Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,034 --> 00:00:11,535
[suspenseful music plays]
2
00:00:15,376 --> 00:00:17,607
[siren wails in distance]
3
00:00:31,524 --> 00:00:33,986
[patrons chatter indistinctly]
4
00:01:05,954 --> 00:01:07,118
[woman's laughter echoes]
5
00:01:07,153 --> 00:01:08,922
[music intensifies]
6
00:01:12,367 --> 00:01:15,566
[discordant sounds overlap]
7
00:01:15,601 --> 00:01:17,304
[cacophony swells]
8
00:01:17,339 --> 00:01:18,701
[loud laughter]
9
00:01:18,736 --> 00:01:21,099
[pouring echoes]
[pen scratches]
10
00:01:21,134 --> 00:01:22,375
[crunch reverberates]
11
00:01:22,410 --> 00:01:24,311
[knife squeals]
[bacon crunches]
12
00:01:24,346 --> 00:01:26,104
[clattering]
13
00:01:26,139 --> 00:01:28,381
[sizzling]
14
00:01:28,416 --> 00:01:29,613
[plate scrapes]
[bell dings]
15
00:01:29,648 --> 00:01:31,010
[bell echoes]
16
00:01:31,045 --> 00:01:33,254
[suspenseful music continues]
17
00:01:33,289 --> 00:01:34,816
[footsteps echo]
18
00:01:43,464 --> 00:01:45,365
[cell phone rings]
19
00:01:51,835 --> 00:01:53,637
Hey, hon. How you feeling?
20
00:01:53,672 --> 00:01:54,836
[woman] I'm good, love.
21
00:01:54,871 --> 00:01:57,036
The little ninja,
however,
22
00:01:57,071 --> 00:01:59,137
is kicking
the absolute piss out of me.
23
00:01:59,172 --> 00:02:01,282
Seventeen bathroom trips
and counting.
24
00:02:01,317 --> 00:02:02,349
[hinge clicks]
25
00:02:03,209 --> 00:02:04,879
[door creaks]
26
00:02:07,015 --> 00:02:09,620
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
27
00:02:09,655 --> 00:02:11,985
on active assignment in...
28
00:02:12,020 --> 00:02:13,987
An undisclosed location.
29
00:02:14,022 --> 00:02:15,824
I'm chained to the desk,
I swear.
30
00:02:16,493 --> 00:02:17,694
One more week of surveillance
31
00:02:17,729 --> 00:02:19,300
and we bag this asshole,
32
00:02:19,335 --> 00:02:21,159
and then I'm back home,
33
00:02:21,194 --> 00:02:22,765
in full mama mode.
34
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
I can't wait. I'm glad you called.
35
00:02:24,835 --> 00:02:26,637
I wanted to hear your voice
before I go dark.
36
00:02:27,706 --> 00:02:29,970
[footsteps thud, echo]
37
00:02:32,546 --> 00:02:33,644
Where to now?
38
00:02:33,679 --> 00:02:35,316
"An undisclosed location."
39
00:02:35,351 --> 00:02:37,549
Ha-ha. Touche.
40
00:02:37,584 --> 00:02:39,012
[high-pitched ringing]
41
00:02:39,047 --> 00:02:40,420
Peter?
42
00:02:40,455 --> 00:02:42,180
Love you so much.
43
00:02:42,215 --> 00:02:43,522
Forever and ever.
44
00:02:44,217 --> 00:02:45,326
[thud, dull echo]
45
00:02:45,361 --> 00:02:46,789
[high-pitched ringing continues]
46
00:02:46,824 --> 00:02:48,659
You too, El.
47
00:02:48,694 --> 00:02:50,056
Forever and ever.
48
00:02:52,599 --> 00:02:53,796
[phone clicks shut]
49
00:02:57,065 --> 00:02:58,196
Hey, Pop.
50
00:02:58,231 --> 00:02:59,604
Ah, shit.
51
00:03:03,379 --> 00:03:04,741
Nice costume.
52
00:03:04,776 --> 00:03:06,413
Mustache really suits you.
53
00:03:07,449 --> 00:03:09,383
I'll get the drop on you
one of these days.
54
00:03:09,418 --> 00:03:10,846
Don't hold your breath.
55
00:03:10,881 --> 00:03:14,212
Hey. You like my Colgate smile?
56
00:03:14,247 --> 00:03:16,555
[both chuckling]
57
00:03:16,590 --> 00:03:17,721
Here.
58
00:03:19,219 --> 00:03:20,152
Souvenir.
59
00:03:21,188 --> 00:03:23,023
No, thanks.
60
00:03:23,058 --> 00:03:24,563
Suit yourself.
61
00:03:25,764 --> 00:03:27,632
How's Elena?
62
00:03:27,667 --> 00:03:29,799
As big as a house.
She says hi, by the way.
63
00:03:29,834 --> 00:03:32,340
I bet she's ready
for this part to be over with.
64
00:03:33,475 --> 00:03:34,771
You taking some time off?
65
00:03:34,806 --> 00:03:36,443
Yeah. Just let me
ask my boss.
66
00:03:36,478 --> 00:03:38,610
Well, you know me.
67
00:03:38,645 --> 00:03:40,271
I'm a "mission first" guy.
68
00:03:40,306 --> 00:03:42,878
The bigger question is,
69
00:03:42,913 --> 00:03:44,484
are you ready to be a dad?
70
00:03:47,423 --> 00:03:48,290
Were you?
71
00:03:50,459 --> 00:03:51,590
Nope.
72
00:03:51,625 --> 00:03:53,592
Who could've been ready?
73
00:03:53,627 --> 00:03:56,925
No one believed you'd ever recover, Peter.
74
00:03:56,960 --> 00:03:59,092
And when I saw you lying in that bed,
75
00:03:59,127 --> 00:04:01,897
I knew, somehow, that you would.
76
00:04:03,296 --> 00:04:05,571
But I loved your parents.
77
00:04:06,440 --> 00:04:08,409
[woman screams]
I felt a responsibility to you
78
00:04:08,444 --> 00:04:10,378
when they were taken down
79
00:04:10,413 --> 00:04:11,973
by the terrorist attack.
