 -Grab some herbal ointment too. -Okay. 299 00:25:03,125 --> 00:25:04,458 Here. Sit. 300 00:25:11,291 --> 00:25:14,833 Here it is, Dad. I'm going out to play now. 301 00:25:14,916 --> 00:25:15,916 Go ahead. 302 00:25:17,833 --> 00:25:18,750 Be careful though. 303 00:25:18,833 --> 00:25:19,750 Yes. 304 00:25:20,875 --> 00:25:21,791 Piak. 305 00:25:21,875 --> 00:25:22,750 Drink some water. 306 00:25:23,250 --> 00:25:24,500 Take this ointment. 307 00:25:24,583 --> 00:25:26,583 Apply on your wounds. And help your brother too. 308 00:25:26,666 --> 00:25:27,583 -Thank you. -Sure. 309 00:25:30,208 --> 00:25:32,416 Both of you should better watch your back. 310 00:25:33,458 --> 00:25:35,291 You're strangers here after all. 311 00:25:36,291 --> 00:25:38,583 I've heard before of how wild Southern people can be. 312 00:25:39,208 --> 00:25:41,333 But just got a chance to experience it in person today. 313 00:25:43,500 --> 00:25:45,583 I can understand that guy. 314 00:25:46,125 --> 00:25:47,458 But for the girl… 315 00:25:47,958 --> 00:25:48,833 Gosh. 316 00:25:49,625 --> 00:25:53,000 If my brother and I weren't careful, our heads would be have split into two. 317 00:25:54,750 --> 00:25:57,416 If you're talking about Prom, just don't take it to heart. 318 00:25:58,375 --> 00:26:01,125 She's all by herself and still has to take care of her sister. 319 00:26:01,625 --> 00:26:05,250 If she isn't like this, she won't make it here at Chalong. 320 00:26:05,833 --> 00:26:08,541 So, where are her parents? 321 00:26:10,416 --> 00:26:11,958 Her father is my friend. 322 00:26:12,750 --> 00:26:15,875 He left this village over ten years ago and has never returned. 323 00:26:17,541 --> 00:26:20,125 Her mother died a few years ago. 324 00:26:25,083 --> 00:26:26,708 Where are both of you staying? 325 00:26:28,541 --> 00:26:30,958 The abandoned temple at the back of this village. 326 00:26:33,875 --> 00:26:37,083 Did you see anything while staying the night there? 327 00:26:38,333 --> 00:26:39,666 Not really. 328 00:26:40,833 --> 00:26:43,291 Oh! I met a kid, Uncle. 329 00:26:43,875 --> 00:26:46,208 This is what I was about to tell you. 330 00:26:48,583 --> 00:26:49,875 This kid… 331 00:26:50,375 --> 00:26:52,666 It seems like he can't find his parents. 332 00:26:52,750 --> 00:26:56,000 I asked him and he said… his parents told him to wait at the temple. 333 00:26:56,083 --> 00:26:57,166 They'll come back for him. 334 00:26:57,250 --> 00:26:59,500 I wanted to take him home. 335 00:27:00,500 --> 00:27:03,208 He said he can't remember where his house is. 336 00:27:04,000 --> 00:27:05,500 That's so awkward. 337 00:27:07,708 --> 00:27:08,541 Oh! 338 00:27:09,125 --> 00:27:10,041 How about this? 339 00:27:10,625 --> 00:27:12,000 Should I just bring him to you? 340 00:27:15,541 --> 00:27:16,958 Let him stay there. 341 00:27:18,041 --> 00:27:19,833 Don't take him anywhere. 342 00:27:22,500 --> 00:27:26,125 Just take good care of him as if he's your own kin. 343 00:27:27,916 --> 00:27:28,791 Okay. 344 00:27:38,791 --> 00:27:40,166 You like horses, Piak? 345 00:27:41,125 --> 00:27:42,041 Yes. 346 00:27:43,250 --> 00:27:44,958 The next time you're here… 347 00:27:45,541 --> 00:27:47,708 I'll teach you how to ride it, okay? 348 00:28:01,416 --> 00:28:03,208 -Here, Keng. Have some water. -Okay. 349 00:28:08,875 --> 00:28:10,041 Help me do it. 350 00:28:24,416 --> 00:28:25,250 Kai. 351 00:28:27,625 --> 00:28:30,375 If your parents don't come to pick you up, what are you going to do? 352 00:28:35,041 --> 00:28:36,541 I don't know too. 353 00:28:41,041 --> 00:28:42,208 All I know is… 354 00:28:43,833 --> 00:28:45,333 I need to look after the stuff here. 355 00:28:46,750 --> 00:28:47,833 What are you talking about? 356 00:28:49,291 --> 00:28:51,708 What needs to be guarded at such an abandoned temple? 357 00:28:53,416 --> 00:28:54,875 The only things I see are… 358 00:28:55,583 --> 00:28:56,625 broken pagodas… 359 00:28:57,791 --> 00:28:59,000 and some old Buddha statues. 360 00:28:59,916 --> 00:29:01,000 Absolutely nothing. 361 00:29:07,625 --> 00:29:08,500 Kai. 362 00:29:10,250 --> 00:29:12,000 If Piak and I need to leave… 363 00:29:13,083 --> 00:29:14,375 what are you going to do? 364 00:29:16,875 --> 00:29:18,541 You guys are leaving? 365 00:29:21,125 --> 00:29:22,583 Not right now. 366 00:29:24,458 --> 00:29:26,125 But we'll have to leave someday. 367 00:29:29,291 --> 00:29:31,166 I really don't want you to go. 368 00:30:07,541 --> 00:30:09,041 Just put it there. 369 00:30:09,125 --> 00:30:10,500 -Where? -Here. Right here. 370 00:30:12,333 --> 00:30:13,625 I'm here. 371 00:30:20,500 --> 00:30:22,541 Sis, it's okay. I just want to help. 372 00:30:24,083 --> 00:30:25,250 -Thanks. -Sure. 373 00:30:43,916 --> 00:30:46,041 Hey, lad. Have you found a job? 374 00:30:46,125 --> 00:30:48,958 Chid is looking for help. Are you interested? 375 00:30:55,458 --> 00:30:58,000 Each morning, you need to take the cattle out to graze. 376 00:30:58,583 --> 00:31:01,541 Then herd them back to the pen before sunset. 377 00:31:01,625 --> 00:31:03,541 But most importantly… 378 00:31:03,625 --> 00:31:05,916 Don't lose any of Khun's cattle. 379 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 Got it? 380 00:31:07,166 --> 00:31:08,208 Got it, brother. 381 00:31:09,916 --> 00:31:10,875 Khun. 382 00:31:12,250 --> 00:31:14,416 He's looking for a job and will be replacing Joi. 383 00:31:14,500 --> 00:31:15,416 Hello. 384 00:31:15,500 --> 00:31:16,750 Yes. 385 00:31:17,875 --> 00:31:19,291 What's your name? 386 00:31:19,875 --> 00:31:22,000 I'm Keng, from the capital. 387 00:31:23,125 --> 00:31:24,291 Oh, your name is Keng. 388 00:31:24,375 --> 00:31:25,583 Yes. 389 00:31:25,666 --> 00:31:26,958 You've come a long way from home. 390 00:31:27,041 --> 00:31:28,958 You must be really good, just like your name says. 391 00:31:30,500 --> 00:31:32,125 You have anywhere to stay? 392 00:31:32,708 --> 00:31:34,958 You can stay at the workers' quarter at my place. 393 00:31:36,250 --> 00:31:37,208 It's okay. 394 00:31:37,291 --> 00:31:40,083 I'm staying at the abandoned temple. It's comfy enough though. 395 00:31:41,500 --> 00:31:42,416 The abandoned temple? 396 00:31:42,500 --> 00:31:43,458 Yes. 397 00:31:45,291 --> 00:31:46,791 Damn you… 398 00:31:50,708 --> 00:31:52,291 You can start tomorrow. 399 00:31:54,500 --> 00:31:55,708 Thank you, Khun. 400 00:31:57,583 --> 00:31:59,041 You've got the job. Congrats. 401 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 What do we do, Klab? 402 00:32:55,791 --> 00:32:57,666 -Let's screw with their cattle. -What? 403 00:32:59,916 --> 00:33:01,250 Not screw literally. 404 00:33:01,333 --> 00:33:03,500 -Well… -Go steal their cattle. 405 00:33:04,333 --> 00:33:05,250 Move it. 406 00:33:05,916 --> 00:33:07,000 Dirty-minded. 407 00:33:21,666 --> 00:33:23,291 Feed him some bananas too. 408 00:33:24,458 --> 00:33:25,458 Can chickens eat bananas? 