All language subtitles for 1953 The Desert Rats

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,400 1941年 北非 利比亚沙漠 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,601 (德语) 好,什么,他说什么? 3 00:00:25,721 --> 00:00:27,401 英国人正在逃跑,长官. 4 00:00:27,521 --> 00:00:31,922 啊哈! 赶快把德军坦克投入进攻. 5 00:00:32,002 --> 00:00:35,162 命令第9坦克师出击, 马上出击! 6 00:00:41,803 --> 00:00:44,163 啊,大溃败,干得好. 7 00:00:44,403 --> 00:00:46,723 -我们已经把英军挤压到这里了. -我知道,还有呢? 8 00:00:46,843 --> 00:00:50,244 只有托布鲁克还没拿下, 那有大量敌军. 9 00:00:50,364 --> 00:00:53,564 呃,托布鲁克. 我们几天后就拿下它,还有吗? 10 00:00:53,644 --> 00:00:58,444 我们应改变部署, 转向亚历山大,阿拉曼或开罗. 11 00:00:58,724 --> 00:01:03,845 亚历山大,开罗,不.去苏伊士运河, 我们要向苏伊士运河推进. 12 00:01:03,965 --> 00:01:06,845 苏伊士运河:中东的要害. 13 00:01:06,965 --> 00:01:09,005 随着英军的全面撤退, 14 00:01:09,285 --> 00:01:12,526 在隆梅尔的进攻路线上,除了 被孤立在托布鲁克城的少量英军外, 15 00:01:12,646 --> 00:01:15,086 再无阻碍了. 16 00:01:16,606 --> 00:01:20,847 投降吧! 托布鲁克已经被包围, 你们无路可逃了. 17 00:01:21,207 --> 00:01:26,687 不要再做无谓的牺牲, 放下武器,赶快投降吧! 18 00:01:39,448 --> 00:01:43,009 这是关于托布鲁克及其保卫者的故事, 19 00:01:43,129 --> 00:01:46,489 是托布鲁克的保卫者们 与希特勒的精锐部队奋战的故事, 20 00:01:46,729 --> 00:01:50,890 他们用鲜血赢得了 "沙漠之鼠"的美名. 21 00:01:50,890 --> 00:01:51,290 沙漠之鼠 22 00:03:09,297 --> 00:03:12,258 澳大利亚第9步兵师指挥部. 23 00:03:23,699 --> 00:03:27,499 -长官,军部通讯官发来的信息. -谢谢,巴尼,你来的正好. 24 00:03:27,619 --> 00:03:29,259 -Morshead将军正等你呢. -什么事? 25 00:03:29,339 --> 00:03:32,300 开罗传来了命令, 将军正在布置. 26 00:03:32,380 --> 00:03:35,500 这些雷区得马上重新埋设. 27 00:03:35,580 --> 00:03:38,100 要跟意大利人的一模一样吗? 28 00:03:38,180 --> 00:03:40,940 他们可有9个月的时间 来寻找最佳地点, 29 00:03:41,020 --> 00:03:43,101 可隆梅尔 只给了我们9个小时. 30 00:03:44,901 --> 00:03:47,821 -或者不到,或许就要开始了. -是的,长官. 31 00:03:47,941 --> 00:03:50,741 -长官,给你的. -谢谢. 32 00:03:50,821 --> 00:03:53,502 你终于来了,巴尼. 我正需要你呢. 33 00:03:53,582 --> 00:03:56,622 开罗那边要我们坚守两个月. 34 00:03:56,742 --> 00:03:59,422 两个月?可能吗? 35 00:03:59,542 --> 00:04:02,023 如果明天能挡住隆梅尔, 我有好消息告诉你. 36 00:04:03,143 --> 00:04:06,703 各位,请注意了, 37 00:04:06,743 --> 00:04:09,623 为了避免有任何误解, 38 00:04:09,663 --> 00:04:12,864 大家都来看看 我们目前的防御阵地. 39 00:04:12,984 --> 00:04:14,704 这是第一道防线: 40 00:04:14,784 --> 00:04:17,264 大部分用的是意大利人留下的工事, 41 00:04:17,344 --> 00:04:21,144 这是第二道防线, 怀特上校的支援炮兵在这些区域. 42 00:04:21,264 --> 00:04:23,345 我们的内圈防御工事在这. 43 00:04:23,465 --> 00:04:26,465 隆梅尔就要进攻了, 44 00:04:26,545 --> 00:04:29,065 最有可能攻击的位置是这儿, 45 00:04:29,145 --> 00:04:32,386 坦克开路, 46 00:04:32,666 --> 00:04:36,186 步兵跟进展开, 打击我们的内线防御. 47 00:04:36,466 --> 00:04:43,227 所以,我们的防御部署 主要就是基于这一点制定的. 48 00:04:44,507 --> 00:04:46,067 在座各位都将有幸一睹... 49 00:04:46,147 --> 00:04:49,227 闪电战的本质: 50 00:04:49,307 --> 00:04:50,987 动作及其迅速的机动作战. 51 00:04:52,348 --> 00:04:55,988 我提议我们放隆梅尔的坦克 从这儿进来, 52 00:04:56,068 --> 00:04:59,908 坦克通过后, 你们与德军步兵交火, 53 00:05:00,028 --> 00:05:02,029 把他们阻击在这儿的外围. 54 00:05:02,109 --> 00:05:05,829 让德军坦克沿着道路孤军深入, 55 00:05:05,909 --> 00:05:08,749 怀特上校将把所有能动用的火炮 56 00:05:08,829 --> 00:05:11,269 运动到道路两侧, 57 00:05:11,389 --> 00:05:14,310 在这,我们已经挖掘好了火炮阵地, 58 00:05:14,390 --> 00:05:16,230 是缴获的意军的火炮. 59 00:05:16,350 --> 00:05:19,990 这样,只要我们越晚开火, 60 00:05:20,110 --> 00:05:23,551 隆梅尔的坦克 在埋伏圈里就会陷得越深, 61 00:05:23,671 --> 00:05:27,391 就越容易被消灭. 62 00:05:27,471 --> 00:05:28,871 你觉得怎样,巴尼? 63 00:05:28,991 --> 00:05:31,231 我也希望如此,长官. 64 00:05:32,712 --> 00:05:34,432 就这样,谢谢各位. 65 00:05:39,952 --> 00:05:41,192 喝茶吗? 66 00:05:41,272 --> 00:05:43,833 不,谢谢. 67 00:05:43,953 --> 00:05:46,073 嗯? 68 00:05:46,153 --> 00:05:48,353 开罗那边想要我们守2个月. 69 00:05:48,473 --> 00:05:52,193 如果坦克突破了内层防线, 我们根本撤都撤不掉. 70 00:05:52,273 --> 00:05:54,314 就会变成彻头彻尾的大屠杀,长官. 71 00:05:54,394 --> 00:05:57,034 -你说的很有意思嘛 -是. 72 00:05:58,714 --> 00:06:01,074 我们还有多少军官? 73 00:06:01,154 --> 00:06:06,195 太多了.今天又来了4个,他们原先呆的部队 在德尔那公路战斗中被德国人消灭了. 74 00:06:06,275 --> 00:06:09,755 我需要一个 有实战经验的步兵上尉. 75 00:06:09,795 --> 00:06:12,676 嗯哼,我知道一个人. 76 00:06:12,796 --> 00:06:14,676 来这儿2年了, 2次立功受奖. 77 00:06:14,756 --> 00:06:16,796 叫麦克罗伯茨. 78 00:06:16,916 --> 00:06:20,716 我一周前要的预备队 现在刚到. 79 00:06:20,996 --> 00:06:22,997 就在码头. 80 00:06:23,077 --> 00:06:25,997 是新兵也好,不是新兵也好, 都得把他们投入作战. 81 00:06:26,117 --> 00:06:27,757 -可这? -必需这样. 82 00:06:27,837 --> 00:06:31,277 把这个麦克罗伯茨派去指导他们吧, 我只能做这么多了. 83 00:06:31,357 --> 00:06:33,918 好的,长官. 我叫他马上去码头. 84 00:06:56,200 --> 00:06:59,080 -上尉,上尉!. -怎么了?谁? 85 00:06:59,120 --> 00:07:01,480 -麦克罗伯茨上尉? -是,什么事? 86 00:07:01,520 --> 00:07:04,841 -怀特上校从指挥部来的命令. -什么命令? 87 00:07:05,121 --> 00:07:08,081 要你暂时负责一个澳大利亚连. 他们在码头上. 88 00:07:08,201 --> 00:07:11,201 澳大利亚步兵连? 他们想干嘛? 89 00:07:11,321 --> 00:07:13,722 唉,算了. 唐那森,去把中士喊来. 90 00:07:13,802 --> 00:07:16,802 他应该就在附近, 把你手电筒给我. 91 00:07:23,123 --> 00:07:24,883 让开! 92 00:07:27,883 --> 00:07:29,323 中尉,这是你的人吗?! 93 00:07:29,363 --> 00:07:33,404 -嗯,呃,是. -管好他们l. 94 00:07:33,484 --> 00:07:35,004 行了,你们!都停下! 95 00:07:35,084 --> 00:07:37,164 到这整队!集合! 96 00:07:39,844 --> 00:07:42,884 呃...对不起,长官. 刚才有人落水了... 97 00:07:43,004 --> 00:07:46,405 我可不管发生过什么事,中尉. 这是部队集合地点. 98 00:07:46,485 --> 00:07:49,165 这样闹会招来 托布鲁克的所有宪兵. 99 00:07:49,245 --> 00:07:51,805 全连...立正! 100 00:07:53,566 --> 00:07:55,566 请检阅,长官. 101 00:08:03,166 --> 00:08:05,807 这算什么,中士? 102 00:08:05,927 --> 00:08:07,967 你们以为是来干嘛的, 休假的吗? 103 00:08:08,047 --> 00:08:09,487 给我站齐了! 104 00:08:09,607 --> 00:08:11,247 这个眼睛透亮的小人是谁... 105 00:08:11,367 --> 00:08:13,768 闭嘴,米克. 你是活该. 106 00:08:13,888 --> 00:08:17,928 这还差不多, 你们的指挥官呢? 107 00:08:18,008 --> 00:08:21,448 -卡利上尉?他在码头,长官. -我们去找他. 108 00:08:25,889 --> 00:08:28,089 -可是... -闭嘴. 109 00:08:30,289 --> 00:08:32,769 快把头低下. 110 00:08:39,490 --> 00:08:42,210 长官,他晕船还没缓过来... 111 00:08:42,290 --> 00:08:44,491 是这样,长官.他胃不好. 112 00:08:44,611 --> 00:08:47,251 他醉的就跟钟摆一样,看看他. 113 00:08:49,371 --> 00:08:51,531 巴特勒先生. 114 00:08:53,852 --> 00:08:56,292 塔米. 115 00:08:56,372 --> 00:09:00,812 你是小塔米 麦克罗伯茨. 116 00:09:00,932 --> 00:09:02,772 你怎么会在这? 117 00:09:02,812 --> 00:09:07,453 我也想问你呢,先生. 你还好吗? 118 00:09:07,573 --> 00:09:10,133 我很好,不用别人照顾. 119 00:09:10,253 --> 00:09:13,653 -长官,我们会照顾他的. -不,他现在没法行军. 120 00:09:13,773 --> 00:09:16,214 把他带我车上去, 在街那头. 121 00:09:16,494 --> 00:09:18,654 我给你醒醒酒,先生. 122 00:09:18,774 --> 00:09:21,694 十分荣幸,塔米. 123 00:09:21,814 --> 00:09:23,374 谢谢. 124 00:09:23,494 --> 00:09:24,815 彼特,拉斯迪. 125 00:09:24,855 --> 00:09:27,055 好了,放松,孩子. 126 00:09:27,095 --> 00:09:28,455 放松. 127 00:09:35,216 --> 00:09:38,056 好了,中尉. 我们去找你们的上尉.. 128 00:09:38,136 --> 00:09:39,856 卡利上尉,长官. 129 00:09:44,897 --> 00:09:47,417 汤姆,帮帮忙,快点. 130 00:09:47,537 --> 00:09:50,737 把他放这, 彼特,你跟他呆在这. 131 00:09:54,578 --> 00:09:56,938 每次都醉的一塌糊涂. 