80
00:04:12,008 --> 00:04:14,041
[woman screams]
And I believed
81
00:04:14,076 --> 00:04:16,208
you'd get your hearing back.
82
00:04:16,243 --> 00:04:17,649
I insisted.
83
00:04:17,684 --> 00:04:20,278
[doctor, echoing]
It's extremely rare.
84
00:04:20,313 --> 00:04:22,654
The injury to his ears
has made them hypersensitive
85
00:04:22,689 --> 00:04:24,249
to the point of pain.
86
00:04:24,284 --> 00:04:25,888
[droplets echo]
87
00:04:25,923 --> 00:04:27,362
[monitor beeps steadily]
88
00:04:27,397 --> 00:04:28,627
[electricity crackling]
89
00:04:28,662 --> 00:04:30,156
So he can hear?
90
00:04:30,191 --> 00:04:31,960
He can hear everything.
91
00:04:31,995 --> 00:04:33,434
[cacophony roars]
92
00:04:33,469 --> 00:04:35,227
In time,
he'll learn to filter out
93
00:04:35,262 --> 00:04:37,130
the different sounds
so he can function.
94
00:04:37,165 --> 00:04:40,705
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
95
00:04:41,301 --> 00:04:42,938
Or a strength.
96
00:04:42,973 --> 00:04:44,808
[whimpers, then screams]
97
00:04:44,843 --> 00:04:47,239
[Byrne] I refused to believe the naysayers,
98
00:04:47,274 --> 00:04:48,779
and look what happened.
99
00:04:48,814 --> 00:04:50,341
You did get your hearing back,
100
00:04:50,376 --> 00:04:51,980
and it became an asset.
101
00:04:52,015 --> 00:04:54,851
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
102
00:04:54,886 --> 00:04:57,656
You becamea kind of a wonder in our work.
103
00:04:58,153 --> 00:04:59,922
[flames roaring]
104
00:04:59,957 --> 00:05:02,595
[groans]
It's okay. You're safe.
105
00:05:02,630 --> 00:05:04,861
I can't take the place
of your father,
106
00:05:04,896 --> 00:05:06,467
but if you give me a chance,
107
00:05:06,502 --> 00:05:09,327
maybe we can make
a family of our own.
108
00:05:09,362 --> 00:05:11,032
You know,
there's plenty of stuff
109
00:05:11,067 --> 00:05:13,705
I'd do over again,
if I had half the chance,
110
00:05:13,740 --> 00:05:17,841
but adopting you, helping you
become the man you've become...
111
00:05:17,876 --> 00:05:19,579
You're the best thing
I ever did.
112
00:05:21,077 --> 00:05:22,912
You're gonna be my legacy.
113
00:05:26,885 --> 00:05:29,721
[suspenseful music plays]
114
00:05:30,988 --> 00:05:32,493
He's as bad as they come.
115
00:05:32,528 --> 00:05:34,858
Government intel, weapons,
116
00:05:34,893 --> 00:05:39,027
corporate espionage,
drugs, you name it.
117
00:05:39,062 --> 00:05:41,161
The golden boy
of all our enemies.
118
00:05:41,933 --> 00:05:44,032
He's very well-protected, Peter.
119
00:05:45,101 --> 00:05:46,540
A biometric watch?
120
00:05:46,575 --> 00:05:49,136
Contains a hard drive
with sole access
121
00:05:49,171 --> 00:05:52,403
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
122
00:05:52,438 --> 00:05:53,877
of the hundreds of millions
he's made
123
00:05:53,912 --> 00:05:55,406
selling out our country.
124
00:05:55,441 --> 00:05:56,715
We want it all back.
125
00:05:56,750 --> 00:05:58,079
You need to download
the contents
126
00:05:58,114 --> 00:05:59,916
while he's still breathing.
127
00:05:59,951 --> 00:06:02,248
It's linked to a heart monitor
in the watch.
128
00:06:02,283 --> 00:06:04,283
It stops,
129
00:06:04,318 --> 00:06:06,021
the data dies with him.
130
00:06:06,562 --> 00:06:07,660
Tricky.
131
00:06:07,695 --> 00:06:09,222
That's why I have you, Peter.
132
00:06:09,961 --> 00:06:11,895
My fail-safe.
133
00:06:11,930 --> 00:06:13,358
My closer.
134
00:06:13,393 --> 00:06:16,031
I'm sure you got
plenty of guys like me.
135
00:06:16,066 --> 00:06:17,263
Peter...
136
00:06:18,508 --> 00:06:19,936
there's nobody like you.
137
00:06:22,611 --> 00:06:24,710
He's meeting tonight
138
00:06:24,745 --> 00:06:27,812
with a Russian FSB,
and that can't happen.
139
00:06:28,650 --> 00:06:31,310
Tonight?
Right. Clock is ticking.
140
00:06:31,345 --> 00:06:33,114
No matter the consequence.
[overlapping] Consequence,
141
00:06:33,149 --> 00:06:35,050
No matter
the collateral damage...
142
00:06:35,756 --> 00:06:37,448
We complete our mission.
143
00:06:37,483 --> 00:06:39,450
Be careful, son.
144
00:06:39,485 --> 00:06:40,990
Always, Pop.
145
00:06:41,025 --> 00:06:42,497
I learned from the best.
