All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E05.Captive.Audience.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:05,240 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:16,550 --> 00:00:19,440 (dramatic music) 3 00:00:22,510 --> 00:00:25,440 - Good evening ladies and gentlemen 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,710 and welcome to "The Alfred Hitchcock Hour." 5 00:00:29,230 --> 00:00:31,640 This is my new sports car. 6 00:00:31,670 --> 00:00:33,670 I'm quite proud of it. 7 00:00:33,710 --> 00:00:37,390 However, I wish I also had one for the other foot. 8 00:00:37,430 --> 00:00:40,600 I did consider entering this in the Grand Prix, 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,350 but decided not to. 10 00:00:42,390 --> 00:00:46,320 I'm sure I would've won the boobie prix. 11 00:00:46,350 --> 00:00:49,430 However, we must be getting on with tonight's show. 12 00:00:49,470 --> 00:00:52,240 I receive a great many inquiries from viewers 13 00:00:52,280 --> 00:00:55,600 who wonder why I permit commercials on our show. 14 00:00:55,640 --> 00:00:58,710 Frankly, I feel that television commercials 15 00:00:58,750 --> 00:01:02,560 are ideally suited to this type of program. 16 00:01:02,600 --> 00:01:06,400 This next one, for example, is most appropriate. 17 00:01:06,430 --> 00:01:07,430 It's deadly. 18 00:01:11,230 --> 00:01:14,070 (dramatic music) 19 00:01:38,590 --> 00:01:41,480 - Well, that's the first part of the story, Victor, 20 00:01:41,510 --> 00:01:44,070 plus the cast of characters. 21 00:01:44,120 --> 00:01:46,560 Remember the people I've called Janet and Ivar West. 22 00:01:46,590 --> 00:01:49,310 They play an important part in the murder I have in mind. 23 00:01:54,510 --> 00:01:55,950 - Hi, honey is he in? 24 00:01:56,000 --> 00:01:56,430 - Yes, go right in. 25 00:01:57,070 --> 00:01:57,560 He's expecting you. 26 00:01:59,560 --> 00:02:01,400 - Hello, Tom. 27 00:02:01,430 --> 00:02:02,590 Thanks for coming down. 28 00:02:03,480 --> 00:02:04,510 Drink? 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,070 - It's a little early in the day for me. 30 00:02:07,120 --> 00:02:08,590 - You may want one soon enough. 31 00:02:10,080 --> 00:02:10,680 - What do you mean? 32 00:02:17,630 --> 00:02:19,590 - Sherman, will you hold my calls, please? 33 00:02:21,150 --> 00:02:23,150 You never met Warren Barrow, have you? 34 00:02:23,190 --> 00:02:23,910 - Barrow, no. 35 00:02:26,150 --> 00:02:28,470 - I started publishing his mysteries three years ago. 36 00:02:28,520 --> 00:02:30,430 Good stuff, neat little chess problems, 37 00:02:30,470 --> 00:02:32,310 nice edge of lunacy. 38 00:02:32,360 --> 00:02:35,400 Anyway, I've been working quite closely with him. 39 00:02:35,430 --> 00:02:39,120 He's nervous, high strung, not at all like you. 40 00:02:39,150 --> 00:02:39,710 - Thanks. 41 00:02:41,190 --> 00:02:42,710 - A day or two ago, he started sending 42 00:02:42,750 --> 00:02:44,470 me some tape recordings. 43 00:02:44,520 --> 00:02:46,080 This is the first one. 44 00:02:47,150 --> 00:02:48,470 It's incredible. 45 00:02:48,520 --> 00:02:50,000 He seems to be treating me as 46 00:02:50,030 --> 00:02:51,710 if were his father, confessing. 47 00:02:51,750 --> 00:02:53,190 - How do you mean? 48 00:02:53,240 --> 00:02:56,000 - For some reason, probably because I'm more 49 00:02:56,030 --> 00:02:57,520 than just a publisher to him, 50 00:02:57,560 --> 00:03:01,520 he needs my approval or at least my ear. 51 00:03:01,560 --> 00:03:04,590 If what he says is true, he's gonna kill someone, 52 00:03:04,630 --> 00:03:06,630 and there's nothing I can do to stop him. 53 00:03:09,280 --> 00:03:11,150 - Sounds like a joke to me. 54 00:03:11,190 --> 00:03:12,080 - Joke? 55 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 Judge for yourself. 56 00:03:18,030 --> 00:03:20,030 - [Warren] This is for Victor Hartman, 57 00:03:20,080 --> 00:03:21,960 Publisher of Medallion Press. 58 00:03:22,000 --> 00:03:26,080 Repeat, this is for Victor Hartman only. 59 00:03:26,120 --> 00:03:26,680 Hello Victor. 60 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 I'm sure you're surprised to hear from me in this way, 61 00:03:30,280 --> 00:03:33,470 but I rather desperately need someone to talk to. 62 00:03:33,520 --> 00:03:36,080 Maybe I'm used to having your blue pencil slash 63 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 through everything I write. 64 00:03:37,310 --> 00:03:39,240 So consider yourself a captive audience. 65 00:03:40,470 --> 00:03:42,120 First, let me make one thing clear. 66 00:03:42,150 --> 00:03:45,030 Warren Barrow is not my real name. 67 00:03:45,080 --> 00:03:46,190 It's a pseudonym, Victor, 68 00:03:46,240 --> 00:03:49,240 a new identity I acquired before I met you. 69 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 And the names of the people I'm gonna tell you about 70 00:03:51,310 --> 00:03:53,470 are also fictitious. 71 00:03:53,520 --> 00:03:56,470 So you'll never know whether this recording is true 72 00:03:56,520 --> 00:03:59,630 or pure fantasy, a dictated fantasy of mine, 73 00:03:59,680 --> 00:04:02,120 or the actual history of a murder. 74 00:04:02,150 --> 00:04:03,190 - But wait a minute, does he-- 75 00:04:04,430 --> 00:04:04,590 - [Warren Voice Over] You always said background 76 00:04:05,310 --> 00:04:05,910 was important in a story, 77 00:04:06,430 --> 00:04:07,000 so I'll start with mine. 78 00:04:08,030 --> 00:04:09,080 I was married, Victor. 79 00:04:09,120 --> 00:04:10,430 Did you know that? 80 00:04:10,470 --> 00:04:13,120 A beautiful girl named Helen. 81 00:04:13,150 --> 00:04:15,080 She was perfect. 82 00:04:15,120 --> 00:04:17,070 Everything I'd been looking for. 83 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 After the wedding, 84 00:04:19,270 --> 00:04:20,160 we took a honeymoon in the south of France. 85 00:04:21,240 --> 00:04:21,920 We decided to stay for a week at a hotel 86 00:04:22,720 --> 00:04:23,510 on the Mediterranean coast. 87 00:04:24,920 --> 00:04:26,000 We usually took our meals with another American couple, 88 00:04:26,040 --> 00:04:27,310 the Wests. 89 00:04:27,360 --> 00:04:29,950 Ivar West was a business man from the states. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,190 In the few days I had known him, 91 00:04:31,240 --> 00:04:33,070 he seemed more interested in the local wine 92 00:04:33,120 --> 00:04:36,630 than his wife, but Janet was different, very different. 93 00:04:36,680 --> 00:04:39,000 I can remember one night in particular. 94 00:04:39,040 --> 00:04:41,390 - My wife likes to criticize, mostly in public. 95 00:04:41,430 --> 00:04:44,040 - Oh, let's forget all this and go down to the casino. 96 00:04:44,070 --> 00:04:45,040 I feel like gambling. 97 00:04:45,070 --> 00:04:46,310 - Again? 98 00:04:46,360 --> 00:04:48,310 - Why not, it's something to do. 99 00:04:48,360 --> 00:04:49,510 Will you two join us? 100 00:04:49,560 --> 00:04:50,920 - Yes, we'd love to, wouldn't we? 101 00:04:50,950 --> 00:04:53,000 - Oh no, I'm a little tired, darling. 102 00:04:53,040 --> 00:04:54,190 - Well, why don't you let us take care of you. 103 00:04:54,240 --> 00:04:55,310 - Well, you can count me out, too. 104 00:04:55,360 --> 00:04:57,000 I was just there last night. 105 00:04:57,040 --> 00:04:58,270 - You're feeling all right, aren't you? 106 00:04:58,310 --> 00:05:00,310 - Oh yes, I'm fine, just a little tired. 107 00:05:00,360 --> 00:05:02,390 You really wanna go, don't you? 108 00:05:02,430 --> 00:05:03,720 - Well, yes. 109 00:05:03,750 --> 00:05:05,950 - Of course you do. 110 00:05:06,000 --> 00:05:08,190 I'm sure your wife won't mind if we go together. 111 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 - No, of course not. 112 00:05:10,070 --> 00:05:11,070 Go ahead. 113 00:05:11,120 --> 00:05:12,310 It's perfectly all right. 