132 00:09:57,058 --> 00:09:59,018 然后他坐车, 我们走路. 133 00:09:59,098 --> 00:10:03,098 难道那个上尉是 他失散多年的儿子? 134 00:10:25,861 --> 00:10:27,301 伤哪了,吉姆? 135 00:10:27,581 --> 00:10:29,781 肯定是挨了弹片, 把他衣服脱了. 136 00:10:29,821 --> 00:10:31,341 好了,往后站. 137 00:10:37,222 --> 00:10:39,902 -你们在这干么? -长官,有人负伤了.. 138 00:10:40,022 --> 00:10:41,622 这么一堆人围在这,再来颗炮弹, 起码还得有5个人负伤. 139 00:10:41,862 --> 00:10:43,742 -叫大家散开. -他可能会死的. 140 00:10:43,862 --> 00:10:46,143 -叫医务兵来处理. -他是我最好的好朋友. 141 00:10:46,183 --> 00:10:48,823 -你还不赶紧叫大家散开? -是,长官. 142 00:10:48,903 --> 00:10:50,623 隐蔽! 143 00:10:54,063 --> 00:10:55,664 现在都给我起来, 快离开这儿! 144 00:10:55,744 --> 00:10:56,864 快走! 145 00:10:56,984 --> 00:11:01,104 快走! 快散开! 146 00:11:08,025 --> 00:11:09,385 继续前进. 147 00:11:34,227 --> 00:11:36,228 我听声音知道车在开,塔米. 148 00:11:36,348 --> 00:11:39,108 那个愚蠢的中尉, 会害死他整个排的. 149 00:11:39,188 --> 00:11:40,908 行了,别那么苛刻. 150 00:11:41,028 --> 00:11:42,908 毕竟,他是今晚才到这儿的. 151 00:11:43,028 --> 00:11:46,789 如果不能从炮击中学到点啥, 他活不到第二天晚上的. 152 00:11:46,869 --> 00:11:49,389 你还是那么没耐心. 153 00:11:49,509 --> 00:11:51,389 塔米,你一点也没变. 154 00:11:53,029 --> 00:11:55,470 呃,我想我也没变. 155 00:11:56,430 --> 00:11:59,190 哎,你有没有带点酒在身上啊? 156 00:11:59,270 --> 00:12:01,230 只有这个. 157 00:12:01,510 --> 00:12:03,910 更烈点的我也能应付. 158 00:12:06,831 --> 00:12:09,911 呃,这是什么玩意啊? 159 00:12:10,151 --> 00:12:13,151 沙漠之水,你会习惯的. 160 00:12:13,231 --> 00:12:15,872 除了骆驼,没人适应得了. 161 00:12:17,192 --> 00:12:20,112 对了,你别叫我"先生"了. (英文中,Sir也是"长官"的意思) 162 00:12:20,232 --> 00:12:23,872 你看,以我们俩现在的身份, 这样叫真的很尴尬. 163 00:12:25,753 --> 00:12:28,553 你怎么会到这来? 164 00:12:28,673 --> 00:12:30,593 自然而然就到这来了呗, 165 00:12:30,673 --> 00:12:36,114 背着"瞎眼汤姆"这样个绰号, 老师是当不长的. 166 00:12:36,194 --> 00:12:41,194 我曾想或许在英联邦领地 能有更好的发展. 167 00:12:41,314 --> 00:12:46,315 很不幸,我去了澳大利亚, 而澳洲似乎每个人都自愿当兵, 168 00:12:46,595 --> 00:12:51,035 宣战那天,我刚好在酒吧, 169 00:12:51,115 --> 00:12:52,875 喝得烂醉如泥... 170 00:12:52,995 --> 00:12:55,795 你起码该给自己挣个军衔. 171 00:12:55,916 --> 00:12:59,556 军衔? 我是个彻头彻尾的大兵. 172 00:12:59,636 --> 00:13:02,276 没有忧愁,没有责任. 173 00:13:02,356 --> 00:13:04,196 也不会被降职. 174 00:13:04,276 --> 00:13:05,957 千万不要那样想. 175 00:13:06,077 --> 00:13:08,637 步兵是军队里最苦的差使, 176 00:13:08,717 --> 00:13:09,677 你总不能一直... 177 00:13:18,598 --> 00:13:22,438 我帮你办调动的事情吧,先生. 我认识指挥部的一个参谋... 178 00:13:22,518 --> 00:13:25,358 不,塔米.我知道你是好心, 但不要麻烦了. 179 00:13:25,398 --> 00:13:28,039 我只会把事情搞砸, 180 00:13:28,119 --> 00:13:32,119 别担心我了, 你还有自己的事要做呢. 181 00:13:32,239 --> 00:13:34,119 好吧. 182 00:13:44,200 --> 00:13:46,721 那就是你的新家. 183 00:13:55,721 --> 00:13:59,562 呃,先生, 还有一件事我要告诉你. 184 00:13:59,642 --> 00:14:03,522 我们都认为在学校里, 你是最好的老师. 185 00:14:03,602 --> 00:14:06,763 清醒的时候才是. 晚安,塔米.呃... 186 00:14:06,883 --> 00:14:08,363 应该说 晚安,上尉.. 187 00:14:08,443 --> 00:14:51,007 谢谢你,长官. 188 00:14:51,007 --> 00:14:53,887 -你得再挖俩英尺深. -还要2英尺? 189 00:14:54,167 --> 00:14:57,968 迫击炮砸下来的时候, 你会恨不得多挖10英尺深. 190 00:14:58,088 --> 00:15:00,528 挖出来的土装进沙袋, 最后用灌木伪装好. 191 00:15:00,608 --> 00:15:03,128 还有吗... 192 00:15:03,248 --> 00:15:04,688 长官? 193 00:15:04,808 --> 00:15:08,169 还有,水要省着点用. 你只有那么多. 194 00:15:10,009 --> 00:15:12,729 真是个笨蛋. 195 00:15:12,849 --> 00:15:16,289 英国军官跑我们澳洲军队来做什么? 196 00:15:16,409 --> 00:15:19,250 我只知道我们是一边的. 197 00:15:19,330 --> 00:15:23,770 行了,别废话了, 拿铲子干活吧. 198 00:15:23,890 --> 00:15:25,770 喀斯特先生,你们的射界? 199 00:15:25,850 --> 00:15:27,611 前方480米, 长官. 200 00:15:27,691 --> 00:15:30,291 -最好把后面也清理一下,构成360度防御圈. -背后也要看着? 201 00:15:30,571 --> 00:15:33,411 没错,非洲军团不会 只从正面进攻的. 202 00:15:33,531 --> 00:15:34,931 -明白了,长官. -弹药怎样? 203 00:15:35,051 --> 00:15:36,771 那些人正在搬呢. 204 00:15:40,892 --> 00:15:42,252 最好多准备点. 205 00:15:42,332 --> 00:15:45,212 那就是你全部的空中支援. 206 00:15:51,413 --> 00:15:54,653 汤姆,你的朋友 说话真够苛刻的. 207 00:15:54,733 --> 00:15:56,613 是啊,我要跟他谈谈. 208 00:15:56,733 --> 00:16:00,774 他说的没错,德国人可能会从背后过来. 来,给机枪清理掉后方射界上的障碍物. 209 00:16:00,854 --> 00:16:03,214 嘿,站住了. 210 00:16:09,375 --> 00:16:11,575 (德语) 范 赫姆霍茨将军要见你. 211 00:16:11,855 --> 00:16:14,095 赫姆霍茨! 212 00:16:14,175 --> 00:16:17,896 气象观测员有重要事情报告,长官. 213 00:16:18,016 --> 00:16:21,736 施密茨!放这. 214 00:16:21,856 --> 00:16:23,456 这是高气压区. 215 00:16:23,576 --> 00:16:26,376 -这是低气压区.盛行东风. -这呢? 216 00:16:26,496 --> 00:16:30,137 -托布鲁克方向有沙尘暴,长官. -什么?沙尘暴?! 217 00:16:30,257 --> 00:16:33,057 -是的,长官,强沙尘暴. -谢谢,你可以走了. 218 00:16:33,137 --> 00:16:36,257 让坦克趁沙尘暴发动进攻. 219 00:16:36,377 --> 00:16:38,298 你说什么,长官? 220 00:16:38,378 --> 00:16:43,938 趁沙尘暴进攻! 快去!乌耳里希! 221 00:16:52,499 --> 00:16:54,739 是沙尘暴,移动很快. 222 00:16:54,979 --> 00:16:56,579 好家伙. 223 00:17:01,860 --> 00:17:03,900 收到.有沙尘暴,长官. 224 00:17:03,980 --> 00:17:06,700 -还有5,000码. -德国人会利用沙尘暴掩护进攻吗? 225 00:17:06,820 --> 00:17:09,981 如果你是隆梅尔,会不这样做吗? 接怀特上校. 226 00:17:10,061 --> 00:17:11,021 是. 227 00:17:12,541 --> 00:17:14,461 是,明白. 谢谢,麦克罗伯茨. 228 00:17:14,581 --> 00:17:16,581 说的也是沙尘暴的事,长官. 229 00:17:16,701 --> 00:17:19,262 嗯哼, 隆梅尔会趁机进来的. 230 00:17:19,342 --> 00:17:22,702 不过沙尘暴也能为我们所用. 德国的坦克会变成聋子,什么也听不到. 231 00:17:22,822 --> 00:17:24,742 而且也看不了多远. 232 00:17:37,463 --> 00:17:39,984 是什么? 233 00:17:40,104 --> 00:17:41,984 坦克!是坦克! 234 00:17:45,064 --> 00:17:46,744 坦克! 看见了吗? 235 00:17:46,824 --> 00:17:48,705 不止一辆. 236 00:17:54,545 --> 00:17:57,705 长官,我是喀斯特. 我们前方有坦克通过, 237 00:17:57,825 --> 00:18:00,746 65度方位,距离1000码. 238 00:18:06,626 --> 00:18:08,507 复核过那方向吗? 239 00:18:08,587 --> 00:18:11,227 复核了,长官, 外围观察哨复核的. 240 00:18:11,307 --> 00:18:14,027 好像他们攻击的 不是我们预想的位置. 241 00:18:14,107 --> 00:18:16,947 不,不会的. 242 00:18:17,027 --> 00:18:20,748 这很可能是德国人为了 迷惑我们前沿部队而作的佯动. 243 00:18:20,828 --> 00:18:23,428 -马上去找怀特上校来. -是,长官. 244 00:18:33,149 --> 00:18:36,069 记住,命令是不许开火! 245 00:18:48,470 --> 00:18:51,471 如果他们不从这里突击, 我的炮就发挥不了作用. 246 00:18:51,591 --> 00:18:54,551 -那就得转移火炮阵地,长官. -嗯哼. 247 00:18:54,631 --> 00:18:58,191 -机械化装备已做好运动准备,长官. -好,让他们等等. 248 00:18:58,311 --> 00:18:59,912 是,长官. 249 00:19:01,592 --> 00:19:04,912 长官,你不觉得我们应该 跟着德国人一起运动吗? 250 00:19:05,032 --> 00:19:07,792 不用. 251 00:19:14,233 --> 00:19:16,593 坦克转向了, 冲着我们来了! 252 00:19:16,673 --> 00:19:18,833 记住,不要开火! 253 00:19:20,834 --> 00:19:23,754 坦克转向了! 发起冲击了! 254 00:19:35,875 --> 00:19:38,435 -直冲我们来了. -把机枪搬走! 255 00:19:40,436 --> 00:19:42,836 到这来,汤姆! 256 00:19:44,236 --> 00:19:46,396 到这下面来! 257 00:19:47,876 --> 00:19:50,517 汤姆,你是怎么了?! 258 00:20:02,318 --> 00:20:05,278 请注意,各位. 259 00:20:05,398 --> 00:20:09,038 巴尼,通知炮兵戒备. 我想知道坦克什么时候展开. 260 00:20:09,158 --> 00:20:12,079 -有人开火吗? -一枪未发,长官. 261 00:20:28,640 --> 00:20:31,321 长官,我们看到 德国人架起了两挺机枪. 262 00:20:31,401 --> 00:20:33,281 但肯定还有更多机枪. 263 00:20:49,322 --> 00:20:53,083 坦克正经过"C"炮群,长官. 已进入缴获的意大利火炮的射程. 