Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:05,670
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:22,280 --> 00:00:25,030
- Good evening, fellow yacht
owners.
3
00:00:25,070 --> 00:00:27,440
This is not champaign.
4
00:00:27,480 --> 00:00:32,150
You can see my tastes are
much too simple for that.
5
00:00:32,200 --> 00:00:35,110
This is not intended for a
christening.
6
00:00:35,150 --> 00:00:38,320
It is my ship-to-shore
communication.
7
00:00:42,640 --> 00:00:47,070
I realize that my yacht may
seem rather old fashioned
8
00:00:47,110 --> 00:00:49,840
to luxury-minded people,
but I find the relationship
9
00:00:49,880 --> 00:00:54,880
between a man and a gasoline
engine too coldly impersonal.
10
00:00:57,150 --> 00:01:02,200
My engine is far more
economical, and very quiet, too,
11
00:01:03,670 --> 00:01:07,230
except for an occasional scream
and a clanking of chains.
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,950
It is also quite speedy.
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,040
This--
14
00:01:12,070 --> 00:01:14,040
(whip cracks)
15
00:01:14,070 --> 00:01:15,870
is the accelerator.
16
00:01:15,920 --> 00:01:17,790
So much for the simple pleasure.
17
00:01:17,840 --> 00:01:22,000
We are presenting a story
tonight called Day of Reckoning.
18
00:01:22,040 --> 00:01:25,510
It follows in precisely one
minute.
19
00:01:28,350 --> 00:01:31,150
(dramatic music)
20
00:01:47,790 --> 00:01:50,230
(upbeat music)
21
00:01:52,120 --> 00:01:55,150
(boat motor putters)
22
00:02:36,800 --> 00:02:38,360
- [Trent] All right, partner,
I lost this one for us.
23
00:02:38,400 --> 00:02:40,710
- Don't feel badly, my
brother and his wife
24
00:02:40,750 --> 00:02:43,630
have developed mental
telepathy into a high art.
25
00:02:43,680 --> 00:02:46,030
- [Harold's Wife] Harold,
she's accusing us of cheating.
26
00:02:46,080 --> 00:02:47,190
- Sibling rivalry.
27
00:02:47,240 --> 00:02:49,310
You witnessed the crime, judge.
28
00:02:49,360 --> 00:02:50,590
Are we guilty or innocent?
29
00:02:50,630 --> 00:02:52,030
- Not enough evidence.
30
00:02:52,080 --> 00:02:54,240
(everyone laughs)
31
00:02:54,280 --> 00:02:56,280
- W- I'm sure your sister'din,
be better off without me.
32
00:02:56,310 --> 00:02:57,150
- No thanks.
33
00:03:29,710 --> 00:03:31,910
Felicity, who is the man?
34
00:03:33,400 --> 00:03:35,080
What's his name, I have a right
to know?
35
00:03:35,120 --> 00:03:38,120
- Please, Paul, let's
not go over it all again.
36
00:03:40,190 --> 00:03:41,870
I told you I can't go on.
37
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
I simply want a divorce.
38
00:03:44,310 --> 00:03:46,080
- You've always said before
there wasn't anybody.
39
00:03:46,120 --> 00:03:47,560
- There never was.
40
00:03:47,590 --> 00:03:49,030
- But this time there is,
isn't there? You can't deny it.
41
00:03:49,080 --> 00:03:50,360
- I'm not denying it.
42
00:03:50,400 --> 00:03:51,710
- [Paul] I want his name.
43
00:03:52,590 --> 00:03:53,560
- You'll know eventually.
44
00:03:53,590 --> 00:03:55,360
- Well I'm not to have it now,
why?
45
00:03:55,400 --> 00:03:57,710
Because you know you
wouldn't get your divorce
46
00:03:57,750 --> 00:03:59,000
if I knew his name, is that it?
47
00:03:59,030 --> 00:04:00,360
- I didn't say that.
48
00:04:00,400 --> 00:04:02,120
- [Paul] You don't have to!
49
00:04:02,150 --> 00:04:04,470
- Paul, when there was nobody,
you always thought there was.
50
00:04:04,520 --> 00:04:07,150
You always behaved as if there
was.
51
00:04:08,800 --> 00:04:12,560
You made it impossible long
ago for me to go on loving you.
52
00:04:16,240 --> 00:04:19,070
What difference now does it
make if there is someone?
53
00:04:19,120 --> 00:04:20,720
- I can fight the divorce.
54
00:04:20,750 --> 00:04:22,920
- That won't get me back.
55
00:04:22,950 --> 00:04:25,310
- Felicity, darling,
please, please give him up.
56
00:04:25,360 --> 00:04:26,680
- No, I can't.
57
00:04:29,390 --> 00:04:30,480
I won't.
58
00:04:32,190 --> 00:04:33,240
- You're not going to him.
59
00:04:34,360 --> 00:04:35,830
- You can't stop me, Paul.
60
00:04:37,600 --> 00:04:40,270
(Felicity screams)
61
00:04:40,310 --> 00:04:42,950
(Felicity splashes)
62
00:04:43,000 --> 00:04:45,630
(upbeat music)
63
00:04:59,390 --> 00:05:00,950
- [Man] Felicity.
64
00:05:24,120 --> 00:05:27,070
(everyone laughing)
65
00:05:28,240 --> 00:05:29,040
- Wouldn't Felicity like to sit
in?
66
00:05:29,070 --> 00:05:30,070
I'm being taken to the cleaners.
67
00:05:30,120 --> 00:05:31,630
- No, I asked her.
68
00:05:31,680 --> 00:05:34,390
- Doesn't she want one of you
men to take over the steering?
69
00:05:34,430 --> 00:05:36,510
- No, she doesn't.
70
00:05:36,560 --> 00:05:37,270
- [Woman On Left] Well, I wish
she'd come
71
00:05:37,310 --> 00:05:38,920
and watch the game.
72
00:05:38,950 --> 00:05:40,240
I'm playing brilliantly.
73
00:05:40,270 --> 00:05:41,360
Felicity never thought I
was much of a bridge player.
74
00:05:41,390 --> 00:05:42,800
- [Man] You never were, darling.
75
00:05:42,830 --> 00:05:46,120
- Let that be a lesson to
you, Trent, don't get married.
76
00:05:46,160 --> 00:05:48,190
Flattery stops at the altar.
77
00:05:48,240 --> 00:05:50,120
(everyone laughs)
78
00:05:50,160 --> 00:05:51,560
(boat bangs)
79
00:05:51,600 --> 00:05:53,160
- Oh.
- Ew.
80
00:05:53,190 --> 00:05:54,510
- She must have run us aground.
81
00:05:54,560 --> 00:05:55,920
- The passengers will quietly
move to the lifeboats,
82
00:05:55,950 --> 00:05:57,310
women and children last.
83
00:05:57,360 --> 00:05:58,310
- Felicity, what's up?
84
00:05:58,360 --> 00:06:01,680
- Maybe I'd better take a look.
85
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
Felicity.
86
00:06:03,240 --> 00:06:05,120
Felicity!
87
00:06:06,830 --> 00:06:07,630
She's not here.
88
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
- Not here, that's impossible!
89
00:06:10,390 --> 00:06:12,160
- Felicity, Felicity!
90
00:06:13,240 --> 00:06:14,870
Felicity, Felicity!
91
00:06:17,430 --> 00:06:19,120
Felicity, Felicity!
92
00:06:21,750 --> 00:06:23,830
- She must've fallen overboard.
93
00:06:23,870 --> 00:06:25,240
- She can't swim.
94
00:06:25,270 --> 00:06:27,750
Judge, would you take that
searchlight and go forward?
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,120
I'll see if I can back her off
the bank.
96
00:06:29,160 --> 00:06:31,750
We'll double back to our
course, hold tight everybody.
97
00:06:31,800 --> 00:06:34,560
Trent, there's a flashlight
there.
98
00:06:34,600 --> 00:06:35,630
- Don't worry, dear.
99
00:06:35,680 --> 00:06:38,750
She probably managed to reach
the bank.
100
00:06:38,800 --> 00:06:41,600
(boat puttering)
101
00:07:20,680 --> 00:07:22,390
- Anything up there, Judge?
102
00:07:22,430 --> 00:07:23,560
- No, nothing.
103
00:07:25,240 --> 00:07:26,800
- Alice made this coffee.
104
00:07:27,560 --> 00:07:28,720
- No thanks.
105
00:07:29,870 --> 00:07:31,040
- Any sign?
106
00:07:31,070 --> 00:07:32,390
- No.
107
00:07:32,430 --> 00:07:33,830
- What are we going to do?
108
00:07:37,120 --> 00:07:39,360
- I think we should be
heading back to the house.
109
00:07:39,390 --> 00:07:41,070
I know you want us to
keep searching, Paul,
110
00:07:41,120 --> 00:07:42,310
but we'll need more help.
111
00:07:42,360 --> 00:07:44,240
We'll have to call the police.
112
00:07:44,270 --> 00:07:47,000
(ominous music)
113
00:07:54,240 --> 00:07:55,510
- My men are searching the lake
now.
114
00:07:55,560 --> 00:07:57,270
We should have some results by
morning.
115
00:07:57,310 --> 00:07:58,720
- Well, that isn't very
encouraging.
116
00:07:58,750 --> 00:07:59,950
- We're doing our best, Mr.
Sampson.
117
00:08:00,000 --> 00:08:02,830
Now, if you folks don't
mind, I'd like to ask
118
00:08:02,870 --> 00:08:04,190
a few questions.
119
00:08:04,240 --> 00:08:05,190
- Can't they wait, Sheriff?
120
00:08:05,240 --> 00:08:06,560
This is hardly the time.
121
00:08:06,600 --> 00:08:08,480
- He's only doing his job,
Carolyn.
122
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
This is what happened, Sheriff.
123
00:08:12,950 --> 00:08:15,160
After dinner this evening,
Felicity suggested that we
124
00:08:15,190 --> 00:08:16,190
take out the cruiser.
