All language subtitles for 1953 The Desert Rats
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:18,400
1941年 北非
利比亚沙漠
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,601
(德语) 好,什么,他说什么?
3
00:00:25,721 --> 00:00:27,401
英国人正在逃跑,长官.
4
00:00:27,521 --> 00:00:31,922
啊哈!
赶快把德军坦克投入进攻.
5
00:00:32,002 --> 00:00:35,162
命令第9坦克师出击,
马上出击!
6
00:00:41,803 --> 00:00:44,163
啊,大溃败,干得好.
7
00:00:44,403 --> 00:00:46,723
-我们已经把英军挤压到这里了.
-我知道,还有呢?
8
00:00:46,843 --> 00:00:50,244
只有托布鲁克还没拿下,
那有大量敌军.
9
00:00:50,364 --> 00:00:53,564
呃,托布鲁克.
我们几天后就拿下它,还有吗?
10
00:00:53,644 --> 00:00:58,444
我们应改变部署,
转向亚历山大,阿拉曼或开罗.
11
00:00:58,724 --> 00:01:03,845
亚历山大,开罗,不.去苏伊士运河,
我们要向苏伊士运河推进.
12
00:01:03,965 --> 00:01:06,845
苏伊士运河:中东的要害.
13
00:01:06,965 --> 00:01:09,005
随着英军的全面撤退,
14
00:01:09,285 --> 00:01:12,526
在隆梅尔的进攻路线上,除了
被孤立在托布鲁克城的少量英军外,
15
00:01:12,646 --> 00:01:15,086
再无阻碍了.
16
00:01:16,606 --> 00:01:20,847
投降吧!
托布鲁克已经被包围,
你们无路可逃了.
17
00:01:21,207 --> 00:01:26,687
不要再做无谓的牺牲,
放下武器,赶快投降吧!
18
00:01:39,448 --> 00:01:43,009
这是关于托布鲁克及其保卫者的故事,
19
00:01:43,129 --> 00:01:46,489
是托布鲁克的保卫者们
与希特勒的精锐部队奋战的故事,
20
00:01:46,729 --> 00:01:50,890
他们用鲜血赢得了
"沙漠之鼠"的美名.
21
00:01:50,890 --> 00:01:51,290
沙漠之鼠
22
00:03:09,297 --> 00:03:12,258
澳大利亚第9步兵师指挥部.
23
00:03:23,699 --> 00:03:27,499
-长官,军部通讯官发来的信息.
-谢谢,巴尼,你来的正好.
24
00:03:27,619 --> 00:03:29,259
-Morshead将军正等你呢.
-什么事?
25
00:03:29,339 --> 00:03:32,300
开罗传来了命令,
将军正在布置.
26
00:03:32,380 --> 00:03:35,500
这些雷区得马上重新埋设.
27
00:03:35,580 --> 00:03:38,100
要跟意大利人的一模一样吗?
28
00:03:38,180 --> 00:03:40,940
他们可有9个月的时间
来寻找最佳地点,
29
00:03:41,020 --> 00:03:43,101
可隆梅尔
只给了我们9个小时.
30
00:03:44,901 --> 00:03:47,821
-或者不到,或许就要开始了.
-是的,长官.
31
00:03:47,941 --> 00:03:50,741
-长官,给你的.
-谢谢.
32
00:03:50,821 --> 00:03:53,502
你终于来了,巴尼.
我正需要你呢.
33
00:03:53,582 --> 00:03:56,622
开罗那边要我们坚守两个月.
34
00:03:56,742 --> 00:03:59,422
两个月?可能吗?
35
00:03:59,542 --> 00:04:02,023
如果明天能挡住隆梅尔,
我有好消息告诉你.
36
00:04:03,143 --> 00:04:06,703
各位,请注意了,
37
00:04:06,743 --> 00:04:09,623
为了避免有任何误解,
38
00:04:09,663 --> 00:04:12,864
大家都来看看
我们目前的防御阵地.
39
00:04:12,984 --> 00:04:14,704
这是第一道防线:
40
00:04:14,784 --> 00:04:17,264
大部分用的是意大利人留下的工事,
41
00:04:17,344 --> 00:04:21,144
这是第二道防线,
怀特上校的支援炮兵在这些区域.
42
00:04:21,264 --> 00:04:23,345
我们的内圈防御工事在这.
43
00:04:23,465 --> 00:04:26,465
隆梅尔就要进攻了,
44
00:04:26,545 --> 00:04:29,065
最有可能攻击的位置是这儿,
45
00:04:29,145 --> 00:04:32,386
坦克开路,
46
00:04:32,666 --> 00:04:36,186
步兵跟进展开,
打击我们的内线防御.
47
00:04:36,466 --> 00:04:43,227
所以,我们的防御部署
主要就是基于这一点制定的.
48
00:04:44,507 --> 00:04:46,067
在座各位都将有幸一睹...
49
00:04:46,147 --> 00:04:49,227
闪电战的本质:
50
00:04:49,307 --> 00:04:50,987
动作及其迅速的机动作战.
51
00:04:52,348 --> 00:04:55,988
我提议我们放隆梅尔的坦克
从这儿进来,
52
00:04:56,068 --> 00:04:59,908
坦克通过后,
你们与德军步兵交火,
53
00:05:00,028 --> 00:05:02,029
把他们阻击在这儿的外围.
54
00:05:02,109 --> 00:05:05,829
让德军坦克沿着道路孤军深入,
55
00:05:05,909 --> 00:05:08,749
怀特上校将把所有能动用的火炮
56
00:05:08,829 --> 00:05:11,269
运动到道路两侧,
57
00:05:11,389 --> 00:05:14,310
在这,我们已经挖掘好了火炮阵地,
58
00:05:14,390 --> 00:05:16,230
是缴获的意军的火炮.
59
00:05:16,350 --> 00:05:19,990
这样,只要我们越晚开火,
60
00:05:20,110 --> 00:05:23,551
隆梅尔的坦克
在埋伏圈里就会陷得越深,
61
00:05:23,671 --> 00:05:27,391
就越容易被消灭.
62
00:05:27,471 --> 00:05:28,871
你觉得怎样,巴尼?
63
00:05:28,991 --> 00:05:31,231
我也希望如此,长官.
64
00:05:32,712 --> 00:05:34,432
就这样,谢谢各位.
65
00:05:39,952 --> 00:05:41,192
喝茶吗?
66
00:05:41,272 --> 00:05:43,833
不,谢谢.
67
00:05:43,953 --> 00:05:46,073
嗯?
68
00:05:46,153 --> 00:05:48,353
开罗那边想要我们守2个月.
69
00:05:48,473 --> 00:05:52,193
如果坦克突破了内层防线,
我们根本撤都撤不掉.
70
00:05:52,273 --> 00:05:54,314
就会变成彻头彻尾的大屠杀,长官.
71
00:05:54,394 --> 00:05:57,034
-你说的很有意思嘛
-是.
72
00:05:58,714 --> 00:06:01,074
我们还有多少军官?
73
00:06:01,154 --> 00:06:06,195
太多了.今天又来了4个,他们原先呆的部队
在德尔那公路战斗中被德国人消灭了.
74
00:06:06,275 --> 00:06:09,755
我需要一个
有实战经验的步兵上尉.
75
00:06:09,795 --> 00:06:12,676
嗯哼,我知道一个人.
76
00:06:12,796 --> 00:06:14,676
来这儿2年了,
2次立功受奖.
77
00:06:14,756 --> 00:06:16,796
叫麦克罗伯茨.
78
00:06:16,916 --> 00:06:20,716
我一周前要的预备队
现在刚到.
79
00:06:20,996 --> 00:06:22,997
就在码头.
80
00:06:23,077 --> 00:06:25,997
是新兵也好,不是新兵也好,
都得把他们投入作战.
81
00:06:26,117 --> 00:06:27,757
-可这?
-必需这样.
82
00:06:27,837 --> 00:06:31,277
把这个麦克罗伯茨派去指导他们吧,
我只能做这么多了.
83
00:06:31,357 --> 00:06:33,918
好的,长官.
我叫他马上去码头.
84
00:06:56,200 --> 00:06:59,080
-上尉,上尉!.
-怎么了?谁?
85
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
-麦克罗伯茨上尉?
-是,什么事?
86
00:07:01,520 --> 00:07:04,841
-怀特上校从指挥部来的命令.
-什么命令?
87
00:07:05,121 --> 00:07:08,081
要你暂时负责一个澳大利亚连.
他们在码头上.
88
00:07:08,201 --> 00:07:11,201
澳大利亚步兵连?
他们想干嘛?
89
00:07:11,321 --> 00:07:13,722
唉,算了.
唐那森,去把中士喊来.
90
00:07:13,802 --> 00:07:16,802
他应该就在附近,
把你手电筒给我.
91
00:07:23,123 --> 00:07:24,883
让开!
92
00:07:27,883 --> 00:07:29,323
中尉,这是你的人吗?!
93
00:07:29,363 --> 00:07:33,404
-嗯,呃,是.
-管好他们l.
94
00:07:33,484 --> 00:07:35,004
行了,你们!都停下!
95
00:07:35,084 --> 00:07:37,164
到这整队!集合!
96
00:07:39,844 --> 00:07:42,884
呃...对不起,长官.
刚才有人落水了...
97
00:07:43,004 --> 00:07:46,405
我可不管发生过什么事,中尉.
这是部队集合地点.
98
00:07:46,485 --> 00:07:49,165
这样闹会招来
托布鲁克的所有宪兵.
99
00:07:49,245 --> 00:07:51,805
全连...立正!
100
00:07:53,566 --> 00:07:55,566
请检阅,长官.
101
00:08:03,166 --> 00:08:05,807
这算什么,中士?
102
00:08:05,927 --> 00:08:07,967
你们以为是来干嘛的,
休假的吗?
103
00:08:08,047 --> 00:08:09,487
给我站齐了!
104
00:08:09,607 --> 00:08:11,247
这个眼睛透亮的小人是谁...
105
00:08:11,367 --> 00:08:13,768
闭嘴,米克.
你是活该.
106
00:08:13,888 --> 00:08:17,928
这还差不多,
你们的指挥官呢?
107
00:08:18,008 --> 00:08:21,448
-卡利上尉?他在码头,长官.
-我们去找他.
108
00:08:25,889 --> 00:08:28,089
-可是...
-闭嘴.
109
00:08:30,289 --> 00:08:32,769
快把头低下.
110
00:08:39,490 --> 00:08:42,210
长官,他晕船还没缓过来...
111
00:08:42,290 --> 00:08:44,491
是这样,长官.他胃不好.
112
00:08:44,611 --> 00:08:47,251
他醉的就跟钟摆一样,看看他.
113
00:08:49,371 --> 00:08:51,531
巴特勒先生.
114
00:08:53,852 --> 00:08:56,292
塔米.
115
00:08:56,372 --> 00:09:00,812
你是小塔米 麦克罗伯茨.
116
00:09:00,932 --> 00:09:02,772
你怎么会在这?
117
00:09:02,812 --> 00:09:07,453
我也想问你呢,先生.
你还好吗?
118
00:09:07,573 --> 00:09:10,133
我很好,不用别人照顾.
119
00:09:10,253 --> 00:09:13,653
-长官,我们会照顾他的.
-不,他现在没法行军.
120
00:09:13,773 --> 00:09:16,214
把他带我车上去,
在街那头.
121
00:09:16,494 --> 00:09:18,654
我给你醒醒酒,先生.
122
00:09:18,774 --> 00:09:21,694
十分荣幸,塔米.
123
00:09:21,814 --> 00:09:23,374
谢谢.
124
00:09:23,494 --> 00:09:24,815
彼特,拉斯迪.
125
00:09:24,855 --> 00:09:27,055
好了,放松,孩子.
126
00:09:27,095 --> 00:09:28,455
放松.
127
00:09:35,216 --> 00:09:38,056
好了,中尉.
我们去找你们的上尉..
128
00:09:38,136 --> 00:09:39,856
卡利上尉,长官.
129
00:09:44,897 --> 00:09:47,417
汤姆,帮帮忙,快点.
130
00:09:47,537 --> 00:09:50,737
把他放这,
彼特,你跟他呆在这.
