Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:06,550
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:22,030 --> 00:00:24,390
- Good evening, ladies and
gentlemen,
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,640
and welcome to "The
Alfred Hitchcock Hour."
4
00:00:27,670 --> 00:00:31,710
This is a device for
those persons who enjoy
5
00:00:31,760 --> 00:00:35,390
walking in the rain but
are afraid not to carry
6
00:00:35,430 --> 00:00:39,000
an umbrella lest people
think them peculiar.
7
00:00:39,030 --> 00:00:43,600
You may have noticed that I'm
not wearing a raincoat either.
8
00:00:43,640 --> 00:00:47,560
There are several practical
applications of my umbrella.
9
00:00:47,600 --> 00:00:50,750
It is excellent for
those who enjoy tuning in
10
00:00:50,790 --> 00:00:55,390
on local radio stations
with their hearing aids.
11
00:00:55,430 --> 00:00:59,000
As you can see, it's
convertible,
12
00:00:59,030 --> 00:01:03,030
in case you occasionally wish
to walk with the top down.
13
00:01:03,070 --> 00:01:06,280
Naturally, the preceding
nonsense has nothing whatsoever
14
00:01:06,310 --> 00:01:08,200
to do with tonight's play.
15
00:01:08,230 --> 00:01:10,430
Nor, for that matter, does the
following.
16
00:01:13,280 --> 00:01:16,710
(gentle orchestral music)
17
00:01:32,510 --> 00:01:35,560
(suspenseful music)
18
00:01:43,200 --> 00:01:45,590
- "Dear Uncle George, I am
writing to you
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,280
"out of sheer desperation.
20
00:01:47,310 --> 00:01:50,640
"I don't have anywhere to turn
and I'm in a terrible way.
21
00:01:50,680 --> 00:01:52,150
"My husband hasn't worked in
months
22
00:01:52,200 --> 00:01:53,400
"and has started drinking.
23
00:01:53,430 --> 00:01:55,560
"I know he's a good man,
but all this extra time
24
00:01:55,590 --> 00:01:58,150
"on his hands is too much
for him to cope with.
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
"How can I help him through this
crisis?
26
00:02:00,310 --> 00:02:03,230
"Signed, At the End of My Rope."
27
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
- Dear End of Your Rope,
28
00:02:06,040 --> 00:02:09,150
take comfort in this
thought from Uncle George.
29
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
Your problem, unfortunately,
is not unique.
30
00:02:13,400 --> 00:02:18,430
What your husband needs is a
hobby, like collecting things,
31
00:02:19,470 --> 00:02:21,630
to divert his energies from
drink,
32
00:02:22,630 --> 00:02:25,120
or working with his hands.
33
00:02:28,310 --> 00:02:30,520
That might restore his
self-respect.
34
00:02:32,280 --> 00:02:35,430
Anymore cries of pain for
this human Wailing Wall?
35
00:02:36,470 --> 00:02:39,030
- Uh-huh.
36
00:02:39,080 --> 00:02:40,630
- Oh, something interesting,
Bea?
37
00:02:42,280 --> 00:02:44,630
- "Dear Uncle George,
believe me, I'm a woman
38
00:02:44,680 --> 00:02:46,280
"who minds her own business."
39
00:02:46,310 --> 00:02:47,190
- Woops.
40
00:02:47,240 --> 00:02:48,400
- "But I live in a large
building,
41
00:02:48,430 --> 00:02:50,590
"and I can't help noticing
what's going on
42
00:02:50,630 --> 00:02:52,800
"in the apartment across
the court from mine."
43
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
- You can be sure that this nice
lady
44
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
owns a beautiful pair of
binoculars.
45
00:02:56,560 --> 00:02:58,520
- "A nice man lives there with
his wife,
46
00:02:58,560 --> 00:03:01,430
"but when he's away at
work, another man comes in.
47
00:03:01,470 --> 00:03:03,470
"Sometimes when the drapes
aren't drawn,
48
00:03:03,520 --> 00:03:05,080
"I would see him kiss her.
49
00:03:05,870 --> 00:03:07,310
(John clicking tongue)
50
00:03:07,360 --> 00:03:09,800
"Should I tell the husband
what's going on behind his back
51
00:03:09,840 --> 00:03:11,630
"or should I forget the whole
thing?
52
00:03:11,680 --> 00:03:14,240
"I'd appreciate an immediate
answer because I'm leaving
53
00:03:14,280 --> 00:03:15,800
"to visit my sister upstate.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,430
"Signed, Good Samaritan."
55
00:03:18,470 --> 00:03:19,360
- Good Samaritan.
56
00:03:20,560 --> 00:03:22,800
Well, Good Samaritan, be a good
Samaritan.
57
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
Obviously you are a nosy old
witch
58
00:03:28,120 --> 00:03:30,750
and I'm sure you've
got warts on your nose.
59
00:03:30,800 --> 00:03:32,240
Oh, it's not worth it.
60
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
Just send her a note telling
her to mind her own business.
61
00:03:34,150 --> 00:03:36,630
Gently, don't offend.
62
00:03:39,240 --> 00:03:43,590
Mm. (chuckles)
63
00:03:44,470 --> 00:03:45,430
How many more?
64
00:03:45,470 --> 00:03:46,400
- Enough.
65
00:03:47,750 --> 00:03:48,680
- Now, let's get 'em out
of the way even if it means
66
00:03:48,710 --> 00:03:50,080
we have to work through dinner.
67
00:03:50,120 --> 00:03:51,150
I'd like to play a little squash
68
00:03:51,190 --> 00:03:52,520
in the morning, do you mind?
69
00:03:52,560 --> 00:03:54,560
- Oh no, I don't mind.
70
00:03:54,590 --> 00:03:56,280
You better call your wife.
71
00:03:56,310 --> 00:03:57,630
- Yes, ma'am.
72
00:03:57,680 --> 00:04:00,030
- Corned beef and a vanilla
shake?
73
00:04:00,080 --> 00:04:00,870
- On pumpernickel.
74
00:04:05,190 --> 00:04:08,520
(phone ringing)
75
00:04:08,560 --> 00:04:10,190
- Hello?
76
00:04:10,240 --> 00:04:11,800
- Well, you sound cheery.
77
00:04:11,840 --> 00:04:14,150
- Oh hello, darling, where are
you?
78
00:04:14,190 --> 00:04:15,520
- Oh, I'm still at the office.
79
00:04:15,560 --> 00:04:17,720
I won't be home until after
nine.
80
00:04:17,750 --> 00:04:21,360
- Aw, you mean poor little
Louise has to eat all alone?
81
00:04:21,390 --> 00:04:22,630
- I'm sorry, darling, but I've
just got
82
00:04:22,680 --> 00:04:23,800
to clean up a few odds and ends.
83
00:04:23,830 --> 00:04:25,750
I've sent out for a sandwich.
84
00:04:25,800 --> 00:04:28,160
- Oh, okay, I'll make me some
eggs.
85
00:04:28,190 --> 00:04:29,750
See you after nine.
86
00:04:29,800 --> 00:04:32,310
- You've forgiven me about this
morning?
87
00:04:32,360 --> 00:04:34,040
- Oh, it was all my fault.
88
00:04:34,070 --> 00:04:35,390
I'll see you later, darling.
89
00:04:35,430 --> 00:04:36,240
(lips smack)
90
00:04:36,270 --> 00:04:37,600
If I'm not asleep.
91
00:04:37,630 --> 00:04:39,310
I'm awfully tired.
92
00:04:39,360 --> 00:04:40,390
Bye.
93
00:04:40,430 --> 00:04:43,830
(soft suspenseful music)
94
00:04:50,480 --> 00:04:52,430
Do you like your eggs up or over
easy?
95
00:05:04,480 --> 00:05:05,680
- Funny thing.
96
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
- [John] What?
97
00:05:07,190 --> 00:05:09,160
- This woman, Good Samaritan,
she lives in your building.
98
00:05:09,190 --> 00:05:10,240
- Oh?
99
00:05:10,270 --> 00:05:12,070
- 523 Park, that's your address,
isn't it?
100
00:05:12,120 --> 00:05:12,920
- Yeah.
101
00:05:12,950 --> 00:05:13,800
- They're out of pumpernickel.
102
00:05:13,830 --> 00:05:14,720
How 'bout rye?
103
00:05:14,750 --> 00:05:15,830
- All right, rye.
104
00:05:15,870 --> 00:05:16,750
- Okay.
105
00:05:24,070 --> 00:05:24,870
- Good Samaritan.
106
00:05:37,720 --> 00:05:38,630
Louise?
107
00:05:47,680 --> 00:05:48,560
Louise?
108
00:05:58,240 --> 00:05:59,120
Louise?
109
00:06:11,070 --> 00:06:13,680
(lock rattling)
110
00:06:16,270 --> 00:06:17,160
- Hi.
111
00:06:19,600 --> 00:06:21,070
- Where have you been?
112
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
- Oh, I didn't feel like
cooking.
113
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
I decided to eat out.
114
00:06:24,560 --> 00:06:25,830
- Alone?
115
00:06:25,870 --> 00:06:27,310
- Sure, there's a marvelous
new Italian restaurant
116
00:06:27,360 --> 00:06:30,190
on 3rd Avenue with really
the end in scaloppini.