125
00:08:17,510 --> 00:08:19,270
Judge Wilcox here happened to
stop by
126
00:08:19,310 --> 00:08:20,950
and we invited him to come
along.
127
00:08:22,310 --> 00:08:24,310
Well anyway, we were playing
bridge
128
00:08:24,360 --> 00:08:25,950
and Felicity was at the control
129
00:08:27,630 --> 00:08:29,310
and that's the last we saw of
her.
130
00:08:29,360 --> 00:08:33,390
She must have fallen overboard.
131
00:08:33,440 --> 00:08:35,360
- That seems kinda strange,
doesn't it?
132
00:08:35,390 --> 00:08:38,600
Mrs. Sampson just losing
her balance like that.
133
00:08:39,630 --> 00:08:41,120
Was she drinking by any chance?
134
00:08:41,150 --> 00:08:42,960
- She'd had a few martinis.
135
00:08:43,000 --> 00:08:44,150
- How many would you say?
136
00:08:44,200 --> 00:08:46,080
- I don't really know.
137
00:08:46,120 --> 00:08:48,910
- She wasn't drunk if that's
what you're implying, Sheriff.
138
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
- I don't believe I know you,
sir.
139
00:08:53,000 --> 00:08:54,960
- This is Trent Parker.
140
00:08:55,000 --> 00:08:58,360
He's been our house guest
here for the past few weeks.
141
00:08:58,390 --> 00:09:00,440
- Trent Parker, well I know the
name.
142
00:09:00,480 --> 00:09:01,670
- I'm a golfer.
143
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
I played here in the
tournament last spring.
144
00:09:03,360 --> 00:09:04,960
That's where I met the Sampsons.
145
00:09:05,000 --> 00:09:06,150
- Yes, of course.
146
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
Pleasure to meet you, Mr.
Parker.
147
00:09:08,870 --> 00:09:11,870
- Sheriff, my brother's very
tired.
148
00:09:11,910 --> 00:09:13,360
Why don't you come back in the
morning?
149
00:09:13,390 --> 00:09:15,670
- Well, I was gonna ask
Mr. Sampson to go out
150
00:09:15,720 --> 00:09:17,150
in the cruiser with me.
151
00:09:17,200 --> 00:09:19,840
There are a few things I'd
like to clarify for my report.
152
00:09:19,870 --> 00:09:20,600
- At this hour?
153
00:09:20,630 --> 00:09:22,080
Now really, Sheriff.
154
00:09:22,120 --> 00:09:23,240
- It's all right Carolyn,
may as well get it over with.
155
00:09:23,270 --> 00:09:25,320
Dave, would you mind coming
along with us?
156
00:09:25,360 --> 00:09:26,510
- No, of course not.
157
00:09:27,790 --> 00:09:29,150
- Harold and I will be
at home if you need us.
158
00:09:29,200 --> 00:09:30,360
- Thanks Alice.
159
00:09:30,390 --> 00:09:34,030
(dramatic orchestral music)
160
00:09:41,750 --> 00:09:43,910
- All right, is this
where you ran aground?
161
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
- Approximately.
162
00:09:48,200 --> 00:09:49,480
- Have you found anything?
163
00:09:49,510 --> 00:09:50,870
- No luck at all, sir.
164
00:09:55,080 --> 00:09:57,200
- I'd like to try to
reconstruct the accident
165
00:09:57,240 --> 00:09:58,440
if you don't mind.
166
00:09:58,480 --> 00:09:59,550
- How can you, Sheriff?
167
00:09:59,600 --> 00:10:00,910
- Well, I can try.
168
00:10:00,960 --> 00:10:02,630
The coroner is bound to
ask a lot of questions.
169
00:10:02,670 --> 00:10:04,720
I'd like to have some of the
answers.
170
00:10:04,750 --> 00:10:06,080
Let me see if I've got it
straight.
171
00:10:06,120 --> 00:10:08,270
All the people were in the
cabin except Mrs. Sampson.
172
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
She was at the controls?
173
00:10:10,360 --> 00:10:11,910
- No, no, we were on auto-pilot.
174
00:10:11,960 --> 00:10:14,600
She was sitting right here on
the rail.
175
00:10:14,630 --> 00:10:15,480
- Now you came out.
176
00:10:15,510 --> 00:10:16,600
Any particular reason?
177
00:10:16,630 --> 00:10:18,750
- To see if she might like
another drink.
178
00:10:18,790 --> 00:10:19,550
- Did she?
179
00:10:19,600 --> 00:10:21,150
- No, so I went back inside.
180
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
- And after that, she fell
overboard.
181
00:10:24,270 --> 00:10:27,320
It's funny nobody heard her cry
out.
182
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
- Remember Sheriff, the engine
was running
183
00:10:29,000 --> 00:10:31,440
and the radio was playing.
184
00:10:31,480 --> 00:10:33,510
- That's true.
185
00:10:33,550 --> 00:10:35,030
Well, let's try a little
experiment.
186
00:10:35,080 --> 00:10:35,960
Frazier?
187
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
- Yes, sir.
188
00:10:37,360 --> 00:10:38,390
- I want you to sit on the
railing.
189
00:10:38,440 --> 00:10:39,320
Mr. Sampson will come outta the
cabin,
190
00:10:39,360 --> 00:10:40,960
talk to you, go back in.
191
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
After while, fall overboard,
give a shout and swim to shore.
192
00:10:44,030 --> 00:10:45,870
- In my clothes, sir?
193
00:10:45,910 --> 00:10:48,120
- Well, you can get down to your
shorts.
194
00:10:48,150 --> 00:10:49,270
Can you swim?
195
00:10:49,320 --> 00:10:49,840
- Yes, sir.
196
00:10:49,870 --> 00:10:51,360
- All right.
197
00:10:51,390 --> 00:10:53,150
Head it out and put it on auto
pilot.
198
00:10:58,000 --> 00:10:59,870
(motor rumbling)
199
00:10:59,910 --> 00:11:01,480
Now, Mr. Sampson, if you'd be
good enough
200
00:11:01,510 --> 00:11:02,550
to duplicate your actions.
201
00:11:02,600 --> 00:11:03,960
- Look, is this really
necessary?
202
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
- I'm afraid so, judge.
203
00:11:05,360 --> 00:11:09,080
- Just a few hours ago, the
others are playing cards.
204
00:11:09,120 --> 00:11:10,550
Where were you, judge?
205
00:11:12,960 --> 00:11:14,240
- About here.
206
00:11:14,270 --> 00:11:15,240
- All right.
207
00:11:15,270 --> 00:11:16,240
Now, Mr. Sampson, you think your
wife
208
00:11:16,270 --> 00:11:18,030
might like a refill, so you go
up.
209
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
- Pardon me, judge.
210
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
And the radio was playing.
211
00:11:29,750 --> 00:11:30,600
- Yes.
212
00:11:32,120 --> 00:11:34,790
(music playing)
213
00:11:52,390 --> 00:11:56,960
- [Sheriff] You can come
in now, Mr. Sampson.
214
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
Mr. Sampson.
215
00:12:06,270 --> 00:12:07,150
- I uh...
216
00:12:08,790 --> 00:12:11,150
I came back in here and
watched the bridge game.
217
00:12:17,600 --> 00:12:18,550
- [Frazier] Hey!
218
00:12:18,600 --> 00:12:22,550
(glass shattering)
(water splashing)
219
00:12:22,600 --> 00:12:23,960
- Nevermind that.
220
00:12:24,000 --> 00:12:25,870
I'll have one of my men
clean it up before we dock.
221
00:12:25,910 --> 00:12:26,750
Excuse me.
222
00:12:28,120 --> 00:12:29,200
Frazier, you okay?
223
00:12:29,240 --> 00:12:29,510
- [Frazier] Yes, sir.
224
00:12:32,390 --> 00:12:35,120
- That's strange, isn't it?
225
00:12:35,150 --> 00:12:37,510
We heard the cry even though
the radio was playing.
226
00:12:37,550 --> 00:12:39,600
- That's because we were waiting
for it.
227
00:12:39,630 --> 00:12:42,080
Last night, everyone was
concentrating on the bridge
game.
228
00:12:43,390 --> 00:12:45,600
- Yes even so, you'd
think someone would've
229
00:12:45,630 --> 00:12:48,750
heard her cry out unless--
230
00:12:50,390 --> 00:12:51,870
- Unless what?
231
00:12:51,910 --> 00:12:54,200
- Unless Mrs. Sampson
didn't cry out at all.
232
00:12:54,240 --> 00:12:55,550
- Why wouldn't she?
233
00:12:55,600 --> 00:12:58,030
- There's always the possibility
she took her own life.
234
00:12:58,080 --> 00:12:59,550
- Don't be absurd.
235
00:12:59,600 --> 00:13:01,870
Felicity had everything to live
for.
236
00:13:01,910 --> 00:13:03,270
- Besides, if she wanted
to commit suicide,
237
00:13:03,320 --> 00:13:04,550
why do it this way?
238
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
I'm sure there are easier
methods.
239
00:13:07,320 --> 00:13:09,750
- Yeah, I suppose so.
240
00:13:09,790 --> 00:13:11,320
Well, we'd better head back.
241
00:13:11,360 --> 00:13:13,150
I'm sorry to have had to put you
242
00:13:13,200 --> 00:13:14,790
through this again, Mr. Sampson.
243
00:13:33,320 --> 00:13:34,200
- Paul?
244
00:13:38,030 --> 00:13:39,550
They find anything?
245
00:13:40,960 --> 00:13:41,790
- Nothing yet.
246
00:13:44,510 --> 00:13:46,670
- Well, perhaps we'll hear in
the morning.
247
00:13:48,600 --> 00:13:50,320
I drove into town to get my
things.
248
00:13:50,360 --> 00:13:51,870
I didn't want you to be alone.
249
00:13:58,390 --> 00:14:00,550
- House seems so empty.