131
00:09:54,578 --> 00:09:56,938
每次都醉的一塌糊涂.
132
00:09:57,058 --> 00:09:59,018
然后他坐车,
我们走路.
133
00:09:59,098 --> 00:10:03,098
难道那个上尉是
他失散多年的儿子?
134
00:10:25,861 --> 00:10:27,301
伤哪了,吉姆?
135
00:10:27,581 --> 00:10:29,781
肯定是挨了弹片,
把他衣服脱了.
136
00:10:29,821 --> 00:10:31,341
好了,往后站.
137
00:10:37,222 --> 00:10:39,902
-你们在这干么?
-长官,有人负伤了..
138
00:10:40,022 --> 00:10:41,622
这么一堆人围在这,再来颗炮弹,
起码还得有5个人负伤.
139
00:10:41,862 --> 00:10:43,742
-叫大家散开.
-他可能会死的.
140
00:10:43,862 --> 00:10:46,143
-叫医务兵来处理.
-他是我最好的好朋友.
141
00:10:46,183 --> 00:10:48,823
-你还不赶紧叫大家散开?
-是,长官.
142
00:10:48,903 --> 00:10:50,623
隐蔽!
143
00:10:54,063 --> 00:10:55,664
现在都给我起来,
快离开这儿!
144
00:10:55,744 --> 00:10:56,864
快走!
145
00:10:56,984 --> 00:11:01,104
快走!
快散开!
146
00:11:08,025 --> 00:11:09,385
继续前进.
147
00:11:34,227 --> 00:11:36,228
我听声音知道车在开,塔米.
148
00:11:36,348 --> 00:11:39,108
那个愚蠢的中尉,
会害死他整个排的.
149
00:11:39,188 --> 00:11:40,908
行了,别那么苛刻.
150
00:11:41,028 --> 00:11:42,908
毕竟,他是今晚才到这儿的.
151
00:11:43,028 --> 00:11:46,789
如果不能从炮击中学到点啥,
他活不到第二天晚上的.
152
00:11:46,869 --> 00:11:49,389
你还是那么没耐心.
153
00:11:49,509 --> 00:11:51,389
塔米,你一点也没变.
154
00:11:53,029 --> 00:11:55,470
呃,我想我也没变.
155
00:11:56,430 --> 00:11:59,190
哎,你有没有带点酒在身上啊?
156
00:11:59,270 --> 00:12:01,230
只有这个.
157
00:12:01,510 --> 00:12:03,910
更烈点的我也能应付.
158
00:12:06,831 --> 00:12:09,911
呃,这是什么玩意啊?
159
00:12:10,151 --> 00:12:13,151
沙漠之水,你会习惯的.
160
00:12:13,231 --> 00:12:15,872
除了骆驼,没人适应得了.
161
00:12:17,192 --> 00:12:20,112
对了,你别叫我"先生"了.
(英文中,Sir也是"长官"的意思)
162
00:12:20,232 --> 00:12:23,872
你看,以我们俩现在的身份,
这样叫真的很尴尬.
163
00:12:25,753 --> 00:12:28,553
你怎么会到这来?
164
00:12:28,673 --> 00:12:30,593
自然而然就到这来了呗,
165
00:12:30,673 --> 00:12:36,114
背着"瞎眼汤姆"这样个绰号,
老师是当不长的.
166
00:12:36,194 --> 00:12:41,194
我曾想或许在英联邦领地
能有更好的发展.
167
00:12:41,314 --> 00:12:46,315
很不幸,我去了澳大利亚,
而澳洲似乎每个人都自愿当兵,
168
00:12:46,595 --> 00:12:51,035
宣战那天,我刚好在酒吧,
169
00:12:51,115 --> 00:12:52,875
喝得烂醉如泥...
170
00:12:52,995 --> 00:12:55,795
你起码该给自己挣个军衔.
171
00:12:55,916 --> 00:12:59,556
军衔? 我是个彻头彻尾的大兵.
172
00:12:59,636 --> 00:13:02,276
没有忧愁,没有责任.
173
00:13:02,356 --> 00:13:04,196
也不会被降职.
174
00:13:04,276 --> 00:13:05,957
千万不要那样想.
175
00:13:06,077 --> 00:13:08,637
步兵是军队里最苦的差使,
176
00:13:08,717 --> 00:13:09,677
你总不能一直...
177
00:13:18,598 --> 00:13:22,438
我帮你办调动的事情吧,先生.
我认识指挥部的一个参谋...
178
00:13:22,518 --> 00:13:25,358
不,塔米.我知道你是好心,
但不要麻烦了.
179
00:13:25,398 --> 00:13:28,039
我只会把事情搞砸,
180
00:13:28,119 --> 00:13:32,119
别担心我了,
你还有自己的事要做呢.
181
00:13:32,239 --> 00:13:34,119
好吧.
182
00:13:44,200 --> 00:13:46,721
那就是你的新家.
183
00:13:55,721 --> 00:13:59,562
呃,先生,
还有一件事我要告诉你.
184
00:13:59,642 --> 00:14:03,522
我们都认为在学校里,
你是最好的老师.
185
00:14:03,602 --> 00:14:06,763
清醒的时候才是.
晚安,塔米.呃...
186
00:14:06,883 --> 00:14:08,363
应该说
晚安,上尉..
187
00:14:08,443 --> 00:14:51,007
谢谢你,长官.
188
00:14:51,007 --> 00:14:53,887
-你得再挖俩英尺深.
-还要2英尺?
189
00:14:54,167 --> 00:14:57,968
迫击炮砸下来的时候,
你会恨不得多挖10英尺深.
190
00:14:58,088 --> 00:15:00,528
挖出来的土装进沙袋,
最后用灌木伪装好.
191
00:15:00,608 --> 00:15:03,128
还有吗...
192
00:15:03,248 --> 00:15:04,688
长官?
193
00:15:04,808 --> 00:15:08,169
还有,水要省着点用.
你只有那么多.
194
00:15:10,009 --> 00:15:12,729
真是个笨蛋.
195
00:15:12,849 --> 00:15:16,289
英国军官跑我们澳洲军队来做什么?
196
00:15:16,409 --> 00:15:19,250
我只知道我们是一边的.
197
00:15:19,330 --> 00:15:23,770
行了,别废话了,
拿铲子干活吧.
198
00:15:23,890 --> 00:15:25,770
喀斯特先生,你们的射界?
199
00:15:25,850 --> 00:15:27,611
前方480米, 长官.
200
00:15:27,691 --> 00:15:30,291
-最好把后面也清理一下,构成360度防御圈.
-背后也要看着?
201
00:15:30,571 --> 00:15:33,411
没错,非洲军团不会
只从正面进攻的.
202
00:15:33,531 --> 00:15:34,931
-明白了,长官.
-弹药怎样?
203
00:15:35,051 --> 00:15:36,771
那些人正在搬呢.
204
00:15:40,892 --> 00:15:42,252
最好多准备点.
205
00:15:42,332 --> 00:15:45,212
那就是你全部的空中支援.
206
00:15:51,413 --> 00:15:54,653
汤姆,你的朋友
说话真够苛刻的.
207
00:15:54,733 --> 00:15:56,613
是啊,我要跟他谈谈.
208
00:15:56,733 --> 00:16:00,774
他说的没错,德国人可能会从背后过来.
来,给机枪清理掉后方射界上的障碍物.
209
00:16:00,854 --> 00:16:03,214
嘿,站住了.
210
00:16:09,375 --> 00:16:11,575
(德语)
范 赫姆霍茨将军要见你.
211
00:16:11,855 --> 00:16:14,095
赫姆霍茨!
212
00:16:14,175 --> 00:16:17,896
气象观测员有重要事情报告,长官.
213
00:16:18,016 --> 00:16:21,736
施密茨!放这.
214
00:16:21,856 --> 00:16:23,456
这是高气压区.
215
00:16:23,576 --> 00:16:26,376
-这是低气压区.盛行东风.
-这呢?
216
00:16:26,496 --> 00:16:30,137
-托布鲁克方向有沙尘暴,长官.
-什么?沙尘暴?!
217
00:16:30,257 --> 00:16:33,057
-是的,长官,强沙尘暴.
-谢谢,你可以走了.
218
00:16:33,137 --> 00:16:36,257
让坦克趁沙尘暴发动进攻.
219
00:16:36,377 --> 00:16:38,298
你说什么,长官?
220
00:16:38,378 --> 00:16:43,938
趁沙尘暴进攻!
快去!乌耳里希!
221
00:16:52,499 --> 00:16:54,739
是沙尘暴,移动很快.
222
00:16:54,979 --> 00:16:56,579
好家伙.
223
00:17:01,860 --> 00:17:03,900
收到.有沙尘暴,长官.
224
00:17:03,980 --> 00:17:06,700
-还有5,000码.
-德国人会利用沙尘暴掩护进攻吗?
225
00:17:06,820 --> 00:17:09,981
如果你是隆梅尔,会不这样做吗?
接怀特上校.
226
00:17:10,061 --> 00:17:11,021
是.
227
00:17:12,541 --> 00:17:14,461
是,明白.
谢谢,麦克罗伯茨.
228
00:17:14,581 --> 00:17:16,581
说的也是沙尘暴的事,长官.
229
00:17:16,701 --> 00:17:19,262
嗯哼, 隆梅尔会趁机进来的.
230
00:17:19,342 --> 00:17:22,702
不过沙尘暴也能为我们所用.
德国的坦克会变成聋子,什么也听不到.
231
00:17:22,822 --> 00:17:24,742
而且也看不了多远.
232
00:17:37,463 --> 00:17:39,984
是什么?
233
00:17:40,104 --> 00:17:41,984
坦克!是坦克!
234
00:17:45,064 --> 00:17:46,744
坦克! 看见了吗?
235
00:17:46,824 --> 00:17:48,705
不止一辆.
236
00:17:54,545 --> 00:17:57,705
长官,我是喀斯特.
我们前方有坦克通过,
237
00:17:57,825 --> 00:18:00,746
65度方位,距离1000码.
238
00:18:06,626 --> 00:18:08,507
复核过那方向吗?
239
00:18:08,587 --> 00:18:11,227
复核了,长官,
外围观察哨复核的.
240
00:18:11,307 --> 00:18:14,027
好像他们攻击的
不是我们预想的位置.
241
00:18:14,107 --> 00:18:16,947
不,不会的.
242
00:18:17,027 --> 00:18:20,748
这很可能是德国人为了
迷惑我们前沿部队而作的佯动.
243
00:18:20,828 --> 00:18:23,428
-马上去找怀特上校来.
-是,长官.
244
00:18:33,149 --> 00:18:36,069
记住,命令是不许开火!
245
00:18:48,470 --> 00:18:51,471
如果他们不从这里突击,
我的炮就发挥不了作用.
246
00:18:51,591 --> 00:18:54,551
-那就得转移火炮阵地,长官.
-嗯哼.
247
00:18:54,631 --> 00:18:58,191
-机械化装备已做好运动准备,长官.
-好,让他们等等.
248
00:18:58,311 --> 00:18:59,912
是,长官.
249
00:19:01,592 --> 00:19:04,912
长官,你不觉得我们应该
跟着德国人一起运动吗?
250
00:19:05,032 --> 00:19:07,792
不用.
251
00:19:14,233 --> 00:19:16,593
坦克转向了,
冲着我们来了!
252
00:19:16,673 --> 00:19:18,833
记住,不要开火!
253
00:19:20,834 --> 00:19:23,754
坦克转向了!
发起冲击了!
254
00:19:35,875 --> 00:19:38,435
-直冲我们来了.
-把机枪搬走!
255
00:19:40,436 --> 00:19:42,836
到这来,汤姆!
256
00:19:44,236 --> 00:19:46,396
到这下面来!
257
00:19:47,876 --> 00:19:50,517
汤姆,你是怎么了?!
258
00:20:02,318 --> 00:20:05,278
请注意,各位.
259
00:20:05,398 --> 00:20:09,038
巴尼,通知炮兵戒备.
我想知道坦克什么时候展开.
260
00:20:09,158 --> 00:20:12,079
-有人开火吗?
-一枪未发,长官.
261
00:20:28,640 --> 00:20:31,321
长官,我们看到
德国人架起了两挺机枪.
