Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,910 --> 00:00:06,870
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:29,830 --> 00:00:31,190
- Good evening.
3
00:00:31,230 --> 00:00:33,200
Our country welcomes you
4
00:00:33,240 --> 00:00:35,600
and may I search your luggage?
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,750
I find the life of a border
guard quite diverting.
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
It's very much like working
at the checkout stand
7
00:00:40,960 --> 00:00:44,240
of a giant supermarket.
8
00:00:44,280 --> 00:00:47,200
I also have a very lucrative
sideline.
9
00:00:47,240 --> 00:00:51,030
I retouch passport photographs
for men.
10
00:00:51,070 --> 00:00:54,790
The women prefer to retouch
their faces instead.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,110
Since tonight's story
12
00:00:56,150 --> 00:01:00,200
is called Last Scene Wearing
Blue Jeans,
13
00:01:00,240 --> 00:01:03,240
it was first suggested
that I dress accordingly.
14
00:01:03,280 --> 00:01:04,920
However I demurred.
15
00:01:04,950 --> 00:01:09,480
I consider it undignified to
appear in women's clothes.
16
00:01:09,510 --> 00:01:13,230
Our story concerns an English
family on a tour of America.
17
00:01:13,280 --> 00:01:15,790
Because of a strange happening,
18
00:01:15,840 --> 00:01:18,350
their tour becomes a detour
19
00:01:18,400 --> 00:01:21,430
and they see more of the
continent than they had planned.
20
00:01:21,480 --> 00:01:24,430
Their adventure follows
in just one minute.
21
00:01:28,040 --> 00:01:31,400
(soft orchestral music)
22
00:01:50,710 --> 00:01:53,430
(engine humming)
23
00:02:07,760 --> 00:02:08,870
- Stopping?
24
00:02:08,910 --> 00:02:10,000
What time is it darling?
25
00:02:11,000 --> 00:02:11,840
- Midnight.
26
00:02:11,870 --> 00:02:13,870
Oh, it's still awfully hot.
27
00:02:13,910 --> 00:02:15,400
- You must be exhausted.
28
00:02:15,430 --> 00:02:17,870
- Not exactly, just
difficulty keeping awake.
29
00:02:17,910 --> 00:02:19,360
I thought we could do with a
spot of tea.
30
00:02:19,400 --> 00:02:22,030
- Mm, that sounds like a
wonderful idea.
31
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
- Lauren!
32
00:02:24,030 --> 00:02:24,870
Wake up.
33
00:02:29,150 --> 00:02:30,630
Lauren.
34
00:02:30,680 --> 00:02:33,190
Now we're stopping for a cup of
tea.
35
00:02:33,240 --> 00:02:36,400
(crickets chirping)
36
00:02:42,240 --> 00:02:46,120
- Here, I'll help you darling.
- Thank you.
37
00:02:46,150 --> 00:02:47,590
- (yawns) Where are we?
38
00:02:47,630 --> 00:02:50,000
- Some place called Slawson in
Arizona,
39
00:02:50,030 --> 00:02:52,030
near the Mexican border.
40
00:02:52,080 --> 00:02:53,000
- Really?
41
00:02:53,030 --> 00:02:54,400
But we must be in the desert.
42
00:02:54,430 --> 00:02:56,240
- That's why we're driving at
night.
43
00:02:56,280 --> 00:02:57,030
It's too hot in the day.
44
00:02:57,080 --> 00:02:59,310
(muffled speaking) come on.
45
00:02:59,360 --> 00:03:01,240
(car door shutting)
46
00:03:01,280 --> 00:03:04,400
(crickets chirping)
47
00:03:09,470 --> 00:03:10,590
- Sit any place you like, folks.
48
00:03:10,630 --> 00:03:12,310
- Oh thank you.
- Thank you.
49
00:03:12,360 --> 00:03:15,910
- How 'bout here darling?
- All right.
50
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
- Thank you.
- All right.
51
00:03:21,030 --> 00:03:22,710
- Evening folks.
52
00:03:22,750 --> 00:03:23,960
Hot enough for you?
53
00:03:24,000 --> 00:03:25,750
- Yes, it's certainly is too.
54
00:03:25,800 --> 00:03:28,400
- It'll cool off in an
hour, so what'll it be?
55
00:03:28,430 --> 00:03:30,240
- We'd like some tea please.
56
00:03:30,280 --> 00:03:31,430
- Iced tea.
57
00:03:31,470 --> 00:03:33,280
- I think we'd rather
have hot tea, please.
58
00:03:33,310 --> 00:03:35,400
With milk.
- Tea with milk?
59
00:03:35,430 --> 00:03:37,400
You all must be Canadians.
60
00:03:37,430 --> 00:03:39,080
- No, English.
61
00:03:39,120 --> 00:03:41,080
- Oh, you making a trip?
- Yes.
62
00:03:41,120 --> 00:03:43,000
On our holidays, vacation.
63
00:03:44,630 --> 00:03:47,870
- I never dreamed it was so
far, New York to California.
64
00:03:47,910 --> 00:03:49,280
- We rented a car you see,
65
00:03:49,310 --> 00:03:51,150
and we're driving across the
country.
66
00:03:51,190 --> 00:03:52,680
- Best way to see it.
67
00:03:52,710 --> 00:03:53,280
Say, we have some homemade apple
pie.
68
00:03:53,310 --> 00:03:55,000
You all want some?
69
00:03:56,150 --> 00:03:57,590
- Apple pie, yes, I'm sure I
would.
70
00:03:57,630 --> 00:03:58,280
Roberta?
71
00:03:58,310 --> 00:03:59,190
- Mm, sounds lovely.
72
00:03:59,240 --> 00:04:00,310
Yes please.
73
00:04:00,360 --> 00:04:01,400
How 'bout you dear?
74
00:04:01,430 --> 00:04:03,000
- No thank you, just lemonade.
75
00:04:04,030 --> 00:04:04,870
- Coming right up.
76
00:04:07,800 --> 00:04:10,560
(engine humming)
77
00:04:14,870 --> 00:04:17,800
(crickets chirping)
78
00:04:20,480 --> 00:04:24,070
(car door slamming)
79
00:04:24,120 --> 00:04:25,190
- We're here now.
80
00:04:25,240 --> 00:04:27,480
We go through El Centro, onto
San Diego
81
00:04:27,510 --> 00:04:29,120
and then up to Los Angeles.
82
00:04:29,160 --> 00:04:31,310
- When should we get there?
83
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
- Day after tomorrow I hope.
84
00:04:34,240 --> 00:04:36,070
(yawning)
85
00:04:36,120 --> 00:04:37,870
- Oh, not at the table, dear!
86
00:04:40,190 --> 00:04:43,040
- I'm sorry but I'm so sleepy.
87
00:04:44,680 --> 00:04:48,360
I think I'll go back to the
car and wait for you there.
88
00:04:48,390 --> 00:04:49,800
- All right.
- All right, dear.
89
00:04:49,830 --> 00:04:51,070
We won't be long.
90
00:04:54,240 --> 00:04:57,390
(crickets chirping)
91
00:05:05,680 --> 00:05:08,190
(yawning)
92
00:05:08,240 --> 00:05:11,680
(soft orchestral music)
93
00:05:27,160 --> 00:05:30,310
(car door shutting)
94
00:05:31,870 --> 00:05:33,390
- Grosse.
- Al, hi.
95
00:05:34,870 --> 00:05:36,000
- Got the plates?
96
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
- No, Gato's got 'em.
97
00:05:37,040 --> 00:05:37,950
He's expecting it.
98
00:05:39,040 --> 00:05:40,000
- How about the slip?
99
00:05:40,040 --> 00:05:40,920
- Yeah, I got that.
100
00:05:41,920 --> 00:05:43,830
- Let's go back in there.
- Okay.
101
00:05:47,750 --> 00:05:49,190
- [David] We ought to be on our
way.
102
00:05:49,240 --> 00:05:51,360
It's almost 200 miles to our
next stop.
103
00:05:51,390 --> 00:05:53,040
- [Roberta] Yes, I suppose we
should.
104
00:05:53,070 --> 00:05:53,950
- Now.
105
00:05:54,920 --> 00:05:55,800
- Okay.
106
00:05:58,480 --> 00:06:00,160
- [David] Thank you.
107
00:06:00,190 --> 00:06:03,600
(soft orchestral music)
108
00:06:19,000 --> 00:06:21,680
(radio buzzing)
109
00:06:23,390 --> 00:06:25,600
- Oh dear, we seem to
have run out of stations.
110
00:06:25,630 --> 00:06:28,190
I can't seem to get
anything on the wireless.
111
00:06:28,240 --> 00:06:29,120
- Radio.
112
00:06:29,160 --> 00:06:30,800
Americans say radio.
113
00:06:30,830 --> 00:06:32,000
- Oh yes, of course.
114
00:06:33,430 --> 00:06:36,000
Well anyway, wireless or
radio there's nothing on it.
115
00:06:38,040 --> 00:06:39,600
Shall I sing?
116
00:06:39,630 --> 00:06:40,480
- (laughs) That's not quite
fair.
117
00:06:40,510 --> 00:06:42,680
I'm captive audience, you know.
118
00:06:42,720 --> 00:06:43,560
- Oh darling.
119
00:06:47,040 --> 00:06:50,480
Oh, it gets cold so suddenly
in the desert, doesn't it?
120
00:06:50,510 --> 00:06:51,800
I think I'll get my sweater.
