All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E30.Dear.Uncle.George.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:06,550 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:22,030 --> 00:00:24,390 - Good evening, ladies and gentlemen, 3 00:00:24,440 --> 00:00:27,640 and welcome to "The Alfred Hitchcock Hour." 4 00:00:27,670 --> 00:00:31,710 This is a device for those persons who enjoy 5 00:00:31,760 --> 00:00:35,390 walking in the rain but are afraid not to carry 6 00:00:35,430 --> 00:00:39,000 an umbrella lest people think them peculiar. 7 00:00:39,030 --> 00:00:43,600 You may have noticed that I'm not wearing a raincoat either. 8 00:00:43,640 --> 00:00:47,560 There are several practical applications of my umbrella. 9 00:00:47,600 --> 00:00:50,750 It is excellent for those who enjoy tuning in 10 00:00:50,790 --> 00:00:55,390 on local radio stations with their hearing aids. 11 00:00:55,430 --> 00:00:59,000 As you can see, it's convertible, 12 00:00:59,030 --> 00:01:03,030 in case you occasionally wish to walk with the top down. 13 00:01:03,070 --> 00:01:06,280 Naturally, the preceding nonsense has nothing whatsoever 14 00:01:06,310 --> 00:01:08,200 to do with tonight's play. 15 00:01:08,230 --> 00:01:10,430 Nor, for that matter, does the following. 16 00:01:13,280 --> 00:01:16,710 (gentle orchestral music) 17 00:01:32,510 --> 00:01:35,560 (suspenseful music) 18 00:01:43,200 --> 00:01:45,590 - "Dear Uncle George, I am writing to you 19 00:01:45,640 --> 00:01:47,280 "out of sheer desperation. 20 00:01:47,310 --> 00:01:50,640 "I don't have anywhere to turn and I'm in a terrible way. 21 00:01:50,680 --> 00:01:52,150 "My husband hasn't worked in months 22 00:01:52,200 --> 00:01:53,400 "and has started drinking. 23 00:01:53,430 --> 00:01:55,560 "I know he's a good man, but all this extra time 24 00:01:55,590 --> 00:01:58,150 "on his hands is too much for him to cope with. 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,280 "How can I help him through this crisis? 26 00:02:00,310 --> 00:02:03,230 "Signed, At the End of My Rope." 27 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 - Dear End of Your Rope, 28 00:02:06,040 --> 00:02:09,150 take comfort in this thought from Uncle George. 29 00:02:10,360 --> 00:02:13,360 Your problem, unfortunately, is not unique. 30 00:02:13,400 --> 00:02:18,430 What your husband needs is a hobby, like collecting things, 31 00:02:19,470 --> 00:02:21,630 to divert his energies from drink, 32 00:02:22,630 --> 00:02:25,120 or working with his hands. 33 00:02:28,310 --> 00:02:30,520 That might restore his self-respect. 34 00:02:32,280 --> 00:02:35,430 Anymore cries of pain for this human Wailing Wall? 35 00:02:36,470 --> 00:02:39,030 - Uh-huh. 36 00:02:39,080 --> 00:02:40,630 - Oh, something interesting, Bea? 37 00:02:42,280 --> 00:02:44,630 - "Dear Uncle George, believe me, I'm a woman 38 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 "who minds her own business." 39 00:02:46,310 --> 00:02:47,190 - Woops. 40 00:02:47,240 --> 00:02:48,400 - "But I live in a large building, 41 00:02:48,430 --> 00:02:50,590 "and I can't help noticing what's going on 42 00:02:50,630 --> 00:02:52,800 "in the apartment across the court from mine." 43 00:02:52,840 --> 00:02:54,360 - You can be sure that this nice lady 44 00:02:54,400 --> 00:02:56,520 owns a beautiful pair of binoculars. 45 00:02:56,560 --> 00:02:58,520 - "A nice man lives there with his wife, 46 00:02:58,560 --> 00:03:01,430 "but when he's away at work, another man comes in. 47 00:03:01,470 --> 00:03:03,470 "Sometimes when the drapes aren't drawn, 48 00:03:03,520 --> 00:03:05,080 "I would see him kiss her. 49 00:03:05,870 --> 00:03:07,310 (John clicking tongue) 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,800 "Should I tell the husband what's going on behind his back 51 00:03:09,840 --> 00:03:11,630 "or should I forget the whole thing? 52 00:03:11,680 --> 00:03:14,240 "I'd appreciate an immediate answer because I'm leaving 53 00:03:14,280 --> 00:03:15,800 "to visit my sister upstate. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,430 "Signed, Good Samaritan." 55 00:03:18,470 --> 00:03:19,360 - Good Samaritan. 56 00:03:20,560 --> 00:03:22,800 Well, Good Samaritan, be a good Samaritan. 57 00:03:25,280 --> 00:03:28,080 Obviously you are a nosy old witch 58 00:03:28,120 --> 00:03:30,750 and I'm sure you've got warts on your nose. 59 00:03:30,800 --> 00:03:32,240 Oh, it's not worth it. 60 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 Just send her a note telling her to mind her own business. 61 00:03:34,150 --> 00:03:36,630 Gently, don't offend. 62 00:03:39,240 --> 00:03:43,590 Mm. (chuckles) 63 00:03:44,470 --> 00:03:45,430 How many more? 64 00:03:45,470 --> 00:03:46,400 - Enough. 65 00:03:47,750 --> 00:03:48,680 - Now, let's get 'em out of the way even if it means 66 00:03:48,710 --> 00:03:50,080 we have to work through dinner. 67 00:03:50,120 --> 00:03:51,150 I'd like to play a little squash 68 00:03:51,190 --> 00:03:52,520 in the morning, do you mind? 69 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 - Oh no, I don't mind. 70 00:03:54,590 --> 00:03:56,280 You better call your wife. 71 00:03:56,310 --> 00:03:57,630 - Yes, ma'am. 72 00:03:57,680 --> 00:04:00,030 - Corned beef and a vanilla shake? 73 00:04:00,080 --> 00:04:00,870 - On pumpernickel. 74 00:04:05,190 --> 00:04:08,520 (phone ringing) 75 00:04:08,560 --> 00:04:10,190 - Hello? 76 00:04:10,240 --> 00:04:11,800 - Well, you sound cheery. 77 00:04:11,840 --> 00:04:14,150 - Oh hello, darling, where are you? 78 00:04:14,190 --> 00:04:15,520 - Oh, I'm still at the office. 79 00:04:15,560 --> 00:04:17,720 I won't be home until after nine. 80 00:04:17,750 --> 00:04:21,360 - Aw, you mean poor little Louise has to eat all alone? 81 00:04:21,390 --> 00:04:22,630 - I'm sorry, darling, but I've just got 82 00:04:22,680 --> 00:04:23,800 to clean up a few odds and ends. 83 00:04:23,830 --> 00:04:25,750 I've sent out for a sandwich. 84 00:04:25,800 --> 00:04:28,160 - Oh, okay, I'll make me some eggs. 85 00:04:28,190 --> 00:04:29,750 See you after nine. 86 00:04:29,800 --> 00:04:32,310 - You've forgiven me about this morning? 87 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 - Oh, it was all my fault. 88 00:04:34,070 --> 00:04:35,390 I'll see you later, darling. 89 00:04:35,430 --> 00:04:36,240 (lips smack) 90 00:04:36,270 --> 00:04:37,600 If I'm not asleep. 91 00:04:37,630 --> 00:04:39,310 I'm awfully tired. 92 00:04:39,360 --> 00:04:40,390 Bye. 93 00:04:40,430 --> 00:04:43,830 (soft suspenseful music) 94 00:04:50,480 --> 00:04:52,430 Do you like your eggs up or over easy? 95 00:05:04,480 --> 00:05:05,680 - Funny thing. 96 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 - [John] What? 97 00:05:07,190 --> 00:05:09,160 - This woman, Good Samaritan, she lives in your building. 98 00:05:09,190 --> 00:05:10,240 - Oh? 99 00:05:10,270 --> 00:05:12,070 - 523 Park, that's your address, isn't it? 100 00:05:12,120 --> 00:05:12,920 - Yeah. 101 00:05:12,950 --> 00:05:13,800 - They're out of pumpernickel. 102 00:05:13,830 --> 00:05:14,720 How 'bout rye? 103 00:05:14,750 --> 00:05:15,830 - All right, rye. 104 00:05:15,870 --> 00:05:16,750 - Okay. 105 00:05:24,070 --> 00:05:24,870 - Good Samaritan. 106 00:05:37,720 --> 00:05:38,630 Louise? 107 00:05:47,680 --> 00:05:48,560 Louise? 108 00:05:58,240 --> 00:05:59,120 Louise? 109 00:06:11,070 --> 00:06:13,680 (lock rattling) 110 00:06:16,270 --> 00:06:17,160 - Hi. 111 00:06:19,600 --> 00:06:21,070 - Where have you been? 112 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 - Oh, I didn't feel like cooking. 