114 00:05:13,750 --> 00:05:14,630 - We better be leaving now, before it gets too crowded. 115 00:05:23,190 --> 00:05:24,680 - Uh, no, that's all. 116 00:05:24,720 --> 00:05:25,430 Merci. 117 00:05:26,720 --> 00:05:28,680 Well, since we seemed to have switched mates, 118 00:05:28,720 --> 00:05:30,270 why don't you join me for a little night cap 119 00:05:30,310 --> 00:05:32,190 down at Papa George. 120 00:05:32,240 --> 00:05:33,160 - No, I am tired, really. 121 00:05:33,190 --> 00:05:34,950 - Oh, it's only 10:00. 122 00:05:35,000 --> 00:05:36,390 Come on, enjoy yourself. 123 00:05:37,310 --> 00:05:38,720 - Well, all right. 124 00:05:38,750 --> 00:05:39,680 - Good, good. 125 00:05:42,310 --> 00:05:46,120 (speaking in foreign language) 126 00:05:54,310 --> 00:05:56,270 - [Warren Voice Over] Janet gambled her husband's money 127 00:05:56,310 --> 00:05:58,040 as if she wanted to lose it. 128 00:05:58,070 --> 00:06:00,270 I couldn't take my eyes off her. 129 00:06:00,310 --> 00:06:02,120 - I'm bored. 130 00:06:02,160 --> 00:06:03,000 Let's go for a drive. 131 00:06:03,040 --> 00:06:05,270 - You gonna cash in your chips? 132 00:06:05,310 --> 00:06:09,070 (speaking in foreign language) 133 00:06:20,390 --> 00:06:23,070 - Now we don't have to cash them in. 134 00:06:23,120 --> 00:06:26,920 (speaking in foreign language) 135 00:06:29,240 --> 00:06:30,920 Why don't we stop for awhile? 136 00:06:41,000 --> 00:06:43,480 (sighing deeply) 137 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 Why were you looking at me at the casino? 138 00:06:53,950 --> 00:06:55,630 - Was I? 139 00:06:55,680 --> 00:06:57,120 - You thought I didn't notice. 140 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 - Maybe I was admiring your dress. 141 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 - Ivar bought it for me. 142 00:07:04,120 --> 00:07:05,430 Dear Ivar. 143 00:07:07,360 --> 00:07:10,310 You know, there's one part of the Bible I know by heart. 144 00:07:11,720 --> 00:07:15,560 I saw under the sun that the race is not to the swift. 145 00:07:15,600 --> 00:07:17,510 Nor the battle to the strong, 146 00:07:19,360 --> 00:07:21,600 but time and chance happen to them all. 147 00:07:24,120 --> 00:07:25,560 Means you can be as clever as you like, 148 00:07:25,600 --> 00:07:27,720 but you gotta have luck. 149 00:07:27,750 --> 00:07:30,480 You've gotta work for it and grab it when it comes. 150 00:07:32,310 --> 00:07:34,070 I was very poor when I was young. 151 00:07:35,680 --> 00:07:36,560 Very poor. 152 00:07:43,510 --> 00:07:46,070 You know, you're a very interesting man. 153 00:07:49,190 --> 00:07:51,240 - I think maybe we ought to start back. 154 00:07:51,270 --> 00:07:52,600 My wife will be waiting for me. 155 00:07:57,750 --> 00:08:00,430 (dramatic music) 156 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 Darling? 157 00:08:10,750 --> 00:08:13,430 (dramatic music) 158 00:08:29,390 --> 00:08:32,670 Hello, this is room 112, cent douze. 159 00:08:34,240 --> 00:08:36,960 Did my wife leave a message for me? 160 00:08:37,000 --> 00:08:38,270 Did you see her this evening? 161 00:08:39,150 --> 00:08:40,080 She went out? 162 00:08:41,200 --> 00:08:42,390 With Mr. West. 163 00:08:43,600 --> 00:08:45,120 I see. 164 00:08:45,150 --> 00:08:48,000 (dramatic music) 165 00:09:04,510 --> 00:09:07,720 - Darling, I thought you'd be asleep. 166 00:09:07,750 --> 00:09:09,720 - Did you? - Oh, I'm sorry 167 00:09:09,750 --> 00:09:11,320 to be so late. 168 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 But Ivar kept running from club to club. 169 00:09:15,320 --> 00:09:18,720 Oh, I told him I wanted to get back, 170 00:09:18,750 --> 00:09:20,670 but he was a little drunk. 171 00:09:20,720 --> 00:09:22,030 - Do you know how long you kept me wainting here? 172 00:09:22,080 --> 00:09:24,480 - Oh, I'm sorry, darling, really. 173 00:09:25,510 --> 00:09:27,240 - Charming man, isn't he? 174 00:09:29,080 --> 00:09:30,670 - What do you mean? 175 00:09:30,720 --> 00:09:33,360 - I think you know exactly what I mean. 176 00:09:33,390 --> 00:09:36,240 - I think you're actually jealous. 177 00:09:36,270 --> 00:09:38,480 I just had a few drinks with the man, that's all. 178 00:09:38,510 --> 00:09:41,630 - A few drinks, nothing else. 179 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 - Of course not. 180 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Let's not argue about this. 181 00:09:48,000 --> 00:09:49,320 It isn't important. 182 00:09:52,200 --> 00:09:53,630 - Maybe it is important to me. 183 00:09:57,630 --> 00:09:59,200 Maybe I don't like my wife staying 184 00:09:59,240 --> 00:10:00,550 out all night with another man. 185 00:10:01,750 --> 00:10:03,440 Pack your things, we're leaving. 186 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 - Leaving, why? - Because, I wanna 187 00:10:04,750 --> 00:10:06,120 get out of this place. 188 00:10:14,120 --> 00:10:15,030 - Darling. 189 00:10:19,150 --> 00:10:20,600 I am sorry about tonight. 190 00:10:21,720 --> 00:10:23,510 But nothing happened. 191 00:10:23,550 --> 00:10:24,960 Please believe me. 192 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 - I know. - You do? 193 00:10:29,000 --> 00:10:32,030 - I've been sitting here thinking what an idiot I am. 194 00:10:32,080 --> 00:10:33,360 It's my fault. 195 00:10:33,390 --> 00:10:34,440 Please forgive me. 196 00:10:35,440 --> 00:10:36,550 - Of course I will. 197 00:10:39,960 --> 00:10:41,080 - I love you. 198 00:10:46,600 --> 00:10:47,670 - Look out! 199 00:10:47,720 --> 00:10:50,360 (car crashing) 200 00:10:53,120 --> 00:10:55,960 (dramatic music) 201 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 (dramatic music) 202 00:11:12,840 --> 00:11:15,030 - [Warren Voice Over] She was dead, Victor, 203 00:11:15,080 --> 00:11:16,000 killed instantly. 204 00:11:17,150 --> 00:11:19,120 We'd been married less than a month. 205 00:11:19,150 --> 00:11:21,390 When I woke up in a French hospital, 206 00:11:21,440 --> 00:11:24,750 the doctors told me that I was fortunate to be alive. 207 00:11:24,790 --> 00:11:26,790 I had a concussion. 208 00:11:26,840 --> 00:11:29,320 They wanted met to submit to a series of brain operations. 209 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 I refused. 210 00:11:30,390 --> 00:11:32,120 I didn't care if I was tormented 211 00:11:32,150 --> 00:11:33,960 by headaches the rest of my life. 212 00:11:34,000 --> 00:11:36,320 It would serve as a punishment for Helen's death. 213 00:11:37,790 --> 00:11:39,720 Well, that's the first part of my story, Victor, 214 00:11:39,750 --> 00:11:41,270 plus the cast of characters. 215 00:11:41,320 --> 00:11:44,870 Remember the people I've called Janet and Ivar West? 216 00:11:44,910 --> 00:11:48,120 They play an important part in the murder I have in mind. 217 00:11:53,120 --> 00:11:54,240 - Well, what do you think? 218 00:11:56,240 --> 00:11:58,390 - Barrows had a tragedy. 219 00:11:58,440 --> 00:12:01,720 He feels guilty about his wife's death. 220 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 This tape recording is nothing 221 00:12:04,030 --> 00:12:05,630 but a painful self-confession. 222 00:12:05,670 --> 00:12:07,390 - That's what I thought. 223 00:12:07,440 --> 00:12:08,750 Then I got the second tape. 224 00:12:13,840 --> 00:12:17,390 - [Warren Voice Over] This is for Victor Hartman only. 225 00:12:17,440 --> 00:12:20,080 Hello Victor, Warren Barrow again. 226 00:12:20,120 --> 00:12:22,240 Let me bring you up to date. 227 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 When I left France three years ago. 228 00:12:25,390 --> 00:12:27,670 I came here to San Francisco. 229 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 I picked a new name and a new life. 230 00:12:30,150 --> 00:12:31,030 I began writing. 231 00:12:32,080 --> 00:12:33,270 You published my first mystery novel. 