121
00:06:51,830 --> 00:06:54,510
Slow down a minute darling,
will you while I look.
122
00:06:57,630 --> 00:06:58,480
David!
123
00:06:58,510 --> 00:07:00,360
- What's wrong?
- Lauren!
124
00:07:00,390 --> 00:07:01,070
She isn't in the back seat.
125
00:07:01,120 --> 00:07:04,870
(car screeching)
126
00:07:05,870 --> 00:07:06,720
She's gone!
127
00:07:08,630 --> 00:07:12,310
- Now just a minute
before you get so upset.
128
00:07:14,040 --> 00:07:16,600
- But where is she, where is
she?
129
00:07:17,630 --> 00:07:19,630
- Perhaps she's back at that
cafe.
130
00:07:20,720 --> 00:07:22,070
- You mean where we stopped for
tea?
131
00:07:22,120 --> 00:07:23,680
- Right.
132
00:07:23,720 --> 00:07:26,310
Remember she left the table
before we'd finished eating.
133
00:07:26,360 --> 00:07:28,600
- But she said she was
going back to the car.
134
00:07:30,120 --> 00:07:31,480
- Yes.
135
00:07:31,510 --> 00:07:32,750
Well, she must have changed her
mind
136
00:07:32,800 --> 00:07:35,480
or gone for a walk or--
- But that was hours ago!
137
00:07:36,830 --> 00:07:39,000
- Well, the cafe's open all
night.
138
00:07:39,040 --> 00:07:40,390
She'll be safe enough.
139
00:07:43,870 --> 00:07:45,160
- David!
140
00:07:45,190 --> 00:07:46,390
You don't think something's
happened to her?
141
00:07:46,430 --> 00:07:47,800
That some man could've picked
her up?
142
00:07:47,830 --> 00:07:49,800
- That'll be about enough, of
course not.
143
00:07:50,720 --> 00:07:51,600
No.
144
00:07:53,070 --> 00:07:55,430
Lauren knows how to take care of
herself.
145
00:07:55,480 --> 00:07:58,950
(soft orchestral music)
146
00:08:06,270 --> 00:08:09,560
(soft dramatic music)
147
00:08:35,200 --> 00:08:37,790
(horn honking)
148
00:08:42,120 --> 00:08:45,870
(engine humming)
149
00:08:51,440 --> 00:08:54,390
(doors slamming)
150
00:08:57,240 --> 00:08:58,270
- [Al] How come you didn't show
up
151
00:08:58,320 --> 00:08:59,790
at Kate's with the new plates?
152
00:08:59,840 --> 00:09:01,390
- I get them late.
153
00:09:01,440 --> 00:09:02,910
You have to come here anyway.
154
00:09:04,240 --> 00:09:05,910
You want me to strip it,
the radio and heater?
155
00:09:05,960 --> 00:09:07,440
- No, no, no, it's too late.
156
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
I'll drive it in as is.
157
00:09:09,270 --> 00:09:11,600
Got a buyer waiting for it in
Mexico City.
158
00:09:11,630 --> 00:09:13,200
- [Grosse] You going on through
tonight?
159
00:09:13,240 --> 00:09:13,480
- That's right.
160
00:09:15,270 --> 00:09:16,440
- [Grosse] Before you roll, Gato
and me
161
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
got something we want
to talk to you about.
162
00:09:18,000 --> 00:09:18,840
- What?
163
00:09:20,630 --> 00:09:24,120
- 13,000 American.
- That sounds interesting.
164
00:09:24,150 --> 00:09:25,870
- [Grosse] You've been holding
out on us.
165
00:09:25,910 --> 00:09:26,960
- [Al] What's eating you?
166
00:09:27,000 --> 00:09:28,910
I'm the guy who has to pedal it
red hot.
167
00:09:31,030 --> 00:09:32,000
- You know what the deal was.
168
00:09:32,030 --> 00:09:33,440
A four way even split.
169
00:09:33,480 --> 00:09:36,200
I lift 'em and you get 'em
with registration and plates.
170
00:09:36,240 --> 00:09:38,320
- My garage is a good front,
yes?
171
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
Strip, paint, you think it's
easy, huh?
172
00:09:41,870 --> 00:09:43,080
- Ah, skip it.
173
00:09:43,120 --> 00:09:46,600
Without my contacts you
couldn't get rid of 'em.
174
00:09:50,240 --> 00:09:51,600
Forget it.
175
00:09:51,630 --> 00:09:52,790
- Except I ain't forgetting
the 13 g's the rest
176
00:09:52,840 --> 00:09:54,200
of us got coming.
177
00:09:54,240 --> 00:09:54,790
- [Al] Okay, so I'll talk to you
178
00:09:54,840 --> 00:09:56,270
about it later.
179
00:09:56,320 --> 00:09:57,120
I gotta get started.
180
00:09:57,150 --> 00:09:58,390
(car door slamming)
181
00:09:58,440 --> 00:09:59,630
- [Grosse] You ain't
going nowhere until...
182
00:09:59,670 --> 00:10:00,440
(hand slapping)
183
00:10:00,480 --> 00:10:02,600
(dramatic orchestral music)
184
00:10:02,630 --> 00:10:05,390
(fists punching)
185
00:10:09,720 --> 00:10:11,960
(groaning)
186
00:10:14,840 --> 00:10:15,870
(hand slapping)
187
00:10:15,910 --> 00:10:18,670
(bodies falling)
188
00:10:23,200 --> 00:10:26,750
(fists punching)
189
00:10:26,790 --> 00:10:29,000
(grunting)
190
00:10:33,240 --> 00:10:35,550
(banging)
191
00:10:36,790 --> 00:10:38,910
(moaning)
192
00:10:41,870 --> 00:10:44,000
(object thumping)
193
00:10:44,030 --> 00:10:46,200
(body falling)
194
00:10:46,240 --> 00:10:50,840
(suspenseful dramatic orchestral
music)
195
00:10:52,600 --> 00:10:53,790
- Is he dead?
- Very.
196
00:10:56,510 --> 00:10:57,840
- We gotta get him out of here.
197
00:11:03,030 --> 00:11:06,200
(object falling)
198
00:11:06,240 --> 00:11:07,390
- What was that?
199
00:11:07,440 --> 00:11:08,790
- I never seen her before.
200
00:11:09,750 --> 00:11:10,600
- I have!
201
00:11:15,670 --> 00:11:18,270
(door slamming)
202
00:11:18,320 --> 00:11:20,000
(gate slamming)
203
00:11:20,030 --> 00:11:21,960
(phone spinning)
204
00:11:22,000 --> 00:11:23,320
- Bueno, bueno?
205
00:11:24,240 --> 00:11:28,320
(speaking in foreign language)
206
00:11:31,120 --> 00:11:34,600
(phone ringing)
207
00:11:34,630 --> 00:11:35,510
- Yes?
208
00:11:36,910 --> 00:11:38,030
Cates speaking.
209
00:11:38,080 --> 00:11:39,510
- There's been a fight here at
the garage.
210
00:11:39,550 --> 00:11:41,000
Grosse just knocked off Al.
211
00:11:45,840 --> 00:11:46,790
- You meathead.
212
00:11:48,480 --> 00:11:49,750
Now shut up and listen.
213
00:11:51,080 --> 00:11:54,390
First get rid of him in the
desert.
214
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
- I understand.
215
00:11:56,550 --> 00:11:58,000
- Then get that girl.
216
00:11:59,000 --> 00:12:00,270
(phone slamming)
217
00:12:00,320 --> 00:12:05,670
(suspenseful orchestral music)
218
00:12:06,750 --> 00:12:10,120
(soft orchestral music)
219
00:12:14,510 --> 00:12:16,910
No, I don't remember any young
girl
220
00:12:16,960 --> 00:12:18,550
coming back in here tonight.
221
00:12:18,600 --> 00:12:19,630
- [Roberta] But you would
recognize her,
222
00:12:19,670 --> 00:12:21,030
wouldn't you Mr. Cates?
223
00:12:21,080 --> 00:12:23,480
She's wearing blue
jeans and a plaid shirt.
224
00:12:23,510 --> 00:12:26,630
- Oh sure, I remember her now.
225
00:12:26,670 --> 00:12:28,630
Of course I was not in front all
the time.
226
00:12:28,670 --> 00:12:30,200
I had to be back in the kitchen.
227
00:12:31,510 --> 00:12:33,360
- Perhaps the waitress might
remember her.
228
00:12:33,390 --> 00:12:34,320
- [Vince] Rose?
229
00:12:34,360 --> 00:12:35,240
- Can we ask her?
230
00:12:35,270 --> 00:12:36,720
- Well of course, Rose.
231
00:12:37,510 --> 00:12:40,510
- What do you want, Vince?
232
00:12:40,550 --> 00:12:42,000
- These folks have lost their
kid.
233
00:12:42,030 --> 00:12:43,270
- Our daughter.
234
00:12:43,320 --> 00:12:44,600
You remember us, don't you?
235
00:12:44,630 --> 00:12:46,240
We were sitting at that table
over there.
236
00:12:46,270 --> 00:12:48,720
And she had a lemonade.
237
00:12:49,790 --> 00:12:51,910
After we left did she come back
in?
238
00:12:53,550 --> 00:12:54,390
- No.
239
00:12:55,480 --> 00:12:56,390
- Aren't you sure?
240
00:12:57,600 --> 00:12:58,630
- Well yeah, I'm sure.
241
00:12:58,670 --> 00:13:00,720
I'm trying to think that's all.
