All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E12.Hangover.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:06,120 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,550 (steady instrumental music) 3 00:00:22,070 --> 00:00:23,390 - Good evening and welcome 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,670 to "The Alfred Hitchcock Hour." 5 00:00:26,710 --> 00:00:29,800 This object plays an important part 6 00:00:29,830 --> 00:00:31,710 in a new television series 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,710 we are in the process of creating. 8 00:00:34,960 --> 00:00:37,470 Since the public, or at least the producers, 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,280 relish stories about the military, 10 00:00:40,320 --> 00:00:42,320 we will soon launch our own series 11 00:00:42,350 --> 00:00:44,670 about World War II. 12 00:00:44,710 --> 00:00:48,320 World War II B.C., that is. 13 00:00:48,350 --> 00:00:52,200 As wars go, I can't say this is a favorite of mine. 14 00:00:52,240 --> 00:00:55,000 I had hoped to get one with a catchy title, 15 00:00:55,030 --> 00:00:57,200 like the Wars of the Roses, 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,070 or The Whiskey Rebellion. 17 00:00:59,110 --> 00:01:01,750 But of course they were snapped up long ago. 18 00:01:01,790 --> 00:01:04,400 This trend is not difficult to understand 19 00:01:04,430 --> 00:01:07,200 if you know it is an established fact 20 00:01:07,230 --> 00:01:09,280 that situations are more dramatic 21 00:01:09,310 --> 00:01:12,560 and jokes are funnier if the characters involved 22 00:01:12,590 --> 00:01:15,000 are dressed in uniforms. 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,590 This explains a large number of shows 24 00:01:17,640 --> 00:01:21,790 about nurses, maids, butlers, et cetera. 25 00:01:21,840 --> 00:01:24,230 Naturally, these remarks have nothing at all 26 00:01:24,280 --> 00:01:26,040 to do with tonight's story. 27 00:01:26,070 --> 00:01:28,590 They are only meant to divert your attention 28 00:01:28,640 --> 00:01:32,400 so that our sponsor can sneak up on you. 29 00:01:32,430 --> 00:01:34,480 And here he is ready to pounce. 30 00:01:38,590 --> 00:01:41,840 (dramatic piano music) 31 00:02:04,070 --> 00:02:07,200 (upbeat jazzy music) 32 00:02:13,560 --> 00:02:15,960 (whimpering) 33 00:02:39,030 --> 00:02:44,080 (wailing) (suspenseful music) 34 00:03:08,840 --> 00:03:11,910 (mellow jazzy music) 35 00:03:13,520 --> 00:03:14,750 - Oh, hangover. 36 00:03:18,840 --> 00:03:20,000 What happened? 37 00:03:21,120 --> 00:03:22,190 Must have blacked out. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,080 This is the worst one yet. 39 00:03:32,470 --> 00:03:34,800 Sandy's going to raise, you know. 40 00:03:36,750 --> 00:03:39,800 Like yesterday morning, at breakfast. 41 00:03:43,030 --> 00:03:44,960 - Hurry up, Had, you're late already. 42 00:03:45,840 --> 00:03:47,190 Three times this week. 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,800 - I feel so lousy. 44 00:03:51,240 --> 00:03:52,960 Give me a little sympathy, huh? 45 00:03:53,000 --> 00:03:54,150 - It's your own fault. 46 00:03:54,190 --> 00:03:55,840 You don't have to go through it every morning. 47 00:03:55,870 --> 00:03:57,190 - If I don't, who will? 48 00:04:00,470 --> 00:04:02,030 Hey, I couldn't find my lucky necktie. 49 00:04:02,080 --> 00:04:06,400 The one with the stripe in it. 50 00:04:06,430 --> 00:04:08,910 - Start your breakfast, I'll find it. 51 00:04:08,960 --> 00:04:11,710 (ominous music) 52 00:04:14,190 --> 00:04:17,430 (steady jazzy music) 53 00:04:48,430 --> 00:04:50,000 Oh no, ad, not wine. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,510 Not first thing in the morning. 55 00:04:51,560 --> 00:04:52,680 - It's cooking sherry. 56 00:04:53,510 --> 00:04:55,160 I'm cooking with it. 57 00:04:55,190 --> 00:04:56,920 It's an old Purvis family recipe. 58 00:04:56,950 --> 00:04:59,160 Hadley Purvis' instant morning joy. 59 00:05:00,430 --> 00:05:02,160 - I don't think you're very amusing. 60 00:05:03,830 --> 00:05:06,070 - Well I needed an eye-opener. 61 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 There's nothing else around the house. 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,360 - I suppose not. 63 00:05:09,390 --> 00:05:11,000 You managed to drink everything up the night before. 64 00:05:11,920 --> 00:05:12,800 Here's your tie. 65 00:05:14,430 --> 00:05:16,040 - Thank you, my little help mate. 66 00:05:16,920 --> 00:05:18,240 What would I do without you? 67 00:05:19,720 --> 00:05:22,600 - I don't know, but you may have the chance to find out. 68 00:05:22,630 --> 00:05:23,750 - Sandy. 69 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 Don't be so serious. 70 00:05:29,240 --> 00:05:30,560 - I am serious. 71 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 And you should be too. 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,720 You're ruining your life and you're ruining your career 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,390 with your drinking. 74 00:05:35,430 --> 00:05:36,600 - Now just a minute. 75 00:05:37,680 --> 00:05:39,800 It's my idea, my campaign the agency 76 00:05:39,830 --> 00:05:41,600 is presenting to the client today. 77 00:05:43,430 --> 00:05:45,720 - It's just about your last chance and you know it. 78 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 Had, I can't take any more with your drinking 79 00:05:48,950 --> 00:05:49,830 and carrying on. 80 00:05:51,720 --> 00:05:53,630 - You make me sound like an alcoholic. 81 00:05:55,040 --> 00:05:55,950 - You are. 82 00:05:57,480 --> 00:05:59,720 - Don't say that, don't ever say that. 83 00:06:04,480 --> 00:06:05,680 I'm not. 84 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 - You won't face it, but I have to. 85 00:06:07,950 --> 00:06:09,430 The next time, the very next time 86 00:06:09,480 --> 00:06:12,190 you go on a binge, I'm leaving you, for good. 87 00:06:14,830 --> 00:06:15,720 - Sandy. 