Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,119
Previously on Theodosia...
Children. Look who's back.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,119
Come here, you two. Oh!
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,359
The best way to keep them safe from
Aapep and the Serpents is to keep...
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,079
ALL: Keep all of this
a secret. We know.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,759
Henrietta, dear, are
you quite all right?
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,040
You do look very pale.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,199
My assistant was recently
poached by a rival,
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,919
and I was wondering if
perhaps you might consider?
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,599
Neville Devenham wants
me to be his assistant.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,279
Congratulations.
00:00:38,799
I'm looking. Look faster.
15
00:00:38,800 --> 00:00:40,280
You're not my mum!
16
00:00:41,680 --> 00:00:44,960
WHISPERED: Goodbye,
Henrietta. 00:01:34,360
LOUD THUD
26
00:01:34,361 --> 00:01:35,439
What was that?
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,759
I don't know.
28
00:01:37,760 --> 00:01:40,519
Because a torch that lasts
30 seconds really isn't worth
29
00:01:40,520 --> 00:01:42,119
the scrap it's made from.
30
00:01:42,120 --> 00:01:44,999
Look, I'm working on some
improvements. Genius takes time.
31
00:01:45,000 --> 00:01:46,520
00:03:11,839
Do you know what,
Henry? I actually did.
41
00:03:11,840 --> 00:03:14,959
The best night's sleep since
coming back from Egypt.
42
00:03:14,960 --> 00:03:17,359
Although I still can't
actually remember leaving.
43
00:03:17,360 --> 00:03:19,039
DOOR OPENS
44
00:03:19,040 --> 00:03:23,519
Honestly, breakfast around
here 00:03:42,039
but you must be
missing your own bed.
52
00:03:42,040 --> 00:03:45,399
It is one's duty to
support one's family,
53
00:03:45,400 --> 00:03:48,520
even those only related
through marriage.
54
00:03:49,520 --> 00:03:52,479
A dash more milk, dear.
55
00:03:52,480 --> 00:03:55,319
00:04:09,480
Something important.
62
00:04:16,160 --> 00:04:17,959
I've learned so
much at the museum.
63
00:04:17,960 --> 00:04:19,639
It really brings history alive.
64
00:04:19,640 --> 00:04:22,799
And I've made the
best friends. Guilty.
65
00:04:22,800 --> 00:04:25,239
My parents arrive tomorrow.
66
00:04:25,240 --> 00:04:27,879
I have to convince them not to send
00:04:41,799
Just a mummy came
to life. What?
74
00:04:41,800 --> 00:04:43,279
And it wasn't the only one.
75
00:04:43,280 --> 00:04:45,719
Half the mummies across
England seem to have vanished.
76
00:04:45,720 --> 00:04:47,519
It has to be Aapep.
77
00:04:47,520 --> 00:04:48,959
Mummies? Aapep?
78
00:04:48,960 --> 00:04:50,719
00:05:04,399
Tonight, the mummy should
lead us straight to Aapep.
85
00:05:04,400 --> 00:05:06,599
Yep. Not liking.
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
Sounds like a sleepover.
I'll get my stuff.
87
00:05:14,200 --> 00:05:16,439
It's one thing finding
Aapep, but what's next?
88
00:05:16,440 --> 00:05:17,759
But we have to stop him.
89
00:05:17,760 --> 00:05:20,559
00:05:34,599
If it was easy,
anyone could do it.
95
00:05:34,600 --> 00:05:38,879
And then there'd be no point
in locks at all. Exactly.
96
00:05:38,880 --> 00:05:41,199
I guess we both have
things to work on.
97
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
We'll get there. We will.
98
00:05:47,680 --> 00:05:50,720
00:06:11,119
He tried to stop
these ne'er-do-wells
108
00:06:11,120 --> 00:06:12,959
and was never seen again.
109
00:06:12,960 --> 00:06:15,119
Well, with Will
there's four of us.
110
00:06:15,120 --> 00:06:16,839
Um, five, actually.
111
00:06:16,840 --> 00:06:18,879
But who knows how
many more of them?
112
00:06:18,880 --> 00:06:20,280
Plus all the mummies.
113
00:06:22,800 --> 00:06:24,879
00:06:38,360
I shall brew some up at once.
119
00:06:43,880 --> 00:06:46,760
Think I've got grandmother
envy. She's so cool.
120
00:06:55,000 --> 00:06:56,920
Audit done for another month.
121
00:06:59,200 --> 00:07:02,479
It's well past your
bedtime, Henrietta.