264 00:20:53,163 --> 00:20:54,803 不要开火. 265 00:20:56,043 --> 00:20:57,203 不要开火. 266 00:21:06,964 --> 00:21:11,125 距离500码,接近中. 267 00:21:11,205 --> 00:21:12,405 是,长官. 268 00:21:12,485 --> 00:21:14,525 不要开火! 269 00:21:19,805 --> 00:21:23,046 距离400码,接近中. 270 00:21:23,166 --> 00:21:24,806 不要开火. 271 00:21:32,927 --> 00:21:34,327 瞄准了! 272 00:21:34,407 --> 00:21:36,247 已经瞄准了! 273 00:21:36,327 --> 00:21:37,607 还等什么呢?! 274 00:21:37,727 --> 00:21:39,247 等命令. 275 00:21:42,728 --> 00:21:43,448 好,知道了. 坦克还在前进. 276 00:21:45,688 --> 00:21:47,768 就要碾上缴获的意大利火炮了. 277 00:21:47,848 --> 00:21:49,608 告诉他们,可以开火了. 278 00:21:49,728 --> 00:21:51,449 是,长官.开火. 279 00:21:51,569 --> 00:21:53,009 -放! -放! 280 00:23:00,776 --> 00:23:04,416 唐那森,联系指挥部, 要他们调门反坦克炮来. 281 00:23:04,536 --> 00:23:08,176 -是,长官. -去把预备队调上来. 282 00:24:05,302 --> 00:24:06,982 -看,那儿有人. -是卡利上尉. 283 00:24:07,062 --> 00:24:09,022 他还活着. 284 00:24:15,383 --> 00:24:16,863 无耻... 285 00:24:16,943 --> 00:24:19,263 -他们朝卡利上尉过去了. -来3个人. 286 00:24:19,343 --> 00:24:21,103 -我去,长官. -火力掩护. 287 00:24:23,184 --> 00:24:25,384 长官,你看. 288 00:24:29,784 --> 00:24:33,025 -他离开阵地干什么? -去救卡利上尉. 289 00:24:33,105 --> 00:24:37,265 救人...白痴. 这下阵地可出现缺口了. 290 00:24:37,385 --> 00:24:39,745 -快带预备队过去. -是,长官. 291 00:24:39,825 --> 00:24:41,666 好了,我们走! 292 00:24:48,546 --> 00:24:52,227 -唐那森,反坦克炮的事怎么样了? -他们说会尽快从前线拖过来. 293 00:24:52,307 --> 00:24:56,587 那太迟了.那个新西兰人叫什么来的? 就是那个我们在巴尔帝认识的. 294 00:24:56,707 --> 00:24:58,427 -菲兹... -菲兹吉邦. 费裘. 295 00:24:58,507 --> 00:25:00,467 -费裘. -你找下他. 296 00:25:00,587 --> 00:25:03,788 告诉他我们急需反坦克炮, 我去外圈防线去. 297 00:25:06,988 --> 00:25:09,468 我来了,头. 298 00:25:09,588 --> 00:25:13,189 你不该离开阵地,你回... 299 00:25:13,309 --> 00:25:15,909 -头? -哈里,看! 300 00:25:28,150 --> 00:25:30,510 - Of all the flaming... -什么情况? 301 00:25:30,590 --> 00:25:32,871 机枪手一定是被干掉了. 302 00:25:40,271 --> 00:25:42,832 -得在德国人之前到机枪那去. -走. 303 00:25:42,952 --> 00:25:44,992 还有多少人? 304 00:25:45,112 --> 00:25:48,432 -那边应该还有两个. -嘿, Ginger! Bill! 305 00:25:48,552 --> 00:25:49,832 我们在这儿呢! 306 00:25:49,912 --> 00:25:51,672 我们一冲出去, 你们就跟上来! 307 00:25:51,792 --> 00:25:52,833 明白. 308 00:25:56,953 --> 00:25:59,313 上尉,准备好了. 309 00:26:05,034 --> 00:26:07,714 哦,小美人,你可来了! 310 00:26:07,834 --> 00:26:11,554 太感谢了,菲兹吉邦... 311 00:26:16,755 --> 00:26:18,595 长官,那是喀斯特. 312 00:26:20,875 --> 00:26:23,476 我猜那老头一定死了. 313 00:26:34,877 --> 00:26:37,637 -回到阵地. -好,我们走! 314 00:26:37,757 --> 00:26:39,237 跟我来! 315 00:27:04,440 --> 00:27:06,480 -上尉,是你第一次打炮吧. -没错. 316 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 向左. 317 00:27:10,480 --> 00:27:12,320 再向左. 318 00:27:13,961 --> 00:27:15,521 还要向左. 319 00:27:17,481 --> 00:27:18,441 抬高一点. 320 00:27:23,202 --> 00:27:25,322 瞄准了. 321 00:27:25,442 --> 00:27:26,762 啊哈! 322 00:27:46,244 --> 00:27:48,524 长官,我们来照顾他. 323 00:27:48,644 --> 00:27:50,044 哎,你的手受伤了. 324 00:27:50,164 --> 00:27:53,845 阵地守住了.我们的坦克和装甲车 把德国人赶回沙漠去了. 325 00:27:53,925 --> 00:27:57,405 -长官,你那一炮真够绝的. -谢谢,弹药补充了吗? 326 00:27:57,485 --> 00:28:01,125 已经补充了,长官. 我还请求指挥部补充我们的伤亡. 327 00:28:01,245 --> 00:28:03,005 我要给他记一功. 328 00:28:03,085 --> 00:28:04,166 是,长官. 329 00:28:04,446 --> 00:28:08,446 我要军事法庭控告喀斯特中尉: 330 00:28:08,526 --> 00:28:11,726 因为他违反军令,擅离阵地, 331 00:28:14,487 --> 00:28:16,087 是,长官. 332 00:28:22,207 --> 00:28:24,288 是他害死卡利上尉的,不是吗? 333 00:28:24,368 --> 00:28:26,208 是上尉自寻死路的. 334 00:28:26,248 --> 00:28:28,688 他在那儿,他为什么不去? 335 00:28:28,808 --> 00:28:32,008 因为他不是我们连的指挥官. 336 00:28:32,288 --> 00:28:36,369 -是啊,他当时不是.现在他是了. -对,他现在是我们的指挥官. 337 00:28:36,489 --> 00:28:39,089 不管你喜不喜欢, 他是个好军官. 338 00:28:39,209 --> 00:28:42,209 他想当指挥官, 回英国人的部队去指挥好了. 339 00:28:42,329 --> 00:28:46,050 听着,今天下午是他, 是他救了你们的命,还有你们的阵地. 340 00:28:46,130 --> 00:28:49,130 啊? 不过听说他现在 要开军事法庭审判喀斯特上尉. 341 00:28:49,250 --> 00:28:51,090 那是怎么回事,布鲁? 342 00:28:51,170 --> 00:28:52,650 我不知道. 343 00:28:52,770 --> 00:28:54,371 -他是指挥官的人. -你说什么... 344 00:28:54,451 --> 00:28:57,651 史密斯中士? 不是叫你让大家去前沿阵地的吗? 345 00:28:57,771 --> 00:28:59,451 刚要出发呢,长官. 346 00:28:59,531 --> 00:29:02,211 快,快走,走吧,快点. 347 00:29:02,291 --> 00:29:06,372 有谁留在这里睡觉的话, 我会开枪杀了他. 348 00:29:06,412 --> 00:29:08,812 走吧! 349 00:29:10,772 --> 00:29:14,933 我的部队里不许发生这种事, 否则我一定亲手把你撕成两片. 350 00:29:15,053 --> 00:29:18,333 别发火,布鲁. 我只是想想而已. 351 00:29:18,453 --> 00:29:21,693 想都不要想. 记住,你是步兵. 352 00:29:21,773 --> 00:29:23,733 现在给我走吧. 353 00:29:27,014 --> 00:29:27,934 上尉? 354 00:29:28,054 --> 00:29:29,534 谁? 355 00:29:29,614 --> 00:29:32,014 哦,是你,先生. 356 00:29:32,134 --> 00:29:33,895 你的手好点了吗,塔米? 357 00:29:33,935 --> 00:29:35,975 象硫磺烧过似的. 你还好吗,先生? 358 00:29:36,055 --> 00:29:38,055 我找到一个很深的坑. 359 00:29:38,135 --> 00:29:41,495 坑挖的够深, 就不容易受伤. 360 00:29:41,615 --> 00:29:43,375 这样吧,我把你调走... 361 00:29:43,455 --> 00:29:45,336 哦,不,不要再提那事了. 362 00:29:45,456 --> 00:29:47,176 我是想跟你解释点事情. 363 00:29:47,256 --> 00:29:49,736 -想跟你说点其他事情. -嗯? 364 00:29:49,976 --> 00:29:51,496 关于哈里 喀斯特的. 365 00:29:51,576 --> 00:29:54,217 有谣言说他要上军事法庭. 366 00:29:54,297 --> 00:29:57,737 不是谣言. 我今晚把起诉书送上去了. 367 00:29:57,857 --> 00:29:59,137 这是为什么,塔米? 368 00:29:59,217 --> 00:30:01,977 他那样做, 不是很有勇气的壮举吗. 369 00:30:02,057 --> 00:30:04,778 是壮举.但跟这无关. 370 00:30:04,898 --> 00:30:07,298 他违反命令, 使阵地陷入危险. 371 00:30:07,418 --> 00:30:10,378 -可他只是孩子. -我们这不需要小孩子, 372 00:30:10,458 --> 00:30:12,458 尤其不能让小孩子来当军官. 373 00:30:12,578 --> 00:30:14,178 你可不比他大多少. 374 00:30:14,259 --> 00:30:17,339 我可不知道这个. 375 00:30:17,459 --> 00:30:19,739 我只知道我在这儿呆了1年了, 376 00:30:19,859 --> 00:30:23,579 我学会的第一件事就是 这是打仗,而不是小孩子的游戏. 377 00:30:23,699 --> 00:30:26,860 只有被杀的死人 和等着被杀的活人. 378 00:30:26,940 --> 00:30:29,620 -我知道. -你不明白,先生. 379 00:30:29,700 --> 00:30:33,460 真正的战斗军官应该知道 在战斗中,他作出的每一个决定 380 00:30:33,580 --> 00:30:36,701 都会关系到他人的生命, 381 00:30:36,781 --> 00:30:39,501 他的职责是服从命令, 以及作出相应决定, 382 00:30:39,621 --> 00:30:44,181 而不受感情,忠诚,友谊 或是其他任何事情的干扰. 383 00:30:44,301 --> 00:30:49,142 如果做不到, 他就应该被剥夺职位. 384 00:30:49,422 --> 00:30:52,462 否则对他自己和其他人 都不会有好处. 385 00:30:53,782 --> 00:30:56,223 塔米,你的分析真冷酷. 386 00:30:56,343 --> 00:30:59,503 或许是吧,但这是事实. 387 00:31:07,904 --> 00:31:10,864 朝港口去的, 想打掉我们的补给船. 388 00:31:10,984 --> 00:31:12,424 你怎么知道? 389 00:31:12,504 --> 00:31:15,985 猜的. 你不下去吗? 390 00:31:16,105 --> 00:31:17,585 啊,对. 391 00:31:32,666 --> 00:31:35,547 我没说错吧. 392 00:31:35,667 --> 00:31:38,147 呃,你为什么 那么关心那个军官? 393 00:31:38,427 --> 00:31:40,387 我以为你是来确认这说法的. 394 00:31:40,507 --> 00:31:41,707 我喜欢他. 395 00:31:41,787 --> 00:31:46,348 他为人正直,待人公平,善解人意. 396 00:31:46,428 --> 00:31:48,628 他给你什么好处了, 几周不用站岗? 397 00:31:48,668 --> 00:31:51,388 呃,或许是吧. 不过他确实帮了我忙. 