242
00:13:00,750 --> 00:13:01,840
- It's like I said.
243
00:13:03,240 --> 00:13:04,910
- [David] Then we must talk
to the police right away.
244
00:13:04,960 --> 00:13:06,150
Perhaps you can tell us where to
go?
245
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
- Be glad to.
246
00:13:07,240 --> 00:13:08,750
We have a very fine constable
here.
247
00:13:08,790 --> 00:13:10,320
His name is Batterman.
248
00:13:10,360 --> 00:13:11,670
- Where do you find him?
249
00:13:11,720 --> 00:13:13,960
- The least I can do is
take you there myself.
250
00:13:14,000 --> 00:13:16,030
- [David] Well that's very kind
of you.
251
00:13:25,870 --> 00:13:27,720
- I'm sorry to hear about your
trouble,
252
00:13:27,750 --> 00:13:29,440
spoiling your trip and all.
253
00:13:29,480 --> 00:13:32,200
- I told these folks you'd
help them find their daughter.
254
00:13:32,240 --> 00:13:34,670
- Sure Vince, sure.
255
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
- Well, Mr. Batterman, where do
we start?
256
00:13:37,390 --> 00:13:39,720
- Well, we start with what we
know,
257
00:13:39,750 --> 00:13:42,030
which ain't very much,
but it is something.
258
00:13:42,080 --> 00:13:42,910
- What's that?
259
00:13:44,480 --> 00:13:46,630
- Well, for instance we know
your daughter ain't in Slawson.
260
00:13:46,670 --> 00:13:48,360
This is a little burg
and I know everything
261
00:13:48,390 --> 00:13:49,750
that goes on it.
- That's right.
262
00:13:49,790 --> 00:13:53,670
- And if she tried to
hitchhike say into Los Angeles,
263
00:13:53,720 --> 00:13:55,910
well, she'da been picked
up by the highway patrol
264
00:13:55,960 --> 00:13:57,840
and the boys would've notified
me.
265
00:13:57,870 --> 00:14:00,150
So all we have--
- Wait, wait, wait.
266
00:14:00,200 --> 00:14:01,870
You just gave me an idea.
267
00:14:01,910 --> 00:14:04,320
Perhaps she did try to
hitchhike and got a ride.
268
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
Is that a map of this territory?
269
00:14:11,360 --> 00:14:12,150
- Yes, it is.
270
00:14:17,150 --> 00:14:19,720
- There are many places she
could go to.
271
00:14:19,750 --> 00:14:20,910
So Lauren doesn't know this
country.
272
00:14:20,960 --> 00:14:22,750
She might have lost her sense of
direction
273
00:14:22,790 --> 00:14:24,030
and gone the wrong way.
274
00:14:25,270 --> 00:14:27,320
Now there's just this
one main U.S. highway
275
00:14:27,360 --> 00:14:27,480
going through Slawson.
276
00:14:29,360 --> 00:14:33,670
And the second road, just
across the border to Slawson
277
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
from Mexico.
278
00:14:35,150 --> 00:14:38,200
And here's a town, the
nearest one in Mexico.
279
00:14:38,240 --> 00:14:39,320
How do you pronounce that?
280
00:14:39,360 --> 00:14:41,030
- Dos Cucharos.
281
00:14:41,080 --> 00:14:43,670
That's better than 50 miles from
here.
282
00:14:43,720 --> 00:14:45,320
No, it doesn't make much
sense her getting a ride
283
00:14:45,360 --> 00:14:47,960
crossing the border and landing
in Dos Cucharos, no sir.
284
00:14:48,000 --> 00:14:49,910
- But it wouldn't be till
she got to Dos Cucharos
285
00:14:49,960 --> 00:14:52,150
that she'd know she'd gone the
wrong way.
286
00:14:52,200 --> 00:14:53,480
- Tom's right, Mr. Saunders.
287
00:14:53,510 --> 00:14:55,390
Your daughter would've
been stopped at the border.
288
00:14:55,440 --> 00:14:56,910
She'd know then, wouldn't she?
289
00:14:58,000 --> 00:15:00,030
- Guess I hadn't thought of
that.
290
00:15:00,080 --> 00:15:01,630
Well, we better find a
place to stay the night.
291
00:15:01,670 --> 00:15:03,080
- I suppose so.
292
00:15:03,120 --> 00:15:05,080
But we're very worried, Mr.
Batterman.
293
00:15:05,120 --> 00:15:06,360
Lauren's only 17
294
00:15:06,390 --> 00:15:08,440
and if she shoulda been
picked up by some man--
295
00:15:08,480 --> 00:15:10,390
- Now don't you worry Mrs.
Saunders.
296
00:15:10,440 --> 00:15:12,240
Your daughter's going to be all
right.
297
00:15:12,270 --> 00:15:13,510
Now why don't you get some
rest over at the motel
298
00:15:13,550 --> 00:15:17,320
and Vince and me'll
keep in touch with you.
299
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
- Thank you very much.
300
00:15:26,240 --> 00:15:28,840
(door shutting)
301
00:15:28,870 --> 00:15:31,870
- David, I have a feeling
something's wrong.
302
00:15:33,960 --> 00:15:35,840
- I think I know what you mean.
303
00:15:35,870 --> 00:15:38,200
Those two are trying to stop
us from going to Mexico.
304
00:15:38,240 --> 00:15:40,150
- Why would they do that?
305
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
- I don't know.
306
00:15:41,240 --> 00:15:43,510
But I tell you what we're gonna
do.
307
00:15:43,550 --> 00:15:44,790
We're gonna drive to Dos
Cucharos
308
00:15:44,840 --> 00:15:45,550
and talk to the police there
ourselves.
309
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
Come on.
310
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
- You know the head cop
down there, don't you?
311
00:15:49,360 --> 00:15:50,270
- Alfau?
312
00:15:50,320 --> 00:15:51,720
Sure.
313
00:15:51,750 --> 00:15:53,360
- Call him up and tip him
off just in case they start
314
00:15:53,390 --> 00:15:54,600
prying over there.
315
00:15:54,630 --> 00:15:55,790
Make up a good story.
316
00:15:55,840 --> 00:15:58,750
Tell him they're
foreigners, troublemakers,
317
00:15:58,790 --> 00:16:01,080
and he might end up in a lot of
hot water.
318
00:16:01,120 --> 00:16:01,750
- Don't worry.
319
00:16:01,790 --> 00:16:02,840
I'll give him an earful.
320
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
(phone spinning)
321
00:16:07,150 --> 00:16:08,550
- Hello?
322
00:16:08,600 --> 00:16:11,200
Get me Senor Alfau, the chief
of police of Dos Cucharos.
323
00:16:12,480 --> 00:16:15,720
(soft Mexican music)
324
00:16:18,870 --> 00:16:22,120
(background chatting)
325
00:16:32,750 --> 00:16:35,120
(door shutting)
326
00:16:35,150 --> 00:16:37,320
(panting)
327
00:16:40,270 --> 00:16:42,510
(speaking in foreign language)
328
00:16:42,550 --> 00:16:43,480
- Please wait!
329
00:16:43,510 --> 00:16:45,030
Could you tell me where I am?
330
00:16:46,030 --> 00:16:46,750
(whistling)
331
00:16:46,790 --> 00:16:49,200
- Hey Americanita.
332
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
(speaking in foreign language)
333
00:16:51,270 --> 00:16:53,270
Baby, very pretty.
334
00:16:53,320 --> 00:16:54,150
Bonita.
335
00:16:55,270 --> 00:16:56,910
- No, please, I'm in a hurry.
336
00:16:56,960 --> 00:16:57,720
- Hurry?
337
00:16:57,750 --> 00:17:00,200
Plenty time, good time.
338
00:17:00,240 --> 00:17:01,200
(speaking in foreign language)
339
00:17:01,240 --> 00:17:02,200
- No, no really.
340
00:17:02,240 --> 00:17:03,510
I must go.
- No, you come with us.
341
00:17:03,550 --> 00:17:06,590
We know Roco, red wine, music,
dance!
342
00:17:06,640 --> 00:17:07,790
- No (cries)!
343
00:17:07,830 --> 00:17:09,400
- Hey, do you want to kiss me?
344
00:17:10,640 --> 00:17:14,680
(speaking in foreign language)
345
00:17:16,110 --> 00:17:18,750
(background chatting)
346
00:17:18,790 --> 00:17:22,110
(soft delicate music)
347
00:17:25,590 --> 00:17:26,510
- Found her yet?
348
00:17:26,550 --> 00:17:27,480
- That's a stupid question, no.
349
00:17:27,510 --> 00:17:30,590
Did you get rid of the stiff?
350
00:17:30,640 --> 00:17:32,440
- Six feet of sand.
351
00:17:32,480 --> 00:17:33,310
- All right.
352
00:17:37,790 --> 00:17:40,200
(festive Mexican music)
353
00:17:40,240 --> 00:17:43,310
(background chatting)
354
00:17:51,310 --> 00:17:53,640
(laughing)
355
00:18:03,160 --> 00:18:05,920
(engine roaring)
356
00:18:12,960 --> 00:18:13,830
- Miss!
357
00:18:14,880 --> 00:18:16,160
Do you speak English?
358
00:18:17,640 --> 00:18:19,400
(speaking in foreign language)
359
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
Could you tell me where I am?
360
00:18:22,270 --> 00:18:24,440
Town, name of this town?
361
00:18:24,480 --> 00:18:26,400
- Ah, Dos Cucharos, Mexico.
