All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E10.Day.of.Reckoning.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:05,670 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:22,280 --> 00:00:25,030 - Good evening, fellow yacht owners. 3 00:00:25,070 --> 00:00:27,440 This is not champaign. 4 00:00:27,480 --> 00:00:32,150 You can see my tastes are much too simple for that. 5 00:00:32,200 --> 00:00:35,110 This is not intended for a christening. 6 00:00:35,150 --> 00:00:38,320 It is my ship-to-shore communication. 7 00:00:42,640 --> 00:00:47,070 I realize that my yacht may seem rather old fashioned 8 00:00:47,110 --> 00:00:49,840 to luxury-minded people, but I find the relationship 9 00:00:49,880 --> 00:00:54,880 between a man and a gasoline engine too coldly impersonal. 10 00:00:57,150 --> 00:01:02,200 My engine is far more economical, and very quiet, too, 11 00:01:03,670 --> 00:01:07,230 except for an occasional scream and a clanking of chains. 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,950 It is also quite speedy. 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,040 This-- 14 00:01:12,070 --> 00:01:14,040 (whip cracks) 15 00:01:14,070 --> 00:01:15,870 is the accelerator. 16 00:01:15,920 --> 00:01:17,790 So much for the simple pleasure. 17 00:01:17,840 --> 00:01:22,000 We are presenting a story tonight called Day of Reckoning. 18 00:01:22,040 --> 00:01:25,510 It follows in precisely one minute. 19 00:01:28,350 --> 00:01:31,150 (dramatic music) 20 00:01:47,790 --> 00:01:50,230 (upbeat music) 21 00:01:52,120 --> 00:01:55,150 (boat motor putters) 22 00:02:36,800 --> 00:02:38,360 - [Trent] All right, partner, I lost this one for us. 23 00:02:38,400 --> 00:02:40,710 - Don't feel badly, my brother and his wife 24 00:02:40,750 --> 00:02:43,630 have developed mental telepathy into a high art. 25 00:02:43,680 --> 00:02:46,030 - [Harold's Wife] Harold, she's accusing us of cheating. 26 00:02:46,080 --> 00:02:47,190 - Sibling rivalry. 27 00:02:47,240 --> 00:02:49,310 You witnessed the crime, judge. 28 00:02:49,360 --> 00:02:50,590 Are we guilty or innocent? 29 00:02:50,630 --> 00:02:52,030 - Not enough evidence. 30 00:02:52,080 --> 00:02:54,240 (everyone laughs) 31 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 - W- I'm sure your sister'din, be better off without me. 32 00:02:56,310 --> 00:02:57,150 - No thanks. 33 00:03:29,710 --> 00:03:31,910 Felicity, who is the man? 34 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 What's his name, I have a right to know? 35 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 - Please, Paul, let's not go over it all again. 36 00:03:40,190 --> 00:03:41,870 I told you I can't go on. 37 00:03:43,000 --> 00:03:44,280 I simply want a divorce. 38 00:03:44,310 --> 00:03:46,080 - You've always said before there wasn't anybody. 39 00:03:46,120 --> 00:03:47,560 - There never was. 40 00:03:47,590 --> 00:03:49,030 - But this time there is, isn't there? You can't deny it. 41 00:03:49,080 --> 00:03:50,360 - I'm not denying it. 42 00:03:50,400 --> 00:03:51,710 - [Paul] I want his name. 43 00:03:52,590 --> 00:03:53,560 - You'll know eventually. 44 00:03:53,590 --> 00:03:55,360 - Well I'm not to have it now, why? 45 00:03:55,400 --> 00:03:57,710 Because you know you wouldn't get your divorce 46 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 if I knew his name, is that it? 47 00:03:59,030 --> 00:04:00,360 - I didn't say that. 48 00:04:00,400 --> 00:04:02,120 - [Paul] You don't have to! 49 00:04:02,150 --> 00:04:04,470 - Paul, when there was nobody, you always thought there was. 50 00:04:04,520 --> 00:04:07,150 You always behaved as if there was. 51 00:04:08,800 --> 00:04:12,560 You made it impossible long ago for me to go on loving you. 52 00:04:16,240 --> 00:04:19,070 What difference now does it make if there is someone? 53 00:04:19,120 --> 00:04:20,720 - I can fight the divorce. 54 00:04:20,750 --> 00:04:22,920 - That won't get me back. 55 00:04:22,950 --> 00:04:25,310 - Felicity, darling, please, please give him up. 56 00:04:25,360 --> 00:04:26,680 - No, I can't. 57 00:04:29,390 --> 00:04:30,480 I won't. 58 00:04:32,190 --> 00:04:33,240 - You're not going to him. 59 00:04:34,360 --> 00:04:35,830 - You can't stop me, Paul. 60 00:04:37,600 --> 00:04:40,270 (Felicity screams) 61 00:04:40,310 --> 00:04:42,950 (Felicity splashes) 62 00:04:43,000 --> 00:04:45,630 (upbeat music) 63 00:04:59,390 --> 00:05:00,950 - [Man] Felicity. 64 00:05:24,120 --> 00:05:27,070 (everyone laughing) 65 00:05:28,240 --> 00:05:29,040 - Wouldn't Felicity like to sit in? 66 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 I'm being taken to the cleaners. 67 00:05:30,120 --> 00:05:31,630 - No, I asked her. 68 00:05:31,680 --> 00:05:34,390 - Doesn't she want one of you men to take over the steering? 69 00:05:34,430 --> 00:05:36,510 - No, she doesn't. 70 00:05:36,560 --> 00:05:37,270 - [Woman On Left] Well, I wish she'd come 71 00:05:37,310 --> 00:05:38,920 and watch the game. 72 00:05:38,950 --> 00:05:40,240 I'm playing brilliantly. 73 00:05:40,270 --> 00:05:41,360 Felicity never thought I was much of a bridge player. 74 00:05:41,390 --> 00:05:42,800 - [Man] You never were, darling. 75 00:05:42,830 --> 00:05:46,120 - Let that be a lesson to you, Trent, don't get married. 76 00:05:46,160 --> 00:05:48,190 Flattery stops at the altar. 77 00:05:48,240 --> 00:05:50,120 (everyone laughs) 78 00:05:50,160 --> 00:05:51,560 (boat bangs) 79 00:05:51,600 --> 00:05:53,160 - Oh. - Ew. 80 00:05:53,190 --> 00:05:54,510 - She must have run us aground. 81 00:05:54,560 --> 00:05:55,920 - The passengers will quietly move to the lifeboats, 82 00:05:55,950 --> 00:05:57,310 women and children last. 83 00:05:57,360 --> 00:05:58,310 - Felicity, what's up? 84 00:05:58,360 --> 00:06:01,680 - Maybe I'd better take a look. 85 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Felicity. 86 00:06:03,240 --> 00:06:05,120 Felicity! 87 00:06:06,830 --> 00:06:07,630 She's not here. 88 00:06:07,680 --> 00:06:09,000 - Not here, that's impossible! 89 00:06:10,390 --> 00:06:12,160 - Felicity, Felicity! 90 00:06:13,240 --> 00:06:14,870 Felicity, Felicity! 91 00:06:17,430 --> 00:06:19,120 Felicity, Felicity! 92 00:06:21,750 --> 00:06:23,830 - She must've fallen overboard. 93 00:06:23,870 --> 00:06:25,240 - She can't swim. 94 00:06:25,270 --> 00:06:27,750 Judge, would you take that searchlight and go forward? 95 00:06:27,800 --> 00:06:29,120 I'll see if I can back her off the bank. 96 00:06:29,160 --> 00:06:31,750 We'll double back to our course, hold tight everybody. 97 00:06:31,800 --> 00:06:34,560 Trent, there's a flashlight there. 98 00:06:34,600 --> 00:06:35,630 - Don't worry, dear. 99 00:06:35,680 --> 00:06:38,750 She probably managed to reach the bank. 100 00:06:38,800 --> 00:06:41,600 (boat puttering) 101 00:07:20,680 --> 00:07:22,390 - Anything up there, Judge? 102 00:07:22,430 --> 00:07:23,560 - No, nothing. 103 00:07:25,240 --> 00:07:26,800 - Alice made this coffee. 104 00:07:27,560 --> 00:07:28,720 - No thanks. 105 00:07:29,870 --> 00:07:31,040 - Any sign? 106 00:07:31,070 --> 00:07:32,390 - No. 107 00:07:32,430 --> 00:07:33,830 - What are we going to do? 108 00:07:37,120 --> 00:07:39,360 - I think we should be heading back to the house. 109 00:07:39,390 --> 00:07:41,070 I know you want us to keep searching, Paul, 110 00:07:41,120 --> 00:07:42,310 but we'll need more help. 111 00:07:42,360 --> 00:07:44,240 We'll have to call the police. 112 00:07:44,270 --> 00:07:47,000 (ominous music) 113 00:07:54,240 --> 00:07:55,510 - My men are searching the lake now. 114 00:07:55,560 --> 00:07:57,270 We should have some results by morning. 115 00:07:57,310 --> 00:07:58,720 - Well, that isn't very encouraging. 116 00:07:58,750 --> 00:07:59,950 - We're doing our best, Mr. Sampson. 117 00:08:00,000 --> 00:08:02,830 Now, if you folks don't mind, I'd like to ask 118 00:08:02,870 --> 00:08:04,190 a few questions. 119 00:08:04,240 --> 00:08:05,190 - Can't they wait, Sheriff? 120 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 This is hardly the time. 121 00:08:06,600 --> 00:08:08,480 - He's only doing his job, Carolyn. 122 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 This is what happened, Sheriff. 