Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,845 --> 00:00:38,844
So mag ich das, Baby. Das bringt
alle hübschen Mädchen zum Lachen.
2
00:00:39,205 --> 00:00:42,125
Sogar die hässlichen.
Aber die nehmen wir nicht mit.
3
00:00:44,686 --> 00:00:46,284
- Sind wir soweit?
- Ja.
4
00:00:46,726 --> 00:00:48,845
Was kann ich so einem Lächeln entgegnen?
5
00:00:48,845 --> 00:00:52,885
Wir haben dieses Mal
fünf volle Koffer. Reinheit 90%.
6
00:00:54,645 --> 00:00:56,725
Alles vorbereitet für einen Deal.
7
00:00:59,206 --> 00:01:02,525
Ich mag es, wenn unsere
beiden Länder sich einig sind.
8
00:01:05,405 --> 00:01:09,045
- Gefällt dir das, Süße?
- Natürlich. Lasst uns anstoßen.
9
00:01:09,885 --> 00:01:12,765
Auf Amerika. Und Mexiko.
10
00:01:13,205 --> 00:01:14,685
Salut!
11
00:01:22,605 --> 00:01:23,805
Hu!
12
00:01:25,846 --> 00:01:27,564
Sie ist süß, nicht wahr?
13
00:01:28,245 --> 00:01:29,845
Hu!
14
00:01:29,845 --> 00:01:31,726
Ja, ein tolles Mädchen.
15
00:01:40,285 --> 00:01:41,326
Genau.
16
00:01:48,845 --> 00:01:50,445
- Scheiße.
- Keine Bewegung!
17
00:01:51,605 --> 00:01:52,925
Oder du stirbst hier.
18
00:01:55,685 --> 00:01:57,485
Gib mir den Koffer.
19
00:01:57,925 --> 00:01:59,405
Na, mach schon!
20
00:01:59,645 --> 00:02:01,366
Gib ihm den Scheißkoffer.
21
00:02:06,084 --> 00:02:07,805
Gesicht nach unten.
22
00:02:08,605 --> 00:02:11,365
- Hey, ich bin's.
- Gesicht nach unten.
23
00:02:23,285 --> 00:02:25,685
Nein, ich bin's! ich bin es, Kahane!
24
00:02:25,685 --> 00:02:28,285
Nein, nein, nein! Wir sind von der DEA!
25
00:02:43,125 --> 00:02:45,485
Verdammte Scheiße,
wozu sollte das denn gut sein?
26
00:02:45,485 --> 00:02:48,365
Er hat mich erkannt.
Wir haben zusammengearbeitet.
27
00:02:59,565 --> 00:03:01,685
Los, verschwinden wir!
28
00:03:06,045 --> 00:03:07,485
Scheiße!
29
00:03:14,045 --> 00:03:15,365
Da!
30
00:03:19,966 --> 00:03:21,325
Los!
31
00:04:12,645 --> 00:04:14,364
Es waren zwei.
32
00:04:18,245 --> 00:04:20,566
- Chief. Wir müssen weg hier.
33
00:04:20,566 --> 00:04:22,284
Lasst sie laufen.
34
00:06:19,366 --> 00:06:22,725
Seit drei Tagen sind
tausende von Menschen hier.
35
00:06:22,725 --> 00:06:27,046
Ihre Aufregung ist offensichtlich,
aber die Menge ist friedlich geblieben.
36
00:06:27,365 --> 00:06:29,045
Ihre Frustration und ihre Leidenschaft
37
00:06:29,045 --> 00:06:32,645
scheinen sich nicht nur auf die aktuellen
Probleme in San Diego zu beziehen.
38
00:06:32,645 --> 00:06:35,765
Die Zahl der unerlaubten
Grenzübertritte von Migranten
39
00:06:35,765 --> 00:06:37,045
ist mit mehr als 1,9 Millionen
40
00:06:37,045 --> 00:06:40,405
in den letzten 11 Monaten
Monaten so hoch wie nie zuvor.
41
00:06:40,405 --> 00:06:44,765
Gestern entdeckten die mexikanischen
und US-amerikanischen Behörden
42
00:06:44,765 --> 00:06:47,645
einen fast 800 Meter langen Tunnel,
43
00:06:47,645 --> 00:06:50,685
der zum Drogenschmuggel von einem
Privathaus in Tijuana, Mexiko,
44
00:06:50,685 --> 00:06:52,925
zu einem Lagerhaus südlich
von San Diego führt.
45
00:06:52,925 --> 00:06:55,085
Etwa siebzehn Zentner
Kokain wurden beschlagnahmt.
46
00:06:55,925 --> 00:06:58,885
Ein Polizeisprecher gab
außerhalb der Pressekonferenz
47
00:06:58,885 --> 00:07:01,845
nur wenige Erklärungen zu dem
mutmaßlich brutalen Angriff
48
00:07:01,845 --> 00:07:04,645
eines Beamten auf einen Fahrer
mit Migrationshintergrund ab.
49
00:07:11,485 --> 00:07:15,325
{\an8} Die Behörden haben seit
2006 etwa 15 hochmoderne Tunnel
50
00:07:15,485 --> 00:07:17,181
{\an8}an der kalifornischen
Grenze zu Mexiko entdeckt.
51
00:07:17,181 --> 00:07:21,564
{\an8}Aber diese ist nun einer der größten
und es gibt keinerlei Anzeichen dafür,
52
00:07:21,564 --> 00:07:25,005
{\an8}dass die Versuche aufhören,
Menschen und Drogen ins Land zu bringen.
53
00:07:27,965 --> 00:07:29,621
{\an8}- Was wollt ihr?
- Gerechtigkeit!
54
00:07:29,621 --> 00:07:31,486
{\an8}- Was wollt ihr?
- Freiheit!
55
00:07:33,325 --> 00:07:36,286
Das ist er.
56
00:08:00,166 --> 00:08:02,245
Ja, alles klar, ich ruf zurück.
57
00:08:02,724 --> 00:08:04,165
He, Joe.
58
00:08:07,685 --> 00:08:11,244
Hey! Nicht schmollen, Chef.
Siehst gut aus.
59
00:08:11,244 --> 00:08:13,284
In Schale geworfen für
deinen großen Tag, heute!?
60
00:08:13,284 --> 00:08:14,925
He, komm her.
61
00:08:14,925 --> 00:08:16,164
Nein.
62
00:08:16,164 --> 00:08:18,045
Jetzt komm her!
63
00:08:19,246 --> 00:08:20,765
Keine Umarmung.
64
00:08:20,765 --> 00:08:23,206
Ich will dich nicht umarmen,
was ist los mit dir?
65
00:08:23,525 --> 00:08:25,405
Warte, willst du eine?
66
00:08:25,525 --> 00:08:28,685
Ich bin sicher, dass ich
jemanden finde, der dich umarmt.
67
00:08:28,685 --> 00:08:30,444
Danke, Kumpel.
68
00:08:42,005 --> 00:08:44,085
- Kommen Sie rein.
69
00:08:44,405 --> 00:08:46,445
Setzen sie sich.
70
00:08:47,005 --> 00:08:49,006
Ich werde aus dem ganzen
Scheiß hier nicht schlau.
71
00:08:49,006 --> 00:08:50,365
Sir?
72
00:08:50,765 --> 00:08:52,685
Es gibt keinen Job auf der Welt,
73
00:08:52,685 --> 00:08:55,125
bei dem ein schlechter Tag
größere Auswirkungen hat.
74
00:08:55,125 --> 00:08:57,165
Höchstens bei einem Piloten.
75
00:08:57,165 --> 00:08:58,765
Richtig.
76
00:08:58,765 --> 00:09:00,765
Okay...
77
00:09:01,486 --> 00:09:03,285
Sehen Sie hin!
78
00:09:15,925 --> 00:09:18,805
Joe! Hey,
Joe, Joe, Joe, hey!
79
00:09:18,805 --> 00:09:21,365
Keine Kameras. Sofort ausschalten!
80
00:09:23,325 --> 00:09:25,486
Und jetzt zum besten Teil.
81
00:09:25,645 --> 00:09:27,125
Joe! Joe!
82
00:09:27,125 --> 00:09:29,964
- Bleib unten.
- Ganz ruhig, beruhige dich!
83
00:09:29,964 --> 00:09:31,525
Mexikanisches Gesindel!
84
00:09:31,525 --> 00:09:33,645
Das war's.
85
00:09:34,126 --> 00:09:36,365
Das war die Schlagzeile:
Mexikanisches Gesindel.
86
00:09:36,365 --> 00:09:38,604
Googlen Sie das und sofort
erscheint Ihr Gesicht.
87
00:09:38,604 --> 00:09:40,365
Jetzt gibt es all diese Memes,
88
00:09:40,365 --> 00:09:43,445
in denen Sie immer wieder
"Mexikanisches Gesindel" sagen.
89
00:09:43,445 --> 00:09:46,805
- Irre, was heutzutage möglich ist.
- Er war ein Illegaler aus Mexiko.
90
00:09:46,805 --> 00:09:51,365
- Und er war Abschaum, also...
- Johansen, seien sie still.
91
00:09:51,365 --> 00:09:53,805
Ihre Haltung ist ein
absoluter PR-Albtraum.
92
00:09:53,805 --> 00:09:57,286
Sir, der Bürgermeister
wartet im Sitzungssaal auf Sie.
93
00:09:57,286 --> 00:09:59,365
Scheiße.
Gut, vielen Dank, ich komm gleich.
94
00:09:59,365 --> 00:10:02,381
Vielleicht wäre es besser, wenn ich jetzt
nicht zur Pressekonferenz gehe, weil...
95
00:10:02,381 --> 00:10:04,245
Ja, kommen Sie.
96
00:10:06,525 --> 00:10:08,445
Und schließen Sie die Tür hinter sich.
97
00:10:09,204 --> 00:10:12,125
Sie sind jetzt das Aushängeschild
für die Auflösung der Polizei?
98
00:10:12,125 --> 00:10:15,325
Chief, der Kerl hatte ein Dutzend
Straßenmädchen in seinem Laster
99
00:10:15,325 --> 00:10:18,205
und lieferte uns eine Verfolgungsjagd.
Das wissen Sie doch!
100
00:10:19,965 --> 00:10:21,485
Ich verstehe das, glauben Sie mir.
101
00:10:21,485 --> 00:10:24,965
Deshalb empfehle ich Sie trotz Ihres
Benehmens und der Scheißdemo da draußen,
102
00:10:24,965 --> 00:10:28,404
für einen tollen Job,
auf dem "gute Idee" draufsteht.
103
00:10:28,404 --> 00:10:32,805
- Job? Ich habe bereits einen...
- Nicht mehr lange.
104
00:10:32,805 --> 00:10:34,781
Sie verlieren nicht nur ihren Job,
sondern auch ihre Pension
105
00:10:34,781 --> 00:10:36,725
und werden noch strafrechtlich verfolgt.
106
00:10:36,885 --> 00:10:39,924
Wollen Sie nun zuhören, oder lieber
bei der Apotheke nebenan anheuern?
107
00:10:39,924 --> 00:10:42,765
Ja, Sir. Ich meine nein, Sir.
108
00:10:43,965 --> 00:10:45,285
Wie geht's ihrem Knöchel?
109
00:10:45,285 --> 00:10:49,846
Wird besser, das wurde operiert,
machen sie sich keine Sorgen.
110
00:10:49,846 --> 00:10:53,325
Gut. 87% ihrer Kollegen
sind bereits in Pension.