146
00:06:44,798 --> 00:06:46,600
[siren wailing in distance]
147
00:06:47,636 --> 00:06:48,767
[elevator bell dings]
148
00:06:50,705 --> 00:06:52,639
[suspenseful music plays]
149
00:06:52,674 --> 00:06:54,806
[fluorescent bulb buzzing]
150
00:07:20,933 --> 00:07:22,834
[electrical breakers thudding]
151
00:07:23,705 --> 00:07:25,001
[pistols cocking]
152
00:07:26,070 --> 00:07:27,300
[elevator bell dings]
153
00:07:28,105 --> 00:07:29,775
[doors rumble]
154
00:07:34,683 --> 00:07:35,979
[rope whooshes]
[gasps]
155
00:07:36,817 --> 00:07:38,146
[choking]
156
00:07:45,518 --> 00:07:46,957
[gasping]
157
00:07:48,829 --> 00:07:50,389
[device powers on, beeps]
158
00:07:52,734 --> 00:07:54,129
[gasping]
159
00:07:59,499 --> 00:08:00,806
[click echoes]
160
00:08:00,841 --> 00:08:03,039
[grunting]
161
00:08:05,571 --> 00:08:07,010
[groans]
162
00:08:10,345 --> 00:08:11,311
[groaning]
163
00:08:26,064 --> 00:08:28,328
[gasping]
164
00:08:33,874 --> 00:08:35,775
[scrapes]
[ears ringing]
165
00:08:37,141 --> 00:08:38,305
[cries out]
166
00:08:51,826 --> 00:08:53,628
[groaning]
167
00:08:54,796 --> 00:08:56,587
[squelching]
168
00:08:56,622 --> 00:08:57,896
[gasps]
169
00:08:58,932 --> 00:09:00,195
[body thuds]
170
00:09:00,230 --> 00:09:02,329
[gasping, choking]
171
00:09:09,107 --> 00:09:10,942
[counter beeping]
172
00:09:16,851 --> 00:09:17,949
[woman's breath panting]
173
00:09:18,787 --> 00:09:20,248
[running footsteps approaching]
174
00:09:20,283 --> 00:09:21,755
Elena?
175
00:09:21,790 --> 00:09:23,119
[running footsteps]
176
00:09:23,154 --> 00:09:24,582
[panting]
177
00:09:24,617 --> 00:09:26,584
[dramatic music plays]
178
00:09:27,796 --> 00:09:29,158
Peter?
179
00:09:30,326 --> 00:09:32,062
It's okay. He's a friendly.
180
00:09:33,494 --> 00:09:34,933
Peter, you have to let him go.
181
00:09:34,968 --> 00:09:36,495
[choking]
182
00:09:37,300 --> 00:09:39,036
I have orders.
So do I.
183
00:09:39,071 --> 00:09:40,939
We've been building a case
on this guy for eight months.
184
00:09:40,974 --> 00:09:42,776
He needs to stand trial.
185
00:09:44,175 --> 00:09:45,537
[scraping]
186
00:09:47,442 --> 00:09:48,650
[groans]
187
00:09:50,346 --> 00:09:51,510
[Elena gasps]
188
00:09:52,084 --> 00:09:53,754
[groaning]
189
00:09:57,793 --> 00:09:58,759
[Elena gasps]
190
00:10:03,865 --> 00:10:05,194
[exhales sharply]
191
00:10:05,966 --> 00:10:07,394
[suspenseful music plays]
192
00:10:07,429 --> 00:10:08,329
[softly] No.
193
00:10:08,364 --> 00:10:09,770
Elena?
194
00:10:09,805 --> 00:10:11,332
[sobbing]
195
00:10:12,775 --> 00:10:14,467
Peter!
196
00:10:14,502 --> 00:10:16,469
[sobs] Peter!
197
00:10:16,504 --> 00:10:18,174
[hyperventilating]
198
00:10:19,540 --> 00:10:21,111
Peter...
199
00:10:21,146 --> 00:10:22,640
Peter! Peter...
200
00:10:22,675 --> 00:10:23,916
[scream echoes] Peter!
201
00:10:26,613 --> 00:10:28,283
[dramatic music plays]
202
00:10:44,972 --> 00:10:46,499
[fizzling electrical click,
then silence]
203
00:10:46,534 --> 00:10:48,842
[low ambient rumbling]
204
00:10:53,706 --> 00:10:56,014
[dramatic music resumes]
205
00:10:57,611 --> 00:10:59,413
[exhale echoes]
206
00:11:03,518 --> 00:11:05,023
[sobbing] No!
207
00:11:06,257 --> 00:11:08,763
[sobbing] That's my baby!
208
00:11:10,998 --> 00:11:12,492
[wailing] That's my...
209
00:11:12,527 --> 00:11:14,527
[echoes] No! Get off me!
210
00:11:14,562 --> 00:11:17,101
My life is falling apart
because of you,
211
00:11:17,136 --> 00:11:18,630
because of every fucking lie
you've ever told me.
212
00:11:18,665 --> 00:11:19,873
Peter! Peter! Listen to me.
213
00:11:19,908 --> 00:11:21,567
She wasn't supposed to be there.
214
00:11:21,602 --> 00:11:23,635
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
215
00:11:23,670 --> 00:11:25,703
You sat across from me
at that diner
216
00:11:25,738 --> 00:11:27,947
and you lied to me!
No, I did not.
217
00:11:27,982 --> 00:11:30,411
Please, don't let this
pull us apart.
218
00:11:30,446 --> 00:11:31,819
I'm done.
219
00:11:33,086 --> 00:11:34,547
Peter...
220
00:11:36,188 --> 00:11:39,387
Peter!
[Elena, sobbing] No, we can't.
221
00:11:39,422 --> 00:11:41,763
I can't have another baby.
222
00:11:42,590 --> 00:11:45,426
And every time I look at you...
223
00:11:45,461 --> 00:11:48,033
[weeps] I just can't.
224
00:11:48,068 --> 00:11:49,199
Elena.
225
00:11:49,234 --> 00:11:50,365
Elena!
226
00:11:54,437 --> 00:11:56,976
[panting]
227
00:12:01,246 --> 00:12:03,785
[dramatic music plays]
228
00:12:13,423 --> 00:12:14,829
[music fades]
229
00:12:17,658 --> 00:12:19,592
[keys clacking]
230
00:12:21,530 --> 00:12:24,003
[ominous music plays]
231
00:12:30,209 --> 00:12:33,144
[phone ringing through speaker]
232
00:12:33,179 --> 00:12:34,508
[Elena] Dennis.
233
00:12:34,543 --> 00:12:36,015
Elena, one sec!
234
00:12:41,748 --> 00:12:44,122
Hey. I'm just going to go
and take this call.