409 00:33:26,041 --> 00:33:27,416 This is good stuff. 410 00:33:27,500 --> 00:33:30,666 A banana a day will improve a gamecock's strength. 411 00:33:30,750 --> 00:33:33,375 Better stamina. So he can fight longer. 412 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Here. 413 00:33:46,875 --> 00:33:48,791 Dang really likes it, Kai. 414 00:33:51,291 --> 00:33:53,625 Oh, where has he gone to? 415 00:34:07,291 --> 00:34:08,333 What now, Klab? 416 00:34:09,166 --> 00:34:10,041 This way. 417 00:34:10,708 --> 00:34:11,541 Go. 418 00:34:13,583 --> 00:34:14,583 Come here. 419 00:34:19,041 --> 00:34:20,625 Where are you taking them? 420 00:34:27,291 --> 00:34:28,125 Piak. 421 00:34:29,333 --> 00:34:30,250 Piak. 422 00:34:30,875 --> 00:34:31,791 Piak. 423 00:34:31,875 --> 00:34:33,375 Hurry. Pack our things. 424 00:34:33,458 --> 00:34:34,750 We're in trouble. 425 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 -What's going on? -Let's go. 426 00:34:37,083 --> 00:34:39,208 What's the rush? And what kind of trouble? 427 00:34:39,291 --> 00:34:42,708 It's the cattle. I don't know where they've gone to. 428 00:34:43,291 --> 00:34:44,666 Both of us need to leave now. 429 00:34:44,750 --> 00:34:46,666 Or Khun will kill me. 430 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Go. 431 00:34:47,833 --> 00:34:49,500 -Let's pack our things. -No. 432 00:34:49,583 --> 00:34:50,833 -You don't fear death? -No. 433 00:34:52,250 --> 00:34:53,375 Why can't you just listen? 434 00:35:00,083 --> 00:35:03,458 Hey, how did they get here? 435 00:35:05,041 --> 00:35:07,166 There they are. What's the matter with you? 436 00:35:07,250 --> 00:35:08,541 Sleeping on duty again for sure. 437 00:35:13,041 --> 00:35:15,250 Such a blabbermouth. 438 00:35:22,333 --> 00:35:24,333 Piak, we're okay now. 439 00:35:36,833 --> 00:35:38,041 Piak. 440 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 I'll be right back. 441 00:35:48,041 --> 00:35:49,250 Kai. 442 00:35:51,708 --> 00:35:53,125 You can vanish into thin air, right? 443 00:35:56,250 --> 00:35:57,625 You saw it? 444 00:35:58,666 --> 00:36:00,875 No, I was just wondering. 445 00:36:01,458 --> 00:36:02,833 Are you a human? 446 00:36:02,916 --> 00:36:03,916 Or… 447 00:36:04,708 --> 00:36:06,833 A ghost protecting the temple. Like rumor says. 448 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 I'm not a ghost. 449 00:36:13,500 --> 00:36:15,791 If I'm really not a human being… 450 00:36:16,708 --> 00:36:18,958 will you be afraid of me, just like the others? 451 00:36:19,583 --> 00:36:22,666 You're not scary at all. I'm not afraid of you. 452 00:36:23,250 --> 00:36:25,208 Really? Even if I look like this? 453 00:36:31,291 --> 00:36:32,125 Move. 454 00:36:37,708 --> 00:36:38,541 Come on. 455 00:36:42,416 --> 00:36:43,458 Where had you been? 456 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 I thought you already ran away. 457 00:36:47,666 --> 00:36:48,875 I went to get the cattle. 458 00:36:53,458 --> 00:36:56,416 So, you don't have a home to go back to, right? 459 00:36:59,708 --> 00:37:00,833 This is my home right here. 460 00:37:01,333 --> 00:37:03,000 I'm waiting for the virtuous one to arrive. 461 00:37:03,083 --> 00:37:04,625 Then my duty can be fulfilled. 462 00:37:07,375 --> 00:37:09,125 I don't have a home to go back to either. 463 00:37:10,833 --> 00:37:13,791 But wherever there's Keng and Dang… 464 00:37:14,583 --> 00:37:16,083 it's considered home to me. 465 00:37:20,916 --> 00:37:24,500 Kai, do you think Dang has recovered? 466 00:37:35,375 --> 00:37:37,375 Hey, pull more. 467 00:37:38,958 --> 00:37:42,166 -How much? -It's four. This costs four Baht, bro. 468 00:37:45,666 --> 00:37:47,916 -Hey, pay him four Baht. -Let's go with four Baht. 469 00:37:49,125 --> 00:37:50,916 -Hey. -What? 470 00:37:53,291 --> 00:37:55,791 -You see what he's carrying? -What is that thing? 471 00:37:57,625 --> 00:37:59,708 -All in, right? -Hey. 472 00:37:59,791 --> 00:38:01,541 -Petch brings the old one again. -Okay. 473 00:38:03,416 --> 00:38:05,125 You still have the guts to return here? 474 00:38:06,583 --> 00:38:07,958 Where's your brother? 475 00:38:08,958 --> 00:38:10,333 Or he already ran off? 476 00:38:10,416 --> 00:38:15,750 My brother is not a coward, like someone around here. 477 00:38:18,500 --> 00:38:21,750 We haven't settled an old score, and yet you talk like that. 478 00:38:22,958 --> 00:38:24,583 Do you really want to die? 479 00:38:25,791 --> 00:38:30,416 Hey, Syn. Let bygones be bygones. 480 00:38:30,500 --> 00:38:32,333 What do you want with a small kid? 481 00:38:36,666 --> 00:38:39,208 Well, bro. I'm just kidding. 482 00:38:42,916 --> 00:38:44,125 How much are you betting? 483 00:38:45,541 --> 00:38:46,583 I don't have money. 484 00:38:51,416 --> 00:38:53,000 Then why are you here? 485 00:38:53,083 --> 00:38:54,833 I'm betting on my life. 486 00:38:57,125 --> 00:38:58,958 If my chicken loses… 487 00:38:59,041 --> 00:39:01,833 I'll be your slave and will do everything you say. 488 00:39:02,750 --> 00:39:07,666 Well, I really like you, kid. 489 00:39:07,750 --> 00:39:11,625 Holy cow. Such a bold kid. Gosh! I like him. 490 00:39:11,708 --> 00:39:14,166 Syn, what do you say? 491 00:39:15,416 --> 00:39:16,375 Good. 492 00:39:17,833 --> 00:39:18,916 Challenge accepted. 493 00:39:19,791 --> 00:39:21,375 If your chicken wins, 494 00:39:22,083 --> 00:39:24,416 I'll return you the ten Baht. 495 00:39:24,500 --> 00:39:26,416 But if your chicken loses, 496 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 you and your chicken are mine. 497 00:39:32,291 --> 00:39:34,250 You'd better be prepared to wash my feet. 498 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Prepare to wash his feet. 499 00:39:38,416 --> 00:39:39,416 I like it. 500 00:39:40,125 --> 00:39:45,000 Hey, I say you guys cut the crap. Are you here for the game or just to talk? 501 00:39:49,833 --> 00:39:50,833 Let's get it on. 502 00:39:55,708 --> 00:39:57,625 Nampetch, just finish him off. 503 00:39:58,375 --> 00:40:00,166 Beat the shit out of him. 504 00:40:21,000 --> 00:40:22,125 Nampetch! Nampetch! 505 00:40:46,083 --> 00:40:47,750 Dang is on fire today. 506 00:40:51,541 --> 00:40:54,416 Nampetch, come on. Keep going! 507 00:40:54,500 --> 00:40:55,333 Fight! 508 00:40:59,083 --> 00:41:03,500 Chief, that chicken must have been possessed. 509 00:41:03,583 --> 00:41:05,125 Foul mouth. 510 00:41:11,041 --> 00:41:12,125 Hey, chicken. 511 00:41:12,208 --> 00:41:14,291 Laem, separate them. 512 00:41:14,375 --> 00:41:16,083 -Yes. -Syn's chicken is dying. 513 00:41:22,375 --> 00:41:24,458 Dang wins this time. 514 00:41:28,208 --> 00:41:33,958 Next round, Praichumpon versus Thongkao. 515 00:41:45,958 --> 00:41:46,875 -Hey. -Hey. 516 00:41:47,458 --> 00:41:49,041 Where are you taking Dang? 517 00:41:49,125 --> 00:41:52,625 You think we'll let you take him back that easily? 