123 00:08:12,950 --> 00:08:15,160 After dinner this evening, Felicity suggested that we 124 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 take out the cruiser. 125 00:08:17,510 --> 00:08:19,270 Judge Wilcox here happened to stop by 126 00:08:19,310 --> 00:08:20,950 and we invited him to come along. 127 00:08:22,310 --> 00:08:24,310 Well anyway, we were playing bridge 128 00:08:24,360 --> 00:08:25,950 and Felicity was at the control 129 00:08:27,630 --> 00:08:29,310 and that's the last we saw of her. 130 00:08:29,360 --> 00:08:33,390 She must have fallen overboard. 131 00:08:33,440 --> 00:08:35,360 - That seems kinda strange, doesn't it? 132 00:08:35,390 --> 00:08:38,600 Mrs. Sampson just losing her balance like that. 133 00:08:39,630 --> 00:08:41,120 Was she drinking by any chance? 134 00:08:41,150 --> 00:08:42,960 - She'd had a few martinis. 135 00:08:43,000 --> 00:08:44,150 - How many would you say? 136 00:08:44,200 --> 00:08:46,080 - I don't really know. 137 00:08:46,120 --> 00:08:48,910 - She wasn't drunk if that's what you're implying, Sheriff. 138 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 - I don't believe I know you, sir. 139 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 - This is Trent Parker. 140 00:08:55,000 --> 00:08:58,360 He's been our house guest here for the past few weeks. 141 00:08:58,390 --> 00:09:00,440 - Trent Parker, well I know the name. 142 00:09:00,480 --> 00:09:01,670 - I'm a golfer. 143 00:09:01,720 --> 00:09:03,320 I played here in the tournament last spring. 144 00:09:03,360 --> 00:09:04,960 That's where I met the Sampsons. 145 00:09:05,000 --> 00:09:06,150 - Yes, of course. 146 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 Pleasure to meet you, Mr. Parker. 147 00:09:08,870 --> 00:09:11,870 - Sheriff, my brother's very tired. 148 00:09:11,910 --> 00:09:13,360 Why don't you come back in the morning? 149 00:09:13,390 --> 00:09:15,670 - Well, I was gonna ask Mr. Sampson to go out 150 00:09:15,720 --> 00:09:17,150 in the cruiser with me. 151 00:09:17,200 --> 00:09:19,840 There are a few things I'd like to clarify for my report. 152 00:09:19,870 --> 00:09:20,600 - At this hour? 153 00:09:20,630 --> 00:09:22,080 Now really, Sheriff. 154 00:09:22,120 --> 00:09:23,240 - It's all right Carolyn, may as well get it over with. 155 00:09:23,270 --> 00:09:25,320 Dave, would you mind coming along with us? 156 00:09:25,360 --> 00:09:26,510 - No, of course not. 157 00:09:27,790 --> 00:09:29,150 - Harold and I will be at home if you need us. 158 00:09:29,200 --> 00:09:30,360 - Thanks Alice. 159 00:09:30,390 --> 00:09:34,030 (dramatic orchestral music) 160 00:09:41,750 --> 00:09:43,910 - All right, is this where you ran aground? 161 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 - Approximately. 162 00:09:48,200 --> 00:09:49,480 - Have you found anything? 163 00:09:49,510 --> 00:09:50,870 - No luck at all, sir. 164 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 - I'd like to try to reconstruct the accident 165 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 if you don't mind. 166 00:09:58,480 --> 00:09:59,550 - How can you, Sheriff? 167 00:09:59,600 --> 00:10:00,910 - Well, I can try. 168 00:10:00,960 --> 00:10:02,630 The coroner is bound to ask a lot of questions. 169 00:10:02,670 --> 00:10:04,720 I'd like to have some of the answers. 170 00:10:04,750 --> 00:10:06,080 Let me see if I've got it straight. 171 00:10:06,120 --> 00:10:08,270 All the people were in the cabin except Mrs. Sampson. 172 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 She was at the controls? 173 00:10:10,360 --> 00:10:11,910 - No, no, we were on auto-pilot. 174 00:10:11,960 --> 00:10:14,600 She was sitting right here on the rail. 175 00:10:14,630 --> 00:10:15,480 - Now you came out. 176 00:10:15,510 --> 00:10:16,600 Any particular reason? 177 00:10:16,630 --> 00:10:18,750 - To see if she might like another drink. 178 00:10:18,790 --> 00:10:19,550 - Did she? 179 00:10:19,600 --> 00:10:21,150 - No, so I went back inside. 180 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 - And after that, she fell overboard. 181 00:10:24,270 --> 00:10:27,320 It's funny nobody heard her cry out. 182 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 - Remember Sheriff, the engine was running 183 00:10:29,000 --> 00:10:31,440 and the radio was playing. 184 00:10:31,480 --> 00:10:33,510 - That's true. 185 00:10:33,550 --> 00:10:35,030 Well, let's try a little experiment. 186 00:10:35,080 --> 00:10:35,960 Frazier? 187 00:10:36,000 --> 00:10:37,320 - Yes, sir. 188 00:10:37,360 --> 00:10:38,390 - I want you to sit on the railing. 189 00:10:38,440 --> 00:10:39,320 Mr. Sampson will come outta the cabin, 190 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 talk to you, go back in. 191 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 After while, fall overboard, give a shout and swim to shore. 192 00:10:44,030 --> 00:10:45,870 - In my clothes, sir? 193 00:10:45,910 --> 00:10:48,120 - Well, you can get down to your shorts. 194 00:10:48,150 --> 00:10:49,270 Can you swim? 195 00:10:49,320 --> 00:10:49,840 - Yes, sir. 196 00:10:49,870 --> 00:10:51,360 - All right. 197 00:10:51,390 --> 00:10:53,150 Head it out and put it on auto pilot. 198 00:10:58,000 --> 00:10:59,870 (motor rumbling) 199 00:10:59,910 --> 00:11:01,480 Now, Mr. Sampson, if you'd be good enough 200 00:11:01,510 --> 00:11:02,550 to duplicate your actions. 201 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 - Look, is this really necessary? 202 00:11:04,000 --> 00:11:05,320 - I'm afraid so, judge. 203 00:11:05,360 --> 00:11:09,080 - Just a few hours ago, the others are playing cards. 204 00:11:09,120 --> 00:11:10,550 Where were you, judge? 205 00:11:12,960 --> 00:11:14,240 - About here. 206 00:11:14,270 --> 00:11:15,240 - All right. 207 00:11:15,270 --> 00:11:16,240 Now, Mr. Sampson, you think your wife 208 00:11:16,270 --> 00:11:18,030 might like a refill, so you go up. 209 00:11:25,000 --> 00:11:26,600 - Pardon me, judge. 210 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 And the radio was playing. 211 00:11:29,750 --> 00:11:30,600 - Yes. 212 00:11:32,120 --> 00:11:34,790 (music playing) 213 00:11:52,390 --> 00:11:56,960 - [Sheriff] You can come in now, Mr. Sampson. 214 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 Mr. Sampson. 215 00:12:06,270 --> 00:12:07,150 - I uh... 216 00:12:08,790 --> 00:12:11,150 I came back in here and watched the bridge game. 217 00:12:17,600 --> 00:12:18,550 - [Frazier] Hey! 218 00:12:18,600 --> 00:12:22,550 (glass shattering) (water splashing) 219 00:12:22,600 --> 00:12:23,960 - Nevermind that. 220 00:12:24,000 --> 00:12:25,870 I'll have one of my men clean it up before we dock. 221 00:12:25,910 --> 00:12:26,750 Excuse me. 222 00:12:28,120 --> 00:12:29,200 Frazier, you okay? 223 00:12:29,240 --> 00:12:29,510 - [Frazier] Yes, sir. 224 00:12:32,390 --> 00:12:35,120 - That's strange, isn't it? 225 00:12:35,150 --> 00:12:37,510 We heard the cry even though the radio was playing. 226 00:12:37,550 --> 00:12:39,600 - That's because we were waiting for it. 227 00:12:39,630 --> 00:12:42,080 Last night, everyone was concentrating on the bridge game. 228 00:12:43,390 --> 00:12:45,600 - Yes even so, you'd think someone would've 229 00:12:45,630 --> 00:12:48,750 heard her cry out unless-- 230 00:12:50,390 --> 00:12:51,870 - Unless what? 231 00:12:51,910 --> 00:12:54,200 - Unless Mrs. Sampson didn't cry out at all. 232 00:12:54,240 --> 00:12:55,550 - Why wouldn't she? 233 00:12:55,600 --> 00:12:58,030 - There's always the possibility she took her own life. 234 00:12:58,080 --> 00:12:59,550 - Don't be absurd. 235 00:12:59,600 --> 00:13:01,870 Felicity had everything to live for. 236 00:13:01,910 --> 00:13:03,270 - Besides, if she wanted to commit suicide, 237 00:13:03,320 --> 00:13:04,550 why do it this way? 238 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 I'm sure there are easier methods. 239 00:13:07,320 --> 00:13:09,750 - Yeah, I suppose so. 240 00:13:09,790 --> 00:13:11,320 Well, we'd better head back. 241 00:13:11,360 --> 00:13:13,150 I'm sorry to have had to put you 242 00:13:13,200 --> 00:13:14,790 through this again, Mr. Sampson. 243 00:13:33,320 --> 00:13:34,200 - Paul? 244 00:13:38,030 --> 00:13:39,550 They find anything? 