122
00:07:02,480 --> 00:07:04,439
Recuperation needs rest.
123
00:07:04,440 --> 00:07:07,359
00:07:24,880
So, you'll tell
her she has to go?
130
00:07:26,760 --> 00:07:28,319
Me?
131
00:07:28,320 --> 00:07:31,160
You heard your mother. I
need rest and recuperation.
132
00:07:36,560 --> 00:07:37,960
KNOCK AT DOOR
133
00:07:40,880 --> 00:07:43,159
I thought you two might
like a midnight snack.
134
00:07:43,160 --> 00:07:45,519
Thanks, Mrs
Throckmorton. 00:08:01,559
THEATRICAL COUGH
142
00:08:01,560 --> 00:08:04,999
What? Henry? Ha! Absolutely not.
143
00:08:05,000 --> 00:08:07,359
The princess doth
protest too much.
144
00:08:07,360 --> 00:08:09,559
I bet he's never
even kissed a girl.
145
00:08:09,560 --> 00:08:12,519
Well, what difference
does that make?
146
00:08:12,520 --> 00:08:15,079
Everyone's got to
start somewhere.
147
00:08:15,080 --> 00:08:16,680
00:08:33,919
In the finished effect,
I will be inside a box
154
00:08:33,920 --> 00:08:35,999
filled with water.
155
00:08:36,000 --> 00:08:38,599
Fortunately, I have
the lungs of an ox.
156
00:08:38,600 --> 00:08:41,279
I can hold my breath
for a couple of minutes.
157
00:08:41,280 --> 00:08:43,039
How long have we been going?
158
00:08:43,040 --> 00:08:44,640
00:09:06,719
Oh, yes, no problem at all.
167
00:09:06,720 --> 00:09:10,119
All I... All I need
is my trusty...
168
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
Will! Will! You've
taken my pick!
169
00:09:24,760 --> 00:09:27,040
Let's take a little
midnight snack.
170
00:09:28,480 --> 00:09:30,359
DOOR CREAKS OPEN
171
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
FOOTSTEPS
172
00:09:36,520 --> 00:09:38,719
Oh, I thought you
were a burglar.
173
00:09:38,720 --> 00:09:41,759
00:10:05,039
I have increased the
concentration of bullrush balsam
181
00:10:05,040 --> 00:10:07,639
and mixed the recipe for you
- this should do the trick.
182
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
You're the best granny.
183
00:10:12,080 --> 00:10:13,679
Just be careful.
184
00:10:13,680 --> 00:10:16,840
I don't want to
outlive any of you.
185
00:10:18,400 --> 00:10:20,039
EXHALES
186
00:10:20,040 --> 00:10:21,559
00:11:20,320
Go. I'll cover for you.
195
00:11:23,720 --> 00:11:25,439
Maybe we should call the police.
196
00:11:25,440 --> 00:11:26,919
A woman's museum is her castle
197
00:11:26,920 --> 00:11:29,479
and this woman is more than
capable of defending it herself.
198
00:11:29,480 --> 00:11:31,040
Quite right, dear.
199
00:11:34,560 --> 00:11:36,520
Wait.
200
00:11:37,760 --> 00:11:39,679
Mother?
201
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
00:12:13,119
I don't know. Stay hidden,
we mustn't get caught.
210
00:12:13,120 --> 00:12:14,479
That's reassuring.
211
00:12:14,480 --> 00:12:16,399
OK, then, that's
a lot of mummies.
212
00:12:16,400 --> 00:12:18,879
Where are they going?
213
00:12:18,880 --> 00:12:21,679
A magician always
comes prepared.
214
00:12:21,680 --> 00:12:23,599
00:12:52,240
Touch her? Don't!
222
00:12:54,640 --> 00:12:56,640
Oh, no. What is it?
223
00:13:01,880 --> 00:13:03,320
Serpent.
224
00:13:06,320 --> 00:13:08,799
You're going to
attack him with that?
225
00:13:08,800 --> 00:13:12,879
No, I'm making sure he doesn't
give us away when we get inside.
226
00:13:12,880 --> 00:13:14,440
Inside?
227
00:13:23,280 --> 00:13:25,399
00:13:40,799
It's no use.
234
00:13:40,800 --> 00:13:43,999
Aapep must have blocked my magic
somehow. So, that just leaves...
235
00:13:44,000 --> 00:13:46,479
No, I haven't managed
a single lock yet.
236
00:13:46,480 --> 00:13:47,799
Everyone starts somewhere.
237
00:13:47,800 --> 00:13:49,999
And this would be
a great first time.