113 00:06:22,160 --> 00:06:23,240 I decided to eat out. 114 00:06:24,560 --> 00:06:25,830 - Alone? 115 00:06:25,870 --> 00:06:27,310 - Sure, there's a marvelous new Italian restaurant 116 00:06:27,360 --> 00:06:30,190 on 3rd Avenue with really the end in scaloppini. 117 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 One of these nights when you're working late 118 00:06:32,070 --> 00:06:34,720 I should meet you there. (sighs) 119 00:06:36,270 --> 00:06:38,040 - Have you been drinking? 120 00:06:38,070 --> 00:06:39,630 - Well, just one before I left, why? 121 00:06:39,680 --> 00:06:40,720 - Well, this bottle is half empty. 122 00:06:40,750 --> 00:06:42,830 I just opened it yesterday. 123 00:06:42,870 --> 00:06:44,430 - No, that was two days ago, darling. 124 00:06:44,480 --> 00:06:45,630 And you weren't exactly sober 125 00:06:45,680 --> 00:06:47,360 when you went to bed last night. 126 00:06:47,390 --> 00:06:49,560 Well now, did you dredge up a lot of lovely advice 127 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 to your lovelorn today? 128 00:06:55,800 --> 00:06:58,430 - I have a big shoulder and it's quite comfortable. 129 00:07:00,750 --> 00:07:02,630 Would you like to try it? 130 00:07:02,680 --> 00:07:04,190 - I'm awfully tired, Johnny. 131 00:07:06,480 --> 00:07:08,120 - I am a great comforter. 132 00:07:09,070 --> 00:07:10,430 I offer solace to millions. 133 00:07:18,160 --> 00:07:20,070 - I read your column today, Johnny. 134 00:07:20,120 --> 00:07:21,430 - That's nice. 135 00:07:21,480 --> 00:07:23,160 - Pretty sickening. 136 00:07:23,190 --> 00:07:24,630 Much too sweet, darling. 137 00:07:25,510 --> 00:07:26,750 - Thanks. 138 00:07:26,800 --> 00:07:29,270 I thought it was pretty bad, too. 139 00:07:29,310 --> 00:07:30,630 But I wrote another chapter in my novel 140 00:07:30,680 --> 00:07:31,630 while I was at work this morning. 141 00:07:31,680 --> 00:07:33,270 - Oh, good. 142 00:07:33,310 --> 00:07:34,510 - What's good? 143 00:07:34,560 --> 00:07:35,800 - Six years long is a long time to be writing 144 00:07:35,830 --> 00:07:37,190 on one book, Johnny. 145 00:07:37,240 --> 00:07:38,360 At the rate you're going, you're gonna have 146 00:07:38,390 --> 00:07:40,390 to have it published posthumously. 147 00:07:40,430 --> 00:07:41,720 - Very funny. 148 00:07:41,750 --> 00:07:43,680 - I think you're gonna have to give in soon, Johnny. 149 00:07:43,720 --> 00:07:45,070 Put your name on that column. 150 00:07:45,120 --> 00:07:47,480 I mean, that's quite some reputation being Uncle George. 151 00:07:47,510 --> 00:07:48,830 Uncle George is famous. 152 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 - Come on now, Louise. 153 00:07:51,270 --> 00:07:52,430 - Oh, you afraid your friends'd laugh 154 00:07:52,480 --> 00:07:54,390 if they found out how you made your living? 155 00:07:54,430 --> 00:07:55,630 Isn't that sad? 156 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 Only your secretary, your publisher, and your wife 157 00:07:57,720 --> 00:07:59,750 know enough to offer you homage. 158 00:07:59,800 --> 00:08:00,720 - Louise. 159 00:08:00,750 --> 00:08:02,160 - Have you seen my new comb? 160 00:08:02,190 --> 00:08:04,190 - No, I have not seen your comb. 161 00:08:04,240 --> 00:08:05,630 - Oh, would you believe it? 162 00:08:06,830 --> 00:08:08,800 That's the third one I've lost this month. 163 00:08:09,870 --> 00:08:12,190 And you had my initials put on it, too. 164 00:08:13,480 --> 00:08:15,830 Oh well, Uncle George'll buy me another one. 165 00:08:26,390 --> 00:08:27,560 - What are you doing? 166 00:08:27,600 --> 00:08:29,070 - This place is driving me nuts, Johnny. 167 00:08:29,120 --> 00:08:31,190 It's like living in a goldfish bowl. 168 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 I wanna move. 169 00:08:32,750 --> 00:08:34,240 - Why? 170 00:08:34,270 --> 00:08:36,030 - There's some old woman that lives across the court 171 00:08:36,080 --> 00:08:37,630 that's got nothing better to do all day long 172 00:08:37,670 --> 00:08:39,320 than play I Spy on her neighbors. 173 00:08:39,360 --> 00:08:41,440 I wouldn't be a bit surprised if she appeared any moment 174 00:08:41,480 --> 00:08:44,360 at the front door with a poisoned apple in her hand. 175 00:08:44,390 --> 00:08:45,200 - Are you serious? 176 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 - Of course I'm serious. 177 00:08:46,270 --> 00:08:47,550 And if this keeps up, I want you to speak 178 00:08:47,600 --> 00:08:48,670 to the superintendent. 179 00:08:50,150 --> 00:08:51,630 - What apartment is she in? 180 00:08:51,670 --> 00:08:54,630 - The one directly opposite ours, number 6 West, I think. 181 00:08:54,670 --> 00:08:55,600 I don't know. 182 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Will ya get away from there? 183 00:09:01,390 --> 00:09:02,630 Don't encourage her, you'll only give her 184 00:09:02,670 --> 00:09:04,720 something else to stare at. 185 00:09:04,750 --> 00:09:07,840 (soft ominous music) 186 00:09:15,080 --> 00:09:17,030 (soft suspenseful music) 187 00:09:17,080 --> 00:09:17,840 - Louise? 188 00:09:18,750 --> 00:09:19,790 I'm snowed under again tonight. 189 00:09:19,840 --> 00:09:22,030 I won't be home until at least midnight. 190 00:09:22,080 --> 00:09:23,120 Yes, midnight. 191 00:09:24,200 --> 00:09:26,360 You'll find something to do, won't ya? 192 00:09:26,390 --> 00:09:27,870 All right, dear, I'm sorry. 193 00:09:29,750 --> 00:09:32,080 Yes, I won't make any noise, I'll be quiet. 194 00:09:41,320 --> 00:09:43,440 Well, it looks like we're gonna be working late 195 00:09:43,480 --> 00:09:44,390 again tonight, Bea. 196 00:09:44,440 --> 00:09:47,150 - Oh, every night this week. 197 00:09:47,200 --> 00:09:48,720 - Well, think of all the overtime. 198 00:09:48,750 --> 00:09:50,240 - Overtime, smovertime. 199 00:09:50,270 --> 00:09:51,390 I may have lost my husband. 200 00:09:51,440 --> 00:09:53,240 He never sees me anymore. 201 00:09:53,270 --> 00:09:56,600 - Bea, hold any calls for me the next hour or so. 202 00:09:56,630 --> 00:09:58,320 I don't wanna be disturbed. 203 00:09:58,360 --> 00:09:59,320 - I'll order dinner now. 204 00:09:59,360 --> 00:10:01,120 - Let's splurge tonight. 205 00:10:01,150 --> 00:10:02,390 I'll buy ya a steak. 206 00:10:02,440 --> 00:10:03,320 - A steak! 207 00:10:21,840 --> 00:10:24,840 (suspenseful music) 208 00:10:51,790 --> 00:10:54,630 (dramatic music) 209 00:10:59,080 --> 00:11:02,440 (soft suspenseful music) 210 00:11:14,550 --> 00:11:16,870 (cork pops) 211 00:11:20,550 --> 00:11:23,200 - What are you doing home so early, Johnny? 212 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 - For me? 213 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 - Well, of course, darling. 214 00:11:31,790 --> 00:11:32,670 - Excellent. 215 00:11:34,510 --> 00:11:35,440 You liar. 216 00:11:41,270 --> 00:11:43,270 Should I have brought you flowers or candy? 217 00:11:43,320 --> 00:11:44,790 It's not Valentine's Day, is it? 218 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 Our anniversary maybe? 219 00:11:46,270 --> 00:11:48,510 - All right, I'm expecting someone, okay? 220 00:11:48,550 --> 00:11:49,790 Maybe under the circumstances you better 221 00:11:49,840 --> 00:11:50,630 go back to your office. 222 00:11:50,670 --> 00:11:52,150 It might prove embarrassing. 223 00:11:53,600 --> 00:11:54,440 - She was right. 224 00:11:54,480 --> 00:11:55,600 - Who was right? 225 00:11:55,630 --> 00:11:57,360 - The good Samaritan with the poison apple. 226 00:11:57,390 --> 00:11:58,360 - The what? 227 00:11:58,390 --> 00:12:00,240 - Louise, who are you waiting for? 228 00:12:00,270 --> 00:12:03,440 - A handsome prince on a great white charger. 