262
00:20:31,401 --> 00:20:33,281
但肯定还有更多机枪.
263
00:20:49,322 --> 00:20:53,083
坦克正经过"C"炮群,长官.
已进入缴获的意大利火炮的射程.
264
00:20:53,163 --> 00:20:54,803
不要开火.
265
00:20:56,043 --> 00:20:57,203
不要开火.
266
00:21:06,964 --> 00:21:11,125
距离500码,接近中.
267
00:21:11,205 --> 00:21:12,405
是,长官.
268
00:21:12,485 --> 00:21:14,525
不要开火!
269
00:21:19,805 --> 00:21:23,046
距离400码,接近中.
270
00:21:23,166 --> 00:21:24,806
不要开火.
271
00:21:32,927 --> 00:21:34,327
瞄准了!
272
00:21:34,407 --> 00:21:36,247
已经瞄准了!
273
00:21:36,327 --> 00:21:37,607
还等什么呢?!
274
00:21:37,727 --> 00:21:39,247
等命令.
275
00:21:42,728 --> 00:21:43,448
好,知道了.
坦克还在前进.
276
00:21:45,688 --> 00:21:47,768
就要碾上缴获的意大利火炮了.
277
00:21:47,848 --> 00:21:49,608
告诉他们,可以开火了.
278
00:21:49,728 --> 00:21:51,449
是,长官.开火.
279
00:21:51,569 --> 00:21:53,009
-放!
-放!
280
00:23:00,776 --> 00:23:04,416
唐那森,联系指挥部,
要他们调门反坦克炮来.
281
00:23:04,536 --> 00:23:08,176
-是,长官.
-去把预备队调上来.
282
00:24:05,302 --> 00:24:06,982
-看,那儿有人.
-是卡利上尉.
283
00:24:07,062 --> 00:24:09,022
他还活着.
284
00:24:15,383 --> 00:24:16,863
无耻...
285
00:24:16,943 --> 00:24:19,263
-他们朝卡利上尉过去了.
-来3个人.
286
00:24:19,343 --> 00:24:21,103
-我去,长官.
-火力掩护.
287
00:24:23,184 --> 00:24:25,384
长官,你看.
288
00:24:29,784 --> 00:24:33,025
-他离开阵地干什么?
-去救卡利上尉.
289
00:24:33,105 --> 00:24:37,265
救人...白痴.
这下阵地可出现缺口了.
290
00:24:37,385 --> 00:24:39,745
-快带预备队过去.
-是,长官.
291
00:24:39,825 --> 00:24:41,666
好了,我们走!
292
00:24:48,546 --> 00:24:52,227
-唐那森,反坦克炮的事怎么样了?
-他们说会尽快从前线拖过来.
293
00:24:52,307 --> 00:24:56,587
那太迟了.那个新西兰人叫什么来的?
就是那个我们在巴尔帝认识的.
294
00:24:56,707 --> 00:24:58,427
-菲兹...
-菲兹吉邦. 费裘.
295
00:24:58,507 --> 00:25:00,467
-费裘.
-你找下他.
296
00:25:00,587 --> 00:25:03,788
告诉他我们急需反坦克炮,
我去外圈防线去.
297
00:25:06,988 --> 00:25:09,468
我来了,头.
298
00:25:09,588 --> 00:25:13,189
你不该离开阵地,你回...
299
00:25:13,309 --> 00:25:15,909
-头?
-哈里,看!
300
00:25:28,150 --> 00:25:30,510
- Of all the flaming...
-什么情况?
301
00:25:30,590 --> 00:25:32,871
机枪手一定是被干掉了.
302
00:25:40,271 --> 00:25:42,832
-得在德国人之前到机枪那去.
-走.
303
00:25:42,952 --> 00:25:44,992
还有多少人?
304
00:25:45,112 --> 00:25:48,432
-那边应该还有两个.
-嘿, Ginger! Bill!
305
00:25:48,552 --> 00:25:49,832
我们在这儿呢!
306
00:25:49,912 --> 00:25:51,672
我们一冲出去,
你们就跟上来!
307
00:25:51,792 --> 00:25:52,833
明白.
308
00:25:56,953 --> 00:25:59,313
上尉,准备好了.
309
00:26:05,034 --> 00:26:07,714
哦,小美人,你可来了!
310
00:26:07,834 --> 00:26:11,554
太感谢了,菲兹吉邦...
311
00:26:16,755 --> 00:26:18,595
长官,那是喀斯特.
312
00:26:20,875 --> 00:26:23,476
我猜那老头一定死了.
313
00:26:34,877 --> 00:26:37,637
-回到阵地.
-好,我们走!
314
00:26:37,757 --> 00:26:39,237
跟我来!
315
00:27:04,440 --> 00:27:06,480
-上尉,是你第一次打炮吧.
-没错.
316
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
向左.
317
00:27:10,480 --> 00:27:12,320
再向左.
318
00:27:13,961 --> 00:27:15,521
还要向左.
319
00:27:17,481 --> 00:27:18,441
抬高一点.
320
00:27:23,202 --> 00:27:25,322
瞄准了.
321
00:27:25,442 --> 00:27:26,762
啊哈!
322
00:27:46,244 --> 00:27:48,524
长官,我们来照顾他.
323
00:27:48,644 --> 00:27:50,044
哎,你的手受伤了.
324
00:27:50,164 --> 00:27:53,845
阵地守住了.我们的坦克和装甲车
把德国人赶回沙漠去了.
325
00:27:53,925 --> 00:27:57,405
-长官,你那一炮真够绝的.
-谢谢,弹药补充了吗?
326
00:27:57,485 --> 00:28:01,125
已经补充了,长官.
我还请求指挥部补充我们的伤亡.
327
00:28:01,245 --> 00:28:03,005
我要给他记一功.
328
00:28:03,085 --> 00:28:04,166
是,长官.
329
00:28:04,446 --> 00:28:08,446
我要军事法庭控告喀斯特中尉:
330
00:28:08,526 --> 00:28:11,726
因为他违反军令,擅离阵地,
331
00:28:14,487 --> 00:28:16,087
是,长官.
332
00:28:22,207 --> 00:28:24,288
是他害死卡利上尉的,不是吗?
333
00:28:24,368 --> 00:28:26,208
是上尉自寻死路的.
334
00:28:26,248 --> 00:28:28,688
他在那儿,他为什么不去?
335
00:28:28,808 --> 00:28:32,008
因为他不是我们连的指挥官.
336
00:28:32,288 --> 00:28:36,369
-是啊,他当时不是.现在他是了.
-对,他现在是我们的指挥官.
337
00:28:36,489 --> 00:28:39,089
不管你喜不喜欢,
他是个好军官.
338
00:28:39,209 --> 00:28:42,209
他想当指挥官,
回英国人的部队去指挥好了.
339
00:28:42,329 --> 00:28:46,050
听着,今天下午是他,
是他救了你们的命,还有你们的阵地.
340
00:28:46,130 --> 00:28:49,130
啊? 不过听说他现在
要开军事法庭审判喀斯特上尉.
341
00:28:49,250 --> 00:28:51,090
那是怎么回事,布鲁?
342
00:28:51,170 --> 00:28:52,650
我不知道.
343
00:28:52,770 --> 00:28:54,371
-他是指挥官的人.
-你说什么...
344
00:28:54,451 --> 00:28:57,651
史密斯中士?
不是叫你让大家去前沿阵地的吗?
345
00:28:57,771 --> 00:28:59,451
刚要出发呢,长官.
346
00:28:59,531 --> 00:29:02,211
快,快走,走吧,快点.
347
00:29:02,291 --> 00:29:06,372
有谁留在这里睡觉的话,
我会开枪杀了他.
348
00:29:06,412 --> 00:29:08,812
走吧!
349
00:29:10,772 --> 00:29:14,933
我的部队里不许发生这种事,
否则我一定亲手把你撕成两片.
350
00:29:15,053 --> 00:29:18,333
别发火,布鲁.
我只是想想而已.
351
00:29:18,453 --> 00:29:21,693
想都不要想.
记住,你是步兵.
352
00:29:21,773 --> 00:29:23,733
现在给我走吧.
353
00:29:27,014 --> 00:29:27,934
上尉?
354
00:29:28,054 --> 00:29:29,534
谁?
355
00:29:29,614 --> 00:29:32,014
哦,是你,先生.
356
00:29:32,134 --> 00:29:33,895
你的手好点了吗,塔米?
357
00:29:33,935 --> 00:29:35,975
象硫磺烧过似的.
你还好吗,先生?
358
00:29:36,055 --> 00:29:38,055
我找到一个很深的坑.
359
00:29:38,135 --> 00:29:41,495
坑挖的够深,
就不容易受伤.
360
00:29:41,615 --> 00:29:43,375
这样吧,我把你调走...
361
00:29:43,455 --> 00:29:45,336
哦,不,不要再提那事了.
362
00:29:45,456 --> 00:29:47,176
我是想跟你解释点事情.
363
00:29:47,256 --> 00:29:49,736
-想跟你说点其他事情.
-嗯?
364
00:29:49,976 --> 00:29:51,496
关于哈里 喀斯特的.
365
00:29:51,576 --> 00:29:54,217
有谣言说他要上军事法庭.
366
00:29:54,297 --> 00:29:57,737
不是谣言.
我今晚把起诉书送上去了.
367
00:29:57,857 --> 00:29:59,137
这是为什么,塔米?
368
00:29:59,217 --> 00:30:01,977
他那样做,
不是很有勇气的壮举吗.
369
00:30:02,057 --> 00:30:04,778
是壮举.但跟这无关.
370
00:30:04,898 --> 00:30:07,298
他违反命令,
使阵地陷入危险.
371
00:30:07,418 --> 00:30:10,378
-可他只是孩子.
-我们这不需要小孩子,
372
00:30:10,458 --> 00:30:12,458
尤其不能让小孩子来当军官.
373
00:30:12,578 --> 00:30:14,178
你可不比他大多少.
374
00:30:14,259 --> 00:30:17,339
我可不知道这个.
375
00:30:17,459 --> 00:30:19,739
我只知道我在这儿呆了1年了,
376
00:30:19,859 --> 00:30:23,579
我学会的第一件事就是
这是打仗,而不是小孩子的游戏.
377
00:30:23,699 --> 00:30:26,860
只有被杀的死人
和等着被杀的活人.
378
00:30:26,940 --> 00:30:29,620
-我知道.
-你不明白,先生.
379
00:30:29,700 --> 00:30:33,460
真正的战斗军官应该知道
在战斗中,他作出的每一个决定
380
00:30:33,580 --> 00:30:36,701
都会关系到他人的生命,
381
00:30:36,781 --> 00:30:39,501
他的职责是服从命令,
以及作出相应决定,
382
00:30:39,621 --> 00:30:44,181
而不受感情,忠诚,友谊
或是其他任何事情的干扰.
383
00:30:44,301 --> 00:30:49,142
如果做不到,
他就应该被剥夺职位.
384
00:30:49,422 --> 00:30:52,462
否则对他自己和其他人
都不会有好处.
385
00:30:53,782 --> 00:30:56,223
塔米,你的分析真冷酷.
386
00:30:56,343 --> 00:30:59,503
或许是吧,但这是事实.
387
00:31:07,904 --> 00:31:10,864
朝港口去的,
想打掉我们的补给船.
388
00:31:10,984 --> 00:31:12,424
你怎么知道?
389
00:31:12,504 --> 00:31:15,985
猜的.
你不下去吗?
390
00:31:16,105 --> 00:31:17,585
啊,对.
391
00:31:32,666 --> 00:31:35,547
我没说错吧.
392
00:31:35,667 --> 00:31:38,147
呃,你为什么
那么关心那个军官?
393
00:31:38,427 --> 00:31:40,387
我以为你是来确认这说法的.
394
00:31:40,507 --> 00:31:41,707
我喜欢他.
395
00:31:41,787 --> 00:31:46,348
他为人正直,待人公平,善解人意.
396
00:31:46,428 --> 00:31:48,628
他给你什么好处了,
几周不用站岗?
397
00:31:48,668 --> 00:31:51,388
呃,或许是吧.
不过他确实帮了我忙.