518 00:41:53,875 --> 00:41:57,875 Syn, return him that chicken. 519 00:41:57,958 --> 00:41:59,833 -Hell, no. -What? 520 00:42:02,333 --> 00:42:03,416 Here's your money. 521 00:42:04,291 --> 00:42:07,000 As for this chicken, it's mine now. 522 00:42:07,083 --> 00:42:08,666 That's not what we agreed on. 523 00:42:08,750 --> 00:42:09,958 -Yeah. -It's not. 524 00:42:10,750 --> 00:42:12,291 I take what I want. 525 00:42:12,875 --> 00:42:16,250 This chicken has always been mine 526 00:42:16,333 --> 00:42:18,541 ever since you lost the last time. 527 00:42:18,625 --> 00:42:20,083 Yes, I agree. 528 00:42:21,291 --> 00:42:25,083 Don't you worry, Chief. I'll take good care of this chicken. 529 00:42:27,166 --> 00:42:28,541 Where is it? 530 00:42:28,625 --> 00:42:32,208 -Hey, give me my chicken. -Come and get it then. 531 00:42:32,291 --> 00:42:33,458 You little shit. 532 00:42:37,500 --> 00:42:38,333 What was that? 533 00:42:45,416 --> 00:42:48,333 Stop! Hey, I said stop. 534 00:42:58,916 --> 00:43:00,875 Hey, Mahn. 535 00:43:01,625 --> 00:43:02,583 Mahn. 536 00:43:02,666 --> 00:43:04,958 All of you, follow him. 537 00:43:05,041 --> 00:43:07,875 -Quick. -What? 538 00:43:07,958 --> 00:43:09,375 -Is it cracked? -You mean the bullet? 539 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 My head, of course! 540 00:43:12,166 --> 00:43:13,583 Chief, is my head cracked? 541 00:43:14,416 --> 00:43:16,250 I'll smack your head if you don't go after him. 542 00:43:18,791 --> 00:43:20,333 Hey, where are you going? 543 00:43:20,416 --> 00:43:21,750 Go. 544 00:43:25,250 --> 00:43:27,000 Get him. 545 00:43:28,416 --> 00:43:29,708 Where do you think you're going? 546 00:43:29,791 --> 00:43:31,416 -Chubby. -Yes. 547 00:43:31,500 --> 00:43:33,000 -Get him. -Sure, bro. 548 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 You're going down! 549 00:43:45,208 --> 00:43:46,083 Hey. 550 00:43:47,916 --> 00:43:50,125 -Chubby, get him. -Okay. 551 00:43:51,541 --> 00:43:54,041 Hey! Get him. Hurry! 552 00:43:55,083 --> 00:43:55,916 Where are you going? 553 00:44:00,333 --> 00:44:01,375 Hey, hurry. 554 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 Stop right there! 555 00:44:10,666 --> 00:44:11,875 Stop! 556 00:44:19,583 --> 00:44:20,458 Kai. 557 00:44:24,791 --> 00:44:26,583 Mom, I'm going out to play with friends. 558 00:44:26,666 --> 00:44:30,541 Don't go yet. This kid… 559 00:44:32,125 --> 00:44:35,541 It's pretty fun to be out exercising. 560 00:44:42,166 --> 00:44:44,583 Wow, a fresh market. 561 00:44:44,666 --> 00:44:47,375 -You've never been to a market before? -I have. 562 00:44:47,458 --> 00:44:51,166 But the market I used to come to didn't have as many goods. 563 00:44:51,916 --> 00:44:52,791 Weird. 564 00:44:54,916 --> 00:44:57,625 These Parkia just arrived. Would you like a pod? 565 00:44:57,708 --> 00:44:58,666 Sure. 566 00:45:11,208 --> 00:45:12,958 Hey, kid! 567 00:45:13,041 --> 00:45:16,666 If you can't afford anything, stay out of my shop. 568 00:45:16,750 --> 00:45:19,625 I have to make a living. And business isn't good. 569 00:45:19,708 --> 00:45:22,000 -Off you go. -Who says I can't afford it? 570 00:45:28,166 --> 00:45:30,916 Hey. 571 00:45:31,000 --> 00:45:33,458 This just arrived. Maybe you can take them all? 572 00:45:33,541 --> 00:45:34,750 You should just buy in bulk. 573 00:45:34,833 --> 00:45:37,791 Go ahead and buy whatever you want. I love good business. 574 00:45:38,833 --> 00:45:39,708 Sure. 575 00:45:50,166 --> 00:45:51,166 Try it, Kai. 576 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Careful. It's hot. 577 00:46:09,208 --> 00:46:10,291 Try it. 578 00:46:19,208 --> 00:46:20,166 Nice, right? 579 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Oh, Piak. 580 00:46:31,208 --> 00:46:33,666 Keng isn't here. I'm here by myself. 581 00:46:34,166 --> 00:46:36,458 Just want to buy some snacks from you. 582 00:46:37,583 --> 00:46:38,708 I wasn't asking. 583 00:46:38,791 --> 00:46:41,083 It doesn't concern me whether or not he's here. 584 00:46:42,416 --> 00:46:44,000 Let me know if you want some snacks. 585 00:46:44,583 --> 00:46:46,416 I'll make you some. But you can keep your money. 586 00:46:47,291 --> 00:46:49,583 It's okay. I'm rich today. 587 00:46:49,666 --> 00:46:52,041 I can buy as much as I want. 588 00:46:54,000 --> 00:46:55,666 Take your pick then. 589 00:47:02,333 --> 00:47:04,791 Piak, what are you doing here? 590 00:47:05,833 --> 00:47:08,458 I told you to wait for me at the temple, didn't I? 591 00:47:12,750 --> 00:47:15,416 What about you? What are you doing here? 592 00:47:17,916 --> 00:47:20,791 Oh! you're here for Prom, right? 593 00:47:20,875 --> 00:47:25,458 Don't try to change the subject. Tell me why you're here. 594 00:47:29,750 --> 00:47:30,666 What about you, Kai? 595 00:47:33,166 --> 00:47:35,083 Didn't you say it's your duty to guard the temple? 596 00:47:35,166 --> 00:47:37,375 What are you doing here? 597 00:47:42,750 --> 00:47:44,041 Piak. 598 00:47:44,916 --> 00:47:46,333 Where did you get these snacks from? 599 00:47:47,083 --> 00:47:49,041 -Did you steal them? -No. 600 00:47:49,125 --> 00:47:50,458 -I bought them. -You bought them? 601 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 Where did you get the money from? 602 00:47:52,875 --> 00:47:54,041 Calm down. 603 00:47:55,166 --> 00:47:56,125 Piak is still a kid. 604 00:47:56,833 --> 00:47:58,708 Don't be so hard on him. 605 00:48:06,708 --> 00:48:08,291 Look, he's so scared now. 606 00:48:28,166 --> 00:48:31,375 Are you throwing all of them away? That's such a waste. 607 00:48:32,583 --> 00:48:35,583 They were bought with dirty money. I can't let you keep them. 608 00:48:37,208 --> 00:48:39,291 If what I earned was dirty… 609 00:48:40,208 --> 00:48:41,500 what about yours? 610 00:48:42,041 --> 00:48:44,916 What you earned from your bet, is considered dirty too. 611 00:48:45,000 --> 00:48:46,083 That's right. 612 00:48:52,291 --> 00:48:53,125 Piak! 613 00:49:10,916 --> 00:49:13,833 Why do you have to be so mad? 614 00:49:15,666 --> 00:49:18,541 I don't want him to be involved in gambling… 615 00:49:20,041 --> 00:49:22,166 because I don't want him to be like me when he grows up. 616 00:49:23,625 --> 00:49:24,916 Look at me. 617 00:49:27,083 --> 00:49:30,000 I don't even have a roof over my head. 618 00:49:36,708 --> 00:49:37,708 I get it. 619 00:49:38,583 --> 00:49:41,375 You're mad at Piak, because you love him, right? 620 00:49:42,375 --> 00:49:44,416 And since you're mad at me… 621 00:49:45,000 --> 00:49:46,666 That means you love me too, right? 622 00:49:50,500 --> 00:49:51,666 I love you. 623 00:49:53,291 --> 00:49:55,791 That's why I'm taking you and Piak out of this place. 