232 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 I led a quiet existence. 233 00:12:35,150 --> 00:12:38,440 Lived by myself and spent much of time thinking of Helen. 234 00:12:39,840 --> 00:12:42,440 Then, one night, I felt rather lonely, 235 00:12:42,480 --> 00:12:44,390 and I dropped into a local club. 236 00:12:46,360 --> 00:12:48,960 * If you won't go * 237 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 * Please don't you hinder me * 238 00:12:53,030 --> 00:12:56,120 * Yeah, if you won't go * 239 00:12:56,150 --> 00:12:58,080 * Don't you hinder me * 240 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 - Scotch and water. 241 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 * Because I'm no my way * 242 00:13:01,150 --> 00:13:06,120 * Glory hallelujah, on my way * 243 00:13:06,150 --> 00:13:09,150 * Well I'm on my way * 244 00:13:09,200 --> 00:13:12,440 * And I won't trun back * 245 00:13:12,480 --> 00:13:15,870 * I'm on my way * 246 00:13:15,910 --> 00:13:19,120 * And I won't turn back * 247 00:13:19,150 --> 00:13:22,200 * I'm on my way * 248 00:13:22,240 --> 00:13:25,240 * Won't turn back * 249 00:13:25,270 --> 00:13:27,270 * Yeah I'm on my way * 250 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 * Glory * 251 00:13:28,360 --> 00:13:32,910 * Yeah, I'm on my * 252 00:13:32,960 --> 00:13:34,670 * Way * 253 00:13:38,240 --> 00:13:41,200 (audience applauding) 254 00:13:46,440 --> 00:13:48,320 * Left my man this morning * 255 00:13:48,360 --> 00:13:50,910 * Standing in my door * 256 00:13:50,960 --> 00:13:51,670 * When I got back * 257 00:13:52,550 --> 00:13:53,200 * He didn't want me no more * 258 00:13:53,240 --> 00:13:54,960 * Well, goodbye * 259 00:13:55,000 --> 00:13:57,080 * Goodbye oh daddy * 260 00:13:57,120 --> 00:13:58,910 - Hello, do you remember me? 261 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 - Hello, will you join us? 262 00:14:01,240 --> 00:14:03,360 - Ah, thank you. 263 00:14:03,390 --> 00:14:04,870 - This is Mrs. Hurley. 264 00:14:04,910 --> 00:14:05,960 - How do you do? 265 00:14:07,120 --> 00:14:08,360 - And this is Mr.-- - Barrow, Warren Barrow. 266 00:14:09,600 --> 00:14:12,440 - Mr. Barrow and I met a few years ago in France. 267 00:14:12,480 --> 00:14:13,840 - How nice. 268 00:14:14,870 --> 00:14:15,790 * Good bye, good bye, good bye * 269 00:14:16,870 --> 00:14:17,840 - You sure you won't stay awhile longer? 270 00:14:17,870 --> 00:14:19,910 - Oh, no, no dear, I must go. 271 00:14:19,960 --> 00:14:22,030 If you'll excuse me, Mr. Barrow. 272 00:14:22,080 --> 00:14:22,960 - Call me. 273 00:14:25,240 --> 00:14:27,150 Mr. Barrow. 274 00:14:27,200 --> 00:14:28,240 Since when? 275 00:14:28,270 --> 00:14:30,440 - Since I came back to America. 276 00:14:30,480 --> 00:14:32,080 I wanted to make a fresh start. 277 00:14:32,120 --> 00:14:33,440 New name sometimes helps. 278 00:14:34,960 --> 00:14:37,080 * Good bye, oh daddy, goodbye * 279 00:14:37,120 --> 00:14:39,390 (lively music) 280 00:14:39,440 --> 00:14:40,670 - Who was your friend? 281 00:14:42,120 --> 00:14:45,270 - Oh, a friend who's also very useful. 282 00:14:45,320 --> 00:14:47,270 Or am I being too transparent. 283 00:14:47,320 --> 00:14:49,200 - No, it's all right. 284 00:14:49,240 --> 00:14:51,120 - So are you living in San Francisco? 285 00:14:51,150 --> 00:14:52,960 - Uh-huh. - We have an apartment 286 00:14:53,000 --> 00:14:54,030 up on the hill. 287 00:14:55,200 --> 00:14:55,870 * Good bye, good bye, daddy, good bye * 288 00:14:56,720 --> 00:14:57,240 - Oh yes, we're still married. 289 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Does that surprise you? 290 00:14:59,000 --> 00:15:01,790 * Good bye * - I don't know. 291 00:15:01,840 --> 00:15:04,440 - He's unbearable, but the pay is good. 292 00:15:04,480 --> 00:15:05,910 (lively music) 293 00:15:05,960 --> 00:15:07,080 I heard about your wife. 294 00:15:08,510 --> 00:15:09,790 I meant to send a wire but I didn't know where you were. 295 00:15:09,840 --> 00:15:11,240 - Thanks any way. 296 00:15:11,270 --> 00:15:14,080 - Are you remarried? - No. 297 00:15:14,120 --> 00:15:15,030 * Good bye, oh daddy * 298 00:15:15,790 --> 00:15:17,120 - What are you doing with yourself? 299 00:15:17,150 --> 00:15:18,000 - I became a writer. 300 00:15:19,150 --> 00:15:21,870 Detective stories. - Oh, well, 301 00:15:21,910 --> 00:15:23,120 I'll have to stop by some day. 302 00:15:23,150 --> 00:15:25,910 I've always wondered how an author lives. 303 00:15:25,960 --> 00:15:27,910 - What's wrong with now? 304 00:15:27,960 --> 00:15:28,870 It's not too far. 305 00:15:31,720 --> 00:15:33,390 - Sounds interesting, but I'm afraid I've lost my chaperone. 306 00:15:33,440 --> 00:15:35,200 * Good bye, good bye, good bye * 307 00:15:35,240 --> 00:15:36,200 - Do you need one? 308 00:15:39,320 --> 00:15:40,270 - No. 309 00:15:40,320 --> 00:15:43,000 (lively music) 310 00:15:45,360 --> 00:15:49,000 * I know, Daddy, you told me good bye * 311 00:15:49,030 --> 00:15:51,240 * If you don't want me, guess I lay down and die * 312 00:15:51,270 --> 00:15:53,270 * Good bye, but I will * 313 00:15:53,320 --> 00:15:55,270 * Yeah * 314 00:16:08,790 --> 00:16:09,960 - Remote, isn't it? 315 00:16:10,000 --> 00:16:11,240 - I like privacy. 316 00:16:17,320 --> 00:16:18,790 Oh, excuse me. 317 00:16:26,270 --> 00:16:27,720 - Oh, so many books. 318 00:16:27,750 --> 00:16:29,790 You'll have to let me read one of yours. 319 00:16:38,080 --> 00:16:40,910 (dramatic music) 320 00:16:43,960 --> 00:16:44,670 Thank you. 321 00:16:55,750 --> 00:16:58,320 I wish you had done that a few years ago. 322 00:16:58,360 --> 00:17:01,200 (dramatic music) 323 00:17:14,720 --> 00:17:16,310 - [Warren Voice Over] That was the beginning 324 00:17:16,350 --> 00:17:18,880 of our relationship, Victor. 325 00:17:18,920 --> 00:17:20,880 We saw each other constantly. 326 00:17:20,920 --> 00:17:23,070 Janet would talk about her husband, 327 00:17:23,110 --> 00:17:25,350 his cruelty, his possessiveness, 328 00:17:25,400 --> 00:17:28,830 the fact that her life with him was almost unbearable. 329 00:17:28,880 --> 00:17:30,680 She was good for me, Victor. 330 00:17:30,720 --> 00:17:33,030 She even took an interest in my work. 331 00:17:33,070 --> 00:17:34,790 - It's excellent. 332 00:17:36,000 --> 00:17:38,030 I'm always so amazed how cleverly 333 00:17:38,070 --> 00:17:40,200 you put these things together. 334 00:17:40,240 --> 00:17:41,750 - Tell that to the critics. 335 00:17:44,000 --> 00:17:48,270 - Darling, what if you were writing a novel about us? 336 00:17:49,590 --> 00:17:51,720 And suppose we were looking for the perfect way 337 00:17:51,750 --> 00:17:56,070 to get rid of, well, let's say Ivar. 338 00:17:56,110 --> 00:17:57,200 - Ivar? (chuckling) 339 00:17:57,240 --> 00:17:59,640 - How would we go about it, just for fun? 340 00:17:59,680 --> 00:18:01,240 - That shouldn't be too hard. 341 00:18:01,270 --> 00:18:03,070 - Now remember, he's worth a lot of money 342 00:18:03,110 --> 00:18:05,200 and I'd be the first one they'd suspect. 343 00:18:05,240 --> 00:18:06,750 - Not if you had an alibi. 344 00:18:06,790 --> 00:18:11,200 Well, let's see now, I'd kill him, obviously. 345 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 You'd have to be out of the house with a friend. 346 00:18:13,240 --> 00:18:14,680 - Mrs. Hurley. - Exactly, 347 00:18:14,720 --> 00:18:15,920 you'd take Mrs. Hurley out to dinner 348 00:18:15,960 --> 00:18:18,160 and I'd lure Iver over here on some pretext. 349 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Then-- - Yes. 350 00:18:20,270 --> 00:18:21,750 - Well then, I'd kill him. 351 00:18:23,160 --> 00:18:25,440 - Oh, what about the body? 352 00:18:25,480 --> 00:18:27,110 - I'd dig a grave at the back of the house. 353 00:18:27,160 --> 00:18:29,070 There's nothing but woods there, anyway. 