117
00:06:30,240 --> 00:06:32,040
One of these nights
when you're working late
118
00:06:32,070 --> 00:06:34,720
I should meet you there. (sighs)
119
00:06:36,270 --> 00:06:38,040
- Have you been drinking?
120
00:06:38,070 --> 00:06:39,630
- Well, just one before I left,
why?
121
00:06:39,680 --> 00:06:40,720
- Well, this bottle is half
empty.
122
00:06:40,750 --> 00:06:42,830
I just opened it yesterday.
123
00:06:42,870 --> 00:06:44,430
- No, that was two days ago,
darling.
124
00:06:44,480 --> 00:06:45,630
And you weren't exactly sober
125
00:06:45,680 --> 00:06:47,360
when you went to bed last night.
126
00:06:47,390 --> 00:06:49,560
Well now, did you dredge
up a lot of lovely advice
127
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
to your lovelorn today?
128
00:06:55,800 --> 00:06:58,430
- I have a big shoulder
and it's quite comfortable.
129
00:07:00,750 --> 00:07:02,630
Would you like to try it?
130
00:07:02,680 --> 00:07:04,190
- I'm awfully tired, Johnny.
131
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
- I am a great comforter.
132
00:07:09,070 --> 00:07:10,430
I offer solace to millions.
133
00:07:18,160 --> 00:07:20,070
- I read your column today,
Johnny.
134
00:07:20,120 --> 00:07:21,430
- That's nice.
135
00:07:21,480 --> 00:07:23,160
- Pretty sickening.
136
00:07:23,190 --> 00:07:24,630
Much too sweet, darling.
137
00:07:25,510 --> 00:07:26,750
- Thanks.
138
00:07:26,800 --> 00:07:29,270
I thought it was pretty bad,
too.
139
00:07:29,310 --> 00:07:30,630
But I wrote another chapter in
my novel
140
00:07:30,680 --> 00:07:31,630
while I was at work this
morning.
141
00:07:31,680 --> 00:07:33,270
- Oh, good.
142
00:07:33,310 --> 00:07:34,510
- What's good?
143
00:07:34,560 --> 00:07:35,800
- Six years long is a
long time to be writing
144
00:07:35,830 --> 00:07:37,190
on one book, Johnny.
145
00:07:37,240 --> 00:07:38,360
At the rate you're
going, you're gonna have
146
00:07:38,390 --> 00:07:40,390
to have it published
posthumously.
147
00:07:40,430 --> 00:07:41,720
- Very funny.
148
00:07:41,750 --> 00:07:43,680
- I think you're gonna have
to give in soon, Johnny.
149
00:07:43,720 --> 00:07:45,070
Put your name on that column.
150
00:07:45,120 --> 00:07:47,480
I mean, that's quite some
reputation being Uncle George.
151
00:07:47,510 --> 00:07:48,830
Uncle George is famous.
152
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
- Come on now, Louise.
153
00:07:51,270 --> 00:07:52,430
- Oh, you afraid your friends'd
laugh
154
00:07:52,480 --> 00:07:54,390
if they found out how
you made your living?
155
00:07:54,430 --> 00:07:55,630
Isn't that sad?
156
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Only your secretary, your
publisher, and your wife
157
00:07:57,720 --> 00:07:59,750
know enough to offer you homage.
158
00:07:59,800 --> 00:08:00,720
- Louise.
159
00:08:00,750 --> 00:08:02,160
- Have you seen my new comb?
160
00:08:02,190 --> 00:08:04,190
- No, I have not seen your comb.
161
00:08:04,240 --> 00:08:05,630
- Oh, would you believe it?
162
00:08:06,830 --> 00:08:08,800
That's the third one I've lost
this month.
163
00:08:09,870 --> 00:08:12,190
And you had my initials put on
it, too.
164
00:08:13,480 --> 00:08:15,830
Oh well, Uncle George'll
buy me another one.
165
00:08:26,390 --> 00:08:27,560
- What are you doing?
166
00:08:27,600 --> 00:08:29,070
- This place is driving me nuts,
Johnny.
167
00:08:29,120 --> 00:08:31,190
It's like living in a goldfish
bowl.
168
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
I wanna move.
169
00:08:32,750 --> 00:08:34,240
- Why?
170
00:08:34,270 --> 00:08:36,030
- There's some old woman
that lives across the court
171
00:08:36,080 --> 00:08:37,630
that's got nothing
better to do all day long
172
00:08:37,670 --> 00:08:39,320
than play I Spy on her
neighbors.
173
00:08:39,360 --> 00:08:41,440
I wouldn't be a bit surprised
if she appeared any moment
174
00:08:41,480 --> 00:08:44,360
at the front door with a
poisoned apple in her hand.
175
00:08:44,390 --> 00:08:45,200
- Are you serious?
176
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
- Of course I'm serious.
177
00:08:46,270 --> 00:08:47,550
And if this keeps up, I want you
to speak
178
00:08:47,600 --> 00:08:48,670
to the superintendent.
179
00:08:50,150 --> 00:08:51,630
- What apartment is she in?
180
00:08:51,670 --> 00:08:54,630
- The one directly opposite
ours, number 6 West, I think.
181
00:08:54,670 --> 00:08:55,600
I don't know.
182
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Will ya get away from there?
183
00:09:01,390 --> 00:09:02,630
Don't encourage her, you'll only
give her
184
00:09:02,670 --> 00:09:04,720
something else to stare at.
185
00:09:04,750 --> 00:09:07,840
(soft ominous music)
186
00:09:15,080 --> 00:09:17,030
(soft suspenseful music)
187
00:09:17,080 --> 00:09:17,840
- Louise?
188
00:09:18,750 --> 00:09:19,790
I'm snowed under again tonight.
189
00:09:19,840 --> 00:09:22,030
I won't be home until at least
midnight.
190
00:09:22,080 --> 00:09:23,120
Yes, midnight.
191
00:09:24,200 --> 00:09:26,360
You'll find something to do,
won't ya?
192
00:09:26,390 --> 00:09:27,870
All right, dear, I'm sorry.
193
00:09:29,750 --> 00:09:32,080
Yes, I won't make any
noise, I'll be quiet.
194
00:09:41,320 --> 00:09:43,440
Well, it looks like we're
gonna be working late
195
00:09:43,480 --> 00:09:44,390
again tonight, Bea.
196
00:09:44,440 --> 00:09:47,150
- Oh, every night this week.
197
00:09:47,200 --> 00:09:48,720
- Well, think of all the
overtime.
198
00:09:48,750 --> 00:09:50,240
- Overtime, smovertime.
199
00:09:50,270 --> 00:09:51,390
I may have lost my husband.
200
00:09:51,440 --> 00:09:53,240
He never sees me anymore.
201
00:09:53,270 --> 00:09:56,600
- Bea, hold any calls for
me the next hour or so.
202
00:09:56,630 --> 00:09:58,320
I don't wanna be disturbed.
203
00:09:58,360 --> 00:09:59,320
- I'll order dinner now.
204
00:09:59,360 --> 00:10:01,120
- Let's splurge tonight.
205
00:10:01,150 --> 00:10:02,390
I'll buy ya a steak.
206
00:10:02,440 --> 00:10:03,320
- A steak!
207
00:10:21,840 --> 00:10:24,840
(suspenseful music)
208
00:10:51,790 --> 00:10:54,630
(dramatic music)
209
00:10:59,080 --> 00:11:02,440
(soft suspenseful music)
210
00:11:14,550 --> 00:11:16,870
(cork pops)
211
00:11:20,550 --> 00:11:23,200
- What are you doing
home so early, Johnny?
212
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
- For me?
213
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
- Well, of course, darling.
214
00:11:31,790 --> 00:11:32,670
- Excellent.
215
00:11:34,510 --> 00:11:35,440
You liar.
216
00:11:41,270 --> 00:11:43,270
Should I have brought
you flowers or candy?
217
00:11:43,320 --> 00:11:44,790
It's not Valentine's Day, is it?
218
00:11:44,840 --> 00:11:46,240
Our anniversary maybe?
219
00:11:46,270 --> 00:11:48,510
- All right, I'm expecting
someone, okay?
220
00:11:48,550 --> 00:11:49,790
Maybe under the circumstances
you better
221
00:11:49,840 --> 00:11:50,630
go back to your office.
222
00:11:50,670 --> 00:11:52,150
It might prove embarrassing.
223
00:11:53,600 --> 00:11:54,440
- She was right.
224
00:11:54,480 --> 00:11:55,600
- Who was right?
225
00:11:55,630 --> 00:11:57,360
- The good Samaritan
with the poison apple.
226
00:11:57,390 --> 00:11:58,360
- The what?
227
00:11:58,390 --> 00:12:00,240
- Louise, who are you waiting
for?
228
00:12:00,270 --> 00:12:03,440
- A handsome prince on
a great white charger.
229
00:12:03,480 --> 00:12:05,030
- I want to know.
230
00:12:05,080 --> 00:12:07,550
- Dear, dear, Uncle
George, I'm just a poor
231
00:12:07,600 --> 00:12:10,120
lonely little housewife
with an ogre for a husband.
232
00:12:10,150 --> 00:12:12,630
Please, send me a handsome
prince and a great white
charger.
233
00:12:12,670 --> 00:12:14,200
- I'm warning you, Louise.