398 00:31:51,508 --> 00:31:56,309 我们到的那晚,是他给我的酒, 所以我醉成那样. 399 00:31:56,589 --> 00:31:58,589 呵,就因为这事? 400 00:31:58,709 --> 00:32:00,509 哦,不,不是的. 401 00:32:00,629 --> 00:32:02,709 是因为他给我酒的原因. 402 00:32:02,829 --> 00:32:07,270 因为他知道我是个胆小鬼, 没有酒就会崩溃. 403 00:32:07,390 --> 00:32:10,910 哦,少来了,先生. 你并不比其他人胆小. 404 00:32:11,030 --> 00:32:14,030 不,我是胆小鬼, 你现在就知道了. 405 00:32:14,110 --> 00:32:15,871 我怕的要死. 406 00:32:15,991 --> 00:32:19,991 行了,我们偶尔都会害怕. 407 00:32:20,111 --> 00:32:21,271 会习惯的. 408 00:32:21,551 --> 00:32:23,471 不,我不会的. 409 00:32:23,551 --> 00:32:25,392 我厌恶我自己... 确确实实的厌恶... 410 00:32:25,472 --> 00:32:28,472 我想逃跑,随便往哪跑, 411 00:32:28,592 --> 00:32:33,472 那不行,先生.你不该呆军队里的, 你应该去检查,他们会豁免你服役的. 412 00:32:33,592 --> 00:32:37,433 -心理医生可以... -不,我也怕看心理医生. 413 00:32:37,553 --> 00:32:40,633 你不懂什么是真正的恐惧,塔米. 414 00:32:40,713 --> 00:32:44,553 可能是因为年纪或喝酒的缘故. 415 00:32:44,673 --> 00:32:48,474 你不知道当懦夫是什么滋味. 416 00:32:48,594 --> 00:32:52,874 那就是:你希望有朝一日 能有机会证明自己不是懦夫, 417 00:32:53,154 --> 00:32:57,115 可另一方面, 却又经常害怕那天的来临. 418 00:32:57,195 --> 00:33:01,435 哦,我怎么说走题了, 让你尴尬了. 419 00:33:01,515 --> 00:33:03,995 我要跟你说的是 420 00:33:04,115 --> 00:33:06,796 能否撤回对喀斯特上尉的起诉. 421 00:33:06,916 --> 00:33:08,516 撤回起诉? 422 00:33:08,636 --> 00:33:11,436 -刚在上面我说过什么,你没听见吗? -是,我听见了. 423 00:33:11,556 --> 00:33:13,596 那你该明白 我为什么不能撤回起诉. 424 00:33:13,676 --> 00:33:18,437 我知道你对他的看法,先生, 但...我真的办不到. 425 00:33:21,157 --> 00:33:22,557 塔米. 426 00:33:27,438 --> 00:33:29,918 还记得吗,很久以前, 427 00:33:30,038 --> 00:33:32,718 有一次期末考试前, 你到我书房来找我. 428 00:33:32,838 --> 00:33:35,879 那次我以为我会不及格. 429 00:33:35,999 --> 00:33:40,079 感觉就像天要塌了, 以为一辈子都要毁了. 430 00:33:40,199 --> 00:33:41,439 也许会有这可能的. 431 00:33:41,559 --> 00:33:45,319 你给我好好复习了一遍, 我记得很清楚,太难忘了. 432 00:33:45,439 --> 00:33:48,320 我那时认为帮你是对的. 433 00:33:48,440 --> 00:33:50,080 现在对喀斯特我也是这样想的. 434 00:33:50,120 --> 00:33:53,880 可那是在学校,是和平时期, 435 00:33:53,960 --> 00:33:56,081 而现在是在打仗. 436 00:33:56,201 --> 00:33:58,721 再说,我及格了. 437 00:34:01,241 --> 00:34:02,841 我确实过了,不是吗? 438 00:34:04,201 --> 00:34:07,442 是的,你过了. 439 00:34:23,443 --> 00:34:25,283 恭喜. 440 00:34:25,403 --> 00:34:27,524 谢谢,长官. 441 00:34:27,564 --> 00:34:31,044 先生们,军衔真正的乐趣之一就是 442 00:34:31,164 --> 00:34:33,444 在战场上能得到晋升. 443 00:34:33,524 --> 00:34:35,964 毫无疑问,你们对得起你们的军衔. 444 00:34:36,044 --> 00:34:39,645 恭喜你们,谢谢你们. 445 00:34:39,725 --> 00:34:43,125 嗯,呃,就说这么多吧. 谢谢各位. 446 00:34:43,245 --> 00:34:46,005 敬礼!请跟我来, 447 00:34:46,125 --> 00:34:48,566 我给你们传达新的命令. 448 00:34:48,686 --> 00:34:51,326 -恭喜你,麦克 -你们俩,过来一下. 449 00:34:51,406 --> 00:34:53,926 我有事跟你们谈. 450 00:34:58,167 --> 00:35:00,127 稍息,麦克. 451 00:35:02,687 --> 00:35:06,688 我这有你签写的文件, 要求军事法庭审判喀斯特中尉. 452 00:35:06,768 --> 00:35:11,288 还有一份要求撤销起诉的文件, 也是你签写的. 453 00:35:11,408 --> 00:35:12,648 是,长官. 454 00:35:12,688 --> 00:35:17,049 如果上面列出的指控属实, 那个年轻人危及到整次作战. 455 00:35:17,169 --> 00:35:19,689 你也仍想撤回指控吗? 456 00:35:19,929 --> 00:35:23,369 是的,长官. 457 00:35:23,449 --> 00:35:27,050 很显然,你意识到, 他将能胜任连指挥官的职务. 458 00:35:27,130 --> 00:35:29,170 -长官? -他是营里资历较深的中尉军官. 459 00:35:29,290 --> 00:35:31,850 需要给喀斯特中尉派个 能力很强的营指挥官,长官. 460 00:35:31,930 --> 00:35:33,530 -当然了. -你们是需要一个. 461 00:35:33,650 --> 00:35:35,650 对,对. 462 00:35:35,730 --> 00:35:39,091 少校,你知道, 我们野战部队很缺军官, 463 00:35:39,171 --> 00:35:42,291 根据怀特上校的建议, 我把那个营交给你指挥. 464 00:35:42,371 --> 00:35:45,491 你现在是中校的临时军衔. 465 00:35:45,771 --> 00:35:48,172 -是,长官 -战争时升迁真快,不是吗,少校? 466 00:35:48,292 --> 00:35:50,572 现在,你有3个澳兵连了. 467 00:35:50,692 --> 00:35:51,972 恭喜你,中校. 468 00:35:52,052 --> 00:35:53,932 -早知道的话... -当心,中校. 469 00:35:54,052 --> 00:35:57,733 麦克,你一定已经见识了 我们的防御体系所承受的压力, 470 00:35:57,813 --> 00:35:59,373 我不喜欢这样. 471 00:35:59,493 --> 00:36:03,413 我们是在防守, 但我不想部队消极防守. 472 00:36:03,533 --> 00:36:06,053 我们受命要在这坚守2个月. 473 00:36:06,133 --> 00:36:09,254 但除非我们进攻,否则 只要1周隆梅尔就能打败我们. 474 00:36:09,334 --> 00:36:11,294 -或者不到1周. -对. 475 00:36:11,414 --> 00:36:13,654 但就目前的形势, 我们不能发动大规模进攻, 476 00:36:13,774 --> 00:36:16,494 但我们可以打了就跑. 477 00:36:16,574 --> 00:36:20,415 这是情报部门标出的 德军阵地的精确位置. 478 00:36:20,495 --> 00:36:23,215 从今天起,守卫外围阵地的每个连 479 00:36:23,295 --> 00:36:25,575 每晚都要去袭击一个德军阵地. 480 00:36:25,655 --> 00:36:29,616 而营指挥官负责选择目标 及给各连布置任务, 481 00:36:29,896 --> 00:36:33,016 并每天报告一次战果. 482 00:36:33,136 --> 00:36:34,896 能胜任吗? 483 00:36:34,976 --> 00:36:37,777 -办到是没问题. -但什么...? 484 00:36:37,817 --> 00:36:40,057 呃,伤亡可能会很大. 485 00:36:40,177 --> 00:36:42,777 这些部队流了不少血, 但还是嫩了点. 486 00:36:42,897 --> 00:36:44,777 不会一直嫩的. 487 00:36:44,857 --> 00:36:47,217 我期望你能把伤亡控制在较低水平. 488 00:36:47,257 --> 00:36:48,698 是,长官. 489 00:36:48,818 --> 00:36:51,658 就这样,中校,祝你好运. 490 00:36:51,738 --> 00:36:53,618 谢谢,长官. 491 00:36:53,858 --> 00:36:55,258 -祝你好运,麦克. -好的. 492 00:36:59,739 --> 00:37:01,659 好了,现在又有啥事? 493 00:37:01,779 --> 00:37:05,779 嗯?我只是在想 我不是步兵可真是幸福. 494 00:37:05,859 --> 00:37:07,059 哦. 495 00:37:08,380 --> 00:37:11,620 -我们从这开始. -嗯哼,好. 496 00:37:11,740 --> 00:37:15,420 我不想骗你们, 这任务很艰苦. 497 00:37:15,540 --> 00:37:17,580 但如果干得好, 会有回报的. 498 00:37:17,661 --> 00:37:21,461 德国人不喜欢在黑暗中游荡的人. 499 00:37:21,701 --> 00:37:24,101 你们必须要记住一件事情: 500 00:37:24,221 --> 00:37:26,781 如果有人阵亡或受了重伤, 501 00:37:26,901 --> 00:37:28,782 你们必须扔下他. 502 00:37:28,862 --> 00:37:31,862 不能因为一个人 而连累到巡逻队的其他人. 503 00:37:33,502 --> 00:37:34,822 明白吗? 504 00:37:35,102 --> 00:37:36,342 -明白,长官. -好吧. 505 00:37:36,422 --> 00:37:37,662 就说这么多. 506 00:37:43,543 --> 00:37:45,903 中校,我...? 507 00:37:46,023 --> 00:37:47,503 你什么? 508 00:37:47,623 --> 00:37:50,464 我想谢谢你撤回指控. 509 00:37:50,544 --> 00:37:53,304 不用谢我,那跟我无关. 你谢谢将军去吧. 510 00:37:53,424 --> 00:37:56,504 可那份副本在连部档案里, 我看过了. 511 00:37:56,584 --> 00:37:58,065 哦. 512 00:37:58,185 --> 00:38:00,585 嗯,可能是我弄错了. 513 00:38:00,705 --> 00:38:05,145 也许吧,不管怎样我要谢谢你. 514 00:38:05,265 --> 00:38:07,225 -晚安,长官 -晚安. 515 00:38:22,867 --> 00:38:25,547 确实是他撤销了军事审判,对吗? 516 00:38:25,667 --> 00:38:28,228 我怎么知道? 说不定是将军叫他这么做的. 517 00:38:28,348 --> 00:38:31,708 你看他今晚下的什么命令? 518 00:38:31,828 --> 00:38:35,948 如果哪个笨蛋挨了枪子, 你一定得扔下他. 519 00:38:36,068 --> 00:38:38,108 你想他会这样对英军部队吗? 520 00:38:38,188 --> 00:38:41,389 别讲了,我们走. 521 00:38:45,669 --> 00:38:48,990 一晚又一晚, 从5月到6月, 522 00:38:49,110 --> 00:38:51,870 一股又一股敢死队员们 从托布鲁克出击, 523 00:38:51,990 --> 00:38:55,230 给德军以严重破坏, 造成了巨大的混乱和恐慌. 524 00:38:55,310 --> 00:38:58,150 在利比亚沙漠 无垠的夜色中, 525 00:38:58,270 --> 00:39:00,631 他们象传奇的海盗祖先一样, 526 00:39:00,711 --> 00:39:03,591 四处巡游,征战. 527 00:39:04,991 --> 00:39:09,592 他们在黑暗中出击, 又消失在黑暗之中. 528 00:39:57,436 --> 00:40:02,157 在寒冷的曙光中, 回到自己的营地. 529 00:40:15,918 --> 00:40:17,918 快点,过去,佛里兹. 530 00:40:18,158 --> 00:40:20,159 你觉得中校会高兴吗? 