88 00:06:16,630 --> 00:06:18,510 Oh come on, don't be so mad. 89 00:06:19,800 --> 00:06:20,600 (door slamming) 90 00:06:20,630 --> 00:06:21,560 Sandy? 91 00:06:22,950 --> 00:06:23,920 You can't. 92 00:06:25,160 --> 00:06:26,040 You can't! 93 00:06:26,870 --> 00:06:29,630 (ominous music) 94 00:06:34,750 --> 00:06:37,830 (upbeat jazzy music) 95 00:07:04,040 --> 00:07:04,920 Sandy. 96 00:07:05,830 --> 00:07:07,190 - Morning, honey. 97 00:07:12,040 --> 00:07:13,830 - You're not Sandy. 98 00:07:13,870 --> 00:07:15,800 - Well I should hope not, I'm Marion. 99 00:07:21,680 --> 00:07:23,070 - Where'd you come from? 100 00:07:23,120 --> 00:07:24,680 - Nice present, huh? 101 00:07:24,720 --> 00:07:26,800 Santa didn't bring me, you did. 102 00:07:29,430 --> 00:07:31,430 You want me to fix you some eggs, honey? 103 00:07:33,630 --> 00:07:34,720 - You'd better get out of here fast 104 00:07:34,750 --> 00:07:35,680 before my wife finds you. 105 00:07:35,720 --> 00:07:37,510 Or has she already? 106 00:07:37,560 --> 00:07:38,870 - Your old lady? 107 00:07:38,920 --> 00:07:40,510 Why worry? 108 00:07:40,560 --> 00:07:42,070 You weren't worrying last night. 109 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 (ominous music) 110 00:08:16,430 --> 00:08:21,480 (upbeat jazzy music) (people chattering) 111 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 - Scotch on the rocks. 112 00:08:37,630 --> 00:08:39,390 Easy on the rocks. 113 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 - We're closing up, it's close to 3:00. 114 00:08:44,790 --> 00:08:47,720 - I won't tell anyone if you won't. 115 00:08:51,000 --> 00:08:52,480 I want a drink! 116 00:08:53,240 --> 00:08:54,510 - Get out of here. 117 00:08:54,550 --> 00:08:56,200 We don't want any trouble. 118 00:08:56,240 --> 00:08:57,200 - You're a fink. 119 00:08:59,840 --> 00:09:00,790 I'm a fink. 120 00:09:02,440 --> 00:09:03,790 You're all finks! 121 00:09:05,000 --> 00:09:05,870 All finks! 122 00:09:07,510 --> 00:09:09,120 I'll buy all finks drinks! 123 00:09:09,150 --> 00:09:11,600 (laughing) 124 00:09:11,630 --> 00:09:13,550 I'll buy all finks drinks. 125 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 Come on, set 'em up. 126 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 You're a fink. 127 00:09:20,440 --> 00:09:21,150 - I'm a fink? 128 00:09:21,200 --> 00:09:22,550 - Cliff. - Yeah. 129 00:09:22,600 --> 00:09:24,440 - I'll take care of the drunk. 130 00:09:24,480 --> 00:09:25,150 - He's all yours. 131 00:09:25,200 --> 00:09:26,240 - You're all finks! 132 00:09:28,120 --> 00:09:30,000 I'll buy all finks drinks. 133 00:09:30,030 --> 00:09:31,550 (laughing) 134 00:09:31,600 --> 00:09:32,910 Hey, hey. 135 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Set 'em up. 136 00:09:34,870 --> 00:09:36,120 I'll buy all finks drinks. 137 00:09:39,670 --> 00:09:40,600 - Hello honey. 138 00:09:41,440 --> 00:09:42,630 I hear you want a drink. 139 00:09:43,510 --> 00:09:45,910 I'll get you one, by the bar. 140 00:09:45,960 --> 00:09:48,200 - Lady, you must have pull around this joint. 141 00:09:48,240 --> 00:09:50,600 - It's just my good looks. 142 00:09:50,630 --> 00:09:51,480 - Where are we going? 143 00:09:51,510 --> 00:09:52,670 - Let's sit down. 144 00:09:52,720 --> 00:09:55,000 We have to be careful about the drinks. 145 00:09:55,030 --> 00:09:56,390 - It's dark in here. 146 00:09:56,440 --> 00:09:57,390 - Just be careful. 147 00:09:57,440 --> 00:09:58,790 Don't worry, I'll take care of you. 148 00:10:01,030 --> 00:10:02,790 - Now you sound like Sandra. 149 00:10:02,840 --> 00:10:04,870 - I don't want to sound like no one except myself. 150 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 What's your name, honey? 151 00:10:12,790 --> 00:10:13,670 - Had. 152 00:10:14,600 --> 00:10:15,480 - Had? 153 00:10:15,510 --> 00:10:16,840 That's a real mad name. 154 00:10:16,870 --> 00:10:19,790 What is it, Had one, Had two, Had how many, Had? 155 00:10:19,840 --> 00:10:21,000 - Had enough! 156 00:10:22,150 --> 00:10:23,720 - I didn't mean to make you sore, honey. 157 00:10:23,750 --> 00:10:26,790 You haven't even told me that you liked me yet. 158 00:10:30,080 --> 00:10:31,120 - Haven't I? 159 00:10:33,030 --> 00:10:33,960 It's my error. 160 00:10:35,030 --> 00:10:36,030 My oversight. 161 00:10:36,960 --> 00:10:37,840 My loss. 162 00:10:40,030 --> 00:10:41,200 I think you're lovely. 163 00:10:42,630 --> 00:10:45,240 You're gorgeous, you're adorable, you're desirable. 164 00:10:46,750 --> 00:10:48,440 You're the eternal woman. 165 00:10:48,480 --> 00:10:50,200 You're all women rolled up into one. 166 00:10:51,840 --> 00:10:53,790 Yet, I don't even know your name. 167 00:10:54,630 --> 00:10:55,550 - Marion. 168 00:10:56,630 --> 00:10:58,750 - Oh, that's a beautiful name. 169 00:10:58,790 --> 00:11:00,390 Marion. 170 00:11:00,440 --> 00:11:02,550 Shades of Maid Marion herself. 171 00:11:04,200 --> 00:11:05,870 Let's run away someplace. 172 00:11:05,910 --> 00:11:07,840 We'll start life anew in the forest dell 173 00:11:07,870 --> 00:11:09,000 or a desert island. 174 00:11:10,320 --> 00:11:13,750 - No, it's really no fun at all being alone, is it? 175 00:11:14,720 --> 00:11:15,600 - No. 176 00:11:16,510 --> 00:11:17,910 But we'll go away. 177 00:11:17,960 --> 00:11:19,750 Have plenty of money, no worries. 178 00:11:20,790 --> 00:11:22,480 What do you think of that, Sandra? 179 00:11:24,510 --> 00:11:25,720 - I think you're stoned. 180 00:11:33,080 --> 00:11:35,840 (ominous music) 181 00:11:45,600 --> 00:11:46,790 - You gotta tell me the truth. 182 00:11:48,630 --> 00:11:49,720 Tell me what happened. 183 00:11:51,030 --> 00:11:52,080 - You don't remember? 184 00:11:53,840 --> 00:11:55,000 - When we got back here, 185 00:11:55,030 --> 00:11:56,870 did you have a fight with Sandra? 