354 00:18:29,110 --> 00:18:31,200 Wait a minute. 355 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 I've just thought of a rather nice touch. 356 00:18:33,680 --> 00:18:36,070 In the last few days before we killed him, 357 00:18:36,110 --> 00:18:37,200 you could go around telling all his friends 358 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 that he'd been working too hard, 359 00:18:38,680 --> 00:18:41,070 that he was run down, depressed. 360 00:18:41,110 --> 00:18:44,200 Yes, and then, on the day of the murder, 361 00:18:44,240 --> 00:18:47,030 you would take one of his jackets, leave it near the shore. 362 00:18:47,960 --> 00:18:49,200 - I see. 363 00:18:49,240 --> 00:18:51,880 And they'd find identification in his pockets 364 00:18:51,920 --> 00:18:53,680 and think he committed suicide, 365 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 because the body would never be found. 366 00:18:56,030 --> 00:18:57,830 - You learn fast. 367 00:18:57,880 --> 00:19:00,000 - No, I'm not very good at these things, but... 368 00:19:01,750 --> 00:19:03,160 One point bothers me. 369 00:19:03,200 --> 00:19:04,310 - What's that? 370 00:19:05,920 --> 00:19:07,960 - Suppose someone found the grave behind the house? 371 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 - That's no problem. 372 00:19:10,030 --> 00:19:11,440 Because by that time, I should have changed back 373 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 to my real name and married you. 374 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 And the police will be looking for Warren Barrow, 375 00:19:16,720 --> 00:19:18,830 a mystery writer, who doesn't exist. 376 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 - You know, it could actually work. 377 00:19:23,750 --> 00:19:25,030 - Yes, shaping up nicely. 378 00:19:25,070 --> 00:19:27,920 (dramatic music) 379 00:19:29,920 --> 00:19:32,200 We talked about the plan frequently. 380 00:19:32,240 --> 00:19:34,400 It grew to be a favorite game. 381 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 (dramatic music) 382 00:19:37,270 --> 00:19:38,750 It was all in jest, of course. 383 00:19:41,960 --> 00:19:43,720 - You do love me, don't you? 384 00:19:43,750 --> 00:19:45,160 - Yes, of course I do. 385 00:19:45,200 --> 00:19:47,790 - Then there's a way out. 386 00:19:47,830 --> 00:19:48,750 Remember our little plan? 387 00:19:48,790 --> 00:19:51,110 It's the perfect solution. 388 00:19:51,160 --> 00:19:52,640 - That was just a game. 389 00:19:52,680 --> 00:19:54,880 - I know, but don't you see, it can actually work. 390 00:19:54,920 --> 00:19:57,070 (dramatic music) 391 00:19:57,110 --> 00:19:58,240 - You can't be serious. 392 00:19:59,960 --> 00:20:04,030 - Warren, look at me, darling. 393 00:20:06,830 --> 00:20:08,640 You love me, I know you do. 394 00:20:08,680 --> 00:20:09,400 - Yes, but... 395 00:20:11,030 --> 00:20:13,920 - We couldn't have come this far if you hadn't loved me. 396 00:20:13,960 --> 00:20:16,350 Now we just need to go one step further and listen, 397 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 I spent all afternoon calling my friends, 398 00:20:18,240 --> 00:20:20,030 telling them he's been very depressed for weeks. 399 00:20:20,070 --> 00:20:21,830 - Why did you do that without telling me? 400 00:20:21,880 --> 00:20:23,830 - I thought you'd be pleased. 401 00:20:23,880 --> 00:20:26,750 - Don't you realize what'll happen when he finds out? 402 00:20:26,790 --> 00:20:27,310 - He won't. 403 00:20:29,110 --> 00:20:31,030 Because you're getting rid of him tonight. 404 00:20:31,070 --> 00:20:32,920 - Janet, wait a minute. 405 00:20:45,480 --> 00:20:46,400 - It'll be over soon. 406 00:20:48,030 --> 00:20:49,400 He's coming here at 9:00. 407 00:20:49,440 --> 00:20:51,070 - What? - I told him 408 00:20:51,110 --> 00:20:53,720 I ran into you a few days ago. 409 00:20:53,750 --> 00:20:55,110 Now, he loves Flemish paintings. 410 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 I told him you had one for sale. 411 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 It's not true, of course, but it doesn't matter. 412 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 It'll at least get him here. 413 00:21:00,440 --> 00:21:01,000 And I've taken one of his coats out of the closet. 414 00:21:01,480 --> 00:21:02,160 It's out in the car. 415 00:21:03,240 --> 00:21:03,880 I'll drop it by the shore later tonight. 416 00:21:03,920 --> 00:21:05,110 You see? 417 00:21:05,160 --> 00:21:06,790 I've done everything just the way you planned. 418 00:21:06,830 --> 00:21:08,310 - This is much too fast. 419 00:21:08,350 --> 00:21:09,400 - Why wait? 420 00:21:09,440 --> 00:21:10,720 We can finally be together. 421 00:21:10,750 --> 00:21:11,880 You told me you loved me? 422 00:21:11,920 --> 00:21:12,790 - Get a divorce! 423 00:21:12,830 --> 00:21:13,830 It's the easiest way. 424 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 - And live on your royalities? 425 00:21:18,750 --> 00:21:20,110 I've always needed money and I've always 426 00:21:20,160 --> 00:21:22,070 been honest with you about that. 427 00:21:22,110 --> 00:21:23,750 - At least let's think it over. 428 00:21:30,880 --> 00:21:32,440 - There isn't time. 429 00:21:33,830 --> 00:21:35,680 Darling, you've been so clever about this. 430 00:21:35,720 --> 00:21:36,830 It'll work, I know it will. 431 00:21:38,440 --> 00:21:39,400 - All right, all right. 432 00:21:41,070 --> 00:21:44,000 - We've always had it in the back of our minds, haven't we? 433 00:21:44,030 --> 00:21:46,720 And don't forget, you owe it to him, 434 00:21:46,750 --> 00:21:48,400 not only for me, but for your wife. 435 00:21:54,310 --> 00:21:55,790 - Helen. - He was the one 436 00:21:55,830 --> 00:21:57,440 who kept her out that night. 437 00:21:57,480 --> 00:21:59,790 He was trying to punish you for going off with me. 438 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Will you do it? 439 00:22:03,920 --> 00:22:06,750 (dramatic music) 440 00:22:17,030 --> 00:22:20,790 - We are about to pass the half way point. 441 00:22:20,830 --> 00:22:22,640 Time will be allowed if you need 442 00:22:22,680 --> 00:22:25,590 to change your tires or gas up. 443 00:22:25,640 --> 00:22:28,200 I must warn you about this, however, 444 00:22:28,240 --> 00:22:30,880 this area is well policed. 445 00:22:30,920 --> 00:22:32,880 Do not attempt to leave your living room 446 00:22:32,920 --> 00:22:35,110 or to change channels. 447 00:22:35,160 --> 00:22:38,160 Any attempt to defect will be dealt with harshly. 448 00:22:39,640 --> 00:22:42,350 Radar is a marvelous device. 449 00:22:42,400 --> 00:22:45,830 During the station break, an elderly gentleman 450 00:22:45,880 --> 00:22:49,310 in Peru, Indiana, attempted to go to the kitchen 451 00:22:49,350 --> 00:22:52,920 for a jelly sandwich and was detected at once. 452 00:22:52,960 --> 00:22:56,550 He has been given a long sentence of hard labor. 453 00:22:56,590 --> 00:23:01,640 To be precise, he must watch the following commercial. 454 00:23:01,680 --> 00:23:04,160 (dramatic music) 455 00:23:06,790 --> 00:23:08,920 - Well, I think I'll take that drink now, huh? 456 00:23:08,960 --> 00:23:09,830 - Help yourself. 457 00:23:11,000 --> 00:23:12,790 Now you know why I called you. 458 00:23:12,830 --> 00:23:15,000 I needed someone to talk to, 459 00:23:16,110 --> 00:23:17,720 just like our friend on this tape. 460 00:23:17,750 --> 00:23:19,200 - And you wanted my opinion. 461 00:23:19,240 --> 00:23:19,880 - That's why you're here. 462 00:23:20,440 --> 00:23:21,750 - Well, why me, Victor? 463 00:23:21,790 --> 00:23:23,880 - Because of the things you write. 464 00:23:23,920 --> 00:23:28,830 Analytical problems with a fine sense of psychology. 