238
00:13:50,000 --> 00:13:51,599
00:14:25,519
This isn't a good place to be
wandering around in the dark.
246
00:14:25,520 --> 00:14:27,359
Time to shed some light
on the situation. Oh, yes.
247
00:14:27,360 --> 00:14:29,319
With your 30-second torch...
I made some updates.
248
00:14:29,320 --> 00:14:31,359
It lasts half an hour
00:15:35,999
OK, well, it wasn't a test.
264
00:15:36,000 --> 00:15:38,159
Will, it's because
I believe in you
265
00:15:38,160 --> 00:15:41,400
and you should believe in
yourself, just as much as I do.
266
00:15:48,080 --> 00:15:49,599
APPROACHING FOOTSTEPS
267
00:15:49,600 --> 00:15:51,119
We've just seen
Nigella and Miss Krait.
268
00:15:51,120 --> 00:15:53,079
00:16:17,679
Ali! She means well but she treats
us like children in our own home.
276
00:16:17,680 --> 00:16:20,279
And you find her as
interfering as I do.
277
00:16:20,280 --> 00:16:23,560
But she's my mother and I
can't... And you're afraid of her.
278
00:16:24,800 --> 00:16:26,840
00:17:07,399
Trust her.
288
00:17:07,400 --> 00:17:09,559
He must be among them.
289
00:17:09,560 --> 00:17:11,279
Aapep found a new
body to hide in.
290
00:17:11,280 --> 00:17:13,800
Good, then bring it to me.
291
00:17:15,200 --> 00:17:17,159
Monkey?
292
00:17:17,160 --> 00:17:20,120
I don't fancy your spell's
chances against that thing.
293
00:17:21,840 --> 00:17:24,599
At least let's try and see what
he's 00:18:07,799
How is the afterlife?
302
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
DISTURBED LAUGH
303
00:18:12,000 --> 00:18:14,079
And here I am,
304
00:18:14,080 --> 00:18:16,839
free of your prison,
305
00:18:16,840 --> 00:18:19,280
and beckoning the
night of destiny.
306
00:18:24,000 --> 00:18:27,080
I need just one more thing...
307
00:18:31,320 --> 00:18:34,680
The flail you used
to imprison me.
308
00:18:50,040 --> 00:18:53,439
What's Hemiunu doing with a flail?
00:19:17,120
Come on, one of us has to wake
her up and tell her to go home.
315
00:19:20,520 --> 00:19:22,519
One, two, three...
316
00:19:22,520 --> 00:19:24,039
Ah!
317
00:19:24,040 --> 00:19:26,679
Best of three? We should
do best of three. No?
318
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
OK...
319
00:19:29,960 --> 00:19:32,519
Mum? Ooo-ooo!
320
00:19:32,520 --> 00:19:34,480
00:20:13,599
Soon you will make
the world new,
331
00:20:13,600 --> 00:20:15,759
crushing the old order,
332
00:20:15,760 --> 00:20:18,280
raising up your loyal serpents.
333
00:20:19,760 --> 00:20:22,240
My plans are greater than that.
334
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Greater?
335
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
Where did you hide it?
336
00:20:32,800 --> 00:20:34,320
Where?
337
00:20:44,480 --> 00:20:47,640
00:21:22,279
Yeah, but let's get out of
here. My house is the other way.
345
00:21:22,280 --> 00:21:24,559
Pretty awesome lock picking.
Pretty awesome support.
346
00:21:24,560 --> 00:21:25,959
Find the intruders!
347
00:21:25,960 --> 00:21:28,159
Meet me at the arcade in the
morning 00:21:54,639
You wanted me to leave.
356
00:21:54,640 --> 00:21:56,919
Apparently, I was...
357
00:21:56,920 --> 00:22:01,600
I was an interfering drama magnet
who treated you like children.
358
00:22:03,360 --> 00:22:05,639
Dreams can be so strange.
359
00:22:05,640 --> 00:22:07,439
Yes, can't they?
360
00:22:07,440 --> 00:22:11,079
00:22:31,759
I'll need my wits about me if I'm
going to keep everything shipshape
367
00:22:31,760 --> 00:22:34,719
and Bristol fashion
around here. Ha-ha!
368
00:22:34,720 --> 00:22:36,240
Night-night.
369
00:22:41,920 --> 00:22:43,879
DISTANT GROANING
370
00:22:43,880 --> 00:22:45,520
CHAINS CLANK
371
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
GRUNTING FROM EFFORT
372
00:22:55,200 --> 00:22:57,840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.