186 00:11:56,910 --> 00:11:58,720 - No, honey, I sure didn't. 187 00:11:58,750 --> 00:12:00,000 She wasn't even here. 188 00:12:02,550 --> 00:12:03,510 You know what? 189 00:12:04,440 --> 00:12:06,390 I don't miss her a bit. 190 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 (light ominous music) 191 00:12:18,790 --> 00:12:21,510 (ominous music) 192 00:12:23,790 --> 00:12:26,870 (upbeat jazzy music) 193 00:12:32,960 --> 00:12:33,790 - I have to get to the office. 194 00:12:33,840 --> 00:12:34,910 - Can't hear! 195 00:12:38,670 --> 00:12:39,510 - I have to get to the office. 196 00:12:39,550 --> 00:12:40,510 I'm late now. 197 00:12:40,550 --> 00:12:41,720 - Okay honey. 198 00:12:41,750 --> 00:12:42,840 - No it's not okay. 199 00:12:42,870 --> 00:12:45,440 When I get back, I want to find you gone. 200 00:12:45,480 --> 00:12:47,270 - Now that's no way to talk, honey. 201 00:12:48,720 --> 00:12:51,750 - Marion, be a sweet child, be reasonable. 202 00:12:52,600 --> 00:12:54,030 If Sandra finds you here, 203 00:12:54,080 --> 00:12:56,270 she could sue me for broke. 204 00:12:56,320 --> 00:12:57,480 No dough, no fun. 205 00:12:58,510 --> 00:12:59,840 You wouldn't like that, would you? 206 00:12:59,870 --> 00:13:01,440 - No. 207 00:13:01,480 --> 00:13:02,390 But I like you. 208 00:13:07,360 --> 00:13:08,440 - You better go home. 209 00:13:12,440 --> 00:13:13,670 I'll see you at the club. 210 00:13:13,720 --> 00:13:16,870 (light ominous music) 211 00:13:17,840 --> 00:13:20,840 (suspenseful music) 212 00:13:43,030 --> 00:13:45,030 - I'm afraid, Mr. Purvis. 213 00:13:46,600 --> 00:13:48,440 You can't go in there. 214 00:13:48,480 --> 00:13:49,630 - What do you mean, Albert? 215 00:13:49,670 --> 00:13:51,630 I can't go into my own office. 216 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 - I'm sorry, Mr. Purvis, 217 00:13:52,720 --> 00:13:54,440 those are Mr. Driscoll's orders. 218 00:13:54,480 --> 00:13:55,840 He told me himself. 219 00:13:55,870 --> 00:13:59,000 - Alright Albert, get me Mr. Driscoll on the phone. 220 00:13:59,030 --> 00:14:01,390 - And he said he didn't want to talk to you. 221 00:14:03,080 --> 00:14:04,360 - See about that. 222 00:14:05,270 --> 00:14:06,440 - Had. 223 00:14:06,480 --> 00:14:07,790 Why not save yourself further embarrassment? 224 00:14:07,840 --> 00:14:09,750 - He wouldn't believe me, Mr. Hunter. 225 00:14:11,870 --> 00:14:13,840 - Well well, my old colleague. 226 00:14:14,910 --> 00:14:17,440 What are you doing in my office, Bill? 227 00:14:17,480 --> 00:14:19,720 - If you don't remember, you'd better come in. 228 00:14:30,480 --> 00:14:32,790 (chuckling) 229 00:14:35,960 --> 00:14:39,440 - Well Bill, I always knew you wanted my job. 230 00:14:39,480 --> 00:14:41,510 I didn't think you'd get it overnight. 231 00:14:41,550 --> 00:14:43,240 - I didn't get your job, Had. 232 00:14:43,270 --> 00:14:44,720 You kicked yourself out of it. 233 00:14:48,510 --> 00:14:49,390 - I'm fired. 234 00:14:50,390 --> 00:14:51,510 - That's it. 235 00:14:51,550 --> 00:14:53,320 And you can't blame Dave Driscoll. 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,000 - What happened, the Colton bunch didn't like the campaign? 237 00:15:00,030 --> 00:15:02,440 - [Bill] Well-- - Don't interrupt me, Bill. 238 00:15:08,270 --> 00:15:10,270 Whole kit and caboodle. 239 00:15:10,320 --> 00:15:12,630 Newspapers, magazines, radio, television. 240 00:15:14,440 --> 00:15:15,720 It was all my idea. 241 00:15:21,390 --> 00:15:24,000 I worked on it for a full eight months. 242 00:15:29,270 --> 00:15:30,750 - Do you mean to tell me that you don't remember 243 00:15:30,790 --> 00:15:33,550 that you were staggering drunk at the presentation? 244 00:15:33,600 --> 00:15:34,480 - What? 245 00:15:35,390 --> 00:15:36,840 - Are you putting on an act? 246 00:15:36,870 --> 00:15:37,790 - No! 247 00:15:38,870 --> 00:15:41,030 Bill, I don't remember. 248 00:15:41,080 --> 00:15:42,720 I don't remember! 249 00:15:43,720 --> 00:15:44,630 - If you say so. 250 00:15:45,720 --> 00:15:47,510 It doesn't make any difference. 251 00:15:47,550 --> 00:15:48,750 Not any more. 252 00:15:48,790 --> 00:15:50,630 You've really ripped it. 253 00:15:50,670 --> 00:15:52,320 You've ripped it for good. 254 00:15:53,840 --> 00:15:55,600 - It started in the bar. (ominous music) 255 00:15:55,630 --> 00:15:57,480 In the convention room at the hotel. 256 00:16:07,910 --> 00:16:10,030 I'll have a very dry martini, please. 257 00:16:10,080 --> 00:16:11,440 - Sorry sir, but that bar was closed 258 00:16:11,480 --> 00:16:12,790 when the meeting started. 259 00:16:12,840 --> 00:16:15,360 - That's odd, I'm the meeting, and I just got here. 260 00:16:15,390 --> 00:16:17,000 - Well maybe they don't know that. 261 00:16:23,480 --> 00:16:25,840 - And gentlemen, the chart indicates 262 00:16:25,870 --> 00:16:29,000 the best available estimate in the various media, 263 00:16:29,030 --> 00:16:30,840 as you can see for yourselves. 264 00:16:30,870 --> 00:16:33,840 Now in magazines, we have 14,270,616. 265 00:16:36,790 --> 00:16:41,600 Newspapers, 174,922,707. 266 00:16:42,790 --> 00:16:47,270 For radio spots, 68,919,445. 267 00:16:54,910 --> 00:16:57,440 - You ever seen me make a 10 dollar bill appear? 268 00:16:57,480 --> 00:16:58,360 - Nope. 269 00:17:01,870 --> 00:17:02,790 - Turn around. 270 00:17:30,960 --> 00:17:31,830 Alright. 271 00:17:34,030 --> 00:17:35,480 - Well, thank you sir. 272 00:17:35,510 --> 00:17:36,830 - I need a glass. 273 00:17:36,880 --> 00:17:38,310 You have one in your hand. 274 00:17:40,550 --> 00:17:41,440 - Yes sir. 275 00:17:48,830 --> 00:17:51,830 - I may not be Houdini, but I'm working at it. 276 00:17:51,880 --> 00:17:56,880 - Outdoor billboards and so on, 7,243,555. 277 00:17:58,720 --> 00:18:01,510 Television, 337,780,322. 278 00:18:05,750 --> 00:18:08,790 Making a grand total of 603,136,641. 