111
00:10:53,325 --> 00:10:56,525
Normale Menschen Ihres Alters machen
das so. Man arbeitet eine gewisse Zeit,
112
00:10:56,525 --> 00:10:59,925
danach setzt man sich auf sein Pferd
und reitet dem Sonnenuntergang entgegen.
113
00:11:00,204 --> 00:11:02,645
- Hören sie mir zu?
- Ja.
114
00:11:03,325 --> 00:11:05,685
Die Drogen-Morde von Silverado.
Erinnern Sie sich?
115
00:11:05,685 --> 00:11:09,205
Ja, zwei Undercover Agenten
wurden eiskalt erschossen.
116
00:11:09,205 --> 00:11:11,045
Wahrscheinlich ein Hinterhalt.
117
00:11:11,045 --> 00:11:14,445
In der Nacht fanden wir auch
die Leiche dieser Prostituierten.
118
00:11:15,045 --> 00:11:19,245
Ja, ich erinnere mich,
eins von Masons Mädchen bei "Frisky's".
119
00:11:19,245 --> 00:11:22,486
Ja. Er sagte, er habe zwei
weitere auf diese Party geschickt.
120
00:11:22,486 --> 00:11:25,125
Sie wurden in der Nacht weder
tot noch lebendig gefunden.
121
00:11:25,125 --> 00:11:27,725
Ja, ich erinnere mich,
zwei vermisste Nutten.
122
00:11:28,165 --> 00:11:32,765
Nun sie sind wieder da. In Mexiko,
wegen Ladendiebstahls verhaftet.
123
00:11:33,245 --> 00:11:35,062
Wir haben von der
US-Staatsanwaltschaft erfahren,
124
00:11:35,062 --> 00:11:37,245
dass wir die beiden
Damen vorladen können
125
00:11:37,245 --> 00:11:39,862
Entweder hatten sie was mit der Sache
zu tun oder wissen, wer dahintersteckte.
126
00:11:39,862 --> 00:11:41,605
Es hat mich Überzeugungsarbeit gekostet,
127
00:11:41,605 --> 00:11:44,965
aber ich habe die Ordnungshüter dazu
gebracht, sie damit zu beauftragen,
128
00:11:44,965 --> 00:11:49,605
um uns die beiden Zeuginnen
aus Mexiko zurückzubringen.
129
00:11:53,565 --> 00:11:57,886
Oh, Mexiko...
Kann ich darüber nachdenken?
130
00:11:59,245 --> 00:12:03,365
Johansen, das ist nicht nur so eine
Idee, das ist die einzige Alternative.
131
00:12:03,365 --> 00:12:04,765
Noch mal im Klartext:
132
00:12:04,765 --> 00:12:08,285
Sie müssen dort hin um Ihren und
unseren Ruf zu retten, verstanden?
133
00:12:08,285 --> 00:12:10,885
Ansonsten sind Sie am Arsch.
134
00:12:19,485 --> 00:12:21,684
Chief, sie warten auf uns!
135
00:12:45,365 --> 00:12:47,926
Liebe Einwohner von Del Vista.
136
00:12:47,926 --> 00:12:51,646
Mit großer Demut und großem
Respekt vor der Menschenwürde
137
00:12:51,646 --> 00:12:56,805
sind wir heute hierhergekommen, um einen
bedauerlichen Vorfall anzusprechen.
138
00:12:57,204 --> 00:12:58,925
Chief Hernandez wird Ihnen erklären,
139
00:12:59,045 --> 00:13:01,285
wie es zu diesem entsetzlichen
Vorfall kommen konnte.
140
00:13:01,645 --> 00:13:04,325
- Chief.
141
00:13:38,005 --> 00:13:40,821
Sergeant Johansen
machte einen unentschuldbaren Fehler
142
00:13:40,821 --> 00:13:44,124
und das tut uns unsäglich leid.
Er ist seit mehr als 20 Jahren Polizist
143
00:13:44,124 --> 00:13:46,805
- und kam zu der Erkenntnis,
- Kannst du das bitte ausmachen?
144
00:13:46,805 --> 00:13:50,844
Dass er noch viel über panamerikanische
Menschen und ihre Kultur lernen muss.
145
00:13:50,844 --> 00:13:52,445
Irgendwelche Fragen?
146
00:13:55,805 --> 00:13:58,404
Auf den meistgesuchten Mann der "Me Too"
Generation
147
00:13:58,404 --> 00:14:01,125
in der Geschichte der
kalifornischen Polizei.
148
00:14:01,245 --> 00:14:04,045
Und auf diesen
Arschkriecher-Job in Mexiko.
149
00:14:05,085 --> 00:14:09,084
Das ist nur ein verdammter PR-Gag.
Kein richtiger Job.
150
00:14:09,084 --> 00:14:13,126
Ich versuchte es dem Chief auszureden.
Du hättest besser Urlaub nehmen sollen,
151
00:14:13,126 --> 00:14:15,605
bis das nächste Arschloch etwas
politisch Unkorrektes macht.
152
00:14:15,605 --> 00:14:17,926
Dann wärst du nur ein alter Hase.
153
00:14:17,926 --> 00:14:20,365
Er ist auch
jetzt schon ein alter Hase.
154
00:14:20,885 --> 00:14:23,725
- Danke Crystal, das war sehr lieb.
- Danke!
155
00:14:24,085 --> 00:14:26,005
Das sagt der richtige.
156
00:14:28,645 --> 00:14:31,725
- Brynner, sie ist halb so alt wie du.
- Kann sein.
157
00:14:31,725 --> 00:14:34,125
Aber sie verdient doppelt so viel wie ich.
158
00:14:34,125 --> 00:14:35,805
Darauf kannst du wetten.
159
00:14:35,805 --> 00:14:38,365
Wie viele Jahre hab ich für das
Arschloch Hernandez gearbeitet?
160
00:14:38,365 --> 00:14:41,805
Ich durfte nie nach Mexiko,
dabei hätte ich die passenden Hemden.
161
00:14:41,805 --> 00:14:43,644
- Starker Typ.
- Ja.
162
00:14:43,644 --> 00:14:45,766
Mach es nicht,
sieh den Boss einfach an und sag:
163
00:14:45,766 --> 00:14:47,525
"Mexiko ist zu gefährlich."
164
00:14:47,525 --> 00:14:50,485
- Vor allem weil...
- Was?
165
00:14:50,765 --> 00:14:54,605
- Es voller Mexikaner ist.
- Da hast du recht.
166
00:14:55,405 --> 00:14:58,965
Ich hasse einfach diese Arschlöcher,
die unser Land als Abtreter benutzen
167
00:14:58,965 --> 00:15:02,445
und sich ihre dreckigen Füße abputzen.
Das ist Bullshit.
168
00:15:02,445 --> 00:15:05,062
Sobald sie die Grenze
überschreiten, rufen sie einen Anwalt.
169
00:15:05,062 --> 00:15:09,125
Sie verlangen eine Wohnung, sie wollen
zusätzliches Geld und eine Greencard.
170
00:15:09,125 --> 00:15:11,565
Es tut mir leid, Arschloch,
171
00:15:11,565 --> 00:15:13,606
du bist illegal hier
und kriegst gar nichts!
172
00:15:13,765 --> 00:15:16,284
Ja, so ist es.
Mein Dad kam aus Schweden.
173
00:15:16,284 --> 00:15:18,685
Er hat geschuftet, war bei den Marines,
174
00:15:18,685 --> 00:15:21,965
blutete für dieses Land
und bekam nichts umsonst.
175
00:15:22,085 --> 00:15:24,924
Diese Typen spazieren
hier rein und wollen alles,
176
00:15:24,924 --> 00:15:27,125
nur weil sie es über die
Grenze geschafft haben.
177
00:15:27,245 --> 00:15:30,886
Und so was hört man nicht auf CNN,
MSNBC und noch nicht mal bei FOX,
178
00:15:30,886 --> 00:15:33,525
- Nirgendwo hört man die Wahrheit.
- He, ich liebe FOX.
179
00:15:34,645 --> 00:15:37,541
Die Nachrichten waren immer schlecht,
aber jetzt sind sie nur noch ein Witz.
180
00:15:37,541 --> 00:15:40,645
- Das ist richtig.
- Die Newssender heute sind ein Witz.
181
00:15:40,645 --> 00:15:45,685
Da stimme ich dir zu, also nimm es
als Wink und verschwinde von hier.
182
00:15:45,685 --> 00:15:50,206
Lass dich pensionieren.
Und gehe nicht nach Mexiko.
183
00:15:50,206 --> 00:15:52,045
Ja, hör auf Hilts.
184
00:15:52,045 --> 00:15:55,644
Geh rein und sag Hernandez, er soll
sich seinen Job in den Arsch schieben.
185
00:15:55,644 --> 00:15:59,165
Und knalle ihm deinen Ausweis auf
den Tisch, wie "Dirty Harry",
186
00:15:59,165 --> 00:16:02,141
Dann hast du mehr Zeit für deine Freunde.
Schnapp die eine Zwanzigjährige, oder so.
187
00:16:02,141 --> 00:16:04,765
Deine Kommentare waren
schon damals nicht besser,
188
00:16:04,765 --> 00:16:06,365
als wir noch gemeinsam Streife fuhren.
189
00:16:06,685 --> 00:16:08,981
Danke für eure Worte, Jungs, trotzdem
fahre ich morgen Richtung Süden.
190
00:16:08,981 --> 00:16:11,245
Also gebt mir einen Drink,
191
00:16:11,245 --> 00:16:14,926
- eine Stripperin oder so...
- Hallo! Raubüberfall.
192
00:16:15,886 --> 00:16:17,645
- Hände hoch!
- Tut mir leid, Ladies,
193
00:16:17,645 --> 00:16:19,445
Bingo wird drei Türen weiter gespielt.
194
00:16:19,565 --> 00:16:22,125
Da ist die Besenkammer,
da war ich mit deiner Mutter drin.
195
00:16:22,125 --> 00:16:24,085
Die verwest da immer noch?
196
00:16:24,085 --> 00:16:26,405
Das ist heiß.
197
00:16:26,405 --> 00:16:28,205
Da kommt meine zukünftige Exfrau.
198
00:16:28,205 --> 00:16:31,205
- Das hat sie wohl noch nie gehört.
- Ach, komm schon.
199
00:16:31,205 --> 00:16:33,084
Liegt es an mir,
oder werden diese Mädchen...
200
00:16:33,084 --> 00:16:35,245
...jünger und jünger? Nein.
201
00:16:35,245 --> 00:16:37,405
Du wirst einfach älter und älter, Tinelli.
202
00:16:37,405 --> 00:16:39,965
Das stimmt. Damit kann ich leben.
203
00:16:39,965 --> 00:16:43,846
He, Johansen, du hast gut
ausgesehen, heute Morgen im TV.
204
00:16:43,846 --> 00:16:46,805
Wirklich? Vielen Dank, du Verrückter.
205
00:16:46,805 --> 00:16:48,405
Wo hast du denn diesen Hut her?
206
00:16:48,725 --> 00:16:50,845
Wir müssen uns einen anderen Ort suchen,
207
00:16:50,845 --> 00:16:53,405
Strip Clubs erinnern mich so an die 80er.
208
00:16:53,405 --> 00:16:56,004
- Ich liebe die 80er.
- Die 80er sind okay.
209
00:16:56,004 --> 00:16:58,045
He, ich brauche noch einen Drink.
210
00:16:58,045 --> 00:17:00,765
- Ja, ich auch.
- Für mich einen Doppelten.
211
00:17:00,765 --> 00:17:02,845
Lass mich dich nach Hause fahren.