235
00:12:44,157 --> 00:12:46,256
I'll be right back, okay?
236
00:12:46,291 --> 00:12:48,027
Everything's
going to be okay.
237
00:12:51,934 --> 00:12:53,494
[wind whistling]
238
00:12:53,529 --> 00:12:54,968
Elena?
239
00:12:55,003 --> 00:12:56,497
I got the flash drive
you sent me.
240
00:12:56,532 --> 00:12:58,873
The intel on this thing
is unbelievable.
241
00:12:58,908 --> 00:13:01,106
There's 30 kids part of this Internship.
242
00:13:01,141 --> 00:13:02,272
You need to go dark.
243
00:13:02,307 --> 00:13:03,801
I can't believe the agency
244
00:13:03,836 --> 00:13:05,473
is capable of anything like this.
245
00:13:05,508 --> 00:13:07,343
You have no idea what
our agency is capable of.
246
00:13:07,378 --> 00:13:10,115
Poor kids. How's the boy?
247
00:13:10,150 --> 00:13:13,184
He's, uh... He's fine.
248
00:13:13,219 --> 00:13:14,713
He knows I'll protect him.
249
00:13:14,748 --> 00:13:16,253
But Marlene didn't make it.
250
00:13:16,288 --> 00:13:19,388
I'm so sorry, Dennis.
251
00:13:19,423 --> 00:13:21,126
Listen. I think they might know where we are.
252
00:13:21,161 --> 00:13:23,194
I need
those extraction coordinates.
253
00:13:23,229 --> 00:13:24,459
I'm working on
the coordinates now.
254
00:13:24,494 --> 00:13:26,329
Just get out of the city.
255
00:13:26,364 --> 00:13:28,298
Okay. Hurry. Hurry!
256
00:13:28,333 --> 00:13:29,937
[locks click]
257
00:13:29,972 --> 00:13:33,006
[suspenseful music plays]
258
00:13:33,041 --> 00:13:34,667
[handle clunks]
259
00:13:35,175 --> 00:13:36,273
[Dennis] Hey.
260
00:13:36,308 --> 00:13:38,044
Hey, buddy. You lock the door?
261
00:13:39,476 --> 00:13:41,773
I need you to open the door.
262
00:13:41,808 --> 00:13:44,050
We can't be here.
We gotta go.
263
00:13:44,085 --> 00:13:45,645
Hey. Open the door.
[handle clunking]
264
00:13:45,680 --> 00:13:47,317
Come on! Open the door!
We gotta go!
265
00:13:47,352 --> 00:13:49,451
We gotta go!
Open the door! Now!
266
00:13:49,486 --> 00:13:50,815
Open the door!
267
00:13:50,850 --> 00:13:52,025
[gun cocks]
268
00:13:53,193 --> 00:13:54,225
[gunshot]
269
00:13:54,260 --> 00:13:55,490
[gasps]
270
00:13:57,593 --> 00:13:58,658
[gunshot]
[groans]
271
00:13:59,694 --> 00:14:01,100
[keys clacking]
272
00:14:10,573 --> 00:14:12,705
[suspenseful music plays]
273
00:14:26,457 --> 00:14:27,588
[tapping]
274
00:14:27,623 --> 00:14:28,754
[locks click]
275
00:14:38,139 --> 00:14:39,699
Did you find the drive?
276
00:14:40,834 --> 00:14:42,867
I heard him
talking on the phone.
277
00:14:42,902 --> 00:14:45,243
He sent it to somebody else.
278
00:14:45,278 --> 00:14:47,179
[sighs] Who?
279
00:14:47,214 --> 00:14:48,477
I only heard a first name:
280
00:14:49,249 --> 00:14:50,776
"Elena."
281
00:14:50,811 --> 00:14:53,119
[electronic dance music
plays on headphones]
282
00:14:55,684 --> 00:14:58,190
Check it.
The beat absolutely kills.
283
00:14:58,225 --> 00:15:00,753
[electronic dance music
continues playing]
284
00:15:03,494 --> 00:15:05,131
[music fades]
285
00:15:06,101 --> 00:15:07,661
[bird screeches]
286
00:15:08,994 --> 00:15:10,796
[train horn blows]
287
00:15:14,802 --> 00:15:16,835
[cell phone ringing]
288
00:15:19,939 --> 00:15:22,445
[ringing continues]
289
00:15:31,984 --> 00:15:32,950
Lucy?
290
00:15:32,985 --> 00:15:34,996
Mark. Guess what?
291
00:15:35,988 --> 00:15:37,460
We sold
one of your paintings.
292
00:15:37,495 --> 00:15:38,791
Really?
293
00:15:38,826 --> 00:15:40,760
Uh-huh. I've got cash for you.
294
00:15:40,795 --> 00:15:42,597
Come by tonight.
295
00:15:42,632 --> 00:15:43,796
I'll make it
worth your while.
296
00:15:46,108 --> 00:15:47,767
Oh, come on. Live a little.
297
00:15:47,802 --> 00:15:49,142
I live.
298
00:15:49,177 --> 00:15:50,968
[scoffs] Yeah, quietly.
299
00:15:51,003 --> 00:15:52,772
Ah, you say that
like it's a bad thing.
300
00:15:52,807 --> 00:15:54,972
There's nothing wrong with quiet, Mark,
301
00:15:55,007 --> 00:15:57,612
but sometimes, it is nice
to actually go out
302
00:15:57,647 --> 00:16:01,220
into the rest of the world
instead of hiding at home.
303
00:16:02,388 --> 00:16:03,387
So...
304
00:16:03,422 --> 00:16:05,125
what do you say?
305
00:16:08,020 --> 00:16:09,228
Yeah, all right.
306
00:16:10,891 --> 00:16:12,462
Great.
307
00:16:12,497 --> 00:16:14,068
I'll see you later, then.