279 00:18:13,480 --> 00:18:17,590 And with this combined impact in all the media, 280 00:18:17,640 --> 00:18:21,270 confined to the post announcement period of six weeks, 281 00:18:21,310 --> 00:18:23,920 then the cost per viewer or listener 282 00:18:23,960 --> 00:18:29,000 is reduced to, to a very respectable minimum. 283 00:18:33,550 --> 00:18:34,750 Are there any questions? 284 00:18:37,750 --> 00:18:39,440 Well good, I thought there wouldn't be. 285 00:18:39,480 --> 00:18:43,240 I think the little pamphlet we passed out is very explicit. 286 00:18:43,270 --> 00:18:46,640 We've tried to indicate exactly what we have in mind 287 00:18:46,680 --> 00:18:49,240 for the entire campaign, 288 00:18:49,270 --> 00:18:51,720 and of course we intend to give everyone 289 00:18:51,750 --> 00:18:55,640 a certain amount of leeway in this whole area. 290 00:18:56,750 --> 00:18:59,750 Well, let's all turn to page 19, shall we, 291 00:18:59,790 --> 00:19:02,920 of the little booklet that you have in your hands there? 292 00:19:04,310 --> 00:19:08,750 Now, on page 19, which is in reference to billboards, 293 00:19:08,790 --> 00:19:11,790 outdoor spots, we are carrying on 294 00:19:11,830 --> 00:19:14,750 I think a rather subtle campaign there. 295 00:19:14,790 --> 00:19:18,880 We are carrying on a campaign to do away with billboards 296 00:19:18,920 --> 00:19:20,350 sponsored by the-- 297 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 - Had, where the devil have you been? 298 00:19:26,310 --> 00:19:28,270 - Good evening, William. 299 00:19:28,310 --> 00:19:29,590 - Driscoll's been looking all over for you. 300 00:19:29,640 --> 00:19:31,030 He's beginning to get pretty sore. 301 00:19:31,070 --> 00:19:32,240 That meeting has been going on in there 302 00:19:32,270 --> 00:19:33,550 for about two years. 303 00:19:33,590 --> 00:19:35,440 - Yes I heard Cushman putting everybody to sleep. 304 00:19:35,480 --> 00:19:36,830 You know, next year we've got to get 305 00:19:36,880 --> 00:19:39,680 an alarm clock account to keep our other clients awake. 306 00:19:39,720 --> 00:19:41,640 - There may not be a next year. 307 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 - Oh don't be so grim. 308 00:19:42,680 --> 00:19:43,880 What you need is a drink, old man. 309 00:19:43,920 --> 00:19:45,310 Fix this fella up. 310 00:19:45,350 --> 00:19:46,070 - Not now. 311 00:19:47,270 --> 00:19:49,480 Alright Had, you can't pretend not to know 312 00:19:49,510 --> 00:19:50,880 how important this is. 313 00:19:50,920 --> 00:19:52,880 - I know. - Then act like it. 314 00:19:54,880 --> 00:19:56,030 Alright Had, you're here. 315 00:19:56,070 --> 00:19:57,640 The whole ball of wax is yours. 316 00:19:57,680 --> 00:19:59,830 We've been stalling 'til you got here. 317 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 - On with the dance. 318 00:20:00,920 --> 00:20:02,750 - Now, everything's riding on this. 319 00:20:02,790 --> 00:20:05,240 If you have any doubts. 320 00:20:05,270 --> 00:20:07,590 - Bill, old buddy, take me to your leader. 321 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 - Okay. 322 00:20:08,720 --> 00:20:10,440 I'll tell Driscoll you're ready. 323 00:20:14,960 --> 00:20:16,920 Are you alright? 324 00:20:16,960 --> 00:20:17,830 - I'm fine. 325 00:20:18,790 --> 00:20:20,270 And lay off the inquisition. 326 00:20:29,510 --> 00:20:32,830 - We try to make it so that everyone concerned-- 327 00:20:32,880 --> 00:20:33,750 (muttering under breath) 328 00:20:33,790 --> 00:20:35,480 - Certain amount of initiative 329 00:20:35,510 --> 00:20:38,350 and they campaign in his own area. 330 00:20:38,400 --> 00:20:40,350 However, there are certain guidelines 331 00:20:40,400 --> 00:20:42,790 that we try to put down so that there will be 332 00:20:42,830 --> 00:20:45,720 more or less a unanimity of approach 333 00:20:45,750 --> 00:20:48,920 throughout the entire country on our latest campaign. 334 00:20:50,270 --> 00:20:51,720 - Do you have a pitcher? 335 00:20:51,750 --> 00:20:52,640 - Yes. 336 00:20:54,590 --> 00:20:55,400 Here you are. 337 00:20:55,440 --> 00:20:56,310 - Ordinary water glass? 338 00:21:02,680 --> 00:21:05,440 (liquid pouring) 339 00:21:20,270 --> 00:21:21,000 Thank you. 340 00:21:22,590 --> 00:21:24,960 I must recommend you to all the youth hostels. 341 00:21:25,000 --> 00:21:25,880 - Thank you. 342 00:21:28,480 --> 00:21:30,790 - Well gentlemen, we've heard from marketing 343 00:21:30,830 --> 00:21:33,880 and merchandising, and now we come to the high point 344 00:21:33,920 --> 00:21:37,510 of our campaign, the sales messages themselves. 345 00:21:37,550 --> 00:21:39,750 Which will blast out additional sales 346 00:21:39,790 --> 00:21:43,400 from a highly competitive market for Colton Cars. 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,030 And now the man who is responsible for this campaign, 348 00:21:46,070 --> 00:21:48,880 our creative director, Mr. Hadley Purvis. 349 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Had. (all applauding) 350 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 - A funny thing happened on the way to the office. 351 00:21:58,030 --> 00:21:58,920 It rained. 352 00:22:00,640 --> 00:22:02,440 Not enough to stop the drought, though. 353 00:22:08,480 --> 00:22:09,310 I'm supposed to have a flip-flop here, 354 00:22:09,350 --> 00:22:10,920 where's the flip-flop? 355 00:22:10,960 --> 00:22:12,920 - It's backstage, Had. 356 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 - Are you sure? 357 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 - Yes, I saw it. 358 00:22:16,750 --> 00:22:19,400 - Well, if you saw it, that's good enough for me. 359 00:22:19,440 --> 00:22:20,310 Oh. 360 00:22:24,680 --> 00:22:27,440 (wood rattling) 361 00:22:44,310 --> 00:22:46,350 It's bigger than a grand piano. 362 00:22:46,400 --> 00:22:48,550 Try taking that home on the subway sometime. 363 00:22:51,440 --> 00:22:52,310 Rush hour. 364 00:22:57,000 --> 00:23:02,030 Now this agency client presentation is important. 