250
00:14:01,750 --> 00:14:03,600
I keep expecting to hear her
voice.
251
00:14:05,390 --> 00:14:06,390
Carolyn?
252
00:14:06,440 --> 00:14:07,480
- Yes, dear?
253
00:14:10,080 --> 00:14:12,080
- Carolyn, I've got to tell you
something.
254
00:14:15,670 --> 00:14:17,870
I wanna share it with someone.
255
00:14:17,910 --> 00:14:19,080
- What is it?
256
00:14:19,120 --> 00:14:20,510
- Felicity was leaving me.
257
00:14:21,480 --> 00:14:22,360
- Leaving you?
258
00:14:22,390 --> 00:14:23,750
- She told me last night.
259
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
- Well, why?
260
00:14:26,390 --> 00:14:27,480
Did you have a quarrel or
something?
261
00:14:27,510 --> 00:14:28,550
- No, no, no, no, nothing like
that.
262
00:14:28,600 --> 00:14:31,030
She was leaving me for another
man.
263
00:14:31,080 --> 00:14:32,550
- I don't believe it.
264
00:14:32,600 --> 00:14:34,030
- Neither did I at first.
265
00:14:35,320 --> 00:14:36,910
- Who was it?
266
00:14:36,960 --> 00:14:39,600
- She didn't tell me, but I
think I know.
267
00:14:43,630 --> 00:14:44,720
- Paul, did they--
268
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Would you excuse me?
269
00:14:50,150 --> 00:14:51,550
I was just going to get a night
cap.
270
00:14:51,600 --> 00:14:52,240
Can I get you something?
271
00:14:54,200 --> 00:14:55,000
- No thanks.
272
00:15:03,320 --> 00:15:04,200
- Trent?
273
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
- He's been staying here
for weeks, hasn't he?
274
00:15:08,120 --> 00:15:10,750
He's been giving her golf
lessons every day alone.
275
00:15:11,960 --> 00:15:13,550
- That's incredible.
276
00:15:13,600 --> 00:15:16,550
- I'm not sure, not yet.
277
00:15:18,120 --> 00:15:19,840
But I'm gonna find out.
278
00:15:19,870 --> 00:15:20,750
- Paul.
279
00:15:21,630 --> 00:15:23,150
What difference can it make now?
280
00:15:24,200 --> 00:15:26,550
Look, try to get some sleep.
281
00:15:26,600 --> 00:15:28,480
We'll talk about it in the
morning.
282
00:15:29,270 --> 00:15:30,150
All right?
283
00:15:32,550 --> 00:15:33,720
- All right.
284
00:15:35,270 --> 00:15:36,750
Goodnight.
285
00:15:36,790 --> 00:15:38,240
(somber music)
286
00:15:42,790 --> 00:15:43,630
- Paul.
287
00:15:45,790 --> 00:15:48,150
Maybe there's still a
chance Felicity isn't dead.
288
00:15:50,080 --> 00:15:52,550
I know it seems almost
too much to hope for but,
289
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
after all, they haven't
found her body yet.
290
00:15:56,960 --> 00:15:59,120
Maybe she did manage to reach
the shore.
291
00:16:00,390 --> 00:16:01,790
Maybe she's still alive.
292
00:16:03,320 --> 00:16:06,120
(dramatic music)
293
00:16:22,840 --> 00:16:24,510
(motor buzzing)
294
00:16:31,600 --> 00:16:34,270
(ominous music)
295
00:17:38,640 --> 00:17:40,310
- I may as well be frank with
you people.
296
00:17:40,350 --> 00:17:41,400
There's still one thing
I don't understand,
297
00:17:41,440 --> 00:17:42,590
how Mrs. Sampson fell overboard.
298
00:17:42,640 --> 00:17:45,030
- How does anyone fall
overboard?
299
00:17:45,070 --> 00:17:46,960
She slipped, she lost her
balance.
300
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
- Well, in that case,
she would have fallen
301
00:17:49,030 --> 00:17:50,510
into the boat, not out of it.
302
00:17:51,680 --> 00:17:53,240
- [Woman] Maybe she fainted.
303
00:17:53,270 --> 00:17:55,070
- It's a possibility.
304
00:17:55,110 --> 00:17:57,070
I called her doctor to check
on her, but he's outta town.
305
00:17:57,110 --> 00:17:59,720
Was she subject to fainting
spells, by the way?
306
00:17:59,750 --> 00:18:01,240
- Not that I know of.
307
00:18:01,270 --> 00:18:04,440
- Another thing, when we
examined the deceased body,
308
00:18:04,480 --> 00:18:06,240
we noticed a bruise on her
forehead.
309
00:18:07,510 --> 00:18:08,680
- What are you suggesting,
that she was struck
310
00:18:08,720 --> 00:18:09,790
before she fell?
311
00:18:10,880 --> 00:18:11,920
- No, not at all.
312
00:18:11,960 --> 00:18:13,440
I just wondered where it came
from.
313
00:18:15,750 --> 00:18:17,310
- I can explain that, Sheriff.
314
00:18:18,680 --> 00:18:21,030
Felicity and I took a walk
yesterday.
315
00:18:21,070 --> 00:18:23,830
It was a low branch and it
struck her.
316
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
Nothing serious, but
enough to raise a bruise.
317
00:18:27,550 --> 00:18:28,830
- I see.
318
00:18:28,880 --> 00:18:30,750
Did any of you notice
that bruise last night?
319
00:18:30,790 --> 00:18:32,790
- I don't like the tone of that
question.
320
00:18:32,830 --> 00:18:35,070
You act as if we might
have something to hide.
321
00:18:35,110 --> 00:18:37,200
- Not at all, Mr. Sampson,
I'm just trying to put
322
00:18:37,240 --> 00:18:38,790
the pieces together.
323
00:18:38,830 --> 00:18:40,960
You can't play checkers without
a board.
324
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
- I wasn't aware we were
playing games, Sheriff.
325
00:18:43,030 --> 00:18:44,790
Apparently you won't accept
the fact that this was
326
00:18:44,830 --> 00:18:47,680
a simple accident, that the
only thing left is murder.
327
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
And since I was with
Felicity before she died,
328
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
it seems I'm the obvious
candidate.
329
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
- Please, Mr. Sampson, there's
no reason to talk like that.
330
00:18:54,270 --> 00:18:55,790
I haven't accused anybody.
331
00:18:55,830 --> 00:18:57,200
- Not directly.
332
00:18:57,240 --> 00:18:58,680
- Not even indirectly.
333
00:18:58,720 --> 00:19:01,830
- Well, then I apologize for
misunderstanding you, Sheriff.
334
00:19:01,880 --> 00:19:03,510
My wife had an accident and was
drowned
335
00:19:03,550 --> 00:19:05,310
but you won't take that at face
value.
336
00:19:05,350 --> 00:19:06,830
You keep on asking questions.
337
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
What sort of accident?
338
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
How did she fall?
339
00:19:09,510 --> 00:19:11,070
Why did she fall?
340
00:19:11,110 --> 00:19:13,550
- Well, I think those
are reasonable questions
341
00:19:13,590 --> 00:19:14,830
under the circumstances
342
00:19:14,880 --> 00:19:16,720
and as far as accusing you of
anything,
343
00:19:16,750 --> 00:19:18,240
the thought never entered my
head.
344
00:19:18,270 --> 00:19:19,240
- Are you sure?
345
00:19:19,270 --> 00:19:20,240
- Of course I'm sure.
346
00:19:20,270 --> 00:19:22,480
- Well, think about it now,
Sheriff.
347
00:19:22,510 --> 00:19:23,640
I could've killed her.
348
00:19:23,680 --> 00:19:25,350
It is possible, isn't it?
349
00:19:25,400 --> 00:19:27,030
- Anything's possible.
350
00:19:27,070 --> 00:19:28,480
- But this is more than
possible, it's probably.
351
00:19:28,510 --> 00:19:29,400
I was alone with her.
352
00:19:29,440 --> 00:19:30,720
No one else was out there.
353
00:19:30,750 --> 00:19:32,640
I could have pushed her
over the side, couldn't I?
354
00:19:32,680 --> 00:19:34,070
Couldn't I, Sheriff?
355
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
- This is ridiculous.
356
00:19:41,240 --> 00:19:42,310
Paul didn't go near her.
357
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
- Why do you say that, Judge?
358
00:19:45,240 --> 00:19:46,350
- Because I could see them
clearly
359
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
from where I was standing.
360
00:19:48,240 --> 00:19:50,350
They were in my line of
vision the whole time.
361
00:19:50,400 --> 00:19:51,510
- And nothing happened?
362
00:19:51,550 --> 00:19:53,400
- [Judge] Nothing, he didn't
touch her.
363
00:19:54,830 --> 00:19:56,070
- I wish you'd said
something about this before.
364
00:19:56,110 --> 00:19:59,160
- I didn't think it was
important.
365
00:19:59,200 --> 00:20:01,310
After all, no one had made any
accusations
366
00:20:01,350 --> 00:20:03,030
until a minute ago.
367
00:20:03,070 --> 00:20:04,480
- Now, I haven't accused
anybody even though
368
00:20:04,510 --> 00:20:06,830
Mr. Sampson seems to think so.
369
00:20:06,880 --> 00:20:08,440
I've gotta be going.
370
00:20:09,880 --> 00:20:11,350
The inquest will be tomorrow
morning, 10 o'clock.
371
00:20:11,400 --> 00:20:13,750
- I'll see you out, Sheriff.
372
00:20:16,070 --> 00:20:17,400
- We should be going too,
darling.
373
00:20:24,110 --> 00:20:24,960
- Thanks, Dave.
374
00:20:25,640 --> 00:20:26,880
- For what?
375
00:20:26,920 --> 00:20:29,350
- For telling that lie.
376
00:20:29,400 --> 00:20:30,830
You couldn't see us at all.
377
00:20:32,240 --> 00:20:34,240
- Well, he seemed to be
looking for some explanation
378
00:20:34,270 --> 00:20:35,110
for the accident.