308
00:16:19,702 --> 00:16:21,702
[gravel crunching under tires]
309
00:16:21,737 --> 00:16:22,703
[vehicle door opens]
310
00:16:23,871 --> 00:16:25,079
[vehicle door shuts]
311
00:16:29,041 --> 00:16:30,645
[gravel crunches]
312
00:16:38,688 --> 00:16:39,918
[blade clicks]
313
00:16:48,698 --> 00:16:51,028
[suspenseful music plays]
314
00:17:18,266 --> 00:17:20,629
[suspenseful music
turns somber]
315
00:17:23,238 --> 00:17:25,238
[chuckles]
316
00:17:25,273 --> 00:17:26,767
[Elena] I almost forgot.
317
00:17:28,408 --> 00:17:29,638
Happy birthday, Peter!
318
00:17:29,673 --> 00:17:31,475
[paper rustles]
319
00:17:36,779 --> 00:17:39,582
[chuckles]
You gotta stop doing this.
320
00:17:39,617 --> 00:17:41,650
You're paying twice as much
money for everything.
321
00:17:41,685 --> 00:17:43,619
You're the one
that's always getting paint
322
00:17:43,654 --> 00:17:45,588
all over all of your stuff.
323
00:17:45,623 --> 00:17:48,426
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
324
00:17:48,461 --> 00:17:50,263
[both]
...critical redundancy.
325
00:17:51,431 --> 00:17:53,431
One of the few things
I learned from my boss:
326
00:17:53,466 --> 00:17:54,663
always have a back-up.
327
00:17:55,996 --> 00:17:57,699
But...
328
00:17:57,734 --> 00:17:59,503
there is only one you.
329
00:18:00,473 --> 00:18:03,342
[tender piano melody plays]
330
00:18:55,990 --> 00:18:57,297
[Elena] Dear Peter:
331
00:18:57,332 --> 00:18:58,826
The hardest thing to see
332
00:18:58,861 --> 00:19:00,993
is what is in front of your eyes.
333
00:19:01,831 --> 00:19:02,995
El.
334
00:19:42,839 --> 00:19:44,938
[music fades]
335
00:19:47,547 --> 00:19:49,316
[car horn honks]
336
00:19:49,351 --> 00:19:51,978
[indistinct chatter nearby]
337
00:19:59,592 --> 00:20:01,394
[door bell jingles]
338
00:20:01,429 --> 00:20:02,296
Hey, Mark.
339
00:20:02,331 --> 00:20:03,627
Niles.
340
00:20:08,370 --> 00:20:10,865
[suspenseful music plays]
341
00:20:10,900 --> 00:20:12,570
[heartbeat thumping]
342
00:20:15,069 --> 00:20:16,739
[cart rattling]
343
00:20:20,943 --> 00:20:22,316
Junk Man.
344
00:20:23,308 --> 00:20:24,912
[French accent] Hey, Mark.
345
00:20:24,947 --> 00:20:27,420
I've got your six, man.
I've got your six.
346
00:20:28,181 --> 00:20:29,719
Hey! Back, back!
347
00:20:29,754 --> 00:20:31,281
What brings you to town?
348
00:20:31,316 --> 00:20:34,086
The usual!
Preparing for the apocalypse.
349
00:20:34,121 --> 00:20:36,561
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
350
00:20:36,596 --> 00:20:38,860
Besides that, minding
my own business. How about you?
351
00:20:38,895 --> 00:20:41,665
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
352
00:20:41,700 --> 00:20:43,194
I got your six, man!
353
00:20:43,229 --> 00:20:45,064
To the end, soldier.
354
00:20:45,099 --> 00:20:49,200
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
355
00:20:49,235 --> 00:20:52,071
[rock music playing in pub]
356
00:20:52,106 --> 00:20:55,008
♪ Today I wake up ♪
357
00:20:56,011 --> 00:20:58,352
♪ Watch the rain ♪
358
00:21:00,114 --> 00:21:01,685
♪ And I... ♪
359
00:21:06,318 --> 00:21:07,394
Which one?
360
00:21:07,429 --> 00:21:08,956
The three dogs.
361
00:21:08,991 --> 00:21:10,287
"Wolves."
362
00:21:10,322 --> 00:21:11,431
Whatever.
363
00:21:11,466 --> 00:21:12,927
It's a hundred bucks.
364
00:21:12,962 --> 00:21:15,193
What's on the docket tonight?
365
00:21:15,228 --> 00:21:17,096
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
366
00:21:17,131 --> 00:21:19,967
God, your life
is so exciting, Mark.
367
00:21:20,002 --> 00:21:22,442
I don't know
how you stand it.
368
00:21:22,477 --> 00:21:25,170
Come on, hang out.
Have two beers.
369
00:21:25,205 --> 00:21:27,810
They're on the house,
and guess what?
370
00:21:27,845 --> 00:21:29,746
You might even enjoy yourself.
371
00:21:30,947 --> 00:21:33,420
You're a hard person
to say no to, Lucy.
372
00:21:33,455 --> 00:21:34,982
Uh-huh.
373
00:21:35,017 --> 00:21:37,523
Stick around till closing...
374
00:21:37,558 --> 00:21:38,887
see if that's really true.
375
00:21:39,756 --> 00:21:41,824
[man] Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
376
00:21:41,859 --> 00:21:43,595
Hold your horses, Al!
I'm coming.
377
00:21:45,027 --> 00:21:46,466
Think about it.
378
00:21:51,869 --> 00:21:54,672
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
379
00:21:54,707 --> 00:21:57,367
Just you wait and see.
Early night?
380
00:21:57,402 --> 00:21:59,446
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
381
00:22:00,009 --> 00:22:01,415
Night, my friend.
382
00:22:01,978 --> 00:22:03,417
Good night, fellas.
383
00:22:05,179 --> 00:22:08,246
♪ You're like a midnight sun ♪
384
00:22:08,982 --> 00:22:11,722
♪ Bustin' through my winter's night ♪
385
00:22:15,497 --> 00:22:18,322
♪ I'm thankful for those days ♪
386
00:22:18,357 --> 00:22:20,698
♪ That you came my way ♪
387
00:22:20,733 --> 00:22:25,802
♪ Makes everything feel all right ♪
388
00:22:25,837 --> 00:22:28,772
♪ I know I've got to stay ♪
389
00:22:28,807 --> 00:22:31,445
♪ On my side of the line ♪
390
00:22:31,947 --> 00:22:35,339
♪ It's so hard when I can't touch you ♪
391
00:22:35,374 --> 00:22:38,210
♪ These feelings in my way... ♪
392
00:22:38,245 --> 00:22:39,684
Peter Barrett?