531 00:40:20,279 --> 00:40:24,959 算了,那个神经病,说不定今晚 他会让我们赤手空拳出去呢. 532 00:40:25,039 --> 00:40:26,999 你,快点,快走,走. 533 00:40:28,799 --> 00:40:32,880 你可真难缠,真够狡猾. 534 00:40:33,000 --> 00:40:35,880 我觉得再盘问也没什么用, 你说呢,上尉? 535 00:40:36,000 --> 00:40:37,160 一点没错,长官. 536 00:40:37,360 --> 00:40:38,720 约翰,把他带出去. 537 00:40:38,800 --> 00:40:42,361 -抱歉帮不了你们,各位. -过来. 538 00:40:46,041 --> 00:40:51,162 以后每次都弄个这样的聪明人回来. 他们总想隐瞒自己的名字,军衔和部队番号... 539 00:40:51,282 --> 00:40:55,962 我发现他有8处在撒谎, 他是个坦克手,他的领袢... 540 00:40:56,042 --> 00:40:59,162 别讲了,跟我来. 将军在等我们呢. 541 00:41:02,603 --> 00:41:07,203 长官,毫无疑问, 隆梅尔调来了远程火炮来对付我们. 542 00:41:07,283 --> 00:41:10,284 -显然是对我们采取的连续打击的反应. -从俘虏的口供来看... 543 00:41:10,364 --> 00:41:14,444 嗯,或者从俘虏讲述的谎言可以判断, 这就是他们的营地,我赌上一个月的薪水. 544 00:41:14,564 --> 00:41:16,324 我们认为这儿可能是他们休息的地方, 545 00:41:16,404 --> 00:41:19,765 这呢可能是火炮掩体, 并会加以伪装. 546 00:41:19,885 --> 00:41:22,445 还有这和这儿. 547 00:41:22,565 --> 00:41:25,085 而这个位置我们认为 应该是射击场. 548 00:41:25,365 --> 00:41:27,845 -可能有地下弹药库. -巴尼? 549 00:41:27,925 --> 00:41:30,326 他们在我们射程外, 我们够不着他们. 550 00:41:30,366 --> 00:41:34,366 你们能查明隆梅尔是否 正在准备发动新的进攻吗? 551 00:41:34,486 --> 00:41:35,606 我是说,发起总攻? 552 00:41:35,886 --> 00:41:37,366 我们还没那方面的情报,不过... 553 00:41:37,486 --> 00:41:39,366 听起来很不妙,长官. 554 00:41:39,486 --> 00:41:43,967 要调用重型火炮, 不会再有别的原因了. 555 00:41:44,087 --> 00:41:46,487 必须捣毁那个弹药库,长官. 556 00:41:46,607 --> 00:41:50,448 那儿起码有20英里远, 突击队不可能当晚回的来. 557 00:41:50,568 --> 00:41:52,168 如果能空袭... 558 00:41:52,248 --> 00:41:54,528 不,空袭对地下目标没什么作用. 559 00:41:54,648 --> 00:41:57,368 那条线是什么....公路? 560 00:41:57,488 --> 00:41:59,448 嗯,德国人从本哈兹出发的补给线路. 561 00:41:59,568 --> 00:42:03,289 长官,我们有缴获的 意军的车辆和意军的枪支. 562 00:42:03,409 --> 00:42:07,569 我们可以化装成意军, 从意军守卫的这个位置闯过去, 563 00:42:07,649 --> 00:42:09,849 就可以直插公路, 再沿公路一直开到目的地. 564 00:42:09,929 --> 00:42:12,530 意军一问口令, 你们就全完蛋了. 565 00:42:12,650 --> 00:42:15,450 那倒不一定,长官 肯定找得到会讲意大利语的人. 566 00:42:15,570 --> 00:42:17,130 那当然,还有会讲德语的. 567 00:42:17,210 --> 00:42:20,891 我有两个阿拉伯人, 他们蒙着眼都能带你们穿过沙漠. 568 00:42:20,971 --> 00:42:22,611 真简单.非常简单. 569 00:42:22,891 --> 00:42:24,411 但成功可能性只有百分之一. 570 00:42:24,531 --> 00:42:27,931 或许吧.那上次隆梅尔 让他的坦克师攻击你预料的那位置... 571 00:42:28,011 --> 00:42:29,611 那个可能性当时又有多少呢,长官? 572 00:42:29,691 --> 00:42:32,092 哈! 573 00:42:32,212 --> 00:42:36,612 麦克,如果你的人都象你那么自信, 他们应该能突破. 574 00:42:36,732 --> 00:42:42,213 他们一连2个月,每晚出击, 已经厌倦了一天24小时都要挨炸. 575 00:42:42,333 --> 00:42:44,333 我也是. 576 00:42:44,413 --> 00:42:49,493 有一定的风险, 不过战争就是得冒险. 577 00:42:49,733 --> 00:42:52,214 -如果我们从这突破... -嗯. 578 00:42:52,294 --> 00:42:55,134 你可以在这发动佯攻 掩护我们通过. 579 00:42:57,214 --> 00:42:59,494 好了,伙计们,干脆点. 580 00:42:59,574 --> 00:43:01,215 检查一下自己的全部证件 是否都留这儿了. 581 00:43:01,335 --> 00:43:02,895 来,快点. 582 00:43:02,975 --> 00:43:06,295 新来的人记住: 什么也不要带. 583 00:43:06,375 --> 00:43:10,375 身份牌,信件,孩子或母亲的照片, 统统都不要带. 584 00:43:10,495 --> 00:43:13,216 还有别磨蹭了, 车在外面等着呢. 585 00:43:13,336 --> 00:43:16,936 汤姆,这是给我母亲的信, 以防万一. 586 00:43:17,016 --> 00:43:19,136 明早我还给你. 587 00:43:19,256 --> 00:43:22,937 这是我4个月的薪水,伙计. 我还要花呢. 588 00:43:23,057 --> 00:43:26,817 钱你就甭担心了, 还是先操心自己的小命吧. 589 00:43:26,937 --> 00:43:29,697 -汤姆会给你保管好的,对吗,汤姆? -那当然l. 590 00:43:29,817 --> 00:43:31,658 汤姆总是呆在这儿, 他啥也不用怕. 591 00:43:31,938 --> 00:43:35,218 -而我得出去冒险. -好了,好了. 592 00:43:35,338 --> 00:43:38,218 汤姆,你怎么了? 593 00:43:38,338 --> 00:43:40,859 哦,没事.对不起. 594 00:43:50,379 --> 00:43:52,060 请进. 595 00:43:52,140 --> 00:43:53,980 先生,是你啊. 有什么事? 596 00:43:54,060 --> 00:43:57,380 -塔米,我想请你帮个忙. -没问题. 597 00:43:57,500 --> 00:44:01,661 我想参加这次突击, 说真的,这对我很重要. 598 00:44:01,701 --> 00:44:04,861 这我相信,但为什么呢? 599 00:44:04,941 --> 00:44:07,581 我是全连唯一一个 从未出去打过仗的人. 600 00:44:07,701 --> 00:44:09,741 -是不是他们... -不是那样. 601 00:44:09,861 --> 00:44:11,862 只是每次看着别人去作战, 602 00:44:11,942 --> 00:44:15,262 呃,而我只是坐这儿 看管他们的财物和信件... 603 00:44:15,382 --> 00:44:17,622 塔米,求你了, 我不会给你丢脸的. 604 00:44:17,702 --> 00:44:19,622 哦,不是那么回事. 605 00:44:19,862 --> 00:44:21,943 只是我... 606 00:44:22,023 --> 00:44:24,423 我需要你做些其他事情. 607 00:44:24,703 --> 00:44:27,743 我把你调到我这来, 608 00:44:27,863 --> 00:44:30,943 是因为我的文书很糟, 我要我了解并能信任的人来处理文件. 609 00:44:31,023 --> 00:44:32,864 你在撒谎,塔米,不是吗? 610 00:44:32,984 --> 00:44:34,464 你在撒谎. 611 00:44:34,584 --> 00:44:37,304 呃,不完全是吧. 612 00:44:37,384 --> 00:44:40,024 我现在调你来. 613 00:44:40,104 --> 00:44:42,505 但这次任务很艰巨, 会有很多人再也回不来. 614 00:44:42,585 --> 00:44:45,785 -呃,可没有理由... -你不能去,就这样! 615 00:44:45,865 --> 00:44:50,545 我在想,其实 我就希望你说这句话. 616 00:44:51,946 --> 00:44:54,626 你可能也是对的. 617 00:44:54,706 --> 00:44:58,666 嘿... 你看,对我来说, 你在办公室里的作用 618 00:44:58,786 --> 00:45:01,587 要比你拿枪去战斗要重要4倍. 619 00:45:03,067 --> 00:45:06,067 而且也要安全4倍. 620 00:45:11,628 --> 00:45:14,588 -很漂亮. -是啊. 621 00:45:14,668 --> 00:45:15,988 本土人? 622 00:45:16,068 --> 00:45:19,068 对,苏格兰人,是我妻子. 623 00:45:20,668 --> 00:45:22,189 我还不知道你结婚了呢, 624 00:45:23,869 --> 00:45:26,349 还是这么可爱的女孩. 625 00:45:28,229 --> 00:45:30,109 没时间发公告. 626 00:45:31,389 --> 00:45:34,310 我们39年结婚的, 正好在我去法国前. 627 00:45:34,430 --> 00:45:36,270 后来见过面吗? 628 00:45:36,350 --> 00:45:38,670 在敦刻尔克撤退后之后, 一起呆了一周. 629 00:45:38,750 --> 00:45:40,070 有小孩了吗? 630 00:45:40,190 --> 00:45:42,591 有,一个男孩. 631 00:45:42,711 --> 00:45:44,551 没见过你儿子吗? 632 00:45:44,631 --> 00:45:46,471 没有. 633 00:45:46,591 --> 00:45:47,751 真不幸. 634 00:45:47,871 --> 00:45:51,511 战争总有一天会结束的. 635 00:45:51,591 --> 00:45:55,352 只要与我有关, 就会结束. 636 00:46:00,872 --> 00:46:02,753 -帮我保管好 -行. 637 00:46:05,353 --> 00:46:06,913 如果我... 638 00:46:08,993 --> 00:46:10,673 明天见. 639 00:46:14,194 --> 00:46:16,474 于是,在1941年7月9日, 640 00:46:17,274 --> 00:46:21,634 北非战役中最大胆的 一次奇袭就这样开始了. 641 00:46:21,714 --> 00:46:24,595 54名精锐突击队员 分乘3辆缴获的意军卡车, 642 00:46:24,715 --> 00:46:28,835 准备开始他们的狂野之旅. 643 00:46:28,915 --> 00:46:31,675 他们的任务就是 摧毁德军的重炮弹药库. 644 00:46:45,397 --> 00:46:47,597 还有30秒. 645 00:46:47,637 --> 00:46:50,517 记住,弹药库一爆炸, 一切就靠你们自己了. 646 00:46:50,557 --> 00:46:52,878 不要管其他任何人, 把你自己人带出来就行了. 647 00:46:57,438 --> 00:46:58,638 祝你好运. 648 00:47:02,358 --> 00:47:04,239 把后挡板翻上来. 649 00:47:09,959 --> 00:47:15,920 我是Easy One,跟上首车. 不要拉开距离,出发. 650 00:47:16,000 --> 00:47:18,840 -出发. -是,长官. 651 00:48:19,046 --> 00:48:21,086 像是路障,长官. 652 00:48:21,206 --> 00:48:23,887 减速,但不管发生什么事, 都不要停下. 653 00:48:23,967 --> 00:48:25,927 我是Easy One. 654 00:48:26,047 --> 00:48:29,447 执行"C"方案, 继续前进,跟上. 655 00:48:34,208 --> 00:48:36,728 (德语) 路检.出示行军手令. 656 00:48:36,968 --> 00:48:40,168 (意大利语)我们是佛罗伦萨集团军的, 我们要到前线去. 657 00:48:40,288 --> 00:48:43,249 (德语) 请出示行进手令. -继续跟他说话. 658 00:48:43,329 --> 00:48:47,729 (意大利语)我们有命令,明白吗? 