398
00:31:51,508 --> 00:31:56,309
我们到的那晚,是他给我的酒,
所以我醉成那样.
399
00:31:56,589 --> 00:31:58,589
呵,就因为这事?
400
00:31:58,709 --> 00:32:00,509
哦,不,不是的.
401
00:32:00,629 --> 00:32:02,709
是因为他给我酒的原因.
402
00:32:02,829 --> 00:32:07,270
因为他知道我是个胆小鬼,
没有酒就会崩溃.
403
00:32:07,390 --> 00:32:10,910
哦,少来了,先生.
你并不比其他人胆小.
404
00:32:11,030 --> 00:32:14,030
不,我是胆小鬼,
你现在就知道了.
405
00:32:14,110 --> 00:32:15,871
我怕的要死.
406
00:32:15,991 --> 00:32:19,991
行了,我们偶尔都会害怕.
407
00:32:20,111 --> 00:32:21,271
会习惯的.
408
00:32:21,551 --> 00:32:23,471
不,我不会的.
409
00:32:23,551 --> 00:32:25,392
我厌恶我自己...
确确实实的厌恶...
410
00:32:25,472 --> 00:32:28,472
我想逃跑,随便往哪跑,
411
00:32:28,592 --> 00:32:33,472
那不行,先生.你不该呆军队里的,
你应该去检查,他们会豁免你服役的.
412
00:32:33,592 --> 00:32:37,433
-心理医生可以...
-不,我也怕看心理医生.
413
00:32:37,553 --> 00:32:40,633
你不懂什么是真正的恐惧,塔米.
414
00:32:40,713 --> 00:32:44,553
可能是因为年纪或喝酒的缘故.
415
00:32:44,673 --> 00:32:48,474
你不知道当懦夫是什么滋味.
416
00:32:48,594 --> 00:32:52,874
那就是:你希望有朝一日
能有机会证明自己不是懦夫,
417
00:32:53,154 --> 00:32:57,115
可另一方面,
却又经常害怕那天的来临.
418
00:32:57,195 --> 00:33:01,435
哦,我怎么说走题了,
让你尴尬了.
419
00:33:01,515 --> 00:33:03,995
我要跟你说的是
420
00:33:04,115 --> 00:33:06,796
能否撤回对喀斯特上尉的起诉.
421
00:33:06,916 --> 00:33:08,516
撤回起诉?
422
00:33:08,636 --> 00:33:11,436
-刚在上面我说过什么,你没听见吗?
-是,我听见了.
423
00:33:11,556 --> 00:33:13,596
那你该明白
我为什么不能撤回起诉.
424
00:33:13,676 --> 00:33:18,437
我知道你对他的看法,先生,
但...我真的办不到.
425
00:33:21,157 --> 00:33:22,557
塔米.
426
00:33:27,438 --> 00:33:29,918
还记得吗,很久以前,
427
00:33:30,038 --> 00:33:32,718
有一次期末考试前,
你到我书房来找我.
428
00:33:32,838 --> 00:33:35,879
那次我以为我会不及格.
429
00:33:35,999 --> 00:33:40,079
感觉就像天要塌了,
以为一辈子都要毁了.
430
00:33:40,199 --> 00:33:41,439
也许会有这可能的.
431
00:33:41,559 --> 00:33:45,319
你给我好好复习了一遍,
我记得很清楚,太难忘了.
432
00:33:45,439 --> 00:33:48,320
我那时认为帮你是对的.
433
00:33:48,440 --> 00:33:50,080
现在对喀斯特我也是这样想的.
434
00:33:50,120 --> 00:33:53,880
可那是在学校,是和平时期,
435
00:33:53,960 --> 00:33:56,081
而现在是在打仗.
436
00:33:56,201 --> 00:33:58,721
再说,我及格了.
437
00:34:01,241 --> 00:34:02,841
我确实过了,不是吗?
438
00:34:04,201 --> 00:34:07,442
是的,你过了.
439
00:34:23,443 --> 00:34:25,283
恭喜.
440
00:34:25,403 --> 00:34:27,524
谢谢,长官.
441
00:34:27,564 --> 00:34:31,044
先生们,军衔真正的乐趣之一就是
442
00:34:31,164 --> 00:34:33,444
在战场上能得到晋升.
443
00:34:33,524 --> 00:34:35,964
毫无疑问,你们对得起你们的军衔.
444
00:34:36,044 --> 00:34:39,645
恭喜你们,谢谢你们.
445
00:34:39,725 --> 00:34:43,125
嗯,呃,就说这么多吧.
谢谢各位.
446
00:34:43,245 --> 00:34:46,005
敬礼!请跟我来,
447
00:34:46,125 --> 00:34:48,566
我给你们传达新的命令.
448
00:34:48,686 --> 00:34:51,326
-恭喜你,麦克
-你们俩,过来一下.
449
00:34:51,406 --> 00:34:53,926
我有事跟你们谈.
450
00:34:58,167 --> 00:35:00,127
稍息,麦克.
451
00:35:02,687 --> 00:35:06,688
我这有你签写的文件,
要求军事法庭审判喀斯特中尉.
452
00:35:06,768 --> 00:35:11,288
还有一份要求撤销起诉的文件,
也是你签写的.
453
00:35:11,408 --> 00:35:12,648
是,长官.
454
00:35:12,688 --> 00:35:17,049
如果上面列出的指控属实,
那个年轻人危及到整次作战.
455
00:35:17,169 --> 00:35:19,689
你也仍想撤回指控吗?
456
00:35:19,929 --> 00:35:23,369
是的,长官.
457
00:35:23,449 --> 00:35:27,050
很显然,你意识到,
他将能胜任连指挥官的职务.
458
00:35:27,130 --> 00:35:29,170
-长官?
-他是营里资历较深的中尉军官.
459
00:35:29,290 --> 00:35:31,850
需要给喀斯特中尉派个
能力很强的营指挥官,长官.
460
00:35:31,930 --> 00:35:33,530
-当然了.
-你们是需要一个.
461
00:35:33,650 --> 00:35:35,650
对,对.
462
00:35:35,730 --> 00:35:39,091
少校,你知道,
我们野战部队很缺军官,
463
00:35:39,171 --> 00:35:42,291
根据怀特上校的建议,
我把那个营交给你指挥.
464
00:35:42,371 --> 00:35:45,491
你现在是中校的临时军衔.
465
00:35:45,771 --> 00:35:48,172
-是,长官
-战争时升迁真快,不是吗,少校?
466
00:35:48,292 --> 00:35:50,572
现在,你有3个澳兵连了.
467
00:35:50,692 --> 00:35:51,972
恭喜你,中校.
468
00:35:52,052 --> 00:35:53,932
-早知道的话...
-当心,中校.
469
00:35:54,052 --> 00:35:57,733
麦克,你一定已经见识了
我们的防御体系所承受的压力,
470
00:35:57,813 --> 00:35:59,373
我不喜欢这样.
471
00:35:59,493 --> 00:36:03,413
我们是在防守,
但我不想部队消极防守.
472
00:36:03,533 --> 00:36:06,053
我们受命要在这坚守2个月.
473
00:36:06,133 --> 00:36:09,254
但除非我们进攻,否则
只要1周隆梅尔就能打败我们.
474
00:36:09,334 --> 00:36:11,294
-或者不到1周.
-对.
475
00:36:11,414 --> 00:36:13,654
但就目前的形势,
我们不能发动大规模进攻,
476
00:36:13,774 --> 00:36:16,494
但我们可以打了就跑.
477
00:36:16,574 --> 00:36:20,415
这是情报部门标出的
德军阵地的精确位置.
478
00:36:20,495 --> 00:36:23,215
从今天起,守卫外围阵地的每个连
479
00:36:23,295 --> 00:36:25,575
每晚都要去袭击一个德军阵地.
480
00:36:25,655 --> 00:36:29,616
而营指挥官负责选择目标
及给各连布置任务,
481
00:36:29,896 --> 00:36:33,016
并每天报告一次战果.
482
00:36:33,136 --> 00:36:34,896
能胜任吗?
483
00:36:34,976 --> 00:36:37,777
-办到是没问题.
-但什么...?
484
00:36:37,817 --> 00:36:40,057
呃,伤亡可能会很大.
485
00:36:40,177 --> 00:36:42,777
这些部队流了不少血,
但还是嫩了点.
486
00:36:42,897 --> 00:36:44,777
不会一直嫩的.
487
00:36:44,857 --> 00:36:47,217
我期望你能把伤亡控制在较低水平.
488
00:36:47,257 --> 00:36:48,698
是,长官.
489
00:36:48,818 --> 00:36:51,658
就这样,中校,祝你好运.
490
00:36:51,738 --> 00:36:53,618
谢谢,长官.
491
00:36:53,858 --> 00:36:55,258
-祝你好运,麦克.
-好的.
492
00:36:59,739 --> 00:37:01,659
好了,现在又有啥事?
493
00:37:01,779 --> 00:37:05,779
嗯?我只是在想
我不是步兵可真是幸福.
494
00:37:05,859 --> 00:37:07,059
哦.
495
00:37:08,380 --> 00:37:11,620
-我们从这开始.
-嗯哼,好.
496
00:37:11,740 --> 00:37:15,420
我不想骗你们,
这任务很艰苦.
497
00:37:15,540 --> 00:37:17,580
但如果干得好,
会有回报的.
498
00:37:17,661 --> 00:37:21,461
德国人不喜欢在黑暗中游荡的人.
499
00:37:21,701 --> 00:37:24,101
你们必须要记住一件事情:
500
00:37:24,221 --> 00:37:26,781
如果有人阵亡或受了重伤,
501
00:37:26,901 --> 00:37:28,782
你们必须扔下他.
502
00:37:28,862 --> 00:37:31,862
不能因为一个人
而连累到巡逻队的其他人.
503
00:37:33,502 --> 00:37:34,822
明白吗?
504
00:37:35,102 --> 00:37:36,342
-明白,长官.
-好吧.
505
00:37:36,422 --> 00:37:37,662
就说这么多.
506
00:37:43,543 --> 00:37:45,903
中校,我...?
507
00:37:46,023 --> 00:37:47,503
你什么?
508
00:37:47,623 --> 00:37:50,464
我想谢谢你撤回指控.
509
00:37:50,544 --> 00:37:53,304
不用谢我,那跟我无关.
你谢谢将军去吧.
510
00:37:53,424 --> 00:37:56,504
可那份副本在连部档案里,
我看过了.
511
00:37:56,584 --> 00:37:58,065
哦.
512
00:37:58,185 --> 00:38:00,585
嗯,可能是我弄错了.
513
00:38:00,705 --> 00:38:05,145
也许吧,不管怎样我要谢谢你.
514
00:38:05,265 --> 00:38:07,225
-晚安,长官
-晚安.
515
00:38:22,867 --> 00:38:25,547
确实是他撤销了军事审判,对吗?
516
00:38:25,667 --> 00:38:28,228
我怎么知道?
说不定是将军叫他这么做的.
517
00:38:28,348 --> 00:38:31,708
你看他今晚下的什么命令?
518
00:38:31,828 --> 00:38:35,948
如果哪个笨蛋挨了枪子,
你一定得扔下他.
519
00:38:36,068 --> 00:38:38,108
你想他会这样对英军部队吗?
520
00:38:38,188 --> 00:38:41,389
别讲了,我们走.
521
00:38:45,669 --> 00:38:48,990
一晚又一晚,
从5月到6月,
522
00:38:49,110 --> 00:38:51,870
一股又一股敢死队员们
从托布鲁克出击,
523
00:38:51,990 --> 00:38:55,230
给德军以严重破坏,
造成了巨大的混乱和恐慌.
524
00:38:55,310 --> 00:38:58,150
在利比亚沙漠
无垠的夜色中,
525
00:38:58,270 --> 00:39:00,631
他们象传奇的海盗祖先一样,
526
00:39:00,711 --> 00:39:03,591
四处巡游,征战.
527
00:39:04,991 --> 00:39:09,592
他们在黑暗中出击,
又消失在黑暗之中.
528
00:39:57,436 --> 00:40:02,157
在寒冷的曙光中,
回到自己的营地.
529
00:40:15,918 --> 00:40:17,918
快点,过去,佛里兹.