362
00:18:26,440 --> 00:18:29,720
- Mexico, Mexico.
363
00:18:30,590 --> 00:18:31,960
Where is a police station?
364
00:18:33,160 --> 00:18:35,400
Police, police station?
365
00:18:35,440 --> 00:18:36,350
- Policia?
366
00:18:36,400 --> 00:18:37,510
- Yes.
367
00:18:37,550 --> 00:18:40,070
- No comprendo.
- Police, police station!
368
00:18:40,110 --> 00:18:42,400
- No comprendo.
369
00:18:42,440 --> 00:18:46,310
(speaking in foreign language)
370
00:19:10,350 --> 00:19:12,310
- I don't think I have any
money.
371
00:19:12,350 --> 00:19:14,110
My parents have all--
372
00:19:14,160 --> 00:19:15,110
- Oh no, no, no, no.
373
00:19:16,000 --> 00:19:20,310
(speaking in foreign language)
374
00:19:20,350 --> 00:19:21,310
- Thank you very much.
375
00:19:21,350 --> 00:19:25,310
(soft delicate orchestral music)
376
00:19:33,160 --> 00:19:37,110
Oh (pants).
377
00:19:37,160 --> 00:19:40,310
- Ah si!
378
00:19:40,350 --> 00:19:44,200
(speaking in foreign language)
379
00:19:47,440 --> 00:19:50,200
(slurping)
380
00:19:50,240 --> 00:19:54,240
(speaking in foreign language)
381
00:19:54,270 --> 00:19:55,310
- Thank you very much.
382
00:19:56,590 --> 00:19:58,070
It's very good, really.
383
00:19:58,110 --> 00:20:00,310
Just unexpected.
384
00:20:00,350 --> 00:20:02,160
(screaming)
385
00:20:02,200 --> 00:20:04,550
(laughing)
386
00:20:04,590 --> 00:20:07,720
(festive Mexican music)
387
00:20:07,750 --> 00:20:10,240
- I tell you man, we
should make inquiries.
388
00:20:10,270 --> 00:20:11,590
This looking in doors.
389
00:20:11,640 --> 00:20:13,720
- You ask questions
around for young chicks
390
00:20:13,750 --> 00:20:15,240
somebody remembers it later.
391
00:20:20,550 --> 00:20:22,400
She's in there.
- Good, we get her.
392
00:20:22,440 --> 00:20:23,720
- Wait a minute.
393
00:20:23,750 --> 00:20:25,310
Who's the woman with her?
394
00:20:25,350 --> 00:20:27,310
- Maria Roco, a widow.
395
00:20:27,350 --> 00:20:28,920
She runs the place.
396
00:20:28,960 --> 00:20:30,310
- Any drag?
397
00:20:30,350 --> 00:20:31,110
- The cops?
398
00:20:31,160 --> 00:20:32,000
Mm, nah.
399
00:20:33,480 --> 00:20:35,920
- Still she might scream her
head off.
400
00:20:35,960 --> 00:20:37,720
We gotta handle this right.
401
00:20:37,750 --> 00:20:41,790
(speaking in foreign language)
402
00:20:45,920 --> 00:20:46,400
Well, well, hello young lady.
403
00:20:49,240 --> 00:20:52,110
We certainly had quite a time
finding you.
404
00:20:52,160 --> 00:20:53,510
- Maria.
405
00:20:53,550 --> 00:20:55,480
- You don't seem very happy to
see us.
406
00:20:55,510 --> 00:20:56,880
- Maria, don't let them.
407
00:20:56,920 --> 00:20:58,310
Please, you don't understand.
408
00:20:58,350 --> 00:20:59,110
He killed a man.
409
00:21:00,310 --> 00:21:02,440
Maria please, call the
police, the policia!
410
00:21:02,480 --> 00:21:03,880
- Oh policia!
411
00:21:03,920 --> 00:21:05,400
(speaking in foreign language)
412
00:21:05,440 --> 00:21:07,720
- That's right.
413
00:21:07,750 --> 00:21:09,510
- That's a lie.
414
00:21:09,550 --> 00:21:10,510
- Gato, give the dame the facts
of life.
415
00:21:10,550 --> 00:21:11,750
I want to have a talk with the
kid.
416
00:21:11,790 --> 00:21:13,640
- Maria, Maria, no!
417
00:21:15,310 --> 00:21:17,400
(speaking in foreign language)
418
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Let me go!
419
00:21:18,480 --> 00:21:20,200
I'll scream!
420
00:21:20,240 --> 00:21:22,920
Maria, Maria, don't let them.
421
00:21:22,960 --> 00:21:25,480
- You're going out of here with
us if we have to carry you.
422
00:21:25,510 --> 00:21:29,350
(speaking in foreign language)
423
00:21:40,510 --> 00:21:42,790
You know what he's telling her?
424
00:21:42,830 --> 00:21:45,350
That I'm a juvenile officer
from the United States.
425
00:21:45,400 --> 00:21:46,590
It seems you've been a very bad
girl
426
00:21:46,640 --> 00:21:47,790
who ran away from home
427
00:21:47,830 --> 00:21:50,310
and I'm here to take you
back to your parents.
428
00:21:50,350 --> 00:21:51,200
All right, let's go.
429
00:21:51,240 --> 00:21:52,750
Right out the back door.
430
00:21:52,790 --> 00:21:57,480
(speaking in foreign language)
431
00:21:57,510 --> 00:21:59,160
- My little doll.
432
00:21:59,200 --> 00:22:00,070
- Hello!
433
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
(speaking in foreign language)
434
00:22:02,270 --> 00:22:04,400
- Hey, she don't go with you big
fat pig.
435
00:22:04,440 --> 00:22:06,160
Sugar daddy.
436
00:22:06,200 --> 00:22:08,880
(hand smacking)
437
00:22:09,750 --> 00:22:12,200
(fists punching)
438
00:22:12,240 --> 00:22:13,550
(bodies falling)
439
00:22:13,590 --> 00:22:16,350
(fists punching)
440
00:22:18,640 --> 00:22:20,030
(body falling)
441
00:22:20,070 --> 00:22:22,310
- Tell these punks to
get lost and stay there.
442
00:22:22,350 --> 00:22:23,350
- I fix 'em.
443
00:22:23,400 --> 00:22:25,720
- No, we don't want any more
trouble.
444
00:22:25,750 --> 00:22:28,000
You take the street and
I'll take the alley.
445
00:22:28,960 --> 00:22:31,070
(panting)
446
00:22:36,200 --> 00:22:37,510
(door slamming)
447
00:22:37,550 --> 00:22:42,240
(suspenseful dramatic orchestral
music)
448
00:22:43,160 --> 00:22:45,270
(gasping)
449
00:22:57,750 --> 00:22:59,590
- You've seen her.
450
00:22:59,640 --> 00:23:03,070
(soft orchestral music)
451
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
(panting)
452
00:23:08,720 --> 00:23:11,400
(dramatic orchestral music)
453
00:23:33,110 --> 00:23:35,720
- She's gotta be around here
someplace.
454
00:23:35,750 --> 00:23:37,000
- Let's try over there.
455
00:23:38,240 --> 00:23:43,350
(dramatic orchestral music)
456
00:23:44,400 --> 00:23:48,750
(soft suspenseful orchestral
music)
457
00:23:53,200 --> 00:23:56,880
(car doors shutting)
458
00:23:56,920 --> 00:24:00,160
(background chatting)
459
00:24:11,680 --> 00:24:13,960
- Excuse me, we want to
see the chief of police.
460
00:24:14,000 --> 00:24:15,750
- I'm Chief Alfau.
461
00:24:15,790 --> 00:24:16,640
You're Mr. and Mrs. Saunders.
462
00:24:16,680 --> 00:24:16,830
I've been expecting you.
463
00:24:19,400 --> 00:24:20,240
- Thank you.
464
00:24:24,160 --> 00:24:26,310
(speaking in foreign language)
465
00:24:26,350 --> 00:24:27,270
- Won't you be seated please?
466
00:24:27,310 --> 00:24:28,680
- Someone must've telephoned
you.
467
00:24:28,720 --> 00:24:30,000
- Yes, Senor Batterman.
468
00:24:30,030 --> 00:24:31,310
That gave us an opportunity
to get right to work.
469
00:24:31,350 --> 00:24:33,160
- And do you have any news?
470
00:24:33,200 --> 00:24:34,750
- Unfortunately no.
471
00:24:34,790 --> 00:24:36,960
But that can also be good news.
472
00:24:37,000 --> 00:24:38,160
I've questioned my men and your
daughter
473
00:24:38,200 --> 00:24:39,960
was not seen in Dos Cucharos
last night.
474
00:24:40,000 --> 00:24:41,440
- She wasn't?
475
00:24:41,480 --> 00:24:43,640
- And you checked everywhere?
- Certainly.
476
00:24:45,200 --> 00:24:48,030
- But doesn't that take
more time than you had.
477
00:24:48,070 --> 00:24:50,640
- You forget, senor, we
have only a small town.
478
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
And my men are very efficient.
479
00:24:51,920 --> 00:24:53,270
Your daughter isn't here.
480
00:24:54,790 --> 00:24:56,200
- What are we going to do now?
481
00:24:56,240 --> 00:25:00,000
We can't just keep on waiting
and hoping.
482
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
- If we hear anything I'll let
you know
483
00:25:01,070 --> 00:25:02,550
through Senor Batterman.