隆梅尔将军的命令,我们不能停下来. 659 00:48:47,809 --> 00:48:50,849 (德语)等等,你们不能... 快停下! 660 00:48:53,410 --> 00:48:55,850 怎么回事,穆勒? 661 00:48:56,130 --> 00:48:58,690 疯狂的意大利人. 662 00:48:58,770 --> 00:49:04,131 他们甚至连自己要去哪都不知道, 让他们见鬼去吧. 663 00:49:09,851 --> 00:49:11,211 我们马上就要到了. 664 00:49:11,291 --> 00:49:13,612 -把眼睛瞪大点. -是,长官. 665 00:49:15,972 --> 00:49:19,812 就在前面,停那去. 给另两辆车留点地方. 666 00:49:28,293 --> 00:49:30,413 德军营地离公路就200码. 667 00:49:30,693 --> 00:49:33,213 先头小组下车, 前往驻地. 668 00:49:33,293 --> 00:49:35,934 掩护组3分钟后跟进. 669 00:49:36,014 --> 00:49:38,934 没看到信号弹,不要开火. 出发. 670 00:49:53,255 --> 00:49:54,616 趴下! 671 00:51:41,866 --> 00:51:44,146 就是那,一直往前开. 672 00:52:10,229 --> 00:52:12,149 来,干掉他们! 673 00:52:56,634 --> 00:52:59,154 照顾伤员,快跟我来! 674 00:53:05,274 --> 00:53:07,355 你看看这机枪能不能用. 675 00:53:15,355 --> 00:53:17,116 爆破组! 676 00:53:21,556 --> 00:53:23,436 快! 677 00:53:36,918 --> 00:53:38,758 起爆电线,快! 678 00:53:47,159 --> 00:53:49,759 快点!快点! 679 00:53:49,879 --> 00:53:51,279 都搞定了,中校! 680 00:53:51,519 --> 00:53:53,119 大家快走! 681 00:54:03,520 --> 00:54:06,481 快,快,我们走!! 682 00:54:06,601 --> 00:54:08,521 把车开出去! 683 00:54:10,201 --> 00:54:12,561 快走! 684 00:54:14,041 --> 00:54:15,841 快走! 685 00:54:18,642 --> 00:54:20,922 -中校,都准备好了. -行了,上车. 686 00:54:21,002 --> 00:54:22,562 上车. 687 00:54:25,482 --> 00:54:27,363 起爆! 688 00:54:29,083 --> 00:54:30,843 带他们走! 689 00:54:32,483 --> 00:54:33,963 带他们走! 690 00:54:39,924 --> 00:54:42,004 你就不能听我的命令吗?! 赶紧走! 691 00:54:42,044 --> 00:54:43,764 闭嘴吧,赶紧按下起爆器! 692 00:55:01,646 --> 00:55:04,166 快!我们走! 693 00:55:04,406 --> 00:55:07,047 喀斯特!我们得离开这! 694 00:55:07,287 --> 00:55:09,607 我们得离开这!喀斯特! 695 00:55:09,687 --> 00:55:13,447 (德语)抓活的!抓活的! 696 00:55:13,567 --> 00:55:18,008 我要抓活的,明白吗? 697 00:55:18,088 --> 00:55:20,368 那儿!在那! 698 00:55:20,448 --> 00:55:22,408 这有一个! 699 00:55:22,688 --> 00:55:26,128 把帐篷弄湿! 700 00:55:26,208 --> 00:55:27,609 下士,你看! 701 00:55:27,689 --> 00:55:28,809 不要碰他! 702 00:55:32,529 --> 00:55:35,369 (德语)来6个人拿着水管! 703 00:55:59,332 --> 00:56:01,492 你这屠夫,把手拿开! 704 00:56:02,492 --> 00:56:03,412 中校... 705 00:56:03,492 --> 00:56:07,173 我是个少校, 我要求得到与我军阶相称的待遇! 706 00:56:07,213 --> 00:56:09,893 他要是再碰我, 我发誓我会打断他每一根骨头! 707 00:56:09,973 --> 00:56:11,973 -你的伤是否该敷裹一下... -找医生来! 708 00:56:12,053 --> 00:56:14,853 根据日内瓦公约, 我有权要求名医生. 709 00:56:14,933 --> 00:56:17,854 现在去找个医生来, 你这不够格的小丑! 710 00:56:17,934 --> 00:56:20,574 (德语)去找个医生来. 711 00:56:22,694 --> 00:56:24,414 中校,医生待会就到. 712 00:56:24,494 --> 00:56:26,054 那就好. 713 00:56:30,255 --> 00:56:34,575 (医生)有个受伤的英国军官. 714 00:56:34,695 --> 00:56:36,935 他说他要个医生, 说是根据什么... 715 00:56:37,015 --> 00:56:38,856 日内瓦会议? 716 00:56:38,936 --> 00:56:42,936 是日内瓦公约, 你真是笨蛋. 717 00:56:43,216 --> 00:56:45,416 是,医生. 718 00:56:45,456 --> 00:56:47,257 我有几个问题... 719 00:56:47,377 --> 00:56:51,337 赫尔中尉,你把医生找来后, 我会跟你谈那些问题的,但现在不会. 720 00:56:51,457 --> 00:56:53,777 (德语) 没我你就办不了事吗? 721 00:56:53,897 --> 00:56:55,897 你是医生还是又一个信仰治疗师? 722 00:56:56,017 --> 00:56:59,018 -呃? -我要医生!你是名医吗? 723 00:56:59,098 --> 00:57:03,778 (德语) 他什么意思? -他想知道你是不是好医生.. 724 00:57:03,858 --> 00:57:07,739 我是海德堡大学毕业的. 725 00:57:07,819 --> 00:57:10,219 长官,你看,子弹... 726 00:57:10,299 --> 00:57:11,619 (德语) 安静. 727 00:57:11,699 --> 00:57:13,619 不用那么心急. 728 00:57:13,899 --> 00:57:15,339 (德语) 安静.站直了. 729 00:57:15,459 --> 00:57:17,460 詹森,拿探针来. 730 00:57:21,620 --> 00:57:26,940 啊,正好在动脉边上. 真是个棘手的位置. 731 00:57:27,020 --> 00:57:32,621 再高一点点, 就要把骨头都打碎了,哈哈. 732 00:57:39,062 --> 00:57:42,182 但愿你被火烤个焦烂. 733 00:57:42,262 --> 00:57:45,862 (德语)好了,再等一下下就.. 734 00:57:45,942 --> 00:57:47,783 快,白兰地! 735 00:57:51,663 --> 00:57:53,943 (德语) 喝点吧. 736 00:57:54,223 --> 00:57:56,303 味道不错的. 737 00:58:04,304 --> 00:58:05,224 好了! 738 00:58:05,304 --> 00:58:07,064 很好,医生万岁. 739 00:58:07,144 --> 00:58:08,105 (德语) 你看... 740 00:58:08,185 --> 00:58:10,305 我把你在希特勒面前那一套都学来了. 741 00:58:10,545 --> 00:58:12,145 (德语)他想要希特勒给他什么? 742 00:58:14,825 --> 00:58:17,705 (德语) 这边请,陆军元帅. 743 00:58:17,825 --> 00:58:19,866 医生!医生!快过来! 744 00:58:20,146 --> 00:58:21,546 就来,我就来. 745 00:58:21,626 --> 00:58:25,026 陆军元帅受伤了. 746 00:58:25,146 --> 00:58:27,386 詹森,你来弄完. 747 00:58:29,307 --> 00:58:30,147 怎么了? 748 00:58:30,267 --> 00:58:32,227 -机枪子弹. -该死的喷火战斗机... 749 00:58:32,307 --> 00:58:34,587 一架喷火而已, 不会有大碍的. 750 00:58:34,707 --> 00:58:35,547 你,闭嘴! 751 00:58:35,667 --> 00:58:36,747 (德语) 安静! 752 00:58:36,827 --> 00:58:39,508 你倒认识我啊, 我还不认识你呢. 753 00:58:39,628 --> 00:58:41,508 -长官,我是麦克 罗伯茨中校. -幸会. 754 00:58:41,628 --> 00:58:44,468 (德语) 他袭击了我们的弹药库. 755 00:58:44,588 --> 00:58:46,228 (德语) 是吗? 756 00:58:46,308 --> 00:58:50,469 我还没视察损失情况, 但就我所闻,我不得不佩服你. 757 00:58:50,549 --> 00:58:52,069 谢谢你,长官. 758 00:58:52,189 --> 00:58:54,869 看来我的重炮让你很感兴趣. 759 00:58:54,949 --> 00:58:58,990 大概够托布鲁克的活人兴奋一阵子的. 760 00:58:59,070 --> 00:59:01,950 我们不能谈谈姓名, 军衔和番号以外的话题吗? 761 00:59:02,070 --> 00:59:04,510 仅在你碰到痛处的时候,长官. 762 00:59:04,630 --> 00:59:09,751 呃,哼...好吧, 我们就谈些大点的话题吧. 763 00:59:09,991 --> 00:59:12,831 比如说,你们的总指挥. 764 00:59:12,951 --> 00:59:16,031 反正已经过去很久了, 请你告诉我,罗伯茨, 765 00:59:16,151 --> 00:59:19,672 针对我的坦克突击的防御, 是Morshead将军亲自组织的 766 00:59:19,752 --> 00:59:21,232 还是开罗指挥的? 767 00:59:21,512 --> 00:59:23,032 是将军亲自指挥的. 768 00:59:23,152 --> 00:59:27,432 没记错的话,他把你们的闪电战 概括为高速的机动作战. 769 00:59:27,512 --> 00:59:29,473 对,对. 770 00:59:29,593 --> 00:59:33,113 一直很管用, 但我用的太频繁了, 771 00:59:33,193 --> 00:59:36,433 -中校,我低估了你们. -那是很严重的错误,长官. 772 00:59:36,513 --> 00:59:42,994 没错.可他是澳大利亚人, 而你是英国人,不是吗? 773 00:59:43,074 --> 00:59:45,154 我们的情报表明 774 00:59:45,274 --> 00:59:47,994 你们英国人和澳大利亚人之间 存在很多矛盾. 775 00:59:48,114 --> 00:59:50,395 我建议你的参谋人员 该改变想法了,长官. 776 00:59:51,435 --> 00:59:55,195 见到这英国人真有意思, 他很有头脑. 777 00:59:55,275 --> 00:59:56,395 你打算什么时候动手,长官? 778 00:59:56,515 --> 01:00:00,276 嗯?哦, 我在想不管什么时候动手, 我们一定能拿下托布鲁克. 779 01:00:00,396 --> 01:00:02,876 我还以为几周前就拿下来了呢. 780 01:00:02,996 --> 01:00:07,076 中校,我完全理解你们因 守住了阵地而自然产生的自豪, 781 01:00:07,196 --> 01:00:10,117 考虑到那是英国人仅剩的阵地, 782 01:00:10,237 --> 01:00:13,397 不难理解英国人 对此事的大肆宣传. 783 01:00:13,477 --> 01:00:15,717 但实际上,在我的计划中 托布鲁克的地位并不十分重要. 784 01:00:15,837 --> 01:00:17,157 (德语)请坐好,阁下. 785 01:00:17,277 --> 01:00:21,078 呃呵.恐怕我的将军有不同看法. 786 01:00:21,198 --> 01:00:24,078 我猜他是有, 当然你可能也知道... 787 01:00:24,158 --> 01:00:28,318 我的先头部队已推进到 距亚历山大已经不到200公里了. 788 01:00:28,398 --> 01:00:31,119 就在这个月, 我们就能拿下开罗. 789 01:00:31,239 --> 01:00:32,679 (德语) 是,长官. 790 01:00:32,799 --> 01:00:37,359 -除非你拿下托布鲁克. -哦,麦克,我尊重你关于那个.. 