465 00:23:28,880 --> 00:23:32,590 If anyone can make sense out of this whole muddle, you can. 466 00:23:32,640 --> 00:23:34,000 - Well, I am flattered, 467 00:23:34,030 --> 00:23:35,310 but I think the answer's fairly simple. 468 00:23:35,350 --> 00:23:36,590 Barrow's unbalanced. 469 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 The automobile accident must have affected his brain. 470 00:23:39,240 --> 00:23:39,790 - Did it? 471 00:23:39,830 --> 00:23:41,310 - Well, of course. 472 00:23:41,350 --> 00:23:43,720 Why else would a man preview a murder on a tape recorder? 473 00:23:45,640 --> 00:23:47,590 - Maybe there wasn't any accident. 474 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 Now, think of this, Tom. 475 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Maybe this whole thing is just 476 00:23:51,270 --> 00:23:53,160 an outline for Barrow's new novel. 477 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 - No, come on, you don't believe that. 478 00:23:57,350 --> 00:23:58,110 - You remember the time you called me in the middle 479 00:23:59,240 --> 00:23:59,880 of the night and started to give me an idea 480 00:23:59,920 --> 00:24:01,270 for your new book. 481 00:24:01,310 --> 00:24:02,160 - For a minute, I thought you'd lost your mind. 482 00:24:02,200 --> 00:24:02,830 - That was different. 483 00:24:03,400 --> 00:24:04,070 I was out partying it up. 484 00:24:04,640 --> 00:24:05,160 I was up on cloud nine. 485 00:24:05,880 --> 00:24:06,200 - But Barrow is not, huh? 486 00:24:07,350 --> 00:24:08,920 - Well no, this, look, Janet, Janet West; 487 00:24:08,960 --> 00:24:10,920 she's obviously taking advantage of his mental condition. 488 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 She's using him. 489 00:24:13,960 --> 00:24:15,550 - But even so, what do I do? 490 00:24:15,590 --> 00:24:17,640 If I take it to the police, 491 00:24:17,680 --> 00:24:20,070 I'm opening myself up for a lawsuit. 492 00:24:20,110 --> 00:24:21,590 Besides, I don't even know where he lives. 493 00:24:21,640 --> 00:24:24,030 His correspondence is sent to a post office box. 494 00:24:24,070 --> 00:24:26,030 - Well, he doesn't have a phone number or anything? 495 00:24:26,070 --> 00:24:28,110 - Well, if he had one, don't you think I would've used it? 496 00:24:28,160 --> 00:24:30,270 - What about Ivar West? 497 00:24:30,310 --> 00:24:31,550 How do we reach him? 498 00:24:31,590 --> 00:24:33,240 West isn't even his real name. 499 00:24:33,270 --> 00:24:34,880 - He could be dead now. 500 00:24:36,310 --> 00:24:38,790 - It's still possible we're upset about nothing. 501 00:24:38,830 --> 00:24:41,550 He may just be outlining a new book. 502 00:24:45,790 --> 00:24:46,920 - Sorry, I don't buy that. 503 00:24:48,110 --> 00:24:50,830 (machine buzzing) 504 00:24:54,110 --> 00:24:55,720 - Yes. - A package just arrived 505 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 for you, Mr. Hartman. 506 00:24:56,790 --> 00:24:58,110 It's marked urgent. 507 00:24:58,160 --> 00:25:00,310 - I'll be right out. 508 00:25:00,350 --> 00:25:01,070 Excuse me. 509 00:25:09,640 --> 00:25:11,590 How did this get here? - Messenger. 510 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 - This just arrived. 511 00:25:17,680 --> 00:25:19,640 Apparently, it's the next installment. 512 00:25:21,680 --> 00:25:22,550 - Come on, what are you waiting for? 513 00:25:22,590 --> 00:25:23,310 Put it on! 514 00:25:34,310 --> 00:25:35,720 - Hello, Victor. 515 00:25:35,750 --> 00:25:37,720 I didn't think I'd be speaking to you again, 516 00:25:37,750 --> 00:25:39,830 but things have changed. 517 00:25:39,880 --> 00:25:41,880 It's early morning now. 518 00:25:41,920 --> 00:25:44,200 In a few hours, I'll send this off to you. 519 00:25:44,240 --> 00:25:47,350 But first, let me tell you what happened with Ivar West. 520 00:25:47,400 --> 00:25:48,920 (dramatic music) 521 00:25:48,960 --> 00:25:51,920 Janet had left some time ago to establish an alibi. 522 00:25:51,960 --> 00:25:53,920 It was arranged that she should call me later. 523 00:25:53,960 --> 00:25:56,070 If everything went according to plan, 524 00:25:56,110 --> 00:25:57,720 I wasn't to answer the phone. 525 00:25:57,750 --> 00:26:00,550 Then, in a few months, we would meet and quietly marry. 526 00:26:00,590 --> 00:26:03,270 (dramatic music) 527 00:26:26,720 --> 00:26:28,110 I suppose you want to see the painting. 528 00:26:28,160 --> 00:26:28,960 - Never mind that. 529 00:26:29,000 --> 00:26:29,960 What about my wife? 530 00:26:31,070 --> 00:26:31,590 - I don't know what you're talking about. 531 00:26:32,680 --> 00:26:33,720 I thought you came here to buy a painting. 532 00:26:33,750 --> 00:26:35,110 - Painting? 533 00:26:35,160 --> 00:26:37,110 It's only an excuse to get me over here. 534 00:26:39,110 --> 00:26:41,240 I don't see why you didn't just call me 535 00:26:41,270 --> 00:26:43,070 and say let's have it out about Janet. 536 00:26:43,110 --> 00:26:44,350 I've known about you two, 537 00:26:44,400 --> 00:26:46,310 the telephone calls, the trips over here. 538 00:26:46,350 --> 00:26:47,960 - Is that the way you spend your time, 539 00:26:48,000 --> 00:26:49,110 checking up on your wife? 540 00:26:52,070 --> 00:26:53,310 - With Janet, it's necessary. 541 00:26:55,160 --> 00:26:57,720 You don't think that you're the first, do you? 542 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 All right, let's get down to business. 543 00:27:04,590 --> 00:27:06,750 How much do you want to forget her? 544 00:27:06,790 --> 00:27:08,640 - That's a cheap thing to say. 545 00:27:08,680 --> 00:27:10,550 - Like certain cheap pleasures. 546 00:27:10,590 --> 00:27:12,720 But then, you're the expert on those. 547 00:27:12,750 --> 00:27:15,200 - Maybe she's looking for something she doesn't get at home. 548 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Understanding, maybe. 549 00:27:17,270 --> 00:27:18,960 - I give her everything that she wants. 550 00:27:19,000 --> 00:27:20,110 I keep her in comfort. 551 00:27:20,160 --> 00:27:22,030 - I'm sure she pays a price for it. 552 00:27:23,720 --> 00:27:26,310 - At least, I keep her alive. 553 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 - What did you say? 554 00:27:28,750 --> 00:27:30,550 - I said, at least I keep her alive. 555 00:27:31,680 --> 00:27:33,160 - You talking about Helen? 556 00:27:33,200 --> 00:27:34,350 - Take it any way you want. 557 00:27:38,000 --> 00:27:41,110 Wait a minute, look, what are you doing? 558 00:27:42,720 --> 00:27:43,590 Put that away. 559 00:27:45,720 --> 00:27:48,240 Look, we can talk about this. 560 00:27:50,110 --> 00:27:52,550 Please, put it away. 561 00:27:54,030 --> 00:27:54,750 - Oh. 562 00:28:00,400 --> 00:28:01,920 - Please don't shoot. 563 00:28:02,960 --> 00:28:04,270 We can settle this. 564 00:28:05,270 --> 00:28:06,310 Give me a chance. 565 00:28:07,240 --> 00:28:08,720 - No. 566 00:28:08,750 --> 00:28:11,720 - At least, at least let me pray. 567 00:28:13,680 --> 00:28:14,550 - What? 568 00:28:14,590 --> 00:28:16,680 - Give me a minute to pray. 569 00:28:17,960 --> 00:28:20,030 - All right, go ahead, pray. 570 00:28:28,160 --> 00:28:30,240 What are you waiting for, pray. 571 00:28:31,960 --> 00:28:32,830 - I can't. 572 00:28:36,070 --> 00:28:37,310 - Go on, say something. 573 00:28:37,350 --> 00:28:39,350 - Please, I can't. 574 00:28:48,160 --> 00:28:49,000 - Get up. 575 00:29:02,070 --> 00:29:02,920 Here. 576 00:29:08,160 --> 00:29:09,350 You want another? 577 00:29:29,200 --> 00:29:30,070 No, thank you. 578 00:29:33,960 --> 00:29:37,160 - I hope that Janet knows what she's getting into. 579 00:29:37,200 --> 00:29:38,350 - Will you divorce her? 580 00:29:38,400 --> 00:29:40,240 - Of course, I have grounds. 581 00:29:40,270 --> 00:29:42,200 Cruelty for one. 582 00:29:42,240 --> 00:29:43,550 - You talk about cruelty. 583 00:29:43,590 --> 00:29:44,590 - I know what you're thinking, 584 00:29:45,790 --> 00:29:47,270 but you've only heard her side of the story. 