212
00:17:02,845 --> 00:17:05,061
- Bitte nicht.
- Willst du wirklich morgen nach Mexiko.
213
00:17:05,061 --> 00:17:06,862
Ja, ich fahre betrunken besser,
als du nüchtern.
214
00:17:06,862 --> 00:17:10,845
- Jetzt übertreib nicht! Bitte!
- Ja du hast recht, mir geht's gut.
215
00:17:12,125 --> 00:17:14,765
Okay, mein Freund,
wir sehen uns, wenn ich zurück bin.
216
00:17:14,765 --> 00:17:18,365
Du Arbeitstier, lass es langsam
angehen, arbeite nicht zu viel!
217
00:17:18,365 --> 00:17:23,365
Ja, ja, ja, ich werde mir
ein paar Tequilas gönnen.
218
00:17:23,365 --> 00:17:25,405
Auf dich.
219
00:17:25,605 --> 00:17:28,325
- He, was zum Teufel?
220
00:17:28,325 --> 00:17:30,845
- Bleib ganz ruhig, ganz ruhig.
- Hey, hey.
221
00:17:37,125 --> 00:17:39,406
Entschuldigen sie, Señor.
222
00:17:41,124 --> 00:17:44,004
Señor? Tut Ihnen leid?
223
00:17:44,405 --> 00:17:46,764
- Sie haben einen Führerschein?
- Ja natürlich.
224
00:17:46,764 --> 00:17:48,725
Und eine Green Card?
225
00:17:48,845 --> 00:17:51,085
Ich bin in Arizona geboren.
226
00:17:51,645 --> 00:17:55,284
- Haben wir uns schon mal gesehen?
- Ja, gut möglich.
227
00:17:55,284 --> 00:17:57,941
Mike, es ist okay, lass ihn in Ruhe,
ist ja nur ein kleiner Kratzer.
228
00:17:57,941 --> 00:18:01,044
Sir, ich gehe zu meinem Wagen und hole
meine Papiere und den Ausweis, okay?
229
00:18:01,044 --> 00:18:05,004
- Geben sie mir nur eine...
- He, weißt du was du bist, du...
230
00:18:11,005 --> 00:18:13,925
- Es war ja nur ein kleiner Kratzer.
- Ja!
231
00:18:16,125 --> 00:18:19,085
- Vergessen wir's.
- Alles in Ordnung? Ja?
232
00:18:19,365 --> 00:18:21,045
Tut mir leid, Sir.
233
00:19:17,885 --> 00:19:22,285
He, Amigo, passen Sie gut
auf meine Smith & Wesson auf.
234
00:19:22,285 --> 00:19:25,205
Sie ist ein teures,
amerikanisches Kunstwerk.
235
00:19:25,805 --> 00:19:27,805
Da sind Sie ja!
236
00:19:28,805 --> 00:19:31,284
Keine Sorge, wir geben
Sie Ihnen poliert zurück.
237
00:19:31,284 --> 00:19:34,245
Officer De La Cruz,
mexikanische Bundespolizei.
238
00:19:34,245 --> 00:19:37,366
Verbindungsperson zur wunderbaren
Welt der Auslieferungen.
239
00:19:37,765 --> 00:19:42,325
Ich persönlich bevorzuge die
45 Kaliber Jericho 941, Made in Israel.
240
00:19:42,325 --> 00:19:44,926
Wir können uns unsere Waffen aussuchen.
241
00:19:46,925 --> 00:19:50,405
Johansen, Detektiv Sergeant.
242
00:19:50,405 --> 00:19:54,085
- Sie sind also der Grönlandwal.
- Entschuldigung?
243
00:19:54,085 --> 00:19:56,645
Der große weiße Wal. Moby Dick.
244
00:19:56,925 --> 00:20:00,565
Hier versieht man Persönlichkeiten
mit speziellen Namen
245
00:20:00,565 --> 00:20:02,405
Aha!
246
00:20:02,405 --> 00:20:06,166
- Ihr Englisch ist sehr gut.
- Mein Italienisch ist noch besser.
247
00:20:06,365 --> 00:20:08,245
Vier Jahre, Staat San Diego.
248
00:20:08,965 --> 00:20:11,005
3180.
249
00:20:12,085 --> 00:20:14,806
Unterschreiben Sie hier und hier.
250
00:20:16,365 --> 00:20:18,725
Der US Marshal hat bereits
heute Morgen unterschrieben.
251
00:20:20,005 --> 00:20:22,325
Wir werden ihn später treffen.
252
00:20:22,725 --> 00:20:24,605
Warten Sie.
253
00:20:24,725 --> 00:20:26,964
Ich dachte, ich soll ihn hier abholen?
254
00:20:26,964 --> 00:20:30,565
- Kommen Sie, Detective.
- Es ist nicht zu fassen.
255
00:20:33,886 --> 00:20:36,605
Was die Mordopfer bei der
Drogenschießerei betrifft,
256
00:20:36,605 --> 00:20:39,805
hat die Bundesanwaltschaft alles mit
den Familien der Opfer bereits beendet.
257
00:20:39,805 --> 00:20:42,324
Keine Todesstrafe im Falle einer
strafrechtlichen Verfolgung,
258
00:20:42,324 --> 00:20:44,045
worüber die Regierungen erfreut sind.
259
00:20:44,045 --> 00:20:47,565
Wir können jetzt aufsatteln, Cowboy.
Sammeln wir Ihre Zeuginnen,
260
00:20:47,565 --> 00:20:49,685
Ihre Reisebegleiterinnen, ein.
261
00:20:49,685 --> 00:20:52,325
- Wie lange?
- Drei Stunden.
262
00:21:05,925 --> 00:21:08,725
In ein paar Jahren bewerbe
ich mich bei der DEA.
263
00:21:08,725 --> 00:21:11,004
Zunächst werde ich noch
ein paar Jahre hierbleiben
264
00:21:11,004 --> 00:21:13,285
und mich dann versetzen lassen.
265
00:21:13,485 --> 00:21:16,685
Ich hab vier Jahre lang mit einem
befristeten Visum in den USA studiert.
266
00:21:16,685 --> 00:21:19,285
- Sollte einfach sein.
- Aha...
267
00:21:20,445 --> 00:21:25,125
Die Drogen laufen in beide Richtungen,
die kommen nicht alle von hier.
268
00:21:25,125 --> 00:21:28,805
Aber an der Grenze geht
es ziemlich übel zu.
269
00:21:29,325 --> 00:21:31,445
Die Dealer machen es noch gefährlicher.
270
00:21:42,166 --> 00:21:44,525
- Wieso halten wir hier?
- Nur kurz.
271
00:21:44,525 --> 00:21:46,605
Keine Sorge, wir machen
es Ihnen ganz leicht.
272
00:21:46,885 --> 00:21:48,564
Schnell rein und schnell wieder raus.
273
00:21:48,564 --> 00:21:51,925
Dann können Sie zurück zu ihrem
Bier und den Stripperinnen.
274
00:21:53,205 --> 00:21:57,485
Ein Witz.
Ein Klischee über euch amerikanische Cops.
275
00:22:19,164 --> 00:22:21,204
Scheiße...
276
00:22:36,005 --> 00:22:40,405
Detective Sergeant, der Grönlandwal.
Das sind ihre Zeuginnen.
277
00:22:40,405 --> 00:22:43,845
Leticia Gomez und Señorita Rosa Barranco.
278
00:22:43,845 --> 00:22:45,965
Jemand wollte sie letzte Woche töten.
279
00:22:45,965 --> 00:22:48,445
Wieso liefert
ihr uns diesem Kerl aus?'
280
00:22:48,804 --> 00:22:51,645
Verstehst du nicht? Da könnt
ihr mich gleich hier erschießen!
281
00:22:51,645 --> 00:22:53,445
Wieso ist sie denn so aufgebracht?
282
00:22:53,445 --> 00:22:55,405
Sie sagt, wir sollen sie sofort umbringen.
283
00:22:55,405 --> 00:22:58,685
Okay, ich denk drüber nach.
Setzen Sie die zwei in den Wagen.
284
00:22:58,685 --> 00:23:01,965
- In den Wagen.
- Wenn sie uns tot auffinden,
285
00:23:01,965 --> 00:23:05,325
ist es deine Schuld. Verdammtes Schwein!
Das werde ich dir heimzahlen.
286
00:23:06,765 --> 00:23:08,285
Du wirst dich noch wundern!
287
00:23:15,804 --> 00:23:18,886
Das kann doch nicht wahr sein.
Sie werden uns umbringen.
288
00:23:24,085 --> 00:23:28,805
Ja richtig, Gomez und Barranco.
Sie sitzen bei mir hier im Auto.
289
00:23:29,205 --> 00:23:32,925
In ein paar Stunden werden
wir in San Diego sein. In Ordnung.
290
00:23:32,925 --> 00:23:36,725
Warum sagst du deinem Chef
nicht, dass wir in zwei Stunden tot sind.
291
00:23:36,725 --> 00:23:39,845
- Was?
- Sie sind der Anführer!
292
00:23:39,845 --> 00:23:43,125
- Sie sind ein verdammter Scheißkerl!
- Ja, ja.
293
00:23:43,125 --> 00:23:46,485
Halt endlich deine Klappe, ich bin müde.
294
00:23:52,765 --> 00:23:55,980
Ich konnte mich nicht entscheiden, was ich
werden will, Polizist oder Feuerwehrmann.
295
00:23:55,980 --> 00:23:59,206
Jetzt bin ich Agent an der Grenze.
296
00:23:59,605 --> 00:24:02,805
Macht Sinn,
weil ich mich in der Gegend auskenne.
297
00:24:04,644 --> 00:24:07,125
Vielleicht versuche ich es mit
der Schauspielerei in Hollywood.
298
00:24:07,925 --> 00:24:10,165
Manchmal lerne ich Textzeilen.
299
00:24:12,005 --> 00:24:15,365
Ihr Arschgeigen!
Nur keine Zeit verlieren!
300
00:24:15,365 --> 00:24:18,485
Auf euch wartet
meine kleine Freundin!
301
00:24:19,485 --> 00:24:22,085
- Das war Al Pacino.
302
00:24:44,765 --> 00:24:47,765
Dank meiner Fähigkeiten
und weil ich gut aussehe,
303
00:24:48,245 --> 00:24:50,445
hab ich keine Zukunftsangst.
304
00:24:55,645 --> 00:24:58,205
Gibt es ein Problem?
305
00:24:58,205 --> 00:24:59,765
Rechts anhalten! Bundespolizei.
306
00:25:04,565 --> 00:25:06,245
Verdammte Scheiße!
307
00:25:50,605 --> 00:25:52,205
Was ist hier los?
308
00:25:54,924 --> 00:25:57,205
Nein, tu es nicht! Lass die Waffe fallen!
309
00:26:02,405 --> 00:26:03,805
Leti?
310
00:26:04,846 --> 00:26:06,085
Leti?
311
00:26:06,646 --> 00:26:08,125
Leti?
312
00:26:11,285 --> 00:26:14,605
- Chief, ich brauche sofort Hilfe.
- Was ist passiert?
313
00:26:14,605 --> 00:26:17,964
Wir wurden von einem
Killerkommando überfallen.
314
00:26:17,964 --> 00:26:20,285
- Sind Sie verletzt?
- Mir geht es gut.
315
00:26:20,285 --> 00:26:22,805
- Und die Anderen?
- Die sind tot.
316
00:26:23,205 --> 00:26:24,804
Leti!
317
00:26:26,045 --> 00:26:28,205
Ich brauche Verstärkung. Hören Sie...