245 00:13:40,960 --> 00:13:41,790 - Nothing yet. 246 00:13:44,510 --> 00:13:46,670 - Well, perhaps we'll hear in the morning. 247 00:13:48,600 --> 00:13:50,320 I drove into town to get my things. 248 00:13:50,360 --> 00:13:51,870 I didn't want you to be alone. 249 00:13:58,390 --> 00:14:00,550 - House seems so empty. 250 00:14:01,750 --> 00:14:03,600 I keep expecting to hear her voice. 251 00:14:05,390 --> 00:14:06,390 Carolyn? 252 00:14:06,440 --> 00:14:07,480 - Yes, dear? 253 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 - Carolyn, I've got to tell you something. 254 00:14:15,670 --> 00:14:17,870 I wanna share it with someone. 255 00:14:17,910 --> 00:14:19,080 - What is it? 256 00:14:19,120 --> 00:14:20,510 - Felicity was leaving me. 257 00:14:21,480 --> 00:14:22,360 - Leaving you? 258 00:14:22,390 --> 00:14:23,750 - She told me last night. 259 00:14:25,200 --> 00:14:26,360 - Well, why? 260 00:14:26,390 --> 00:14:27,480 Did you have a quarrel or something? 261 00:14:27,510 --> 00:14:28,550 - No, no, no, no, nothing like that. 262 00:14:28,600 --> 00:14:31,030 She was leaving me for another man. 263 00:14:31,080 --> 00:14:32,550 - I don't believe it. 264 00:14:32,600 --> 00:14:34,030 - Neither did I at first. 265 00:14:35,320 --> 00:14:36,910 - Who was it? 266 00:14:36,960 --> 00:14:39,600 - She didn't tell me, but I think I know. 267 00:14:43,630 --> 00:14:44,720 - Paul, did they-- 268 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Would you excuse me? 269 00:14:50,150 --> 00:14:51,550 I was just going to get a night cap. 270 00:14:51,600 --> 00:14:52,240 Can I get you something? 271 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 - No thanks. 272 00:15:03,320 --> 00:15:04,200 - Trent? 273 00:15:05,600 --> 00:15:08,080 - He's been staying here for weeks, hasn't he? 274 00:15:08,120 --> 00:15:10,750 He's been giving her golf lessons every day alone. 275 00:15:11,960 --> 00:15:13,550 - That's incredible. 276 00:15:13,600 --> 00:15:16,550 - I'm not sure, not yet. 277 00:15:18,120 --> 00:15:19,840 But I'm gonna find out. 278 00:15:19,870 --> 00:15:20,750 - Paul. 279 00:15:21,630 --> 00:15:23,150 What difference can it make now? 280 00:15:24,200 --> 00:15:26,550 Look, try to get some sleep. 281 00:15:26,600 --> 00:15:28,480 We'll talk about it in the morning. 282 00:15:29,270 --> 00:15:30,150 All right? 283 00:15:32,550 --> 00:15:33,720 - All right. 284 00:15:35,270 --> 00:15:36,750 Goodnight. 285 00:15:36,790 --> 00:15:38,240 (somber music) 286 00:15:42,790 --> 00:15:43,630 - Paul. 287 00:15:45,790 --> 00:15:48,150 Maybe there's still a chance Felicity isn't dead. 288 00:15:50,080 --> 00:15:52,550 I know it seems almost too much to hope for but, 289 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 after all, they haven't found her body yet. 290 00:15:56,960 --> 00:15:59,120 Maybe she did manage to reach the shore. 291 00:16:00,390 --> 00:16:01,790 Maybe she's still alive. 292 00:16:03,320 --> 00:16:06,120 (dramatic music) 293 00:16:22,840 --> 00:16:24,510 (motor buzzing) 294 00:16:31,600 --> 00:16:34,270 (ominous music) 295 00:17:38,640 --> 00:17:40,310 - I may as well be frank with you people. 296 00:17:40,350 --> 00:17:41,400 There's still one thing I don't understand, 297 00:17:41,440 --> 00:17:42,590 how Mrs. Sampson fell overboard. 298 00:17:42,640 --> 00:17:45,030 - How does anyone fall overboard? 299 00:17:45,070 --> 00:17:46,960 She slipped, she lost her balance. 300 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 - Well, in that case, she would have fallen 301 00:17:49,030 --> 00:17:50,510 into the boat, not out of it. 302 00:17:51,680 --> 00:17:53,240 - [Woman] Maybe she fainted. 303 00:17:53,270 --> 00:17:55,070 - It's a possibility. 304 00:17:55,110 --> 00:17:57,070 I called her doctor to check on her, but he's outta town. 305 00:17:57,110 --> 00:17:59,720 Was she subject to fainting spells, by the way? 306 00:17:59,750 --> 00:18:01,240 - Not that I know of. 307 00:18:01,270 --> 00:18:04,440 - Another thing, when we examined the deceased body, 308 00:18:04,480 --> 00:18:06,240 we noticed a bruise on her forehead. 309 00:18:07,510 --> 00:18:08,680 - What are you suggesting, that she was struck 310 00:18:08,720 --> 00:18:09,790 before she fell? 311 00:18:10,880 --> 00:18:11,920 - No, not at all. 312 00:18:11,960 --> 00:18:13,440 I just wondered where it came from. 313 00:18:15,750 --> 00:18:17,310 - I can explain that, Sheriff. 314 00:18:18,680 --> 00:18:21,030 Felicity and I took a walk yesterday. 315 00:18:21,070 --> 00:18:23,830 It was a low branch and it struck her. 316 00:18:23,880 --> 00:18:26,400 Nothing serious, but enough to raise a bruise. 317 00:18:27,550 --> 00:18:28,830 - I see. 318 00:18:28,880 --> 00:18:30,750 Did any of you notice that bruise last night? 319 00:18:30,790 --> 00:18:32,790 - I don't like the tone of that question. 320 00:18:32,830 --> 00:18:35,070 You act as if we might have something to hide. 321 00:18:35,110 --> 00:18:37,200 - Not at all, Mr. Sampson, I'm just trying to put 322 00:18:37,240 --> 00:18:38,790 the pieces together. 323 00:18:38,830 --> 00:18:40,960 You can't play checkers without a board. 324 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 - I wasn't aware we were playing games, Sheriff. 325 00:18:43,030 --> 00:18:44,790 Apparently you won't accept the fact that this was 326 00:18:44,830 --> 00:18:47,680 a simple accident, that the only thing left is murder. 327 00:18:47,720 --> 00:18:49,680 And since I was with Felicity before she died, 328 00:18:49,720 --> 00:18:51,880 it seems I'm the obvious candidate. 329 00:18:51,920 --> 00:18:54,240 - Please, Mr. Sampson, there's no reason to talk like that. 330 00:18:54,270 --> 00:18:55,790 I haven't accused anybody. 331 00:18:55,830 --> 00:18:57,200 - Not directly. 332 00:18:57,240 --> 00:18:58,680 - Not even indirectly. 333 00:18:58,720 --> 00:19:01,830 - Well, then I apologize for misunderstanding you, Sheriff. 334 00:19:01,880 --> 00:19:03,510 My wife had an accident and was drowned 335 00:19:03,550 --> 00:19:05,310 but you won't take that at face value. 336 00:19:05,350 --> 00:19:06,830 You keep on asking questions. 337 00:19:06,880 --> 00:19:08,400 What sort of accident? 338 00:19:08,440 --> 00:19:09,480 How did she fall? 339 00:19:09,510 --> 00:19:11,070 Why did she fall? 340 00:19:11,110 --> 00:19:13,550 - Well, I think those are reasonable questions 341 00:19:13,590 --> 00:19:14,830 under the circumstances 342 00:19:14,880 --> 00:19:16,720 and as far as accusing you of anything, 343 00:19:16,750 --> 00:19:18,240 the thought never entered my head. 344 00:19:18,270 --> 00:19:19,240 - Are you sure? 345 00:19:19,270 --> 00:19:20,240 - Of course I'm sure. 346 00:19:20,270 --> 00:19:22,480 - Well, think about it now, Sheriff. 347 00:19:22,510 --> 00:19:23,640 I could've killed her. 348 00:19:23,680 --> 00:19:25,350 It is possible, isn't it? 349 00:19:25,400 --> 00:19:27,030 - Anything's possible. 350 00:19:27,070 --> 00:19:28,480 - But this is more than possible, it's probably. 351 00:19:28,510 --> 00:19:29,400 I was alone with her. 352 00:19:29,440 --> 00:19:30,720 No one else was out there. 353 00:19:30,750 --> 00:19:32,640 I could have pushed her over the side, couldn't I? 354 00:19:32,680 --> 00:19:34,070 Couldn't I, Sheriff? 355 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 - This is ridiculous. 356 00:19:41,240 --> 00:19:42,310 Paul didn't go near her. 357 00:19:43,200 --> 00:19:45,200 - Why do you say that, Judge? 358 00:19:45,240 --> 00:19:46,350 - Because I could see them clearly 359 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 from where I was standing. 360 00:19:48,240 --> 00:19:50,350 They were in my line of vision the whole time. 361 00:19:50,400 --> 00:19:51,510 - And nothing happened? 362 00:19:51,550 --> 00:19:53,400 - [Judge] Nothing, he didn't touch her. 363 00:19:54,830 --> 00:19:56,070 - I wish you'd said something about this before. 364 00:19:56,110 --> 00:19:59,160 - I didn't think it was important. 365 00:19:59,200 --> 00:20:01,310 After all, no one had made any accusations 366 00:20:01,350 --> 00:20:03,030 until a minute ago. 367 00:20:03,070 --> 00:20:04,480 - Now, I haven't accused anybody even though 368 00:20:04,510 --> 00:20:06,830 Mr. Sampson seems to think so. 369 00:20:06,880 --> 00:20:08,440 I've gotta be going. 