484
00:25:03,920 --> 00:25:06,160
- Then there doesn't seem
much more to be done here.
485
00:25:06,200 --> 00:25:07,880
- You must remember senor,
486
00:25:07,920 --> 00:25:09,200
it is most probably your
daughter never
487
00:25:09,240 --> 00:25:11,510
came to Dos Cucharos or Mexico.
488
00:25:13,310 --> 00:25:16,550
- Perhaps if we stayed here for
a while.
489
00:25:16,590 --> 00:25:19,550
- Our hotel, if you can
call it that, is not good.
490
00:25:19,590 --> 00:25:23,000
No, I think you would be much
more comfortable in Slawson.
491
00:25:23,030 --> 00:25:24,480
- All right, thank you.
492
00:25:27,510 --> 00:25:28,350
- Adios.
493
00:25:31,590 --> 00:25:34,350
(horn honking)
494
00:25:34,400 --> 00:25:35,960
- Darling, don't you think we
495
00:25:36,000 --> 00:25:37,960
should make a few more
inquiries ourselves?
496
00:25:38,000 --> 00:25:39,310
- I don't see the point.
497
00:25:39,350 --> 00:25:40,960
If the police can't come
with anything, what would--
498
00:25:41,000 --> 00:25:42,070
- [Roberta] Oh look, there's a
priest.
499
00:25:42,110 --> 00:25:43,680
Let's ask him.
- All right.
500
00:25:43,720 --> 00:25:44,550
Father.
501
00:25:45,960 --> 00:25:47,750
(speaking in foreign language)
502
00:25:47,790 --> 00:25:49,110
Perhaps you can help us.
503
00:25:49,160 --> 00:25:49,830
Have you seen a young English
girl either last night
504
00:25:49,880 --> 00:25:52,160
or this morning?
505
00:25:52,200 --> 00:25:56,270
(speaking in foreign language)
506
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
Thank you.
507
00:25:58,680 --> 00:26:01,310
(speaking in foreign language)
508
00:26:01,350 --> 00:26:05,160
(dramatic orchestral music)
509
00:26:08,680 --> 00:26:10,480
(panting)
510
00:26:10,510 --> 00:26:10,830
- [Lauren] Daddy!
511
00:26:14,000 --> 00:26:16,350
(panting)
512
00:26:16,400 --> 00:26:20,240
(dramatic orchestral music)
513
00:26:26,270 --> 00:26:28,240
- You have reached the halfway
point
514
00:26:28,270 --> 00:26:31,350
in your journey and you must
deter briefly
515
00:26:31,400 --> 00:26:34,510
to the stations which carry this
program.
516
00:26:34,550 --> 00:26:38,310
I shall be on duty when you
return.
517
00:26:40,680 --> 00:26:43,880
In the theater before the
beginning of a new act,
518
00:26:43,920 --> 00:26:47,960
an expectant hush falls on the
audience.
519
00:26:48,000 --> 00:26:49,590
In television we take no
chances.
520
00:26:49,640 --> 00:26:53,200
We drown you out with a
commercial.
521
00:26:55,440 --> 00:26:59,270
(suspenseful orchestral music)
522
00:27:02,720 --> 00:27:04,000
- Here are your passports.
523
00:27:04,030 --> 00:27:05,200
Did you buy anything in Mexico?
524
00:27:05,240 --> 00:27:06,550
- No.
525
00:27:06,590 --> 00:27:08,240
- And your luggage is
already in the United States?
526
00:27:08,270 --> 00:27:09,400
- Yes.
527
00:27:09,440 --> 00:27:10,720
We've only been in Mexico for a
few hours.
528
00:27:10,750 --> 00:27:12,110
- Okay, go ahead.
529
00:27:16,200 --> 00:27:17,030
- Oh Inspector.
530
00:27:20,790 --> 00:27:23,590
My husband and I
accidentally became separated
531
00:27:23,640 --> 00:27:24,590
from our daughter in Slawson
last night.
532
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
We've been in Mexico looking for
her.
533
00:27:27,680 --> 00:27:29,750
This is a picture of her.
534
00:27:29,790 --> 00:27:32,440
Her name's Lauren, Lauren
Saunders.
535
00:27:32,480 --> 00:27:34,000
She's 17 years old.
536
00:27:34,030 --> 00:27:37,240
Fair hair, blue eyes and
she's wearing blue jeans.
537
00:27:37,270 --> 00:27:39,110
I thought perhaps you might've
seen her.
538
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
Has she by any chance crossed
the border?
539
00:27:42,350 --> 00:27:43,920
- No, I haven't seen her.
540
00:27:43,960 --> 00:27:45,880
However you understand
we don't inspect cars
541
00:27:45,920 --> 00:27:48,200
leaving the States going into
Mexico.
542
00:27:48,240 --> 00:27:49,590
- Oh?
543
00:27:49,640 --> 00:27:51,350
Oh no, keep the picture please,
544
00:27:51,400 --> 00:27:52,750
and if you should see her,
545
00:27:52,790 --> 00:27:54,400
would you tell her that
we're waiting in Slawson?
546
00:27:54,440 --> 00:27:56,510
- At the Sunset Trail Motel.
547
00:27:56,550 --> 00:27:58,000
- I certainly will.
548
00:27:58,030 --> 00:28:00,400
- We'd be so very grateful Mr.--
549
00:28:00,440 --> 00:28:02,790
- Henderson.
- Mr. Henderson.
550
00:28:02,830 --> 00:28:07,030
(soft dramatic orchestral music)
551
00:28:09,510 --> 00:28:12,310
(engine revving)
552
00:28:33,480 --> 00:28:35,350
- Stop!
553
00:28:35,400 --> 00:28:36,200
(whistling)
554
00:28:36,240 --> 00:28:37,270
Please, stop!
555
00:28:39,030 --> 00:28:41,200
(panting)
556
00:28:42,070 --> 00:28:46,720
(soft dramatic orchestral music)
557
00:29:48,680 --> 00:29:51,440
I say are you driving to the
States?
558
00:29:51,480 --> 00:29:53,270
- If Mabel can make it.
559
00:29:53,310 --> 00:29:55,160
- Mabel?
- Meet Mabel.
560
00:29:56,750 --> 00:29:58,200
- May I come with you?
561
00:29:58,240 --> 00:29:59,400
- Sure, hop in.
562
00:30:02,270 --> 00:30:03,640
Sure are a mess.
563
00:30:03,680 --> 00:30:05,960
- Well, I don't usually
look like this (cries).
564
00:30:07,350 --> 00:30:08,440
- What happened to you?
565
00:30:11,960 --> 00:30:14,200
- I'm in the most awful trouble
(cries).
566
00:30:17,160 --> 00:30:18,200
- You don't have to start
crying.
567
00:30:18,240 --> 00:30:20,270
- I've got a perfect right if I
want to.
568
00:30:21,510 --> 00:30:23,510
- Suppose you tell me what's the
matter.
569
00:30:23,550 --> 00:30:25,790
- You won't believe me.
570
00:30:27,720 --> 00:30:29,400
- [Pete] Try me.
571
00:30:29,440 --> 00:30:30,830
(car revving)
572
00:30:30,880 --> 00:30:35,000
- Well, last night we were
driving,
573
00:30:35,030 --> 00:30:36,790
my mother and my father and I.
574
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
And now I don't know how to
get back across the border
575
00:30:44,440 --> 00:30:45,750
into the States.
576
00:30:45,790 --> 00:30:48,440
I don't have my British
passport with me, you know?
577
00:30:48,480 --> 00:30:50,310
- So that's why you talk real
far out?
578
00:30:51,640 --> 00:30:53,960
- Well, we were speaking it
first.
579
00:30:54,000 --> 00:30:56,790
(laughing)
580
00:30:56,830 --> 00:30:58,920
Do I really sound odd?
581
00:30:58,960 --> 00:31:01,270
- Oh, it doesn't sound too
bad once you get used to it.
582
00:31:02,550 --> 00:31:04,000
- Thanks.
583
00:31:04,030 --> 00:31:07,000
Oh but you will help me to get
across?
584
00:31:07,030 --> 00:31:08,590
- Oh sure.
585
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
Gotta think about it first
though.
586
00:31:11,640 --> 00:31:14,440
(engine humming)
587
00:31:16,200 --> 00:31:18,960
(car screeching)
588
00:31:20,270 --> 00:31:21,790
- Couldn't you just continue to
drive
589
00:31:21,830 --> 00:31:23,240
and think at the same time?
590
00:31:24,590 --> 00:31:26,200
- They wouldn't let you
in a dog pound the way you
591
00:31:26,240 --> 00:31:27,030
look right now.
592
00:31:29,440 --> 00:31:30,510
Better, see if you can't get
some
593
00:31:30,550 --> 00:31:31,960
of that dirt off your face.
594
00:31:33,270 --> 00:31:34,750
And see if you can't do
something with your hair.
595
00:31:37,310 --> 00:31:38,790
- [Lauren] I must look awful.
596
00:31:39,920 --> 00:31:40,590
- Well, you don't look like Miss
America
597
00:31:40,640 --> 00:31:42,310
or Miss England either.
598
00:31:42,350 --> 00:31:43,240
Hungry?
599
00:31:43,270 --> 00:31:44,270
- Oh yes, I am rather.
600
00:31:47,960 --> 00:31:51,480
I say are there any cowboys
around here?
601
00:31:51,510 --> 00:31:52,880
- Are there any dukes in
England?