393
00:22:43,525 --> 00:22:44,414
Excuse me?
394
00:22:44,449 --> 00:22:45,888
My name is Sophia...
395
00:22:46,792 --> 00:22:48,924
and my mom
called you Peter.
396
00:22:48,959 --> 00:22:50,387
Who's your mother?
397
00:22:51,896 --> 00:22:53,027
Elena Maran.
398
00:22:53,062 --> 00:22:54,864
[suspenseful music plays]
399
00:22:57,297 --> 00:22:58,736
I'm sorry. I don't know her.
400
00:22:58,771 --> 00:23:00,265
Look, my mom said
401
00:23:00,300 --> 00:23:01,640
if anything
ever happened to her,
402
00:23:01,675 --> 00:23:04,104
to drop everything
and find you.
403
00:23:04,139 --> 00:23:05,303
"Find Peter."
404
00:23:06,438 --> 00:23:07,745
Well, then I suggest
405
00:23:07,780 --> 00:23:09,978
you keep looking
till you find him.
406
00:23:12,884 --> 00:23:14,818
I bought your painting.
407
00:23:14,853 --> 00:23:16,787
She said
you were an artist.
408
00:23:18,890 --> 00:23:20,461
Sophia, is it?
409
00:23:21,827 --> 00:23:23,420
I'm sorry to hear
your mom left--
410
00:23:23,455 --> 00:23:25,422
She didn't leave.
411
00:23:25,457 --> 00:23:27,633
Something happened to her.
412
00:23:28,933 --> 00:23:30,570
My mom would
never leave me.
413
00:23:30,605 --> 00:23:32,638
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
414
00:23:32,673 --> 00:23:34,739
She wanted me to find you.
415
00:23:34,774 --> 00:23:38,776
No, she wanted you to find
someone named Peter.
416
00:23:38,811 --> 00:23:39,777
My name's Mark.
417
00:23:39,812 --> 00:23:42,010
I wish I could be more help.
418
00:23:42,045 --> 00:23:43,341
Good luck.
419
00:23:47,754 --> 00:23:49,215
Is everything okay?
420
00:23:49,250 --> 00:23:51,250
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
421
00:23:52,418 --> 00:23:54,154
Thanks, Lucy.
422
00:23:54,189 --> 00:23:57,190
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
423
00:23:59,491 --> 00:24:01,326
Good night, Mark.
424
00:24:04,100 --> 00:24:05,198
[quietly] Fuck.
425
00:24:06,036 --> 00:24:08,267
[Lucy] You okay, hon?
426
00:24:08,302 --> 00:24:09,642
I'm fine.
427
00:24:11,041 --> 00:24:12,876
I guess
I should call a cab.
428
00:24:16,684 --> 00:24:18,618
What?
Are you fucking kidding me?
429
00:24:21,821 --> 00:24:23,051
It's dead.
430
00:24:24,120 --> 00:24:26,054
I'll call you a cab.
431
00:24:28,729 --> 00:24:30,861
[suspenseful music plays]
432
00:24:36,132 --> 00:24:37,769
[vehicle approaches]
433
00:24:39,674 --> 00:24:40,904
[engine shuts off]
434
00:24:58,121 --> 00:25:00,352
[wood creaking]
[shrill tone resonates]
435
00:25:12,938 --> 00:25:15,202
[Peter] You stalking me?
[gasps] Holy shit!
436
00:25:16,535 --> 00:25:17,941
Sneak up on people much?
437
00:25:19,208 --> 00:25:20,339
How'd you find me?
438
00:25:27,788 --> 00:25:29,755
I saw your license plate
in the parking lot.
439
00:25:29,790 --> 00:25:32,725
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
440
00:25:32,760 --> 00:25:34,925
I just called the DMV
and asked for your info.
441
00:25:34,960 --> 00:25:35,926
Really?
442
00:25:37,424 --> 00:25:39,930
No, not really.
Lucy told me where you live.
443
00:25:39,965 --> 00:25:42,031
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
444
00:25:42,066 --> 00:25:45,100
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
445
00:25:46,565 --> 00:25:49,005
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
446
00:25:49,040 --> 00:25:50,402
together?
447
00:25:51,471 --> 00:25:54,076
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
448
00:25:55,145 --> 00:25:57,816
You were CIA
like my mom, right?
449
00:26:00,579 --> 00:26:03,118
I am truly sorry
for what you're going through,
450
00:26:03,153 --> 00:26:05,384
but I am not
the guy you're looking for.
451
00:26:06,453 --> 00:26:08,992
There has to be a reason
that she sent me here.
452
00:26:09,027 --> 00:26:11,258
Well, she made a mistake.
453
00:26:11,293 --> 00:26:13,227
My name's Mark Nicholson,
454
00:26:13,262 --> 00:26:16,967
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
455
00:26:17,002 --> 00:26:18,265
Someone who can actually help.
456
00:26:18,300 --> 00:26:20,234
Oh. Yeah.
457
00:26:21,336 --> 00:26:24,139
Can I at least
borrow a charger?
458
00:26:25,670 --> 00:26:28,044
[rustling nearby]
459
00:26:36,791 --> 00:26:38,252
[cans clatter]
460
00:26:39,321 --> 00:26:40,386
Wow.
461
00:26:41,323 --> 00:26:42,960
You painted all of these?
462
00:26:45,426 --> 00:26:48,735
They're super cool.
Very... Van Gogh.
463
00:26:52,532 --> 00:26:54,532
I have that charger
around here somewhere.
464
00:27:03,180 --> 00:27:05,015
You're a really good painter.