370 00:20:09,880 --> 00:20:11,350 The inquest will be tomorrow morning, 10 o'clock. 371 00:20:11,400 --> 00:20:13,750 - I'll see you out, Sheriff. 372 00:20:16,070 --> 00:20:17,400 - We should be going too, darling. 373 00:20:24,110 --> 00:20:24,960 - Thanks, Dave. 374 00:20:25,640 --> 00:20:26,880 - For what? 375 00:20:26,920 --> 00:20:29,350 - For telling that lie. 376 00:20:29,400 --> 00:20:30,830 You couldn't see us at all. 377 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 - Well, he seemed to be looking for some explanation 378 00:20:34,270 --> 00:20:35,110 for the accident. 379 00:20:36,590 --> 00:20:38,310 He was being a nuisance, so I thought I'd head him off. 380 00:20:38,350 --> 00:20:40,720 - I appreciate it but you were taking a chance. 381 00:20:40,750 --> 00:20:41,830 - Not really. 382 00:20:41,880 --> 00:20:43,480 I wasn't under oath. 383 00:20:43,510 --> 00:20:44,830 Besides, what difference does it make? 384 00:20:44,880 --> 00:20:47,240 You certainly didn't kill Felicity, did you? 385 00:20:47,270 --> 00:20:47,880 - No. 386 00:20:47,920 --> 00:20:49,440 - So, no harm done. 387 00:20:50,480 --> 00:20:51,920 I'll see you at the inquest. 388 00:20:52,880 --> 00:20:55,790 (ominous music) 389 00:21:10,110 --> 00:21:15,070 - She was quite excited the day I bought those for her. 390 00:21:15,110 --> 00:21:17,920 She always used to look forward to her lesson with you. 391 00:21:18,720 --> 00:21:19,640 - So did I. 392 00:21:19,680 --> 00:21:21,720 We had some good times together. 393 00:21:21,750 --> 00:21:23,160 - [Paul] I'm sure you did. 394 00:21:24,550 --> 00:21:26,400 - Look, am I in the way? I mean, do you want to work? 395 00:21:26,440 --> 00:21:30,200 - I don't find it exactly easy to work right now. 396 00:21:30,240 --> 00:21:31,750 - Well, they say it's good therapy, 397 00:21:31,790 --> 00:21:33,160 keeps the mind occupied. 398 00:21:33,200 --> 00:21:34,030 - Is that what you'd like me to do? 399 00:21:34,070 --> 00:21:35,920 Design a new office building? 400 00:21:36,640 --> 00:21:37,880 - Just a suggestion. 401 00:21:39,030 --> 00:21:41,350 - What are you so anxious for me to forget? 402 00:21:42,680 --> 00:21:43,550 - I beg your pardon. 403 00:21:43,590 --> 00:21:44,480 - Let's stop pretending. 404 00:21:44,510 --> 00:21:46,310 I know. 405 00:21:46,350 --> 00:21:47,880 - What are you talking about? 406 00:21:47,920 --> 00:21:50,440 - About you and Felicity. 407 00:21:50,480 --> 00:21:51,920 - What about us? 408 00:21:51,960 --> 00:21:54,400 - You knew she was leaving me, didn't you? 409 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 - Now Paul, you've gone through a terrible experience. 410 00:21:58,030 --> 00:22:00,680 - She was going away with you. 411 00:22:00,720 --> 00:22:01,550 - Now, wait a minute. 412 00:22:01,590 --> 00:22:02,440 That's ridiculous! 413 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 Where did you get such an idea? 414 00:22:03,680 --> 00:22:04,750 - No, it's not ridiculous. 415 00:22:04,790 --> 00:22:06,070 She told me herself. 416 00:22:06,920 --> 00:22:08,030 - I admired your wife. 417 00:22:08,070 --> 00:22:09,880 I liked her very much as a friend, 418 00:22:09,920 --> 00:22:11,310 but that's as far as it ever went! 419 00:22:11,350 --> 00:22:12,920 - Oh, I'm sure it was easy enough for you. 420 00:22:12,960 --> 00:22:15,030 It's always easy for the other man. 421 00:22:16,310 --> 00:22:18,030 He can present himself in the best possible light, 422 00:22:18,070 --> 00:22:20,160 make promises he never intends to keep. 423 00:22:21,240 --> 00:22:23,200 You have no responsibilities, no roots. 424 00:22:23,240 --> 00:22:25,830 I suppose she liked that too, cheap romanticism. 425 00:22:25,880 --> 00:22:28,030 - Paul, did Felicity say she was leaving you for me? 426 00:22:28,070 --> 00:22:29,550 - No, she never mentioned your name, of course. 427 00:22:29,590 --> 00:22:30,880 She wanted to keep you out of it. 428 00:22:30,920 --> 00:22:32,160 But who else could it have been? 429 00:22:32,200 --> 00:22:33,590 You were in love with her, weren't you? 430 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 You were waiting for the chance to take her away from me, 431 00:22:36,480 --> 00:22:37,310 weren't you? 432 00:22:37,350 --> 00:22:39,440 Only it didn't work. 433 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 And now Felicity's dead. 434 00:22:42,110 --> 00:22:43,750 - But she didn't say I was the man, did she? 435 00:22:43,790 --> 00:22:45,310 You just guessed I was. 436 00:22:45,350 --> 00:22:46,640 - I knew you were. 437 00:22:46,680 --> 00:22:49,750 The only thing I have to figure out now is 438 00:22:49,790 --> 00:22:50,830 the best way to kill you. 439 00:22:51,880 --> 00:22:54,510 - Now wait, Paul, I'll take your word 440 00:22:54,550 --> 00:22:55,720 that she was going to leave you. 441 00:22:55,750 --> 00:22:57,310 It seems incredible but it must be the truth 442 00:22:57,350 --> 00:23:00,830 and I can see why, in a way, you thought I was the one, 443 00:23:00,880 --> 00:23:02,440 but you're wrong, Paul. 444 00:23:02,480 --> 00:23:03,350 You're really wrong. 445 00:23:03,400 --> 00:23:04,240 - Am I? 446 00:23:05,790 --> 00:23:07,960 - I've never wanted to take her from you! 447 00:23:08,000 --> 00:23:11,030 Even if I had wanted to, I'd know I never could! 448 00:23:11,070 --> 00:23:15,030 Besides, it happens I'm engaged to be married. 449 00:23:16,550 --> 00:23:18,440 - You're lying. 450 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 - No, it's the truth. 451 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 Girl in Boston, I met her last year. 452 00:23:23,720 --> 00:23:25,070 She's from Back Bay. 453 00:23:25,110 --> 00:23:27,160 Her parents don't exactly approve of her marrying 454 00:23:27,200 --> 00:23:30,310 a golf pro, as it is, but I wouldn't risk 455 00:23:30,350 --> 00:23:31,590 having an affair with your wife. 456 00:23:31,640 --> 00:23:32,720 You're crazy! 457 00:23:32,750 --> 00:23:34,790 - How do I know you're telling the truth? 458 00:23:35,880 --> 00:23:37,310 - You could call her! 459 00:23:37,350 --> 00:23:38,480 I'll give you her number. 460 00:23:51,310 --> 00:23:53,880 (phone slams) 461 00:23:55,750 --> 00:23:57,200 - Trent, I'm sorry. 462 00:23:58,680 --> 00:23:59,830 - It's all right. 463 00:24:00,880 --> 00:24:02,480 - I should've known it wasn't you. 464 00:24:03,720 --> 00:24:05,270 I just couldn't think of anyone else. 465 00:24:06,640 --> 00:24:08,480 - Paul, are you sure it is true? 466 00:24:08,510 --> 00:24:10,200 You've had a terrible time. 467 00:24:10,240 --> 00:24:12,510 - I'm not imagining it if that's what you mean. 468 00:24:14,070 --> 00:24:18,030 - I don't suppose you'd wanna talk about it. 469 00:24:19,110 --> 00:24:21,030 - I'd like to talk about it to you. 470 00:24:22,310 --> 00:24:23,830 As a matter of fact, it'd be a relief in a way. 471 00:24:24,960 --> 00:24:28,440 Ya know, Felicity never really loved me. 472 00:24:29,960 --> 00:24:32,030 She as much as admitted it. 473 00:24:32,070 --> 00:24:36,240 I think she just wanted to be in love for once in her life. 474 00:24:37,240 --> 00:24:39,110 She felt she was missing something. 475 00:24:40,640 --> 00:24:42,200 What's the good? 476 00:24:42,240 --> 00:24:43,200 I can't explain it. 477 00:24:43,240 --> 00:24:44,640 Either you understand or you don't. 478 00:24:44,680 --> 00:24:45,510 - I do, I do. 479 00:24:47,160 --> 00:24:49,640 All the same, I think I better pack up and leave. 480 00:24:49,680 --> 00:24:51,920 It'll be easier all around. 481 00:24:51,960 --> 00:24:56,110 - Trent, you won't mention this to anyone, will you? 482 00:24:57,070 --> 00:24:58,920 About Felicity leaving, I mean? 483 00:24:59,830 --> 00:25:01,590 - Of course not. 484 00:25:01,640 --> 00:25:02,480 It's none of my business. 485 00:25:02,510 --> 00:25:05,200 - Thanks. 486 00:25:05,240 --> 00:25:07,830 (somber music) 487 00:25:15,480 --> 00:25:17,680 - Was an autopsy performed, Sheriff? 488 00:25:17,720 --> 00:25:18,640 - Yes, sir. 489 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 - And the result? 490 00:25:19,720 --> 00:25:21,110 - Mrs. Sampson met death by drowning. 491 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 - Following a fall from the cabin cruiser? 