791 01:00:37,439 --> 01:00:39,640 你们称为托布鲁克的鼠穴的骄傲, 792 01:00:39,720 --> 01:00:41,440 但请不要侮辱我的智慧, 793 01:00:41,560 --> 01:00:43,680 胡说什么它就挡在我路上, 794 01:00:43,960 --> 01:00:45,560 而我却不能碾碎它. 795 01:00:45,640 --> 01:00:47,400 长官... 796 01:00:49,040 --> 01:00:51,841 我会尊重你的军阶, 797 01:00:51,961 --> 01:00:54,041 和我是战俘的事实. 798 01:00:54,121 --> 01:00:57,001 如果你能征服托布鲁克, 那就去征服它吧. 799 01:00:57,121 --> 01:01:01,282 但请不要跟我说什么 它不是你的补给线上的持久威胁. 800 01:01:01,402 --> 01:01:06,162 不是你们非洲军团身上无法愈合的伤口, 或者说你可以直接拿下埃及而无需先攻克它. 801 01:01:06,242 --> 01:01:08,602 闭嘴,你是在跟元帅阁下讲话. 802 01:01:08,682 --> 01:01:11,043 (德语) 克莱曼,让他说完. 803 01:01:11,163 --> 01:01:13,803 就是这支撑着你们 守在那满是跳蚤的防炮洞里吗? 804 01:01:13,923 --> 01:01:15,683 部分是吧. 805 01:01:15,763 --> 01:01:17,123 那还有呢? 806 01:01:17,203 --> 01:01:20,884 剩下的就是守住托布鲁克的信念, 807 01:01:21,004 --> 01:01:22,804 我们让你不能夺取苏伊士运河. 808 01:01:22,924 --> 01:01:25,884 而如果你控制不了苏伊士运河, 809 01:01:26,124 --> 01:01:29,485 我建议你赶快为明年做准备吧 810 01:01:29,605 --> 01:01:32,365 给陆军元帅端杯酒. 811 01:01:32,485 --> 01:01:33,805 你这英国猪! 812 01:01:33,925 --> 01:01:37,685 住手,中尉. 813 01:01:41,086 --> 01:01:42,686 (德语) 拿走! 814 01:01:45,726 --> 01:01:49,727 中校,你很勇敢, 如果你不那么固执的话, 815 01:01:49,807 --> 01:01:52,527 本来我们能聊的更开心的. 816 01:01:52,647 --> 01:01:55,487 等我让你们英国 跪在我面前求饶的时候, 817 01:01:55,567 --> 01:01:57,767 可能我们会再见面. 818 01:01:57,887 --> 01:01:59,848 可这位先生好象有不同想法. 819 01:01:59,968 --> 01:02:02,288 你是战俘, 会按战俘来对待你的. 820 01:02:02,408 --> 01:02:05,648 (德语)-克莱曼,盯着这事. -是,元帅阁下. 821 01:02:06,808 --> 01:02:08,048 谢谢你,长官. 822 01:03:35,377 --> 01:03:36,817 快点下来.. 823 01:03:39,937 --> 01:03:47,618 都出来,动作快点, 飞机还会回来的. 824 01:03:47,698 --> 01:03:54,499 全都出来. 825 01:04:18,181 --> 01:04:20,061 长官,该怎么办? 826 01:04:20,181 --> 01:04:24,222 呃,我们不能白天活动, 今晚我们有的走. 827 01:04:24,302 --> 01:04:26,062 现在睡觉. 828 01:04:32,703 --> 01:04:34,103 对啊. 829 01:04:51,505 --> 01:04:53,385 (德语) 什么人? 830 01:04:54,345 --> 01:04:55,625 又是什么? 831 01:04:55,705 --> 01:04:58,145 我听到那边有动静. 832 01:04:58,225 --> 01:04:59,225 让开. 833 01:05:18,587 --> 01:05:21,508 (德语)我发誓听到了什么. 834 01:05:47,430 --> 01:05:50,030 我愿意用我的一级军衔 来换满满一大口水喝. 835 01:05:50,110 --> 01:05:53,191 如果我没走错方向, 836 01:05:53,311 --> 01:05:55,391 那你到托布鲁克时 肚子就已经要喝得胀破了. 837 01:05:58,271 --> 01:05:59,671 走吧... 838 01:06:15,953 --> 01:06:18,113 -那边有人. -哪? 839 01:06:18,233 --> 01:06:21,834 在铁丝网那边.往他们上面打个点射. 他们可能是我们的巡逻队. 840 01:06:23,034 --> 01:06:24,474 什么人?! 841 01:06:24,594 --> 01:06:28,434 哦,停止射击,你们这些笨蛋! 我的腿被铁丝网挂住了. 842 01:06:28,514 --> 01:06:30,394 是布鲁! 843 01:06:31,875 --> 01:06:34,555 我的天呐. 另一个是罗伯兹中校. 844 01:06:36,515 --> 01:06:38,235 哈里呢? 845 01:06:38,315 --> 01:06:40,275 我是说卡利上尉,长官? 846 01:06:40,355 --> 01:06:43,676 很遗憾,他死了. 847 01:06:51,556 --> 01:06:53,477 如果你刚才再打低点, 848 01:06:53,557 --> 01:06:55,637 我也完蛋了. 849 01:07:15,439 --> 01:07:16,119 隆梅尔的重拳 一次又一次的挥向托布鲁克... 850 01:07:21,079 --> 01:07:25,640 飞机轰炸,重炮轰击, 步兵正面进攻... 851 01:07:28,240 --> 01:07:31,000 托布鲁克的英军 接到的的命令是坚守2个月. 852 01:07:31,080 --> 01:07:33,041 到7月份时,他们已坚守了4个月. 853 01:07:36,041 --> 01:07:38,921 到了8月份,他们仍然坚守在托布鲁克. 854 01:07:39,041 --> 01:07:42,241 9月份,10月份, 托布鲁克仍屹立不动. 855 01:07:42,321 --> 01:07:46,202 而就在这宝贵的几个月期间, 英军在埃及重新组建了一只部队. 856 01:07:46,282 --> 01:07:47,922 而在11月份, 857 01:07:48,042 --> 01:07:51,202 在奥金莱克将军的指挥下, 增援托布鲁克的部队从埃及挺进, 858 01:07:51,282 --> 01:07:53,323 增援部队正在赶来. 859 01:07:53,403 --> 01:07:57,163 他们将穿过这里, 直接向我们推进. 860 01:07:57,243 --> 01:08:01,763 我们的补给船已经在海上了, 预计明晚就能抵达. 861 01:08:01,883 --> 01:08:04,604 不用我说, 你们也知道该干什么, 862 01:08:04,684 --> 01:08:09,004 也知道这些补给对援军的重要性. 863 01:08:11,924 --> 01:08:17,605 下周我们的日子会比较刺激. 864 01:08:17,685 --> 01:08:19,205 麦克? 865 01:08:19,285 --> 01:08:21,845 跟昨晚一样,长官. 敌军还在前线活动. 866 01:08:21,925 --> 01:08:25,566 是啊.德国人从四面八方 给我们的防线施加压力. 867 01:08:25,646 --> 01:08:29,606 不过,我认为这个...艾 杜达高地. 868 01:08:29,686 --> 01:08:31,646 是个关键支撑点. 869 01:08:31,726 --> 01:08:36,247 它俯瞰着巴尔帝公路 和连接我们到港口的补给公路. 870 01:08:36,367 --> 01:08:39,127 因此,得调部队去守住它. 871 01:08:39,247 --> 01:08:42,087 可是只能抽出一个营, 872 01:08:42,167 --> 01:08:44,808 所以这个营必须是 我们战斗力最强,经验最丰富的部队. 873 01:08:46,768 --> 01:08:48,928 诸位,就是这样. 874 01:08:49,008 --> 01:08:51,928 我们要坚守3天 或是守到有人换防为止. 875 01:08:52,008 --> 01:08:55,089 把能带上的弹药全带上. 876 01:08:55,169 --> 01:08:58,889 -立即出发. -是,长官. 877 01:08:58,929 --> 01:09:01,809 -有问题吗? -呃,我... 878 01:09:01,889 --> 01:09:05,290 我只想知道为什么会挑我们, 我们在这打仗的时间是最长的... 879 01:09:05,570 --> 01:09:09,090 第一,这是命令. 如果你想知道的话,第二点是, 880 01:09:09,170 --> 01:09:12,770 将军要的是最好, 最有经验的部队. 881 01:09:12,850 --> 01:09:14,531 满意了吗? 882 01:09:14,611 --> 01:09:15,891 是,长官. 883 01:09:20,571 --> 01:09:23,171 呵,给你戴顶高帽子起, 没有再绝的方法了. 884 01:09:23,252 --> 01:09:25,292 这下免不了闲言碎语了. 885 01:09:25,372 --> 01:09:27,852 算了,长官, 只是个命令而已. 886 01:09:27,932 --> 01:09:30,932 他们应该为将军选中他们营 而感到高兴的. 887 01:09:31,012 --> 01:09:34,893 呃哼, 我还为澳大利亚总理卖命呢. 888 01:09:39,893 --> 01:09:42,653 -怎么了,布鲁? -战争结束了吗,布鲁?我们解放了? 889 01:09:42,773 --> 01:09:45,974 -啤酒配给? -布鲁,别拖了,快说吧. 890 01:09:46,094 --> 01:09:48,134 你们应该感到骄傲和开心, 891 01:09:48,214 --> 01:09:50,934 因为将军认为 你们是托布鲁克守军中的精锐. 892 01:09:50,974 --> 01:09:54,055 -又来了. -又一笔肮脏的交易. 893 01:09:54,135 --> 01:09:55,855 因此,你们有幸被选中 894 01:09:55,935 --> 01:10:00,055 在即将到来的激战中, 去守卫那关键阵地.我们准备出发. 895 01:10:00,295 --> 01:10:04,496 哦,那个可恶的麦克 罗伯茨, 他又主动请缨了,他是想当将军吧. 896 01:10:06,296 --> 01:10:09,016 来,大家站过来, 我给你们解释一下. 897 01:10:09,056 --> 01:10:11,256 这儿,是艾 杜达高地. 898 01:10:11,336 --> 01:10:15,937 援军从开罗方向过来, 我们要在这儿坚守3天. 899 01:10:16,217 --> 01:10:18,617 他们奉命要坚守3天, 他们已经坚持了8天. 900 01:10:20,537 --> 01:10:22,897 8个炮火轰鸣的寒夜过去了, 901 01:10:23,017 --> 01:10:27,338 在这8个浓烟滚滚的白昼中, 他们不停的在地平线上搜寻援军的踪影. 902 01:10:27,418 --> 01:10:30,418 在第九天的早晨... 903 01:10:37,139 --> 01:10:38,619 有发现吗? 904 01:10:42,059 --> 01:10:43,699 什么也没有. 905 01:10:57,621 --> 01:11:01,661 "只要坚守3天, 援军就会到达." 906 01:11:03,741 --> 01:11:07,582 现在已经过了8天了, 连他们的影子都没看见. 907 01:11:09,822 --> 01:11:12,462 我猜他们是退回埃及了. 908 01:11:12,542 --> 01:11:16,543 再这样挨一天, 我就得马革裹尸还了. 909 01:11:16,663 --> 01:11:18,343 他们就要到了. 910 01:11:18,463 --> 01:11:22,143 就要到了!对,就要到了! 援军总是就要到了! 911 01:11:22,183 --> 01:11:25,344 我不想等了!我不能... 912 01:11:33,584 --> 01:11:35,745 让我起来. 913 01:11:35,825 --> 01:11:37,225 你没事了? 914 01:11:37,305 --> 01:11:38,825 没事了. 915 01:11:52,226 --> 01:11:54,146 再给我一罐吃的. 916 01:12:14,869 --> 01:12:17,189 3人负伤,2人阵亡. 917 01:12:17,429 --> 01:12:20,629 全连还剩57人. 918 01:12:20,709 --> 01:12:26,110 还有1,000发轻武器弹药, 23枚迫击炮炮弹. 919 01:12:26,190 --> 01:12:27,670 "C" 连情况呢? 920 01:12:27,750 --> 01:12:29,990 昨晚损失了4个人. 921 01:12:30,070 --> 01:12:32,910 还剩41人,1名军官. 922 01:12:33,030 --> 01:12:36,031 轻武器弹药1,200发, 迫击炮炮弹17枚. 923 01:12:36,071 --> 01:12:38,951 1挺机枪被毁. 