234
00:12:14,240 --> 00:12:15,720
- You're not in a
position to warn anybody.
235
00:12:15,750 --> 00:12:17,440
Ow, you're bruising my arm!
236
00:12:18,600 --> 00:12:20,240
Oh, what are you gonna do,
divorce me?
237
00:12:20,270 --> 00:12:22,120
Well, how will look in
your very own paper?
238
00:12:22,150 --> 00:12:24,440
Famous lovelorn columnist,
famous Uncle George
239
00:12:24,480 --> 00:12:26,030
who can't even hold on to your
own wife!
240
00:12:26,080 --> 00:12:26,750
- I swear I'll--
241
00:12:26,790 --> 00:12:28,390
- Look, get outta here.
242
00:12:28,440 --> 00:12:29,670
I'm waiting for someone, a
guest,
243
00:12:29,720 --> 00:12:31,030
a casual acquaintance, a lover.
244
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Whatever he is, he's
none of your business!
245
00:12:39,630 --> 00:12:41,390
(Louise screams)
246
00:12:41,440 --> 00:12:44,200
(ominous music)
247
00:13:12,750 --> 00:13:15,790
(suspenseful music)
248
00:13:33,360 --> 00:13:35,870
(somber music)
249
00:14:04,550 --> 00:14:10,150
(dramatic music)
250
00:14:10,200 --> 00:14:13,240
(suspenseful music)
251
00:14:21,750 --> 00:14:24,910
(typewriter clacking)
252
00:14:39,790 --> 00:14:41,510
- Can I see ya, Bea?
253
00:14:41,550 --> 00:14:42,480
- Sure.
254
00:14:50,150 --> 00:14:51,480
Oh, fell asleep, did ya?
255
00:14:51,510 --> 00:14:53,840
- Yeah, I needed it.
256
00:14:53,870 --> 00:14:56,270
- Too much squash while
us poor working girls
257
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
type our fingers to the bone.
258
00:14:58,120 --> 00:14:59,390
- I'd better call my wife.
259
00:15:00,510 --> 00:15:02,120
No, no, don't go, I need you.
260
00:15:16,630 --> 00:15:17,840
Hello, Louise.
261
00:15:19,480 --> 00:15:20,360
Louise?
262
00:15:21,550 --> 00:15:22,480
What?
263
00:15:24,720 --> 00:15:27,480
What is it, I don't hear you?
264
00:15:27,510 --> 00:15:29,270
Listen, I'm coming right home.
265
00:15:30,360 --> 00:15:31,270
Hello, hello?
266
00:15:37,790 --> 00:15:38,870
I don't understand.
267
00:15:38,910 --> 00:15:40,150
She sounded frightened.
268
00:15:40,200 --> 00:15:41,270
- Frightened?
269
00:15:41,320 --> 00:15:42,390
- Yeah, she was saying something
270
00:15:42,440 --> 00:15:43,790
about someone being in the other
room.
271
00:15:43,840 --> 00:15:45,670
She tried to tell me something
and the line went dead.
272
00:15:45,720 --> 00:15:47,080
- You better get home.
273
00:15:47,120 --> 00:15:47,870
- Yes.
274
00:15:50,270 --> 00:15:52,080
I know this is gonna sound
absolutely nuts to you,
275
00:15:52,120 --> 00:15:53,550
Bea, but you better call the
police
276
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
and have 'em send someone
over there right away
277
00:15:54,630 --> 00:15:56,200
just as a precaution.
278
00:15:56,240 --> 00:15:58,870
I have a feeling something's
very wrong.
279
00:15:58,910 --> 00:16:01,630
(ominous music)
280
00:16:05,510 --> 00:16:08,270
- Operator, give me the
police department, please.
281
00:16:21,150 --> 00:16:21,840
- You Chambers?
282
00:16:21,870 --> 00:16:22,870
- Yes, what's wrong?
283
00:16:22,910 --> 00:16:24,320
- I'm Lieutenant Wolfson.
284
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
I have some bad news for you.
285
00:16:27,360 --> 00:16:29,480
Maybe you'd like to sit down.
286
00:16:29,510 --> 00:16:30,440
- Sit down?
287
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
Oh no, no, I don't wanna sit
down.
288
00:16:33,870 --> 00:16:36,240
- Your wife had a accident.
289
00:16:37,600 --> 00:16:40,480
- What kind of accident?
290
00:16:40,510 --> 00:16:42,270
- Sure you won't sit down?
291
00:16:42,320 --> 00:16:43,750
- I don't want to sit down.
292
00:16:43,790 --> 00:16:45,480
Just tell me.
293
00:16:45,510 --> 00:16:46,480
- She was murdered.
294
00:16:48,670 --> 00:16:49,630
- What?
295
00:16:49,670 --> 00:16:50,550
- Sorry.
296
00:16:55,240 --> 00:16:56,120
- Is she?
297
00:17:16,680 --> 00:17:18,310
This is incredible.
298
00:17:20,110 --> 00:17:21,590
I don't, who, how?
299
00:17:25,590 --> 00:17:27,240
Who would kill Louise?
300
00:17:27,270 --> 00:17:28,070
- We don't know.
301
00:17:28,110 --> 00:17:29,680
When we got here she was dead.
302
00:17:31,110 --> 00:17:33,440
She'd been struck with a statue
of Cupid.
303
00:17:38,640 --> 00:17:39,790
Here, take it.
304
00:17:41,240 --> 00:17:42,110
- Thank you.
305
00:17:46,240 --> 00:17:48,480
- I know it's not the
perfect time for questions,
306
00:17:48,510 --> 00:17:52,110
but your secretary phoned
us a short while ago.
307
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
Mind telling us why?
308
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
- I was at the office, see.
309
00:18:01,350 --> 00:18:06,400
I called Louise and she
sounded very frightened.
310
00:18:13,680 --> 00:18:18,680
Lieutenant, was there anyone
else here when you arrived?
311
00:18:21,920 --> 00:18:23,750
- Why do you ask, Mr. Chambers?
312
00:18:24,880 --> 00:18:26,510
- Well, it's just that from the
way
313
00:18:26,550 --> 00:18:28,310
she behaved on the phone,
314
00:18:28,350 --> 00:18:31,640
I got the impression she wasn't
alone.
315
00:18:31,680 --> 00:18:32,550
- Sergeant.
316
00:18:34,350 --> 00:18:35,680
- Yes, sir?
317
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
- [Lieutenant Wolfson] Bring
in the other gentleman.
318
00:18:47,350 --> 00:18:48,680
- Tom Esterow.
319
00:18:48,720 --> 00:18:49,590
- Johnny.
320
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
I don't know what to say.
321
00:18:54,510 --> 00:18:56,110
- Then you do know each other.
322
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
- Well, I told you,
Lieutenant, we used to work
323
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
on the same paper until
a couple of months ago.
324
00:19:00,270 --> 00:19:01,200
- Is that true?
325
00:19:02,510 --> 00:19:03,310
- Yes.
326
00:19:03,350 --> 00:19:04,680
- Reporter?
327
00:19:04,720 --> 00:19:06,750
- No, I worked in the art
department.
328
00:19:06,790 --> 00:19:08,400
- Is that true?
329
00:19:08,440 --> 00:19:10,480
- I'm not lying to you,
Lieutenant.
330
00:19:10,510 --> 00:19:12,720
- Mr. Esterow discovered the
body.
331
00:19:12,750 --> 00:19:14,790
Says he arrived here before we
did.
332
00:19:19,510 --> 00:19:21,830
- Were you here when I called
Louise, Tom?
333
00:19:21,880 --> 00:19:23,720
- No, she was dead when I got
here.
334
00:19:23,750 --> 00:19:26,550
- Did you just drop by, Tom?
335
00:19:26,590 --> 00:19:27,830
- Johnny, you know me better
than that.
336
00:19:27,880 --> 00:19:29,750
I never just drop by anywhere.
337
00:19:29,790 --> 00:19:32,070
I was at home working, painting.
338
00:19:32,110 --> 00:19:33,350
The phone rang, it was Louise.
339
00:19:33,400 --> 00:19:35,070
She said that she wanted to talk
to me
340
00:19:35,110 --> 00:19:37,070
about doing a portrait of her.
341
00:19:37,110 --> 00:19:39,070
She said she knew that
I'd been having it hard
342
00:19:39,110 --> 00:19:41,070
since I left the paper,
that maybe she could
343
00:19:41,110 --> 00:19:44,200
get a couple of commissions for
me from some of her friends.
344
00:19:44,240 --> 00:19:45,640
- That's strange.
345
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
Louise never mentioned
the fact that she wanted
346
00:19:47,510 --> 00:19:50,070
her portrait painted to me.
347
00:19:50,110 --> 00:19:51,350
- Well, it was for a present.
348
00:19:51,400 --> 00:19:54,070
- So, you came over here on
business?
349
00:19:54,110 --> 00:19:55,480
- Yes, Lieutenant, business.
350
00:19:56,880 --> 00:20:00,240
- You're not one of those
abstract painters, are you?
351
00:20:01,510 --> 00:20:03,200
- Johnny, can I have a drink?
352
00:20:04,310 --> 00:20:05,240
- Yeah.
353
00:20:07,920 --> 00:20:11,510
- Hm, champagne.