465
00:27:06,986 --> 00:27:08,689
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
466
00:27:09,615 --> 00:27:11,186
[dramatic music plays]
467
00:27:13,223 --> 00:27:14,585
This is her.
468
00:27:15,258 --> 00:27:17,258
This is my mom!
469
00:27:17,293 --> 00:27:18,996
So you do know her.
470
00:27:20,296 --> 00:27:21,394
Why would you lie?
471
00:27:22,397 --> 00:27:23,737
This is my mother.
472
00:27:27,974 --> 00:27:29,204
And you're my father.
473
00:27:30,504 --> 00:27:31,437
What?
474
00:27:31,472 --> 00:27:33,010
You heard me.
475
00:27:33,045 --> 00:27:35,012
[branches rustling]
476
00:27:35,047 --> 00:27:36,849
[wind whistling]
477
00:27:36,884 --> 00:27:38,411
[suspenseful music plays]
478
00:27:40,250 --> 00:27:41,887
[snow crunching]
479
00:27:41,922 --> 00:27:42,888
[click echoes]
480
00:27:42,923 --> 00:27:43,955
Go upstairs.
481
00:27:44,892 --> 00:27:46,188
Last door on the left's
the bathroom.
482
00:27:46,223 --> 00:27:47,486
Lock the door
and get in the tub.
483
00:27:47,521 --> 00:27:49,356
[footsteps crunching]
484
00:27:51,030 --> 00:27:53,228
No. No. No fucking way.
Now!
485
00:27:53,263 --> 00:27:56,231
What? What do you mean "now"?
What's happening?
486
00:27:56,695 --> 00:27:57,738
Move, move!
487
00:27:58,873 --> 00:28:00,631
Upstairs. Now.
What's happening?
488
00:28:03,240 --> 00:28:06,076
[ears ringing]
[indistinct chatter over radio]
489
00:28:17,749 --> 00:28:18,616
[glass shatters]
490
00:28:25,031 --> 00:28:26,492
[both grunting]
491
00:28:28,870 --> 00:28:30,232
Move, move!
492
00:28:30,267 --> 00:28:32,102
[grunting]
493
00:28:35,800 --> 00:28:37,140
[man] Get back!
494
00:28:39,309 --> 00:28:40,572
[groaning]
495
00:28:41,007 --> 00:28:42,211
Move, move, move!
496
00:28:42,246 --> 00:28:43,377
[rapid gunfire]
497
00:28:44,985 --> 00:28:46,413
Cover, cover!
498
00:28:46,448 --> 00:28:47,887
[groans]
499
00:28:49,649 --> 00:28:51,253
[man cries out]
500
00:28:51,288 --> 00:28:52,958
[breathing heavily]
501
00:28:53,719 --> 00:28:54,586
[bone cracks]
502
00:28:55,787 --> 00:28:57,061
[man screams]
503
00:29:03,168 --> 00:29:04,299
[man] Hey, go, go!
504
00:29:05,071 --> 00:29:06,433
[groans]
505
00:29:07,634 --> 00:29:08,908
[man] Go, go!
506
00:29:08,943 --> 00:29:10,041
[heavy gunfire continues]
507
00:29:19,954 --> 00:29:21,118
[man cries out]
508
00:29:21,153 --> 00:29:22,416
Ah!
509
00:29:44,770 --> 00:29:47,507
[man] Watch the stairs!
Go, go, go!
510
00:29:47,982 --> 00:29:49,344
Move, move!
511
00:29:51,876 --> 00:29:53,183
[sighs in frustration]
512
00:30:04,460 --> 00:30:06,361
[panting]
513
00:30:17,737 --> 00:30:18,670
[groans]
514
00:30:21,015 --> 00:30:22,476
[groaning]
515
00:30:29,056 --> 00:30:30,088
[gasping]
516
00:30:33,522 --> 00:30:34,895
[bones snapping]
517
00:30:37,229 --> 00:30:38,690
[gunshots]
518
00:30:41,101 --> 00:30:42,397
[body thuds]
519
00:30:42,432 --> 00:30:43,596
[ears ringing]
520
00:30:49,076 --> 00:30:50,570
[drips echo]
521
00:30:52,046 --> 00:30:52,979
[gun hits floor]
522
00:30:54,345 --> 00:30:56,774
[rifle clatters]
It's okay. It's okay.
523
00:30:56,809 --> 00:30:59,249
No, no, no, no, no.
I... I...
524
00:30:59,284 --> 00:31:01,614
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
525
00:31:01,649 --> 00:31:03,583
What if they were here for me?
There's probably more coming!
526
00:31:03,618 --> 00:31:05,189
There's no one else out there!
527
00:31:05,224 --> 00:31:07,422
Sophia! I promise.
528
00:31:07,457 --> 00:31:09,424
There's no one else out there.
529
00:31:12,858 --> 00:31:14,066
[sighs]
530
00:31:14,101 --> 00:31:15,562
[Velcro tears]
531
00:31:15,597 --> 00:31:17,762
[grim music plays]
532
00:31:23,044 --> 00:31:24,472
You are Peter Barrett.
533
00:31:26,575 --> 00:31:28,179
It doesn't matter.
534
00:31:28,214 --> 00:31:30,181
We need to get you safe.
535
00:31:30,216 --> 00:31:33,052
I think I know someone
that might be able to help us.
536
00:31:55,835 --> 00:31:57,978
[dramatic music plays]
537
00:32:02,875 --> 00:32:05,513
Yeah. Totally not CIA.
538
00:32:05,548 --> 00:32:06,481
Let's go.
539
00:32:23,170 --> 00:32:25,500
[people chattering indistinctly
nearby]
540
00:32:34,445 --> 00:32:35,609
[click]
541
00:32:35,644 --> 00:32:37,479
[grunting]
542
00:32:42,156 --> 00:32:44,024
[gun fires]
[man groans]
543
00:32:44,917 --> 00:32:46,422
[body thuds]
544
00:32:53,024 --> 00:32:54,958
[knocks]
Chief? You wanted to see me?
545
00:32:54,993 --> 00:32:56,333
Come in.