365 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 Because it will determine and later be shown 366 00:23:07,270 --> 00:23:10,310 in the dealer meetings throughout the country. 367 00:23:11,270 --> 00:23:12,310 The dealers... 368 00:23:13,680 --> 00:23:18,720 (coughing) (gentle ominous music) 369 00:23:36,720 --> 00:23:39,070 Now, as I was saying. 370 00:23:51,880 --> 00:23:53,640 As I was saying, 371 00:23:53,680 --> 00:23:56,920 we considered and discarded 31 different themes 372 00:23:56,960 --> 00:23:58,400 for this new campaign. 373 00:23:59,880 --> 00:24:02,030 Before finally determining upon 374 00:24:02,070 --> 00:24:07,070 the Colton Cosmic, opening the space age to the highways. 375 00:24:19,960 --> 00:24:21,030 Colton Cosmic. 376 00:24:23,400 --> 00:24:26,750 Out of this world with the Cosmic. 377 00:24:26,790 --> 00:24:27,680 - Question. 378 00:24:29,030 --> 00:24:33,000 - Had, Mr. Blake would like to ask you a question. 379 00:24:33,030 --> 00:24:33,920 - Certainly. 380 00:24:35,000 --> 00:24:36,790 - I'm a little confused, Mr. Purvis. 381 00:24:37,880 --> 00:24:39,440 You said the new theme was going to be 382 00:24:39,480 --> 00:24:43,510 the Colton Cosmic, opening the space age to the highways, 383 00:24:43,550 --> 00:24:46,720 but now you indicate out of this world with a Cosmic. 384 00:24:48,000 --> 00:24:49,030 I don't understand. 385 00:24:50,640 --> 00:24:53,720 - Yes, I did say that, Mr. Blake. 386 00:24:53,750 --> 00:24:55,590 And there's a good reason. 387 00:24:55,640 --> 00:24:56,590 A very good reason. 388 00:24:57,830 --> 00:25:02,830 (coughing) (gentle ominous music) 389 00:25:05,030 --> 00:25:08,750 Let me explain it to you in just one minute. 390 00:25:14,790 --> 00:25:15,680 Now. 391 00:25:17,000 --> 00:25:17,880 You ask me 392 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 why we have two different themes. 393 00:25:25,510 --> 00:25:28,030 Well we don't have two different-- 394 00:25:28,070 --> 00:25:30,000 We don't have two different themes. 395 00:25:30,030 --> 00:25:33,880 But the same theme, but differently, is that clear? 396 00:25:33,920 --> 00:25:34,830 - No. 397 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 I'm sorry, but it isn't. 398 00:25:40,590 --> 00:25:41,440 - Well. 399 00:25:43,000 --> 00:25:45,310 Let me see if I can put it a different way then. 400 00:25:46,880 --> 00:25:51,030 We have Colton Cosmic opening the space age to the highways. 401 00:25:52,510 --> 00:25:55,720 Then we have the other one. 402 00:25:55,750 --> 00:25:58,790 Out of this world with a Cosmic. 403 00:26:00,640 --> 00:26:03,720 Now. (clearing throat) 404 00:26:08,510 --> 00:26:10,480 Here we have again, as you can see, 405 00:26:10,510 --> 00:26:13,590 opening the space age, et cetera et cetera, et cetera. 406 00:26:14,790 --> 00:26:16,640 - Mr. Blake, Had is saying that the theme, 407 00:26:16,680 --> 00:26:18,830 opening the space age to the highways, 408 00:26:18,880 --> 00:26:21,240 is for magazines and newspapers. 409 00:26:21,270 --> 00:26:22,790 The other is for radio and TV. 410 00:26:23,790 --> 00:26:25,590 - That's one way of putting it. 411 00:26:25,640 --> 00:26:27,400 As a matter of fact, it's correct. 412 00:26:29,030 --> 00:26:30,830 I guess that answers your question, Mr. Blake. 413 00:26:30,880 --> 00:26:33,270 - [Mr. Blake] No not quite, Mr. Purvis. 414 00:26:33,310 --> 00:26:35,720 Why use another slogan for radio and TV? 415 00:26:36,680 --> 00:26:37,510 - Right. 416 00:26:38,550 --> 00:26:41,590 (clearing throat) 417 00:26:41,640 --> 00:26:42,480 Now. 418 00:26:45,550 --> 00:26:47,920 You've asked me a very good question. 419 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 (coughing) 420 00:26:52,400 --> 00:26:55,480 - Blake, the theme, out of this world with a Cosmic, 421 00:26:55,510 --> 00:26:57,480 is better adapted to music. 422 00:26:57,510 --> 00:26:58,440 - Exactly. 423 00:27:00,440 --> 00:27:03,510 I'll thank you Mr. Hunter to let me handle the explanations. 424 00:27:08,270 --> 00:27:09,000 Mr. Blake. 425 00:27:11,310 --> 00:27:14,440 Who would ever try to sing with music, 426 00:27:14,480 --> 00:27:15,550 "Out of this world--" 427 00:27:16,720 --> 00:27:19,750 No, "Colton Cosmic, opening the space age 428 00:27:19,790 --> 00:27:21,350 "to the highways!" 429 00:27:22,480 --> 00:27:23,960 Well, my voice isn't very good. 430 00:27:25,880 --> 00:27:26,680 (clearing throat) 431 00:27:26,720 --> 00:27:27,640 Now we try. 432 00:27:29,000 --> 00:27:33,350 * Out of this world with a Cosmic * 433 00:27:36,310 --> 00:27:37,480 Do you know what I mean? 434 00:27:40,590 --> 00:27:41,790 - Well gentlemen, we may as well 435 00:27:41,830 --> 00:27:43,350 continue this meeting after dinner. 436 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 It's late, and I'm sure we're all hungry. 437 00:27:47,400 --> 00:27:49,310 - Anything you say, David. 438 00:27:49,350 --> 00:27:51,030 I could also use some fresh air. 439 00:27:51,070 --> 00:27:52,070 And a drink. 440 00:27:52,960 --> 00:27:54,030 - See you later, Bob. 441 00:28:08,550 --> 00:28:10,640 Go home Purvis, you're through. 442 00:28:10,680 --> 00:28:13,030 And don't bother to clean out your desk. 443 00:28:13,070 --> 00:28:15,030 We'll send your things and your check. 444 00:28:17,480 --> 00:28:20,350 - I didn't think you had enough nerve to fire me, putzy. 445 00:28:21,960 --> 00:28:22,830 I'm not worried. 446 00:28:23,920 --> 00:28:25,270 - But a lot of other people whose job 447 00:28:25,310 --> 00:28:26,790 you've put in jeopardy are. 448 00:28:27,920 --> 00:28:29,480 You're a clever man, Purvis. 449 00:28:30,310 --> 00:28:32,640 A real personality kid. 450 00:28:32,680 --> 00:28:34,440 But this town is full of clever men 451 00:28:34,480 --> 00:28:35,750 who can hold their liquor. 452 00:28:37,350 --> 00:28:38,070 Goodbye. 