354
00:20:13,640 --> 00:20:15,720
Kind of fancy to discuss some
business--
355
00:20:15,750 --> 00:20:18,440
- Oh, Louise, Mrs. Chambers used
to drink
356
00:20:18,480 --> 00:20:20,200
a lot of champagne.
357
00:20:20,240 --> 00:20:22,640
Well, she was very fond
of it, wasn't she, Johnny?
358
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
- Oh yes, Tom, uh-huh.
359
00:20:26,000 --> 00:20:30,110
- Now, let's look at this
and see what we've got.
360
00:20:32,920 --> 00:20:36,400
Mr. Chambers called his
wife, she sounded frightened.
361
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
We'll assume that she was here
362
00:20:37,480 --> 00:20:39,790
with person or persons unknown.
363
00:20:39,830 --> 00:20:44,720
At some point she is killed
by person or persons unknown.
364
00:20:44,750 --> 00:20:47,590
Then, Mr. Esterow arrives
to discuss business.
365
00:20:47,640 --> 00:20:49,550
We've already been informed
by Mr. Chambers' secretary
366
00:20:49,590 --> 00:20:51,830
that something is wrong, and we
get here
367
00:20:51,880 --> 00:20:53,110
a few minutes later.
368
00:20:54,720 --> 00:20:57,350
What does that timetable
tell us, Sergeant?
369
00:20:57,400 --> 00:20:59,510
- Well, two things, Lieutenant.
370
00:20:59,550 --> 00:21:01,640
Number one, Mr. Chambers has an
alibi,
371
00:21:03,160 --> 00:21:05,310
and number two, Mrs. Chambers
probably knew the murderer.
372
00:21:05,350 --> 00:21:06,640
- Very good, Sergeant.
373
00:21:06,680 --> 00:21:08,790
You'll have my job before ya
know it.
374
00:21:10,200 --> 00:21:12,270
Now, let's see what Mr.
Esterow has in his pockets.
375
00:21:17,110 --> 00:21:18,680
- Do any of these fit the front
door?
376
00:21:18,720 --> 00:21:20,270
- No.
377
00:21:20,310 --> 00:21:22,680
- Who let you into the
apartment, Mr. Esterow?
378
00:21:22,720 --> 00:21:24,680
- No one let me in, the door was
open.
379
00:21:26,110 --> 00:21:27,440
- Was Mrs. Chambers in the habit
380
00:21:27,480 --> 00:21:29,590
of leaving the front door open?
381
00:21:29,640 --> 00:21:32,400
- No, Louise had a bug about
keeping the door locked.
382
00:21:35,310 --> 00:21:36,400
- Well, I'm all through
in here, Lieutenant.
383
00:21:36,440 --> 00:21:38,110
We're goin' back down the lab.
384
00:21:38,160 --> 00:21:38,830
- [Lieutenant Wolfson] Find any
prints?
385
00:21:38,880 --> 00:21:40,310
- Yeah, we found a few.
386
00:21:40,350 --> 00:21:43,070
- Hmm, let me know the minute
you get your slides made up.
387
00:21:43,110 --> 00:21:43,880
- Lieutenant.
388
00:21:46,200 --> 00:21:47,830
My fingerprints are on that
Cupid.
389
00:21:49,750 --> 00:21:51,750
Well, when I found Louise,
the first thing I did
390
00:21:51,790 --> 00:21:54,480
was to check and see
if she was still alive.
391
00:21:54,510 --> 00:21:56,480
Then I saw the Cupid on the
floor.
392
00:21:56,510 --> 00:21:57,550
(sergeant scoffs)
393
00:21:57,590 --> 00:21:59,830
Well, it's a perfectly natural
reaction.
394
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
- So you picked it up.
395
00:22:00,920 --> 00:22:02,310
- I picked it up!
396
00:22:02,350 --> 00:22:03,510
- I see, Mr. Esterow.
397
00:22:03,550 --> 00:22:04,830
- Look, I think I'd
like to call my lawyer.
398
00:22:04,880 --> 00:22:06,640
- You can do that when you
get to the station house.
399
00:22:06,680 --> 00:22:09,350
Sergeant Duncan will drive
you there safe and sound.
400
00:22:10,270 --> 00:22:11,160
- Come on.
401
00:22:17,550 --> 00:22:21,310
- Oh, Sergeant, did you
check the car coat pockets?
402
00:22:22,790 --> 00:22:26,510
- Lieutenant, in my car coat
pockets I have two new tubes
403
00:22:26,550 --> 00:22:30,400
of oil paints, sink white and
burnt umber, and that's all.
404
00:22:30,440 --> 00:22:31,880
Which I'll be glad to show you.
405
00:22:35,400 --> 00:22:38,160
(ominous music)
406
00:22:40,110 --> 00:22:43,680
- [Lieutenant Wolfson]
Find something else?
407
00:22:54,790 --> 00:22:57,350
- Johnny, I never saw that key
before.
408
00:22:57,400 --> 00:22:59,270
- You killed Louise.
409
00:22:59,310 --> 00:23:00,270
- All right now, take it easy.
410
00:23:00,310 --> 00:23:02,270
Mr. Chambers--
- You killed her.
411
00:23:02,310 --> 00:23:04,480
- Calm down, Chambers.
412
00:23:04,510 --> 00:23:05,350
- Come on.
413
00:23:05,400 --> 00:23:06,480
- Johnny.
414
00:23:06,510 --> 00:23:07,720
- Get out of here.
415
00:23:07,750 --> 00:23:08,590
- Come on, Esterow.
416
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
- Get out of here.
417
00:23:09,720 --> 00:23:12,830
(soft ominous music)
418
00:23:14,110 --> 00:23:16,350
- Would you say Esterow
is a talented painter?
419
00:23:17,240 --> 00:23:18,110
- I don't know.
420
00:23:19,350 --> 00:23:21,200
I'm not really that
familiar with his work.
421
00:23:21,240 --> 00:23:22,550
- How well do you know him?
422
00:23:24,000 --> 00:23:26,590
- Well, as well as you know
anyone that you work with.
423
00:23:27,720 --> 00:23:29,270
We saw him socially there for a
while,
424
00:23:29,310 --> 00:23:31,270
while he was still married.
425
00:23:31,310 --> 00:23:33,160
Last time I saw him was at an
art gallery.
426
00:23:33,200 --> 00:23:35,550
One of his portraits was in the
show.
427
00:23:35,590 --> 00:23:37,720
- What was his attitude towards
your wife?
428
00:23:40,160 --> 00:23:42,510
Now look, Mr. Chambers, there
was a murder here tonight.
429
00:23:42,550 --> 00:23:44,720
Nothing was taken as far as we
know.
430
00:23:44,750 --> 00:23:47,400
You can help us verify that
later.
431
00:23:47,440 --> 00:23:49,830
So, I'm just wondering if it
might
432
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
have been a crime of passion.
433
00:23:52,830 --> 00:23:54,590
Did it ever occur to you that
your wife
434
00:23:54,640 --> 00:23:56,310
was involved with another man?
435
00:23:56,350 --> 00:23:57,270
- Never.
436
00:23:57,310 --> 00:23:58,680
- Never once occur to you?
437
00:23:58,720 --> 00:23:59,640
- Never!
438
00:24:03,240 --> 00:24:06,880
Louise was completely faithful
to me.
439
00:24:08,160 --> 00:24:10,270
- But it is possible
that a very clever wife
440
00:24:10,310 --> 00:24:12,720
can fool a husband about
such things, isn't it?
441
00:24:15,640 --> 00:24:17,720
- We're finished in here,
Lieutenant.
442
00:24:17,750 --> 00:24:19,400
Takin' the body down to the
morgue.
443
00:24:19,440 --> 00:24:21,310
- Let's finish our talk in the
study.
444
00:24:44,720 --> 00:24:48,510
- Lieutenant, suppose
there was another man.
445
00:24:49,680 --> 00:24:51,750
Suppose that man did kill
Louise.
446
00:24:53,400 --> 00:24:57,400
It's possible that other man
is Tom Esterow, isn't it?
447
00:24:58,590 --> 00:25:00,680
- I think it's possible, Mr.
Chambers.
448
00:25:01,750 --> 00:25:04,550
(dramatic music)
449
00:25:08,880 --> 00:25:13,070
- My appearance now is a signal
indicating
450
00:25:13,110 --> 00:25:15,680
we have come to the halfway
point.
451
00:25:15,720 --> 00:25:20,720
After me, the deluge of
commercials, spot announcements,
452
00:25:22,160 --> 00:25:27,110
station identification, et
cetera, and if time permits,
453
00:25:27,160 --> 00:25:29,680
the second half of our story.
454
00:25:32,400 --> 00:25:35,440
We have one more country to hear
from,
455
00:25:35,480 --> 00:25:38,310
after which we shall continue
our story.
456
00:25:39,790 --> 00:25:42,550
(ominous music)
457
00:25:50,240 --> 00:25:55,270
- Dear Unhappy, I would
suggest that you...
458
00:25:59,640 --> 00:26:03,680
- Mr. Chambers, why don't you
let me...
459
00:26:05,240 --> 00:26:07,070
- No, I wanna work, Bea.
460
00:26:07,110 --> 00:26:08,110
Read back, will you?
461
00:26:11,440 --> 00:26:14,240
- "Dear Unhappy, I
would suggest that you."