379
00:20:36,590 --> 00:20:38,310
He was being a nuisance, so
I thought I'd head him off.
380
00:20:38,350 --> 00:20:40,720
- I appreciate it but
you were taking a chance.
381
00:20:40,750 --> 00:20:41,830
- Not really.
382
00:20:41,880 --> 00:20:43,480
I wasn't under oath.
383
00:20:43,510 --> 00:20:44,830
Besides, what difference does it
make?
384
00:20:44,880 --> 00:20:47,240
You certainly didn't
kill Felicity, did you?
385
00:20:47,270 --> 00:20:47,880
- No.
386
00:20:47,920 --> 00:20:49,440
- So, no harm done.
387
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
I'll see you at the inquest.
388
00:20:52,880 --> 00:20:55,790
(ominous music)
389
00:21:10,110 --> 00:21:15,070
- She was quite excited the
day I bought those for her.
390
00:21:15,110 --> 00:21:17,920
She always used to look
forward to her lesson with you.
391
00:21:18,720 --> 00:21:19,640
- So did I.
392
00:21:19,680 --> 00:21:21,720
We had some good times together.
393
00:21:21,750 --> 00:21:23,160
- [Paul] I'm sure you did.
394
00:21:24,550 --> 00:21:26,400
- Look, am I in the way? I
mean, do you want to work?
395
00:21:26,440 --> 00:21:30,200
- I don't find it exactly
easy to work right now.
396
00:21:30,240 --> 00:21:31,750
- Well, they say it's good
therapy,
397
00:21:31,790 --> 00:21:33,160
keeps the mind occupied.
398
00:21:33,200 --> 00:21:34,030
- Is that what you'd like me to
do?
399
00:21:34,070 --> 00:21:35,920
Design a new office building?
400
00:21:36,640 --> 00:21:37,880
- Just a suggestion.
401
00:21:39,030 --> 00:21:41,350
- What are you so
anxious for me to forget?
402
00:21:42,680 --> 00:21:43,550
- I beg your pardon.
403
00:21:43,590 --> 00:21:44,480
- Let's stop pretending.
404
00:21:44,510 --> 00:21:46,310
I know.
405
00:21:46,350 --> 00:21:47,880
- What are you talking about?
406
00:21:47,920 --> 00:21:50,440
- About you and Felicity.
407
00:21:50,480 --> 00:21:51,920
- What about us?
408
00:21:51,960 --> 00:21:54,400
- You knew she was leaving me,
didn't you?
409
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
- Now Paul, you've gone
through a terrible experience.
410
00:21:58,030 --> 00:22:00,680
- She was going away with you.
411
00:22:00,720 --> 00:22:01,550
- Now, wait a minute.
412
00:22:01,590 --> 00:22:02,440
That's ridiculous!
413
00:22:02,480 --> 00:22:03,640
Where did you get such an idea?
414
00:22:03,680 --> 00:22:04,750
- No, it's not ridiculous.
415
00:22:04,790 --> 00:22:06,070
She told me herself.
416
00:22:06,920 --> 00:22:08,030
- I admired your wife.
417
00:22:08,070 --> 00:22:09,880
I liked her very much as a
friend,
418
00:22:09,920 --> 00:22:11,310
but that's as far as it ever
went!
419
00:22:11,350 --> 00:22:12,920
- Oh, I'm sure it was easy
enough for you.
420
00:22:12,960 --> 00:22:15,030
It's always easy for the other
man.
421
00:22:16,310 --> 00:22:18,030
He can present himself in
the best possible light,
422
00:22:18,070 --> 00:22:20,160
make promises he never intends
to keep.
423
00:22:21,240 --> 00:22:23,200
You have no responsibilities, no
roots.
424
00:22:23,240 --> 00:22:25,830
I suppose she liked that
too, cheap romanticism.
425
00:22:25,880 --> 00:22:28,030
- Paul, did Felicity say
she was leaving you for me?
426
00:22:28,070 --> 00:22:29,550
- No, she never mentioned
your name, of course.
427
00:22:29,590 --> 00:22:30,880
She wanted to keep you out of
it.
428
00:22:30,920 --> 00:22:32,160
But who else could it have been?
429
00:22:32,200 --> 00:22:33,590
You were in love with her,
weren't you?
430
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
You were waiting for the chance
to take her away from me,
431
00:22:36,480 --> 00:22:37,310
weren't you?
432
00:22:37,350 --> 00:22:39,440
Only it didn't work.
433
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
And now Felicity's dead.
434
00:22:42,110 --> 00:22:43,750
- But she didn't say I
was the man, did she?
435
00:22:43,790 --> 00:22:45,310
You just guessed I was.
436
00:22:45,350 --> 00:22:46,640
- I knew you were.
437
00:22:46,680 --> 00:22:49,750
The only thing I have to figure
out now is
438
00:22:49,790 --> 00:22:50,830
the best way to kill you.
439
00:22:51,880 --> 00:22:54,510
- Now wait, Paul, I'll take your
word
440
00:22:54,550 --> 00:22:55,720
that she was going to leave you.
441
00:22:55,750 --> 00:22:57,310
It seems incredible but
it must be the truth
442
00:22:57,350 --> 00:23:00,830
and I can see why, in a way,
you thought I was the one,
443
00:23:00,880 --> 00:23:02,440
but you're wrong, Paul.
444
00:23:02,480 --> 00:23:03,350
You're really wrong.
445
00:23:03,400 --> 00:23:04,240
- Am I?
446
00:23:05,790 --> 00:23:07,960
- I've never wanted to take her
from you!
447
00:23:08,000 --> 00:23:11,030
Even if I had wanted to,
I'd know I never could!
448
00:23:11,070 --> 00:23:15,030
Besides, it happens I'm
engaged to be married.
449
00:23:16,550 --> 00:23:18,440
- You're lying.
450
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
- No, it's the truth.
451
00:23:20,680 --> 00:23:22,240
Girl in Boston, I met her last
year.
452
00:23:23,720 --> 00:23:25,070
She's from Back Bay.
453
00:23:25,110 --> 00:23:27,160
Her parents don't exactly
approve of her marrying
454
00:23:27,200 --> 00:23:30,310
a golf pro, as it is, but I
wouldn't risk
455
00:23:30,350 --> 00:23:31,590
having an affair with your wife.
456
00:23:31,640 --> 00:23:32,720
You're crazy!
457
00:23:32,750 --> 00:23:34,790
- How do I know you're telling
the truth?
458
00:23:35,880 --> 00:23:37,310
- You could call her!
459
00:23:37,350 --> 00:23:38,480
I'll give you her number.
460
00:23:51,310 --> 00:23:53,880
(phone slams)
461
00:23:55,750 --> 00:23:57,200
- Trent, I'm sorry.
462
00:23:58,680 --> 00:23:59,830
- It's all right.
463
00:24:00,880 --> 00:24:02,480
- I should've known it wasn't
you.
464
00:24:03,720 --> 00:24:05,270
I just couldn't think of anyone
else.
465
00:24:06,640 --> 00:24:08,480
- Paul, are you sure it is true?
466
00:24:08,510 --> 00:24:10,200
You've had a terrible time.
467
00:24:10,240 --> 00:24:12,510
- I'm not imagining it
if that's what you mean.
468
00:24:14,070 --> 00:24:18,030
- I don't suppose you'd
wanna talk about it.
469
00:24:19,110 --> 00:24:21,030
- I'd like to talk about it to
you.
470
00:24:22,310 --> 00:24:23,830
As a matter of fact, it'd
be a relief in a way.
471
00:24:24,960 --> 00:24:28,440
Ya know, Felicity never really
loved me.
472
00:24:29,960 --> 00:24:32,030
She as much as admitted it.
473
00:24:32,070 --> 00:24:36,240
I think she just wanted to be
in love for once in her life.
474
00:24:37,240 --> 00:24:39,110
She felt she was missing
something.
475
00:24:40,640 --> 00:24:42,200
What's the good?
476
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
I can't explain it.
477
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
Either you understand or you
don't.
478
00:24:44,680 --> 00:24:45,510
- I do, I do.
479
00:24:47,160 --> 00:24:49,640
All the same, I think I
better pack up and leave.
480
00:24:49,680 --> 00:24:51,920
It'll be easier all around.
481
00:24:51,960 --> 00:24:56,110
- Trent, you won't mention
this to anyone, will you?
482
00:24:57,070 --> 00:24:58,920
About Felicity leaving, I mean?
483
00:24:59,830 --> 00:25:01,590
- Of course not.
484
00:25:01,640 --> 00:25:02,480
It's none of my business.
485
00:25:02,510 --> 00:25:05,200
- Thanks.
486
00:25:05,240 --> 00:25:07,830
(somber music)
487
00:25:15,480 --> 00:25:17,680
- Was an autopsy performed,
Sheriff?
488
00:25:17,720 --> 00:25:18,640
- Yes, sir.
489
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
- And the result?
490
00:25:19,720 --> 00:25:21,110
- Mrs. Sampson met death by
drowning.
491
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
- Following a fall from the
cabin cruiser?
492
00:25:23,200 --> 00:25:25,110
- Yes sir, it appears so.
493
00:25:25,160 --> 00:25:26,510
- Appears, Sheriff?
494
00:25:26,550 --> 00:25:29,110
- I just don't understand
how she fell, that's all.
495
00:25:29,160 --> 00:25:30,880
- You've given us the impression
that she
496
00:25:30,920 --> 00:25:32,550
lost her balance.
497
00:25:32,590 --> 00:25:34,270
- Yes, I think so.
498
00:25:34,310 --> 00:25:35,550
I just don't know how.
499
00:25:35,590 --> 00:25:37,750
- Sheriff, I'm not quite
sure what you're implying.
500
00:25:37,790 --> 00:25:40,270
Are you suggesting that
there was something
501
00:25:40,310 --> 00:25:41,960
irregular in Mrs. Sampson's
death?