229 00:12:03,480 --> 00:12:05,030 - I want to know. 230 00:12:05,080 --> 00:12:07,550 - Dear, dear, Uncle George, I'm just a poor 231 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 lonely little housewife with an ogre for a husband. 232 00:12:10,150 --> 00:12:12,630 Please, send me a handsome prince and a great white charger. 233 00:12:12,670 --> 00:12:14,200 - I'm warning you, Louise. 234 00:12:14,240 --> 00:12:15,720 - You're not in a position to warn anybody. 235 00:12:15,750 --> 00:12:17,440 Ow, you're bruising my arm! 236 00:12:18,600 --> 00:12:20,240 Oh, what are you gonna do, divorce me? 237 00:12:20,270 --> 00:12:22,120 Well, how will look in your very own paper? 238 00:12:22,150 --> 00:12:24,440 Famous lovelorn columnist, famous Uncle George 239 00:12:24,480 --> 00:12:26,030 who can't even hold on to your own wife! 240 00:12:26,080 --> 00:12:26,750 - I swear I'll-- 241 00:12:26,790 --> 00:12:28,390 - Look, get outta here. 242 00:12:28,440 --> 00:12:29,670 I'm waiting for someone, a guest, 243 00:12:29,720 --> 00:12:31,030 a casual acquaintance, a lover. 244 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Whatever he is, he's none of your business! 245 00:12:39,630 --> 00:12:41,390 (Louise screams) 246 00:12:41,440 --> 00:12:44,200 (ominous music) 247 00:13:12,750 --> 00:13:15,790 (suspenseful music) 248 00:13:33,360 --> 00:13:35,870 (somber music) 249 00:14:04,550 --> 00:14:10,150 (dramatic music) 250 00:14:10,200 --> 00:14:13,240 (suspenseful music) 251 00:14:21,750 --> 00:14:24,910 (typewriter clacking) 252 00:14:39,790 --> 00:14:41,510 - Can I see ya, Bea? 253 00:14:41,550 --> 00:14:42,480 - Sure. 254 00:14:50,150 --> 00:14:51,480 Oh, fell asleep, did ya? 255 00:14:51,510 --> 00:14:53,840 - Yeah, I needed it. 256 00:14:53,870 --> 00:14:56,270 - Too much squash while us poor working girls 257 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 type our fingers to the bone. 258 00:14:58,120 --> 00:14:59,390 - I'd better call my wife. 259 00:15:00,510 --> 00:15:02,120 No, no, don't go, I need you. 260 00:15:16,630 --> 00:15:17,840 Hello, Louise. 261 00:15:19,480 --> 00:15:20,360 Louise? 262 00:15:21,550 --> 00:15:22,480 What? 263 00:15:24,720 --> 00:15:27,480 What is it, I don't hear you? 264 00:15:27,510 --> 00:15:29,270 Listen, I'm coming right home. 265 00:15:30,360 --> 00:15:31,270 Hello, hello? 266 00:15:37,790 --> 00:15:38,870 I don't understand. 267 00:15:38,910 --> 00:15:40,150 She sounded frightened. 268 00:15:40,200 --> 00:15:41,270 - Frightened? 269 00:15:41,320 --> 00:15:42,390 - Yeah, she was saying something 270 00:15:42,440 --> 00:15:43,790 about someone being in the other room. 271 00:15:43,840 --> 00:15:45,670 She tried to tell me something and the line went dead. 272 00:15:45,720 --> 00:15:47,080 - You better get home. 273 00:15:47,120 --> 00:15:47,870 - Yes. 274 00:15:50,270 --> 00:15:52,080 I know this is gonna sound absolutely nuts to you, 275 00:15:52,120 --> 00:15:53,550 Bea, but you better call the police 276 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 and have 'em send someone over there right away 277 00:15:54,630 --> 00:15:56,200 just as a precaution. 278 00:15:56,240 --> 00:15:58,870 I have a feeling something's very wrong. 279 00:15:58,910 --> 00:16:01,630 (ominous music) 280 00:16:05,510 --> 00:16:08,270 - Operator, give me the police department, please. 281 00:16:21,150 --> 00:16:21,840 - You Chambers? 282 00:16:21,870 --> 00:16:22,870 - Yes, what's wrong? 283 00:16:22,910 --> 00:16:24,320 - I'm Lieutenant Wolfson. 284 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 I have some bad news for you. 285 00:16:27,360 --> 00:16:29,480 Maybe you'd like to sit down. 286 00:16:29,510 --> 00:16:30,440 - Sit down? 287 00:16:31,720 --> 00:16:33,840 Oh no, no, I don't wanna sit down. 288 00:16:33,870 --> 00:16:36,240 - Your wife had a accident. 289 00:16:37,600 --> 00:16:40,480 - What kind of accident? 290 00:16:40,510 --> 00:16:42,270 - Sure you won't sit down? 291 00:16:42,320 --> 00:16:43,750 - I don't want to sit down. 292 00:16:43,790 --> 00:16:45,480 Just tell me. 293 00:16:45,510 --> 00:16:46,480 - She was murdered. 294 00:16:48,670 --> 00:16:49,630 - What? 295 00:16:49,670 --> 00:16:50,550 - Sorry. 296 00:16:55,240 --> 00:16:56,120 - Is she? 297 00:17:16,680 --> 00:17:18,310 This is incredible. 298 00:17:20,110 --> 00:17:21,590 I don't, who, how? 299 00:17:25,590 --> 00:17:27,240 Who would kill Louise? 300 00:17:27,270 --> 00:17:28,070 - We don't know. 301 00:17:28,110 --> 00:17:29,680 When we got here she was dead. 302 00:17:31,110 --> 00:17:33,440 She'd been struck with a statue of Cupid. 303 00:17:38,640 --> 00:17:39,790 Here, take it. 304 00:17:41,240 --> 00:17:42,110 - Thank you. 305 00:17:46,240 --> 00:17:48,480 - I know it's not the perfect time for questions, 306 00:17:48,510 --> 00:17:52,110 but your secretary phoned us a short while ago. 307 00:17:52,160 --> 00:17:53,480 Mind telling us why? 308 00:17:56,640 --> 00:17:58,880 - I was at the office, see. 309 00:18:01,350 --> 00:18:06,400 I called Louise and she sounded very frightened. 310 00:18:13,680 --> 00:18:18,680 Lieutenant, was there anyone else here when you arrived? 311 00:18:21,920 --> 00:18:23,750 - Why do you ask, Mr. Chambers? 312 00:18:24,880 --> 00:18:26,510 - Well, it's just that from the way 313 00:18:26,550 --> 00:18:28,310 she behaved on the phone, 314 00:18:28,350 --> 00:18:31,640 I got the impression she wasn't alone. 315 00:18:31,680 --> 00:18:32,550 - Sergeant. 316 00:18:34,350 --> 00:18:35,680 - Yes, sir? 317 00:18:35,720 --> 00:18:36,920 - [Lieutenant Wolfson] Bring in the other gentleman. 318 00:18:47,350 --> 00:18:48,680 - Tom Esterow. 319 00:18:48,720 --> 00:18:49,590 - Johnny. 320 00:18:52,720 --> 00:18:54,480 I don't know what to say. 321 00:18:54,510 --> 00:18:56,110 - Then you do know each other. 322 00:18:57,440 --> 00:18:58,680 - Well, I told you, Lieutenant, we used to work 323 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 on the same paper until a couple of months ago. 324 00:19:00,270 --> 00:19:01,200 - Is that true? 325 00:19:02,510 --> 00:19:03,310 - Yes. 326 00:19:03,350 --> 00:19:04,680 - Reporter? 327 00:19:04,720 --> 00:19:06,750 - No, I worked in the art department. 328 00:19:06,790 --> 00:19:08,400 - Is that true? 329 00:19:08,440 --> 00:19:10,480 - I'm not lying to you, Lieutenant. 330 00:19:10,510 --> 00:19:12,720 - Mr. Esterow discovered the body. 331 00:19:12,750 --> 00:19:14,790 Says he arrived here before we did. 332 00:19:19,510 --> 00:19:21,830 - Were you here when I called Louise, Tom? 333 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 - No, she was dead when I got here. 334 00:19:23,750 --> 00:19:26,550 - Did you just drop by, Tom? 335 00:19:26,590 --> 00:19:27,830 - Johnny, you know me better than that. 336 00:19:27,880 --> 00:19:29,750 I never just drop by anywhere. 337 00:19:29,790 --> 00:19:32,070 I was at home working, painting. 338 00:19:32,110 --> 00:19:33,350 The phone rang, it was Louise. 339 00:19:33,400 --> 00:19:35,070 She said that she wanted to talk to me 340 00:19:35,110 --> 00:19:37,070 about doing a portrait of her. 341 00:19:37,110 --> 00:19:39,070 She said she knew that I'd been having it hard 342 00:19:39,110 --> 00:19:41,070 since I left the paper, that maybe she could 343 00:19:41,110 --> 00:19:44,200 get a couple of commissions for me from some of her friends. 344 00:19:44,240 --> 00:19:45,640 - That's strange. 345 00:19:45,680 --> 00:19:47,480 Louise never mentioned the fact that she wanted 346 00:19:47,510 --> 00:19:50,070 her portrait painted to me. 347 00:19:50,110 --> 00:19:51,350 - Well, it was for a present. 348 00:19:51,400 --> 00:19:54,070 - So, you came over here on business? 