462
00:26:14,270 --> 00:26:17,270
- Oh yes, dear Unhappy, I...
463
00:26:20,240 --> 00:26:22,880
- Oh Johnny, I told you not
come back to the office.
464
00:26:22,920 --> 00:26:25,510
Go home, your column can wait a
few days.
465
00:26:25,550 --> 00:26:27,400
- None of these are any
indication.
466
00:26:28,510 --> 00:26:30,480
"How could I get the man I
want?"
467
00:26:30,510 --> 00:26:33,270
"Is 12 old enough to go steady?"
468
00:26:33,310 --> 00:26:36,070
"What can I do about losing
weight?"
469
00:26:36,110 --> 00:26:37,680
All these people want
their problems solved
470
00:26:37,720 --> 00:26:40,070
by Uncle George, but Uncle
George has his own problem.
471
00:26:40,110 --> 00:26:41,880
He just buried his wife this
morning.
472
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
- Johnny look, now, I
can hire somebody else
473
00:26:48,720 --> 00:26:50,310
to play Uncle George for the
time being
474
00:26:50,350 --> 00:26:53,240
or we can pull the column out
of the paper for a few weeks.
475
00:26:53,270 --> 00:26:55,550
- That doesn't sound like
my publisher talking.
476
00:26:55,590 --> 00:26:57,790
- Well, your publisher is your
friend.
477
00:26:57,830 --> 00:27:01,160
And as a friend, I say you
should have a vacation.
478
00:27:01,200 --> 00:27:04,350
- I don't think the police
would,
479
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
I don't think the police would
like for me
480
00:27:05,440 --> 00:27:06,270
to leave right now.
481
00:27:06,310 --> 00:27:07,110
- Why not?
482
00:27:07,160 --> 00:27:07,880
You're not a suspect.
483
00:27:09,680 --> 00:27:10,830
Oh, incidentally, I had a little
talk
484
00:27:10,880 --> 00:27:12,400
with Lieutenant Wolfson this
afternoon.
485
00:27:12,440 --> 00:27:14,680
I told him that you write
the Uncle George column.
486
00:27:14,720 --> 00:27:17,310
I asked him not to mention
that to any of the reporters.
487
00:27:17,350 --> 00:27:18,270
- Oh, I see.
488
00:27:19,270 --> 00:27:21,240
Uncle George, public commodity,
489
00:27:21,270 --> 00:27:24,750
throned on some high
mountaintop, passing down column
490
00:27:24,790 --> 00:27:26,880
after column of immortal wisdom.
491
00:27:26,920 --> 00:27:28,480
Mustn't let the readers
know that he's involved
492
00:27:28,510 --> 00:27:29,880
in a murder case.
493
00:27:29,920 --> 00:27:32,200
- That's what I felt as a
publisher.
494
00:27:33,480 --> 00:27:34,790
Lieutenant Wolfson was very
understanding,
495
00:27:34,830 --> 00:27:36,200
said he would cooperate.
496
00:27:37,310 --> 00:27:39,070
- The wife of John Chambers,
497
00:27:39,110 --> 00:27:40,790
unpublished novelist, is
murdered
498
00:27:42,310 --> 00:27:45,590
and Uncle George marches on,
his reputation snow white.
499
00:27:45,640 --> 00:27:46,680
Oh, that's fine.
500
00:27:46,720 --> 00:27:49,680
(phone buzzes)
501
00:27:49,720 --> 00:27:50,640
- Hello?
502
00:27:51,750 --> 00:27:53,310
No, this is Simon Aldritch.
503
00:27:53,350 --> 00:27:54,680
Mr. Chambers is indisposed.
504
00:27:57,310 --> 00:27:58,240
I see.
505
00:28:00,240 --> 00:28:01,640
Yes, yes, I'll tell him.
506
00:28:04,110 --> 00:28:06,270
That was Tom Esterow's lawyer.
507
00:28:06,310 --> 00:28:07,480
Esterow wants to see you.
508
00:28:07,510 --> 00:28:08,920
Apparently he's still in jail.
509
00:28:10,200 --> 00:28:11,790
- Now, why would he wanna see
me?
510
00:28:13,240 --> 00:28:14,270
- Don't go, Johnny.
511
00:28:15,920 --> 00:28:16,790
- No, I might.
512
00:28:18,310 --> 00:28:21,510
- Johnny, look, I'm driving up
to my place for the weekend.
513
00:28:21,550 --> 00:28:22,790
Now, the worse possible thing
you can do
514
00:28:22,830 --> 00:28:24,680
is spend time in that empty
apartment.
515
00:28:24,720 --> 00:28:26,830
Why don't you put your
things away and come with me?
516
00:28:26,880 --> 00:28:28,110
You've never seen my country
place.
517
00:28:28,160 --> 00:28:29,830
It's really getting away from
everything.
518
00:28:31,350 --> 00:28:32,640
- Yeah, I don't know, I don't--
519
00:28:32,680 --> 00:28:35,110
- Well, we've got tennis,
horses, heated pool.
520
00:28:35,160 --> 00:28:37,350
As a matter of fact, I just
built a new steam room.
521
00:28:38,400 --> 00:28:40,240
- Hm, all right.
522
00:28:40,270 --> 00:28:41,510
You just convinced me.
523
00:28:42,550 --> 00:28:43,880
I was going to a hotel anyway.
524
00:28:43,920 --> 00:28:44,750
- Good.
525
00:28:45,960 --> 00:28:48,350
Would you mind waiting for me
for a while?
526
00:28:48,400 --> 00:28:49,480
- No, but why?
527
00:28:50,790 --> 00:28:52,830
- I wanna see Tom Esterow.
528
00:28:52,880 --> 00:28:55,680
(dramatic music)
529
00:28:59,550 --> 00:29:01,270
- Johnny, I didn't kill her.
530
00:29:01,310 --> 00:29:03,110
I hadn't even seen Louise since
that night
531
00:29:03,160 --> 00:29:04,350
at the art gallery.
532
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
Look, I was surprised when she
called me.
533
00:29:07,510 --> 00:29:09,270
Oh, you don't believe me, do
you?
534
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
- I remember now she flirted
with you.
535
00:29:12,480 --> 00:29:14,110
How handsome she thought you
were.
536
00:29:14,160 --> 00:29:16,440
- Johnny, Louise never
meant anything to me.
537
00:29:16,480 --> 00:29:19,400
You can't seriously believe
there was anything between us.
538
00:29:20,640 --> 00:29:21,480
Johnny, you can't.
539
00:29:21,510 --> 00:29:22,790
You've got to help me.
540
00:29:22,830 --> 00:29:24,160
- What do you mean help you?
541
00:29:24,200 --> 00:29:25,070
- We're friends.
542
00:29:25,110 --> 00:29:26,680
- We were friends.
543
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
I buried my wife this morning.
544
00:29:28,510 --> 00:29:30,510
I saw her covered up deep in the
ground.
545
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
- And you think I killed her.
546
00:29:32,720 --> 00:29:33,680
- I think there was something
going on
547
00:29:33,720 --> 00:29:35,160
between the two of you.
548
00:29:35,200 --> 00:29:37,240
So do the police or you wouldn't
be here.
549
00:29:37,270 --> 00:29:38,830
I hope you're convicted.
550
00:29:38,880 --> 00:29:41,680
(receiver slams)
551
00:29:43,110 --> 00:29:45,480
(door slams)
552
00:29:56,680 --> 00:29:59,160
- Chambers was just
downstairs to see Esterow.
553
00:29:59,200 --> 00:30:00,350
- So?
554
00:30:00,400 --> 00:30:02,590
- Well, doesn't that
look a little strange?
555
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
- It's really true that a
watched pot never boils.
556
00:30:06,200 --> 00:30:06,880
- Sir?
557
00:30:06,920 --> 00:30:08,680
- Ah, it heard me.
558
00:30:08,720 --> 00:30:09,590
Tea?
559
00:30:10,880 --> 00:30:12,640
- No thank you, sir, it's
a little early for me.
560
00:30:17,110 --> 00:30:20,160
- Esterow asked to see Chambers
today.
561
00:30:20,200 --> 00:30:21,350
- Oh?
562
00:30:21,400 --> 00:30:23,480
- What's bothering ya, Sergeant?
563
00:30:23,510 --> 00:30:25,480
Don't you think we have the
right man?
564
00:30:27,200 --> 00:30:28,590
- Look, on the night of the
murder,
565
00:30:28,640 --> 00:30:31,200
Chambers phoned his wife
from the office, remember?
566
00:30:31,240 --> 00:30:32,270
(lieutenant grunts)
567
00:30:32,310 --> 00:30:33,830
Now, he said she sounded upset,
worried.
568
00:30:33,880 --> 00:30:35,680
And then he went straight home.
569
00:30:35,720 --> 00:30:38,510
All right, fine, I guess that
makes sense.
570
00:30:38,550 --> 00:30:40,790
But why did he have
his secretary phone us?
571
00:30:42,200 --> 00:30:45,070
There's something a little
illogical here.
572
00:30:45,110 --> 00:30:46,680
It's almost as if he wanted us
to arrive
573
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
in time to find Esterow.
574
00:30:49,200 --> 00:30:52,200
- Do you really want my
job that bad, Sergeant?
575
00:30:52,240 --> 00:30:53,200
- I beg your pardon, sir?