318
00:26:28,205 --> 00:26:30,525
Wo sind Sie?
Wissen Sie, wo Sie sind?
319
00:26:30,525 --> 00:26:34,245
Scheiße, ich wurde getroffen.
Ich ruf wieder an.
320
00:26:56,645 --> 00:26:59,365
Ist sie tot? Sie war Ihre Freundin?
321
00:26:59,605 --> 00:27:03,965
Ja, sie ist tot! Sie ist tot!
Sie wollte das alles nicht!
322
00:27:03,965 --> 00:27:06,525
Wir müssen was finden, womit
ich meine Wunde versorgen kann.
323
00:27:06,525 --> 00:27:09,645
Ich wusste, dass sie uns töten
würden, wir haben zu viel gesehen.
324
00:27:09,645 --> 00:27:13,365
Meine Freundin ist tot!
325
00:27:14,125 --> 00:27:17,364
Sie müssen zu dem Wagen gehen
und den Verbandskasten holen.
326
00:27:17,364 --> 00:27:19,925
Den Erste-Hilfe-Kasten.
327
00:27:28,685 --> 00:27:30,485
Warten, warten Sie!
328
00:27:32,765 --> 00:27:34,644
Was soll denn das?!
329
00:27:37,125 --> 00:27:38,686
Scheiße!
330
00:27:41,845 --> 00:27:43,805
Kommen Sie zurück!
331
00:27:45,005 --> 00:27:46,606
Warten sie!
332
00:27:47,885 --> 00:27:49,486
Kommen Sie zurück!
333
00:27:49,486 --> 00:27:51,406
Kommen Sie...
334
00:27:56,125 --> 00:27:58,485
Kommen Sie...
335
00:27:59,685 --> 00:28:02,045
Kommen...
336
00:28:11,845 --> 00:28:14,446
Ist es das, was ich holen sollte?
337
00:28:21,365 --> 00:28:24,965
Vorsichtig, nehmen Sie das große.
Das stoppt die Blutung.
338
00:28:24,965 --> 00:28:28,645
Okay. Ich kenne Sie nicht und
Sie sind mir verdammt noch mal egal.
339
00:28:28,645 --> 00:28:31,205
Sie werden bald hier sein
und ich nicht mehr.
340
00:28:33,084 --> 00:28:36,965
Waren das echte Polizisten?
341
00:28:37,845 --> 00:28:40,045
Die besten Mexikos.
342
00:28:40,565 --> 00:28:44,245
Ins Krankenhaus bringen...
343
00:28:44,245 --> 00:28:47,085
Nein, nein, da wollen Sie
mit Sicherheit nicht hin.
344
00:28:47,685 --> 00:28:51,165
Hören Sie, ich wüsste da
vielleicht einen Ort, der...
345
00:28:53,125 --> 00:28:55,725
He, he, he, Sie gehen
nicht mehr ans Handy!
346
00:28:55,725 --> 00:28:59,245
Irgendjemand wusste von dem Auftrag!
Das waren Profis.
347
00:28:59,245 --> 00:29:02,765
Vielleicht wäre es nicht schlecht, wenn
niemand weiß, ob Sie noch am Leben sind.
348
00:29:05,565 --> 00:29:08,765
Immer dieser Mist mit
den verdammten Handys.
349
00:30:21,365 --> 00:30:23,885
Wer sind Sie? Was ist passiert?
350
00:30:24,324 --> 00:30:26,765
Wo ist diese Nutte?
351
00:30:27,765 --> 00:30:30,605
Ich meine diese Frau.
352
00:30:31,164 --> 00:30:33,165
Hey, was ist passiert?
353
00:30:39,166 --> 00:30:41,445
Hey, was ist hier los?
354
00:30:44,045 --> 00:30:45,805
Ich spreche mit dir.
355
00:30:45,805 --> 00:30:47,725
Sprichst du kein Englisch?
356
00:30:47,725 --> 00:30:49,726
Scheiße...
357
00:30:51,845 --> 00:30:54,725
Keine Sorge, Sie haben noch alle Organe.
358
00:30:55,245 --> 00:30:58,765
Sie? Was ist passiert?
359
00:30:59,445 --> 00:31:01,645
Das ist mein Bruder.
360
00:31:02,605 --> 00:31:04,966
Er hat nicht versucht, Sie zu töten.
361
00:31:04,966 --> 00:31:08,845
Wie ich sagte, das waren gestern
tatsächlich echte Polizisten.
362
00:31:08,845 --> 00:31:11,845
Aber eine Marke zeigt nicht,
auf welcher Seite man steht.
363
00:31:11,845 --> 00:31:14,325
Ich glaube, sie wollten Sie töten.
364
00:31:16,284 --> 00:31:18,325
Und das hier nennt man Kidnapping.
365
00:31:18,805 --> 00:31:22,525
Er braucht Ruhe.
So können wir nichts mit ihm anfangen.
366
00:31:23,045 --> 00:31:26,525
Er sagt: Wenn Sie sich erholt haben,
sehen wir weiter.
367
00:31:28,165 --> 00:31:30,766
Wo ist mein Handy? Ich brauche es.
368
00:31:30,766 --> 00:31:35,566
Ich musste Sie von der Straße kriegen,
während Ihr Blut die Straße entlang lief.
369
00:31:36,324 --> 00:31:38,605
Das Handy hab ich zertrümmert.
370
00:31:39,805 --> 00:31:43,325
Ruhen Sie sich aus.
Ein Arzt hat Sie versorgt.
371
00:31:43,845 --> 00:31:47,485
Die Kugel ist raus, aber Sie brauchen
noch mindestens eine Woche Bettruhe.
372
00:31:47,844 --> 00:31:49,805
Eine Woche, das geht gar nicht.
373
00:31:50,645 --> 00:31:53,205
Meine Kollegen werden sich wundern,
wo ich bleibe.
374
00:31:53,525 --> 00:31:55,006
Sie müssen mich gehen lassen.
375
00:31:56,405 --> 00:31:58,245
Meine Waffe? Wo ist sie?
376
00:31:58,245 --> 00:32:01,885
Hey! Der Arzt hat Ihnen
eine Kugel rausgeholt.
377
00:32:02,605 --> 00:32:04,525
Sie ruhen sich jetzt aus.
378
00:32:05,085 --> 00:32:07,246
Warten Sie, he!
379
00:32:29,885 --> 00:32:31,725
Hey...
380
00:32:34,005 --> 00:32:37,966
Mach mir die Handschellen ab.
Du kriegst 500 Dollar dafür.
381
00:32:43,365 --> 00:32:45,324
Tausend?
382
00:32:46,726 --> 00:32:48,526
Hey?
383
00:32:51,805 --> 00:32:54,205
Ich rede mit dir.
384
00:32:57,845 --> 00:32:59,685
Ihr Essen.
385
00:33:02,525 --> 00:33:03,925
Okay.
386
00:33:04,325 --> 00:33:07,045
Ja.
387
00:33:14,405 --> 00:33:16,965
Wachablösung, ha?
388
00:33:29,725 --> 00:33:31,165
Mmh.
389
00:33:36,365 --> 00:33:39,885
Vielen Dank. Sehr gut.
390
00:33:43,884 --> 00:33:46,325
Gutes Gefängnisessen.
391
00:33:53,085 --> 00:33:55,085
He, wie geht es dir? Hallo.
392
00:33:55,085 --> 00:33:56,645
Schön euch zu sehen, Jungs.
393
00:33:56,645 --> 00:34:00,005
Jimmy. Du hast abgenommen?
Du siehst gut aus.
394
00:34:02,566 --> 00:34:03,845
Was?
395
00:34:04,005 --> 00:34:05,925
- Fehlt dir dein altes Leben?
- Nein.
396
00:34:06,605 --> 00:34:10,605
Ich vermisse mein neues Leben. Arschloch.
397
00:34:10,605 --> 00:34:12,285
Was ist hier los?
398
00:34:12,285 --> 00:34:15,046
Die Nachrichten überschlagen sich
und Mike wird langsam berühmt.
399
00:34:15,046 --> 00:34:18,405
Er erschoss mexikanische Cops
und flüchtet mit einer Zeugin.
400
00:34:19,005 --> 00:34:21,646
- Eine Wahnsinnsstory.
- Ja.
401
00:34:24,565 --> 00:34:26,845
Ich ruf sie zurück. Brynner.
402
00:34:30,084 --> 00:34:32,525
Okay, ich weiß, Sie
sind alles alte Freunde,
403
00:34:32,525 --> 00:34:35,485
aber ich kann jetzt
nicht über Interna reden.
404
00:34:35,485 --> 00:34:37,524
Das wäre sicher schlecht
für meine Karriere.
405
00:34:37,524 --> 00:34:40,925
Ach, kommen Sie. ich bin nur
interessiert, Chief. Ich bitte Sie.
406
00:34:41,686 --> 00:34:45,845
Ich schätze ihre Haltung sehr.
Aber die Untersuchungen laufen noch.
407
00:34:46,845 --> 00:34:48,845
Lebenszeichen von ihm?
408
00:34:51,325 --> 00:34:56,685
Ich habe mit der Bundespolizei und dem
FBI telefoniert. Wir werden ihn finden.
409
00:34:57,046 --> 00:34:59,765
Ich bin sicher, dass es eine
Erklärung für diese Schießerei gibt.
410
00:35:01,245 --> 00:35:05,125
Nun, genießen Sie Ihre Tour durch
die Büros, wenn es sonst nichts...
411
00:35:05,125 --> 00:35:08,765
Es ist der Job. Es ist ohne ihn
schwerer, als ich gedacht habe.
412
00:35:10,725 --> 00:35:14,925
Ich würde gerne wieder mitmischen
und was Gutes tun.
413
00:35:16,165 --> 00:35:18,325
Das denk ich mir.
414
00:35:19,645 --> 00:35:22,085
Ich lasse Sie wissen, wenn ich
Ihre Hilfe brauche, Brynner.
415
00:35:22,085 --> 00:35:25,966
Jetzt genießen Sie Ihren Ruhestand,
ich behalte Sie im Hinterkopf.
416
00:35:26,445 --> 00:35:29,405
Und Sie Hilts klären die Schießerei
in der Woolsey Street auf.
417
00:35:29,405 --> 00:35:32,446
- Sir, Kamstock arbeitet an dem Fall.
- Sie sollen das übernehmen.
418
00:35:34,085 --> 00:35:37,445
Und machen Sie sich keine Sorgen.
Er ist ein starker Kerl.
419
00:35:37,445 --> 00:35:39,286
Es mag beschissen für ihn aussehen,
420
00:35:39,685 --> 00:35:43,006
aber Johansen hat noch ein paar Leben.
Da bin ich mir sicher.
421
00:35:49,765 --> 00:35:51,805
Danke, vielen Dank!
422
00:36:09,085 --> 00:36:11,845
Mutter bringt dir morgen
früh wieder was zu essen.
423
00:36:11,845 --> 00:36:13,726
Essen.
424
00:36:15,165 --> 00:36:16,565
Danke.
425
00:36:38,205 --> 00:36:40,485
Ich hab hier seine Medikamente.
426
00:36:41,005 --> 00:36:44,566
Gut meine Liebe,
aber bleib nicht zu lange bei ihm.
427
00:36:53,206 --> 00:36:54,765
Hier.
428
00:36:55,245 --> 00:36:57,925
- Ich nehm keine mehr.
- Nehmen Sie sie.
429
00:37:01,524 --> 00:37:05,725
Also, wer auch immer hinter
Ihnen oder uns her war,
430
00:37:06,485 --> 00:37:08,725
hatte Geld, um die örtliche
Polizei zu bestechen.