502
00:25:47,790 --> 00:25:50,920
Your honor, I'd like to
dismiss Sheriff Jordan
503
00:25:50,960 --> 00:25:52,480
for the moment and call a new
witness.
504
00:25:53,640 --> 00:25:54,920
- Very well.
505
00:25:54,960 --> 00:25:56,480
You may step down.
506
00:26:01,680 --> 00:26:02,720
- Raise your right hand.
507
00:26:03,920 --> 00:26:04,880
- Dr. Rider.
508
00:26:04,920 --> 00:26:05,960
What is he doing here?
509
00:26:06,000 --> 00:26:07,830
- I don't know.
510
00:26:07,880 --> 00:26:09,720
- Could you state your name
and occupation, please?
511
00:26:09,750 --> 00:26:11,070
- Felix Rider, MD.
512
00:26:11,110 --> 00:26:13,400
- Dr. Rider, the bailiff
tells me that you have
513
00:26:13,440 --> 00:26:14,920
some pertinent information
concerning this inquest.
514
00:26:14,960 --> 00:26:16,720
- Yes.
515
00:26:16,750 --> 00:26:18,880
- How did you come by this
information?
516
00:26:18,920 --> 00:26:20,110
- Professionally.
517
00:26:20,160 --> 00:26:22,270
I was Felicity Sampson's
physician.
518
00:26:22,310 --> 00:26:24,030
- [Attorney] Why didn't
you contact us earlier?
519
00:26:24,070 --> 00:26:25,640
- I couldn't.
520
00:26:25,680 --> 00:26:27,790
I was away on a fishing trip
and just got back this morning.
521
00:26:27,830 --> 00:26:30,480
- Would you tell us the
nature of your information?
522
00:26:30,510 --> 00:26:31,830
- Be glad to.
523
00:26:31,880 --> 00:26:34,830
- When I came home today,
my wife said that Felicity,
524
00:26:34,880 --> 00:26:36,550
Mrs. Sampson, had had an
accident.
525
00:26:36,590 --> 00:26:39,110
Said a lot of people all over
town were buzzing about it.
526
00:26:39,160 --> 00:26:40,880
Seems that Sheriff Jordan
couldn't figure out
527
00:26:40,920 --> 00:26:42,350
how she fell off the boat.
528
00:26:42,400 --> 00:26:43,440
Well, I knew I could clear that
up,
529
00:26:43,480 --> 00:26:44,920
so I came right down here.
530
00:26:44,960 --> 00:26:48,960
Mrs. Sampson came to me about
two weeks ago for a checkup.
531
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
She complained of pains in the
chest.
532
00:26:50,480 --> 00:26:51,200
So I gave her a complete
examination
533
00:26:51,240 --> 00:26:53,270
and ran a series of tests.
534
00:26:53,310 --> 00:26:54,640
- What did you discover?
535
00:26:54,680 --> 00:26:56,310
- She was suffering from a
serious type
536
00:26:56,350 --> 00:26:58,350
of progressive mycosis.
537
00:26:58,400 --> 00:27:01,160
- [Attorney] Is that a dangerous
kind of disease, doctor?
538
00:27:01,200 --> 00:27:02,480
- In this case, yes.
539
00:27:02,510 --> 00:27:05,480
I didn't have her entire
history,
540
00:27:05,510 --> 00:27:07,110
but from what I could
gather, she'd had a primary
541
00:27:07,160 --> 00:27:08,590
infection as a child.
542
00:27:08,640 --> 00:27:09,960
This type of disease
has a way of recurring.
543
00:27:12,030 --> 00:27:14,550
- Would it be fatal?
544
00:27:14,590 --> 00:27:16,310
- In time, yes.
545
00:27:16,350 --> 00:27:18,720
She had possibly two or three
years.
546
00:27:19,960 --> 00:27:22,750
- In view of the fact
that she fell overboard,
547
00:27:22,790 --> 00:27:25,200
would you say that dizziness
might be one of the
548
00:27:25,240 --> 00:27:26,750
symptoms of the disease?
549
00:27:26,790 --> 00:27:28,270
- Yes.
550
00:27:28,310 --> 00:27:30,680
Arising from the respiratory
difficulties, of course.
551
00:27:30,720 --> 00:27:33,720
I'll be glad to let the
courts see my records.
552
00:27:33,750 --> 00:27:35,160
- Thank you, doctor.
553
00:27:35,200 --> 00:27:38,720
- Now, did you tell Mrs.
Sampson about your findings?
554
00:27:38,750 --> 00:27:40,160
- Yes, I did.
555
00:27:40,200 --> 00:27:42,070
She asked me not to mention
it to her husband or family.
556
00:27:42,110 --> 00:27:44,440
I've held that confidence until
now.
557
00:27:44,480 --> 00:27:45,270
- And your reason for breaking
it?
558
00:27:45,310 --> 00:27:47,640
- Well, just what I said before.
559
00:27:47,680 --> 00:27:49,790
To clear up any rumors about her
accident.
560
00:27:51,030 --> 00:27:53,640
Mrs. Sampson probably had a
dizzy spell,
561
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
lost her balance and fell over
the side.
562
00:27:55,030 --> 00:27:57,160
- Thank you, doctor.
563
00:27:57,200 --> 00:27:58,920
You've been extremely helpful.
564
00:27:58,960 --> 00:28:00,550
I have nothing more.
565
00:28:00,590 --> 00:28:02,880
- Well, in that case,
I think we can adjourn.
566
00:28:05,070 --> 00:28:07,790
- That clears the air.
567
00:28:07,830 --> 00:28:09,720
No question of the verdict now.
568
00:28:09,750 --> 00:28:10,720
Accidental death.
569
00:28:11,720 --> 00:28:14,400
(intense music)
570
00:28:16,510 --> 00:28:18,880
- This concludes the first half
571
00:28:18,920 --> 00:28:21,440
of the Alfred Hitchcock hour.
572
00:28:21,480 --> 00:28:23,920
Now for our main attraction.
573
00:28:23,960 --> 00:28:28,880
The following montage of
images and cacophony of sounds
574
00:28:28,920 --> 00:28:32,350
is called a station break
and I'm sure you will find it
575
00:28:32,400 --> 00:28:35,070
an exciting and colorful
experience.
576
00:28:35,110 --> 00:28:36,270
Observe.
577
00:28:37,920 --> 00:28:39,550
Welcome back.
578
00:28:39,590 --> 00:28:42,880
Before we continue with
the Alfred Hitchcock hour,
579
00:28:42,920 --> 00:28:44,830
the beloved sponsors minute.
580
00:28:46,720 --> 00:28:49,440
(intense music)
581
00:28:55,070 --> 00:28:56,440
- Don't forget, Paul.
582
00:28:56,480 --> 00:28:58,640
If there's anything we
can do, just call us.
583
00:28:58,680 --> 00:28:59,720
- Yes.
584
00:28:59,750 --> 00:29:00,510
- Why don't you take a trip
somewhere?
585
00:29:00,550 --> 00:29:02,000
A change might do you good.
586
00:29:02,030 --> 00:29:03,440
- Guess so.
587
00:29:03,480 --> 00:29:03,960
- Well, give it some thought.
588
00:29:08,790 --> 00:29:11,400
(somber music)
589
00:29:31,790 --> 00:29:32,880
- Drink Paul?
590
00:29:32,920 --> 00:29:33,720
- Yes.
591
00:29:38,720 --> 00:29:42,000
- I don't suppose you would
feel much like eating tonight.
592
00:29:42,030 --> 00:29:44,550
Let me know if you want anything
special.
593
00:29:44,590 --> 00:29:45,550
- All right.
594
00:29:54,240 --> 00:29:55,480
- I made you a double.
595
00:30:02,880 --> 00:30:05,680
It'll be nice having someone
to look after for a change.
596
00:30:08,310 --> 00:30:10,350
What'd you think of Harold's
suggestion?
597
00:30:11,920 --> 00:30:13,070
- What suggestion?
598
00:30:13,110 --> 00:30:14,270
- Taking a trip.
599
00:30:15,510 --> 00:30:17,480
You could close the
house and go to Europe,
600
00:30:17,510 --> 00:30:20,000
the far east or South America.
601
00:30:20,030 --> 00:30:21,270
Do you good.
602
00:30:21,310 --> 00:30:23,000
I can make all the arrangements.
603
00:30:23,030 --> 00:30:24,480
- Try to remember.
604
00:30:24,510 --> 00:30:25,310
Didn't Felicity say anything at
all
605
00:30:25,350 --> 00:30:26,480
about what Dr. Rider told her?
606
00:30:26,510 --> 00:30:28,790
Didn't she give you some small
hint?
607
00:30:28,830 --> 00:30:31,200
- You've asked me that
three times already, Paul.
608
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
She didn't say anything at all.
609
00:30:32,750 --> 00:30:34,590
No hints, nothing.
610
00:30:34,640 --> 00:30:36,070
You must believe me.
611
00:30:36,110 --> 00:30:37,270
- But why?
612
00:30:40,680 --> 00:30:45,000
Dr. Rider, he could've been the
man.
613
00:30:45,030 --> 00:30:46,030
Do you think he was lying
614
00:30:46,070 --> 00:30:47,750
trying to cover up?
615
00:30:47,790 --> 00:30:48,750
- Paul, please!
616
00:30:48,790 --> 00:30:50,030
- But she said there was another
man
617
00:30:50,070 --> 00:30:51,310
and she wanted a divorce,
so there must have been
618
00:30:51,350 --> 00:30:52,640
another man. Why couldn't
it have been Dr. Rider?
619
00:30:52,680 --> 00:30:55,350
- Paul, he gave the coroner his
records.
620
00:30:56,880 --> 00:31:00,030
My dear, you can't go on
mourning
for the rest of your life.
621
00:31:00,070 --> 00:31:03,550
Try not to think about it so
much.
622
00:31:03,590 --> 00:31:06,270
Believe me, you'll get over it
eventually.