492 00:25:23,200 --> 00:25:25,110 - Yes sir, it appears so. 493 00:25:25,160 --> 00:25:26,510 - Appears, Sheriff? 494 00:25:26,550 --> 00:25:29,110 - I just don't understand how she fell, that's all. 495 00:25:29,160 --> 00:25:30,880 - You've given us the impression that she 496 00:25:30,920 --> 00:25:32,550 lost her balance. 497 00:25:32,590 --> 00:25:34,270 - Yes, I think so. 498 00:25:34,310 --> 00:25:35,550 I just don't know how. 499 00:25:35,590 --> 00:25:37,750 - Sheriff, I'm not quite sure what you're implying. 500 00:25:37,790 --> 00:25:40,270 Are you suggesting that there was something 501 00:25:40,310 --> 00:25:41,960 irregular in Mrs. Sampson's death? 502 00:25:47,790 --> 00:25:50,920 Your honor, I'd like to dismiss Sheriff Jordan 503 00:25:50,960 --> 00:25:52,480 for the moment and call a new witness. 504 00:25:53,640 --> 00:25:54,920 - Very well. 505 00:25:54,960 --> 00:25:56,480 You may step down. 506 00:26:01,680 --> 00:26:02,720 - Raise your right hand. 507 00:26:03,920 --> 00:26:04,880 - Dr. Rider. 508 00:26:04,920 --> 00:26:05,960 What is he doing here? 509 00:26:06,000 --> 00:26:07,830 - I don't know. 510 00:26:07,880 --> 00:26:09,720 - Could you state your name and occupation, please? 511 00:26:09,750 --> 00:26:11,070 - Felix Rider, MD. 512 00:26:11,110 --> 00:26:13,400 - Dr. Rider, the bailiff tells me that you have 513 00:26:13,440 --> 00:26:14,920 some pertinent information concerning this inquest. 514 00:26:14,960 --> 00:26:16,720 - Yes. 515 00:26:16,750 --> 00:26:18,880 - How did you come by this information? 516 00:26:18,920 --> 00:26:20,110 - Professionally. 517 00:26:20,160 --> 00:26:22,270 I was Felicity Sampson's physician. 518 00:26:22,310 --> 00:26:24,030 - [Attorney] Why didn't you contact us earlier? 519 00:26:24,070 --> 00:26:25,640 - I couldn't. 520 00:26:25,680 --> 00:26:27,790 I was away on a fishing trip and just got back this morning. 521 00:26:27,830 --> 00:26:30,480 - Would you tell us the nature of your information? 522 00:26:30,510 --> 00:26:31,830 - Be glad to. 523 00:26:31,880 --> 00:26:34,830 - When I came home today, my wife said that Felicity, 524 00:26:34,880 --> 00:26:36,550 Mrs. Sampson, had had an accident. 525 00:26:36,590 --> 00:26:39,110 Said a lot of people all over town were buzzing about it. 526 00:26:39,160 --> 00:26:40,880 Seems that Sheriff Jordan couldn't figure out 527 00:26:40,920 --> 00:26:42,350 how she fell off the boat. 528 00:26:42,400 --> 00:26:43,440 Well, I knew I could clear that up, 529 00:26:43,480 --> 00:26:44,920 so I came right down here. 530 00:26:44,960 --> 00:26:48,960 Mrs. Sampson came to me about two weeks ago for a checkup. 531 00:26:49,000 --> 00:26:50,440 She complained of pains in the chest. 532 00:26:50,480 --> 00:26:51,200 So I gave her a complete examination 533 00:26:51,240 --> 00:26:53,270 and ran a series of tests. 534 00:26:53,310 --> 00:26:54,640 - What did you discover? 535 00:26:54,680 --> 00:26:56,310 - She was suffering from a serious type 536 00:26:56,350 --> 00:26:58,350 of progressive mycosis. 537 00:26:58,400 --> 00:27:01,160 - [Attorney] Is that a dangerous kind of disease, doctor? 538 00:27:01,200 --> 00:27:02,480 - In this case, yes. 539 00:27:02,510 --> 00:27:05,480 I didn't have her entire history, 540 00:27:05,510 --> 00:27:07,110 but from what I could gather, she'd had a primary 541 00:27:07,160 --> 00:27:08,590 infection as a child. 542 00:27:08,640 --> 00:27:09,960 This type of disease has a way of recurring. 543 00:27:12,030 --> 00:27:14,550 - Would it be fatal? 544 00:27:14,590 --> 00:27:16,310 - In time, yes. 545 00:27:16,350 --> 00:27:18,720 She had possibly two or three years. 546 00:27:19,960 --> 00:27:22,750 - In view of the fact that she fell overboard, 547 00:27:22,790 --> 00:27:25,200 would you say that dizziness might be one of the 548 00:27:25,240 --> 00:27:26,750 symptoms of the disease? 549 00:27:26,790 --> 00:27:28,270 - Yes. 550 00:27:28,310 --> 00:27:30,680 Arising from the respiratory difficulties, of course. 551 00:27:30,720 --> 00:27:33,720 I'll be glad to let the courts see my records. 552 00:27:33,750 --> 00:27:35,160 - Thank you, doctor. 553 00:27:35,200 --> 00:27:38,720 - Now, did you tell Mrs. Sampson about your findings? 554 00:27:38,750 --> 00:27:40,160 - Yes, I did. 555 00:27:40,200 --> 00:27:42,070 She asked me not to mention it to her husband or family. 556 00:27:42,110 --> 00:27:44,440 I've held that confidence until now. 557 00:27:44,480 --> 00:27:45,270 - And your reason for breaking it? 558 00:27:45,310 --> 00:27:47,640 - Well, just what I said before. 559 00:27:47,680 --> 00:27:49,790 To clear up any rumors about her accident. 560 00:27:51,030 --> 00:27:53,640 Mrs. Sampson probably had a dizzy spell, 561 00:27:53,680 --> 00:27:55,000 lost her balance and fell over the side. 562 00:27:55,030 --> 00:27:57,160 - Thank you, doctor. 563 00:27:57,200 --> 00:27:58,920 You've been extremely helpful. 564 00:27:58,960 --> 00:28:00,550 I have nothing more. 565 00:28:00,590 --> 00:28:02,880 - Well, in that case, I think we can adjourn. 566 00:28:05,070 --> 00:28:07,790 - That clears the air. 567 00:28:07,830 --> 00:28:09,720 No question of the verdict now. 568 00:28:09,750 --> 00:28:10,720 Accidental death. 569 00:28:11,720 --> 00:28:14,400 (intense music) 570 00:28:16,510 --> 00:28:18,880 - This concludes the first half 571 00:28:18,920 --> 00:28:21,440 of the Alfred Hitchcock hour. 572 00:28:21,480 --> 00:28:23,920 Now for our main attraction. 573 00:28:23,960 --> 00:28:28,880 The following montage of images and cacophony of sounds 574 00:28:28,920 --> 00:28:32,350 is called a station break and I'm sure you will find it 575 00:28:32,400 --> 00:28:35,070 an exciting and colorful experience. 576 00:28:35,110 --> 00:28:36,270 Observe. 577 00:28:37,920 --> 00:28:39,550 Welcome back. 578 00:28:39,590 --> 00:28:42,880 Before we continue with the Alfred Hitchcock hour, 579 00:28:42,920 --> 00:28:44,830 the beloved sponsors minute. 580 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 (intense music) 581 00:28:55,070 --> 00:28:56,440 - Don't forget, Paul. 582 00:28:56,480 --> 00:28:58,640 If there's anything we can do, just call us. 583 00:28:58,680 --> 00:28:59,720 - Yes. 584 00:28:59,750 --> 00:29:00,510 - Why don't you take a trip somewhere? 585 00:29:00,550 --> 00:29:02,000 A change might do you good. 586 00:29:02,030 --> 00:29:03,440 - Guess so. 587 00:29:03,480 --> 00:29:03,960 - Well, give it some thought. 588 00:29:08,790 --> 00:29:11,400 (somber music) 589 00:29:31,790 --> 00:29:32,880 - Drink Paul? 590 00:29:32,920 --> 00:29:33,720 - Yes. 591 00:29:38,720 --> 00:29:42,000 - I don't suppose you would feel much like eating tonight. 592 00:29:42,030 --> 00:29:44,550 Let me know if you want anything special. 593 00:29:44,590 --> 00:29:45,550 - All right. 594 00:29:54,240 --> 00:29:55,480 - I made you a double. 595 00:30:02,880 --> 00:30:05,680 It'll be nice having someone to look after for a change. 596 00:30:08,310 --> 00:30:10,350 What'd you think of Harold's suggestion? 597 00:30:11,920 --> 00:30:13,070 - What suggestion? 598 00:30:13,110 --> 00:30:14,270 - Taking a trip. 599 00:30:15,510 --> 00:30:17,480 You could close the house and go to Europe, 600 00:30:17,510 --> 00:30:20,000 the far east or South America. 601 00:30:20,030 --> 00:30:21,270 Do you good. 602 00:30:21,310 --> 00:30:23,000 I can make all the arrangements. 603 00:30:23,030 --> 00:30:24,480 - Try to remember. 604 00:30:24,510 --> 00:30:25,310 Didn't Felicity say anything at all 605 00:30:25,350 --> 00:30:26,480 about what Dr. Rider told her? 606 00:30:26,510 --> 00:30:28,790 Didn't she give you some small hint? 607 00:30:28,830 --> 00:30:31,200 - You've asked me that three times already, Paul. 608 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 She didn't say anything at all. 609 00:30:32,750 --> 00:30:34,590 No hints, nothing. 610 00:30:34,640 --> 00:30:36,070 You must believe me. 611 00:30:36,110 --> 00:30:37,270 - But why? 612 00:30:40,680 --> 00:30:45,000 Dr. Rider, he could've been the man. 613 00:30:45,030 --> 00:30:46,030 Do you think he was lying 614 00:30:46,070 --> 00:30:47,750 trying to cover up? 615 00:30:47,790 --> 00:30:48,750 - Paul, please! 616 00:30:48,790 --> 00:30:50,030 - But she said there was another man 617 00:30:50,070 --> 00:30:51,310 and she wanted a divorce, so there must have been 618 00:30:51,350 --> 00:30:52,640 another man. Why couldn't it have been Dr. Rider? 