431
00:37:08,725 --> 00:37:11,124
Das bedeutet es sind
Handlanger des Kartells.
432
00:37:11,964 --> 00:37:15,286
Lassen Sie mich nur ein Telefonat führen
und ich hole Hilfe aus den Staaten.
433
00:37:15,286 --> 00:37:18,125
Machen Sie sich keine Sorgen,
Ihrer Familie geschieht nichts.
434
00:37:18,125 --> 00:37:20,285
Machen Sie mir die Handschellen auf.
435
00:37:20,285 --> 00:37:22,365
Ich habe den Schlüssel nicht.
436
00:37:23,686 --> 00:37:25,445
Bullshit.
437
00:37:26,645 --> 00:37:30,526
Ich werde nicht mit Ihnen kommen.
Nur, dass Sie das wissen.
438
00:37:30,526 --> 00:37:32,685
Sie werden mitkommen,
ob Sie wollen, oder nicht.
439
00:37:32,685 --> 00:37:36,205
Sie haben es immer noch nicht verstanden?
Wer versucht uns zu töten?
440
00:37:41,005 --> 00:37:44,365
Sie meinen, Sie zu töten.
Sie haben Leute böse verärgert.
441
00:37:44,926 --> 00:37:49,284
Ob es ihnen gefällt oder nicht,
sie versuchen auch Sie zu töten.
442
00:37:49,284 --> 00:37:51,805
Ich habe gesehen,
was in dieser Nacht passiert ist.
443
00:37:53,045 --> 00:37:55,486
In der Nacht der Drogenmorde?
444
00:37:57,204 --> 00:38:01,085
Okay, Sie haben ein paar Kartell-Jungs
gesehen, die Sie jetzt tot sehen wollen.
445
00:38:01,884 --> 00:38:03,525
Nicht das Kartell.
446
00:38:03,525 --> 00:38:07,205
Das waren Cops.
Amerikanische Cops.
447
00:38:08,604 --> 00:38:12,245
Entschuldigen Sie, aber von jemandem,
der beruflich Blowjobs macht,
448
00:38:12,245 --> 00:38:15,885
ist das schwer zu schlucken.
Nettes Wortspiel.
449
00:38:16,885 --> 00:38:18,805
Fuck you!
450
00:38:18,805 --> 00:38:22,044
Hey, hey, warten Sie, es tut mir leid.
451
00:38:22,044 --> 00:38:23,725
Es tut mir leid.
452
00:38:24,965 --> 00:38:30,405
Wie kommen sie darauf, dass es
unsere Polizisten gewesen sind?
453
00:38:32,285 --> 00:38:34,365
Ich habe sie gehört.
454
00:38:36,045 --> 00:38:39,765
Ein Maskierter erkannte den DEA-Agenten.
455
00:38:42,565 --> 00:38:43,965
Gesicht nach unten.
456
00:38:44,165 --> 00:38:46,845
Ich bin's, Kahane!
Wir sind von der DEA!
457
00:38:47,485 --> 00:38:49,126
Dann erschossen sie ihn.
458
00:38:54,845 --> 00:38:56,885
Verdammte Scheiße,
wozu sollte das denn gut sein?
459
00:38:56,885 --> 00:38:59,765
Er hat mich erkannt.
Wir haben früher zusammengearbeitet.
460
00:39:00,245 --> 00:39:02,325
Sie haben zusammengearbeitet.
461
00:39:02,325 --> 00:39:06,965
Also, wenn es Polizisten waren, wer
ist dann hinter Ihnen her, oder uns?
462
00:39:06,965 --> 00:39:09,765
Später wurden wir wegen
Ladendiebstahls festgenommen,
463
00:39:09,765 --> 00:39:12,205
so hatte das Kartell
leichtes Spiel uns zu finden.
464
00:39:13,445 --> 00:39:17,525
Okay, wie auch immer, aber lassen
Sie mich ein Telefongespräch führen.
465
00:39:18,046 --> 00:39:19,524
Es ist riskant.
466
00:39:19,524 --> 00:39:23,005
Je länger wir warten, desto gefährlicher
wird es für Sie und Ihre Familie.
467
00:39:23,005 --> 00:39:26,645
- Für uns alle.
- Ich denke darüber nach.
468
00:39:27,406 --> 00:39:30,645
Wissen Sie, ich bin nicht
freiwillig hierher zurück gekommen.
469
00:39:31,805 --> 00:39:33,845
Das ist das Haus meines Cousins.
470
00:39:33,845 --> 00:39:36,885
Ich kann nicht mehr zurück in mein
Dorf gehen, dort werden sie mich suchen.
471
00:39:37,085 --> 00:39:39,125
Wieso kamen sie zurück?
472
00:39:39,925 --> 00:39:42,845
Ich hätte Sie auch liegen
und sterben lassen können.
473
00:39:43,165 --> 00:39:47,806
Harte Entscheidung zwischen tot sein oder
hier angekettet Telenovelas zu gucken.
474
00:40:12,125 --> 00:40:16,645
Ich habe es Ihnen gleich gesagt,
ein böser Mann.
475
00:40:17,124 --> 00:40:21,125
- Kein guter Ehemann.
- Ja, ein sehr böser Ehemann.
476
00:40:21,924 --> 00:40:24,684
Mama. Wie geht es dir?
477
00:40:24,684 --> 00:40:26,565
Ich bin sehr müde, Liebes.
478
00:40:26,565 --> 00:40:28,644
- Ruh dich aus.
- Okay.
479
00:40:39,285 --> 00:40:44,765
Nur falls, ich mit Ihnen komme,
würden Sie mich wirklich beschützen?
480
00:40:45,005 --> 00:40:47,605
- Sie wollen, also zurück in die Staaten?
- Ja.
481
00:40:48,046 --> 00:40:50,845
- Aber sprechen Sie nicht so laut.
- Okay, ja.
482
00:40:51,405 --> 00:40:55,125
Zeugenschutz gibt es, wenn Sie auch
entsprechende Informationen haben.
483
00:40:55,125 --> 00:40:58,205
- Die habe ich.
- Okay, machen Sie mich los.
484
00:40:58,205 --> 00:41:01,365
- Dann bring ich Sie zurück.
- Das ist nicht meine Entscheidung.
485
00:41:01,365 --> 00:41:04,405
- Wer entscheidet es?
- Mein Bruder.
486
00:41:12,525 --> 00:41:15,645
Rufen Sie jemanden an,
der herkommt und uns abholt.
487
00:41:22,205 --> 00:41:26,845
- Miguel wird das nicht gefallen.
- Erst recht nicht, wenn er uns tot sieht.
488
00:41:29,885 --> 00:41:32,685
Chief, es ist Johansen.
Er ruft aus Mexiko an.
489
00:41:33,085 --> 00:41:34,725
Danke.
490
00:41:34,725 --> 00:41:37,006
Johansen, wo verdammt stecken Sie?
491
00:41:37,006 --> 00:41:40,925
Mir geht es gut und unsere
Kronzeugin sitzt mir gegenüber.
492
00:41:41,445 --> 00:41:44,005
Aber wir müssen raus hier
und dazu brauchen wir Ihre Hilfe.
493
00:41:44,005 --> 00:41:47,485
- Okay, und wo sind Sie?
- La Linea, richtig?
494
00:41:47,845 --> 00:41:51,885
Ein paar Stunden entfernt
von dem Gefängnis.
495
00:41:52,044 --> 00:41:55,285
Ich sage im US-Konsulat in Nogales
Bescheid, dass Sie beide kommen werden.
496
00:41:55,285 --> 00:41:59,045
Das FBI ist dort und arbeitet mit
den Mexikanern. Da kommt was auf uns zu.
497
00:41:59,045 --> 00:42:00,885
Sie könnten Sie für
zwanzig Jahre einsperren.
498
00:42:00,885 --> 00:42:03,805
- Fahren Sie sofort ins Konsulat.
- Bin unterwegs.
499
00:42:03,805 --> 00:42:05,565
Hören Sie, noch was...
500
00:42:07,165 --> 00:42:10,885
Sie ist sicher, dass die Schützen in
Silverado County, Polizisten waren.
501
00:42:12,445 --> 00:42:14,566
- Wie bitte?
- Ja, richtig.
502
00:42:14,566 --> 00:42:18,325
Amerikanische Polizisten.
Sie scheint sich sehr sicher zu sein.
503
00:42:18,525 --> 00:42:20,964
- Jemand von uns?
- Nun, sie hat Sie reden gehört.
504
00:42:21,525 --> 00:42:23,245
Und ich glaube ihr.
505
00:42:24,925 --> 00:42:26,806
- Chief?
- Das hat uns noch gefehlt.
506
00:42:26,806 --> 00:42:28,541
Wir haben genug zu tun,
die Verbrecher zu finden,
507
00:42:28,541 --> 00:42:30,965
und jetzt sollen wir gegen
die eigene Leute vorgehen?
508
00:42:31,885 --> 00:42:34,284
Bleiben Sie dran, ich muss
einen Moment darüber nachdenken.
509
00:42:34,284 --> 00:42:38,045
- Rosa, komm essen.
- Wir telefonieren morgen, okay?
510
00:42:38,045 --> 00:42:41,285
Ja, okay. Ich kriege das hin,
ich muss jetzt auflegen.
511
00:42:47,405 --> 00:42:49,085
Essen.
512
00:42:49,085 --> 00:42:52,005
Das ist für Sie.
Kommen Sie zu uns rüber.
513
00:43:01,565 --> 00:43:03,965
Amen.
514
00:43:13,966 --> 00:43:17,605
Rosa, eigentlich ganz nett, dein Freund!
515
00:43:21,245 --> 00:43:23,685
- Schmeckt es Ihnen?
- Oh ja.
516
00:43:25,965 --> 00:43:28,445
Wissen Sie, was Sie da essen?
517
00:43:28,445 --> 00:43:30,965
Ja, ja, ich mag Käse.
518
00:43:36,046 --> 00:43:38,325
Was für ́nen Käse esse ich denn?
519
00:43:39,165 --> 00:43:42,485
Es ist Kopfsülze.
520
00:43:42,485 --> 00:43:44,566
Gehirn.
521
00:43:45,965 --> 00:43:48,805
Nein, es ist Schweinskopfsülze.
522
00:43:48,805 --> 00:43:51,005
Dann ist es ja gut.
523
00:43:51,565 --> 00:43:54,605
Rosa,
ich hab dir eine Liste gegeben.
524
00:43:55,325 --> 00:43:58,325
Hast du die diversen Sachen erledigt?
525
00:43:59,245 --> 00:44:01,006
Wir sind sehr stolz
526
00:44:01,006 --> 00:44:04,045
und sehr froh,
dass wir dich retten konnten.
527
00:44:04,045 --> 00:44:05,285
Danke.
528
00:44:05,605 --> 00:44:10,205
Er sagt, Sie sind unser Gast. Er möchte
sich für die Umstände entschuldigen.
529
00:44:10,205 --> 00:44:13,725
Und alle sind sehr froh,
dass Sie mich gerettet haben.
530
00:44:15,125 --> 00:44:18,445
Ja, ein Gast.
531
00:44:20,645 --> 00:44:23,724
Ich habe getan, was ich tun
musste, um Sie beide zu retten.
532
00:44:24,405 --> 00:44:26,686
Ich bin genau
wie Sie ein Polizist.
533
00:44:27,564 --> 00:44:32,085
He, auch hier gibt es schlechte
Cops, genau wie in den Staaten.