623
00:31:06,310 --> 00:31:08,270
One day, you'll be happy again.
624
00:31:10,160 --> 00:31:12,510
- Carolyn, it's no use.
625
00:31:12,550 --> 00:31:14,750
- Of course it is, I know!
- Don't you understand?
626
00:31:14,790 --> 00:31:15,680
I killed her.
627
00:31:18,790 --> 00:31:20,550
- Don't say things like that!
628
00:31:26,110 --> 00:31:29,550
It's natural you should feel
guilty.
629
00:31:29,590 --> 00:31:32,680
You feel you should've
stayed with her on the boat.
630
00:31:32,720 --> 00:31:35,920
Paul, there's no way you
could've known she was ill!
631
00:31:35,960 --> 00:31:37,480
- Didn't you hear what I said?
632
00:31:38,350 --> 00:31:39,720
I murdered Felicity.
633
00:31:39,750 --> 00:31:41,400
I pushed her over the side.
634
00:31:43,240 --> 00:31:45,030
- That's not true, it can't be!
635
00:31:45,070 --> 00:31:46,400
- It is true!
636
00:31:51,000 --> 00:31:52,830
It wasn't planned. I didn't mean
to do it.
637
00:31:52,880 --> 00:31:55,680
I don't think I even wanted
to, but I did, Carolyn.
638
00:31:55,720 --> 00:31:59,640
It was sudden, like slashing
the head of a flower.
639
00:32:00,960 --> 00:32:02,790
A second later, you wonder
why on earth you ever
640
00:32:02,830 --> 00:32:03,680
did such a thing.
641
00:32:05,880 --> 00:32:07,680
- This has all been
too much for you, Paul.
642
00:32:07,720 --> 00:32:09,350
I told you that before.
643
00:32:09,400 --> 00:32:11,310
You've been under such a strain.
644
00:32:11,350 --> 00:32:12,750
- I'm tired of being pitied!
645
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Everybody's pitying me,
the grieving husband.
646
00:32:15,200 --> 00:32:16,720
I can't take it anymore!
647
00:32:16,750 --> 00:32:17,590
- But you are grieving!
648
00:32:17,640 --> 00:32:19,200
- You don't believe me, do you?
649
00:32:19,240 --> 00:32:20,310
You think it's all in my mind.
650
00:32:20,350 --> 00:32:21,440
- I didn't say that!
651
00:32:21,480 --> 00:32:22,750
- But you're thinking it!
652
00:32:22,790 --> 00:32:24,240
- Well, what do you expect?
653
00:32:24,270 --> 00:32:25,960
You're my brother.
654
00:32:26,000 --> 00:32:28,640
I know you better than I know
myself.
655
00:32:28,680 --> 00:32:29,640
You're not a murderer.
656
00:32:29,680 --> 00:32:31,480
- You know why you don't believe
me,
657
00:32:31,510 --> 00:32:32,590
because you don't want to,
658
00:32:32,640 --> 00:32:34,110
because it might
interfere with your plans.
659
00:32:34,160 --> 00:32:35,920
- I haven't any plans!
660
00:32:35,960 --> 00:32:37,720
- Oh, yes you have.
661
00:32:37,750 --> 00:32:40,920
The plans you've been making
ever since Felicity died.
662
00:32:40,960 --> 00:32:42,830
Coming here to live, taking care
of me.
663
00:32:42,880 --> 00:32:45,680
You've got a happy picture
of us growing old together.
664
00:32:52,590 --> 00:32:53,480
I'm sorry.
665
00:32:56,110 --> 00:32:57,590
I'm sorry but it's the truth.
666
00:33:00,160 --> 00:33:01,240
- Paul,
667
00:33:03,920 --> 00:33:06,480
can't we talk about this
tomorrow?
668
00:33:06,510 --> 00:33:08,030
- Tomorrow won't make any
difference.
669
00:33:08,070 --> 00:33:09,070
This isn't gonna go away.
670
00:33:09,110 --> 00:33:10,790
It's something I've got to face.
671
00:33:12,270 --> 00:33:14,200
- Promise me you won't
mention what you told me
672
00:33:14,240 --> 00:33:15,550
to anyone else.
673
00:33:17,110 --> 00:33:18,790
- I can't make any promises.
674
00:33:20,640 --> 00:33:21,960
- At least for now.
675
00:33:31,160 --> 00:33:32,200
- All right.
676
00:33:33,200 --> 00:33:35,750
(slow music)
677
00:33:53,790 --> 00:33:55,550
Good morning.
678
00:33:55,590 --> 00:33:56,750
I understand I'm being
put under the microscope.
679
00:33:56,790 --> 00:33:57,680
- Hi, Paul.
680
00:33:57,720 --> 00:33:58,550
- Let's stop the pretense.
681
00:33:58,590 --> 00:34:00,030
Carolyn told ya, didn't she?
682
00:34:00,070 --> 00:34:02,790
- Well, yes, she did mention
something about your problem.
683
00:34:02,830 --> 00:34:03,720
- Problem?
684
00:34:03,750 --> 00:34:05,160
Is that what she called it?
685
00:34:05,200 --> 00:34:07,270
I should think you'd have
more imagination, Carolyn.
686
00:34:07,310 --> 00:34:09,280
Or is murder just a
household crisis these days
687
00:34:09,320 --> 00:34:11,110
like the maid or the silverware.
688
00:34:11,150 --> 00:34:12,000
- Paul, please dear!
689
00:34:12,030 --> 00:34:12,960
- Yeah, stop it Paul.
690
00:34:13,000 --> 00:34:13,840
This is serious!
691
00:34:13,880 --> 00:34:14,710
- Oh, I'm sorry!
692
00:34:14,760 --> 00:34:16,150
I didn't realize that!
693
00:34:17,510 --> 00:34:19,030
I'm sure you do, Alice.
694
00:34:19,070 --> 00:34:20,510
What do you think?
695
00:34:20,550 --> 00:34:22,510
- I think you should've kept
this whole thing to yourself.
696
00:34:22,550 --> 00:34:23,960
- What?
697
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
- Well, why tell anybody?
698
00:34:25,440 --> 00:34:26,550
What good does it do? Even
if you're telling the truth.
699
00:34:26,590 --> 00:34:27,440
- [Harold] Alice.
700
00:34:27,480 --> 00:34:28,070
- Well, maybe he is.
701
00:34:28,110 --> 00:34:29,400
How do we know?
702
00:34:29,440 --> 00:34:30,800
- You fool!
703
00:34:30,840 --> 00:34:32,230
- I just don't know what he
expects us to do about it.
704
00:34:32,280 --> 00:34:34,070
- I don't expect you to
do anything about it.
705
00:34:34,110 --> 00:34:35,280
- You go around talking this
way.
706
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
Who are you going to tell next?
707
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
- I better tell somebody
who'll believe me.
708
00:34:37,960 --> 00:34:39,880
- Yes, by all means.
709
00:34:39,920 --> 00:34:41,150
Go around telling everyone.
710
00:34:41,190 --> 00:34:42,550
The postman, the gardener--
711
00:34:42,590 --> 00:34:43,670
- What should I do?
712
00:34:43,710 --> 00:34:44,550
Forget about it?!
713
00:34:44,590 --> 00:34:46,550
- Yes, four our sake.
714
00:34:46,590 --> 00:34:47,710
- Your sake?
715
00:34:47,760 --> 00:34:48,800
- Whatever you've done, you have
no right
716
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
to drag us into it.
717
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
Don't you realize that we have
718
00:34:51,400 --> 00:34:53,510
a reputation in this community?
719
00:34:53,550 --> 00:34:54,800
What about my children?
720
00:34:54,840 --> 00:34:56,320
And Harold's business?
721
00:34:56,360 --> 00:34:58,960
- Alice, I'm sorry, I don't
want to involve any of you.
722
00:34:59,000 --> 00:35:00,440
- But you would.
723
00:35:00,480 --> 00:35:03,510
It would be a scandal.
724
00:35:03,550 --> 00:35:05,000
What would it accomplish?
725
00:35:06,710 --> 00:35:08,030
- I murdered Felicity.
726
00:35:08,800 --> 00:35:10,070
I took her life.
727
00:35:11,000 --> 00:35:13,070
And none of you believe me.
728
00:35:13,110 --> 00:35:14,710
None of you want to believe me.
729
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
- Of course we believe you.
730
00:35:17,510 --> 00:35:19,670
If you say you did it,
that's good enough for us.
731
00:35:19,710 --> 00:35:20,960
- Stop trying to humor me.
732
00:35:21,000 --> 00:35:22,440
I'm perfectly sane.
733
00:35:22,480 --> 00:35:24,550
- Then think of the
consequences.
734
00:35:24,590 --> 00:35:25,920
We don't want a scandal.
735
00:35:25,960 --> 00:35:27,110
- It's funny.
736
00:35:27,150 --> 00:35:28,590
If Felicity were here,
she'd find all of this
737
00:35:28,630 --> 00:35:29,960
highly amusing.
738
00:35:30,000 --> 00:35:32,150
Each of you have your own
reason for keeping me quiet.
739
00:35:32,190 --> 00:35:33,920
So, I'm afraid I'll
have to forget about you
740
00:35:33,960 --> 00:35:36,070
and do what I think is best.
741
00:35:37,550 --> 00:35:38,670
- What does that mean?
742
00:35:38,710 --> 00:35:40,510
- I don't know yet.
743
00:35:42,070 --> 00:35:43,480
- Where are you going, Paul?
744
00:35:43,510 --> 00:35:45,670
- I'm gonna get dressed and
go to town. Any objections?
745
00:35:45,710 --> 00:35:47,760
- I'll give you a lift.
- Harold, the watchdog.
746
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
- Oh no no, I'm going that way.
747
00:35:48,840 --> 00:35:50,280
- All right.
748
00:35:51,630 --> 00:35:54,150
I guess I might as well get
used to wearing a leash.