585 00:29:47,310 --> 00:29:48,270 I suppose she's told you 586 00:29:49,480 --> 00:29:50,920 that I've knocked her around and insulted her. 587 00:29:50,960 --> 00:29:51,790 - That's right. 588 00:29:51,830 --> 00:29:52,550 - It stands to reason. 589 00:29:53,400 --> 00:29:55,030 That's what she told the others. 590 00:29:55,070 --> 00:29:56,310 - You're always talking about other men. 591 00:29:56,350 --> 00:29:58,030 I don't believe it. 592 00:29:58,070 --> 00:30:01,110 - That's your privilege, but let me tell you one thing. 593 00:30:01,160 --> 00:30:03,200 I never hit her in my life. 594 00:30:03,240 --> 00:30:04,310 - Why didn't you get rid of her? 595 00:30:04,350 --> 00:30:08,110 - Well, I don't know. 596 00:30:08,160 --> 00:30:09,590 Habit, I suppose. 597 00:30:09,640 --> 00:30:10,830 - In spite of all those other men? 598 00:30:10,880 --> 00:30:14,110 - I learned to live with it, but that's over. 599 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 I'm gonna check into a hotel tonight 600 00:30:17,240 --> 00:30:18,310 and call my lawyer in the morning. 601 00:30:18,350 --> 00:30:21,920 That is, if-- - If what? 602 00:30:21,960 --> 00:30:23,310 - If you'll let me leave here. 603 00:30:23,350 --> 00:30:28,350 - Oh, go ahead. 604 00:30:39,590 --> 00:30:40,550 - Good night. 605 00:30:43,240 --> 00:30:45,960 (phone ringing) 606 00:30:47,920 --> 00:30:48,720 - Janet's call. 607 00:30:50,960 --> 00:30:53,270 I didn't answer because I'd made a decision. 608 00:30:53,310 --> 00:30:54,790 I'd go to her and tell her what had happened. 609 00:30:56,350 --> 00:30:58,310 Her husband was going to divorce her anyway. 610 00:30:58,350 --> 00:31:01,200 (dramatic music) 611 00:31:34,160 --> 00:31:37,350 I drove for hours, trying to clear my mind, 612 00:31:37,400 --> 00:31:39,720 trying to understand what had happened. 613 00:31:39,750 --> 00:31:42,310 There was only one answer and I refused to believe it. 614 00:31:43,350 --> 00:31:46,200 (dramatic music) 615 00:32:09,030 --> 00:32:10,110 Who are you? 616 00:32:10,160 --> 00:32:11,070 - Warren Barrow? 617 00:32:13,110 --> 00:32:14,110 - That's right. 618 00:32:14,160 --> 00:32:15,960 - Police officers, Mr. Barrow. 619 00:32:16,000 --> 00:32:18,310 My name is Pierson, this is my partner, Jack Rossetti. 620 00:32:18,350 --> 00:32:20,070 Mind if we come in? 621 00:32:20,110 --> 00:32:22,000 - Do you have a warrant? 622 00:32:22,030 --> 00:32:24,070 - No, sir, but we can get one if we have to. 623 00:32:29,920 --> 00:32:30,960 - What's this all about? 624 00:32:31,000 --> 00:32:32,720 - Just routine, Mr. Barrow. 625 00:32:32,750 --> 00:32:33,880 We got a call. 626 00:32:35,240 --> 00:32:35,750 Someone said they heard a shot coming from this house. 627 00:32:36,400 --> 00:32:36,920 - They leave a name? 628 00:32:36,960 --> 00:32:37,750 - No sir. 629 00:32:37,790 --> 00:32:38,680 - Well, that's ridiculous. 630 00:32:39,680 --> 00:32:40,830 I don't have a neighbor for miles. 631 00:32:42,240 --> 00:32:43,240 - All the same, I wa swondering if you had any firearms. 632 00:32:50,030 --> 00:32:51,000 - I just have this gun. 633 00:32:54,310 --> 00:32:56,240 It hasn't been fired in years. 634 00:32:57,070 --> 00:32:58,000 - Is it registered? 635 00:32:58,030 --> 00:32:58,920 - Yes, of course. 636 00:33:01,070 --> 00:33:02,720 The safety catch seems to be stuck. 637 00:33:04,240 --> 00:33:05,750 Everything seems to be in order. 638 00:33:07,160 --> 00:33:09,960 - I think I can explain that telephone call. 639 00:33:10,000 --> 00:33:11,030 - Yes, sir. 640 00:33:11,070 --> 00:33:12,310 - I'm a mystery writer. 641 00:33:13,750 --> 00:33:15,790 One of my friends was probably playing a joke. 642 00:33:16,880 --> 00:33:18,960 Here, my compliments. 643 00:33:19,000 --> 00:33:21,750 - Thanks, I'll have to read this. 644 00:33:21,790 --> 00:33:23,310 My wife goes through six a week. 645 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 We might as well leave. 646 00:33:26,720 --> 00:33:27,920 Sorry to bother you, Mr. Barrow. 647 00:33:27,960 --> 00:33:29,750 - That's perfectly all right. 648 00:33:29,790 --> 00:33:31,920 - Like you said, she was probably playing a joke. 649 00:33:31,960 --> 00:33:34,000 - She? - What was that? 650 00:33:34,030 --> 00:33:35,680 - She? 651 00:33:35,720 --> 00:33:36,960 - The woman on the phone. 652 00:33:37,000 --> 00:33:37,920 Well, good night. 653 00:33:41,960 --> 00:33:44,640 (dramatic music) 654 00:33:47,160 --> 00:33:49,720 Janet had planned it all perfectly. 655 00:33:49,750 --> 00:33:51,830 I had to admire the skill. 656 00:33:51,880 --> 00:33:55,680 The police were supposed to find Ivar's body and arrest me. 657 00:33:55,720 --> 00:33:58,790 Janet would say I was a poor, unbalanced man, 658 00:33:58,830 --> 00:34:01,000 a man who had reason to hate her husband. 659 00:34:01,030 --> 00:34:02,920 Then, she'd be free, with Ivar's money 660 00:34:02,960 --> 00:34:05,030 to do whatever she pleased. 661 00:34:05,070 --> 00:34:08,760 So now, I have to kill her. 662 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 After all, anyone would do the same in my place, 663 00:34:11,840 --> 00:34:14,590 wouldn't they, Victor, wouldn't they? 664 00:34:18,280 --> 00:34:20,630 - You still think it's a book? 665 00:34:20,670 --> 00:34:22,960 - No, but how do we prove it? 666 00:34:24,280 --> 00:34:25,800 - That's not important. 667 00:34:25,840 --> 00:34:27,920 What we have to do is find Janet West, whoever she is, 668 00:34:27,960 --> 00:34:29,070 and try and warn her. 669 00:34:29,110 --> 00:34:31,230 - But remember, Tom, so far, 670 00:34:31,280 --> 00:34:34,150 he hasn't committed a single illegal act. 671 00:34:34,190 --> 00:34:35,710 It's nothing but talk. 672 00:34:35,760 --> 00:34:36,960 - Yes. 673 00:34:37,000 --> 00:34:38,800 (machine buzzing) 674 00:34:38,840 --> 00:34:40,070 - Yes. 675 00:34:40,110 --> 00:34:43,840 - Someone to see you, sir. - Can it wait, I'm busy. 676 00:34:43,880 --> 00:34:46,110 - [Woman] He said you wanted to talk to him. 677 00:34:46,150 --> 00:34:48,190 - Well, who is it? - A Mr. Barrow. 678 00:34:51,190 --> 00:34:52,960 - Send him in, please. 679 00:34:53,000 --> 00:34:55,800 (dramatic music) 680 00:35:09,150 --> 00:35:12,000 (dramatic music) 681 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 - Hello, Warren. - Hello. 682 00:35:20,920 --> 00:35:23,360 - This is Tom Keller, one of our writers. 683 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 Drink? - No, thank you. 684 00:35:25,800 --> 00:35:27,070 I just dropped by for a few minutes. 685 00:35:27,110 --> 00:35:29,840 I thought I'd pick up these tapes. 686 00:35:29,880 --> 00:35:32,710 - Oh, I'd like to talk to you about your new book. 687 00:35:32,760 --> 00:35:34,710 Great idea putting it on tape. 688 00:35:34,760 --> 00:35:35,670 - Oh yes, my book. 689 00:35:36,760 --> 00:35:36,800 Well, it's a bit rough at the moment, 690 00:35:37,550 --> 00:35:37,880 but I think you'll be able 691 00:35:38,920 --> 00:35:39,510 to get the general flow of the story. 692 00:35:40,030 --> 00:35:41,110 - Then it is a story? 693 00:35:41,150 --> 00:35:42,320 - Yes, of course. 694 00:35:43,150 --> 00:35:44,320 - Yeah, I hope you don't mind, Warren, 695 00:35:45,280 --> 00:35:46,800 but I asked Tom to come in to listen to it. 696 00:35:46,840 --> 00:35:48,590 Another opinion always helps. 697 00:35:48,630 --> 00:35:49,630 It's quite an unusual book. 698 00:35:49,670 --> 00:35:51,070 - Very unusual. 699 00:35:51,110 --> 00:35:52,800 - Well, I hope I didn't confuse you by using my own name. 700 00:35:52,840 --> 00:35:55,400 It's just a device to make the thing more realistic. 701 00:35:57,400 --> 00:35:58,630 Well, what did you think? 702 00:36:00,670 --> 00:36:01,800 - I'll be honest with you. 703 00:36:02,840 --> 00:36:05,840 It does seem a bit far fetched. 