624 00:49:57,291 --> 00:49:59,416 But I didn't say I'd go with you. 625 00:50:00,000 --> 00:50:00,916 We're family now. 626 00:50:01,583 --> 00:50:04,583 It can't be that hard to raise another kid. 627 00:50:16,041 --> 00:50:18,625 There's no other way to get easy money. 628 00:50:21,250 --> 00:50:24,250 You're taking Dang to another fight? 629 00:50:25,000 --> 00:50:27,291 Yes, one last time. 630 00:50:28,625 --> 00:50:30,416 Win a big prize money and leave. 631 00:50:32,625 --> 00:50:34,500 But if I go with you, 632 00:50:34,583 --> 00:50:37,416 Dang will definitely win. You have my word. 633 00:50:38,125 --> 00:50:39,416 This time, 634 00:50:39,500 --> 00:50:41,166 don't you and Piak interfere. 635 00:50:41,250 --> 00:50:42,250 I'll handle it myself. 636 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 What? 637 00:51:00,875 --> 00:51:03,041 You seem quite distracted today. 638 00:51:04,458 --> 00:51:05,333 What happened? 639 00:51:06,500 --> 00:51:08,333 Are you worried about your brother? 640 00:51:10,375 --> 00:51:12,041 Why do I need to be worried… 641 00:51:13,166 --> 00:51:16,083 when he doesn't care about me at all. 642 00:51:18,708 --> 00:51:21,083 So you're still mad at him. 643 00:51:23,833 --> 00:51:24,875 No wonder. 644 00:51:25,666 --> 00:51:28,250 You've come to stay over at my place for a few nights. 645 00:51:33,166 --> 00:51:34,791 This should be enough. 646 00:51:34,875 --> 00:51:36,041 That's it for today. 647 00:51:38,708 --> 00:51:40,291 I have something else to teach you. 648 00:51:42,666 --> 00:51:43,541 Go. 649 00:51:49,875 --> 00:51:54,333 Krasunkhot, one of the ancient skills that have been passed down for generations. 650 00:51:54,416 --> 00:51:58,166 I'm teaching you for self-protection. It can also sharpen your focus. 651 00:51:58,750 --> 00:52:01,166 This skill was inherited from the Art of War, 652 00:52:01,250 --> 00:52:03,125 called Dhanu Bheta. 653 00:52:03,708 --> 00:52:05,833 It's a very useful veda. 654 00:52:06,500 --> 00:52:09,500 The treatise states that it can defeat even an angel. 655 00:52:10,333 --> 00:52:12,625 When successfully enchanted… 656 00:52:13,250 --> 00:52:15,958 the bullet can curve as if it's alive. 657 00:52:37,166 --> 00:52:38,166 See your target? 658 00:52:47,875 --> 00:52:48,750 Shoot it then. 659 00:52:58,833 --> 00:53:00,458 Stay where you were. 660 00:53:02,333 --> 00:53:03,833 Shoot the target. 661 00:53:11,125 --> 00:53:12,041 What did it hit? 662 00:53:13,750 --> 00:53:14,666 The tree. 663 00:53:15,500 --> 00:53:16,583 And what do you see? 664 00:53:19,750 --> 00:53:20,791 A tree. 665 00:53:22,708 --> 00:53:23,583 Step back. 666 00:53:28,416 --> 00:53:30,791 If you look at the tree with your eyes… 667 00:53:32,541 --> 00:53:34,041 you'll hit the tree. 668 00:53:35,333 --> 00:53:38,583 If you look at the target with your mind… 669 00:53:40,333 --> 00:53:41,625 you'll see the target… 670 00:53:42,416 --> 00:53:44,000 without using your sight. 671 00:53:55,708 --> 00:53:56,541 Got it? 672 00:53:58,208 --> 00:54:00,625 That's good. I like it. 673 00:54:01,166 --> 00:54:03,791 He will definitely show up today. 674 00:54:06,916 --> 00:54:07,791 Oh! 675 00:54:07,875 --> 00:54:09,916 -Hello, Dang. -Hello, Brother Bane. 676 00:54:10,000 --> 00:54:11,333 He will definitely show up today. 677 00:54:15,583 --> 00:54:17,291 There he is. 678 00:54:18,666 --> 00:54:19,500 Hello. 679 00:54:19,583 --> 00:54:20,750 -Hi. -Hello. 680 00:54:24,583 --> 00:54:25,416 Syn. 681 00:54:27,208 --> 00:54:29,166 It's his chicken that defeated Nampetch? 682 00:54:32,125 --> 00:54:34,625 At first, I imagined him to be a tough gamecock master. 683 00:54:36,291 --> 00:54:38,458 Turns out it's just a dumb herdsman. 684 00:54:46,250 --> 00:54:47,916 Stay away from Prom. 685 00:54:48,708 --> 00:54:52,791 This is your last warning. Or I'll beat you up. 686 00:55:00,291 --> 00:55:01,125 Excuse me. 687 00:55:09,041 --> 00:55:10,375 Give him hell today. 688 00:55:11,125 --> 00:55:12,000 Yes, Chief. 689 00:55:16,708 --> 00:55:17,958 Bring me my chicken. 690 00:55:29,625 --> 00:55:30,833 You're done for. 691 00:55:36,291 --> 00:55:37,416 Fine. 692 00:56:04,458 --> 00:56:05,375 Dang. 693 00:56:07,416 --> 00:56:08,416 -What are you doing? -Hey. 694 00:56:08,500 --> 00:56:09,541 -Let me go. -Don't move. 695 00:56:09,625 --> 00:56:10,833 Syn. 696 00:56:12,500 --> 00:56:13,333 Sorn. 697 00:56:14,541 --> 00:56:16,583 Teach your brother some manners. 698 00:56:17,166 --> 00:56:19,125 This is outrageous. 699 00:56:20,500 --> 00:56:22,500 Brother, mind your own goddamn business. 700 00:56:26,750 --> 00:56:27,666 Syn. 701 00:56:33,125 --> 00:56:35,875 Those who are not involved, leave now. 702 00:56:36,875 --> 00:56:38,583 Or I'll kill each and every one of you. 703 00:56:39,375 --> 00:56:40,458 -Leave. -Beat it. 704 00:56:40,541 --> 00:56:41,791 You too. 705 00:56:41,875 --> 00:56:42,750 Go. 706 00:56:44,291 --> 00:56:46,500 What are you doing? Let me go. 707 00:56:46,583 --> 00:56:47,958 -Hey. -Stay still. 708 00:57:15,250 --> 00:57:16,166 Dang. 709 00:57:28,583 --> 00:57:29,500 Dang. 710 00:57:31,416 --> 00:57:32,666 Who did this, Keng? 711 00:57:35,958 --> 00:57:37,250 It's my fault, Piak. 712 00:57:38,666 --> 00:57:40,375 I shouldn't have taken him there. 713 00:57:42,000 --> 00:57:43,166 Dang. 714 00:57:45,583 --> 00:57:47,083 You're going to be okay. 715 00:57:47,833 --> 00:57:49,416 Please stay with me. 716 00:57:54,583 --> 00:57:55,833 Piak. 717 00:57:55,916 --> 00:57:58,000 Go get my herbal mix. 718 00:58:19,208 --> 00:58:21,375 Hey, let me go. 719 00:58:22,375 --> 00:58:24,458 Either you or I will die today. 720 00:58:25,750 --> 00:58:27,750 -You love your brother so much, huh? -Don't you dare. 721 00:58:27,833 --> 00:58:29,416 Ouch! You little shit. 722 00:58:31,333 --> 00:58:33,708 Asshole, you hurt my brother. 723 00:58:51,291 --> 00:58:52,291 Piak. 724 00:59:10,208 --> 00:59:11,041 Come here. 725 00:59:23,583 --> 00:59:24,500 Keng. 726 00:59:28,458 --> 00:59:31,208 See? You're bleeding like hell now. 727 00:59:31,958 --> 00:59:35,416 My fists can spill your blood too. 728 00:59:40,208 --> 00:59:41,375 Die! 729 00:59:42,541 --> 00:59:43,666 Kai, help! 730 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 What the hell? 731 00:59:59,125 --> 01:00:00,500 You hurt my friends. 732 01:00:13,125 --> 01:00:14,166 You damn ghost. 733 01:00:15,000 --> 01:00:16,458 I'll send you to hell today. 734 01:00:17,000 --> 01:00:19,541 I knew it. You're in this together. 735 01:00:21,083 --> 01:00:22,583 Such evil you are. 736 01:00:22,666 --> 01:00:24,583 You recklessly started a fight in a temple, 737 01:00:24,666 --> 01:00:26,458 and still dare threaten my friends. 738 01:00:36,958 --> 01:00:37,791 Kai. 739 01:00:50,000 --> 01:00:51,500 That's enough, Kai. 740 01:00:52,125 --> 01:00:53,375 Kai. 741 01:00:57,250 --> 01:00:58,125 Kai. 742 01:00:59,583 --> 01:01:00,708 You're not human. 743 01:01:03,375 --> 01:01:04,375 I'm sorry. 