453 00:28:59,030 --> 00:29:03,350 * Out of this world with a Cosmic * 454 00:29:09,550 --> 00:29:12,400 - Completing the first half of our play 455 00:29:12,440 --> 00:29:15,920 has so exhausted our actors that they need a rest. 456 00:29:15,960 --> 00:29:17,750 However, in television, 457 00:29:17,790 --> 00:29:20,830 it is a cardinal sin to allow the viewer 458 00:29:20,880 --> 00:29:24,200 a single moment when his ears and eyes 459 00:29:24,240 --> 00:29:27,160 are not assaulted by sound and fury. 460 00:29:27,200 --> 00:29:30,510 Therefor, we shall now ask your local stations 461 00:29:30,550 --> 00:29:31,880 to take up the battle. 462 00:29:35,550 --> 00:29:38,510 And now, ladies and gentlemen, a commercial, 463 00:29:38,550 --> 00:29:41,000 after which we shall show a few scenes 464 00:29:41,030 --> 00:29:43,000 from this weeks show. 465 00:29:44,110 --> 00:29:46,960 (dramatic music) 466 00:29:48,030 --> 00:29:51,030 (suspenseful music) 467 00:29:53,830 --> 00:29:54,680 - Oh yes. 468 00:29:55,830 --> 00:29:57,110 Now I remember. 469 00:29:57,160 --> 00:29:59,550 - There isn't anything more to say, is there? 470 00:30:06,030 --> 00:30:06,960 - Wrong. 471 00:30:08,640 --> 00:30:11,550 I need a drink. (dramatic music) 472 00:30:35,200 --> 00:30:37,880 (gentle music) 473 00:30:45,590 --> 00:30:46,480 - Mr. Purvis. 474 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 - Albert. 475 00:30:48,920 --> 00:30:50,960 To what do I owe the intrusion? 476 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 - Well, I didn't get a chance to talk to you 477 00:30:53,030 --> 00:30:55,160 before you left the office, 478 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 and I wanted to tell you how sorry I was 479 00:30:57,440 --> 00:30:59,510 about how all this worked out. 480 00:30:59,550 --> 00:31:00,790 - Thank you very much, Albert. 481 00:31:00,830 --> 00:31:02,400 That's very very kind. 482 00:31:02,440 --> 00:31:05,590 - Well, when Mr. Driscoll came in so angry this morning, 483 00:31:05,640 --> 00:31:08,000 I didn't want to tell you you couldn't go into your-- 484 00:31:08,030 --> 00:31:10,480 - I understand now, but that's very nice of you to tell me. 485 00:31:10,510 --> 00:31:11,550 Thank you very much. 486 00:31:12,830 --> 00:31:14,590 - You know, we're gonna miss you around there. 487 00:31:15,550 --> 00:31:17,160 You've helped me an awful lot. 488 00:31:17,200 --> 00:31:18,720 You've been very nice to me, 489 00:31:20,000 --> 00:31:21,920 and you know, I've learned something from you. 490 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 - I've taught you abstemiousness. 491 00:31:29,200 --> 00:31:30,790 Beware of demon rum, Albert. 492 00:31:34,030 --> 00:31:37,830 - You know, Mr. Driscoll doesn't believe 493 00:31:37,880 --> 00:31:40,000 in paying us very much. 494 00:31:41,720 --> 00:31:43,030 I don't know how to say this. 495 00:31:43,070 --> 00:31:46,000 I don't want to trouble you with this at this time, 496 00:31:46,030 --> 00:31:48,790 but, well, do you remember the errand you sent me on? 497 00:31:50,830 --> 00:31:53,960 Yes, you know, that day that you had a cold. 498 00:31:54,000 --> 00:31:56,030 Well you remember, you came to me and you told me 499 00:31:56,070 --> 00:31:58,960 you had a cold, and you sent me out to the liquor store. 500 00:32:00,640 --> 00:32:01,510 - Yes. 501 00:32:03,000 --> 00:32:05,880 - Well, well I had to pay for that out of my own pocket. 502 00:32:07,200 --> 00:32:08,830 - How much do I owe you, Albert? 503 00:32:09,920 --> 00:32:10,750 - Well I have a receipt right here. 504 00:32:10,790 --> 00:32:11,590 - I don't want the receipt. 505 00:32:11,640 --> 00:32:13,160 Just tell me how much I owe you. 506 00:32:14,110 --> 00:32:15,790 - Seven dollars and 70 cents. 507 00:32:16,720 --> 00:32:18,070 - Buy your mother a present. 508 00:32:19,030 --> 00:32:20,510 - Gee thank you, Mr. Purvis, 509 00:32:20,550 --> 00:32:22,200 and I'm sorry-- - You're a nice boy, Albert. 510 00:32:22,240 --> 00:32:23,960 - I'm sorry I bothered you at a time like this. 511 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 - Thank you Albert. 512 00:32:26,110 --> 00:32:28,030 - Mr. Purvis. 513 00:32:28,070 --> 00:32:29,720 - I don't want the receipt, Albert. 514 00:32:29,750 --> 00:32:32,590 - Oh this isn't mine, it fell out of your wallet. 515 00:32:32,640 --> 00:32:35,720 (gentle music) 516 00:32:35,750 --> 00:32:37,680 - [Hadley] The Sweaterama. 517 00:32:37,720 --> 00:32:39,200 What did I buy for 10 dollars? 518 00:32:40,240 --> 00:32:41,110 Was it? 519 00:32:42,000 --> 00:32:42,880 I can't make it out. 520 00:32:44,110 --> 00:32:46,590 I must have bought it sometimes last night. 521 00:32:46,640 --> 00:32:47,960 But what was it? 522 00:32:50,030 --> 00:32:51,590 Thank you very much, Albert. 523 00:32:51,640 --> 00:32:53,750 - Oh thank you, Mr. Purvis, and good luck. 524 00:32:56,640 --> 00:32:59,720 (steady jazzy music) 525 00:33:11,830 --> 00:33:12,830 - Hello. 526 00:33:12,880 --> 00:33:14,440 - Good evening. 527 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 - This is Sweaterama, isn't it? 528 00:33:20,200 --> 00:33:21,750 I must have gotten this here. 529 00:33:25,480 --> 00:33:27,440 - What do you want to do, exchange it? 530 00:33:29,110 --> 00:33:31,000 I'm not surprised, I thought you would. 531 00:33:31,880 --> 00:33:33,000 - Say, you do look-- 532 00:33:35,680 --> 00:33:38,000 Have I seen you before? 533 00:33:39,000 --> 00:33:40,640 - You certainly have. 534 00:33:40,680 --> 00:33:41,590 Last night. 535 00:33:42,720 --> 00:33:43,830 - That's right. 536 00:33:44,960 --> 00:33:48,750 You waited on me. (dramatic music) 537 00:33:54,030 --> 00:33:55,400 - Good evening, sir. (gentle music) 538 00:33:55,440 --> 00:33:56,160 May I help you? 539 00:34:06,070 --> 00:34:08,190 - May I ask you a question? 540 00:34:08,230 --> 00:34:09,230 - Certainly, sir. 541 00:34:10,760 --> 00:34:12,590 - Do you think I'm drunk? 542 00:34:12,630 --> 00:34:15,960 - Why, no sir, not necessarily. 