349 00:19:54,110 --> 00:19:55,480 - Yes, Lieutenant, business. 350 00:19:56,880 --> 00:20:00,240 - You're not one of those abstract painters, are you? 351 00:20:01,510 --> 00:20:03,200 - Johnny, can I have a drink? 352 00:20:04,310 --> 00:20:05,240 - Yeah. 353 00:20:07,920 --> 00:20:11,510 - Hm, champagne. 354 00:20:13,640 --> 00:20:15,720 Kind of fancy to discuss some business-- 355 00:20:15,750 --> 00:20:18,440 - Oh, Louise, Mrs. Chambers used to drink 356 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 a lot of champagne. 357 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Well, she was very fond of it, wasn't she, Johnny? 358 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 - Oh yes, Tom, uh-huh. 359 00:20:26,000 --> 00:20:30,110 - Now, let's look at this and see what we've got. 360 00:20:32,920 --> 00:20:36,400 Mr. Chambers called his wife, she sounded frightened. 361 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 We'll assume that she was here 362 00:20:37,480 --> 00:20:39,790 with person or persons unknown. 363 00:20:39,830 --> 00:20:44,720 At some point she is killed by person or persons unknown. 364 00:20:44,750 --> 00:20:47,590 Then, Mr. Esterow arrives to discuss business. 365 00:20:47,640 --> 00:20:49,550 We've already been informed by Mr. Chambers' secretary 366 00:20:49,590 --> 00:20:51,830 that something is wrong, and we get here 367 00:20:51,880 --> 00:20:53,110 a few minutes later. 368 00:20:54,720 --> 00:20:57,350 What does that timetable tell us, Sergeant? 369 00:20:57,400 --> 00:20:59,510 - Well, two things, Lieutenant. 370 00:20:59,550 --> 00:21:01,640 Number one, Mr. Chambers has an alibi, 371 00:21:03,160 --> 00:21:05,310 and number two, Mrs. Chambers probably knew the murderer. 372 00:21:05,350 --> 00:21:06,640 - Very good, Sergeant. 373 00:21:06,680 --> 00:21:08,790 You'll have my job before ya know it. 374 00:21:10,200 --> 00:21:12,270 Now, let's see what Mr. Esterow has in his pockets. 375 00:21:17,110 --> 00:21:18,680 - Do any of these fit the front door? 376 00:21:18,720 --> 00:21:20,270 - No. 377 00:21:20,310 --> 00:21:22,680 - Who let you into the apartment, Mr. Esterow? 378 00:21:22,720 --> 00:21:24,680 - No one let me in, the door was open. 379 00:21:26,110 --> 00:21:27,440 - Was Mrs. Chambers in the habit 380 00:21:27,480 --> 00:21:29,590 of leaving the front door open? 381 00:21:29,640 --> 00:21:32,400 - No, Louise had a bug about keeping the door locked. 382 00:21:35,310 --> 00:21:36,400 - Well, I'm all through in here, Lieutenant. 383 00:21:36,440 --> 00:21:38,110 We're goin' back down the lab. 384 00:21:38,160 --> 00:21:38,830 - [Lieutenant Wolfson] Find any prints? 385 00:21:38,880 --> 00:21:40,310 - Yeah, we found a few. 386 00:21:40,350 --> 00:21:43,070 - Hmm, let me know the minute you get your slides made up. 387 00:21:43,110 --> 00:21:43,880 - Lieutenant. 388 00:21:46,200 --> 00:21:47,830 My fingerprints are on that Cupid. 389 00:21:49,750 --> 00:21:51,750 Well, when I found Louise, the first thing I did 390 00:21:51,790 --> 00:21:54,480 was to check and see if she was still alive. 391 00:21:54,510 --> 00:21:56,480 Then I saw the Cupid on the floor. 392 00:21:56,510 --> 00:21:57,550 (sergeant scoffs) 393 00:21:57,590 --> 00:21:59,830 Well, it's a perfectly natural reaction. 394 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 - So you picked it up. 395 00:22:00,920 --> 00:22:02,310 - I picked it up! 396 00:22:02,350 --> 00:22:03,510 - I see, Mr. Esterow. 397 00:22:03,550 --> 00:22:04,830 - Look, I think I'd like to call my lawyer. 398 00:22:04,880 --> 00:22:06,640 - You can do that when you get to the station house. 399 00:22:06,680 --> 00:22:09,350 Sergeant Duncan will drive you there safe and sound. 400 00:22:10,270 --> 00:22:11,160 - Come on. 401 00:22:17,550 --> 00:22:21,310 - Oh, Sergeant, did you check the car coat pockets? 402 00:22:22,790 --> 00:22:26,510 - Lieutenant, in my car coat pockets I have two new tubes 403 00:22:26,550 --> 00:22:30,400 of oil paints, sink white and burnt umber, and that's all. 404 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 Which I'll be glad to show you. 405 00:22:35,400 --> 00:22:38,160 (ominous music) 406 00:22:40,110 --> 00:22:43,680 - [Lieutenant Wolfson] Find something else? 407 00:22:54,790 --> 00:22:57,350 - Johnny, I never saw that key before. 408 00:22:57,400 --> 00:22:59,270 - You killed Louise. 409 00:22:59,310 --> 00:23:00,270 - All right now, take it easy. 410 00:23:00,310 --> 00:23:02,270 Mr. Chambers-- - You killed her. 411 00:23:02,310 --> 00:23:04,480 - Calm down, Chambers. 412 00:23:04,510 --> 00:23:05,350 - Come on. 413 00:23:05,400 --> 00:23:06,480 - Johnny. 414 00:23:06,510 --> 00:23:07,720 - Get out of here. 415 00:23:07,750 --> 00:23:08,590 - Come on, Esterow. 416 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 - Get out of here. 417 00:23:09,720 --> 00:23:12,830 (soft ominous music) 418 00:23:14,110 --> 00:23:16,350 - Would you say Esterow is a talented painter? 419 00:23:17,240 --> 00:23:18,110 - I don't know. 420 00:23:19,350 --> 00:23:21,200 I'm not really that familiar with his work. 421 00:23:21,240 --> 00:23:22,550 - How well do you know him? 422 00:23:24,000 --> 00:23:26,590 - Well, as well as you know anyone that you work with. 423 00:23:27,720 --> 00:23:29,270 We saw him socially there for a while, 424 00:23:29,310 --> 00:23:31,270 while he was still married. 425 00:23:31,310 --> 00:23:33,160 Last time I saw him was at an art gallery. 426 00:23:33,200 --> 00:23:35,550 One of his portraits was in the show. 427 00:23:35,590 --> 00:23:37,720 - What was his attitude towards your wife? 428 00:23:40,160 --> 00:23:42,510 Now look, Mr. Chambers, there was a murder here tonight. 429 00:23:42,550 --> 00:23:44,720 Nothing was taken as far as we know. 430 00:23:44,750 --> 00:23:47,400 You can help us verify that later. 431 00:23:47,440 --> 00:23:49,830 So, I'm just wondering if it might 432 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 have been a crime of passion. 433 00:23:52,830 --> 00:23:54,590 Did it ever occur to you that your wife 434 00:23:54,640 --> 00:23:56,310 was involved with another man? 435 00:23:56,350 --> 00:23:57,270 - Never. 436 00:23:57,310 --> 00:23:58,680 - Never once occur to you? 437 00:23:58,720 --> 00:23:59,640 - Never! 438 00:24:03,240 --> 00:24:06,880 Louise was completely faithful to me. 439 00:24:08,160 --> 00:24:10,270 - But it is possible that a very clever wife 440 00:24:10,310 --> 00:24:12,720 can fool a husband about such things, isn't it? 441 00:24:15,640 --> 00:24:17,720 - We're finished in here, Lieutenant. 442 00:24:17,750 --> 00:24:19,400 Takin' the body down to the morgue. 443 00:24:19,440 --> 00:24:21,310 - Let's finish our talk in the study. 444 00:24:44,720 --> 00:24:48,510 - Lieutenant, suppose there was another man. 445 00:24:49,680 --> 00:24:51,750 Suppose that man did kill Louise. 446 00:24:53,400 --> 00:24:57,400 It's possible that other man is Tom Esterow, isn't it? 447 00:24:58,590 --> 00:25:00,680 - I think it's possible, Mr. Chambers. 448 00:25:01,750 --> 00:25:04,550 (dramatic music) 449 00:25:08,880 --> 00:25:13,070 - My appearance now is a signal indicating 450 00:25:13,110 --> 00:25:15,680 we have come to the halfway point. 451 00:25:15,720 --> 00:25:20,720 After me, the deluge of commercials, spot announcements, 452 00:25:22,160 --> 00:25:27,110 station identification, et cetera, and if time permits, 453 00:25:27,160 --> 00:25:29,680 the second half of our story. 454 00:25:32,400 --> 00:25:35,440 We have one more country to hear from, 455 00:25:35,480 --> 00:25:38,310 after which we shall continue our story. 