744 01:01:06,583 --> 01:01:07,416 Die! 745 01:01:12,583 --> 01:01:13,583 Let's go, Piak. 746 01:01:15,041 --> 01:01:16,666 Let's go, Piak. 747 01:01:16,750 --> 01:01:18,000 Wait, Keng. 748 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Kai. 749 01:01:26,458 --> 01:01:28,833 -Chubby, go check on Syn. -Syn. 750 01:01:28,916 --> 01:01:30,208 -Chubby. -Syn. 751 01:01:31,250 --> 01:01:32,083 Syn. 752 01:01:32,166 --> 01:01:33,000 Syn. 753 01:01:34,791 --> 01:01:35,750 -Syn. -Syn. 754 01:01:37,125 --> 01:01:38,041 Syn. 755 01:01:39,250 --> 01:01:40,750 Wake up, Syn. 756 01:01:43,375 --> 01:01:45,833 -Why wasn't it me instead? -Why wasn't it me? 757 01:01:45,916 --> 01:01:47,958 -Syn. -Syn. 758 01:01:49,625 --> 01:01:50,458 Syn. 759 01:01:51,958 --> 01:01:52,833 Syn. 760 01:01:54,541 --> 01:01:55,791 What happened? 761 01:01:58,958 --> 01:02:00,000 Syn. 762 01:02:03,625 --> 01:02:05,250 Stop calling his name, Chaba. 763 01:02:06,000 --> 01:02:07,416 Syn is gone. 764 01:02:30,375 --> 01:02:31,458 That little demon. 765 01:02:32,333 --> 01:02:35,333 Either one of us will have to die! 766 01:02:40,708 --> 01:02:44,375 I have an idea of how I should deal with him. 767 01:02:47,958 --> 01:02:49,375 You're already aware of this, right? 768 01:02:49,458 --> 01:02:51,083 Long ago, Keng. 769 01:02:51,875 --> 01:02:53,083 You should've told me. 770 01:02:53,666 --> 01:02:54,541 Yes, I know… 771 01:02:55,291 --> 01:02:57,791 that you wouldn't believe me if I told you. 772 01:02:58,750 --> 01:03:00,958 -And you're not afraid of dying? -Why should I? 773 01:03:01,750 --> 01:03:03,250 Kai is my friend… 774 01:03:04,375 --> 01:03:05,750 and yours too. 775 01:03:05,833 --> 01:03:08,250 -What's there to be afraid of? -What happened to you scares me. 776 01:03:13,000 --> 01:03:14,458 If it's fists and feet, 777 01:03:14,541 --> 01:03:16,291 knives and blades, I'm never afraid. 778 01:03:17,208 --> 01:03:18,208 But this is… 779 01:03:21,208 --> 01:03:22,375 He isn't human. 780 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 Damn it. 781 01:03:41,208 --> 01:03:43,875 Village head, how should I handle this? 782 01:03:44,875 --> 01:03:47,083 Think about it. A chicken like Dang, 783 01:03:48,083 --> 01:03:49,750 you still consider him a friend. 784 01:03:58,666 --> 01:04:02,625 But when it comes to Kai, why can't he be your friend? 785 01:04:08,708 --> 01:04:09,791 Come, Keng. 786 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 Come. 787 01:04:23,208 --> 01:04:26,750 Even though Kai is not a human, he's been good to us. 788 01:04:28,291 --> 01:04:29,291 Kai. 789 01:04:30,375 --> 01:04:31,291 Kai. 790 01:04:32,625 --> 01:04:34,125 We're back. 791 01:04:35,083 --> 01:04:36,375 Where are you, Kai? 792 01:04:37,916 --> 01:04:42,416 Keng, call him. So he knows you're here. 793 01:04:43,666 --> 01:04:44,875 Come on. 794 01:04:53,416 --> 01:04:54,333 Kai. 795 01:04:56,458 --> 01:04:57,333 Kai. 796 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 It's me, Kai. 797 01:05:01,458 --> 01:05:02,666 Please show yourself. 798 01:05:04,208 --> 01:05:05,416 I know you're here. 799 01:05:09,000 --> 01:05:09,833 Kai. 800 01:05:13,166 --> 01:05:14,416 Kai. 801 01:05:54,125 --> 01:05:55,000 Kai. 802 01:05:56,500 --> 01:05:57,791 If it weren't for you yesterday, 803 01:05:58,666 --> 01:06:00,125 we'd be in big trouble. 804 01:06:02,000 --> 01:06:03,541 Thank you so much. 805 01:06:09,708 --> 01:06:12,708 We're friends. I love both of you, okay? 806 01:06:29,208 --> 01:06:30,666 I have something to show you. 807 01:06:35,166 --> 01:06:36,416 -Dang. -Dang. 808 01:06:36,500 --> 01:06:37,416 Dang. 809 01:06:39,333 --> 01:06:40,333 Dang. 810 01:06:45,416 --> 01:06:46,666 He's still alive. 811 01:06:49,000 --> 01:06:51,666 He seems bigger. And stronger too. 812 01:06:57,625 --> 01:06:58,958 I took care of him. 813 01:07:00,250 --> 01:07:01,291 Thanks a lot, Kai. 814 01:07:05,083 --> 01:07:08,416 I didn't really do much. Just buff him up a bit. 815 01:07:10,625 --> 01:07:14,666 This is like Dang's been resurrected. 816 01:07:18,458 --> 01:07:19,625 The new Dang. 817 01:07:20,916 --> 01:07:24,375 From now on, he won't be the same Dang anymore. 818 01:07:25,583 --> 01:07:26,750 I'll call him… 819 01:07:29,416 --> 01:07:30,291 Kaew. 820 01:08:15,458 --> 01:08:16,750 Wait here, all right? 821 01:08:24,833 --> 01:08:25,791 Look after him. 822 01:08:39,791 --> 01:08:41,583 What took him so long? 823 01:08:43,291 --> 01:08:44,875 I'll go look for him. 824 01:08:46,833 --> 01:08:48,458 Wait for me here, okay? 825 01:08:50,500 --> 01:08:53,208 Mom, I'll go with you. 826 01:08:53,291 --> 01:08:56,291 No, it's dangerous out there. 827 01:08:59,541 --> 01:09:00,666 Listen to me. 828 01:09:01,333 --> 01:09:03,083 You need to wait for me here. 829 01:09:37,958 --> 01:09:40,083 Mom! Dad! 830 01:09:41,166 --> 01:09:44,916 Dad! Mom! 831 01:09:48,791 --> 01:09:52,291 Dad! Mom! 832 01:09:54,416 --> 01:09:55,916 Help me. 833 01:10:14,833 --> 01:10:19,416 Kai, I have an errand in the capital. 834 01:10:20,208 --> 01:10:23,583 Guard the temple and help the people out. 835 01:10:24,208 --> 01:10:26,583 Don’t let delusion make you neglect karma. 836 01:10:27,125 --> 01:10:29,958 Don't mistake sins for righteousness. 837 01:10:30,708 --> 01:10:34,625 Attaining paramitas is never an ignoble thing. 838 01:10:34,708 --> 01:10:36,041 Always remember this. 839 01:10:43,916 --> 01:10:47,166 So you've been stuck here for a very long time, right? 840 01:10:51,250 --> 01:10:53,166 Sorry that I was afraid of you, Kai. 841 01:10:54,833 --> 01:10:57,875 From now on, no matter what you are… 842 01:10:59,708 --> 01:11:03,000 You'll always be my best friend who truly cares for me. 843 01:11:05,750 --> 01:11:08,666 -What's going on here? -Oh, Village head. 844 01:11:08,750 --> 01:11:10,625 We went foraging in the forest. 845 01:11:10,708 --> 01:11:14,333 Found these two being tied up like this. So we brought them to you. 846 01:11:14,958 --> 01:11:17,500 We won't do it again. We won't do it again. 847 01:11:17,583 --> 01:11:18,875 I won't steal cattle again. 848 01:11:18,958 --> 01:11:22,708 -Never again. -Ghost! 849 01:11:25,500 --> 01:11:28,458 Sister, what soup are you making today? You're buying a lot. 850 01:11:28,541 --> 01:11:31,250 Hey, you want some lemongrass for the fish organs sour soup? 851 01:11:31,333 --> 01:11:36,375 I have something to tell you. You know what happened last night? 852 01:11:37,500 --> 01:11:40,875 I've got to tell you. Last night… 853 01:11:41,416 --> 01:11:44,000 That little ghost helped to catch cattle thieves. 