530
00:40:18,158 --> 00:40:20,159
你觉得中校会高兴吗?
531
00:40:20,279 --> 00:40:24,959
算了,那个神经病,说不定今晚
他会让我们赤手空拳出去呢.
532
00:40:25,039 --> 00:40:26,999
你,快点,快走,走.
533
00:40:28,799 --> 00:40:32,880
你可真难缠,真够狡猾.
534
00:40:33,000 --> 00:40:35,880
我觉得再盘问也没什么用,
你说呢,上尉?
535
00:40:36,000 --> 00:40:37,160
一点没错,长官.
536
00:40:37,360 --> 00:40:38,720
约翰,把他带出去.
537
00:40:38,800 --> 00:40:42,361
-抱歉帮不了你们,各位.
-过来.
538
00:40:46,041 --> 00:40:51,162
以后每次都弄个这样的聪明人回来.
他们总想隐瞒自己的名字,军衔和部队番号...
539
00:40:51,282 --> 00:40:55,962
我发现他有8处在撒谎,
他是个坦克手,他的领袢...
540
00:40:56,042 --> 00:40:59,162
别讲了,跟我来.
将军在等我们呢.
541
00:41:02,603 --> 00:41:07,203
长官,毫无疑问,
隆梅尔调来了远程火炮来对付我们.
542
00:41:07,283 --> 00:41:10,284
-显然是对我们采取的连续打击的反应.
-从俘虏的口供来看...
543
00:41:10,364 --> 00:41:14,444
嗯,或者从俘虏讲述的谎言可以判断,
这就是他们的营地,我赌上一个月的薪水.
544
00:41:14,564 --> 00:41:16,324
我们认为这儿可能是他们休息的地方,
545
00:41:16,404 --> 00:41:19,765
这呢可能是火炮掩体,
并会加以伪装.
546
00:41:19,885 --> 00:41:22,445
还有这和这儿.
547
00:41:22,565 --> 00:41:25,085
而这个位置我们认为
应该是射击场.
548
00:41:25,365 --> 00:41:27,845
-可能有地下弹药库.
-巴尼?
549
00:41:27,925 --> 00:41:30,326
他们在我们射程外,
我们够不着他们.
550
00:41:30,366 --> 00:41:34,366
你们能查明隆梅尔是否
正在准备发动新的进攻吗?
551
00:41:34,486 --> 00:41:35,606
我是说,发起总攻?
552
00:41:35,886 --> 00:41:37,366
我们还没那方面的情报,不过...
553
00:41:37,486 --> 00:41:39,366
听起来很不妙,长官.
554
00:41:39,486 --> 00:41:43,967
要调用重型火炮,
不会再有别的原因了.
555
00:41:44,087 --> 00:41:46,487
必须捣毁那个弹药库,长官.
556
00:41:46,607 --> 00:41:50,448
那儿起码有20英里远,
突击队不可能当晚回的来.
557
00:41:50,568 --> 00:41:52,168
如果能空袭...
558
00:41:52,248 --> 00:41:54,528
不,空袭对地下目标没什么作用.
559
00:41:54,648 --> 00:41:57,368
那条线是什么....公路?
560
00:41:57,488 --> 00:41:59,448
嗯,德国人从本哈兹出发的补给线路.
561
00:41:59,568 --> 00:42:03,289
长官,我们有缴获的
意军的车辆和意军的枪支.
562
00:42:03,409 --> 00:42:07,569
我们可以化装成意军,
从意军守卫的这个位置闯过去,
563
00:42:07,649 --> 00:42:09,849
就可以直插公路,
再沿公路一直开到目的地.
564
00:42:09,929 --> 00:42:12,530
意军一问口令,
你们就全完蛋了.
565
00:42:12,650 --> 00:42:15,450
那倒不一定,长官
肯定找得到会讲意大利语的人.
566
00:42:15,570 --> 00:42:17,130
那当然,还有会讲德语的.
567
00:42:17,210 --> 00:42:20,891
我有两个阿拉伯人,
他们蒙着眼都能带你们穿过沙漠.
568
00:42:20,971 --> 00:42:22,611
真简单.非常简单.
569
00:42:22,891 --> 00:42:24,411
但成功可能性只有百分之一.
570
00:42:24,531 --> 00:42:27,931
或许吧.那上次隆梅尔
让他的坦克师攻击你预料的那位置...
571
00:42:28,011 --> 00:42:29,611
那个可能性当时又有多少呢,长官?
572
00:42:29,691 --> 00:42:32,092
哈!
573
00:42:32,212 --> 00:42:36,612
麦克,如果你的人都象你那么自信,
他们应该能突破.
574
00:42:36,732 --> 00:42:42,213
他们一连2个月,每晚出击,
已经厌倦了一天24小时都要挨炸.
575
00:42:42,333 --> 00:42:44,333
我也是.
576
00:42:44,413 --> 00:42:49,493
有一定的风险,
不过战争就是得冒险.
577
00:42:49,733 --> 00:42:52,214
-如果我们从这突破...
-嗯.
578
00:42:52,294 --> 00:42:55,134
你可以在这发动佯攻
掩护我们通过.
579
00:42:57,214 --> 00:42:59,494
好了,伙计们,干脆点.
580
00:42:59,574 --> 00:43:01,215
检查一下自己的全部证件
是否都留这儿了.
581
00:43:01,335 --> 00:43:02,895
来,快点.
582
00:43:02,975 --> 00:43:06,295
新来的人记住:
什么也不要带.
583
00:43:06,375 --> 00:43:10,375
身份牌,信件,孩子或母亲的照片,
统统都不要带.
584
00:43:10,495 --> 00:43:13,216
还有别磨蹭了,
车在外面等着呢.
585
00:43:13,336 --> 00:43:16,936
汤姆,这是给我母亲的信,
以防万一.
586
00:43:17,016 --> 00:43:19,136
明早我还给你.
587
00:43:19,256 --> 00:43:22,937
这是我4个月的薪水,伙计.
我还要花呢.
588
00:43:23,057 --> 00:43:26,817
钱你就甭担心了,
还是先操心自己的小命吧.
589
00:43:26,937 --> 00:43:29,697
-汤姆会给你保管好的,对吗,汤姆?
-那当然l.
590
00:43:29,817 --> 00:43:31,658
汤姆总是呆在这儿,
他啥也不用怕.
591
00:43:31,938 --> 00:43:35,218
-而我得出去冒险.
-好了,好了.
592
00:43:35,338 --> 00:43:38,218
汤姆,你怎么了?
593
00:43:38,338 --> 00:43:40,859
哦,没事.对不起.
594
00:43:50,379 --> 00:43:52,060
请进.
595
00:43:52,140 --> 00:43:53,980
先生,是你啊.
有什么事?
596
00:43:54,060 --> 00:43:57,380
-塔米,我想请你帮个忙.
-没问题.
597
00:43:57,500 --> 00:44:01,661
我想参加这次突击,
说真的,这对我很重要.
598
00:44:01,701 --> 00:44:04,861
这我相信,但为什么呢?
599
00:44:04,941 --> 00:44:07,581
我是全连唯一一个
从未出去打过仗的人.
600
00:44:07,701 --> 00:44:09,741
-是不是他们...
-不是那样.
601
00:44:09,861 --> 00:44:11,862
只是每次看着别人去作战,
602
00:44:11,942 --> 00:44:15,262
呃,而我只是坐这儿
看管他们的财物和信件...
603
00:44:15,382 --> 00:44:17,622
塔米,求你了,
我不会给你丢脸的.
604
00:44:17,702 --> 00:44:19,622
哦,不是那么回事.
605
00:44:19,862 --> 00:44:21,943
只是我...
606
00:44:22,023 --> 00:44:24,423
我需要你做些其他事情.
607
00:44:24,703 --> 00:44:27,743
我把你调到我这来,
608
00:44:27,863 --> 00:44:30,943
是因为我的文书很糟,
我要我了解并能信任的人来处理文件.
609
00:44:31,023 --> 00:44:32,864
你在撒谎,塔米,不是吗?
610
00:44:32,984 --> 00:44:34,464
你在撒谎.
611
00:44:34,584 --> 00:44:37,304
呃,不完全是吧.
612
00:44:37,384 --> 00:44:40,024
我现在调你来.
613
00:44:40,104 --> 00:44:42,505
但这次任务很艰巨,
会有很多人再也回不来.
614
00:44:42,585 --> 00:44:45,785
-呃,可没有理由...
-你不能去,就这样!
615
00:44:45,865 --> 00:44:50,545
我在想,其实
我就希望你说这句话.
616
00:44:51,946 --> 00:44:54,626
你可能也是对的.
617
00:44:54,706 --> 00:44:58,666
嘿... 你看,对我来说,
你在办公室里的作用
618
00:44:58,786 --> 00:45:01,587
要比你拿枪去战斗要重要4倍.
619
00:45:03,067 --> 00:45:06,067
而且也要安全4倍.
620
00:45:11,628 --> 00:45:14,588
-很漂亮.
-是啊.
621
00:45:14,668 --> 00:45:15,988
本土人?
622
00:45:16,068 --> 00:45:19,068
对,苏格兰人,是我妻子.
623
00:45:20,668 --> 00:45:22,189
我还不知道你结婚了呢,
624
00:45:23,869 --> 00:45:26,349
还是这么可爱的女孩.
625
00:45:28,229 --> 00:45:30,109
没时间发公告.
626
00:45:31,389 --> 00:45:34,310
我们39年结婚的,
正好在我去法国前.
627
00:45:34,430 --> 00:45:36,270
后来见过面吗?
628
00:45:36,350 --> 00:45:38,670
在敦刻尔克撤退后之后,
一起呆了一周.
629
00:45:38,750 --> 00:45:40,070
有小孩了吗?
630
00:45:40,190 --> 00:45:42,591
有,一个男孩.
631
00:45:42,711 --> 00:45:44,551
没见过你儿子吗?
632
00:45:44,631 --> 00:45:46,471
没有.
633
00:45:46,591 --> 00:45:47,751
真不幸.
634
00:45:47,871 --> 00:45:51,511
战争总有一天会结束的.
635
00:45:51,591 --> 00:45:55,352
只要与我有关,
就会结束.
636
00:46:00,872 --> 00:46:02,753
-帮我保管好
-行.
637
00:46:05,353 --> 00:46:06,913
如果我...
638
00:46:08,993 --> 00:46:10,673
明天见.
639
00:46:14,194 --> 00:46:16,474
于是,在1941年7月9日,
640
00:46:17,274 --> 00:46:21,634
北非战役中最大胆的
一次奇袭就这样开始了.
641
00:46:21,714 --> 00:46:24,595
54名精锐突击队员
分乘3辆缴获的意军卡车,
642
00:46:24,715 --> 00:46:28,835
准备开始他们的狂野之旅.
643
00:46:28,915 --> 00:46:31,675
他们的任务就是
摧毁德军的重炮弹药库.
644
00:46:45,397 --> 00:46:47,597
还有30秒.
645
00:46:47,637 --> 00:46:50,517
记住,弹药库一爆炸,
一切就靠你们自己了.
646
00:46:50,557 --> 00:46:52,878
不要管其他任何人,
把你自己人带出来就行了.
647
00:46:57,438 --> 00:46:58,638
祝你好运.
648
00:47:02,358 --> 00:47:04,239
把后挡板翻上来.
649
00:47:09,959 --> 00:47:15,920
我是Easy One,跟上首车.
不要拉开距离,出发.
650
00:47:16,000 --> 00:47:18,840
-出发.
-是,长官.
651
00:48:19,046 --> 00:48:21,086
像是路障,长官.
652
00:48:21,206 --> 00:48:23,887
减速,但不管发生什么事,
都不要停下.
653
00:48:23,967 --> 00:48:25,927
我是Easy One.
654
00:48:26,047 --> 00:48:29,447
执行"C"方案,
继续前进,跟上.
655
00:48:34,208 --> 00:48:36,728
(德语) 路检.出示行军手令.
656
00:48:36,968 --> 00:48:40,168
(意大利语)我们是佛罗伦萨集团军的,
我们要到前线去.
657
00:48:40,288 --> 00:48:43,249
(德语) 请出示行进手令.