543 00:34:16,000 --> 00:34:19,440 Oh, a drink or two before dinner, perhaps? 544 00:34:19,480 --> 00:34:22,030 Is that all you wanted? - A drunk can't go shopping? 545 00:34:23,030 --> 00:34:24,960 A drunk can't buy anything. 546 00:34:25,000 --> 00:34:27,110 I'm sober, I'm perfectly sober. 547 00:34:27,150 --> 00:34:29,710 I'm gonna buy something to prove I'm not drunk, right? 548 00:34:29,760 --> 00:34:31,000 - Well, I suppose if you bought something-- 549 00:34:31,030 --> 00:34:33,110 - And Sandra can't say I was drunk. 550 00:34:33,150 --> 00:34:35,000 Prove to Driscoll and Blake I'm not drunk. 551 00:34:35,030 --> 00:34:37,590 - I'm sure I don't know what you're talking about. 552 00:34:37,630 --> 00:34:39,070 - A nice present. 553 00:34:40,800 --> 00:34:44,190 - Here we have a string of genuine cultured pearls. 554 00:34:44,230 --> 00:34:47,550 Exquisite, solid gold clasp. 555 00:34:47,590 --> 00:34:48,840 Only 50 dollars. 556 00:34:48,880 --> 00:34:50,550 - No, that's too much. 557 00:34:50,590 --> 00:34:51,960 Everybody would say I was drunk. 558 00:34:53,670 --> 00:34:55,000 What's that over there? 559 00:34:55,030 --> 00:34:56,030 - That's a silk scarf. 560 00:34:56,070 --> 00:34:57,880 It's only 10 dollars. 561 00:34:57,920 --> 00:35:00,760 - Oh yes. 562 00:35:00,800 --> 00:35:02,710 Now that's very pretty, I'll take it. 563 00:35:04,510 --> 00:35:06,150 - Would you like me to gift wrap it? 564 00:35:06,190 --> 00:35:07,840 - No thanks, I don't have time. 565 00:35:09,030 --> 00:35:10,440 - I'll put it in the bag. 566 00:35:12,630 --> 00:35:14,510 That'll be 10 dollars. 567 00:35:18,960 --> 00:35:20,510 I'll give you a receipt. - Thank you. 568 00:35:28,710 --> 00:35:30,030 Thank you very much. 569 00:35:30,070 --> 00:35:32,920 - Good night. (dramatic music) 570 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Would you like to exchange the scarf for something else? 571 00:35:40,230 --> 00:35:43,550 Would you like to exchange the scarf for something else? 572 00:35:46,190 --> 00:35:48,070 - No, I'll keep it. 573 00:35:56,960 --> 00:35:58,880 Did I say where I was going last night? 574 00:35:58,920 --> 00:36:00,400 - No. 575 00:36:00,440 --> 00:36:02,000 - I didn't use your telephone? 576 00:36:02,030 --> 00:36:03,590 - You didn't. 577 00:36:03,630 --> 00:36:04,480 - Oh. 578 00:36:06,960 --> 00:36:07,840 Thank you very much. 579 00:36:08,800 --> 00:36:11,880 (gentle jazzy music) 580 00:36:24,190 --> 00:36:25,070 Sandy? 581 00:36:28,800 --> 00:36:31,510 (water running) 582 00:36:38,590 --> 00:36:39,480 Sandy. 583 00:36:47,000 --> 00:36:47,880 Sandy? 584 00:36:49,550 --> 00:36:52,510 - Oh, I thought I heard you, honey. 585 00:36:57,070 --> 00:36:58,800 - Didn't I tell you to get out? 586 00:37:00,840 --> 00:37:01,960 - I guess so. 587 00:37:38,000 --> 00:37:39,840 - May I speak to Mr. Hunter, please? 588 00:37:42,230 --> 00:37:44,030 Bill, Had Purvis. 589 00:37:44,070 --> 00:37:45,590 I'm awfully sorry to bother you at home. 590 00:37:45,630 --> 00:37:48,510 No, I just wanted to ask you one question. 591 00:37:48,550 --> 00:37:50,960 Did either you or Driscoll call Sandra last night, 592 00:37:51,000 --> 00:37:52,550 give her the bad news? 593 00:37:54,230 --> 00:37:55,630 No I didn't think you had. 594 00:37:56,920 --> 00:37:58,880 Well I haven't seen her since yesterday morning. 595 00:38:02,510 --> 00:38:04,880 - Pretty pajamas Sandra left behind. 596 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 - Thank you very much. 597 00:38:06,000 --> 00:38:07,150 I'm awfully sorry to have bothered you. 598 00:38:07,190 --> 00:38:08,400 - Guess she got sore and went to some hotel. 599 00:38:08,440 --> 00:38:11,030 When she runs out of money, she'll come home. 600 00:38:11,070 --> 00:38:12,710 You won't be here, will you, honey? 601 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 You'll be Marion, won't you? 602 00:38:14,800 --> 00:38:16,550 - I told you this morning to get out. 603 00:38:16,590 --> 00:38:18,030 Now pack and get going. 604 00:38:19,440 --> 00:38:20,400 I'll call you a cab. 605 00:38:20,440 --> 00:38:22,710 - Not so fast, Mr. Purvis. 606 00:38:22,760 --> 00:38:25,000 Who do you think you are, ordering me around? 607 00:38:26,030 --> 00:38:27,760 - Oh get lost. 608 00:38:27,800 --> 00:38:31,670 - And after all the lousy time I've wasted on you. 609 00:38:36,150 --> 00:38:37,590 - You make me sick. 610 00:38:37,630 --> 00:38:40,840 - Let me tell you, you creep, you drunk. 611 00:38:40,880 --> 00:38:43,400 When you're loaded, you're revolting and disgusting. 612 00:38:43,440 --> 00:38:44,550 - Send a cab to 1432 South North, 613 00:38:44,590 --> 00:38:45,510 will you please? - No woman in her right mind 614 00:38:45,550 --> 00:38:46,190 would spend two seconds with you. 615 00:38:46,230 --> 00:38:47,280 - Oh shut up! 616 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 - And I don't blame your old bag of a wife 617 00:38:48,440 --> 00:38:50,400 for running out on you! - Shut up! 618 00:38:50,440 --> 00:38:54,550 (smacking) (dramatic music) 619 00:38:54,590 --> 00:38:56,760 (gasping) 620 00:39:15,960 --> 00:39:18,760 (dramatic music) 621 00:39:19,920 --> 00:39:23,000 (gentle jazzy music) 622 00:39:23,960 --> 00:39:24,920 Your cab is here. 623 00:39:31,230 --> 00:39:33,840 I said your taxi is out front. 624 00:39:36,030 --> 00:39:36,920 - I heard you. 625 00:39:40,070 --> 00:39:43,000 - Marion, I'm awfully sorry I lost my temper. 626 00:39:44,320 --> 00:39:45,710 - I should say you did. 627 00:39:48,280 --> 00:39:49,880 - I never did anything like that before. 628 00:39:50,960 --> 00:39:53,920 Nerves, I guess, from losing my job. 629 00:39:53,960 --> 00:39:55,150 - All I can say is that 630 00:39:55,190 --> 00:39:56,320 you sure have an awful mean way 631 00:39:56,360 --> 00:39:57,920 of taking things out on people. 