854 01:11:44,083 --> 01:11:48,458 Frankly speaking, when I heard about the abandoned temple ghost at first… 855 01:11:48,541 --> 01:11:51,041 -It gave me goosebumps and I was scared. -Yes, me too. 856 01:11:51,125 --> 01:11:54,375 But people say this kid loves to help others. If you lose your belonging, 857 01:11:54,458 --> 01:11:55,833 it can be found after you tell him. 858 01:11:55,916 --> 01:11:56,875 Yes, I believe that. 859 01:11:56,958 --> 01:11:58,791 I've heard about him bringing good business too. 860 01:11:58,875 --> 01:12:01,875 You can try to vow to give some offerings if he can bring you good business. 861 01:12:06,333 --> 01:12:07,583 Kai. 862 01:12:08,250 --> 01:12:10,250 All my cattle are gone. 863 01:12:11,000 --> 01:12:13,375 If you can help return them to me, 864 01:12:13,958 --> 01:12:16,791 I'll give you 100 eggs as my offering. 865 01:12:17,958 --> 01:12:19,916 Please help me, Kai. 866 01:12:34,500 --> 01:12:36,958 -Hey, Prom. -Yes, Noy? 867 01:12:37,041 --> 01:12:40,083 -I got my cattle back. -Really? 868 01:12:40,166 --> 01:12:44,833 They returned to the pen out of nowhere, as if someone herds them back. 869 01:12:44,916 --> 01:12:48,791 -Really, Noy? -Yes. I'm so happy now. 870 01:12:48,875 --> 01:12:49,833 Good for you, Noy. 871 01:12:49,916 --> 01:12:52,791 Yes. About the 100 eggs that I vowed as offering… 872 01:12:52,875 --> 01:12:54,833 -They're ready at the back. -Nice. 873 01:12:54,916 --> 01:12:57,291 Please get them for me. I need to give him as I had vowed. 874 01:12:57,375 --> 01:12:58,416 Bless you. 875 01:12:58,500 --> 01:13:00,125 Yes. I want to buy some of your snacks too. 876 01:13:00,208 --> 01:13:02,166 -Sure. -You should come by my stall 877 01:13:02,250 --> 01:13:04,166 -and take some veggies. -Okay. Thank you so much. 878 01:13:04,250 --> 01:13:06,666 -No problem. We can barter. -Sure. 879 01:13:10,458 --> 01:13:12,500 Where are you guys from? 880 01:13:12,583 --> 01:13:13,750 From that way. 881 01:13:14,250 --> 01:13:15,166 What did you catch? 882 01:13:15,250 --> 01:13:16,291 -Madava fish. -Madava fish. 883 01:13:16,375 --> 01:13:17,208 Madava fish. 884 01:13:17,833 --> 01:13:18,666 Madava fish? 885 01:13:19,500 --> 01:13:21,541 -Mullet. -Oh! Mullet. 886 01:13:30,208 --> 01:13:33,250 So, do you still want to get out of this place? 887 01:13:41,875 --> 01:13:44,416 My sister and I want to start a new life too. 888 01:13:48,833 --> 01:13:49,750 Well… 889 01:13:51,375 --> 01:13:52,666 I'm just a vagabond. 890 01:13:53,250 --> 01:13:54,541 Don't have a home of my own. 891 01:13:55,083 --> 01:13:56,041 The thing is… 892 01:13:56,125 --> 01:13:59,875 Taking care of Piak alone is already tough enough. 893 01:14:00,458 --> 01:14:02,375 I didn't ask anyone to look after me. 894 01:14:04,916 --> 01:14:06,625 I've been taking care of Pim by myself too. 895 01:14:08,416 --> 01:14:11,083 But Pim and Piak are growing bigger every day. 896 01:14:14,500 --> 01:14:17,000 Wouldn't it be better to take care of them together? 897 01:14:29,416 --> 01:14:30,375 Come. 898 01:14:32,333 --> 01:14:33,541 You lost. 899 01:14:39,208 --> 01:14:41,333 How much longer are you going to be in Chalong? 900 01:14:46,791 --> 01:14:47,875 Not for long. 901 01:14:50,500 --> 01:14:53,000 I'm waiting for the right moment to tell Kai and Piak. 902 01:14:57,000 --> 01:14:58,750 Once you and Piak leave… 903 01:15:00,250 --> 01:15:01,541 Pim and I… 904 01:15:03,666 --> 01:15:04,541 might… 905 01:15:13,166 --> 01:15:15,583 Khun Saman's family still resents me. 906 01:15:16,958 --> 01:15:18,041 If I stay here, 907 01:15:19,208 --> 01:15:21,458 they might find a way to get back at Piak. 908 01:15:26,625 --> 01:15:27,625 I get it. 909 01:15:30,750 --> 01:15:33,125 Then you decide what's best for you. 910 01:15:50,791 --> 01:15:51,666 Keng. 911 01:15:52,625 --> 01:15:54,416 I'll walk back myself from here. 912 01:15:55,416 --> 01:15:56,333 Okay. 913 01:15:57,083 --> 01:15:58,583 Get home safely then. 914 01:15:59,125 --> 01:16:00,000 Okay. 915 01:16:00,833 --> 01:16:01,750 I take my leave. 916 01:16:02,375 --> 01:16:03,250 Okay. 917 01:16:12,375 --> 01:16:13,208 Khun. 918 01:16:14,916 --> 01:16:18,625 If you would like to turn me over for punishment… 919 01:16:19,625 --> 01:16:21,125 I'll accept that willingly. 920 01:16:26,750 --> 01:16:27,958 Don't worry, lad. 921 01:16:29,916 --> 01:16:30,916 I understand. 922 01:16:32,041 --> 01:16:33,458 It's the act of god. 923 01:16:34,250 --> 01:16:39,416 If I need to use the power in my authority to get back at you, 924 01:16:40,166 --> 01:16:41,291 I can't do it. 925 01:16:44,458 --> 01:16:46,750 This is an old city. 926 01:16:47,500 --> 01:16:49,333 It's been here for over a thousand years. 927 01:16:50,375 --> 01:16:52,375 The same goes for the temple you're staying. 928 01:16:52,458 --> 01:16:54,791 I'm confident that underneath the abandoned temple 929 01:16:54,875 --> 01:16:56,666 lies some ancient treasure. 930 01:16:57,291 --> 01:17:01,166 Is that the reason why you'd sent your men to that temple? 931 01:17:01,250 --> 01:17:02,916 -Where you met Kai. -No. 932 01:17:04,041 --> 01:17:05,916 I'm not doing it for my own interests. 933 01:17:07,083 --> 01:17:08,625 That treasure belongs to the kingdom. 934 01:17:10,166 --> 01:17:14,458 So Kai is looking after that temple because he needs to guard the treasure. 935 01:17:15,333 --> 01:17:18,166 Kai is just a lost soul 936 01:17:18,833 --> 01:17:20,916 who is waiting to be liberated for reincarnation. 937 01:17:22,375 --> 01:17:24,125 But to set a soul free, 938 01:17:24,750 --> 01:17:28,583 we need to get rid of his concerns towards the national treasure. 939 01:17:29,541 --> 01:17:32,000 So it won't fall into the wrong hand. 940 01:17:33,541 --> 01:17:36,500 I know exactly what must be done about that. 941 01:17:37,291 --> 01:17:39,458 But I need your help. 942 01:17:39,541 --> 01:17:42,083 So you can be the one setting him free. 943 01:18:58,208 --> 01:19:00,791 You really like to shoot with that bow? 944 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 Yes, I like it. 945 01:19:02,916 --> 01:19:04,208 And I'm very accurate. 946 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 Piak, someone's here. 947 01:19:25,625 --> 01:19:27,000 Ouch! 948 01:19:27,666 --> 01:19:28,583 That hurts. 949 01:19:45,041 --> 01:19:46,041 What are you doing here? 950 01:19:47,291 --> 01:19:52,833 We heard that Kai is here. So we'd like to see with our own eyes. 951 01:19:53,750 --> 01:19:54,583 Oh… 952 01:19:55,333 --> 01:19:57,208 So you're here to see Kai. 953 01:19:59,041 --> 01:20:00,083 What's your name? 954 01:20:01,458 --> 01:20:02,625 I'm Piak. 955 01:20:03,833 --> 01:20:06,666 How can you fire a bullet like that? 956 01:20:06,750 --> 01:20:07,791 Yes. 957 01:20:07,875 --> 01:20:09,125 -That's right. -Teach us how. 958 01:20:10,500 --> 01:20:12,708 If you want me to teach you that easily, 959 01:20:13,250 --> 01:20:14,166 I can't do that. 960 01:20:17,291 --> 01:20:18,166 Maybe… 961 01:20:19,500 --> 01:20:20,333 All of you… 962 01:20:21,000 --> 01:20:23,375 must accept me as your boss. 963 01:20:23,458 --> 01:20:24,708 Then I'll teach you. 964 01:20:25,541 --> 01:20:26,875 Of course, Boss Piak. 965 01:20:32,750 --> 01:20:34,750 Everyone is talking about that abandoned temple boy. 966 01:20:35,541 --> 01:20:37,250 He's the one who killed Syn right, Uncle? 