602
00:31:52,920 --> 00:31:54,830
- Don't be silly, of course.
603
00:31:54,880 --> 00:31:56,240
- I know one over here.
604
00:31:56,270 --> 00:31:57,110
- Do you?
605
00:31:57,160 --> 00:31:57,640
Who?
606
00:31:57,680 --> 00:31:59,440
- Duke Snyder.
607
00:31:59,480 --> 00:32:01,750
- Oh.
608
00:32:01,790 --> 00:32:03,440
I don't think I've ever heard of
him.
609
00:32:05,640 --> 00:32:07,920
- (laughs) Well, maybe not,
610
00:32:07,960 --> 00:32:09,750
but the whole National League
has.
611
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
- Is this better?
612
00:32:18,680 --> 00:32:20,400
- You don't look so bad cleaned
up.
613
00:32:22,640 --> 00:32:25,590
Here's some crackers and some
cheese.
614
00:32:25,640 --> 00:32:26,750
- Mm, crackers?
615
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
They look more like biscuits to
me.
616
00:32:31,030 --> 00:32:32,030
- I don't know what y'all call
'em,
617
00:32:32,070 --> 00:32:34,000
but they still taste like
crackers.
618
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
Which reminds me the way you say
things,
619
00:32:36,750 --> 00:32:37,790
you know when we get to the
border,
620
00:32:37,830 --> 00:32:39,790
don't talk any more than you
have to.
621
00:32:40,880 --> 00:32:41,830
- Well I can speak a little
French.
622
00:32:41,880 --> 00:32:44,110
- That'll be a big help.
623
00:32:44,160 --> 00:32:46,200
Of course you do sound like an
Easterner.
624
00:32:46,240 --> 00:32:48,270
I could say you're a
cousin of mine from Boston.
625
00:32:48,310 --> 00:32:49,510
What do you know about Boston?
626
00:32:49,550 --> 00:32:50,440
- Oh loads.
627
00:32:51,830 --> 00:32:55,000
Bunker Hill and oh, the Boston
Tea Party.
628
00:32:55,030 --> 00:32:57,590
And--
- Great, just great.
629
00:32:57,640 --> 00:32:59,160
All they have to do is
ask you one question
630
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
and you'll be through.
631
00:33:02,440 --> 00:33:03,510
Do you think you can learn
to talk like an American?
632
00:33:03,550 --> 00:33:06,200
- Oh yes, of course I can.
633
00:33:06,240 --> 00:33:07,830
- Don't say yes, say yep.
634
00:33:09,270 --> 00:33:10,830
- Yep?
635
00:33:10,880 --> 00:33:11,880
- You know, more through your
nose
636
00:33:11,920 --> 00:33:14,400
and sort of cut it off and just
yep!
637
00:33:15,640 --> 00:33:17,400
- Yep.
638
00:33:17,440 --> 00:33:18,240
- That'll have to do.
639
00:33:18,270 --> 00:33:19,160
Now try nope.
640
00:33:23,310 --> 00:33:25,310
- Nope.
641
00:33:25,350 --> 00:33:26,680
Nope.
642
00:33:26,720 --> 00:33:29,070
Nope, nope.
643
00:33:32,350 --> 00:33:33,640
- All I can say
644
00:33:33,680 --> 00:33:35,400
is maybe if we're lucky
the inspector'll be deaf.
645
00:33:38,000 --> 00:33:39,790
- What are you going to tell
him?
646
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
- Just leave it to me.
647
00:33:46,590 --> 00:33:48,480
(upbeat soft music)
648
00:33:48,510 --> 00:33:49,400
Sis.
649
00:33:52,440 --> 00:33:55,200
(engine revving)
650
00:34:06,270 --> 00:34:09,000
(car puttering)
651
00:34:17,320 --> 00:34:18,590
- Turn it down.
652
00:34:18,630 --> 00:34:19,670
- Huh?
653
00:34:19,710 --> 00:34:20,840
- Turn the radio down.
654
00:34:22,230 --> 00:34:23,480
Where were you born son?
655
00:34:23,510 --> 00:34:25,400
- In the States, near Slawson.
656
00:34:25,440 --> 00:34:26,320
- Is that where you live?
657
00:34:26,360 --> 00:34:26,480
- On a ranch outside it.
658
00:34:29,480 --> 00:34:30,630
- All this stuff belong to you?
659
00:34:30,670 --> 00:34:31,710
- [Pete] Yes sir.
660
00:34:32,590 --> 00:34:33,400
- What's your name?
661
00:34:33,440 --> 00:34:34,710
- Pete Tanner.
662
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
- [Inspector] What were
you doing in Mexico?
663
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
- I was on a camping
trip about three days.
664
00:34:39,710 --> 00:34:40,760
- Who are you?
665
00:34:40,800 --> 00:34:41,880
- This is my sister, Mary.
666
00:34:41,920 --> 00:34:42,880
- Yep.
667
00:34:42,920 --> 00:34:44,110
- She lives in--
- I didn't ask you.
668
00:34:44,150 --> 00:34:45,000
Let her answer.
669
00:34:45,800 --> 00:34:47,190
Where's your home?
670
00:34:47,230 --> 00:34:49,480
- Oh, I live on the ranch as
well.
671
00:34:49,510 --> 00:34:50,400
- What was that?
672
00:34:51,480 --> 00:34:53,320
- I live on the ranch with my
brother.
673
00:34:55,440 --> 00:34:57,030
- Wait here, I'll be right back.
674
00:35:01,440 --> 00:35:02,630
- I'm worried,
675
00:35:02,670 --> 00:35:05,280
I don't think they're
going to let me through.
676
00:35:05,320 --> 00:35:06,110
- We'll see about that.
677
00:35:06,150 --> 00:35:07,480
Hang on.
678
00:35:07,510 --> 00:35:08,670
(engine roaring)
679
00:35:08,710 --> 00:35:12,400
(dramatic orchestral music)
680
00:35:25,960 --> 00:35:27,590
- I'm sure glad you had
sense enough to come in
681
00:35:27,630 --> 00:35:29,190
and see me, Pete.
682
00:35:29,230 --> 00:35:31,230
'Cause I know right where
this young lady's ma and pa
683
00:35:31,280 --> 00:35:32,800
are waiting.
684
00:35:32,840 --> 00:35:34,150
- What about her getting
kidnapped
685
00:35:34,190 --> 00:35:35,280
and them two thugs killing a
man?
686
00:35:35,320 --> 00:35:36,360
Don't you think you better get--
687
00:35:36,400 --> 00:35:38,190
- I know very well what I'd
better do.
688
00:35:39,840 --> 00:35:43,400
Sometimes kids run away and
make up their stories afterward.
689
00:35:44,630 --> 00:35:46,960
She may want to change her story
tomorrow.
690
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
- I am not making up any story.
691
00:35:48,880 --> 00:35:50,230
They killed a man.
692
00:35:50,280 --> 00:35:52,670
- Meanwhile your ma and pa
are worrying and fretting.
693
00:35:52,710 --> 00:35:53,480
So come on, let's go see 'em.
694
00:35:55,440 --> 00:35:56,400
- Me too?
695
00:35:56,440 --> 00:35:57,230
I gotta be getting home.
696
00:35:57,280 --> 00:35:58,510
- You too.
697
00:35:58,550 --> 00:35:59,320
I guess perhaps her parents
would like
698
00:35:59,360 --> 00:36:00,230
to thank you in person.
699
00:36:01,000 --> 00:36:04,920
(soft orchestral music)
700
00:36:09,800 --> 00:36:13,800
(mysterious orchestral music)
701
00:36:17,400 --> 00:36:20,150
- I oughta kick you outta here
in your fat seat right now.
702
00:36:20,190 --> 00:36:21,280
- [Tom] Well, you told me
to bring the girl around.
703
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
When she showed up with the
Tanner kid,
704
00:36:22,880 --> 00:36:24,590
I had to bring him too.
705
00:36:24,630 --> 00:36:26,840
(yelling)
706
00:36:26,880 --> 00:36:28,800
- Try that again and I'll slap
you silly.
707
00:36:28,840 --> 00:36:30,070
- Hold down the noise.
708
00:36:32,670 --> 00:36:35,070
(grunting)
709
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
Over there and sit down.
710
00:36:40,800 --> 00:36:41,670
- You knucklehead.
711
00:36:41,710 --> 00:36:43,630
I pay you to use a little sense.
712
00:36:43,670 --> 00:36:45,150
Now I've got two of 'em.
713
00:36:46,960 --> 00:36:48,920
All right, get back to your
office
714
00:36:48,960 --> 00:36:51,000
in case Saunders comes snooping
again.
715
00:36:52,150 --> 00:36:53,480
- What are you gonna do with
'em, Cates?
716
00:36:53,510 --> 00:36:54,800
- Get out of here.
717
00:36:58,760 --> 00:37:01,630
(door slamming)
718
00:37:01,670 --> 00:37:03,110
- Don't worry Lauren.
719
00:37:03,150 --> 00:37:03,840
Us Tanners are related to half
the people in this county.
720
00:37:03,880 --> 00:37:05,400
- You talk too much, kid.
721
00:37:08,630 --> 00:37:09,480
- I'm not worried.
722
00:37:11,230 --> 00:37:13,230
- There's some beer out there,
get it.
723
00:37:20,440 --> 00:37:21,400
- Mr. Cates.
724
00:37:23,550 --> 00:37:25,400
Let us go please.
725
00:37:29,000 --> 00:37:31,400
We won't say anything to anyone.