-继续跟他说话.
658
00:48:43,329 --> 00:48:47,729
(意大利语)我们有命令,明白吗?
隆梅尔将军的命令,我们不能停下来.
659
00:48:47,809 --> 00:48:50,849
(德语)等等,你们不能...
快停下!
660
00:48:53,410 --> 00:48:55,850
怎么回事,穆勒?
661
00:48:56,130 --> 00:48:58,690
疯狂的意大利人.
662
00:48:58,770 --> 00:49:04,131
他们甚至连自己要去哪都不知道,
让他们见鬼去吧.
663
00:49:09,851 --> 00:49:11,211
我们马上就要到了.
664
00:49:11,291 --> 00:49:13,612
-把眼睛瞪大点.
-是,长官.
665
00:49:15,972 --> 00:49:19,812
就在前面,停那去.
给另两辆车留点地方.
666
00:49:28,293 --> 00:49:30,413
德军营地离公路就200码.
667
00:49:30,693 --> 00:49:33,213
先头小组下车,
前往驻地.
668
00:49:33,293 --> 00:49:35,934
掩护组3分钟后跟进.
669
00:49:36,014 --> 00:49:38,934
没看到信号弹,不要开火.
出发.
670
00:49:53,255 --> 00:49:54,616
趴下!
671
00:51:41,866 --> 00:51:44,146
就是那,一直往前开.
672
00:52:10,229 --> 00:52:12,149
来,干掉他们!
673
00:52:56,634 --> 00:52:59,154
照顾伤员,快跟我来!
674
00:53:05,274 --> 00:53:07,355
你看看这机枪能不能用.
675
00:53:15,355 --> 00:53:17,116
爆破组!
676
00:53:21,556 --> 00:53:23,436
快!
677
00:53:36,918 --> 00:53:38,758
起爆电线,快!
678
00:53:47,159 --> 00:53:49,759
快点!快点!
679
00:53:49,879 --> 00:53:51,279
都搞定了,中校!
680
00:53:51,519 --> 00:53:53,119
大家快走!
681
00:54:03,520 --> 00:54:06,481
快,快,我们走!!
682
00:54:06,601 --> 00:54:08,521
把车开出去!
683
00:54:10,201 --> 00:54:12,561
快走!
684
00:54:14,041 --> 00:54:15,841
快走!
685
00:54:18,642 --> 00:54:20,922
-中校,都准备好了.
-行了,上车.
686
00:54:21,002 --> 00:54:22,562
上车.
687
00:54:25,482 --> 00:54:27,363
起爆!
688
00:54:29,083 --> 00:54:30,843
带他们走!
689
00:54:32,483 --> 00:54:33,963
带他们走!
690
00:54:39,924 --> 00:54:42,004
你就不能听我的命令吗?!
赶紧走!
691
00:54:42,044 --> 00:54:43,764
闭嘴吧,赶紧按下起爆器!
692
00:55:01,646 --> 00:55:04,166
快!我们走!
693
00:55:04,406 --> 00:55:07,047
喀斯特!我们得离开这!
694
00:55:07,287 --> 00:55:09,607
我们得离开这!喀斯特!
695
00:55:09,687 --> 00:55:13,447
(德语)抓活的!抓活的!
696
00:55:13,567 --> 00:55:18,008
我要抓活的,明白吗?
697
00:55:18,088 --> 00:55:20,368
那儿!在那!
698
00:55:20,448 --> 00:55:22,408
这有一个!
699
00:55:22,688 --> 00:55:26,128
把帐篷弄湿!
700
00:55:26,208 --> 00:55:27,609
下士,你看!
701
00:55:27,689 --> 00:55:28,809
不要碰他!
702
00:55:32,529 --> 00:55:35,369
(德语)来6个人拿着水管!
703
00:55:59,332 --> 00:56:01,492
你这屠夫,把手拿开!
704
00:56:02,492 --> 00:56:03,412
中校...
705
00:56:03,492 --> 00:56:07,173
我是个少校,
我要求得到与我军阶相称的待遇!
706
00:56:07,213 --> 00:56:09,893
他要是再碰我,
我发誓我会打断他每一根骨头!
707
00:56:09,973 --> 00:56:11,973
-你的伤是否该敷裹一下...
-找医生来!
708
00:56:12,053 --> 00:56:14,853
根据日内瓦公约,
我有权要求名医生.
709
00:56:14,933 --> 00:56:17,854
现在去找个医生来,
你这不够格的小丑!
710
00:56:17,934 --> 00:56:20,574
(德语)去找个医生来.
711
00:56:22,694 --> 00:56:24,414
中校,医生待会就到.
712
00:56:24,494 --> 00:56:26,054
那就好.
713
00:56:30,255 --> 00:56:34,575
(医生)有个受伤的英国军官.
714
00:56:34,695 --> 00:56:36,935
他说他要个医生,
说是根据什么...
715
00:56:37,015 --> 00:56:38,856
日内瓦会议?
716
00:56:38,936 --> 00:56:42,936
是日内瓦公约,
你真是笨蛋.
717
00:56:43,216 --> 00:56:45,416
是,医生.
718
00:56:45,456 --> 00:56:47,257
我有几个问题...
719
00:56:47,377 --> 00:56:51,337
赫尔中尉,你把医生找来后,
我会跟你谈那些问题的,但现在不会.
720
00:56:51,457 --> 00:56:53,777
(德语) 没我你就办不了事吗?
721
00:56:53,897 --> 00:56:55,897
你是医生还是又一个信仰治疗师?
722
00:56:56,017 --> 00:56:59,018
-呃?
-我要医生!你是名医吗?
723
00:56:59,098 --> 00:57:03,778
(德语) 他什么意思?
-他想知道你是不是好医生..
724
00:57:03,858 --> 00:57:07,739
我是海德堡大学毕业的.
725
00:57:07,819 --> 00:57:10,219
长官,你看,子弹...
726
00:57:10,299 --> 00:57:11,619
(德语) 安静.
727
00:57:11,699 --> 00:57:13,619
不用那么心急.
728
00:57:13,899 --> 00:57:15,339
(德语) 安静.站直了.
729
00:57:15,459 --> 00:57:17,460
詹森,拿探针来.
730
00:57:21,620 --> 00:57:26,940
啊,正好在动脉边上.
真是个棘手的位置.
731
00:57:27,020 --> 00:57:32,621
再高一点点,
就要把骨头都打碎了,哈哈.
732
00:57:39,062 --> 00:57:42,182
但愿你被火烤个焦烂.
733
00:57:42,262 --> 00:57:45,862
(德语)好了,再等一下下就..
734
00:57:45,942 --> 00:57:47,783
快,白兰地!
735
00:57:51,663 --> 00:57:53,943
(德语) 喝点吧.
736
00:57:54,223 --> 00:57:56,303
味道不错的.
737
00:58:04,304 --> 00:58:05,224
好了!
738
00:58:05,304 --> 00:58:07,064
很好,医生万岁.
739
00:58:07,144 --> 00:58:08,105
(德语) 你看...
740
00:58:08,185 --> 00:58:10,305
我把你在希特勒面前那一套都学来了.
741
00:58:10,545 --> 00:58:12,145
(德语)他想要希特勒给他什么?
742
00:58:14,825 --> 00:58:17,705
(德语) 这边请,陆军元帅.
743
00:58:17,825 --> 00:58:19,866
医生!医生!快过来!
744
00:58:20,146 --> 00:58:21,546
就来,我就来.
745
00:58:21,626 --> 00:58:25,026
陆军元帅受伤了.
746
00:58:25,146 --> 00:58:27,386
詹森,你来弄完.
747
00:58:29,307 --> 00:58:30,147
怎么了?
748
00:58:30,267 --> 00:58:32,227
-机枪子弹.
-该死的喷火战斗机...
749
00:58:32,307 --> 00:58:34,587
一架喷火而已,
不会有大碍的.
750
00:58:34,707 --> 00:58:35,547
你,闭嘴!
751
00:58:35,667 --> 00:58:36,747
(德语) 安静!
752
00:58:36,827 --> 00:58:39,508
你倒认识我啊,
我还不认识你呢.
753
00:58:39,628 --> 00:58:41,508
-长官,我是麦克 罗伯茨中校.
-幸会.
754
00:58:41,628 --> 00:58:44,468
(德语) 他袭击了我们的弹药库.
755
00:58:44,588 --> 00:58:46,228
(德语) 是吗?
756
00:58:46,308 --> 00:58:50,469
我还没视察损失情况,
但就我所闻,我不得不佩服你.
757
00:58:50,549 --> 00:58:52,069
谢谢你,长官.
758
00:58:52,189 --> 00:58:54,869
看来我的重炮让你很感兴趣.
759
00:58:54,949 --> 00:58:58,990
大概够托布鲁克的活人兴奋一阵子的.
760
00:58:59,070 --> 00:59:01,950
我们不能谈谈姓名,
军衔和番号以外的话题吗?
761
00:59:02,070 --> 00:59:04,510
仅在你碰到痛处的时候,长官.
762
00:59:04,630 --> 00:59:09,751
呃,哼...好吧,
我们就谈些大点的话题吧.
763
00:59:09,991 --> 00:59:12,831
比如说,你们的总指挥.
764
00:59:12,951 --> 00:59:16,031
反正已经过去很久了,
请你告诉我,罗伯茨,
765
00:59:16,151 --> 00:59:19,672
针对我的坦克突击的防御,
是Morshead将军亲自组织的
766
00:59:19,752 --> 00:59:21,232
还是开罗指挥的?
767
00:59:21,512 --> 00:59:23,032
是将军亲自指挥的.
768
00:59:23,152 --> 00:59:27,432
没记错的话,他把你们的闪电战
概括为高速的机动作战.
769
00:59:27,512 --> 00:59:29,473
对,对.
770
00:59:29,593 --> 00:59:33,113
一直很管用,
但我用的太频繁了,
771
00:59:33,193 --> 00:59:36,433
-中校,我低估了你们.
-那是很严重的错误,长官.
772
00:59:36,513 --> 00:59:42,994
没错.可他是澳大利亚人,
而你是英国人,不是吗?
773
00:59:43,074 --> 00:59:45,154
我们的情报表明
774
00:59:45,274 --> 00:59:47,994
你们英国人和澳大利亚人之间
存在很多矛盾.
775
00:59:48,114 --> 00:59:50,395
我建议你的参谋人员
该改变想法了,长官.
776
00:59:51,435 --> 00:59:55,195
见到这英国人真有意思,
他很有头脑.
777
00:59:55,275 --> 00:59:56,395
你打算什么时候动手,长官?
778
00:59:56,515 --> 01:00:00,276
嗯?哦, 我在想不管什么时候动手,
我们一定能拿下托布鲁克.
779
01:00:00,396 --> 01:00:02,876
我还以为几周前就拿下来了呢.
780
01:00:02,996 --> 01:00:07,076
中校,我完全理解你们因
守住了阵地而自然产生的自豪,
781
01:00:07,196 --> 01:00:10,117
考虑到那是英国人仅剩的阵地,
782
01:00:10,237 --> 01:00:13,397
不难理解英国人
对此事的大肆宣传.
783
01:00:13,477 --> 01:00:15,717
但实际上,在我的计划中
托布鲁克的地位并不十分重要.
784
01:00:15,837 --> 01:00:17,157
(德语)请坐好,阁下.
785
01:00:17,277 --> 01:00:21,078
呃呵.恐怕我的将军有不同看法.
786
01:00:21,198 --> 01:00:24,078
我猜他是有,
当然你可能也知道...
787
01:00:24,158 --> 01:00:28,318
我的先头部队已推进到
距亚历山大已经不到200公里了.
788
01:00:28,398 --> 01:00:31,119
就在这个月,
我们就能拿下开罗.
789
01:00:31,239 --> 01:00:32,679
(德语) 是,长官.
790
01:00:32,799 --> 01:00:37,359
-除非你拿下托布鲁克.
-哦,麦克,我尊重你关于那个..
791
01:00:37,439 --> 01:00:39,640
你们称为托布鲁克的鼠穴的骄傲,
792
01:00:39,720 --> 01:00:41,440
但请不要侮辱我的智慧,
793
01:00:41,560 --> 01:00:43,680
胡说什么它就挡在我路上,
794
01:00:43,960 --> 01:00:45,560
而我却不能碾碎它.