456 00:25:39,790 --> 00:25:42,550 (ominous music) 457 00:25:50,240 --> 00:25:55,270 - Dear Unhappy, I would suggest that you... 458 00:25:59,640 --> 00:26:03,680 - Mr. Chambers, why don't you let me... 459 00:26:05,240 --> 00:26:07,070 - No, I wanna work, Bea. 460 00:26:07,110 --> 00:26:08,110 Read back, will you? 461 00:26:11,440 --> 00:26:14,240 - "Dear Unhappy, I would suggest that you." 462 00:26:14,270 --> 00:26:17,270 - Oh yes, dear Unhappy, I... 463 00:26:20,240 --> 00:26:22,880 - Oh Johnny, I told you not come back to the office. 464 00:26:22,920 --> 00:26:25,510 Go home, your column can wait a few days. 465 00:26:25,550 --> 00:26:27,400 - None of these are any indication. 466 00:26:28,510 --> 00:26:30,480 "How could I get the man I want?" 467 00:26:30,510 --> 00:26:33,270 "Is 12 old enough to go steady?" 468 00:26:33,310 --> 00:26:36,070 "What can I do about losing weight?" 469 00:26:36,110 --> 00:26:37,680 All these people want their problems solved 470 00:26:37,720 --> 00:26:40,070 by Uncle George, but Uncle George has his own problem. 471 00:26:40,110 --> 00:26:41,880 He just buried his wife this morning. 472 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 - Johnny look, now, I can hire somebody else 473 00:26:48,720 --> 00:26:50,310 to play Uncle George for the time being 474 00:26:50,350 --> 00:26:53,240 or we can pull the column out of the paper for a few weeks. 475 00:26:53,270 --> 00:26:55,550 - That doesn't sound like my publisher talking. 476 00:26:55,590 --> 00:26:57,790 - Well, your publisher is your friend. 477 00:26:57,830 --> 00:27:01,160 And as a friend, I say you should have a vacation. 478 00:27:01,200 --> 00:27:04,350 - I don't think the police would, 479 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 I don't think the police would like for me 480 00:27:05,440 --> 00:27:06,270 to leave right now. 481 00:27:06,310 --> 00:27:07,110 - Why not? 482 00:27:07,160 --> 00:27:07,880 You're not a suspect. 483 00:27:09,680 --> 00:27:10,830 Oh, incidentally, I had a little talk 484 00:27:10,880 --> 00:27:12,400 with Lieutenant Wolfson this afternoon. 485 00:27:12,440 --> 00:27:14,680 I told him that you write the Uncle George column. 486 00:27:14,720 --> 00:27:17,310 I asked him not to mention that to any of the reporters. 487 00:27:17,350 --> 00:27:18,270 - Oh, I see. 488 00:27:19,270 --> 00:27:21,240 Uncle George, public commodity, 489 00:27:21,270 --> 00:27:24,750 throned on some high mountaintop, passing down column 490 00:27:24,790 --> 00:27:26,880 after column of immortal wisdom. 491 00:27:26,920 --> 00:27:28,480 Mustn't let the readers know that he's involved 492 00:27:28,510 --> 00:27:29,880 in a murder case. 493 00:27:29,920 --> 00:27:32,200 - That's what I felt as a publisher. 494 00:27:33,480 --> 00:27:34,790 Lieutenant Wolfson was very understanding, 495 00:27:34,830 --> 00:27:36,200 said he would cooperate. 496 00:27:37,310 --> 00:27:39,070 - The wife of John Chambers, 497 00:27:39,110 --> 00:27:40,790 unpublished novelist, is murdered 498 00:27:42,310 --> 00:27:45,590 and Uncle George marches on, his reputation snow white. 499 00:27:45,640 --> 00:27:46,680 Oh, that's fine. 500 00:27:46,720 --> 00:27:49,680 (phone buzzes) 501 00:27:49,720 --> 00:27:50,640 - Hello? 502 00:27:51,750 --> 00:27:53,310 No, this is Simon Aldritch. 503 00:27:53,350 --> 00:27:54,680 Mr. Chambers is indisposed. 504 00:27:57,310 --> 00:27:58,240 I see. 505 00:28:00,240 --> 00:28:01,640 Yes, yes, I'll tell him. 506 00:28:04,110 --> 00:28:06,270 That was Tom Esterow's lawyer. 507 00:28:06,310 --> 00:28:07,480 Esterow wants to see you. 508 00:28:07,510 --> 00:28:08,920 Apparently he's still in jail. 509 00:28:10,200 --> 00:28:11,790 - Now, why would he wanna see me? 510 00:28:13,240 --> 00:28:14,270 - Don't go, Johnny. 511 00:28:15,920 --> 00:28:16,790 - No, I might. 512 00:28:18,310 --> 00:28:21,510 - Johnny, look, I'm driving up to my place for the weekend. 513 00:28:21,550 --> 00:28:22,790 Now, the worse possible thing you can do 514 00:28:22,830 --> 00:28:24,680 is spend time in that empty apartment. 515 00:28:24,720 --> 00:28:26,830 Why don't you put your things away and come with me? 516 00:28:26,880 --> 00:28:28,110 You've never seen my country place. 517 00:28:28,160 --> 00:28:29,830 It's really getting away from everything. 518 00:28:31,350 --> 00:28:32,640 - Yeah, I don't know, I don't-- 519 00:28:32,680 --> 00:28:35,110 - Well, we've got tennis, horses, heated pool. 520 00:28:35,160 --> 00:28:37,350 As a matter of fact, I just built a new steam room. 521 00:28:38,400 --> 00:28:40,240 - Hm, all right. 522 00:28:40,270 --> 00:28:41,510 You just convinced me. 523 00:28:42,550 --> 00:28:43,880 I was going to a hotel anyway. 524 00:28:43,920 --> 00:28:44,750 - Good. 525 00:28:45,960 --> 00:28:48,350 Would you mind waiting for me for a while? 526 00:28:48,400 --> 00:28:49,480 - No, but why? 527 00:28:50,790 --> 00:28:52,830 - I wanna see Tom Esterow. 528 00:28:52,880 --> 00:28:55,680 (dramatic music) 529 00:28:59,550 --> 00:29:01,270 - Johnny, I didn't kill her. 530 00:29:01,310 --> 00:29:03,110 I hadn't even seen Louise since that night 531 00:29:03,160 --> 00:29:04,350 at the art gallery. 532 00:29:04,400 --> 00:29:06,480 Look, I was surprised when she called me. 533 00:29:07,510 --> 00:29:09,270 Oh, you don't believe me, do you? 534 00:29:10,400 --> 00:29:12,440 - I remember now she flirted with you. 535 00:29:12,480 --> 00:29:14,110 How handsome she thought you were. 536 00:29:14,160 --> 00:29:16,440 - Johnny, Louise never meant anything to me. 537 00:29:16,480 --> 00:29:19,400 You can't seriously believe there was anything between us. 538 00:29:20,640 --> 00:29:21,480 Johnny, you can't. 539 00:29:21,510 --> 00:29:22,790 You've got to help me. 540 00:29:22,830 --> 00:29:24,160 - What do you mean help you? 541 00:29:24,200 --> 00:29:25,070 - We're friends. 542 00:29:25,110 --> 00:29:26,680 - We were friends. 543 00:29:26,720 --> 00:29:28,480 I buried my wife this morning. 544 00:29:28,510 --> 00:29:30,510 I saw her covered up deep in the ground. 545 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 - And you think I killed her. 546 00:29:32,720 --> 00:29:33,680 - I think there was something going on 547 00:29:33,720 --> 00:29:35,160 between the two of you. 548 00:29:35,200 --> 00:29:37,240 So do the police or you wouldn't be here. 549 00:29:37,270 --> 00:29:38,830 I hope you're convicted. 550 00:29:38,880 --> 00:29:41,680 (receiver slams) 551 00:29:43,110 --> 00:29:45,480 (door slams) 552 00:29:56,680 --> 00:29:59,160 - Chambers was just downstairs to see Esterow. 553 00:29:59,200 --> 00:30:00,350 - So? 554 00:30:00,400 --> 00:30:02,590 - Well, doesn't that look a little strange? 555 00:30:02,640 --> 00:30:05,240 - It's really true that a watched pot never boils. 556 00:30:06,200 --> 00:30:06,880 - Sir? 557 00:30:06,920 --> 00:30:08,680 - Ah, it heard me. 558 00:30:08,720 --> 00:30:09,590 Tea? 559 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 - No thank you, sir, it's a little early for me. 560 00:30:17,110 --> 00:30:20,160 - Esterow asked to see Chambers today. 561 00:30:20,200 --> 00:30:21,350 - Oh? 562 00:30:21,400 --> 00:30:23,480 - What's bothering ya, Sergeant? 563 00:30:23,510 --> 00:30:25,480 Don't you think we have the right man? 564 00:30:27,200 --> 00:30:28,590 - Look, on the night of the murder, 565 00:30:28,640 --> 00:30:31,200 Chambers phoned his wife from the office, remember? 566 00:30:31,240 --> 00:30:32,270 (lieutenant grunts) 567 00:30:32,310 --> 00:30:33,830 Now, he said she sounded upset, worried. 568 00:30:33,880 --> 00:30:35,680 And then he went straight home. 569 00:30:35,720 --> 00:30:38,510 All right, fine, I guess that makes sense. 