576
00:30:53,240 --> 00:30:54,510
- I'll be retiring in 10 days.
577
00:30:54,550 --> 00:30:56,350
You'll get your promotion.
578
00:30:56,400 --> 00:30:59,790
You can have the chair,
the desk, the paperwork.
579
00:30:59,830 --> 00:31:02,350
You can even have the teabag.
580
00:31:03,270 --> 00:31:04,440
You'll make a fine cop.
581
00:31:05,960 --> 00:31:10,070
And you'll learn after a while
no matter how instinctively
582
00:31:10,110 --> 00:31:13,720
you feel about the case,
you're bound to the evidence.
583
00:31:13,750 --> 00:31:16,070
I'll admit there's something
fishy.
584
00:31:16,110 --> 00:31:18,550
When his wife was murdered,
Chambers was downtown
585
00:31:18,590 --> 00:31:19,590
in his office.
586
00:31:19,640 --> 00:31:21,550
- Oh no, we've broken alibis
before.
587
00:31:21,590 --> 00:31:24,400
- Esterow was on the scene,
his fingerprints were
588
00:31:24,440 --> 00:31:28,680
on the murder weapon, he had
his own key to the apartment.
589
00:31:28,720 --> 00:31:31,240
I arrested the man the
evidence pointed to.
590
00:31:32,510 --> 00:31:34,070
- Listen, suppose Chambers
knew that his wife
591
00:31:34,110 --> 00:31:35,200
was playing around.
592
00:31:35,240 --> 00:31:37,310
- Suppose he did, how can you
prove it?
593
00:31:37,350 --> 00:31:41,240
No, there's one thing
that Chambers is hiding.
594
00:31:42,110 --> 00:31:43,350
- Oh, what's that?
595
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
- I had a talk with Simon
Aldritch,
596
00:31:46,510 --> 00:31:47,920
his publisher, this morning.
597
00:31:49,310 --> 00:31:52,070
Chambers is Uncle George.
598
00:31:52,110 --> 00:31:52,830
- Uncle what?
599
00:31:53,720 --> 00:31:54,830
- Ask my wife.
600
00:31:55,830 --> 00:31:57,590
Hello, Marian?
601
00:31:57,640 --> 00:31:58,510
Hi.
602
00:31:59,920 --> 00:32:02,720
Sergeant Duncan has a
question he wants to ask you.
603
00:32:08,480 --> 00:32:09,720
- Hi, Marian.
604
00:32:09,750 --> 00:32:12,310
Say, who is this Uncle George?
605
00:32:13,510 --> 00:32:14,350
Yeah.
606
00:32:16,310 --> 00:32:17,200
Yeah.
607
00:32:19,830 --> 00:32:21,640
Advice to what?
608
00:32:21,680 --> 00:32:24,680
(suspenseful music)
609
00:32:28,440 --> 00:32:29,790
- I'm ready for the steam.
610
00:32:34,240 --> 00:32:37,110
- I built this room just this
summer.
611
00:32:38,680 --> 00:32:39,590
- It's great.
612
00:32:39,640 --> 00:32:40,830
- Yeah.
613
00:32:40,880 --> 00:32:41,920
I'll get us a drink.
614
00:32:58,510 --> 00:33:01,270
(ominous music)
615
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
(sighs) I always like the
feeling of being
616
00:33:30,270 --> 00:33:33,240
hot outside and cold inside.
617
00:33:33,270 --> 00:33:34,880
There, have a drink.
618
00:33:37,270 --> 00:33:39,270
Well, take a shower, then we'll
drive
619
00:33:39,310 --> 00:33:41,310
to this good steakhouse nearby
that I...
620
00:33:44,110 --> 00:33:44,880
What's wrong?
621
00:33:47,920 --> 00:33:49,270
- What's this doing here?
622
00:33:50,680 --> 00:33:52,590
This belonged to Louise.
623
00:33:52,640 --> 00:33:53,830
As far as I know she's never
been
624
00:33:53,880 --> 00:33:55,510
to your country house, has she?
625
00:33:57,510 --> 00:33:59,590
- Lots of people have the same
initials.
626
00:34:00,480 --> 00:34:01,590
- I bought it for her.
627
00:34:03,270 --> 00:34:04,790
- Johnny.
628
00:34:04,830 --> 00:34:06,680
- It was you, wasn't it?
629
00:34:06,720 --> 00:34:08,670
You and Louise, wasn't it?
630
00:34:10,320 --> 00:34:11,630
- Yes.
631
00:34:11,670 --> 00:34:13,070
- How long?
632
00:34:13,110 --> 00:34:14,440
- Johnny, she's dead.
633
00:34:14,480 --> 00:34:15,360
- How long?
634
00:34:16,510 --> 00:34:18,070
- Louise and I loved each other.
635
00:34:18,110 --> 00:34:20,150
She was going to ask you for a
divorce.
636
00:34:20,190 --> 00:34:22,480
- They put the wrong man in
prison.
637
00:34:22,510 --> 00:34:25,480
- Johnny, the crime involved
is murder, not a love affair.
638
00:34:25,510 --> 00:34:26,800
- They're trying to pin a crime
of passion
639
00:34:26,840 --> 00:34:28,230
on poor Tom Esterow.
640
00:34:28,280 --> 00:34:31,070
They've got to know that he had
no motive!
641
00:34:31,110 --> 00:34:32,480
- Now listen to me, Johnny.
642
00:34:33,550 --> 00:34:35,230
Louise and I were very careful.
643
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
We were never seen together,
never.
644
00:34:38,320 --> 00:34:40,480
We never went anywhere
where anyone knew us.
645
00:34:40,510 --> 00:34:42,230
I'm not about to have a scandal.
646
00:34:43,320 --> 00:34:44,710
I've wanted to tell you this.
647
00:34:45,710 --> 00:34:47,230
I wanted to talk to someone.
648
00:34:49,880 --> 00:34:51,480
I loved Louise very much.
649
00:34:54,710 --> 00:34:57,190
- Where were you the night
she was murdered, where?
650
00:34:58,230 --> 00:35:00,190
- Where I was is not important.
651
00:35:00,230 --> 00:35:01,710
I did not kill her, Johnny.
652
00:35:05,590 --> 00:35:07,590
I'm sorry you had to find out
this way.
653
00:35:09,230 --> 00:35:11,070
But there is no reason to
go to the police about this.
654
00:35:11,110 --> 00:35:12,150
Now, Esterow has been caught.
655
00:35:12,190 --> 00:35:13,510
He will be convicted.
656
00:35:13,550 --> 00:35:15,880
I'm certain that he killed
Louise.
657
00:35:15,920 --> 00:35:17,480
We must be do nothing to hinder
658
00:35:17,510 --> 00:35:20,070
or obstruct the final verdict.
659
00:35:20,110 --> 00:35:22,480
The right man must be punished.
660
00:35:22,510 --> 00:35:24,190
- I couldn't agree with you
more.
661
00:35:24,230 --> 00:35:26,840
(ominous music)
662
00:35:34,480 --> 00:35:37,230
(ominous music)
663
00:36:01,920 --> 00:36:03,710
- My lawyer said you wanted to
see me.
664
00:36:03,760 --> 00:36:05,000
- I want to apologize for the
way
665
00:36:05,030 --> 00:36:06,400
I acted the other day, Tom.
666
00:36:08,230 --> 00:36:10,030
I know now that you're
innocent and I'm gonna
667
00:36:10,070 --> 00:36:12,230
do everything I can to get you
out.
668
00:36:12,280 --> 00:36:14,320
- Oh, you found out who did it,
Johnny?
669
00:36:14,360 --> 00:36:16,070
- I know for sure you didn't.
670
00:36:16,110 --> 00:36:17,510
- Thanks, John.
671
00:36:17,550 --> 00:36:19,360
It's good to hear someone say
that.
672
00:36:20,400 --> 00:36:22,880
- You know Simon Aldritch, don't
ya?
673
00:36:22,920 --> 00:36:23,800
- Yes.
674
00:36:24,800 --> 00:36:25,920
- Aldritch is the one.
675
00:36:27,320 --> 00:36:28,230
- Aldritch?
676
00:36:28,280 --> 00:36:29,440
- Yes.
677
00:36:29,480 --> 00:36:31,400
I went to his house in
the country yesterday.
678
00:36:32,440 --> 00:36:34,070
Found a comb that Louise had
lost.
679
00:36:35,360 --> 00:36:37,190
He couldn't deny it and
he told me the truth.
680
00:36:38,960 --> 00:36:40,360
You see, the police
arrested you on the theory
681
00:36:40,400 --> 00:36:42,840
that the crime was a crime of
passion,
682
00:36:42,880 --> 00:36:44,800
but now that we know that
it was Aldritch and not you,
683
00:36:44,840 --> 00:36:46,190
you no longer have a motive.
684
00:36:47,550 --> 00:36:50,070
So, all I have to do now
is implicate Mr. Publisher.
685
00:36:50,110 --> 00:36:51,920
- But he'll deny it, Johnny.
686
00:36:51,960 --> 00:36:57,030
- Yeah, unless someone saw
the two of them together.
687
00:37:00,320 --> 00:37:01,190
Wait a minute.