795
01:00:45,640 --> 01:00:47,400
长官...
796
01:00:49,040 --> 01:00:51,841
我会尊重你的军阶,
797
01:00:51,961 --> 01:00:54,041
和我是战俘的事实.
798
01:00:54,121 --> 01:00:57,001
如果你能征服托布鲁克,
那就去征服它吧.
799
01:00:57,121 --> 01:01:01,282
但请不要跟我说什么
它不是你的补给线上的持久威胁.
800
01:01:01,402 --> 01:01:06,162
不是你们非洲军团身上无法愈合的伤口,
或者说你可以直接拿下埃及而无需先攻克它.
801
01:01:06,242 --> 01:01:08,602
闭嘴,你是在跟元帅阁下讲话.
802
01:01:08,682 --> 01:01:11,043
(德语) 克莱曼,让他说完.
803
01:01:11,163 --> 01:01:13,803
就是这支撑着你们
守在那满是跳蚤的防炮洞里吗?
804
01:01:13,923 --> 01:01:15,683
部分是吧.
805
01:01:15,763 --> 01:01:17,123
那还有呢?
806
01:01:17,203 --> 01:01:20,884
剩下的就是守住托布鲁克的信念,
807
01:01:21,004 --> 01:01:22,804
我们让你不能夺取苏伊士运河.
808
01:01:22,924 --> 01:01:25,884
而如果你控制不了苏伊士运河,
809
01:01:26,124 --> 01:01:29,485
我建议你赶快为明年做准备吧
810
01:01:29,605 --> 01:01:32,365
给陆军元帅端杯酒.
811
01:01:32,485 --> 01:01:33,805
你这英国猪!
812
01:01:33,925 --> 01:01:37,685
住手,中尉.
813
01:01:41,086 --> 01:01:42,686
(德语) 拿走!
814
01:01:45,726 --> 01:01:49,727
中校,你很勇敢,
如果你不那么固执的话,
815
01:01:49,807 --> 01:01:52,527
本来我们能聊的更开心的.
816
01:01:52,647 --> 01:01:55,487
等我让你们英国
跪在我面前求饶的时候,
817
01:01:55,567 --> 01:01:57,767
可能我们会再见面.
818
01:01:57,887 --> 01:01:59,848
可这位先生好象有不同想法.
819
01:01:59,968 --> 01:02:02,288
你是战俘,
会按战俘来对待你的.
820
01:02:02,408 --> 01:02:05,648
(德语)-克莱曼,盯着这事.
-是,元帅阁下.
821
01:02:06,808 --> 01:02:08,048
谢谢你,长官.
822
01:03:35,377 --> 01:03:36,817
快点下来..
823
01:03:39,937 --> 01:03:47,618
都出来,动作快点,
飞机还会回来的.
824
01:03:47,698 --> 01:03:54,499
全都出来.
825
01:04:18,181 --> 01:04:20,061
长官,该怎么办?
826
01:04:20,181 --> 01:04:24,222
呃,我们不能白天活动,
今晚我们有的走.
827
01:04:24,302 --> 01:04:26,062
现在睡觉.
828
01:04:32,703 --> 01:04:34,103
对啊.
829
01:04:51,505 --> 01:04:53,385
(德语) 什么人?
830
01:04:54,345 --> 01:04:55,625
又是什么?
831
01:04:55,705 --> 01:04:58,145
我听到那边有动静.
832
01:04:58,225 --> 01:04:59,225
让开.
833
01:05:18,587 --> 01:05:21,508
(德语)我发誓听到了什么.
834
01:05:47,430 --> 01:05:50,030
我愿意用我的一级军衔
来换满满一大口水喝.
835
01:05:50,110 --> 01:05:53,191
如果我没走错方向,
836
01:05:53,311 --> 01:05:55,391
那你到托布鲁克时
肚子就已经要喝得胀破了.
837
01:05:58,271 --> 01:05:59,671
走吧...
838
01:06:15,953 --> 01:06:18,113
-那边有人.
-哪?
839
01:06:18,233 --> 01:06:21,834
在铁丝网那边.往他们上面打个点射.
他们可能是我们的巡逻队.
840
01:06:23,034 --> 01:06:24,474
什么人?!
841
01:06:24,594 --> 01:06:28,434
哦,停止射击,你们这些笨蛋!
我的腿被铁丝网挂住了.
842
01:06:28,514 --> 01:06:30,394
是布鲁!
843
01:06:31,875 --> 01:06:34,555
我的天呐.
另一个是罗伯兹中校.
844
01:06:36,515 --> 01:06:38,235
哈里呢?
845
01:06:38,315 --> 01:06:40,275
我是说卡利上尉,长官?
846
01:06:40,355 --> 01:06:43,676
很遗憾,他死了.
847
01:06:51,556 --> 01:06:53,477
如果你刚才再打低点,
848
01:06:53,557 --> 01:06:55,637
我也完蛋了.
849
01:07:15,439 --> 01:07:16,119
隆梅尔的重拳
一次又一次的挥向托布鲁克...
850
01:07:21,079 --> 01:07:25,640
飞机轰炸,重炮轰击,
步兵正面进攻...
851
01:07:28,240 --> 01:07:31,000
托布鲁克的英军
接到的的命令是坚守2个月.
852
01:07:31,080 --> 01:07:33,041
到7月份时,他们已坚守了4个月.
853
01:07:36,041 --> 01:07:38,921
到了8月份,他们仍然坚守在托布鲁克.
854
01:07:39,041 --> 01:07:42,241
9月份,10月份,
托布鲁克仍屹立不动.
855
01:07:42,321 --> 01:07:46,202
而就在这宝贵的几个月期间,
英军在埃及重新组建了一只部队.
856
01:07:46,282 --> 01:07:47,922
而在11月份,
857
01:07:48,042 --> 01:07:51,202
在奥金莱克将军的指挥下,
增援托布鲁克的部队从埃及挺进,
858
01:07:51,282 --> 01:07:53,323
增援部队正在赶来.
859
01:07:53,403 --> 01:07:57,163
他们将穿过这里,
直接向我们推进.
860
01:07:57,243 --> 01:08:01,763
我们的补给船已经在海上了,
预计明晚就能抵达.
861
01:08:01,883 --> 01:08:04,604
不用我说,
你们也知道该干什么,
862
01:08:04,684 --> 01:08:09,004
也知道这些补给对援军的重要性.
863
01:08:11,924 --> 01:08:17,605
下周我们的日子会比较刺激.
864
01:08:17,685 --> 01:08:19,205
麦克?
865
01:08:19,285 --> 01:08:21,845
跟昨晚一样,长官.
敌军还在前线活动.
866
01:08:21,925 --> 01:08:25,566
是啊.德国人从四面八方
给我们的防线施加压力.
867
01:08:25,646 --> 01:08:29,606
不过,我认为这个...艾 杜达高地.
868
01:08:29,686 --> 01:08:31,646
是个关键支撑点.
869
01:08:31,726 --> 01:08:36,247
它俯瞰着巴尔帝公路
和连接我们到港口的补给公路.
870
01:08:36,367 --> 01:08:39,127
因此,得调部队去守住它.
871
01:08:39,247 --> 01:08:42,087
可是只能抽出一个营,
872
01:08:42,167 --> 01:08:44,808
所以这个营必须是
我们战斗力最强,经验最丰富的部队.
873
01:08:46,768 --> 01:08:48,928
诸位,就是这样.
874
01:08:49,008 --> 01:08:51,928
我们要坚守3天
或是守到有人换防为止.
875
01:08:52,008 --> 01:08:55,089
把能带上的弹药全带上.
876
01:08:55,169 --> 01:08:58,889
-立即出发.
-是,长官.
877
01:08:58,929 --> 01:09:01,809
-有问题吗?
-呃,我...
878
01:09:01,889 --> 01:09:05,290
我只想知道为什么会挑我们,
我们在这打仗的时间是最长的...
879
01:09:05,570 --> 01:09:09,090
第一,这是命令.
如果你想知道的话,第二点是,
880
01:09:09,170 --> 01:09:12,770
将军要的是最好,
最有经验的部队.
881
01:09:12,850 --> 01:09:14,531
满意了吗?
882
01:09:14,611 --> 01:09:15,891
是,长官.
883
01:09:20,571 --> 01:09:23,171
呵,给你戴顶高帽子起,
没有再绝的方法了.
884
01:09:23,252 --> 01:09:25,292
这下免不了闲言碎语了.
885
01:09:25,372 --> 01:09:27,852
算了,长官,
只是个命令而已.
886
01:09:27,932 --> 01:09:30,932
他们应该为将军选中他们营
而感到高兴的.
887
01:09:31,012 --> 01:09:34,893
呃哼, 我还为澳大利亚总理卖命呢.
888
01:09:39,893 --> 01:09:42,653
-怎么了,布鲁?
-战争结束了吗,布鲁?我们解放了?
889
01:09:42,773 --> 01:09:45,974
-啤酒配给?
-布鲁,别拖了,快说吧.
890
01:09:46,094 --> 01:09:48,134
你们应该感到骄傲和开心,
891
01:09:48,214 --> 01:09:50,934
因为将军认为
你们是托布鲁克守军中的精锐.
892
01:09:50,974 --> 01:09:54,055
-又来了.
-又一笔肮脏的交易.
893
01:09:54,135 --> 01:09:55,855
因此,你们有幸被选中
894
01:09:55,935 --> 01:10:00,055
在即将到来的激战中,
去守卫那关键阵地.我们准备出发.
895
01:10:00,295 --> 01:10:04,496
哦,那个可恶的麦克 罗伯茨,
他又主动请缨了,他是想当将军吧.
896
01:10:06,296 --> 01:10:09,016
来,大家站过来,
我给你们解释一下.
897
01:10:09,056 --> 01:10:11,256
这儿,是艾 杜达高地.
898
01:10:11,336 --> 01:10:15,937
援军从开罗方向过来,
我们要在这儿坚守3天.
899
01:10:16,217 --> 01:10:18,617
他们奉命要坚守3天,
他们已经坚持了8天.
900
01:10:20,537 --> 01:10:22,897
8个炮火轰鸣的寒夜过去了,
901
01:10:23,017 --> 01:10:27,338
在这8个浓烟滚滚的白昼中,
他们不停的在地平线上搜寻援军的踪影.
902
01:10:27,418 --> 01:10:30,418
在第九天的早晨...
903
01:10:37,139 --> 01:10:38,619
有发现吗?
904
01:10:42,059 --> 01:10:43,699
什么也没有.
905
01:10:57,621 --> 01:11:01,661
"只要坚守3天,
援军就会到达."
906
01:11:03,741 --> 01:11:07,582
现在已经过了8天了,
连他们的影子都没看见.
907
01:11:09,822 --> 01:11:12,462
我猜他们是退回埃及了.
908
01:11:12,542 --> 01:11:16,543
再这样挨一天,
我就得马革裹尸还了.
909
01:11:16,663 --> 01:11:18,343
他们就要到了.
910
01:11:18,463 --> 01:11:22,143
就要到了!对,就要到了!
援军总是就要到了!
911
01:11:22,183 --> 01:11:25,344
我不想等了!我不能...
912
01:11:33,584 --> 01:11:35,745
让我起来.
913
01:11:35,825 --> 01:11:37,225
你没事了?
914
01:11:37,305 --> 01:11:38,825
没事了.
915
01:11:52,226 --> 01:11:54,146
再给我一罐吃的.
916
01:12:14,869 --> 01:12:17,189
3人负伤,2人阵亡.
917
01:12:17,429 --> 01:12:20,629
全连还剩57人.
918
01:12:20,709 --> 01:12:26,110
还有1,000发轻武器弹药,
23枚迫击炮炮弹.
919
01:12:26,190 --> 01:12:27,670
"C" 连情况呢?
920
01:12:27,750 --> 01:12:29,990
昨晚损失了4个人.
921
01:12:30,070 --> 01:12:32,910
还剩41人,1名军官.
922
01:12:33,030 --> 01:12:36,031
轻武器弹药1,200发,
迫击炮炮弹17枚.