534
00:44:33,045 --> 00:44:34,445
Mein Bruder ist ehrlich.
535
00:44:34,445 --> 00:44:36,621
Hast
du ihm vom Kartell erzählt?
536
00:44:36,621 --> 00:44:40,525
Die Cops wurden vom Kartell bestochen,
um mich und meine Freundin zu töten.
537
00:44:41,005 --> 00:44:43,885
Da sind Sie in einer üblen Lage,
aber was hat das mit mir zu tun?
538
00:44:46,765 --> 00:44:49,205
Sie werden wegen Mordes gesucht.
539
00:44:49,404 --> 00:44:50,445
Was?
540
00:44:50,445 --> 00:44:54,005
Es heißt, Sie haben den FBI-Agenten und
die beiden mexikanischen Cops getötet.
541
00:44:54,005 --> 00:44:56,645
Die Behörden suchen Sie,
die Nachrichten sind voll davon.
542
00:44:57,285 --> 00:45:00,325
Und wieso sitze ich dann
am Tisch eines Polizisten
543
00:45:00,325 --> 00:45:03,125
und esse mit ihm und
seiner Familie zu Mittag?
544
00:45:04,685 --> 00:45:07,764
Und warum wurde ich mit
Handschellen ans Bett gefesselt?
545
00:45:11,685 --> 00:45:14,885
- Weil Familie alles ist.
- Familie ist das Wichtigste.
546
00:45:14,885 --> 00:45:16,941
Er wird sich besser fühlen,
wenn ich ihn zur Grenze bringe.
547
00:45:16,941 --> 00:45:19,685
Aber vorerst bleibt er hier,
weil eine Menge Leute nach ihm suchen.
548
00:45:19,685 --> 00:45:21,965
Sobald Sie gesund sind,
bringt er Sie zurück in die USA.
549
00:45:21,965 --> 00:45:25,765
Aber so lange müssen Sie sich hier
verstecken, es gibt überall Spione.
550
00:45:25,765 --> 00:45:28,605
Okay, okay. Was ist mit ihr?
551
00:45:32,245 --> 00:45:34,726
Sie bleibt hier. Im Haus!
552
00:45:35,965 --> 00:45:39,085
- Ich soll hierbleiben.
- Nein, das geht nicht.
553
00:45:39,685 --> 00:45:41,765
Ich bin gekommen, um sie zu holen.
554
00:45:42,045 --> 00:45:44,685
Sie kann die Morde an
den DEA-Agenten aufklären.
555
00:45:44,925 --> 00:45:47,365
- In Amerika können wir sie beschützen.
- Können Sie nicht!
556
00:45:51,565 --> 00:45:55,165
Salvador, unser
Gast braucht etwas Zeit,
557
00:45:55,165 --> 00:45:57,805
um über alles nachzudenken.
558
00:45:58,685 --> 00:46:01,245
Nimm ihn mit! Sofort!
559
00:46:01,245 --> 00:46:03,646
Wir sollten noch mal darüber reden.
560
00:46:04,885 --> 00:46:07,164
Sie machen einen Riesenfehler,
mein Freund.
561
00:46:08,645 --> 00:46:10,965
Was stimmt
nicht mit diesem Land?
562
00:46:18,925 --> 00:46:21,165
- Miguel.
- Hm?
563
00:46:22,846 --> 00:46:25,005
Ich sollte
mit ihm zurückfahren.
564
00:46:25,726 --> 00:46:29,124
Nein. Ich werde ihn zurückbringen
565
00:46:29,685 --> 00:46:33,406
und er wird ihnen erzählen, dass auch
du am Straßenrand erschossen wurdest.
566
00:46:33,765 --> 00:46:36,605
Sie werden uns hier finden. Denk an Mama.
567
00:46:36,605 --> 00:46:40,525
Ich muss zurück in die USA.
Ich will da hin und das weißt du.
568
00:46:40,525 --> 00:46:43,725
Sie werden dich kriegen, Rosa.
Und dann werden sie dich töten.
569
00:46:43,725 --> 00:46:48,085
Warum musst du zurück?
Er bedeutet nur Ärger.
570
00:46:48,965 --> 00:46:51,365
- Willst du mit ihm spielen gehen oder so?
- Miguel, hör auf.
571
00:46:51,925 --> 00:46:54,245
Es wird alles gut.
572
00:47:02,685 --> 00:47:04,725
Salvador, komm schnell!
573
00:47:17,845 --> 00:47:20,365
Verfluchte Scheiße!
Die sind vom Kartell.
574
00:47:20,365 --> 00:47:24,525
- Bring Mama nach hinten. Schnell!
- Wir wollen nur Rosa und den Amerikaner!
575
00:47:24,804 --> 00:47:26,805
Alle anderen können gehen!
576
00:47:32,604 --> 00:47:35,686
Ich höre nichts! Was ist jetzt?
577
00:47:37,165 --> 00:47:39,005
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit!
578
00:48:08,485 --> 00:48:09,885
Macht mich los!
579
00:48:09,885 --> 00:48:11,885
Ich brauche den Schlüssel
für die Handschellen!
580
00:48:14,445 --> 00:48:16,524
Hier!
581
00:48:23,686 --> 00:48:25,686
Sie kommen von hinten rein!
Beeilt euch!
582
00:48:27,725 --> 00:48:29,605
Salvador! Lauf!
583
00:48:39,485 --> 00:48:41,285
Vor dir im Garten!
584
00:49:58,565 --> 00:50:00,805
- Alles in Ordnung?
- Ja, ja, alles gut.
585
00:50:03,645 --> 00:50:05,446
Ah, Scheiße.
586
00:50:06,485 --> 00:50:08,125
Gib mir Deckung.
587
00:50:15,965 --> 00:50:17,686
Alles wird gut, Mama.
588
00:50:35,926 --> 00:50:37,405
Alle okay?
589
00:50:37,405 --> 00:50:39,365
- Alle okay?
- Ja.
590
00:50:39,365 --> 00:50:41,045
- Bleibt unten.
- Si!
591
00:51:03,205 --> 00:51:04,726
Verdammt!
592
00:51:11,645 --> 00:51:13,685
Ihr müsst weg hier.
593
00:51:14,245 --> 00:51:15,965
Sofort.
594
00:51:16,405 --> 00:51:18,845
Er sagt, wie beide müssen los.
595
00:51:19,085 --> 00:51:23,565
Sehr umsichtig.
Vielen Dank für alles.
596
00:51:27,886 --> 00:51:29,605
Mama, nein.
597
00:51:30,205 --> 00:51:32,805
- Nein, es gehört dir.
- Ich will es nicht!
598
00:51:32,805 --> 00:51:35,365
- Du nimmst es jetzt. Es ist mein Wunsch!
- Nimm es.
599
00:51:35,925 --> 00:51:37,645
Du wirst es brauchen.
600
00:51:38,844 --> 00:51:42,405
- Meine Prinzessin.
- Ich hab dich so lieb, Mama.
601
00:51:52,645 --> 00:51:54,685
- Ich liebe dich!
- Ich dich auch!
602
00:51:57,845 --> 00:51:59,605
Geh jetzt.
603
00:52:02,645 --> 00:52:06,365
Das ist die Jungfrau von Guadeloupe.
604
00:52:06,845 --> 00:52:10,165
Unsere heilige Jungfrau,
sie ist das Sinnbild für Identität.
605
00:52:10,925 --> 00:52:13,365
Und auch für soziale
Gerechtigkeit und Weiblichkeit.
606
00:52:13,365 --> 00:52:15,205
Das gefällt mir besonders.
607
00:52:15,205 --> 00:52:18,125
Wenn Sie Wölfe bekämpfen wollen,
müssen Sie ein Wolf sein.
608
00:52:18,125 --> 00:52:21,245
Wenn du Wölfe bekämpfen willst,
musst du ein Wolf sein.
609
00:52:21,245 --> 00:52:23,725
Ich weiß. Vielen Dank.
610
00:52:27,565 --> 00:52:30,285
Meine Prinzessin, meine geliebtes Kind.
611
00:52:33,365 --> 00:52:34,966
Wir müssen los.
612
00:53:50,725 --> 00:53:52,205
Was haben Sie vor?
613
00:53:53,165 --> 00:53:57,325
Wir werden die Bundespolizei austricksen.
Dazu brauche ich die Schlepper von Ihnen.
614
00:53:57,325 --> 00:53:59,045
Sie kennen sie doch?!
615
00:53:59,045 --> 00:54:01,485
Jedes Mal, wenn Sie diesen
Kerl anrufen, taucht jemand auf
616
00:54:01,485 --> 00:54:05,005
- und versucht uns zu töten!
- Ich kenne ihn seit 25 Jahren.
617
00:54:05,005 --> 00:54:08,086
Wie erklären Sie sich dann das,
was in unserem Haus passiert ist?
618
00:54:08,285 --> 00:54:11,364
- Mein Cousin ist tot!
- Ich kann es nicht erklären.
619
00:54:11,364 --> 00:54:15,085
- Mein Cousin ist tot!
- Beruhigen Sie sich.
620
00:54:15,965 --> 00:54:19,164
Mama macht sich so viele Sorgen.
621
00:54:19,164 --> 00:54:21,286
Dass mit Salvador tut mir leid.
622
00:54:21,286 --> 00:54:23,285
Er war ein guter Mann. Okay?
623
00:54:24,685 --> 00:54:28,006
Okay? Geht`s wieder? Gut.
624
00:54:31,205 --> 00:54:34,644
Also wen kennen Sie, den Sie
anrufen können und dem Sie vertrauen?
625
00:54:38,405 --> 00:54:43,285
Mein alter Freund Brynner.
Er ist ein harter Hund.
626
00:54:43,805 --> 00:54:45,084
Ja, ich vertraue ihm.
627
00:54:45,605 --> 00:54:48,804
Dann sagen Sie ihm, er soll herkommen
und uns an der Grenze abholen, okay?
628
00:54:50,285 --> 00:54:51,885
Okay.
629
00:54:58,605 --> 00:55:00,885
Da drüben. Weiter fahren.
630
00:55:22,445 --> 00:55:23,845
Alles geklärt?
631
00:55:23,845 --> 00:55:26,765
Er sagte, er wird uns zur Grenze bringen.
632
00:55:27,125 --> 00:55:30,685
Dort kann uns dein Freund abholen.
Morgen um Mitternacht geht es los.
633
00:55:34,565 --> 00:55:36,885
- Ruf mich an, wenn ihr da seid.
- Werde ich.
634
00:55:36,885 --> 00:55:39,684
- Ziemlich gefährlich, was ihr da vorhabt.
- Ja, ich weiß.
635
00:55:40,524 --> 00:55:42,525
Bis dahin bleiben wir hier.
636
00:55:43,565 --> 00:55:45,085
He, Brynner?
637
00:55:45,405 --> 00:55:48,045
- Ja?
- Vielen Dank, mein Freund.
638
00:55:48,885 --> 00:55:50,686
Keine Ursache.
639
00:55:54,845 --> 00:55:56,485
Haben Sie Hunger?
640
00:55:56,485 --> 00:55:59,326
Ich kenne ein Lokal,
das jetzt noch liefert.
641
00:56:00,924 --> 00:56:03,085
Das Geld meiner Mutter kam
zum richtigen Zeitpunkt.
642
00:56:03,085 --> 00:56:06,085
Der Schlepper hat 4.000 Dollar
für jeden von uns verlangt.
643
00:56:08,686 --> 00:56:10,445
Das ist sehr viel Geld.
644
00:56:10,445 --> 00:56:13,284
Das ist ein echt boomendes Geschäft.