688
00:37:02,360 --> 00:37:04,710
A couple of days before Louise
was killed
689
00:37:04,760 --> 00:37:06,760
she told me about this
old busybody who lived
690
00:37:06,800 --> 00:37:08,000
across the court, this old woman
691
00:37:08,030 --> 00:37:10,190
who kept staring through the
window.
692
00:37:10,230 --> 00:37:11,360
Now, there might be a good
chance
693
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
that she saw Aldritch when he
visited her.
694
00:37:14,630 --> 00:37:17,150
- And if he denied it
and she recognizes him.
695
00:37:17,190 --> 00:37:21,510
- Exactly, catch him in a lie
and he cuts his own throat.
696
00:37:22,960 --> 00:37:25,110
- Yeah, but my pictures were
in all the papers, Johnny.
697
00:37:25,150 --> 00:37:27,360
I mean, if this old woman
of yours could identify
698
00:37:27,400 --> 00:37:29,230
or had seen Louise's
visitor, why didn't she
699
00:37:29,280 --> 00:37:31,150
go to the police and tell
them it was all a mistake?
700
00:37:31,190 --> 00:37:32,480
- Well, maybe she didn't read
the papers.
701
00:37:32,510 --> 00:37:34,840
Maybe she was out of town for
all we know.
702
00:37:34,880 --> 00:37:37,110
It's certainly worth a try to
find her.
703
00:37:37,150 --> 00:37:39,550
- All right, how do we
explain the key in my pocket?
704
00:37:41,280 --> 00:37:43,230
Johnny, I swear I never saw it
before.
705
00:37:44,360 --> 00:37:45,280
- I know.
706
00:37:48,800 --> 00:37:50,320
I put the key in your pocket.
707
00:37:52,280 --> 00:37:54,320
I was so sure that you killed
Louise,
708
00:37:54,360 --> 00:37:55,960
I didn't know what I was doing.
709
00:37:56,000 --> 00:37:58,030
I just knew that the
killer had to be caught,
710
00:37:58,070 --> 00:38:00,110
that there had to be some
evidence.
711
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
Forgive me, Tom.
712
00:38:05,070 --> 00:38:06,840
I know now that you didn't do
it.
713
00:38:07,840 --> 00:38:08,550
I know.
714
00:38:10,440 --> 00:38:13,280
- Mr. Chambers, we just
can't drag some nice old lady
715
00:38:13,320 --> 00:38:16,070
away from her vacation unless
we have a very good reason
716
00:38:16,110 --> 00:38:17,760
for doing something like that.
717
00:38:17,800 --> 00:38:20,150
- Mrs. Weatherby is a material
witness.
718
00:38:20,190 --> 00:38:21,760
I'm sure she can prove that
Aldritch
719
00:38:21,800 --> 00:38:24,920
was the man my wife was
seeing and not Tom Esterow.
720
00:38:24,960 --> 00:38:26,710
- I had a talk with Aldritch.
721
00:38:26,760 --> 00:38:28,480
He said he never met your wife.
722
00:38:28,510 --> 00:38:30,400
- They've been seeing each
other for five months.
723
00:38:30,440 --> 00:38:32,110
- We have no proof of that.
724
00:38:33,320 --> 00:38:34,840
- Lieutenant, either
you contact that woman
725
00:38:34,880 --> 00:38:36,920
or I'm going to your immediate
superior.
726
00:38:37,960 --> 00:38:39,440
- Would you like a cup of tea?
727
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
- No, I would not like a cup of
tea!
728
00:38:43,360 --> 00:38:46,360
- Mr. Chambers, I've
already made an arrest,
729
00:38:46,400 --> 00:38:49,000
which makes my position kind of
awkward.
730
00:38:49,030 --> 00:38:52,190
You sure you're not mistaken
about this Mrs. Weatherby
731
00:38:52,230 --> 00:38:53,800
being a busybody?
732
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
- Louise complained about her.
733
00:38:55,480 --> 00:38:56,840
It seems likely that she saw
734
00:38:56,880 --> 00:38:58,840
the man my wife was
entertaining.
735
00:38:58,880 --> 00:39:01,480
Lieutenant, I want that
woman to meet Aldritch,
736
00:39:01,510 --> 00:39:03,320
and if you can't arrange
it by tomorrow afternoon,
737
00:39:03,360 --> 00:39:04,800
I'm going over your head!
738
00:39:06,960 --> 00:39:09,710
(door slams)
739
00:39:09,760 --> 00:39:12,920
(lieutenant sighs)
740
00:39:12,960 --> 00:39:14,400
- Well, everything looks all
right
741
00:39:14,440 --> 00:39:16,510
up there to me, Mr. Chambers.
742
00:39:16,550 --> 00:39:19,320
I don't understand if
she's not drawing well.
743
00:39:19,360 --> 00:39:21,510
- Well, maybe it's my
imagination.
744
00:39:22,760 --> 00:39:24,360
Would you care for a drink, Sam?
745
00:39:24,400 --> 00:39:27,000
- Oh, I'm not supposed to
drink on the job, Mr. Chambers.
746
00:39:27,030 --> 00:39:29,280
Some of the tenants might
complain.
747
00:39:29,320 --> 00:39:31,840
But after all, the day's about
over.
748
00:39:31,880 --> 00:39:33,320
Eh, sure, I might as well.
749
00:39:33,360 --> 00:39:34,710
- Good.
750
00:39:34,760 --> 00:39:36,110
Now, when someone leaves for a
vacation
751
00:39:36,150 --> 00:39:37,510
or takes a trip, they usually
notify you, don't they?
752
00:39:37,550 --> 00:39:39,920
- Sure, are you thinkin' of
goin' away, Mr. Chambers?
753
00:39:39,960 --> 00:39:41,440
- Possibly, why don't you sit
down.
754
00:39:41,480 --> 00:39:42,840
- Thanks, Mr. Chambers.
755
00:39:42,880 --> 00:39:45,320
- So, they leave their
forwarding address, don't they?
756
00:39:45,360 --> 00:39:46,480
- Most of them do, sir.
757
00:39:48,150 --> 00:39:51,440
- That woman across the court in
6 West,
758
00:39:51,480 --> 00:39:52,440
she's away, isn't she?
759
00:39:52,480 --> 00:39:55,800
- 6 West, that'll be Mrs.
Weatherby.
760
00:39:55,840 --> 00:39:57,110
Let me see now.
761
00:39:57,150 --> 00:39:59,360
Oh yes, Mrs. Weatherby
went upstate a few days ago
762
00:39:59,400 --> 00:40:00,710
to visit her sister.
763
00:40:00,760 --> 00:40:03,110
I go in every other day
to water her plants.
764
00:40:03,150 --> 00:40:05,800
She's got the tallest
rubber tree in the building.
765
00:40:05,840 --> 00:40:07,880
- Did she leave her sister's
address?
766
00:40:07,920 --> 00:40:09,360
- Yes, though I don't know why.
767
00:40:09,400 --> 00:40:11,710
All she ever gets is circulars.
768
00:40:11,760 --> 00:40:13,880
Though I suppose you'd read
circulars from cover to cover
769
00:40:13,920 --> 00:40:15,880
if you never got any other mail.
770
00:40:15,920 --> 00:40:17,510
- Well, I want that address,
Sam.
771
00:40:19,360 --> 00:40:20,440
- Well, I'm sorry, Mr. Chambers.
772
00:40:20,480 --> 00:40:22,880
It's a little bit
irregular, ya know, and--
773
00:40:22,920 --> 00:40:25,000
- Why don't you just help
yourself to another drink?
774
00:40:25,030 --> 00:40:26,400
- Thanks, thank you, sir.
775
00:40:31,800 --> 00:40:34,030
Ah, that's good stuff, sir.
776
00:40:35,510 --> 00:40:37,440
I'll go down right now and
get that address for you, sir.
777
00:40:37,480 --> 00:40:38,920
- Do that, Sam.
778
00:40:38,960 --> 00:40:42,360
(soft suspenseful music)
779
00:40:43,320 --> 00:40:48,230
21, 22, 23,
780
00:40:48,280 --> 00:40:49,230
(door thuds)
24.
781
00:40:49,280 --> 00:40:50,880
This is unexpected, Simon.
782
00:40:50,920 --> 00:40:52,920
Something you didn't
like in my column today?
783
00:40:52,960 --> 00:40:53,800
25.
784
00:40:53,840 --> 00:40:55,320
- The police called me.
785
00:40:55,360 --> 00:40:57,760
I'm supposed to be down there in
an hour.
786
00:40:57,800 --> 00:40:59,110
- Traffic violation?
787
00:40:59,150 --> 00:41:00,880
26.
- Get up.
788
00:41:06,110 --> 00:41:07,400
I don't know what you told them,
Chambers,
789
00:41:07,440 --> 00:41:10,000
but I warn you, I will take you
to court.
790
00:41:10,030 --> 00:41:12,230
- I'm sure you'll be there
before I will.
791
00:41:12,280 --> 00:41:14,400
- Have already answered their
questions.
792
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
- Yes, I know, with lies.
793
00:41:19,150 --> 00:41:21,070
- Chambers, you're fired.
794
00:41:21,110 --> 00:41:23,000
Now, get your things outta here.
795
00:41:23,030 --> 00:41:25,320
- I'm surprised you
waited as long as you did.