923
01:12:36,071 --> 01:12:38,951
1挺机枪被毁.
924
01:12:38,991 --> 01:12:42,391
你要指挥好"A"连,
前沿阵地的情况呢?
925
01:12:42,471 --> 01:12:44,391
我们损失的4个人里面
其中2个就是在那阵亡的,长官.
926
01:12:44,431 --> 01:12:45,832
给前沿阵地补充人员了吗?
927
01:12:49,192 --> 01:12:50,952
呃,还没有,我...
928
01:12:51,032 --> 01:12:53,352
我没法挑人去,中校.
929
01:12:53,432 --> 01:12:57,793
对任何一个人来说,
在外面呆4个小时都太长了.
930
01:12:57,913 --> 01:13:01,673
-我想等他们吃完早餐...
-好吧,随便吧.
931
01:13:01,793 --> 01:13:04,593
要是指挥部能给我们些补充兵员...
932
01:13:04,713 --> 01:13:08,914
别指望了.隆梅尔
投入了所有兵力,正猛攻我们防线呢.
933
01:13:17,435 --> 01:13:19,995
难道命令就不能改变吗?
934
01:13:20,075 --> 01:13:21,915
有的话,我会告诉你的!
935
01:13:23,955 --> 01:13:26,756
变更,变更.
他们问我干什么?
936
01:13:26,836 --> 01:13:28,916
又不是我下的命令,
我只是执行命令.
937
01:13:29,036 --> 01:13:30,916
指挥部要我守在这儿,
我不能不服从!
938
01:13:36,357 --> 01:13:37,677
给我接指挥部.
939
01:13:39,077 --> 01:13:41,077
让他们决定.
940
01:13:41,197 --> 01:13:44,077
-接欧登上校吗?
-对.
941
01:13:44,197 --> 01:13:46,038
Diamond Red.
942
01:13:47,278 --> 01:13:49,158
通了.
943
01:13:52,318 --> 01:13:53,678
我是麦克 罗伯茨.
944
01:13:55,238 --> 01:13:57,759
有坦克封锁道路,
但他们昨晚已经把它干掉了.
945
01:13:57,839 --> 01:14:00,279
他们现在已经出发了,麦克.
946
01:14:00,399 --> 01:14:02,319
早上9:00,最晚中午就到了,麦克.
947
01:14:02,439 --> 01:14:06,280
别骗我了,欧登,
你4天前也是这么说的.
948
01:14:06,360 --> 01:14:12,240
我们早就完成任务了.我们坚持不住了.
隆梅尔再来一次攻击就能拿下我们这个高地.
949
01:14:12,520 --> 01:14:17,561
-我看看能不能派...
-不要骗他了,我来跟他说.
950
01:14:17,681 --> 01:14:18,761
麦克罗伯兹,
951
01:14:18,841 --> 01:14:21,161
长官?
952
01:14:21,241 --> 01:14:26,042
6小时内你不可能得到任何支援,
6小时以后可能也没有.
953
01:14:26,162 --> 01:14:28,082
我已经申请了空中打击,但是...
954
01:14:28,202 --> 01:14:32,002
我们在这已经坚持了8天了,将军.
我现在只剩下不到一个连的兵力了.
955
01:14:32,082 --> 01:14:36,523
我知道.我现在
只能告诉你援军正在前进.
956
01:14:36,563 --> 01:14:38,963
也许要1小时,也许要4小时.
957
01:14:39,043 --> 01:14:43,723
我现在能帮你的只有
给你自主评判战场形势的权利.
958
01:14:43,803 --> 01:14:47,484
不管你做出什么决定,
我都支持你.
959
01:14:48,964 --> 01:14:51,284
是,长官.
960
01:14:51,364 --> 01:14:53,724
谢谢你,长官.
961
01:14:56,245 --> 01:14:58,765
为什么谢他?
962
01:14:58,845 --> 01:15:00,965
把球又踢回来了.
963
01:15:02,525 --> 01:15:06,526
古老的军队把戏.
自己评估形势.
964
01:15:06,646 --> 01:15:09,526
呃,那他还能怎么办?
他又不在这儿.
965
01:15:09,646 --> 01:15:13,166
-他只能寄希望于你的判断,并且...
-并且希望我能创造奇迹,
966
01:15:13,246 --> 01:15:14,886
就凭全营剩下的这点人...
967
01:15:14,966 --> 01:15:17,367
-做正确的决定.
-正确的决定...
968
01:15:17,447 --> 01:15:22,007
德国人的炮兵在沙漠中移动,
长官,有很多大炮.
969
01:15:22,087 --> 01:15:24,407
通知各排长等候命令.
970
01:15:24,487 --> 01:15:26,328
-是,长官.
-给我接炮兵.
971
01:15:26,408 --> 01:15:29,288
叫他们掩护我们撤退.
972
01:15:29,368 --> 01:15:31,128
去打电话啊.
你在等什么呢?
973
01:15:31,248 --> 01:15:33,088
你确定你在做什么吗,塔米?
974
01:15:33,208 --> 01:15:35,608
或许他们还能抵挡住新一轮进攻呢...
975
01:15:35,688 --> 01:15:39,929
能从这安全撤出就不错了,
更别提什么挡住德国人了。
976
01:15:40,049 --> 01:15:43,209
-呃,如果你要他们坚守,他们或许能守住.
-如果我求他们...
977
01:15:46,329 --> 01:15:48,490
我就知道你又喝酒了.
978
01:15:48,570 --> 01:15:51,970
忘掉那些废话,
面对一次现实吧.
979
01:15:52,250 --> 01:15:56,050
我是害死他们的卡利上尉
和喀斯特中尉的那个英军中校.
980
01:15:56,170 --> 01:16:00,291
是那个9个月来,天天
驱赶他们出去夜袭的英国军官.
981
01:16:00,411 --> 01:16:02,291
他们比隆梅尔更希望看到我死.
982
01:16:02,411 --> 01:16:06,251
不,塔米.你不了解这些人.
983
01:16:06,331 --> 01:16:09,732
哦,我不会说他们爱你,
但他们了解你.
984
01:16:09,852 --> 01:16:11,852
你就是他们的领袖.
985
01:16:11,932 --> 01:16:14,932
而将军,只不过是个名字罢了.
986
01:16:15,012 --> 01:16:17,693
是你,指挥他们打仗.
987
01:16:17,773 --> 01:16:21,533
如果你下命令坚守,
他们可能不会喜欢.
988
01:16:21,613 --> 01:16:23,853
但他们还是会执行的.
989
01:16:23,933 --> 01:16:26,373
哼哼.我的命令就是撤退.
990
01:16:26,493 --> 01:16:28,934
去要通炮兵的电话,
这是命令.
991
01:16:29,014 --> 01:16:31,334
你很清楚,
如果隆梅尔拿下这个高地,
992
01:16:31,614 --> 01:16:33,694
援军的推进就会被德军挡住.
993
01:16:33,814 --> 01:16:36,454
好一个兵法家,
去要通炮兵的电话.
994
01:16:36,574 --> 01:16:38,335
将军说援军...
995
01:16:38,415 --> 01:16:40,575
你这个醉鬼,老糊涂!
996
01:16:40,615 --> 01:16:43,455
这还剩100多人,
我要对他们的生命负责.
997
01:16:43,535 --> 01:16:47,416
他们留下来只是送死!
我不能下这个命令!
998
01:16:47,496 --> 01:16:49,416
我办不到!
我不会下那个命令!
999
01:16:51,336 --> 01:16:56,216
没错,我是老了,
我是醉鬼,或许还是个笨蛋.
1000
01:16:56,296 --> 01:17:00,497
但我很清楚我在说什么.
1001
01:17:00,577 --> 01:17:03,417
别把所有的事情都自己扛着,塔米.
1002
01:17:03,457 --> 01:17:06,537
不管什么人,
总会有需要别人帮助的时候.
1003
01:17:06,657 --> 01:17:10,498
让他们给你帮助吧,去问他们.
1004
01:17:10,618 --> 01:17:13,138
不,我已经决定了.
1005
01:17:13,218 --> 01:17:14,458
我不能下那种命令.
1006
01:17:17,099 --> 01:17:18,739
那好.
1007
01:17:20,699 --> 01:17:22,819
那是你的决定,
但如果你作出那个决定,
1008
01:17:22,899 --> 01:17:25,099
对你自己和别人都没有好处.
1009
01:17:25,379 --> 01:17:27,420
卡利上尉被打死的那次,
你就是这么跟我说的.
1010
01:17:27,540 --> 01:17:28,700
你还记得吗?
1011
01:17:28,780 --> 01:17:30,420
对我自己也没有好处.
1012
01:17:30,500 --> 01:17:32,140
啊,塔米,再过1小时....
1013
01:17:32,260 --> 01:17:34,420
叫我长官!
1014
01:17:34,500 --> 01:17:38,781
去通知每个排长
准备20分钟后撤退,这是命令!
1015
01:17:38,861 --> 01:17:41,101
是...长官.
1016
01:18:09,064 --> 01:18:11,944
Devil?请接怀特上校.
1017
01:18:14,344 --> 01:18:18,665
巴尼?我要在20分钟后撤退.
1018
01:18:18,785 --> 01:18:21,185
请尽力提供炮火掩护.
1019
01:18:21,265 --> 01:18:23,105
麦克,作这个决定很难过吧?
1020
01:18:23,145 --> 01:18:26,025
是很难过.
1021
01:18:26,105 --> 01:18:29,226
准备好后,我会打颗绿色信号弹.
1022
01:19:14,350 --> 01:19:18,030
长官,我认为他们得先挖好炮兵观察哨掩体,
然后才会发起首轮攻击.
1023
01:19:18,151 --> 01:19:21,711
嗯,如果那样的话,
或许我们可以设法...
1024
01:19:24,391 --> 01:19:27,751
你们是怎么回事?
不是叫你们把人撤出去的吗.
1025
01:19:27,831 --> 01:19:30,432
-巴特勒呢?我要收拾他...
-他都跟我们说了,长官...
1026
01:19:30,512 --> 01:19:33,032
但说不说都一样,
他们不会撤退的.
1027
01:19:33,112 --> 01:19:44,513
我们也不会撤.
1028
01:19:44,513 --> 01:19:45,753
你们不撤?
1029
01:19:55,914 --> 01:19:57,474
我,呃...
1030
01:19:59,155 --> 01:20:00,755
巴特勒在哪儿?
1031
01:20:00,875 --> 01:20:03,995
他去前沿阵地了,长官.
他一个人呆在那儿.
1032
01:20:04,115 --> 01:20:06,755
是他!
1033
01:20:09,716 --> 01:20:12,556
-打炮了!
-快隐蔽!
1034
01:20:18,076 --> 01:20:19,957
进去!
1035
01:22:25,609 --> 01:22:28,369
上刺刀!
1036
01:22:28,449 --> 01:22:30,690
从防炮洞里出来吧,
你们这些沙漠中的老鼠!
1037
01:22:30,770 --> 01:22:34,530
快走.你!还有你!
1038
01:22:34,650 --> 01:22:37,410
跟上!就这样!
1039
01:22:37,490 --> 01:22:40,211
跟上!上刺刀!
1040
01:22:40,291 --> 01:22:42,691
出来,你们这些沙漠之鼠!
我们走!
1041
01:22:42,811 --> 01:22:45,971
你,跟上!还有你!
1042
01:22:59,052 --> 01:23:02,013
(远处传来风笛声)
1043
01:23:06,213 --> 01:23:07,773
什么声音?
1044
01:23:22,695 --> 01:23:25,455
援军来了!
1045
01:23:39,816 --> 01:23:41,377
巴特勒呢?
1046
01:24:01,099 --> 01:24:05,699
经历了242天的苦战后,
对托布鲁克的围困终于解除了.
1047
01:24:05,739 --> 01:24:08,739
这场战斗并不是二战中最大规模的战斗.
1048
01:24:08,859 --> 01:24:13,060
但就在这场战斗中,
身陷绝境的托布鲁克守军以寡敌众,
1049
01:24:13,140 --> 01:24:15,340
凭借顽强的意志和勇气,
1050
01:24:15,460 --> 01:24:18,860
为自己在世界战争史中
写下了辉煌的一笔.
75447