570 00:30:38,550 --> 00:30:40,790 But why did he have his secretary phone us? 571 00:30:42,200 --> 00:30:45,070 There's something a little illogical here. 572 00:30:45,110 --> 00:30:46,680 It's almost as if he wanted us to arrive 573 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 in time to find Esterow. 574 00:30:49,200 --> 00:30:52,200 - Do you really want my job that bad, Sergeant? 575 00:30:52,240 --> 00:30:53,200 - I beg your pardon, sir? 576 00:30:53,240 --> 00:30:54,510 - I'll be retiring in 10 days. 577 00:30:54,550 --> 00:30:56,350 You'll get your promotion. 578 00:30:56,400 --> 00:30:59,790 You can have the chair, the desk, the paperwork. 579 00:30:59,830 --> 00:31:02,350 You can even have the teabag. 580 00:31:03,270 --> 00:31:04,440 You'll make a fine cop. 581 00:31:05,960 --> 00:31:10,070 And you'll learn after a while no matter how instinctively 582 00:31:10,110 --> 00:31:13,720 you feel about the case, you're bound to the evidence. 583 00:31:13,750 --> 00:31:16,070 I'll admit there's something fishy. 584 00:31:16,110 --> 00:31:18,550 When his wife was murdered, Chambers was downtown 585 00:31:18,590 --> 00:31:19,590 in his office. 586 00:31:19,640 --> 00:31:21,550 - Oh no, we've broken alibis before. 587 00:31:21,590 --> 00:31:24,400 - Esterow was on the scene, his fingerprints were 588 00:31:24,440 --> 00:31:28,680 on the murder weapon, he had his own key to the apartment. 589 00:31:28,720 --> 00:31:31,240 I arrested the man the evidence pointed to. 590 00:31:32,510 --> 00:31:34,070 - Listen, suppose Chambers knew that his wife 591 00:31:34,110 --> 00:31:35,200 was playing around. 592 00:31:35,240 --> 00:31:37,310 - Suppose he did, how can you prove it? 593 00:31:37,350 --> 00:31:41,240 No, there's one thing that Chambers is hiding. 594 00:31:42,110 --> 00:31:43,350 - Oh, what's that? 595 00:31:43,400 --> 00:31:46,480 - I had a talk with Simon Aldritch, 596 00:31:46,510 --> 00:31:47,920 his publisher, this morning. 597 00:31:49,310 --> 00:31:52,070 Chambers is Uncle George. 598 00:31:52,110 --> 00:31:52,830 - Uncle what? 599 00:31:53,720 --> 00:31:54,830 - Ask my wife. 600 00:31:55,830 --> 00:31:57,590 Hello, Marian? 601 00:31:57,640 --> 00:31:58,510 Hi. 602 00:31:59,920 --> 00:32:02,720 Sergeant Duncan has a question he wants to ask you. 603 00:32:08,480 --> 00:32:09,720 - Hi, Marian. 604 00:32:09,750 --> 00:32:12,310 Say, who is this Uncle George? 605 00:32:13,510 --> 00:32:14,350 Yeah. 606 00:32:16,310 --> 00:32:17,200 Yeah. 607 00:32:19,830 --> 00:32:21,640 Advice to what? 608 00:32:21,680 --> 00:32:24,680 (suspenseful music) 609 00:32:28,440 --> 00:32:29,790 - I'm ready for the steam. 610 00:32:34,240 --> 00:32:37,110 - I built this room just this summer. 611 00:32:38,680 --> 00:32:39,590 - It's great. 612 00:32:39,640 --> 00:32:40,830 - Yeah. 613 00:32:40,880 --> 00:32:41,920 I'll get us a drink. 614 00:32:58,510 --> 00:33:01,270 (ominous music) 615 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 (sighs) I always like the feeling of being 616 00:33:30,270 --> 00:33:33,240 hot outside and cold inside. 617 00:33:33,270 --> 00:33:34,880 There, have a drink. 618 00:33:37,270 --> 00:33:39,270 Well, take a shower, then we'll drive 619 00:33:39,310 --> 00:33:41,310 to this good steakhouse nearby that I... 620 00:33:44,110 --> 00:33:44,880 What's wrong? 621 00:33:47,920 --> 00:33:49,270 - What's this doing here? 622 00:33:50,680 --> 00:33:52,590 This belonged to Louise. 623 00:33:52,640 --> 00:33:53,830 As far as I know she's never been 624 00:33:53,880 --> 00:33:55,510 to your country house, has she? 625 00:33:57,510 --> 00:33:59,590 - Lots of people have the same initials. 626 00:34:00,480 --> 00:34:01,590 - I bought it for her. 627 00:34:03,270 --> 00:34:04,790 - Johnny. 628 00:34:04,830 --> 00:34:06,680 - It was you, wasn't it? 629 00:34:06,720 --> 00:34:08,670 You and Louise, wasn't it? 630 00:34:10,320 --> 00:34:11,630 - Yes. 631 00:34:11,670 --> 00:34:13,070 - How long? 632 00:34:13,110 --> 00:34:14,440 - Johnny, she's dead. 633 00:34:14,480 --> 00:34:15,360 - How long? 634 00:34:16,510 --> 00:34:18,070 - Louise and I loved each other. 635 00:34:18,110 --> 00:34:20,150 She was going to ask you for a divorce. 636 00:34:20,190 --> 00:34:22,480 - They put the wrong man in prison. 637 00:34:22,510 --> 00:34:25,480 - Johnny, the crime involved is murder, not a love affair. 638 00:34:25,510 --> 00:34:26,800 - They're trying to pin a crime of passion 639 00:34:26,840 --> 00:34:28,230 on poor Tom Esterow. 640 00:34:28,280 --> 00:34:31,070 They've got to know that he had no motive! 641 00:34:31,110 --> 00:34:32,480 - Now listen to me, Johnny. 642 00:34:33,550 --> 00:34:35,230 Louise and I were very careful. 643 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 We were never seen together, never. 644 00:34:38,320 --> 00:34:40,480 We never went anywhere where anyone knew us. 645 00:34:40,510 --> 00:34:42,230 I'm not about to have a scandal. 646 00:34:43,320 --> 00:34:44,710 I've wanted to tell you this. 647 00:34:45,710 --> 00:34:47,230 I wanted to talk to someone. 648 00:34:49,880 --> 00:34:51,480 I loved Louise very much. 649 00:34:54,710 --> 00:34:57,190 - Where were you the night she was murdered, where? 650 00:34:58,230 --> 00:35:00,190 - Where I was is not important. 651 00:35:00,230 --> 00:35:01,710 I did not kill her, Johnny. 652 00:35:05,590 --> 00:35:07,590 I'm sorry you had to find out this way. 653 00:35:09,230 --> 00:35:11,070 But there is no reason to go to the police about this. 654 00:35:11,110 --> 00:35:12,150 Now, Esterow has been caught. 655 00:35:12,190 --> 00:35:13,510 He will be convicted. 656 00:35:13,550 --> 00:35:15,880 I'm certain that he killed Louise. 657 00:35:15,920 --> 00:35:17,480 We must be do nothing to hinder 658 00:35:17,510 --> 00:35:20,070 or obstruct the final verdict. 659 00:35:20,110 --> 00:35:22,480 The right man must be punished. 660 00:35:22,510 --> 00:35:24,190 - I couldn't agree with you more. 661 00:35:24,230 --> 00:35:26,840 (ominous music) 662 00:35:34,480 --> 00:35:37,230 (ominous music) 663 00:36:01,920 --> 00:36:03,710 - My lawyer said you wanted to see me. 664 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 - I want to apologize for the way 665 00:36:05,030 --> 00:36:06,400 I acted the other day, Tom. 666 00:36:08,230 --> 00:36:10,030 I know now that you're innocent and I'm gonna 667 00:36:10,070 --> 00:36:12,230 do everything I can to get you out. 668 00:36:12,280 --> 00:36:14,320 - Oh, you found out who did it, Johnny? 669 00:36:14,360 --> 00:36:16,070 - I know for sure you didn't. 670 00:36:16,110 --> 00:36:17,510 - Thanks, John. 671 00:36:17,550 --> 00:36:19,360 It's good to hear someone say that. 672 00:36:20,400 --> 00:36:22,880 - You know Simon Aldritch, don't ya? 673 00:36:22,920 --> 00:36:23,800 - Yes. 674 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 - Aldritch is the one. 675 00:36:27,320 --> 00:36:28,230 - Aldritch? 676 00:36:28,280 --> 00:36:29,440 - Yes. 677 00:36:29,480 --> 00:36:31,400 I went to his house in the country yesterday. 678 00:36:32,440 --> 00:36:34,070 Found a comb that Louise had lost. 679 00:36:35,360 --> 00:36:37,190 He couldn't deny it and he told me the truth. 680 00:36:38,960 --> 00:36:40,360 You see, the police arrested you on the theory 681 00:36:40,400 --> 00:36:42,840 that the crime was a crime of passion, 682 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 but now that we know that it was Aldritch and not you, 683 00:36:44,840 --> 00:36:46,190 you no longer have a motive. 684 00:36:47,550 --> 00:36:50,070 So, all I have to do now is implicate Mr. Publisher. 685 00:36:50,110 --> 00:36:51,920 - But he'll deny it, Johnny. 