726
00:37:34,710 --> 00:37:36,030
It wasn't my fault.
727
00:37:36,070 --> 00:37:36,880
It was a mistake.
728
00:37:36,920 --> 00:37:39,150
I just got into the wrong car.
729
00:37:39,190 --> 00:37:40,630
- She's just a girl.
730
00:37:40,670 --> 00:37:41,960
She doesn't know one
kind of car from another.
731
00:37:43,440 --> 00:37:45,670
- You told Tom Batterman you
picked her up at the border?
732
00:37:45,710 --> 00:37:46,800
- Yeah.
733
00:37:47,840 --> 00:37:49,030
- Where's your car now?
734
00:37:49,920 --> 00:37:51,000
- It's out in the parking lot.
735
00:37:51,030 --> 00:37:53,000
Batterman told me to follow him
over.
736
00:37:53,030 --> 00:37:54,400
- You idiots.
737
00:37:54,440 --> 00:37:55,590
I gotta do all the figuring.
738
00:37:55,630 --> 00:37:57,110
Drive his car around
and back out of sight.
739
00:37:59,760 --> 00:38:01,800
Now what were you doing in
Mexico, kid?
740
00:38:01,840 --> 00:38:03,400
- None of your business.
741
00:38:03,440 --> 00:38:06,070
(hand slapping)
742
00:38:10,550 --> 00:38:13,480
- What were you doing in Mexico,
kid?
743
00:38:14,760 --> 00:38:16,440
- It's still none of your--
744
00:38:16,480 --> 00:38:17,880
- Pete, tell him!
745
00:38:19,710 --> 00:38:21,110
- I was on a camping trip.
746
00:38:23,360 --> 00:38:25,150
- Oh, a camping trip, huh?
747
00:38:25,190 --> 00:38:26,510
That's very interesting.
748
00:38:26,550 --> 00:38:29,110
I hear though they have
accidents on camping trips.
749
00:38:33,030 --> 00:38:34,320
- Well, I'm not camping tonight
750
00:38:34,360 --> 00:38:35,960
and I was supposed to be
back at the ranch right now.
751
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
- Maybe you decided to
camp out one more night
752
00:38:37,840 --> 00:38:39,480
near Slawson with your friend.
753
00:38:44,190 --> 00:38:48,280
Your car turned over, you
had an accident, fatal.
754
00:38:48,320 --> 00:38:52,150
(suspenseful orchestral music)
755
00:38:57,920 --> 00:39:01,800
(dramatic orchestral music)
756
00:39:09,360 --> 00:39:10,550
- Yes, I understand.
757
00:39:10,590 --> 00:39:11,550
Yes, of course.
758
00:39:12,630 --> 00:39:13,190
Yes, thank you sir.
759
00:39:13,230 --> 00:39:15,070
I'll do that.
760
00:39:15,110 --> 00:39:16,480
(phone clicking)
761
00:39:16,510 --> 00:39:20,150
Well, that was the British
Council in Los Angeles.
762
00:39:20,920 --> 00:39:22,360
- What did he say?
763
00:39:22,400 --> 00:39:26,510
- He said we should ask
Batterman to call in the FBI.
764
00:39:28,190 --> 00:39:29,070
- The FBI?
765
00:39:30,670 --> 00:39:33,000
Oh David, that means he thinks,
766
00:39:34,150 --> 00:39:36,880
he thinks Lauren may have been
kidnapped.
767
00:39:39,070 --> 00:39:40,550
- Yes darling, I'm afraid so.
768
00:39:43,280 --> 00:39:44,920
Well, I suppose we should
drive onto Los Angeles
769
00:39:44,960 --> 00:39:46,880
and talk to the FBI there.
770
00:39:48,510 --> 00:39:49,360
- No.
771
00:39:50,800 --> 00:39:52,590
No, I'm staying here.
772
00:39:52,630 --> 00:39:54,880
- But you've done all we can in
Slawson.
773
00:39:54,920 --> 00:39:56,070
Look, how about a drink?
774
00:39:56,110 --> 00:39:59,070
- I don't want it!
- Well, just a little one.
775
00:40:01,230 --> 00:40:03,150
- (sighs) All right, just a
short one.
776
00:40:04,710 --> 00:40:07,440
(phone ringing)
777
00:40:08,480 --> 00:40:09,320
Yes?
778
00:40:10,590 --> 00:40:11,880
Yes, this is Mrs. Saunders.
779
00:40:12,710 --> 00:40:13,800
Who?
780
00:40:15,070 --> 00:40:16,480
Oh, Mr. Henderson, yes!
781
00:40:17,710 --> 00:40:19,280
Yes, we've been out all the
afternoon.
782
00:40:21,630 --> 00:40:23,030
You think it was?
783
00:40:24,280 --> 00:40:25,320
Was she all right?
784
00:40:26,670 --> 00:40:28,190
Oh, thank heaven.
785
00:40:29,920 --> 00:40:32,510
Yes, what was that name again?
786
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
Yes, yes I have it.
787
00:40:36,440 --> 00:40:38,510
Thank you, thank you so much.
788
00:40:38,550 --> 00:40:40,070
- Who was that?
789
00:40:40,110 --> 00:40:41,550
- Darling, that was Mr.
Henderson,
790
00:40:41,590 --> 00:40:43,230
you remember, the customs
officer.
791
00:40:43,280 --> 00:40:44,630
He thinks he saw Lauren.
792
00:40:44,670 --> 00:40:45,840
She was with a boy.
793
00:40:47,110 --> 00:40:48,110
- A boy?
794
00:40:48,150 --> 00:40:49,280
- He seemed to think she was all
right.
795
00:40:49,320 --> 00:40:50,710
The boy's name is Tanner.
796
00:40:50,760 --> 00:40:53,230
He lives on a ranch quite near
here.
797
00:40:53,280 --> 00:40:55,670
Apparently he must've met
Lauren somewhere in Mexico
798
00:40:55,710 --> 00:40:57,000
and he brought her back over the
border.
799
00:40:57,030 --> 00:40:59,070
And they drove through
customs before Mr. Henderson
800
00:40:59,110 --> 00:41:00,000
could stop them.
801
00:41:01,320 --> 00:41:02,510
- T, T, Tanner.
802
00:41:02,550 --> 00:41:05,480
Here's a Mel Tanner, Rural Route
Three.
803
00:41:05,510 --> 00:41:09,150
(dramatic orchestral music)
804
00:41:21,920 --> 00:41:25,400
(car door slamming)
805
00:41:25,440 --> 00:41:26,590
- Is that you, Pete?
806
00:41:26,630 --> 00:41:27,840
- No, my name's Saunders.
807
00:41:27,880 --> 00:41:30,030
Are you Mr. Tanner?
- Yeah.
808
00:41:30,920 --> 00:41:33,230
- Do you have a son called Pete?
809
00:41:33,280 --> 00:41:34,880
(door slamming)
810
00:41:34,920 --> 00:41:36,280
- That's right.
811
00:41:36,320 --> 00:41:38,670
- My wife and I are looking
for our daughter, Lauren.
812
00:41:38,710 --> 00:41:40,230
- We missed her last night at
Cates Cafe.
813
00:41:40,280 --> 00:41:42,280
And we heard just now
from the customs' officer
814
00:41:42,320 --> 00:41:44,230
that she'd crossed back over
the border this afternoon
815
00:41:44,280 --> 00:41:45,760
with your son.
816
00:41:45,800 --> 00:41:46,670
- Well, maybe.
817
00:41:46,710 --> 00:41:48,280
My boy's been down to Mexico.
818
00:41:49,920 --> 00:41:51,670
He promised to be back and
help with the chores tonight.
819
00:41:51,710 --> 00:41:53,230
Not like Pete to be so late.
820
00:41:55,110 --> 00:41:57,400
- Well is it possible that
he could've called your wife?
821
00:41:57,440 --> 00:41:59,630
- The Mrs. died some years back.
822
00:41:59,670 --> 00:42:01,070
- Oh, I'm sorry.
823
00:42:01,110 --> 00:42:02,880
But we're terribly worried, Mr.
Tanner.
824
00:42:02,920 --> 00:42:04,110
- Well, don't blame you.
825
00:42:05,360 --> 00:42:07,480
You say you missed your
girl at Cates cafe?
826
00:42:07,510 --> 00:42:08,920
- That's right.
- Yeah.
827
00:42:08,960 --> 00:42:10,400
- Well maybe after Pete picked
her up he
828
00:42:10,440 --> 00:42:11,710
drove her back there.
829
00:42:11,760 --> 00:42:13,480
- But Mr. Cates promised to let
us know
830
00:42:13,510 --> 00:42:15,110
if she came back.
831
00:42:15,150 --> 00:42:17,280
- Well, if it was me I
ain't sure I'd depend
832
00:42:17,320 --> 00:42:19,190
on Vince Cates' promises.
833
00:42:19,230 --> 00:42:21,710
- What do you mean by that?
- Well, he's kind of shifty.
834
00:42:21,760 --> 00:42:22,880
I don't trust him.
835
00:42:24,190 --> 00:42:26,920
Besides I'd like to know
what happened to Pete too.
836
00:42:26,960 --> 00:42:29,550
Why don't we go and see
Cates and let me talk to him?
837
00:42:29,590 --> 00:42:30,630
- Good.
838
00:42:30,670 --> 00:42:34,320
(dramatic orchestral music)
839
00:42:38,110 --> 00:42:39,000
- [Mr. Tanner] Vince
Cates, are you in there?