924 01:12:38,991 --> 01:12:42,391 你要指挥好"A"连, 前沿阵地的情况呢? 925 01:12:42,471 --> 01:12:44,391 我们损失的4个人里面 其中2个就是在那阵亡的,长官. 926 01:12:44,431 --> 01:12:45,832 给前沿阵地补充人员了吗? 927 01:12:49,192 --> 01:12:50,952 呃,还没有,我... 928 01:12:51,032 --> 01:12:53,352 我没法挑人去,中校. 929 01:12:53,432 --> 01:12:57,793 对任何一个人来说, 在外面呆4个小时都太长了. 930 01:12:57,913 --> 01:13:01,673 -我想等他们吃完早餐... -好吧,随便吧. 931 01:13:01,793 --> 01:13:04,593 要是指挥部能给我们些补充兵员... 932 01:13:04,713 --> 01:13:08,914 别指望了.隆梅尔 投入了所有兵力,正猛攻我们防线呢. 933 01:13:17,435 --> 01:13:19,995 难道命令就不能改变吗? 934 01:13:20,075 --> 01:13:21,915 有的话,我会告诉你的! 935 01:13:23,955 --> 01:13:26,756 变更,变更. 他们问我干什么? 936 01:13:26,836 --> 01:13:28,916 又不是我下的命令, 我只是执行命令. 937 01:13:29,036 --> 01:13:30,916 指挥部要我守在这儿, 我不能不服从! 938 01:13:36,357 --> 01:13:37,677 给我接指挥部. 939 01:13:39,077 --> 01:13:41,077 让他们决定. 940 01:13:41,197 --> 01:13:44,077 -接欧登上校吗? -对. 941 01:13:44,197 --> 01:13:46,038 Diamond Red. 942 01:13:47,278 --> 01:13:49,158 通了. 943 01:13:52,318 --> 01:13:53,678 我是麦克 罗伯茨. 944 01:13:55,238 --> 01:13:57,759 有坦克封锁道路, 但他们昨晚已经把它干掉了. 945 01:13:57,839 --> 01:14:00,279 他们现在已经出发了,麦克. 946 01:14:00,399 --> 01:14:02,319 早上9:00,最晚中午就到了,麦克. 947 01:14:02,439 --> 01:14:06,280 别骗我了,欧登, 你4天前也是这么说的. 948 01:14:06,360 --> 01:14:12,240 我们早就完成任务了.我们坚持不住了. 隆梅尔再来一次攻击就能拿下我们这个高地. 949 01:14:12,520 --> 01:14:17,561 -我看看能不能派... -不要骗他了,我来跟他说. 950 01:14:17,681 --> 01:14:18,761 麦克罗伯兹, 951 01:14:18,841 --> 01:14:21,161 长官? 952 01:14:21,241 --> 01:14:26,042 6小时内你不可能得到任何支援, 6小时以后可能也没有. 953 01:14:26,162 --> 01:14:28,082 我已经申请了空中打击,但是... 954 01:14:28,202 --> 01:14:32,002 我们在这已经坚持了8天了,将军. 我现在只剩下不到一个连的兵力了. 955 01:14:32,082 --> 01:14:36,523 我知道.我现在 只能告诉你援军正在前进. 956 01:14:36,563 --> 01:14:38,963 也许要1小时,也许要4小时. 957 01:14:39,043 --> 01:14:43,723 我现在能帮你的只有 给你自主评判战场形势的权利. 958 01:14:43,803 --> 01:14:47,484 不管你做出什么决定, 我都支持你. 959 01:14:48,964 --> 01:14:51,284 是,长官. 960 01:14:51,364 --> 01:14:53,724 谢谢你,长官. 961 01:14:56,245 --> 01:14:58,765 为什么谢他? 962 01:14:58,845 --> 01:15:00,965 把球又踢回来了. 963 01:15:02,525 --> 01:15:06,526 古老的军队把戏. 自己评估形势. 964 01:15:06,646 --> 01:15:09,526 呃,那他还能怎么办? 他又不在这儿. 965 01:15:09,646 --> 01:15:13,166 -他只能寄希望于你的判断,并且... -并且希望我能创造奇迹, 966 01:15:13,246 --> 01:15:14,886 就凭全营剩下的这点人... 967 01:15:14,966 --> 01:15:17,367 -做正确的决定. -正确的决定... 968 01:15:17,447 --> 01:15:22,007 德国人的炮兵在沙漠中移动, 长官,有很多大炮. 969 01:15:22,087 --> 01:15:24,407 通知各排长等候命令. 970 01:15:24,487 --> 01:15:26,328 -是,长官. -给我接炮兵. 971 01:15:26,408 --> 01:15:29,288 叫他们掩护我们撤退. 972 01:15:29,368 --> 01:15:31,128 去打电话啊. 你在等什么呢? 973 01:15:31,248 --> 01:15:33,088 你确定你在做什么吗,塔米? 974 01:15:33,208 --> 01:15:35,608 或许他们还能抵挡住新一轮进攻呢... 975 01:15:35,688 --> 01:15:39,929 能从这安全撤出就不错了, 更别提什么挡住德国人了。 976 01:15:40,049 --> 01:15:43,209 -呃,如果你要他们坚守,他们或许能守住. -如果我求他们... 977 01:15:46,329 --> 01:15:48,490 我就知道你又喝酒了. 978 01:15:48,570 --> 01:15:51,970 忘掉那些废话, 面对一次现实吧. 979 01:15:52,250 --> 01:15:56,050 我是害死他们的卡利上尉 和喀斯特中尉的那个英军中校. 980 01:15:56,170 --> 01:16:00,291 是那个9个月来,天天 驱赶他们出去夜袭的英国军官. 981 01:16:00,411 --> 01:16:02,291 他们比隆梅尔更希望看到我死. 982 01:16:02,411 --> 01:16:06,251 不,塔米.你不了解这些人. 983 01:16:06,331 --> 01:16:09,732 哦,我不会说他们爱你, 但他们了解你. 984 01:16:09,852 --> 01:16:11,852 你就是他们的领袖. 985 01:16:11,932 --> 01:16:14,932 而将军,只不过是个名字罢了. 986 01:16:15,012 --> 01:16:17,693 是你,指挥他们打仗. 987 01:16:17,773 --> 01:16:21,533 如果你下命令坚守, 他们可能不会喜欢. 988 01:16:21,613 --> 01:16:23,853 但他们还是会执行的. 989 01:16:23,933 --> 01:16:26,373 哼哼.我的命令就是撤退. 990 01:16:26,493 --> 01:16:28,934 去要通炮兵的电话, 这是命令. 991 01:16:29,014 --> 01:16:31,334 你很清楚, 如果隆梅尔拿下这个高地, 992 01:16:31,614 --> 01:16:33,694 援军的推进就会被德军挡住. 993 01:16:33,814 --> 01:16:36,454 好一个兵法家, 去要通炮兵的电话. 994 01:16:36,574 --> 01:16:38,335 将军说援军... 995 01:16:38,415 --> 01:16:40,575 你这个醉鬼,老糊涂! 996 01:16:40,615 --> 01:16:43,455 这还剩100多人, 我要对他们的生命负责. 997 01:16:43,535 --> 01:16:47,416 他们留下来只是送死! 我不能下这个命令! 998 01:16:47,496 --> 01:16:49,416 我办不到! 我不会下那个命令! 999 01:16:51,336 --> 01:16:56,216 没错,我是老了, 我是醉鬼,或许还是个笨蛋. 1000 01:16:56,296 --> 01:17:00,497 但我很清楚我在说什么. 1001 01:17:00,577 --> 01:17:03,417 别把所有的事情都自己扛着,塔米. 1002 01:17:03,457 --> 01:17:06,537 不管什么人, 总会有需要别人帮助的时候. 1003 01:17:06,657 --> 01:17:10,498 让他们给你帮助吧,去问他们. 1004 01:17:10,618 --> 01:17:13,138 不,我已经决定了. 1005 01:17:13,218 --> 01:17:14,458 我不能下那种命令. 1006 01:17:17,099 --> 01:17:18,739 那好. 1007 01:17:20,699 --> 01:17:22,819 那是你的决定, 但如果你作出那个决定, 1008 01:17:22,899 --> 01:17:25,099 对你自己和别人都没有好处. 1009 01:17:25,379 --> 01:17:27,420 卡利上尉被打死的那次, 你就是这么跟我说的. 1010 01:17:27,540 --> 01:17:28,700 你还记得吗? 1011 01:17:28,780 --> 01:17:30,420 对我自己也没有好处. 1012 01:17:30,500 --> 01:17:32,140 啊,塔米,再过1小时.... 1013 01:17:32,260 --> 01:17:34,420 叫我长官! 1014 01:17:34,500 --> 01:17:38,781 去通知每个排长 准备20分钟后撤退,这是命令! 1015 01:17:38,861 --> 01:17:41,101 是...长官. 1016 01:18:09,064 --> 01:18:11,944 Devil?请接怀特上校. 1017 01:18:14,344 --> 01:18:18,665 巴尼?我要在20分钟后撤退. 1018 01:18:18,785 --> 01:18:21,185 请尽力提供炮火掩护. 1019 01:18:21,265 --> 01:18:23,105 麦克,作这个决定很难过吧? 1020 01:18:23,145 --> 01:18:26,025 是很难过. 1021 01:18:26,105 --> 01:18:29,226 准备好后,我会打颗绿色信号弹. 1022 01:19:14,350 --> 01:19:18,030 长官,我认为他们得先挖好炮兵观察哨掩体, 然后才会发起首轮攻击. 1023 01:19:18,151 --> 01:19:21,711 嗯,如果那样的话, 或许我们可以设法... 1024 01:19:24,391 --> 01:19:27,751 你们是怎么回事? 不是叫你们把人撤出去的吗. 1025 01:19:27,831 --> 01:19:30,432 -巴特勒呢?我要收拾他... -他都跟我们说了,长官... 1026 01:19:30,512 --> 01:19:33,032 但说不说都一样, 他们不会撤退的. 1027 01:19:33,112 --> 01:19:44,513 我们也不会撤. 1028 01:19:44,513 --> 01:19:45,753 你们不撤? 1029 01:19:55,914 --> 01:19:57,474 我,呃... 1030 01:19:59,155 --> 01:20:00,755 巴特勒在哪儿? 1031 01:20:00,875 --> 01:20:03,995 他去前沿阵地了,长官. 他一个人呆在那儿. 1032 01:20:04,115 --> 01:20:06,755 是他! 1033 01:20:09,716 --> 01:20:12,556 -打炮了! -快隐蔽! 1034 01:20:18,076 --> 01:20:19,957 进去! 1035 01:22:25,609 --> 01:22:28,369 上刺刀! 1036 01:22:28,449 --> 01:22:30,690 从防炮洞里出来吧, 你们这些沙漠中的老鼠! 1037 01:22:30,770 --> 01:22:34,530 快走.你!还有你! 1038 01:22:34,650 --> 01:22:37,410 跟上!就这样! 1039 01:22:37,490 --> 01:22:40,211 跟上!上刺刀! 1040 01:22:40,291 --> 01:22:42,691 出来,你们这些沙漠之鼠! 我们走! 1041 01:22:42,811 --> 01:22:45,971 你,跟上!还有你! 1042 01:22:59,052 --> 01:23:02,013 (远处传来风笛声) 1043 01:23:06,213 --> 01:23:07,773 什么声音? 1044 01:23:22,695 --> 01:23:25,455 援军来了! 1045 01:23:39,816 --> 01:23:41,377 巴特勒呢? 1046 01:24:01,099 --> 01:24:05,699 经历了242天的苦战后, 对托布鲁克的围困终于解除了. 1047 01:24:05,739 --> 01:24:08,739 这场战斗并不是二战中最大规模的战斗. 1048 01:24:08,859 --> 01:24:13,060 但就在这场战斗中, 身陷绝境的托布鲁克守军以寡敌众, 1049 01:24:13,140 --> 01:24:15,340 凭借顽强的意志和勇气, 1050 01:24:15,460 --> 01:24:18,860 为自己在世界战争史中 写下了辉煌的一笔. 75447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.