967 01:20:39,375 --> 01:20:40,958 I know what needs to be done. 968 01:20:43,958 --> 01:20:45,666 There he is. The one I've been waiting for. 969 01:21:00,708 --> 01:21:02,666 I only accept vital tasks. 970 01:21:02,750 --> 01:21:06,750 Considering our old time's sake, Khun, that's why I'm here. 971 01:21:10,500 --> 01:21:13,333 You know that I have no intention of killing or stealing from anyone. 972 01:21:13,958 --> 01:21:15,083 But this is my responsibility 973 01:21:15,166 --> 01:21:18,083 to take good care of our national treasure. 974 01:21:19,416 --> 01:21:22,375 I know that it's not the reward you're after. 975 01:21:22,958 --> 01:21:25,125 But this kid's power is so overwhelming that 976 01:21:25,208 --> 01:21:27,833 commoners like us won't be able to withstand. 977 01:21:30,041 --> 01:21:33,708 You must be tired from the long journey. Please take some rest upstairs. 978 01:21:33,791 --> 01:21:35,750 Hey, prepare him some food. 979 01:21:35,833 --> 01:21:36,708 Yes. 980 01:21:37,583 --> 01:21:39,041 I'll discuss something with him. 981 01:21:44,875 --> 01:21:45,791 Keng. 982 01:21:46,833 --> 01:21:48,208 Look at that treetop. 983 01:21:49,375 --> 01:21:50,250 Why? 984 01:21:51,208 --> 01:21:52,291 I'm going to shoot it. 985 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Well. 986 01:21:56,125 --> 01:21:57,416 You want to show off, right? 987 01:21:58,791 --> 01:21:59,708 Show me then. 988 01:22:01,708 --> 01:22:02,541 Don't blink an eye. 989 01:22:08,458 --> 01:22:09,375 Hey. 990 01:22:12,000 --> 01:22:13,875 You're good, brother. 991 01:22:15,000 --> 01:22:16,458 You're really good. 992 01:22:16,541 --> 01:22:17,583 How come you're this good? 993 01:22:18,708 --> 01:22:20,291 Must have learned from me for sure. 994 01:22:24,000 --> 01:22:25,125 Very accurate. 995 01:22:32,583 --> 01:22:35,583 This kind of thing can't hurt me, Piak. 996 01:22:37,583 --> 01:22:39,041 You're acting strange today. 997 01:22:39,625 --> 01:22:40,791 Come without making a sound. 998 01:22:47,083 --> 01:22:47,916 Kai. 999 01:22:49,666 --> 01:22:51,208 Is something wrong? 1000 01:22:54,500 --> 01:22:55,666 Tell me. 1001 01:22:56,375 --> 01:22:57,541 We're friends. 1002 01:22:58,958 --> 01:23:01,958 I don't have any doubt about you, Piak. 1003 01:23:03,416 --> 01:23:04,333 But as for you… 1004 01:23:05,125 --> 01:23:08,916 Do you still consider me as a friend, as a brother, like you once said? 1005 01:23:12,166 --> 01:23:13,000 Keng, 1006 01:23:15,916 --> 01:23:17,791 are you hiding something from us? 1007 01:23:23,250 --> 01:23:24,875 Don't walk away like this. 1008 01:23:26,958 --> 01:23:28,625 Aren't we all we've got? 1009 01:23:30,500 --> 01:23:32,000 I thought you said Kai is your friend. 1010 01:23:35,458 --> 01:23:36,458 Keng. 1011 01:23:37,708 --> 01:23:38,875 Yes, Kai. 1012 01:23:39,625 --> 01:23:42,375 It was me. I was the one who took them. 1013 01:23:42,958 --> 01:23:45,500 Now, there's no treasure left to guard. 1014 01:23:46,250 --> 01:23:47,750 You don't need to stay here anymore. 1015 01:23:48,916 --> 01:23:51,458 I want you to be reincarnated, Kai. 1016 01:23:52,041 --> 01:23:54,125 It's up to me whether or not I want to be reincarnated. 1017 01:23:54,791 --> 01:23:56,250 It's none of your business. 1018 01:23:57,666 --> 01:23:58,958 I did it for you, Kai. 1019 01:23:59,041 --> 01:24:00,666 If you really want to do something for me, 1020 01:24:01,333 --> 01:24:03,375 then you need to help me guard the treasure. 1021 01:24:04,208 --> 01:24:06,125 You know that I made a promise to his holiness. 1022 01:24:07,458 --> 01:24:09,000 Piak and I need to leave here soon, Kai. 1023 01:24:09,791 --> 01:24:11,916 What about you? You want to be here all by yourself? 1024 01:24:12,000 --> 01:24:13,041 It's none of your concern. 1025 01:24:14,250 --> 01:24:16,166 I love and respect you with all my heart. 1026 01:24:16,250 --> 01:24:17,583 But you betrayed me. 1027 01:24:18,250 --> 01:24:21,000 You were being good to me, with hidden agenda. 1028 01:24:21,916 --> 01:24:24,666 Just to gain my trust and steal the treasure. 1029 01:24:24,750 --> 01:24:26,708 You're just as bad as the others. 1030 01:24:28,000 --> 01:24:28,916 No, Kai. 1031 01:24:29,583 --> 01:24:31,000 -Listen to me, Kai. -Get out. 1032 01:24:31,083 --> 01:24:32,000 Kai. 1033 01:24:32,791 --> 01:24:34,875 You've seen me furious before, haven't you? 1034 01:24:35,625 --> 01:24:36,625 Piak. 1035 01:24:36,708 --> 01:24:38,500 Get out! 1036 01:24:39,833 --> 01:24:40,875 Piak, let's go. 1037 01:25:00,041 --> 01:25:00,958 Piak. 1038 01:25:01,666 --> 01:25:02,541 Keng. 1039 01:25:02,625 --> 01:25:03,583 Piak. 1040 01:25:05,291 --> 01:25:06,166 Piak. 1041 01:25:08,458 --> 01:25:09,333 Prom. 1042 01:25:12,500 --> 01:25:13,958 Why are you sleeping here? 1043 01:25:20,666 --> 01:25:21,791 Here, Pops. 1044 01:25:27,458 --> 01:25:28,583 Did I do the right thing? 1045 01:25:31,208 --> 01:25:33,166 Kai is just doing his duty. 1046 01:25:35,416 --> 01:25:38,041 The fact that he's guarding the national treasure 1047 01:25:38,125 --> 01:25:40,291 is considered as his merit, which he's been accumulating. 1048 01:25:40,875 --> 01:25:43,541 It makes him more powerful than any other soul. 1049 01:25:44,833 --> 01:25:47,041 Maybe he's happy with what he's doing. 1050 01:25:47,625 --> 01:25:49,541 That he's been helping out the people. 1051 01:25:53,833 --> 01:25:58,500 You can't decide on his behalf whether or not he should be reincarnated. 1052 01:26:16,375 --> 01:26:17,583 Keng, Piak. 1053 01:26:18,625 --> 01:26:20,083 You should hurry back to the temple. 1054 01:26:20,791 --> 01:26:22,041 Kai is in danger. 1055 01:26:22,666 --> 01:26:23,583 What? 1056 01:26:24,500 --> 01:26:26,041 -Let's go, Keng. -Okay. 1057 01:26:28,000 --> 01:26:28,916 Wait. 1058 01:26:41,875 --> 01:26:43,958 Take this, Son. 1059 01:26:45,916 --> 01:26:47,958 It'll come in handy at critical times. 1060 01:26:49,125 --> 01:26:50,333 As for you, Piak… 1061 01:26:54,208 --> 01:26:55,041 Krasunkhot. 1062 01:27:32,833 --> 01:27:35,291 Why can't you just leave me in peace? 1063 01:27:46,166 --> 01:27:47,916 This is my place. 1064 01:27:48,875 --> 01:27:50,958 Leave now, all of you. 1065 01:27:53,916 --> 01:27:55,708 The one who needs to leave is you. 1066 01:27:57,000 --> 01:27:59,625 The treasure you're guarding belongs to the kingdom. 1067 01:28:01,125 --> 01:28:04,083 It's our duty, as humans, to guard them. 1068 01:28:05,708 --> 01:28:07,041 Not a ghost's duty. 1069 01:28:08,333 --> 01:28:09,458 I'm not a ghost. 1070 01:28:10,333 --> 01:28:11,791 Let it go, Kai. 1071 01:28:13,666 --> 01:28:15,083 This isn't your place. 