645
00:56:13,845 --> 00:56:15,845
Danke.
646
00:56:15,845 --> 00:56:18,245
Ich zahle meine Schulden immer zurück.
647
00:56:21,166 --> 00:56:23,045
Keine Ursache,
648
00:56:23,365 --> 00:56:25,966
Johansen.
649
00:56:28,285 --> 00:56:31,925
Mike. Mein Name ist Mike.
650
00:56:32,445 --> 00:56:34,645
Keine Ursache, Mike.
651
00:56:36,324 --> 00:56:37,805
Haben Sie Familie?
652
00:56:37,805 --> 00:56:40,845
Zweimal verheiratet, zweimal
geschieden, das ist alles. Keine Kinder.
653
00:56:42,045 --> 00:56:43,965
Ende der Geschichte.
654
00:56:48,725 --> 00:56:54,045
Die Polizei sucht noch immer
nach dem Pärchen auf dem Highway eins.
655
00:57:01,606 --> 00:57:03,204
Hey.
656
00:57:11,445 --> 00:57:13,525
Fehlt Ihnen Ihr Zuhause?
657
00:57:14,525 --> 00:57:17,686
Mir fehlt mein Zuhause.
Ja, ich denke schon.
658
00:57:21,565 --> 00:57:23,405
Meine beste Freundin.
659
00:57:23,405 --> 00:57:27,526
Sie ist so aufgewachsen wie
ihre Mutter und ihre Großmutter,
660
00:57:27,725 --> 00:57:29,645
sie hatten kein Zuhause.
661
00:57:29,645 --> 00:57:32,765
Sie lebten ein Leben
voller Kampf und Schmerz.
662
00:57:35,165 --> 00:57:39,165
Aber sie kannte einen Ort,
an dem jeder eine Chance hat,
663
00:57:39,965 --> 00:57:41,926
Amerika.
664
00:57:43,245 --> 00:57:46,164
Sie bezahlte einen Schlepper,
um uns rüberzubringen,
665
00:57:46,164 --> 00:57:48,445
und sie hatte einen Cousin in Los Angeles,
666
00:57:48,445 --> 00:57:51,765
der mich aufziehen und
zur Schule schicken sollte.
667
00:57:52,884 --> 00:57:55,141
Aber sie hat nie einen Fuß auf
amerikanischen Boden gesetzt.
668
00:57:55,141 --> 00:57:58,445
Sie starb etwa hundert Meter entfernt
von ihrem Traum, den sie für mich träumte.
669
00:57:59,724 --> 00:58:04,524
Mit zwei fetten, schleimigen, geifernden,
Schlepper-Drecksäcken im Nacken.
670
00:58:04,524 --> 00:58:07,885
Ich entkam, bevor sie
auch mir was antun konnten.
671
00:58:09,605 --> 00:58:12,365
So lebte ich mit sechzehn
672
00:58:13,325 --> 00:58:16,325
ohne Papiere auf der Straße.
673
00:58:17,805 --> 00:58:21,684
Und dort lernt man Dinge, die man
besser nicht hätte lernen sollen.
674
00:58:23,645 --> 00:58:26,885
Aber ich überlebte die Staaten.
Ich blieb am Leben.
675
00:58:27,925 --> 00:58:29,885
Und ich werde es wieder schaffen.
676
00:58:31,085 --> 00:58:33,324
Das wirst du, ganz sicher.
677
00:58:34,164 --> 00:58:37,605
Es ist spät,
wir sollten versuchen zu schlafen.
678
00:59:13,966 --> 00:59:15,564
Ja?
679
00:59:15,564 --> 00:59:18,965
Ist da ein bescheuerter Bulle drin, der
zurück in das Land der Freiheit will?
680
00:59:19,765 --> 00:59:22,325
Erschieß mich nicht, Kumpel.
681
00:59:25,885 --> 00:59:28,845
Fucking Mexiko, Mann.
Habe ich dir doch gesagt...
682
00:59:32,844 --> 00:59:34,764
- Verarschst du mich?
- Nein.
683
00:59:34,764 --> 00:59:36,285
Okay, dreh dich um.
684
00:59:39,324 --> 00:59:41,205
Gut zu sehen,
dass wir immer noch Freunde sind.
685
00:59:41,205 --> 00:59:44,325
Woher kanntest du den Ort?
Von Hernandez?
686
00:59:44,325 --> 00:59:46,205
Dein herzergreifender
Anruf an einen Kollegen
687
00:59:46,205 --> 00:59:48,685
ließ sich zurück verfolgen
zu einem Dorf am Highway.
688
00:59:48,924 --> 00:59:51,325
Drei Hotels liegen zwischen
ihm und der großen Mauer.
689
00:59:51,325 --> 00:59:53,045
War nicht schwer.
690
00:59:53,045 --> 00:59:55,685
Verstehe! Aber warum bist du hier?
691
00:59:56,285 --> 00:59:57,684
Wir.
692
01:00:05,085 --> 01:00:07,565
Hör zu, es geht drunter
und drüber in den Staaten.
693
01:00:07,565 --> 01:00:11,244
Die hiesige Polizei und das FBI
haben vor, heute hier aufzukreuzen.
694
01:00:11,244 --> 01:00:13,445
Wir machen es auf unsere Weise.
695
01:00:13,445 --> 01:00:16,565
Keine Presse, kein Aufsehen und
niemand weiß was davon. Außer uns.
696
01:00:16,565 --> 01:00:20,844
Wir hatten unseren Ausflug
eigentlich für heute Abend geplant.
697
01:00:20,844 --> 01:00:24,085
He, Mann, du entscheidest.
698
01:00:24,405 --> 01:00:27,685
Wem vertraust du mehr?
Uns oder dem Schlepper?
699
01:00:29,125 --> 01:00:32,685
Hallo Miss. Ich bin Hilts,
ein alter Freund von Mike.
700
01:00:33,125 --> 01:00:36,406
Ja, er ist mit dem Kerl da,
der uns helfen soll.
701
01:00:36,406 --> 01:00:39,125
Richtig, der alte Männer-Club hier!
702
01:00:39,924 --> 01:00:41,485
Und wo gehen wir über die Grenze?
703
01:00:41,485 --> 01:00:42,925
Dort wo du reingekommen bist
704
01:00:42,925 --> 01:00:45,684
Macht euch fertig, wir treffen
uns in fünf Minuten draußen.
705
01:00:47,005 --> 01:00:48,485
Okay.
706
01:00:48,485 --> 01:00:50,085
Wie in alten Zeiten.
707
01:00:50,085 --> 01:00:51,605
- He, Hilts.
- Ja?
708
01:00:51,605 --> 01:00:54,245
Danke, dass du zu mir hältst.
709
01:00:59,525 --> 01:01:03,005
Okay, sehen wir zu,
dass wir hier raus kommen.
710
01:01:10,485 --> 01:01:13,045
Junge Dame, bitte einsteigen.
711
01:01:19,885 --> 01:01:22,685
Wie ich diesen Job vermisst habe.
712
01:01:23,206 --> 01:01:24,965
Wir können, Chief.
713
01:01:26,565 --> 01:01:28,845
Dein Urlaub ist zu Ende, Johansen.
714
01:01:28,845 --> 01:01:30,925
Übrigens, du siehst Scheiße aus.
715
01:01:30,925 --> 01:01:32,845
- Schön dich zu sehen, Brynner.
- Ja.
716
01:01:47,446 --> 01:01:50,565
Es gibt so viele Fragen, mein Freund.
717
01:01:51,046 --> 01:01:52,605
Wie geht's, fühlst du dich gut?
718
01:01:52,605 --> 01:01:55,885
Nur etwas müde. Hatte einen
Durchschuss von einer 9 Millimeter,
719
01:01:55,885 --> 01:01:59,205
direkt neben der Milz.
Das muss ich noch mal nachsehen lassen.
720
01:01:59,205 --> 01:02:01,925
Keine Sorge, wir passen auf dich auf.
721
01:02:03,005 --> 01:02:04,925
Okay, welche Route fahren wir?
722
01:02:04,925 --> 01:02:06,565
Links.
723
01:02:06,565 --> 01:02:08,925
Okay, gut dann lasst uns Gas geben.
724
01:02:22,085 --> 01:02:25,524
Rosa, ich bin überrascht, dass Sie es
so weit mit diesem Kerl geschafft haben.
725
01:02:28,245 --> 01:02:32,326
Aber ich bin froh euch hier zu haben.
726
01:02:35,964 --> 01:02:38,285
Schwer zu glauben, dass ich derjenige bin,
727
01:02:38,285 --> 01:02:42,125
der seinen Arsch riskiert,
um den flüchtigen Johansen
728
01:02:42,125 --> 01:02:46,125
illegal zurück über die
mexikanische Grenze bringt.
729
01:02:49,726 --> 01:02:51,565
Was für eine Ironie!
730
01:02:51,965 --> 01:02:58,325
Also Jo, kannst du das, was du
erlebt hast, schon hinter dir lassen?
731
01:02:58,325 --> 01:03:02,724
Kommst du mit dem Wahnsinn der letzten
Tage zurecht und freust dich auf zuhause?
732
01:03:02,724 --> 01:03:05,885
Ja klar, vor allem freu
ich mich auf ein heißes Bad.
733
01:03:08,245 --> 01:03:10,085
Welche Straße nehmen wir?
734
01:03:10,085 --> 01:03:12,245
Eine in der Nähe des Übergangs.
735
01:03:12,245 --> 01:03:15,125
Ich hab dort eine Menge Amigos,
die uns helfen.
736
01:03:22,246 --> 01:03:26,885
Sagen Sie mal, was macht eigentlich ein
pensionierter Polizist in seiner Freizeit?
737
01:03:27,485 --> 01:03:31,925
Langweilen Sie sich? Vermissen Sie
die Verfolgungsjagden? Die Kontrolle?
738
01:03:33,444 --> 01:03:35,325
Ist es schwer, alles hinter sich zu lassen
739
01:03:35,325 --> 01:03:38,765
und ein ganz normaler Zivilist zu werden,
für den sich niemand interessiert?
740
01:03:40,925 --> 01:03:43,005
Wissen Sie was?
741
01:03:43,605 --> 01:03:46,044
Für mich hat sich auch
vorher niemand interessiert.
742
01:03:56,445 --> 01:03:58,125
Es waren zwei.
743
01:03:58,125 --> 01:04:01,005
Wir müssen weg hier. Lass sie laufen.
744
01:04:04,885 --> 01:04:06,165
Nein, nein, nein!
745
01:04:18,205 --> 01:04:21,085
Wenn du mit
den Wölfen kämpfen willst,
746
01:04:21,444 --> 01:04:23,445
musst du ein Wolf sein.
747
01:04:25,845 --> 01:04:27,885
Was ist mit dem Wolf?
748
01:04:29,244 --> 01:04:31,125
Ja.
749
01:04:31,805 --> 01:04:35,964
Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst,
musst du ein Wolf sein.
750
01:04:37,165 --> 01:04:39,445
Was zum Teufel
soll das denn bedeuten?
751
01:04:45,805 --> 01:04:49,164
Sie sind die Wölfe, bitte glaub mir.
752
01:05:15,325 --> 01:05:19,485
- He, Brynner, können wir kurz reden?
- Ja, klar.
753
01:05:21,685 --> 01:05:24,166
Draußen.
754
01:05:24,965 --> 01:05:28,045
Ja, okay, ja. Lass uns da abbiegen.
755
01:05:54,564 --> 01:05:56,525
Gehen wir ein Stück.