686 00:36:51,960 --> 00:36:57,030 - Yeah, unless someone saw the two of them together. 687 00:37:00,320 --> 00:37:01,190 Wait a minute. 688 00:37:02,360 --> 00:37:04,710 A couple of days before Louise was killed 689 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 she told me about this old busybody who lived 690 00:37:06,800 --> 00:37:08,000 across the court, this old woman 691 00:37:08,030 --> 00:37:10,190 who kept staring through the window. 692 00:37:10,230 --> 00:37:11,360 Now, there might be a good chance 693 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 that she saw Aldritch when he visited her. 694 00:37:14,630 --> 00:37:17,150 - And if he denied it and she recognizes him. 695 00:37:17,190 --> 00:37:21,510 - Exactly, catch him in a lie and he cuts his own throat. 696 00:37:22,960 --> 00:37:25,110 - Yeah, but my pictures were in all the papers, Johnny. 697 00:37:25,150 --> 00:37:27,360 I mean, if this old woman of yours could identify 698 00:37:27,400 --> 00:37:29,230 or had seen Louise's visitor, why didn't she 699 00:37:29,280 --> 00:37:31,150 go to the police and tell them it was all a mistake? 700 00:37:31,190 --> 00:37:32,480 - Well, maybe she didn't read the papers. 701 00:37:32,510 --> 00:37:34,840 Maybe she was out of town for all we know. 702 00:37:34,880 --> 00:37:37,110 It's certainly worth a try to find her. 703 00:37:37,150 --> 00:37:39,550 - All right, how do we explain the key in my pocket? 704 00:37:41,280 --> 00:37:43,230 Johnny, I swear I never saw it before. 705 00:37:44,360 --> 00:37:45,280 - I know. 706 00:37:48,800 --> 00:37:50,320 I put the key in your pocket. 707 00:37:52,280 --> 00:37:54,320 I was so sure that you killed Louise, 708 00:37:54,360 --> 00:37:55,960 I didn't know what I was doing. 709 00:37:56,000 --> 00:37:58,030 I just knew that the killer had to be caught, 710 00:37:58,070 --> 00:38:00,110 that there had to be some evidence. 711 00:38:02,400 --> 00:38:03,400 Forgive me, Tom. 712 00:38:05,070 --> 00:38:06,840 I know now that you didn't do it. 713 00:38:07,840 --> 00:38:08,550 I know. 714 00:38:10,440 --> 00:38:13,280 - Mr. Chambers, we just can't drag some nice old lady 715 00:38:13,320 --> 00:38:16,070 away from her vacation unless we have a very good reason 716 00:38:16,110 --> 00:38:17,760 for doing something like that. 717 00:38:17,800 --> 00:38:20,150 - Mrs. Weatherby is a material witness. 718 00:38:20,190 --> 00:38:21,760 I'm sure she can prove that Aldritch 719 00:38:21,800 --> 00:38:24,920 was the man my wife was seeing and not Tom Esterow. 720 00:38:24,960 --> 00:38:26,710 - I had a talk with Aldritch. 721 00:38:26,760 --> 00:38:28,480 He said he never met your wife. 722 00:38:28,510 --> 00:38:30,400 - They've been seeing each other for five months. 723 00:38:30,440 --> 00:38:32,110 - We have no proof of that. 724 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 - Lieutenant, either you contact that woman 725 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 or I'm going to your immediate superior. 726 00:38:37,960 --> 00:38:39,440 - Would you like a cup of tea? 727 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 - No, I would not like a cup of tea! 728 00:38:43,360 --> 00:38:46,360 - Mr. Chambers, I've already made an arrest, 729 00:38:46,400 --> 00:38:49,000 which makes my position kind of awkward. 730 00:38:49,030 --> 00:38:52,190 You sure you're not mistaken about this Mrs. Weatherby 731 00:38:52,230 --> 00:38:53,800 being a busybody? 732 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 - Louise complained about her. 733 00:38:55,480 --> 00:38:56,840 It seems likely that she saw 734 00:38:56,880 --> 00:38:58,840 the man my wife was entertaining. 735 00:38:58,880 --> 00:39:01,480 Lieutenant, I want that woman to meet Aldritch, 736 00:39:01,510 --> 00:39:03,320 and if you can't arrange it by tomorrow afternoon, 737 00:39:03,360 --> 00:39:04,800 I'm going over your head! 738 00:39:06,960 --> 00:39:09,710 (door slams) 739 00:39:09,760 --> 00:39:12,920 (lieutenant sighs) 740 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 - Well, everything looks all right 741 00:39:14,440 --> 00:39:16,510 up there to me, Mr. Chambers. 742 00:39:16,550 --> 00:39:19,320 I don't understand if she's not drawing well. 743 00:39:19,360 --> 00:39:21,510 - Well, maybe it's my imagination. 744 00:39:22,760 --> 00:39:24,360 Would you care for a drink, Sam? 745 00:39:24,400 --> 00:39:27,000 - Oh, I'm not supposed to drink on the job, Mr. Chambers. 746 00:39:27,030 --> 00:39:29,280 Some of the tenants might complain. 747 00:39:29,320 --> 00:39:31,840 But after all, the day's about over. 748 00:39:31,880 --> 00:39:33,320 Eh, sure, I might as well. 749 00:39:33,360 --> 00:39:34,710 - Good. 750 00:39:34,760 --> 00:39:36,110 Now, when someone leaves for a vacation 751 00:39:36,150 --> 00:39:37,510 or takes a trip, they usually notify you, don't they? 752 00:39:37,550 --> 00:39:39,920 - Sure, are you thinkin' of goin' away, Mr. Chambers? 753 00:39:39,960 --> 00:39:41,440 - Possibly, why don't you sit down. 754 00:39:41,480 --> 00:39:42,840 - Thanks, Mr. Chambers. 755 00:39:42,880 --> 00:39:45,320 - So, they leave their forwarding address, don't they? 756 00:39:45,360 --> 00:39:46,480 - Most of them do, sir. 757 00:39:48,150 --> 00:39:51,440 - That woman across the court in 6 West, 758 00:39:51,480 --> 00:39:52,440 she's away, isn't she? 759 00:39:52,480 --> 00:39:55,800 - 6 West, that'll be Mrs. Weatherby. 760 00:39:55,840 --> 00:39:57,110 Let me see now. 761 00:39:57,150 --> 00:39:59,360 Oh yes, Mrs. Weatherby went upstate a few days ago 762 00:39:59,400 --> 00:40:00,710 to visit her sister. 763 00:40:00,760 --> 00:40:03,110 I go in every other day to water her plants. 764 00:40:03,150 --> 00:40:05,800 She's got the tallest rubber tree in the building. 765 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 - Did she leave her sister's address? 766 00:40:07,920 --> 00:40:09,360 - Yes, though I don't know why. 767 00:40:09,400 --> 00:40:11,710 All she ever gets is circulars. 768 00:40:11,760 --> 00:40:13,880 Though I suppose you'd read circulars from cover to cover 769 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 if you never got any other mail. 770 00:40:15,920 --> 00:40:17,510 - Well, I want that address, Sam. 771 00:40:19,360 --> 00:40:20,440 - Well, I'm sorry, Mr. Chambers. 772 00:40:20,480 --> 00:40:22,880 It's a little bit irregular, ya know, and-- 773 00:40:22,920 --> 00:40:25,000 - Why don't you just help yourself to another drink? 774 00:40:25,030 --> 00:40:26,400 - Thanks, thank you, sir. 775 00:40:31,800 --> 00:40:34,030 Ah, that's good stuff, sir. 776 00:40:35,510 --> 00:40:37,440 I'll go down right now and get that address for you, sir. 777 00:40:37,480 --> 00:40:38,920 - Do that, Sam. 778 00:40:38,960 --> 00:40:42,360 (soft suspenseful music) 779 00:40:43,320 --> 00:40:48,230 21, 22, 23, 780 00:40:48,280 --> 00:40:49,230 (door thuds) 24. 781 00:40:49,280 --> 00:40:50,880 This is unexpected, Simon. 782 00:40:50,920 --> 00:40:52,920 Something you didn't like in my column today? 783 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 25. 784 00:40:53,840 --> 00:40:55,320 - The police called me. 785 00:40:55,360 --> 00:40:57,760 I'm supposed to be down there in an hour. 786 00:40:57,800 --> 00:40:59,110 - Traffic violation? 787 00:40:59,150 --> 00:41:00,880 26. - Get up. 788 00:41:06,110 --> 00:41:07,400 I don't know what you told them, Chambers, 789 00:41:07,440 --> 00:41:10,000 but I warn you, I will take you to court. 790 00:41:10,030 --> 00:41:12,230 - I'm sure you'll be there before I will. 791 00:41:12,280 --> 00:41:14,400 - Have already answered their questions. 