619 00:30:52,680 --> 00:30:55,350 - Paul, he gave the coroner his records. 620 00:30:56,880 --> 00:31:00,030 My dear, you can't go on mourning for the rest of your life. 621 00:31:00,070 --> 00:31:03,550 Try not to think about it so much. 622 00:31:03,590 --> 00:31:06,270 Believe me, you'll get over it eventually. 623 00:31:06,310 --> 00:31:08,270 One day, you'll be happy again. 624 00:31:10,160 --> 00:31:12,510 - Carolyn, it's no use. 625 00:31:12,550 --> 00:31:14,750 - Of course it is, I know! - Don't you understand? 626 00:31:14,790 --> 00:31:15,680 I killed her. 627 00:31:18,790 --> 00:31:20,550 - Don't say things like that! 628 00:31:26,110 --> 00:31:29,550 It's natural you should feel guilty. 629 00:31:29,590 --> 00:31:32,680 You feel you should've stayed with her on the boat. 630 00:31:32,720 --> 00:31:35,920 Paul, there's no way you could've known she was ill! 631 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 - Didn't you hear what I said? 632 00:31:38,350 --> 00:31:39,720 I murdered Felicity. 633 00:31:39,750 --> 00:31:41,400 I pushed her over the side. 634 00:31:43,240 --> 00:31:45,030 - That's not true, it can't be! 635 00:31:45,070 --> 00:31:46,400 - It is true! 636 00:31:51,000 --> 00:31:52,830 It wasn't planned. I didn't mean to do it. 637 00:31:52,880 --> 00:31:55,680 I don't think I even wanted to, but I did, Carolyn. 638 00:31:55,720 --> 00:31:59,640 It was sudden, like slashing the head of a flower. 639 00:32:00,960 --> 00:32:02,790 A second later, you wonder why on earth you ever 640 00:32:02,830 --> 00:32:03,680 did such a thing. 641 00:32:05,880 --> 00:32:07,680 - This has all been too much for you, Paul. 642 00:32:07,720 --> 00:32:09,350 I told you that before. 643 00:32:09,400 --> 00:32:11,310 You've been under such a strain. 644 00:32:11,350 --> 00:32:12,750 - I'm tired of being pitied! 645 00:32:14,160 --> 00:32:15,160 Everybody's pitying me, the grieving husband. 646 00:32:15,200 --> 00:32:16,720 I can't take it anymore! 647 00:32:16,750 --> 00:32:17,590 - But you are grieving! 648 00:32:17,640 --> 00:32:19,200 - You don't believe me, do you? 649 00:32:19,240 --> 00:32:20,310 You think it's all in my mind. 650 00:32:20,350 --> 00:32:21,440 - I didn't say that! 651 00:32:21,480 --> 00:32:22,750 - But you're thinking it! 652 00:32:22,790 --> 00:32:24,240 - Well, what do you expect? 653 00:32:24,270 --> 00:32:25,960 You're my brother. 654 00:32:26,000 --> 00:32:28,640 I know you better than I know myself. 655 00:32:28,680 --> 00:32:29,640 You're not a murderer. 656 00:32:29,680 --> 00:32:31,480 - You know why you don't believe me, 657 00:32:31,510 --> 00:32:32,590 because you don't want to, 658 00:32:32,640 --> 00:32:34,110 because it might interfere with your plans. 659 00:32:34,160 --> 00:32:35,920 - I haven't any plans! 660 00:32:35,960 --> 00:32:37,720 - Oh, yes you have. 661 00:32:37,750 --> 00:32:40,920 The plans you've been making ever since Felicity died. 662 00:32:40,960 --> 00:32:42,830 Coming here to live, taking care of me. 663 00:32:42,880 --> 00:32:45,680 You've got a happy picture of us growing old together. 664 00:32:52,590 --> 00:32:53,480 I'm sorry. 665 00:32:56,110 --> 00:32:57,590 I'm sorry but it's the truth. 666 00:33:00,160 --> 00:33:01,240 - Paul, 667 00:33:03,920 --> 00:33:06,480 can't we talk about this tomorrow? 668 00:33:06,510 --> 00:33:08,030 - Tomorrow won't make any difference. 669 00:33:08,070 --> 00:33:09,070 This isn't gonna go away. 670 00:33:09,110 --> 00:33:10,790 It's something I've got to face. 671 00:33:12,270 --> 00:33:14,200 - Promise me you won't mention what you told me 672 00:33:14,240 --> 00:33:15,550 to anyone else. 673 00:33:17,110 --> 00:33:18,790 - I can't make any promises. 674 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 - At least for now. 675 00:33:31,160 --> 00:33:32,200 - All right. 676 00:33:33,200 --> 00:33:35,750 (slow music) 677 00:33:53,790 --> 00:33:55,550 Good morning. 678 00:33:55,590 --> 00:33:56,750 I understand I'm being put under the microscope. 679 00:33:56,790 --> 00:33:57,680 - Hi, Paul. 680 00:33:57,720 --> 00:33:58,550 - Let's stop the pretense. 681 00:33:58,590 --> 00:34:00,030 Carolyn told ya, didn't she? 682 00:34:00,070 --> 00:34:02,790 - Well, yes, she did mention something about your problem. 683 00:34:02,830 --> 00:34:03,720 - Problem? 684 00:34:03,750 --> 00:34:05,160 Is that what she called it? 685 00:34:05,200 --> 00:34:07,270 I should think you'd have more imagination, Carolyn. 686 00:34:07,310 --> 00:34:09,280 Or is murder just a household crisis these days 687 00:34:09,320 --> 00:34:11,110 like the maid or the silverware. 688 00:34:11,150 --> 00:34:12,000 - Paul, please dear! 689 00:34:12,030 --> 00:34:12,960 - Yeah, stop it Paul. 690 00:34:13,000 --> 00:34:13,840 This is serious! 691 00:34:13,880 --> 00:34:14,710 - Oh, I'm sorry! 692 00:34:14,760 --> 00:34:16,150 I didn't realize that! 693 00:34:17,510 --> 00:34:19,030 I'm sure you do, Alice. 694 00:34:19,070 --> 00:34:20,510 What do you think? 695 00:34:20,550 --> 00:34:22,510 - I think you should've kept this whole thing to yourself. 696 00:34:22,550 --> 00:34:23,960 - What? 697 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 - Well, why tell anybody? 698 00:34:25,440 --> 00:34:26,550 What good does it do? Even if you're telling the truth. 699 00:34:26,590 --> 00:34:27,440 - [Harold] Alice. 700 00:34:27,480 --> 00:34:28,070 - Well, maybe he is. 701 00:34:28,110 --> 00:34:29,400 How do we know? 702 00:34:29,440 --> 00:34:30,800 - You fool! 703 00:34:30,840 --> 00:34:32,230 - I just don't know what he expects us to do about it. 704 00:34:32,280 --> 00:34:34,070 - I don't expect you to do anything about it. 705 00:34:34,110 --> 00:34:35,280 - You go around talking this way. 706 00:34:35,320 --> 00:34:36,920 Who are you going to tell next? 707 00:34:36,960 --> 00:34:37,920 - I better tell somebody who'll believe me. 708 00:34:37,960 --> 00:34:39,880 - Yes, by all means. 709 00:34:39,920 --> 00:34:41,150 Go around telling everyone. 710 00:34:41,190 --> 00:34:42,550 The postman, the gardener-- 711 00:34:42,590 --> 00:34:43,670 - What should I do? 712 00:34:43,710 --> 00:34:44,550 Forget about it?! 713 00:34:44,590 --> 00:34:46,550 - Yes, four our sake. 714 00:34:46,590 --> 00:34:47,710 - Your sake? 715 00:34:47,760 --> 00:34:48,800 - Whatever you've done, you have no right 716 00:34:48,840 --> 00:34:50,280 to drag us into it. 717 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 Don't you realize that we have 718 00:34:51,400 --> 00:34:53,510 a reputation in this community? 719 00:34:53,550 --> 00:34:54,800 What about my children? 720 00:34:54,840 --> 00:34:56,320 And Harold's business? 721 00:34:56,360 --> 00:34:58,960 - Alice, I'm sorry, I don't want to involve any of you. 722 00:34:59,000 --> 00:35:00,440 - But you would. 723 00:35:00,480 --> 00:35:03,510 It would be a scandal. 724 00:35:03,550 --> 00:35:05,000 What would it accomplish? 725 00:35:06,710 --> 00:35:08,030 - I murdered Felicity. 726 00:35:08,800 --> 00:35:10,070 I took her life. 727 00:35:11,000 --> 00:35:13,070 And none of you believe me. 728 00:35:13,110 --> 00:35:14,710 None of you want to believe me. 729 00:35:15,880 --> 00:35:17,480 - Of course we believe you. 730 00:35:17,510 --> 00:35:19,670 If you say you did it, that's good enough for us. 731 00:35:19,710 --> 00:35:20,960 - Stop trying to humor me. 732 00:35:21,000 --> 00:35:22,440 I'm perfectly sane. 733 00:35:22,480 --> 00:35:24,550 - Then think of the consequences. 734 00:35:24,590 --> 00:35:25,920 We don't want a scandal. 735 00:35:25,960 --> 00:35:27,110 - It's funny. 736 00:35:27,150 --> 00:35:28,590 If Felicity were here, she'd find all of this 737 00:35:28,630 --> 00:35:29,960 highly amusing. 738 00:35:30,000 --> 00:35:32,150 Each of you have your own reason for keeping me quiet. 739 00:35:32,190 --> 00:35:33,920 So, I'm afraid I'll have to forget about you 740 00:35:33,960 --> 00:35:36,070 and do what I think is best. 741 00:35:37,550 --> 00:35:38,670 - What does that mean? 742 00:35:38,710 --> 00:35:40,510 - I don't know yet. 743 00:35:42,070 --> 00:35:43,480 - Where are you going, Paul? 744 00:35:43,510 --> 00:35:45,670 - I'm gonna get dressed and go to town. Any objections? 