704 00:36:05,880 --> 00:36:07,070 Don't you agree, Tom? 705 00:36:07,110 --> 00:36:08,480 - No, not really. 706 00:36:09,590 --> 00:36:10,550 I think it could very easily happen in real life. 707 00:36:10,590 --> 00:36:11,880 - But it's so implausible, 708 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 the idea of a character sending tapes to his publisher. 709 00:36:15,360 --> 00:36:16,440 It's kind of hard to believe. 710 00:36:16,480 --> 00:36:17,670 - No, no, not at all. 711 00:36:19,110 --> 00:36:19,510 You see, he wants someone to understand the way he feels. 712 00:36:20,150 --> 00:36:20,480 It's quite natural. 713 00:36:21,510 --> 00:36:22,510 He wants to share his point of view. 714 00:36:23,840 --> 00:36:25,000 After all, when he's finished what he's has to do, 715 00:36:26,510 --> 00:36:27,480 he doesn't want people to think he's just a common murderer. 716 00:36:27,510 --> 00:36:28,840 He has reasons. 717 00:36:28,880 --> 00:36:30,000 He's got complete justification. 718 00:36:30,030 --> 00:36:32,510 He's a very sympathetic character. 719 00:36:32,550 --> 00:36:33,400 - Sympathetic? 720 00:36:33,440 --> 00:36:34,550 I think he's a weakling. 721 00:36:34,590 --> 00:36:35,400 - What do you mean? 722 00:36:36,070 --> 00:36:36,710 - Well, Barrow's a total fool. 723 00:36:36,760 --> 00:36:38,070 - Now, wait a minute. 724 00:36:38,110 --> 00:36:40,320 - (laughing) Nothing personal. 725 00:36:40,360 --> 00:36:42,110 - Tom means the character in your book. 726 00:36:42,150 --> 00:36:43,400 - Sure, let's look at him. 727 00:36:44,440 --> 00:36:45,670 He's completely under the domination of Janet West, 728 00:36:45,710 --> 00:36:46,760 like Pavlov's dog. 729 00:36:46,800 --> 00:36:48,320 She whistles, he barks. 730 00:36:48,360 --> 00:36:50,000 - But he's in love with her. 731 00:36:50,030 --> 00:36:50,840 - Well, what kind of a man would fall 732 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 in love with a woman like that? 733 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 - But you haven't met Janet Waverley. 734 00:36:55,190 --> 00:36:56,480 Any man could be in love with her. 735 00:36:56,510 --> 00:36:58,670 - You mean any man like Barrow. 736 00:36:58,710 --> 00:36:59,670 Oh no, she's using him. 737 00:36:59,710 --> 00:37:00,630 He's nothing more than a pawn. 738 00:37:00,670 --> 00:37:01,920 - That's not true. 739 00:37:01,960 --> 00:37:03,760 - And this business about recording the murder plan 740 00:37:03,800 --> 00:37:06,030 in advance, this belief in an infallible false identity. 741 00:37:06,070 --> 00:37:07,710 It's nothing but the conceit of an unbalanced mind. 742 00:37:07,760 --> 00:37:09,110 - It's not unbalanced. 743 00:37:09,150 --> 00:37:10,630 - Of course he is. 744 00:37:10,670 --> 00:37:11,840 It's all in the boko. 745 00:37:11,880 --> 00:37:14,320 He needed a brain operation and he refused. 746 00:37:15,630 --> 00:37:18,710 - Was that in the, was that on the tape/ 747 00:37:18,760 --> 00:37:21,030 - Don't you remember? 748 00:37:21,070 --> 00:37:22,840 - Yes, yes, that's right, yes. 749 00:37:25,550 --> 00:37:27,670 - I mean, it's just my opinion. 750 00:37:27,710 --> 00:37:28,840 Your character is weak and pathetic. 751 00:37:29,800 --> 00:37:30,440 No reader could possibly be interested in him. 752 00:37:30,840 --> 00:37:32,030 - I don't agree. 753 00:37:32,070 --> 00:37:33,440 - I don't expect you to. 754 00:37:33,480 --> 00:37:34,590 - You're too close to it Warren. 755 00:37:34,630 --> 00:37:35,590 - I am not. 756 00:37:35,630 --> 00:37:36,630 I'm completely objective. 757 00:37:36,670 --> 00:37:37,630 - Are you? 758 00:37:37,670 --> 00:37:39,510 - You must realize that Barrow's wife 759 00:37:39,550 --> 00:37:40,510 was lucky to die when she did. 760 00:37:40,550 --> 00:37:41,960 - Don't say that. 761 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 - She was saved from seeing h er husband disintergrate. 762 00:37:43,510 --> 00:37:44,320 - You didn't listen! 763 00:37:45,000 --> 00:37:45,480 You didn't understand at all! 764 00:37:52,920 --> 00:37:55,630 I'm sorry, I didn't mean to shout like that! 765 00:37:55,670 --> 00:37:57,400 I get so involved with my characters. 766 00:38:00,590 --> 00:38:01,840 Well, naturally, 767 00:38:01,880 --> 00:38:03,550 I don't agree with your criticisms, of course. 768 00:38:03,590 --> 00:38:07,110 But I'll, I'll think some more about them. 769 00:38:07,150 --> 00:38:09,360 If you'll excuse me, I'll-- 770 00:38:09,400 --> 00:38:11,030 - Oh, Mr. Barrow, do you have a light? 771 00:38:13,110 --> 00:38:13,840 - Yes, I-- 772 00:38:19,110 --> 00:38:20,480 - It's strange, the character in your book 773 00:38:20,510 --> 00:38:21,440 has a cut finger, too. 774 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 - Yes, that's quite a coincidence. 775 00:38:27,110 --> 00:38:29,670 He cut it on the safety catch of his revolver. 776 00:38:29,710 --> 00:38:30,630 - Yes. 777 00:38:32,710 --> 00:38:34,840 - Well thank you, gentlemen for your help. 778 00:38:34,880 --> 00:38:37,670 Now, if you don't mind, I'd like my tapes. 779 00:38:37,710 --> 00:38:39,510 - Why don't I send them to you? 780 00:38:39,550 --> 00:38:41,590 - I'd like to listen to them again. 781 00:38:41,630 --> 00:38:43,670 Maybe I was a bit hasty. 782 00:38:44,710 --> 00:38:48,710 - Well, I-- 783 00:38:52,360 --> 00:38:53,670 - That's the trouble with the law. 784 00:38:53,710 --> 00:38:55,960 A man has to commit a crime before you can stop him. 785 00:38:57,670 --> 00:38:59,440 I thought for sure he'd break. 786 00:39:00,960 --> 00:39:03,760 Did you see the look on his face when I attacked his hero? 787 00:39:03,800 --> 00:39:06,960 - For a minute, I thought he was going to admit the truth. 788 00:39:07,000 --> 00:39:08,400 Then he got a grip on himself. 789 00:39:08,440 --> 00:39:09,960 - Now we're right back where we started. 790 00:39:10,000 --> 00:39:11,110 - Exactly. 791 00:39:12,480 --> 00:39:14,550 If I go to the police, he'll do what he did with us, 792 00:39:14,590 --> 00:39:16,480 claim it's a book. 793 00:39:16,510 --> 00:39:18,480 You know, there's still nothing illegal 794 00:39:18,510 --> 00:39:20,030 about recording a mystery novel. 795 00:39:22,070 --> 00:39:23,510 There's only one thing that bothers me. 796 00:39:23,550 --> 00:39:25,360 Why did he come here? 797 00:39:27,360 --> 00:39:29,800 - 'Cause unconsciously, he wanted to be stopped. 798 00:39:30,840 --> 00:39:32,510 - Oh, we didn't do a very good job. 799 00:39:34,150 --> 00:39:37,760 - Wait, didn't he, yes, he used the name Janet Waverley. 800 00:39:38,760 --> 00:39:39,920 - That's right. 801 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 And on the tapes, he called her Janet West. 802 00:39:42,440 --> 00:39:43,070 - He was excited. 803 00:39:43,110 --> 00:39:44,590 Maybe he made a slip. 804 00:39:44,630 --> 00:39:45,480 Perhaps Waverley is her real name. 805 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 Where's your phone book? 806 00:39:56,550 --> 00:39:59,480 - Watanobi, Watkins, 807 00:39:59,510 --> 00:40:02,550 Watts, Waverley. 808 00:40:04,590 --> 00:40:06,110 No Janet. 809 00:40:06,150 --> 00:40:09,110 Wait a minute, Ivar Waverley! 810 00:40:09,150 --> 00:40:10,590 - Of course. 811 00:40:10,630 --> 00:40:12,070 He used their real first names. 812 00:40:12,110 --> 00:40:12,920 Try her on the phone. 813 00:40:13,590 --> 00:40:14,480 If she's there, we'll warn her. 814 00:40:19,710 --> 00:40:21,400 4211. 815 00:40:21,440 --> 00:40:24,960 (phone dialing) 816 00:40:25,000 --> 00:40:27,550 (phone ringing) 817 00:40:29,920 --> 00:40:30,960 - Nobody's answering. 818 00:40:31,000 --> 00:40:32,400 She's not home. 819 00:40:32,440 --> 00:40:33,070 - Let it ring. 820 00:40:35,510 --> 00:40:38,920 (phone ringing) 821 00:40:38,960 --> 00:40:40,480 - I'm going over there. 