749
00:35:54,880 --> 00:35:57,550
(somber music)
750
00:36:21,480 --> 00:36:24,360
- Say Paul, why don't
we stop by Dr. Rider's?
751
00:36:26,960 --> 00:36:28,030
- What for?
752
00:36:28,070 --> 00:36:29,280
- Well, with everything that's
happened,
753
00:36:29,320 --> 00:36:31,510
I imagine you could do with a
checkup.
754
00:36:31,550 --> 00:36:33,070
- Physical or mental?
755
00:36:33,110 --> 00:36:34,510
- Physical, of course.
756
00:36:36,440 --> 00:36:37,480
- I feel fine.
757
00:36:42,920 --> 00:36:46,280
Say Harold, I need some
cigarettes.
758
00:36:46,320 --> 00:36:49,280
I wonder if you could stop by
that drug store there, please?
759
00:37:18,000 --> 00:37:20,710
(ominous music)
760
00:37:29,590 --> 00:37:32,280
(intense music)
761
00:37:52,590 --> 00:37:53,000
- Oh, hello Mr. Sampson.
762
00:37:53,030 --> 00:37:54,360
- Sheriff.
763
00:37:55,630 --> 00:37:57,510
- Excuse my Sunday suit, but I'm
giving my
764
00:37:57,550 --> 00:37:59,840
safety lecture to the school
kids.
765
00:37:59,880 --> 00:38:01,630
I'm supposed to be there
in about 10 minutes.
766
00:38:01,670 --> 00:38:02,840
- Oh, this won't take long.
767
00:38:02,880 --> 00:38:04,030
- Well, have a seat.
768
00:38:07,670 --> 00:38:08,960
Now, what's on your mind?
769
00:38:11,190 --> 00:38:15,320
- Well, I came by to tell
you that you were right.
770
00:38:15,360 --> 00:38:16,230
- Oh? About what?
771
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
- About my wife's death.
772
00:38:19,480 --> 00:38:20,360
It wasn't an accident.
773
00:38:20,400 --> 00:38:21,190
I killed her.
774
00:38:22,840 --> 00:38:24,280
- Would you repeat that?
775
00:38:24,320 --> 00:38:25,800
- I murdered my wife.
776
00:38:27,670 --> 00:38:30,030
- You said something about my
being right.
777
00:38:30,070 --> 00:38:32,630
- Well, you were suspicious
of me, weren't you?
778
00:38:32,670 --> 00:38:33,800
It was fairly obvious.
779
00:38:33,840 --> 00:38:35,800
- Suspicious of you, no.
780
00:38:35,840 --> 00:38:37,150
Thought never entered my head.
781
00:38:37,190 --> 00:38:38,440
- There's no reason to be
polite.
782
00:38:38,480 --> 00:38:40,880
- I'm not being polite,
I'm just tell you a fact.
783
00:38:40,920 --> 00:38:43,670
I didn't at any time connect
you with your wife's death
784
00:38:43,710 --> 00:38:44,800
and I don't now.
785
00:38:46,070 --> 00:38:46,920
- Sheriff, will you listen to
me?
786
00:38:46,960 --> 00:38:47,480
I pushed my wife over the side.
787
00:38:47,510 --> 00:38:49,400
I lost my head.
788
00:38:49,440 --> 00:38:51,110
She was leaving me for another
man.
789
00:38:51,510 --> 00:38:53,440
- Who?
790
00:38:53,480 --> 00:38:57,480
- Well, I don't know.
791
00:38:57,510 --> 00:38:58,840
- I see.
792
00:38:58,880 --> 00:39:00,400
- No, no, you don't see at all.
793
00:39:00,440 --> 00:39:01,670
What's wrong with you?
794
00:39:01,710 --> 00:39:03,110
A few days ago, you
thought there was something
795
00:39:03,150 --> 00:39:05,190
suspicious about the accident.
- Yes, I did.
796
00:39:05,230 --> 00:39:06,840
Frankly, I thought you'd all
been drinking
797
00:39:06,880 --> 00:39:08,400
and nobody knew what had
happened.
798
00:39:08,440 --> 00:39:09,670
That or a possible suicide.
799
00:39:09,710 --> 00:39:11,360
Dr. Rider proved me wrong.
800
00:39:12,400 --> 00:39:13,670
Now, I'm sorry your wife's dead.
801
00:39:13,710 --> 00:39:15,440
You have my sympathy but
if you think I'm gonna make
802
00:39:15,480 --> 00:39:18,400
an official report of this
conversation, you're mistaken.
803
00:39:20,230 --> 00:39:22,400
- What are you afraid of,
Sheriff? My family's influence?
804
00:39:24,070 --> 00:39:25,590
- That's got nothing to do with
it.
805
00:39:25,630 --> 00:39:27,190
- Maybe there's another reason.
806
00:39:27,230 --> 00:39:28,710
You'd look like a fool if I
confessed.
807
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
People might think you didn't
conduct
808
00:39:29,960 --> 00:39:31,590
a thorough investigation.
809
00:39:31,630 --> 00:39:32,760
- Mr. Sampson, I resent that.
810
00:39:32,800 --> 00:39:33,880
I think you'd better go home.
811
00:39:33,920 --> 00:39:34,960
Your family's probably worried
about you.
812
00:39:35,000 --> 00:39:37,960
- You don't believe a word I've
said.
813
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
- No, I don't and even if I did,
814
00:39:40,030 --> 00:39:41,630
it wouldn't make any difference.
815
00:39:41,670 --> 00:39:43,320
The law cannot punish a man for
a crime
816
00:39:43,360 --> 00:39:45,190
unless there is proof
that he committed it.
817
00:39:45,230 --> 00:39:46,800
And a man cannot convict
himself unless there is
818
00:39:46,840 --> 00:39:48,320
reasonable proof.
819
00:39:48,360 --> 00:39:49,550
- But I've admitted it.
820
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
- It doesn't make any
difference.
821
00:39:50,630 --> 00:39:52,070
You don't have any proof.
822
00:39:52,110 --> 00:39:53,840
You said your wife was
leaving you for another man
823
00:39:53,880 --> 00:39:55,110
but you can't produce him.
824
00:39:55,150 --> 00:39:57,000
You said you pushed her over the
side but
825
00:39:57,030 --> 00:39:59,670
Judge Wilcox says that
you didn't go near her.
826
00:39:59,710 --> 00:40:01,590
- He was lying to protect me.
827
00:40:01,630 --> 00:40:04,280
- Judge Wilcox was lying?
- Yes.
828
00:40:04,320 --> 00:40:06,800
- Come on, Mr. Sampson,
you keep talking like that,
829
00:40:06,840 --> 00:40:08,800
they're gonna lock you up
in another kinda place.
830
00:40:08,840 --> 00:40:10,190
- Ask him yourself.
831
00:40:10,230 --> 00:40:12,480
- Look, this is a waste of
time and I'm supposed to be
832
00:40:12,510 --> 00:40:14,110
giving a lecture.
833
00:40:14,150 --> 00:40:17,190
- Sheriff, would you sooner I
went to the District Attorney?
834
00:40:19,710 --> 00:40:21,800
- Let's go by the judge's house.
835
00:40:21,840 --> 00:40:24,760
(intense music)
836
00:40:46,710 --> 00:40:49,150
(knocking)
837
00:40:52,840 --> 00:40:54,320
- Hello Paul, Sheriff.
838
00:40:54,360 --> 00:40:56,150
- Judge, do you mind if
we come in for a minute?
839
00:40:56,190 --> 00:40:57,800
- Not at all if you promise
to overlook the dust.
840
00:40:57,840 --> 00:40:59,320
My housekeeper's on vacation.
841
00:41:05,840 --> 00:41:08,550
You're wearing your
official look, Sheriff.
842
00:41:08,590 --> 00:41:10,360
- Force of habit, I'm afraid.
843
00:41:10,400 --> 00:41:12,550
Judge, do you mind if
I ask you a question?
844
00:41:12,590 --> 00:41:13,440
- Certainly.
845
00:41:13,480 --> 00:41:14,920
- Dave, I want you to tell him--
846
00:41:14,960 --> 00:41:16,360
- Mr. Sampson, please, I'll
handle this.
847
00:41:17,920 --> 00:41:19,550
Judge, when I was investigating
Mrs. Sampson's death,
848
00:41:19,590 --> 00:41:21,110
you volunteered a statement.
849
00:41:21,150 --> 00:41:23,550
You said that all the time, Mr
Sampson was outta the cabin.
850
00:41:23,590 --> 00:41:24,480
You could see him.
851
00:41:24,510 --> 00:41:25,800
- That's right.
852
00:41:25,840 --> 00:41:28,070
- Well, I'd like to know
if that statement is true.
853
00:41:28,110 --> 00:41:29,590
- Tell him, Dave.
854
00:41:29,630 --> 00:41:31,230
- Of course it was true.
855
00:41:31,280 --> 00:41:32,110
- No, no, no.
856
00:41:32,150 --> 00:41:32,800
Tell him the truth!
857
00:41:32,840 --> 00:41:33,670
- Mr. Sampson, please.
858
00:41:33,710 --> 00:41:35,030
I asked you to stay outta this.
859
00:41:36,190 --> 00:41:37,630
If that's anything but the
truth, Judge,
860
00:41:37,670 --> 00:41:38,550
you can do your friend
a great deal of harm.
861
00:41:38,590 --> 00:41:41,400
- Dave, don't try to protect me.
862
00:41:41,440 --> 00:41:43,030
- I'm not trying to protect you.
863
00:41:43,070 --> 00:41:44,480
I happened to be watching you
and Felicity
864
00:41:44,510 --> 00:41:45,960
and you didn't go near her.
865
00:41:50,510 --> 00:41:52,070
- Well, that's good enough for
me.
866
00:41:52,110 --> 00:41:53,440
- You mean you're gonna
forget all about this?
867
00:41:53,480 --> 00:41:56,000
- Yes sir and I would
suggest that you do the same.