745 00:35:45,710 --> 00:35:47,760 - I'll give you a lift. - Harold, the watchdog. 746 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 - Oh no no, I'm going that way. 747 00:35:48,840 --> 00:35:50,280 - All right. 748 00:35:51,630 --> 00:35:54,150 I guess I might as well get used to wearing a leash. 749 00:35:54,880 --> 00:35:57,550 (somber music) 750 00:36:21,480 --> 00:36:24,360 - Say Paul, why don't we stop by Dr. Rider's? 751 00:36:26,960 --> 00:36:28,030 - What for? 752 00:36:28,070 --> 00:36:29,280 - Well, with everything that's happened, 753 00:36:29,320 --> 00:36:31,510 I imagine you could do with a checkup. 754 00:36:31,550 --> 00:36:33,070 - Physical or mental? 755 00:36:33,110 --> 00:36:34,510 - Physical, of course. 756 00:36:36,440 --> 00:36:37,480 - I feel fine. 757 00:36:42,920 --> 00:36:46,280 Say Harold, I need some cigarettes. 758 00:36:46,320 --> 00:36:49,280 I wonder if you could stop by that drug store there, please? 759 00:37:18,000 --> 00:37:20,710 (ominous music) 760 00:37:29,590 --> 00:37:32,280 (intense music) 761 00:37:52,590 --> 00:37:53,000 - Oh, hello Mr. Sampson. 762 00:37:53,030 --> 00:37:54,360 - Sheriff. 763 00:37:55,630 --> 00:37:57,510 - Excuse my Sunday suit, but I'm giving my 764 00:37:57,550 --> 00:37:59,840 safety lecture to the school kids. 765 00:37:59,880 --> 00:38:01,630 I'm supposed to be there in about 10 minutes. 766 00:38:01,670 --> 00:38:02,840 - Oh, this won't take long. 767 00:38:02,880 --> 00:38:04,030 - Well, have a seat. 768 00:38:07,670 --> 00:38:08,960 Now, what's on your mind? 769 00:38:11,190 --> 00:38:15,320 - Well, I came by to tell you that you were right. 770 00:38:15,360 --> 00:38:16,230 - Oh? About what? 771 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 - About my wife's death. 772 00:38:19,480 --> 00:38:20,360 It wasn't an accident. 773 00:38:20,400 --> 00:38:21,190 I killed her. 774 00:38:22,840 --> 00:38:24,280 - Would you repeat that? 775 00:38:24,320 --> 00:38:25,800 - I murdered my wife. 776 00:38:27,670 --> 00:38:30,030 - You said something about my being right. 777 00:38:30,070 --> 00:38:32,630 - Well, you were suspicious of me, weren't you? 778 00:38:32,670 --> 00:38:33,800 It was fairly obvious. 779 00:38:33,840 --> 00:38:35,800 - Suspicious of you, no. 780 00:38:35,840 --> 00:38:37,150 Thought never entered my head. 781 00:38:37,190 --> 00:38:38,440 - There's no reason to be polite. 782 00:38:38,480 --> 00:38:40,880 - I'm not being polite, I'm just tell you a fact. 783 00:38:40,920 --> 00:38:43,670 I didn't at any time connect you with your wife's death 784 00:38:43,710 --> 00:38:44,800 and I don't now. 785 00:38:46,070 --> 00:38:46,920 - Sheriff, will you listen to me? 786 00:38:46,960 --> 00:38:47,480 I pushed my wife over the side. 787 00:38:47,510 --> 00:38:49,400 I lost my head. 788 00:38:49,440 --> 00:38:51,110 She was leaving me for another man. 789 00:38:51,510 --> 00:38:53,440 - Who? 790 00:38:53,480 --> 00:38:57,480 - Well, I don't know. 791 00:38:57,510 --> 00:38:58,840 - I see. 792 00:38:58,880 --> 00:39:00,400 - No, no, you don't see at all. 793 00:39:00,440 --> 00:39:01,670 What's wrong with you? 794 00:39:01,710 --> 00:39:03,110 A few days ago, you thought there was something 795 00:39:03,150 --> 00:39:05,190 suspicious about the accident. - Yes, I did. 796 00:39:05,230 --> 00:39:06,840 Frankly, I thought you'd all been drinking 797 00:39:06,880 --> 00:39:08,400 and nobody knew what had happened. 798 00:39:08,440 --> 00:39:09,670 That or a possible suicide. 799 00:39:09,710 --> 00:39:11,360 Dr. Rider proved me wrong. 800 00:39:12,400 --> 00:39:13,670 Now, I'm sorry your wife's dead. 801 00:39:13,710 --> 00:39:15,440 You have my sympathy but if you think I'm gonna make 802 00:39:15,480 --> 00:39:18,400 an official report of this conversation, you're mistaken. 803 00:39:20,230 --> 00:39:22,400 - What are you afraid of, Sheriff? My family's influence? 804 00:39:24,070 --> 00:39:25,590 - That's got nothing to do with it. 805 00:39:25,630 --> 00:39:27,190 - Maybe there's another reason. 806 00:39:27,230 --> 00:39:28,710 You'd look like a fool if I confessed. 807 00:39:28,760 --> 00:39:29,920 People might think you didn't conduct 808 00:39:29,960 --> 00:39:31,590 a thorough investigation. 809 00:39:31,630 --> 00:39:32,760 - Mr. Sampson, I resent that. 810 00:39:32,800 --> 00:39:33,880 I think you'd better go home. 811 00:39:33,920 --> 00:39:34,960 Your family's probably worried about you. 812 00:39:35,000 --> 00:39:37,960 - You don't believe a word I've said. 813 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 - No, I don't and even if I did, 814 00:39:40,030 --> 00:39:41,630 it wouldn't make any difference. 815 00:39:41,670 --> 00:39:43,320 The law cannot punish a man for a crime 816 00:39:43,360 --> 00:39:45,190 unless there is proof that he committed it. 817 00:39:45,230 --> 00:39:46,800 And a man cannot convict himself unless there is 818 00:39:46,840 --> 00:39:48,320 reasonable proof. 819 00:39:48,360 --> 00:39:49,550 - But I've admitted it. 820 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 - It doesn't make any difference. 821 00:39:50,630 --> 00:39:52,070 You don't have any proof. 822 00:39:52,110 --> 00:39:53,840 You said your wife was leaving you for another man 823 00:39:53,880 --> 00:39:55,110 but you can't produce him. 824 00:39:55,150 --> 00:39:57,000 You said you pushed her over the side but 825 00:39:57,030 --> 00:39:59,670 Judge Wilcox says that you didn't go near her. 826 00:39:59,710 --> 00:40:01,590 - He was lying to protect me. 827 00:40:01,630 --> 00:40:04,280 - Judge Wilcox was lying? - Yes. 828 00:40:04,320 --> 00:40:06,800 - Come on, Mr. Sampson, you keep talking like that, 829 00:40:06,840 --> 00:40:08,800 they're gonna lock you up in another kinda place. 830 00:40:08,840 --> 00:40:10,190 - Ask him yourself. 831 00:40:10,230 --> 00:40:12,480 - Look, this is a waste of time and I'm supposed to be 832 00:40:12,510 --> 00:40:14,110 giving a lecture. 833 00:40:14,150 --> 00:40:17,190 - Sheriff, would you sooner I went to the District Attorney? 834 00:40:19,710 --> 00:40:21,800 - Let's go by the judge's house. 835 00:40:21,840 --> 00:40:24,760 (intense music) 836 00:40:46,710 --> 00:40:49,150 (knocking) 837 00:40:52,840 --> 00:40:54,320 - Hello Paul, Sheriff. 838 00:40:54,360 --> 00:40:56,150 - Judge, do you mind if we come in for a minute? 839 00:40:56,190 --> 00:40:57,800 - Not at all if you promise to overlook the dust. 840 00:40:57,840 --> 00:40:59,320 My housekeeper's on vacation. 841 00:41:05,840 --> 00:41:08,550 You're wearing your official look, Sheriff. 842 00:41:08,590 --> 00:41:10,360 - Force of habit, I'm afraid. 843 00:41:10,400 --> 00:41:12,550 Judge, do you mind if I ask you a question? 844 00:41:12,590 --> 00:41:13,440 - Certainly. 845 00:41:13,480 --> 00:41:14,920 - Dave, I want you to tell him-- 846 00:41:14,960 --> 00:41:16,360 - Mr. Sampson, please, I'll handle this. 847 00:41:17,920 --> 00:41:19,550 Judge, when I was investigating Mrs. Sampson's death, 848 00:41:19,590 --> 00:41:21,110 you volunteered a statement. 849 00:41:21,150 --> 00:41:23,550 You said that all the time, Mr Sampson was outta the cabin. 850 00:41:23,590 --> 00:41:24,480 You could see him. 851 00:41:24,510 --> 00:41:25,800 - That's right. 852 00:41:25,840 --> 00:41:28,070 - Well, I'd like to know if that statement is true. 853 00:41:28,110 --> 00:41:29,590 - Tell him, Dave. 854 00:41:29,630 --> 00:41:31,230 - Of course it was true. 855 00:41:31,280 --> 00:41:32,110 - No, no, no. 856 00:41:32,150 --> 00:41:32,800 Tell him the truth! 857 00:41:32,840 --> 00:41:33,670 - Mr. Sampson, please. 858 00:41:33,710 --> 00:41:35,030 I asked you to stay outta this. 859 00:41:36,190 --> 00:41:37,630 If that's anything but the truth, Judge, 860 00:41:37,670 --> 00:41:38,550 you can do your friend a great deal of harm. 861 00:41:38,590 --> 00:41:41,400 - Dave, don't try to protect me. 862 00:41:41,440 --> 00:41:43,030 - I'm not trying to protect you. 863 00:41:43,070 --> 00:41:44,480 I happened to be watching you and Felicity 864 00:41:44,510 --> 00:41:45,960 and you didn't go near her. 865 00:41:50,510 --> 00:41:52,070 - Well, that's good enough for me. 866 00:41:52,110 --> 00:41:53,440 - You mean you're gonna forget all about this? 867 00:41:53,480 --> 00:41:56,000 - Yes sir and I would suggest that you do the same. 868 00:41:56,030 --> 00:41:58,030 Thank you for your time, Judge. 