792 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 - Yes, I know, with lies. 793 00:41:19,150 --> 00:41:21,070 - Chambers, you're fired. 794 00:41:21,110 --> 00:41:23,000 Now, get your things outta here. 795 00:41:23,030 --> 00:41:25,320 - I'm surprised you waited as long as you did. 796 00:41:26,960 --> 00:41:30,070 - You can't involve me, Chambers, you have no proof. 797 00:41:30,110 --> 00:41:32,840 (phone buzzing) 798 00:41:34,110 --> 00:41:35,190 - Yes, Bea. 799 00:41:35,230 --> 00:41:36,840 Oh, put him on, by all means. 800 00:41:38,440 --> 00:41:40,400 Hello, Lieutenant. 801 00:41:40,440 --> 00:41:42,510 Well yes, I've been waiting for your call. 802 00:41:43,360 --> 00:41:44,280 Your office? 803 00:41:45,320 --> 00:41:46,800 Yes, I'll be right down. 804 00:41:46,840 --> 00:41:51,230 Oh, Lieutenant, did our friend arrive from upstate? 805 00:41:53,360 --> 00:41:56,800 Good, very good, yeah. 806 00:41:59,440 --> 00:42:02,000 Apparently we've both been invited. 807 00:42:02,030 --> 00:42:03,150 Can I give you a lift? 808 00:42:11,360 --> 00:42:14,280 - This won't take long, gentlemen, sit down. 809 00:42:15,800 --> 00:42:17,840 Just a matter of clearing up some facts. 810 00:42:20,880 --> 00:42:22,840 Mr. Aldritch, two questions. 811 00:42:24,110 --> 00:42:26,070 Have you ever been to Mrs. Chambers' apartment? 812 00:42:27,150 --> 00:42:28,360 - I have not. 813 00:42:28,400 --> 00:42:32,190 - And you weren't seeing Mrs. Chambers socially? 814 00:42:32,230 --> 00:42:33,480 - I never met the woman. 815 00:42:35,800 --> 00:42:36,510 - Uh-huh. 816 00:42:38,030 --> 00:42:39,320 Sergeant, bring her in. 817 00:42:46,150 --> 00:42:47,760 Come right in, Mrs. Weatherby. 818 00:42:48,510 --> 00:42:49,920 - Oh, thank you. 819 00:42:49,960 --> 00:42:52,110 - We're very sorry to have interrupted your vacation. 820 00:42:52,150 --> 00:42:54,760 - Oh, that's all right. 821 00:42:54,800 --> 00:42:57,030 I never was in a police station before. 822 00:42:57,070 --> 00:42:58,550 - Would you like to sit down? 823 00:43:03,440 --> 00:43:04,550 - Thank you. 824 00:43:04,590 --> 00:43:06,760 - Now, I'd like to ask you a few questions. 825 00:43:06,800 --> 00:43:08,320 Where do you live? 826 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 - At 523 Park Avenue. 827 00:43:11,960 --> 00:43:13,710 - And your apartment number? 828 00:43:13,760 --> 00:43:15,320 - 6 West. 829 00:43:16,590 --> 00:43:19,110 - Now, Mrs. Weatherby, this is very important. 830 00:43:19,150 --> 00:43:20,800 Do you recognize anyone here? 831 00:43:32,800 --> 00:43:36,150 - Oh, my, yes. 832 00:43:36,190 --> 00:43:41,230 Why, you're the young man who's married to that woman. 833 00:43:42,280 --> 00:43:44,110 Oh, what a terrible thing that was. 834 00:43:44,150 --> 00:43:46,400 The Sergeant told me all about it. 835 00:43:46,440 --> 00:43:48,480 I am sorry. 836 00:43:48,510 --> 00:43:53,110 But if you'll forgive me, I'd say it was predictable. 837 00:43:54,480 --> 00:43:58,710 One can't carry on that way. 838 00:43:58,760 --> 00:44:00,110 - What way, Mrs. Weatherby? 839 00:44:01,840 --> 00:44:05,150 - She wasn't too discrete. 840 00:44:05,190 --> 00:44:08,840 Turn the hi-fi on loud the minute 841 00:44:08,880 --> 00:44:12,150 that poor man went off to work. 842 00:44:12,190 --> 00:44:15,440 And I never once saw her get up in the morning 843 00:44:15,480 --> 00:44:17,320 to fix his breakfast. 844 00:44:17,360 --> 00:44:21,190 As soon as he was out of the door, the hi-fi was up, 845 00:44:21,230 --> 00:44:25,230 and she sat all morning reading the newspapers 846 00:44:25,280 --> 00:44:27,480 and drinking coffee. 847 00:44:27,510 --> 00:44:31,110 And later in the day, she had a visitor, 848 00:44:31,150 --> 00:44:34,030 another man who wasn't her husband. 849 00:44:35,960 --> 00:44:38,110 - Was this the other man, Mrs. Weatherby? 850 00:44:42,760 --> 00:44:44,150 - Oh, no. 851 00:44:44,190 --> 00:44:48,760 Oh, the other man was older and he had gray hair 852 00:44:48,800 --> 00:44:50,920 and he was very distinguished looking. 853 00:44:50,960 --> 00:44:53,800 Certainly old enough to be her father. 854 00:44:53,840 --> 00:44:58,110 Of course one wouldn't be putting on new lipstick 855 00:44:58,150 --> 00:45:03,110 and turning up the hi-fi and fixing drinks for two 856 00:45:03,150 --> 00:45:05,920 and drawing the drapes if your father 857 00:45:05,960 --> 00:45:07,880 was coming to visit you. 858 00:45:15,800 --> 00:45:16,510 That's him! 859 00:45:21,360 --> 00:45:22,920 - Are you positive? 860 00:45:22,960 --> 00:45:24,510 - I'm certain of it. 861 00:45:26,840 --> 00:45:29,920 - Well, Mr. Aldritch. (sighs) 862 00:45:33,070 --> 00:45:36,510 - Louise and I were in love, but I did not kill her. 863 00:45:37,760 --> 00:45:39,960 - Where were you the night she was murdered? 864 00:45:40,000 --> 00:45:41,320 - I was at home. 865 00:45:41,360 --> 00:45:42,760 - Was anybody there? 866 00:45:46,070 --> 00:45:49,110 - I don't have an alibi if that's what you mean, Lieutenant. 867 00:45:49,150 --> 00:45:50,440 - It's all very simple, Lieutenant. 868 00:45:50,480 --> 00:45:52,110 You can't very well hold Tom now. 869 00:45:52,150 --> 00:45:54,400 Obviously Aldritch is the man. 870 00:45:54,440 --> 00:45:56,800 - I'll handle this myself, Mr. Chambers. 871 00:45:57,840 --> 00:45:59,920 If I were you, I'd call my lawyer. 872 00:46:01,150 --> 00:46:03,710 You've been a great help, Mrs. Weatherby. 873 00:46:03,760 --> 00:46:05,880 We'll need a statement from you later. 874 00:46:05,920 --> 00:46:07,360 Sergeant Duncan will drive you home. 875 00:46:07,400 --> 00:46:09,070 - Oh, what a shame. 876 00:46:09,110 --> 00:46:12,510 For the first time "Dear Uncle George" was wrong. 877 00:46:16,000 --> 00:46:17,480 - What did you say? 878 00:46:17,510 --> 00:46:21,280 - Uncle George, you know, "Dear Uncle George" in the papers. 879 00:46:21,320 --> 00:46:24,110 I always write to him for advice. 880 00:46:29,150 --> 00:46:31,190 - You wrote to Uncle George? 881 00:46:31,230 --> 00:46:33,710 - Yes, I didn't know what to do, 882 00:46:33,760 --> 00:46:35,710 and I told him that this poor man 883 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 was being tricked by his wife. 884 00:46:38,880 --> 00:46:40,280 He wrote and told me not to interfere. 885 00:46:40,320 --> 00:46:42,760 He didn't even print my letter. 886 00:46:46,190 --> 00:46:50,920 I'm sorry, I never should've listened to him. 887 00:46:50,960 --> 00:46:55,320 I should have called you and told you about it. 888 00:46:55,360 --> 00:46:58,280 I'm sure that if you knew what was going on, 889 00:46:58,320 --> 00:47:02,030 you'd have done something about it. 890 00:47:02,070 --> 00:47:05,110 (suspenseful music) 891 00:47:21,440 --> 00:47:24,110 - That concludes tonight's story. 892 00:47:24,150 --> 00:47:28,190 However, since there is still some more time remaining, 893 00:47:28,230 --> 00:47:31,880 we shall show you some of next week's story. 894 00:47:31,920 --> 00:47:35,280 This is "The Alfred Hitchcock Hour" and we intend 895 00:47:35,320 --> 00:47:37,000 to give full measure. 896 00:47:38,110 --> 00:47:41,360 As for my umbrella, there is one other use 897 00:47:41,400 --> 00:47:43,880 which I failed to mention. 898 00:47:43,920 --> 00:47:48,280 Some people have used this for tightrope walking, 899 00:47:48,320 --> 00:47:51,280 but only when they were very tight. 900 00:47:53,400 --> 00:47:54,280 Goodnight. 901 00:47:55,150 --> 00:47:58,920 (playful suspenseful music) 902 00:48:02,960 --> 00:48:06,510 (playful suspenseful music) 903 00:48:42,320 --> 00:48:46,070 (dramatic orchestral music) 65022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.