868
00:41:56,030 --> 00:41:58,030
Thank you for your time, Judge.
869
00:41:59,840 --> 00:42:01,190
Mr. Sampson, I have to be going.
870
00:42:01,230 --> 00:42:02,880
Can I drop you some place?
871
00:42:02,920 --> 00:42:03,800
- No.
872
00:42:18,480 --> 00:42:20,550
- Here.
873
00:42:20,590 --> 00:42:22,190
You look like you could use
this.
874
00:42:25,550 --> 00:42:27,110
- Carolyn called you, didn't
she?
875
00:42:27,150 --> 00:42:28,440
- Yeah.
876
00:42:28,480 --> 00:42:29,510
- How much did she tell you?
877
00:42:29,550 --> 00:42:32,070
- Just about everything.
878
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Paul, did you kill Felicity?
879
00:42:39,190 --> 00:42:40,030
- Yes.
880
00:42:41,230 --> 00:42:42,110
- Why?
881
00:42:43,480 --> 00:42:46,960
- She was leaving me for another
man.
882
00:42:50,670 --> 00:42:53,000
- I know, I was the man.
883
00:42:54,150 --> 00:42:55,590
- What?
884
00:42:55,630 --> 00:42:57,800
- That surprises you, doesn't
it?
885
00:43:00,320 --> 00:43:01,710
- I don't believe it.
886
00:43:01,760 --> 00:43:03,550
My sister put you up to this.
887
00:43:03,590 --> 00:43:04,510
This is some kind of a trick.
888
00:43:04,550 --> 00:43:05,510
- No, Paul.
889
00:43:05,550 --> 00:43:07,760
- But you hardly knew each
other!
890
00:43:07,800 --> 00:43:10,320
- We met in town by
accident a few months ago.
891
00:43:10,360 --> 00:43:11,800
I took her to lunch
892
00:43:11,840 --> 00:43:14,440
and then to dinner when you
were away on a business trip.
893
00:43:14,480 --> 00:43:15,960
It got to be a habit.
894
00:43:16,000 --> 00:43:17,590
- You?
895
00:43:17,630 --> 00:43:18,920
I still don't believe it.
896
00:43:18,960 --> 00:43:21,670
- Why, because you think
I'd be too old for her?
897
00:43:21,710 --> 00:43:23,320
Felicity didn't think so.
898
00:43:23,360 --> 00:43:25,880
At first, she wasn't going
to ask you for the divorce
899
00:43:25,920 --> 00:43:27,960
and after she'd been to see Dr.
Rider,
900
00:43:28,000 --> 00:43:30,760
she decided that we were
entitled
to the time that was left.
901
00:43:33,760 --> 00:43:35,110
It was what she wanted.
902
00:43:37,400 --> 00:43:38,710
If it's any consolation to
you, I loved her very much.
903
00:43:38,760 --> 00:43:40,480
- You think I'd care about that?
904
00:43:40,510 --> 00:43:42,630
- No, you never cared about
anything except yourself.
905
00:43:42,670 --> 00:43:45,280
- How do you think I felt the
night that
906
00:43:45,320 --> 00:43:46,440
Felicity was drowned?
907
00:43:46,480 --> 00:43:48,150
I loved her but I
couldn't show my feelings.
908
00:43:48,190 --> 00:43:49,670
I was supposed to have lose only
a friend
909
00:43:49,710 --> 00:43:51,480
or the wife of a friend.
910
00:43:51,510 --> 00:43:54,800
I wanted to jump in that
lake after her, but I didn't.
911
00:43:54,840 --> 00:43:56,590
I stayed in the launch
and operated that light.
912
00:43:56,630 --> 00:44:00,590
She was down there
somewhere under the water.
913
00:44:00,630 --> 00:44:02,960
The person I loved most in the
world.
914
00:44:03,000 --> 00:44:05,510
- There's one thing you
haven't taken into account.
915
00:44:05,550 --> 00:44:08,150
I loved Felicity too.
916
00:44:09,400 --> 00:44:10,590
I loved her for years
and I was losing her.
917
00:44:10,630 --> 00:44:13,760
- So you destroyed what you
couldn't have.
918
00:44:16,840 --> 00:44:19,000
After the accident, I felt sorry
for you.
919
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
I felt sorry for both of us.
920
00:44:22,030 --> 00:44:24,800
Then Carolyn told me what you
were saying.
921
00:44:24,840 --> 00:44:26,590
I knew it was the truth.
922
00:44:26,630 --> 00:44:28,320
- Why didn't you tell the
Sheriff?
923
00:44:29,480 --> 00:44:31,070
- Well, that would've been too
easy.
924
00:44:31,960 --> 00:44:34,000
You want to be caught.
925
00:44:34,030 --> 00:44:36,440
It's the only way you
can relieve your guilt
926
00:44:36,480 --> 00:44:38,110
but no one believes you except
me.
927
00:44:39,590 --> 00:44:40,590
- You're not on the bench now.
928
00:44:40,630 --> 00:44:42,510
You've got no right to pass
judgment.
929
00:44:42,550 --> 00:44:44,920
- You destroyed Felicity.
930
00:44:46,320 --> 00:44:48,150
I'm going to see to it that
you destroy yourself too.
931
00:44:48,190 --> 00:44:50,150
You do a far better job
than anyone else could.
932
00:44:50,190 --> 00:44:52,400
You've got the rest of your life
to live
933
00:44:52,440 --> 00:44:53,670
with the memory of what you did
934
00:44:53,710 --> 00:44:55,670
and there's nothing you
can do about it, nothing.
935
00:44:55,710 --> 00:44:57,590
If you say you killed Felicity,
936
00:44:57,630 --> 00:44:59,510
people will think you're insane.
937
00:44:59,550 --> 00:45:01,150
They'll never believe you,
never.
938
00:45:01,190 --> 00:45:03,670
- Somebody will, I'll find
somebody.
939
00:45:03,710 --> 00:45:06,510
- Go home, Paul.
940
00:45:06,550 --> 00:45:09,280
(intense music)
941
00:45:32,150 --> 00:45:33,000
- Paul?
942
00:45:34,840 --> 00:45:37,360
Would you come here minute,
dear?
943
00:45:44,550 --> 00:45:46,840
We'd like to talk to you.
944
00:45:51,800 --> 00:45:53,360
- What is it?
945
00:45:53,400 --> 00:45:55,710
- We've heard from the
Sheriff and Judge Wilcox.
946
00:45:55,760 --> 00:45:57,800
- Then you've hard from a fool
and a liar.
947
00:45:57,840 --> 00:46:01,150
- Paul dear, we just can't
have you walking around
948
00:46:01,190 --> 00:46:02,670
spreading these stories.
949
00:46:02,710 --> 00:46:04,230
You need rest and help.
950
00:46:05,760 --> 00:46:08,360
- (clears throat) Mr.
Sampson, this is Dr. Campbell.
951
00:46:08,400 --> 00:46:10,440
He's a psychiatrist at
the Fairfield Institute.
952
00:46:10,480 --> 00:46:13,760
- Get him out of here.
953
00:46:13,800 --> 00:46:16,360
- Paul, Dr. Campbell would
like you to go with him.
954
00:46:17,630 --> 00:46:20,110
- The institute is only 100
miles away.
955
00:46:20,150 --> 00:46:21,800
You can stay there until you
feel better.
956
00:46:21,840 --> 00:46:23,400
- I'm not going anywhere.
957
00:46:23,440 --> 00:46:24,230
I'm perfectly sane.
958
00:46:24,280 --> 00:46:26,030
I don't need a psychiatrist.
959
00:46:26,070 --> 00:46:27,800
Do you understand? Now get
out of here, all of you!
960
00:46:27,840 --> 00:46:29,280
- Mr. Sampson, I'm afraid
you have no choice.
961
00:46:29,320 --> 00:46:30,190
- I don't?
962
00:46:30,230 --> 00:46:31,510
We'll see about that.
963
00:46:31,550 --> 00:46:34,000
- Your sister and I have
signed the committal papers.
964
00:46:35,670 --> 00:46:37,590
- Don't worry, dear.
965
00:46:37,630 --> 00:46:39,510
It's just a formality.
966
00:46:39,550 --> 00:46:42,280
(intense music)
967
00:46:51,710 --> 00:46:53,360
- And if you cooperate
with us, Mr. Sampson,
968
00:46:53,400 --> 00:46:54,920
things will be so much easier.
969
00:46:56,320 --> 00:46:59,000
(intense music)
970
00:47:05,000 --> 00:47:08,110
- You're going to be all
right Paul, you'll see.
971
00:47:08,150 --> 00:47:08,840
And we'll visit you.
972
00:47:08,880 --> 00:47:11,030
We'll all visit you.
973
00:47:12,000 --> 00:47:15,800
(intense orchestral music)
974
00:47:27,230 --> 00:47:28,920
- I have a joyous
footnote to the grim scene
975
00:47:28,960 --> 00:47:30,880
which you have just observed.
976
00:47:32,070 --> 00:47:34,670
Eventually, our story had a
happen ending.
977
00:47:34,710 --> 00:47:37,760
Judge Wilcox later admitted
he had been fibbing
978
00:47:37,800 --> 00:47:41,230
and the world knew that Paul
had been guilty of murder.
979
00:47:41,280 --> 00:47:43,030
So, he was finally granted his
wish.
980
00:47:43,070 --> 00:47:47,360
To his great relief, he
was taken out of Fairfield
981
00:47:47,400 --> 00:47:50,440
and suitably disposed of.
982
00:47:50,480 --> 00:47:52,630
I have the feeling that
I have done quite enough
983
00:47:52,670 --> 00:47:53,880
for one day.
984
00:47:53,920 --> 00:47:56,840
However, I commend you to
the following commercial
985
00:47:56,880 --> 00:47:59,230
and the sampling of next week's
play.
986
00:47:59,280 --> 00:48:02,800
(cheery orchestral music)
987
00:48:44,070 --> 00:48:46,670
(intense music)
70400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.