822 00:40:40,510 --> 00:40:41,320 - I'll go with you. 823 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 - No, you risk a lawsuit. 824 00:40:43,670 --> 00:40:44,480 Take the tape over and play it for the police. 825 00:40:44,510 --> 00:40:45,480 Keep trying her and I'll go 826 00:40:46,550 --> 00:40:47,320 and park myself in front of her house. 827 00:40:52,920 --> 00:40:55,510 (dramatic music) 828 00:41:24,920 --> 00:41:27,400 - Now Janet, why are you so shocked? 829 00:41:27,440 --> 00:41:28,920 It's only me. 830 00:41:28,960 --> 00:41:31,320 - Well, I wasn't expecting you. 831 00:41:31,360 --> 00:41:32,030 - No, I suppose not. 832 00:41:32,070 --> 00:41:33,400 You outta lock that door. 833 00:41:33,440 --> 00:41:35,590 - I thought I had. 834 00:41:35,630 --> 00:41:37,070 - No, it was open. 835 00:41:37,110 --> 00:41:39,110 You don't usually overlook things like that. 836 00:41:41,110 --> 00:41:41,880 How are you? 837 00:41:42,920 --> 00:41:43,880 - I'm fine, darling. 838 00:41:45,070 --> 00:41:46,760 But you know, you really shouldn't be here. 839 00:41:46,800 --> 00:41:49,710 We agreed we wouldn't see each other for weeks. 840 00:41:49,760 --> 00:41:51,880 - That was only if we carried out our plan. 841 00:41:53,630 --> 00:41:55,360 - Didn't everything work out? 842 00:42:01,070 --> 00:42:01,800 - Not quite. 843 00:42:04,510 --> 00:42:06,800 - Well you really must excuse me, darling. 844 00:42:06,840 --> 00:42:08,710 I'm really very tired. 845 00:42:08,760 --> 00:42:11,110 - Aren't you interested in what happened to Ivar? 846 00:42:11,150 --> 00:42:12,550 I thought you'd want to know. 847 00:42:13,480 --> 00:42:16,070 (phone ringing) 848 00:42:23,840 --> 00:42:24,840 - Hello. 849 00:42:25,710 --> 00:42:27,840 - Is this Mrs. Waverley, Janet Waverley? 850 00:42:27,880 --> 00:42:29,110 - Yes. 851 00:42:30,630 --> 00:42:31,400 - [Victor] Does the name Warren Barrow mean anything to you? 852 00:42:32,480 --> 00:42:33,110 - I don't understand. 853 00:42:33,150 --> 00:42:34,480 Who is this? 854 00:42:34,510 --> 00:42:36,030 - My name is Victor Hartman. 855 00:42:36,070 --> 00:42:37,880 I'm Barrow's publisher. 856 00:42:37,920 --> 00:42:39,510 Do you know Warren Barrow? 857 00:42:42,070 --> 00:42:43,880 - Yes, I do. 858 00:42:43,920 --> 00:42:46,480 - I want you to talk to Lieutenant Summers 859 00:42:46,510 --> 00:42:48,480 of the plainclothes division. 860 00:42:48,510 --> 00:42:49,630 Just a minute, please. 861 00:42:51,960 --> 00:42:55,880 - Mrs. Waverley, two of my men are on their way 862 00:42:55,920 --> 00:42:57,590 over to your home. 863 00:42:57,630 --> 00:43:01,360 I want you to lock your door and don't let anyone in 864 00:43:01,400 --> 00:43:04,400 unless they have proper identification. 865 00:43:04,440 --> 00:43:05,360 - But I still don't-- 866 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 - Warren Barrow is mentally unbalanced. 867 00:43:08,510 --> 00:43:10,480 He wants to kill you. 868 00:43:10,510 --> 00:43:12,030 Do you understand that? 869 00:43:12,070 --> 00:43:13,440 He wants to kill you. 870 00:43:23,110 --> 00:43:24,880 - Who was that? 871 00:43:24,920 --> 00:43:27,510 - Just, just a friend. 872 00:43:27,550 --> 00:43:29,800 - Sounds as if you didn't know the person. 873 00:43:29,840 --> 00:43:30,880 - Oh, we joke sometimes. 874 00:43:33,880 --> 00:43:35,960 Why don't you hang up the phone? 875 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 - I thought we might play a game of chess. 876 00:43:37,800 --> 00:43:40,400 We wouldn't want to be disturbed, would we? 877 00:43:40,440 --> 00:43:42,110 - Warren, I'm really very tired. 878 00:43:42,150 --> 00:43:43,360 I think you better go. 879 00:43:43,400 --> 00:43:44,360 - The board Is all set up. 880 00:43:44,400 --> 00:43:45,880 Just a quiet game. 881 00:43:45,920 --> 00:43:47,670 You remember how it used to relax you. 882 00:43:56,510 --> 00:43:57,670 Choose, black or white. 883 00:44:02,440 --> 00:44:03,510 White, you start. 884 00:44:08,000 --> 00:44:09,070 I'll get it. 885 00:44:11,150 --> 00:44:12,550 Very nervous, aren't you? 886 00:44:22,440 --> 00:44:23,840 Go ahead, make your move. 887 00:44:25,510 --> 00:44:27,710 That's a very standard opening. 888 00:44:27,760 --> 00:44:28,960 You surprised me. 889 00:44:29,000 --> 00:44:31,030 You always used to be so good. 890 00:44:31,070 --> 00:44:33,880 (dramatic music) 891 00:44:36,920 --> 00:44:39,440 Helen was a very poor chess player. 892 00:44:39,480 --> 00:44:41,030 It's funny how women are different. 893 00:44:42,110 --> 00:44:45,000 Some women can be trusted, Janet. 894 00:44:45,030 --> 00:44:47,760 Some women are unpredictable 895 00:44:47,800 --> 00:44:49,760 and I think you know what I mean. 896 00:44:55,440 --> 00:45:00,110 (gun bangs) (dramatic music) 897 00:45:18,110 --> 00:45:19,400 - Hello Warren. 898 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 - What are you doing here? 899 00:45:24,000 --> 00:45:25,710 - I came to apologize. 900 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 - Apologize? 901 00:45:27,800 --> 00:45:28,710 - Yes, I... 902 00:45:33,760 --> 00:45:34,670 About your book. 903 00:45:35,710 --> 00:45:36,760 I was too harsh in Victor's office. 904 00:45:37,840 --> 00:45:38,710 - You liked it? 905 00:45:39,440 --> 00:45:41,000 - Very much. 906 00:45:41,030 --> 00:45:42,440 It's excellent. 907 00:45:43,880 --> 00:45:44,960 - Really? 908 00:45:45,000 --> 00:45:46,920 - It's the best book you've ever written. 909 00:45:50,440 --> 00:45:53,670 Yes, as a matter of fact I want you to tell it 910 00:45:53,710 --> 00:45:57,110 to some friends of mine, some publishers. 911 00:45:57,150 --> 00:45:58,360 - Victor's my publisher. 912 00:45:59,400 --> 00:46:00,360 - Of course he is. 913 00:46:04,550 --> 00:46:06,670 But he could never give it the circulation 914 00:46:06,710 --> 00:46:07,880 a book like this deserves. 915 00:46:15,920 --> 00:46:18,360 They're very excited about it. 916 00:46:19,070 --> 00:46:22,480 Should we...get started? 917 00:46:24,840 --> 00:46:25,880 - I suppose you're right. 918 00:46:29,440 --> 00:46:30,670 (dramatic music) 919 00:46:30,710 --> 00:46:32,070 We ought not to keep them waiting. 920 00:46:32,110 --> 00:46:33,000 - Yes. 921 00:46:33,030 --> 00:46:35,880 (dramatic music) 922 00:46:42,030 --> 00:46:43,710 - With Janet dead, Barrow was happy. 923 00:46:45,000 --> 00:46:48,030 He was free of Helen and now, he was free of her. 924 00:46:50,150 --> 00:46:52,630 What he'll do now, I don't know exactly. 925 00:46:52,670 --> 00:46:54,840 That all happens in the last chapter. 926 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Besides, there's no need to worry 927 00:46:56,920 --> 00:46:58,880 because they're only characters in a book. 928 00:47:00,150 --> 00:47:04,360 Janet and Iver, Helen, creatures of my mind. 929 00:47:05,760 --> 00:47:07,760 I'm not quite sure how to end it. 930 00:47:09,510 --> 00:47:11,510 That's always the problem, finding the right ending. 931 00:47:15,030 --> 00:47:19,880 It's always the problem, finding the right ending. 932 00:47:22,480 --> 00:47:26,630 It's always the problem, finding the right ending. 933 00:47:28,000 --> 00:47:30,840 (dramatic music) 934 00:47:35,070 --> 00:47:38,150 - This is the ideal sports car for me. 935 00:47:38,190 --> 00:47:41,110 It lends an air of dash and zip, 936 00:47:41,150 --> 00:47:43,840 yet, with perfect safety, 937 00:47:43,880 --> 00:47:47,510 since I'm only permitted to drive it on the sidewalk. 938 00:47:47,550 --> 00:47:50,920 We have arrived at the finish line of tonight's show. 939 00:47:50,960 --> 00:47:54,510 Next week, I shall drive back with another story. 940 00:47:54,550 --> 00:47:57,920 Now, a scene from next week's commercials. 941 00:47:57,960 --> 00:48:00,760 (dramatic music) 942 00:48:44,710 --> 00:48:47,510 (dramatic music) 66213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.