796
00:41:26,960 --> 00:41:30,070
- You can't involve me,
Chambers, you have no proof.
797
00:41:30,110 --> 00:41:32,840
(phone buzzing)
798
00:41:34,110 --> 00:41:35,190
- Yes, Bea.
799
00:41:35,230 --> 00:41:36,840
Oh, put him on, by all means.
800
00:41:38,440 --> 00:41:40,400
Hello, Lieutenant.
801
00:41:40,440 --> 00:41:42,510
Well yes, I've been waiting for
your call.
802
00:41:43,360 --> 00:41:44,280
Your office?
803
00:41:45,320 --> 00:41:46,800
Yes, I'll be right down.
804
00:41:46,840 --> 00:41:51,230
Oh, Lieutenant, did our
friend arrive from upstate?
805
00:41:53,360 --> 00:41:56,800
Good, very good, yeah.
806
00:41:59,440 --> 00:42:02,000
Apparently we've both been
invited.
807
00:42:02,030 --> 00:42:03,150
Can I give you a lift?
808
00:42:11,360 --> 00:42:14,280
- This won't take long,
gentlemen, sit down.
809
00:42:15,800 --> 00:42:17,840
Just a matter of clearing up
some facts.
810
00:42:20,880 --> 00:42:22,840
Mr. Aldritch, two questions.
811
00:42:24,110 --> 00:42:26,070
Have you ever been to
Mrs. Chambers' apartment?
812
00:42:27,150 --> 00:42:28,360
- I have not.
813
00:42:28,400 --> 00:42:32,190
- And you weren't seeing
Mrs. Chambers socially?
814
00:42:32,230 --> 00:42:33,480
- I never met the woman.
815
00:42:35,800 --> 00:42:36,510
- Uh-huh.
816
00:42:38,030 --> 00:42:39,320
Sergeant, bring her in.
817
00:42:46,150 --> 00:42:47,760
Come right in, Mrs. Weatherby.
818
00:42:48,510 --> 00:42:49,920
- Oh, thank you.
819
00:42:49,960 --> 00:42:52,110
- We're very sorry to have
interrupted your vacation.
820
00:42:52,150 --> 00:42:54,760
- Oh, that's all right.
821
00:42:54,800 --> 00:42:57,030
I never was in a police station
before.
822
00:42:57,070 --> 00:42:58,550
- Would you like to sit down?
823
00:43:03,440 --> 00:43:04,550
- Thank you.
824
00:43:04,590 --> 00:43:06,760
- Now, I'd like to ask
you a few questions.
825
00:43:06,800 --> 00:43:08,320
Where do you live?
826
00:43:08,360 --> 00:43:11,920
- At 523 Park Avenue.
827
00:43:11,960 --> 00:43:13,710
- And your apartment number?
828
00:43:13,760 --> 00:43:15,320
- 6 West.
829
00:43:16,590 --> 00:43:19,110
- Now, Mrs. Weatherby,
this is very important.
830
00:43:19,150 --> 00:43:20,800
Do you recognize anyone here?
831
00:43:32,800 --> 00:43:36,150
- Oh, my, yes.
832
00:43:36,190 --> 00:43:41,230
Why, you're the young man
who's married to that woman.
833
00:43:42,280 --> 00:43:44,110
Oh, what a terrible thing that
was.
834
00:43:44,150 --> 00:43:46,400
The Sergeant told me all about
it.
835
00:43:46,440 --> 00:43:48,480
I am sorry.
836
00:43:48,510 --> 00:43:53,110
But if you'll forgive me,
I'd say it was predictable.
837
00:43:54,480 --> 00:43:58,710
One can't carry on that way.
838
00:43:58,760 --> 00:44:00,110
- What way, Mrs. Weatherby?
839
00:44:01,840 --> 00:44:05,150
- She wasn't too discrete.
840
00:44:05,190 --> 00:44:08,840
Turn the hi-fi on loud the
minute
841
00:44:08,880 --> 00:44:12,150
that poor man went off to work.
842
00:44:12,190 --> 00:44:15,440
And I never once saw her
get up in the morning
843
00:44:15,480 --> 00:44:17,320
to fix his breakfast.
844
00:44:17,360 --> 00:44:21,190
As soon as he was out of
the door, the hi-fi was up,
845
00:44:21,230 --> 00:44:25,230
and she sat all morning
reading the newspapers
846
00:44:25,280 --> 00:44:27,480
and drinking coffee.
847
00:44:27,510 --> 00:44:31,110
And later in the day, she had a
visitor,
848
00:44:31,150 --> 00:44:34,030
another man who wasn't her
husband.
849
00:44:35,960 --> 00:44:38,110
- Was this the other man, Mrs.
Weatherby?
850
00:44:42,760 --> 00:44:44,150
- Oh, no.
851
00:44:44,190 --> 00:44:48,760
Oh, the other man was
older and he had gray hair
852
00:44:48,800 --> 00:44:50,920
and he was very distinguished
looking.
853
00:44:50,960 --> 00:44:53,800
Certainly old enough to be her
father.
854
00:44:53,840 --> 00:44:58,110
Of course one wouldn't be
putting on new lipstick
855
00:44:58,150 --> 00:45:03,110
and turning up the hi-fi
and fixing drinks for two
856
00:45:03,150 --> 00:45:05,920
and drawing the drapes if your
father
857
00:45:05,960 --> 00:45:07,880
was coming to visit you.
858
00:45:15,800 --> 00:45:16,510
That's him!
859
00:45:21,360 --> 00:45:22,920
- Are you positive?
860
00:45:22,960 --> 00:45:24,510
- I'm certain of it.
861
00:45:26,840 --> 00:45:29,920
- Well, Mr. Aldritch. (sighs)
862
00:45:33,070 --> 00:45:36,510
- Louise and I were in love,
but I did not kill her.
863
00:45:37,760 --> 00:45:39,960
- Where were you the
night she was murdered?
864
00:45:40,000 --> 00:45:41,320
- I was at home.
865
00:45:41,360 --> 00:45:42,760
- Was anybody there?
866
00:45:46,070 --> 00:45:49,110
- I don't have an alibi if
that's what you mean,
Lieutenant.
867
00:45:49,150 --> 00:45:50,440
- It's all very simple,
Lieutenant.
868
00:45:50,480 --> 00:45:52,110
You can't very well hold Tom
now.
869
00:45:52,150 --> 00:45:54,400
Obviously Aldritch is the man.
870
00:45:54,440 --> 00:45:56,800
- I'll handle this myself, Mr.
Chambers.
871
00:45:57,840 --> 00:45:59,920
If I were you, I'd call my
lawyer.
872
00:46:01,150 --> 00:46:03,710
You've been a great help, Mrs.
Weatherby.
873
00:46:03,760 --> 00:46:05,880
We'll need a statement from you
later.
874
00:46:05,920 --> 00:46:07,360
Sergeant Duncan will drive you
home.
875
00:46:07,400 --> 00:46:09,070
- Oh, what a shame.
876
00:46:09,110 --> 00:46:12,510
For the first time "Dear
Uncle George" was wrong.
877
00:46:16,000 --> 00:46:17,480
- What did you say?
878
00:46:17,510 --> 00:46:21,280
- Uncle George, you know, "Dear
Uncle George" in the papers.
879
00:46:21,320 --> 00:46:24,110
I always write to him for
advice.
880
00:46:29,150 --> 00:46:31,190
- You wrote to Uncle George?
881
00:46:31,230 --> 00:46:33,710
- Yes, I didn't know what to do,
882
00:46:33,760 --> 00:46:35,710
and I told him that this poor
man
883
00:46:35,760 --> 00:46:37,760
was being tricked by his wife.
884
00:46:38,880 --> 00:46:40,280
He wrote and told me not to
interfere.
885
00:46:40,320 --> 00:46:42,760
He didn't even print my letter.
886
00:46:46,190 --> 00:46:50,920
I'm sorry, I never
should've listened to him.
887
00:46:50,960 --> 00:46:55,320
I should have called you
and told you about it.
888
00:46:55,360 --> 00:46:58,280
I'm sure that if you
knew what was going on,
889
00:46:58,320 --> 00:47:02,030
you'd have done something about
it.
890
00:47:02,070 --> 00:47:05,110
(suspenseful music)
891
00:47:21,440 --> 00:47:24,110
- That concludes tonight's
story.
892
00:47:24,150 --> 00:47:28,190
However, since there is still
some more time remaining,
893
00:47:28,230 --> 00:47:31,880
we shall show you some
of next week's story.
894
00:47:31,920 --> 00:47:35,280
This is "The Alfred
Hitchcock Hour" and we intend
895
00:47:35,320 --> 00:47:37,000
to give full measure.
896
00:47:38,110 --> 00:47:41,360
As for my umbrella, there is one
other use
897
00:47:41,400 --> 00:47:43,880
which I failed to mention.
898
00:47:43,920 --> 00:47:48,280
Some people have used this
for tightrope walking,
899
00:47:48,320 --> 00:47:51,280
but only when they were very
tight.
900
00:47:53,400 --> 00:47:54,280
Goodnight.
901
00:47:55,150 --> 00:47:58,920
(playful suspenseful music)
902
00:48:02,960 --> 00:48:06,510
(playful suspenseful music)
903
00:48:42,320 --> 00:48:46,070
(dramatic orchestral music)
65022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.