840
00:42:39,030 --> 00:42:41,710
- That's my dad.
- Open up, Cates!
841
00:42:41,760 --> 00:42:43,190
- Keep him quiet.
842
00:42:43,230 --> 00:42:45,960
- One squeak out of you kid
and I get rid of your old man.
843
00:42:46,000 --> 00:42:47,960
- You'll wake the whole blasted
town.
844
00:42:48,800 --> 00:42:50,070
Hold it, I'm coming!
845
00:42:51,590 --> 00:42:54,320
(door shutting)
846
00:43:05,000 --> 00:43:08,320
- Hurry up, Cates.
- I'll be in a minute.
847
00:43:21,280 --> 00:43:23,190
(door handle jiggling)
848
00:43:23,230 --> 00:43:24,630
Mel Tanner.
849
00:43:24,670 --> 00:43:27,510
Miss, Mr. Saunders.
850
00:43:27,550 --> 00:43:28,880
- You keep quiet.
851
00:43:28,920 --> 00:43:30,840
One sound outta you and I'll
kill your ma and pa too.
852
00:43:30,880 --> 00:43:32,880
- [David] Yeah, we still
haven't found Lauren.
853
00:43:32,920 --> 00:43:33,840
- Both of them.
854
00:43:33,880 --> 00:43:35,280
- [Mel] And my boy's missing
too.
855
00:43:35,320 --> 00:43:37,630
Seems she hitched a ride
with Pete from Mexico.
856
00:43:37,670 --> 00:43:38,920
- [Vince] You heard
from your daughter, huh?
857
00:43:38,960 --> 00:43:40,840
And she's with Mel's son?
858
00:43:40,880 --> 00:43:41,760
- We just heard the message
from the customs officer
859
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
on the border.
860
00:43:42,840 --> 00:43:44,280
They drove right past him.
861
00:43:44,320 --> 00:43:47,550
- Thought maybe the kids
dropped by here to get a bite.
862
00:43:47,590 --> 00:43:49,920
- No, no, no, no.
863
00:43:49,960 --> 00:43:51,800
They didn't come in here.
864
00:43:51,840 --> 00:43:54,360
I ain't seen your daughter,
Saunders.
865
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Or your son either, Mel.
866
00:43:56,030 --> 00:43:56,670
- [David] Seems odd that Pete
didn't try
867
00:43:56,710 --> 00:43:58,880
to contact his father.
868
00:43:58,920 --> 00:44:01,710
- Well, sometimes kids
just don't stop to think.
869
00:44:01,760 --> 00:44:03,880
Or they couldn't come in here no
how.
870
00:44:03,920 --> 00:44:06,510
I been closed up since about
six.
871
00:44:06,550 --> 00:44:08,030
The cook went home sick
872
00:44:08,070 --> 00:44:09,440
and Rose wanted the night off,
873
00:44:09,480 --> 00:44:12,880
so I figured it'd be a good
time to go over my books.
874
00:44:12,920 --> 00:44:15,070
- [Mel] Never knew you to
close down before, Cates.
875
00:44:15,110 --> 00:44:17,000
Thought you were open day and
night.
876
00:44:17,880 --> 00:44:19,670
- (laughs) I gotta pay my taxes.
877
00:44:19,710 --> 00:44:21,710
It don't pay to argue with the
collectors.
878
00:44:21,760 --> 00:44:23,510
- [Mel] Just can't figure Pete
taking off
879
00:44:23,550 --> 00:44:25,190
without saying nothing about it.
880
00:44:25,230 --> 00:44:28,070
- Now look, I can't help
what the two kids did.
881
00:44:28,110 --> 00:44:29,960
They'll turn up.
882
00:44:30,920 --> 00:44:31,960
Batterman'll find 'em.
883
00:44:32,000 --> 00:44:33,230
Just give him a little more
time.
884
00:44:33,280 --> 00:44:35,360
- [Mel] Seems to me he's had
enough time.
885
00:44:36,880 --> 00:44:38,880
- [Vince] What kind of car
was your son driving, Mel?
886
00:44:38,920 --> 00:44:41,110
- [Mel] You've seen it
often enough, a Jeep.
887
00:44:42,190 --> 00:44:43,320
- Well now, it shouldn't be too
hard
888
00:44:43,360 --> 00:44:44,480
to spot that old Jeep.
889
00:44:45,590 --> 00:44:46,760
Or your daughter either,
Saunders.
890
00:44:46,800 --> 00:44:48,710
Pretty girl like that.
891
00:44:48,760 --> 00:44:49,760
- I can't see how they can both
disappear
892
00:44:49,800 --> 00:44:52,230
in a small town like this.
893
00:44:52,280 --> 00:44:53,960
- Well, maybe I'm lucky
I don't have no kids.
894
00:44:54,000 --> 00:44:55,670
But I'm telling you if I did,
895
00:44:55,710 --> 00:44:57,840
I'd be hard put to know what
they's up to.
896
00:44:57,880 --> 00:44:59,630
- Depends on how you raise 'em.
897
00:44:59,670 --> 00:45:01,360
- There's no offense intended.
898
00:45:01,400 --> 00:45:02,840
They're nice enough kids.
899
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
- Well, there's no point
in hanging around here.
900
00:45:04,510 --> 00:45:05,320
- I'm sorry folks.
901
00:45:05,360 --> 00:45:06,510
I'm real sorry.
902
00:45:06,550 --> 00:45:08,360
You ever come through
Slawson again drop in.
903
00:45:10,510 --> 00:45:11,480
(fist punching)
904
00:45:11,510 --> 00:45:14,440
(glass breaking)
905
00:45:14,480 --> 00:45:15,710
(booming)
906
00:45:15,760 --> 00:45:18,070
(yelling)
907
00:45:21,070 --> 00:45:22,480
(grunting)
908
00:45:22,510 --> 00:45:24,280
(steam spraying)
909
00:45:24,320 --> 00:45:26,280
(yelling)
910
00:45:26,320 --> 00:45:29,400
(soft dramatic music)
911
00:45:35,670 --> 00:45:38,880
- A bit large, don't you think?
912
00:45:38,920 --> 00:45:39,760
- Well, that shirt
doesn't look bad on you.
913
00:45:39,800 --> 00:45:40,920
It looks good.
914
00:45:42,070 --> 00:45:43,360
- Really?
915
00:45:43,400 --> 00:45:45,710
Well, I'll wash and iron
it and send it back to you.
916
00:45:45,760 --> 00:45:47,920
- You're welcome to keep it as a
souvenir.
917
00:45:49,150 --> 00:45:51,070
- And I'll send you a
souvenir from London.
918
00:45:53,590 --> 00:45:57,510
Or perhaps you'll have a
chance to pick it out yourself.
919
00:45:58,590 --> 00:46:00,070
- Meaning what?
920
00:46:00,110 --> 00:46:02,670
- Well I've been working on my
mother
921
00:46:02,710 --> 00:46:05,190
to have you come visit us next
summer.
922
00:46:05,230 --> 00:46:07,880
- Hey now, that sounds like a
great idea.
923
00:46:07,920 --> 00:46:09,230
- [David] Well, we couldn't
have asked for a better day.
924
00:46:09,280 --> 00:46:10,880
- [Mel] Yes, you're very lucky.
925
00:46:10,920 --> 00:46:12,280
- Goodbye Mr. Tanner.
- Goodbye.
926
00:46:12,320 --> 00:46:13,190
- Bye, thank you so much.
927
00:46:13,230 --> 00:46:14,190
Very kind of you.
928
00:46:14,230 --> 00:46:15,190
- So long folks, have a good
trip.
929
00:46:15,230 --> 00:46:16,800
- Come on, Lauren.
930
00:46:23,920 --> 00:46:26,480
- Well, it was very nice knowing
you.
931
00:46:28,590 --> 00:46:30,320
- Well, don't go getting lost
again.
932
00:46:31,440 --> 00:46:32,280
- Nope.
933
00:46:38,110 --> 00:46:40,840
Well, goodbye.
934
00:46:40,880 --> 00:46:43,480
- Perhaps next summer Pete
can come over and visit us.
935
00:46:45,280 --> 00:46:46,280
Could you, Pete?
936
00:46:50,480 --> 00:46:53,230
- Mind if I miss some more
chores next summer, Dad?
937
00:46:53,280 --> 00:46:55,190
- Might be arranged son.
938
00:46:55,230 --> 00:46:56,110
(muffled speaking)
939
00:46:56,150 --> 00:46:57,480
- Come on Lauren.
940
00:46:57,510 --> 00:46:58,360
So long Pete.
941
00:46:59,440 --> 00:47:02,440
(soft orchestral music)
942
00:47:02,480 --> 00:47:04,710
(engine revving)
943
00:47:04,760 --> 00:47:06,550
(engine humming)
944
00:47:22,590 --> 00:47:26,480
we take leave of charming
larcenous Slawson, Arizona.
945
00:47:26,510 --> 00:47:29,110
By the way, you may proceed on
through.
946
00:47:29,150 --> 00:47:32,320
I can now reveal that this
is not actually the border
947
00:47:32,360 --> 00:47:33,710
of anything.
948
00:47:33,760 --> 00:47:36,440
Just a device to keep the
audience until the play is over.
949
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Good night.
950
00:47:37,880 --> 00:47:41,480
(playful orchestral music)
951
00:48:21,670 --> 00:48:25,110
(upbeat orchestral music)
64988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.