756
01:06:08,086 --> 01:06:11,405
- Ich muss dich was fragen.
- Klar, frag nur.
757
01:06:11,405 --> 01:06:15,845
In jener Nacht in der Lagerhalle,
du weißt schon, die DEA -Morde...
758
01:06:16,846 --> 01:06:19,885
- Könnten die Killer Cops gewesen sein?
- Cops?
759
01:06:19,885 --> 01:06:24,406
- Ja.
- Du musst zum Arzt, du hast sicher Fieber.
760
01:06:24,406 --> 01:06:28,285
Vielleicht hast du nach über
zwanzig Jahren als Polizeibeamter
761
01:06:28,285 --> 01:06:30,205
einen Verdacht,
wer das gewesen sein könnte.
762
01:06:30,205 --> 01:06:33,205
- An wen denkst du instinktiv?!
- Es ist echt heiß hier draußen.
763
01:06:33,445 --> 01:06:36,061
Ich bin doch pensioniert, seitdem
erzählen sie mir überhaupt nichts mehr.
764
01:06:36,061 --> 01:06:37,925
Um was geht's denn, Leute?
765
01:06:37,925 --> 01:06:40,301
Er ist überzeugt, dass Polizisten
an der Schießerei beteiligt waren.
766
01:06:40,301 --> 01:06:42,444
Das hat ihm wohl unsere
Schönheit eingeflüstert.
767
01:06:42,444 --> 01:06:44,765
- Polizisten? Das hat sie dir erzählt?
- Ja.
768
01:06:45,405 --> 01:06:47,446
He Leute, was ist denn los?
769
01:06:53,685 --> 01:06:55,764
He, schlechter Platz für eine Siesta.
770
01:06:56,445 --> 01:06:57,525
Nein.
771
01:06:57,525 --> 01:07:00,445
Oder doch!
Hier ist der perfekte Platz.
772
01:07:00,845 --> 01:07:04,485
Gib deine Waffe her.
Wir müssen uns in der Tat unterhalten.
773
01:07:04,485 --> 01:07:07,365
Mike, gib sie ihm!
774
01:07:07,365 --> 01:07:09,165
- Komm schon!
- Okay.
775
01:07:09,765 --> 01:07:11,325
Wir sind hier um dich zu retten.
776
01:07:11,446 --> 01:07:13,342
Diese Nacht sollte ein
einfaches rein und raus sein.
777
01:07:13,342 --> 01:07:15,845
Ohne Schießerei, ohne Tote,
einfach nur schnelles Geld.
778
01:07:15,845 --> 01:07:19,966
Wir wollten mit den Kartellen abrechnen,
die unser Land mit ihrem Dreck fluten!
779
01:07:19,966 --> 01:07:23,724
- Es ist, wie es ist.
- Wir wussten nichts von der DEA.
780
01:07:23,724 --> 01:07:26,205
Wir wollten nur das Geld.
Du weißt, wie das heutzutage ist,
781
01:07:26,205 --> 01:07:30,085
du machst einen Fehler und schon
geht dir ein Arschloch an die Gurgel.
782
01:07:30,085 --> 01:07:32,325
Vermissen wir die
Überwachungskameras und das TV? Nein.
783
01:07:32,325 --> 01:07:35,205
Aber den Rest, die Verfolgungen,
die Kontrolle, die Macht,
784
01:07:35,205 --> 01:07:38,844
ja, das vermisse ich, gebe ich zu.
Wir brauchen das, genau wie du.
785
01:07:41,685 --> 01:07:45,325
Okay, lasst uns keine Zeit verlieren.
Hol sie.
786
01:07:56,244 --> 01:07:58,405
- Ah, nein!
- Ganz ruhig, du Nutte!
787
01:08:00,845 --> 01:08:02,605
Verdammt, fass mich nicht an!
788
01:08:03,005 --> 01:08:04,044
Komm schon!
789
01:08:04,044 --> 01:08:06,005
Ich kann die Nacht
nicht ungeschehen machen,
790
01:08:06,005 --> 01:08:08,285
aber wir können das jetzt
zu Ende bringen, genau hier.
791
01:08:08,285 --> 01:08:12,125
Wir kümmern uns einfach um sie
und fahren dann weiter, okay?
792
01:08:12,125 --> 01:08:14,325
Es tut mir leid,
dass sie dich hergeschickt haben.
793
01:08:14,325 --> 01:08:17,405
- Ich wollte es dem Chief ausreden, aber...
- Zu spät, das ist vorbei.
794
01:08:17,405 --> 01:08:20,405
Du hast mich mitgeschleppt,
um mich hier sterben zu lassen?
795
01:08:20,405 --> 01:08:22,205
Ich hätte bei meiner
Mutter bleiben sollen.
796
01:08:22,445 --> 01:08:25,246
- Halt die Klappe!
- Hey, warte, hör zu...
797
01:08:25,246 --> 01:08:27,245
Bitte lass nicht zu, dass sie mich töten.
798
01:08:27,245 --> 01:08:29,206
Es gibt immer eine andere Lösung.
799
01:08:30,166 --> 01:08:31,805
Sie muss weg.
800
01:08:31,805 --> 01:08:35,565
Ruhig, was soll das? Er kommt mit uns
zurück, das haben wir doch besprochen.
801
01:08:35,565 --> 01:08:37,205
Wir müssen sie loswerden.
802
01:08:37,205 --> 01:08:40,365
Lassen wir es als Selbstmord aussehen,
dann können wir alle zurück nach Hause.
803
01:08:40,365 --> 01:08:43,765
Was sagst du? Gib sie auf, Jo.
804
01:08:48,245 --> 01:08:50,206
Oder sollen wir zwei Gräber ausheben?
805
01:08:50,206 --> 01:08:53,445
- Brynner, was soll das jetzt?
- Bist du verrückt geworden?
806
01:08:53,445 --> 01:08:55,181
- Du tust das nicht!
- Was ist mit dir los?
807
01:09:01,605 --> 01:09:04,125
Scheiße!
808
01:09:10,445 --> 01:09:12,084
Jo, warte, einen Moment.
809
01:09:12,084 --> 01:09:14,685
Ich hab damit nichts zu tun.
810
01:09:49,606 --> 01:09:51,444
Du verdammte Hure!
811
01:10:10,966 --> 01:10:12,525
Bleib liegen!
812
01:10:34,125 --> 01:10:36,324
Oh, fuck!
813
01:10:40,445 --> 01:10:42,485
Entschuldige...
814
01:10:51,166 --> 01:10:53,645
Dieses verfluchte Mexiko...
815
01:11:49,284 --> 01:11:51,725
- Bist du okay?
- Ja.
816
01:11:53,485 --> 01:11:55,285
Hier, nimm.
817
01:11:59,285 --> 01:12:01,445
Wir verschwinden heute Nacht.
818
01:15:25,205 --> 01:15:26,765
Danke.
819
01:15:28,246 --> 01:15:30,046
- Vielen Dank.
- Glückwunsch.
820
01:15:31,925 --> 01:15:34,006
Fühlt sich gut an, oder?
821
01:15:34,006 --> 01:15:36,886
- Nicht schlecht.
- Nach all dem, was Sie erlebt haben.
822
01:15:37,846 --> 01:15:39,845
Ja, das ist richtig.
823
01:15:39,845 --> 01:15:42,805
He, besser geliebt, als gehasst zu werden,
da müssen Sie mir recht geben.
824
01:15:43,565 --> 01:15:45,725
Sehr gerne, sogar.
825
01:15:45,725 --> 01:15:49,164
Johansen, eigentlich hatten
Sie keine Zukunft mehr,
826
01:15:49,164 --> 01:15:51,765
aber irgendwie haben Sie es
doch geschafft, Sie Hurensohn.
827
01:15:51,765 --> 01:15:54,365
Nur Belobigungen und so.
828
01:15:54,765 --> 01:15:57,965
Die restlichen Männer
829
01:15:58,126 --> 01:16:01,125
haben es verdient, schnell
vergessen zu werden.
830
01:16:02,085 --> 01:16:05,285
- Und das werden sie auch.
- Das stimmt.
831
01:16:06,165 --> 01:16:08,645
Ich kann jetzt in aller
Ruhe die Abteilung ausmisten.
832
01:16:08,645 --> 01:16:11,525
Zumindest sind Sie nicht mehr
das Monster im Wandschrank.
833
01:16:12,325 --> 01:16:14,206
So soll es auch bleiben.
834
01:16:14,206 --> 01:16:16,126
Kein Problem.
835
01:16:19,605 --> 01:16:24,405
Es ist schon `ne Weile her, als sie
sich das letzte Mal gesehen, nicht wahr?
836
01:16:25,325 --> 01:16:27,285
Gehen Sie.
837
01:16:28,726 --> 01:16:30,565
Danke, Boss.
838
01:16:39,885 --> 01:16:42,365
- Hi.
- Hi.
839
01:16:43,365 --> 01:16:45,645
- Das war eine schöne Rede.
- Wirklich?
840
01:16:46,205 --> 01:16:48,725
War gut genug.
841
01:16:50,205 --> 01:16:54,485
Ich wollte dich kontaktieren, durfte
aber nicht, wegen der Vorschriften.
842
01:16:55,245 --> 01:16:56,965
Ich weiß.
843
01:16:56,965 --> 01:17:03,405
Also wie fühlt man sich als Polizist,
so hoch dekoriert?
844
01:17:03,924 --> 01:17:06,525
Wie Schweizer Käse.
Zwei weitere Operationen.
845
01:17:06,525 --> 01:17:08,405
Der Knöchel muss fixiert werden.
846
01:17:08,926 --> 01:17:11,405
Ich bin ein Wrack. Was soll ich sagen?
847
01:17:11,885 --> 01:17:16,486
Du siehst in diesem Zustand besser
aus, als die meisten gesunden Männer.
848
01:17:16,486 --> 01:17:19,045
Wirklich. Danke.
849
01:17:19,045 --> 01:17:22,565
Also, du siehst auch...
850
01:17:22,805 --> 01:17:24,205
Hübsch aus?
851
01:17:24,525 --> 01:17:26,885
Ich will dir nichts in
den Mund legen, aber...
852
01:17:27,046 --> 01:17:29,206
Ja, so was ähnliches wollte ich sagen.
853
01:17:29,485 --> 01:17:31,525
Wie geht es dir?
854
01:17:31,525 --> 01:17:35,245
Nun, der Staatsanwalt hat
mir einen Deal vorgeschlagen,
855
01:17:35,245 --> 01:17:39,485
ich bin auf dem besten Weg,
offiziell eine Amerikanerin zu werden.
856
01:17:40,245 --> 01:17:43,284
- Wirklich? Großartig.
- Ja.
857
01:17:44,045 --> 01:17:46,645
Das ist wirklich großartig, ja.
858
01:17:47,365 --> 01:17:49,205
Du hast es auch verdient.
859
01:17:49,405 --> 01:17:53,285
Vielleicht laufen wir uns
demnächst mal über den Weg.
860
01:17:53,926 --> 01:17:55,846
Gut möglich.
861
01:17:57,845 --> 01:18:00,245
Ja, okay.
862
01:18:05,325 --> 01:18:06,965
Na dann.
863
01:18:09,286 --> 01:18:11,365
Wir sehen uns.
864
01:18:18,886 --> 01:18:20,885
He, Rosa?
865
01:18:23,845 --> 01:18:26,045
Magst du amerikanischen Kaffee?
866
01:18:26,805 --> 01:18:28,965
Den mag ich am liebsten.
867
01:18:30,285 --> 01:18:32,565
Ich kenne ein gutes Café.
66685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.