632 00:39:57,960 --> 00:40:00,320 - Well I'm trying to make it up to you. 633 00:40:01,190 --> 00:40:04,630 No, I want you to keep it. 634 00:40:04,670 --> 00:40:07,230 - What you want is for me not to go to the cops. 635 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Cause any trouble. 636 00:40:09,000 --> 00:40:11,030 Afraid your wife will find out about it. 637 00:40:14,550 --> 00:40:18,920 Alright, I know when to keep my mouth shut. 638 00:40:18,960 --> 00:40:22,000 (light jazzy music) 639 00:40:45,920 --> 00:40:48,920 (suspenseful music) 640 00:41:52,320 --> 00:41:55,030 (door slamming) 641 00:42:14,670 --> 00:42:16,150 - Birthday party. 642 00:42:16,190 --> 00:42:17,710 An extra bottle left over. 643 00:42:18,630 --> 00:42:19,710 I hid it from Sandra. 644 00:42:32,880 --> 00:42:35,630 I put it away, emergency, where? 645 00:42:49,840 --> 00:42:50,710 The scarf. 646 00:42:52,760 --> 00:42:54,230 I brought it home. 647 00:42:55,800 --> 00:42:58,590 (dramatic music) 648 00:43:12,190 --> 00:43:13,110 Sandra? 649 00:43:18,710 --> 00:43:22,110 Sandy. - I'm here Had, Had. 650 00:43:22,150 --> 00:43:23,360 How'd things go at the-- 651 00:43:27,110 --> 00:43:28,840 I don't need to ask that, do I? 652 00:43:29,760 --> 00:43:31,230 - I came home early. 653 00:43:31,280 --> 00:43:33,070 It's only one o'clock. 654 00:43:33,110 --> 00:43:34,550 - I told you Had what I was going to do 655 00:43:34,590 --> 00:43:36,280 if you got drunk again. 656 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 I'll pack my things and leave in the morning. 657 00:43:39,320 --> 00:43:41,670 - Aw, you can't Sandy, you can't. 658 00:43:41,710 --> 00:43:42,670 - Why can't I? 659 00:43:42,710 --> 00:43:44,000 Give me one good reason why I have 660 00:43:44,030 --> 00:43:45,070 to live like this. - Because you're my good luck. 661 00:43:45,110 --> 00:43:46,590 Without you, Sandy-- - I've tried for 662 00:43:46,630 --> 00:43:48,190 nearly 10 years, and it's hopeless, Hadley. 663 00:43:48,230 --> 00:43:49,590 - Oh Sandy. - Now I'm going to bed. 664 00:43:49,630 --> 00:43:51,190 - You've got to stick with me. 665 00:43:52,280 --> 00:43:54,070 - Stick with you, what do you mean? 666 00:43:54,110 --> 00:43:55,630 - I wasn't drunk, Sandy. 667 00:43:55,670 --> 00:43:56,920 Can you understand that? 668 00:43:56,960 --> 00:43:58,920 I can prove it, I'll show you. 669 00:43:58,960 --> 00:44:00,920 - Did you lose your job, is that it? 670 00:44:03,920 --> 00:44:05,760 - Driscoll is an oaf. 671 00:44:05,800 --> 00:44:08,760 Blake's worse, afraid of facts, can't face the truth. 672 00:44:08,800 --> 00:44:10,550 - I asked, did you lose your job? 673 00:44:10,590 --> 00:44:11,630 - I'll find a better one. 674 00:44:11,670 --> 00:44:12,760 You stick with me, Sandy. 675 00:44:12,800 --> 00:44:14,190 You won't be sorry. 676 00:44:14,230 --> 00:44:16,190 - It's the beginning of the end, and you don't know it. 677 00:44:16,230 --> 00:44:18,000 From now on, there will be a lot of jobs. 678 00:44:18,030 --> 00:44:20,630 Each one less and less until one day, 679 00:44:20,670 --> 00:44:21,710 there won't be any job at all. 680 00:44:21,760 --> 00:44:23,110 - No, don't say that, it's not true. 681 00:44:23,150 --> 00:44:24,670 Listen, wait, Sandy! 682 00:44:24,710 --> 00:44:25,920 It wasn't my fault! 683 00:44:25,960 --> 00:44:27,110 I wasn't drunk! 684 00:44:27,150 --> 00:44:28,550 I just had two drinks. 685 00:44:28,590 --> 00:44:30,190 I can prove it. 686 00:44:30,230 --> 00:44:31,230 - It doesn't matter. 687 00:44:31,280 --> 00:44:31,920 We're through, Hadley. - Sandy, look. 688 00:44:31,960 --> 00:44:32,800 I went shopping. 689 00:44:32,840 --> 00:44:34,150 I bought it just for you. 690 00:44:34,190 --> 00:44:36,190 I couldn't have gone shopping if I was drunk, could I? 691 00:44:36,230 --> 00:44:37,760 It's real genuine silk. 692 00:44:37,800 --> 00:44:38,880 Try it, put it on. 693 00:44:38,920 --> 00:44:41,070 - I don't want it. - You've got to want it! 694 00:44:41,110 --> 00:44:42,550 It's yours! 695 00:44:42,590 --> 00:44:44,510 It proves that Driscoll was wrong! 696 00:44:44,550 --> 00:44:47,110 And Blake was wrong, and all of 'em were wrong! 697 00:44:47,150 --> 00:44:49,670 And it proves that you're wrong about my drinking! 698 00:44:49,710 --> 00:44:52,110 And it proves that I bought it, 699 00:44:52,150 --> 00:44:53,230 and it proves that I love you. 700 00:44:53,280 --> 00:44:54,760 Can't you understand that? 701 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 Can't you realize you've got to put it on. 702 00:44:57,000 --> 00:44:57,840 - What are you doing? 703 00:44:57,880 --> 00:44:58,920 Take it off. 704 00:44:58,960 --> 00:45:00,230 I detest it. (suspenseful music) 705 00:45:00,280 --> 00:45:02,000 - Just wear it, that's all. 706 00:45:03,880 --> 00:45:05,760 You're beautiful, Sandy, 707 00:45:05,800 --> 00:45:07,920 and the scarf is beautiful. 708 00:45:11,880 --> 00:45:13,230 It's just for you. 709 00:45:19,280 --> 00:45:22,070 (dramatic music) 710 00:45:30,920 --> 00:45:33,670 (intense music) 711 00:45:42,840 --> 00:45:45,550 - This concludes tonight's story. 712 00:45:45,590 --> 00:45:48,360 Of course, there was a legalistic footnote, 713 00:45:48,400 --> 00:45:51,070 but the jury was charitable. 714 00:45:51,110 --> 00:45:53,840 I customarily close on a light note, 715 00:45:53,880 --> 00:45:55,670 but I feel that tonight's subject 716 00:45:55,710 --> 00:45:58,510 is an unsuitable one for humor. 717 00:45:58,550 --> 00:46:00,630 Alcoholism is being recognized 718 00:46:00,670 --> 00:46:04,230 as one of the most serious diseases of our society. 719 00:46:04,280 --> 00:46:06,630 And I hope this program has helped dramatize 720 00:46:06,670 --> 00:46:09,760 some of the frightening aspects of the problem. 721 00:46:09,800 --> 00:46:14,840 Goodnight. (steady instrumental music) 722 00:46:17,070 --> 00:46:20,630 (steady instrumental music) 723 00:47:09,550 --> 00:47:13,230 (dramatic orchestral music) 50119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.