869 00:41:59,840 --> 00:42:01,190 Mr. Sampson, I have to be going. 870 00:42:01,230 --> 00:42:02,880 Can I drop you some place? 871 00:42:02,920 --> 00:42:03,800 - No. 872 00:42:18,480 --> 00:42:20,550 - Here. 873 00:42:20,590 --> 00:42:22,190 You look like you could use this. 874 00:42:25,550 --> 00:42:27,110 - Carolyn called you, didn't she? 875 00:42:27,150 --> 00:42:28,440 - Yeah. 876 00:42:28,480 --> 00:42:29,510 - How much did she tell you? 877 00:42:29,550 --> 00:42:32,070 - Just about everything. 878 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Paul, did you kill Felicity? 879 00:42:39,190 --> 00:42:40,030 - Yes. 880 00:42:41,230 --> 00:42:42,110 - Why? 881 00:42:43,480 --> 00:42:46,960 - She was leaving me for another man. 882 00:42:50,670 --> 00:42:53,000 - I know, I was the man. 883 00:42:54,150 --> 00:42:55,590 - What? 884 00:42:55,630 --> 00:42:57,800 - That surprises you, doesn't it? 885 00:43:00,320 --> 00:43:01,710 - I don't believe it. 886 00:43:01,760 --> 00:43:03,550 My sister put you up to this. 887 00:43:03,590 --> 00:43:04,510 This is some kind of a trick. 888 00:43:04,550 --> 00:43:05,510 - No, Paul. 889 00:43:05,550 --> 00:43:07,760 - But you hardly knew each other! 890 00:43:07,800 --> 00:43:10,320 - We met in town by accident a few months ago. 891 00:43:10,360 --> 00:43:11,800 I took her to lunch 892 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 and then to dinner when you were away on a business trip. 893 00:43:14,480 --> 00:43:15,960 It got to be a habit. 894 00:43:16,000 --> 00:43:17,590 - You? 895 00:43:17,630 --> 00:43:18,920 I still don't believe it. 896 00:43:18,960 --> 00:43:21,670 - Why, because you think I'd be too old for her? 897 00:43:21,710 --> 00:43:23,320 Felicity didn't think so. 898 00:43:23,360 --> 00:43:25,880 At first, she wasn't going to ask you for the divorce 899 00:43:25,920 --> 00:43:27,960 and after she'd been to see Dr. Rider, 900 00:43:28,000 --> 00:43:30,760 she decided that we were entitled to the time that was left. 901 00:43:33,760 --> 00:43:35,110 It was what she wanted. 902 00:43:37,400 --> 00:43:38,710 If it's any consolation to you, I loved her very much. 903 00:43:38,760 --> 00:43:40,480 - You think I'd care about that? 904 00:43:40,510 --> 00:43:42,630 - No, you never cared about anything except yourself. 905 00:43:42,670 --> 00:43:45,280 - How do you think I felt the night that 906 00:43:45,320 --> 00:43:46,440 Felicity was drowned? 907 00:43:46,480 --> 00:43:48,150 I loved her but I couldn't show my feelings. 908 00:43:48,190 --> 00:43:49,670 I was supposed to have lose only a friend 909 00:43:49,710 --> 00:43:51,480 or the wife of a friend. 910 00:43:51,510 --> 00:43:54,800 I wanted to jump in that lake after her, but I didn't. 911 00:43:54,840 --> 00:43:56,590 I stayed in the launch and operated that light. 912 00:43:56,630 --> 00:44:00,590 She was down there somewhere under the water. 913 00:44:00,630 --> 00:44:02,960 The person I loved most in the world. 914 00:44:03,000 --> 00:44:05,510 - There's one thing you haven't taken into account. 915 00:44:05,550 --> 00:44:08,150 I loved Felicity too. 916 00:44:09,400 --> 00:44:10,590 I loved her for years and I was losing her. 917 00:44:10,630 --> 00:44:13,760 - So you destroyed what you couldn't have. 918 00:44:16,840 --> 00:44:19,000 After the accident, I felt sorry for you. 919 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 I felt sorry for both of us. 920 00:44:22,030 --> 00:44:24,800 Then Carolyn told me what you were saying. 921 00:44:24,840 --> 00:44:26,590 I knew it was the truth. 922 00:44:26,630 --> 00:44:28,320 - Why didn't you tell the Sheriff? 923 00:44:29,480 --> 00:44:31,070 - Well, that would've been too easy. 924 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 You want to be caught. 925 00:44:34,030 --> 00:44:36,440 It's the only way you can relieve your guilt 926 00:44:36,480 --> 00:44:38,110 but no one believes you except me. 927 00:44:39,590 --> 00:44:40,590 - You're not on the bench now. 928 00:44:40,630 --> 00:44:42,510 You've got no right to pass judgment. 929 00:44:42,550 --> 00:44:44,920 - You destroyed Felicity. 930 00:44:46,320 --> 00:44:48,150 I'm going to see to it that you destroy yourself too. 931 00:44:48,190 --> 00:44:50,150 You do a far better job than anyone else could. 932 00:44:50,190 --> 00:44:52,400 You've got the rest of your life to live 933 00:44:52,440 --> 00:44:53,670 with the memory of what you did 934 00:44:53,710 --> 00:44:55,670 and there's nothing you can do about it, nothing. 935 00:44:55,710 --> 00:44:57,590 If you say you killed Felicity, 936 00:44:57,630 --> 00:44:59,510 people will think you're insane. 937 00:44:59,550 --> 00:45:01,150 They'll never believe you, never. 938 00:45:01,190 --> 00:45:03,670 - Somebody will, I'll find somebody. 939 00:45:03,710 --> 00:45:06,510 - Go home, Paul. 940 00:45:06,550 --> 00:45:09,280 (intense music) 941 00:45:32,150 --> 00:45:33,000 - Paul? 942 00:45:34,840 --> 00:45:37,360 Would you come here minute, dear? 943 00:45:44,550 --> 00:45:46,840 We'd like to talk to you. 944 00:45:51,800 --> 00:45:53,360 - What is it? 945 00:45:53,400 --> 00:45:55,710 - We've heard from the Sheriff and Judge Wilcox. 946 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 - Then you've hard from a fool and a liar. 947 00:45:57,840 --> 00:46:01,150 - Paul dear, we just can't have you walking around 948 00:46:01,190 --> 00:46:02,670 spreading these stories. 949 00:46:02,710 --> 00:46:04,230 You need rest and help. 950 00:46:05,760 --> 00:46:08,360 - (clears throat) Mr. Sampson, this is Dr. Campbell. 951 00:46:08,400 --> 00:46:10,440 He's a psychiatrist at the Fairfield Institute. 952 00:46:10,480 --> 00:46:13,760 - Get him out of here. 953 00:46:13,800 --> 00:46:16,360 - Paul, Dr. Campbell would like you to go with him. 954 00:46:17,630 --> 00:46:20,110 - The institute is only 100 miles away. 955 00:46:20,150 --> 00:46:21,800 You can stay there until you feel better. 956 00:46:21,840 --> 00:46:23,400 - I'm not going anywhere. 957 00:46:23,440 --> 00:46:24,230 I'm perfectly sane. 958 00:46:24,280 --> 00:46:26,030 I don't need a psychiatrist. 959 00:46:26,070 --> 00:46:27,800 Do you understand? Now get out of here, all of you! 960 00:46:27,840 --> 00:46:29,280 - Mr. Sampson, I'm afraid you have no choice. 961 00:46:29,320 --> 00:46:30,190 - I don't? 962 00:46:30,230 --> 00:46:31,510 We'll see about that. 963 00:46:31,550 --> 00:46:34,000 - Your sister and I have signed the committal papers. 964 00:46:35,670 --> 00:46:37,590 - Don't worry, dear. 965 00:46:37,630 --> 00:46:39,510 It's just a formality. 966 00:46:39,550 --> 00:46:42,280 (intense music) 967 00:46:51,710 --> 00:46:53,360 - And if you cooperate with us, Mr. Sampson, 968 00:46:53,400 --> 00:46:54,920 things will be so much easier. 969 00:46:56,320 --> 00:46:59,000 (intense music) 970 00:47:05,000 --> 00:47:08,110 - You're going to be all right Paul, you'll see. 971 00:47:08,150 --> 00:47:08,840 And we'll visit you. 972 00:47:08,880 --> 00:47:11,030 We'll all visit you. 973 00:47:12,000 --> 00:47:15,800 (intense orchestral music) 974 00:47:27,230 --> 00:47:28,920 - I have a joyous footnote to the grim scene 975 00:47:28,960 --> 00:47:30,880 which you have just observed. 976 00:47:32,070 --> 00:47:34,670 Eventually, our story had a happen ending. 977 00:47:34,710 --> 00:47:37,760 Judge Wilcox later admitted he had been fibbing 978 00:47:37,800 --> 00:47:41,230 and the world knew that Paul had been guilty of murder. 979 00:47:41,280 --> 00:47:43,030 So, he was finally granted his wish. 980 00:47:43,070 --> 00:47:47,360 To his great relief, he was taken out of Fairfield 981 00:47:47,400 --> 00:47:50,440 and suitably disposed of. 982 00:47:50,480 --> 00:47:52,630 I have the feeling that I have done quite enough 983 00:47:52,670 --> 00:47:53,880 for one day. 984 00:47:53,920 --> 00:47:56,840 However, I commend you to the following commercial 985 00:47:56,880 --> 00:47:59,230 and the sampling of next week's play. 986 00:47:59,280 --> 00:48:02,800 (cheery orchestral music) 987 00:48:44,070 --> 00:48:46,670 (intense music) 70400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.