1072 01:28:16,500 --> 01:28:18,375 I already let go long ago. 1073 01:28:19,041 --> 01:28:22,875 It's all of you who need to turn over a new leaf. 1074 01:28:24,166 --> 01:28:26,583 I'm giving you one last chance. 1075 01:28:28,041 --> 01:28:29,291 Go be reborn. 1076 01:28:29,375 --> 01:28:36,083 Or else, I'll imprison you and enslave you for eternity. 1077 01:29:14,500 --> 01:29:17,083 You go help Kai first. I'll be there shortly. 1078 01:29:17,166 --> 01:29:19,791 -And where are you going? -Don't mind me. I'll be right there. 1079 01:29:19,875 --> 01:29:20,833 Don't be too long. 1080 01:29:22,916 --> 01:29:24,916 Pops, let me borrow your horse. 1081 01:29:26,250 --> 01:29:27,708 Yeah, take it. 1082 01:30:21,291 --> 01:30:23,583 Hey, he's been contained. 1083 01:30:24,208 --> 01:30:26,083 Look for the entrance to the treasure chamber. 1084 01:30:26,166 --> 01:30:27,083 Yes, sir. 1085 01:30:48,416 --> 01:30:49,708 Finally. 1086 01:30:51,333 --> 01:30:53,250 A ghost can never be more powerful than a human. 1087 01:31:05,458 --> 01:31:06,500 Hey! 1088 01:31:17,708 --> 01:31:18,625 Tiang. 1089 01:31:20,208 --> 01:31:21,375 Hey, no need. 1090 01:31:21,458 --> 01:31:24,000 Muang and Sorn can handle this. 1091 01:31:24,083 --> 01:31:25,791 You guys go look for the entrance. 1092 01:31:27,833 --> 01:31:29,041 Kai is my friend. 1093 01:31:29,750 --> 01:31:32,541 Whoever hurts my friend, will have to deal with me. 1094 01:31:34,041 --> 01:31:34,916 Kai. 1095 01:31:39,458 --> 01:31:41,875 Just don't hold a grudge against me 1096 01:31:41,958 --> 01:31:45,625 for I have to kill you, together with your friend. 1097 01:32:03,208 --> 01:32:04,041 Kai. 1098 01:32:12,166 --> 01:32:13,666 Piak, Keng. 1099 01:32:14,625 --> 01:32:16,000 You'd better find cover. 1100 01:32:16,625 --> 01:32:19,291 I'll show them the consequences for pissing me off. 1101 01:32:20,333 --> 01:32:21,166 Go. 1102 01:32:24,458 --> 01:32:27,833 Stay if you want. I'm out of here. 1103 01:32:28,541 --> 01:32:30,291 -Wait for me. -Hey. 1104 01:32:30,375 --> 01:32:31,458 Where would you go? 1105 01:32:51,000 --> 01:32:52,750 Both of you go and help Sorn now. 1106 01:33:56,250 --> 01:34:01,083 Your power is no match to me, Kai. Yield and go be reborn. 1107 01:34:01,166 --> 01:34:03,291 Not in a thousand years. 1108 01:35:18,208 --> 01:35:19,250 Piak. 1109 01:35:30,625 --> 01:35:31,583 Piak. 1110 01:35:32,125 --> 01:35:33,041 Piak. 1111 01:35:33,125 --> 01:35:34,083 Piak. 1112 01:35:34,166 --> 01:35:35,458 Piak. 1113 01:35:35,541 --> 01:35:36,458 Piak. 1114 01:35:41,041 --> 01:35:42,458 Kai, get him. 1115 01:35:44,166 --> 01:35:46,750 You dare hurt my friends. 1116 01:36:35,666 --> 01:36:36,583 Tiang. 1117 01:36:55,666 --> 01:36:58,250 You can't fight me in this condition, Muang. 1118 01:37:03,041 --> 01:37:05,708 Since you haven't killed anyone this time… 1119 01:37:07,791 --> 01:37:11,125 I'll take it that you haven't broken any laws. 1120 01:37:13,625 --> 01:37:15,250 I'll let you go this time. 1121 01:37:24,958 --> 01:37:26,875 We're not that young anymore. 1122 01:37:28,500 --> 01:37:29,791 Let it go. 1123 01:37:32,166 --> 01:37:35,166 Go home and live a peaceful life. Isn't that better? 1124 01:37:42,500 --> 01:37:45,500 Consider it as a request from your fellow disciple. 1125 01:37:57,583 --> 01:37:59,083 Village head Tiang… 1126 01:38:07,583 --> 01:38:08,833 Marauder Muang… 1127 01:38:44,500 --> 01:38:45,916 What's the rush, Khun? 1128 01:38:50,708 --> 01:38:51,625 Tiang. 1129 01:38:54,000 --> 01:38:55,583 Please come with me. 1130 01:38:56,458 --> 01:38:59,250 You can wait for the Luang to decide your fate. 1131 01:39:04,333 --> 01:39:05,500 Tiang. 1132 01:39:06,625 --> 01:39:08,458 You're just a village head. 1133 01:39:09,041 --> 01:39:10,000 I'm a Khun… 1134 01:39:10,750 --> 01:39:13,791 You want to arrest me? How dare you! 1135 01:39:23,583 --> 01:39:26,458 My rank might be lower than yours. 1136 01:39:28,375 --> 01:39:30,041 But we're in the jungle right now. 1137 01:39:31,000 --> 01:39:34,375 Only the one with better sword skills will be able to make it back alive. 1138 01:39:37,500 --> 01:39:38,833 I really want to know too… 1139 01:39:41,291 --> 01:39:42,791 whether or not you can make it back. 1140 01:40:30,083 --> 01:40:31,291 It is clear to me now, 1141 01:40:31,375 --> 01:40:33,958 the reason why you care for Piak this much. 1142 01:40:44,166 --> 01:40:45,083 Kai. 1143 01:40:46,833 --> 01:40:48,083 You want to come stay with me? 1144 01:40:58,125 --> 01:40:59,708 From now on, 1145 01:41:01,125 --> 01:41:04,625 you still need to help those in need… 1146 01:41:06,041 --> 01:41:10,333 just like how you helped Keng and Piak. 1147 01:41:35,416 --> 01:41:40,708 Chalong and the capital seem so far apart. 1148 01:41:47,250 --> 01:41:49,333 We might not see each other again. 1149 01:42:13,083 --> 01:42:16,583 If you don't want to wander around with your brother… 1150 01:42:18,708 --> 01:42:19,708 why don't you… 1151 01:42:20,833 --> 01:42:22,500 just stay here with us? 1152 01:42:25,125 --> 01:42:26,500 Pim can also have a friend. 1153 01:43:21,916 --> 01:43:23,791 Business is so good. 1154 01:43:24,416 --> 01:43:26,708 It's really good these days. 1155 01:43:29,458 --> 01:43:32,750 It must be from the help of Kai. Do you realize that? 1156 01:43:34,541 --> 01:43:37,958 It's been only a few months that business has picked up. 1157 01:43:38,041 --> 01:43:39,625 Not for long, both you and I… 1158 01:43:40,625 --> 01:43:43,208 will have to count money all day long. 1159 01:43:45,458 --> 01:43:47,500 Have you given an offering to fulfill your vow? 1160 01:43:48,916 --> 01:43:50,833 Just forget it. 1161 01:43:53,291 --> 01:43:54,125 You keep this. 1162 01:43:54,958 --> 01:43:57,250 You can have this. 1163 01:43:57,333 --> 01:44:01,000 So you can buy all the glamorous things you want. 1164 01:44:02,041 --> 01:44:03,333 You're very kind, Dad. 1165 01:44:05,333 --> 01:44:06,500 What about mine? 1166 01:44:09,958 --> 01:44:11,500 Please forgive me. 1167 01:45:03,000 --> 01:45:06,375 KATHIN CEREMONY MOUNTING THE GABLE-FINIAL 1168 01:45:06,458 --> 01:45:08,333 BOUNDARY STONE BLESSING 1169 01:45:08,416 --> 01:45:09,958 WAT CHEDI (AI KHAI) 1170 01:45:25,208 --> 01:45:26,375 Hello. 1171 01:45:36,166 --> 01:45:40,458 Wow! Ton. That's Kai, Wat Chedi boy. It's really grand. Look at that chicken. 1172 01:45:40,541 --> 01:45:42,125 Wow! It's huge. 1173 01:45:45,916 --> 01:45:47,000 I'm going there for a while. 1174 01:45:47,083 --> 01:45:48,791 Sure. See you in five minutes. 1175 01:45:48,875 --> 01:45:50,333 -Okay. -See you, brother. 1176 01:46:12,708 --> 01:46:13,750 Yes, brother. 1177 01:47:12,125 --> 01:47:14,875 PLEASE REMAIN SEATED. ADDITIONAL SCENES AFTER CREDIT ROLL. 1178 01:52:54,458 --> 01:52:55,333 Keng. 1179 01:52:56,958 --> 01:52:58,333 Do you remember me? 78318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.