546
00:32:56,368 --> 00:32:58,137
What do you know
about Peter Barrett?
547
00:32:58,172 --> 00:32:59,765
Peter Barrett?
548
00:33:03,210 --> 00:33:04,638
The Painter?
549
00:33:04,673 --> 00:33:06,244
The one and only.
550
00:33:07,181 --> 00:33:08,675
He just went rogue.
551
00:33:09,579 --> 00:33:10,875
There he goes, and...
552
00:33:10,910 --> 00:33:12,118
[gun fires]
...bang.
553
00:33:12,153 --> 00:33:13,845
[body thuds]
554
00:33:13,880 --> 00:33:15,220
Jesus.
555
00:33:17,323 --> 00:33:20,049
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
556
00:33:20,084 --> 00:33:23,228
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
557
00:33:23,263 --> 00:33:24,691
Why now,
after all this time?
558
00:33:24,726 --> 00:33:26,363
He's suspected
of being in possession
559
00:33:26,398 --> 00:33:27,727
of classified materials,
560
00:33:27,762 --> 00:33:29,927
making him
a national security threat.
561
00:33:29,962 --> 00:33:32,699
Send in a containment perimeter
around Cascade.
562
00:33:32,734 --> 00:33:34,767
The Painter
just became priority one.
563
00:33:34,802 --> 00:33:36,065
Copy that, ma'am.
564
00:33:36,100 --> 00:33:37,902
Oh, chief.
Does the old man know?
565
00:33:37,937 --> 00:33:41,642
He's about to.
And we're gonna do the honors.
566
00:33:43,074 --> 00:33:44,249
Dismissed.
567
00:33:46,946 --> 00:33:49,045
[suspenseful music plays]
568
00:33:52,952 --> 00:33:55,689
[electronic dance music
playing]
569
00:34:00,762 --> 00:34:03,301
[phone chiming]
570
00:34:07,439 --> 00:34:08,801
[shuts music off]
571
00:34:08,836 --> 00:34:10,374
It's about time.
572
00:34:10,937 --> 00:34:12,068
[chuckles softly]
573
00:34:12,103 --> 00:34:14,642
[tense electronic music plays]
574
00:34:22,256 --> 00:34:25,521
[electronic dance music
resumes playing]
575
00:34:41,770 --> 00:34:44,408
[Byrne] Well, it's always good
to spend time with you,
576
00:34:44,443 --> 00:34:45,871
face-to-face.
577
00:34:45,906 --> 00:34:47,708
But we never got
the resources, did we?
578
00:34:47,743 --> 00:34:49,875
Well, there's always
funds available.
579
00:34:49,910 --> 00:34:51,745
Just depends
on where you find it.
580
00:34:51,780 --> 00:34:53,747
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
581
00:34:53,782 --> 00:34:55,254
Yes, sir.
582
00:34:55,289 --> 00:34:57,553
W-we'll have
to pick this up later.
583
00:34:57,588 --> 00:34:59,159
Let's do that.
584
00:35:03,022 --> 00:35:03,955
Naomi.
585
00:35:03,990 --> 00:35:04,857
Good afternoon.
586
00:35:04,892 --> 00:35:06,089
This is Agent Kim.
587
00:35:06,124 --> 00:35:07,728
Come on in.
Good to see you.
588
00:35:07,763 --> 00:35:08,696
It's an honor, sir.
589
00:35:08,731 --> 00:35:10,027
This is Senator Reaves.
590
00:35:10,062 --> 00:35:11,864
Ladies.
Hi.
591
00:35:11,899 --> 00:35:14,130
Go easy on him.
I need him alive.
592
00:35:14,165 --> 00:35:15,868
[uneasy chuckling]
Especially for next week's vote.
593
00:35:15,903 --> 00:35:17,804
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
594
00:35:17,839 --> 00:35:19,806
Yeah. Take care.
Cheers.
595
00:35:24,483 --> 00:35:27,517
So, I take it
this isn't a social call?
596
00:35:27,552 --> 00:35:28,848
I'm afraid not.
597
00:35:30,049 --> 00:35:33,622
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
598
00:35:33,657 --> 00:35:35,723
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
599
00:35:35,758 --> 00:35:37,692
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
600
00:35:39,223 --> 00:35:40,497
Peter Barrett?
601
00:35:40,532 --> 00:35:41,729
The Painter, sir.
602
00:35:41,764 --> 00:35:44,633
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
603
00:35:44,668 --> 00:35:46,239
He's my kid, you see.
604
00:35:46,841 --> 00:35:49,605
I want to know when the last
time you spoke with him was.
605
00:35:49,640 --> 00:35:52,443
It's been years,
and you know it. What's up?
606
00:35:52,478 --> 00:35:55,578
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
607
00:35:56,207 --> 00:35:57,382
What?
608
00:35:58,451 --> 00:35:59,747
Federal agents?
609
00:35:59,782 --> 00:36:01,144
They were there
to question him.
610
00:36:01,179 --> 00:36:02,849
You don't send a wet team in
611
00:36:02,884 --> 00:36:05,489
to question someone like Peter,
and you know that.
612
00:36:05,524 --> 00:36:06,853
And you didn't call me?
613
00:36:06,888 --> 00:36:08,327
We have intel
he's in possession
614
00:36:08,362 --> 00:36:10,021
of highly-sensitive material.
615
00:36:10,056 --> 00:36:11,957
He's a national security threat.
616
00:36:12,894 --> 00:36:14,223
How'd you find him?
617
00:36:14,258 --> 00:36:15,862
The question we should be asking
618
00:36:15,897 --> 00:36:17,996
is why would your son steal
classified documents
619
00:36:18,031 --> 00:36:19,965
from the U.S. government?
620
00:36:20,000 --> 00:36:21,340
What's his motive?
621
00:36:21,375 --> 00:36:23,100
Is Peter being set up?
622
00:36:23,135 --> 00:36:24,838
Is the company
covering its tracks,
623
00:36:24,873 --> 00:36:26,807
and using you to do that?
Oh, no, sir.
624
00:36:26,842 --> 00:36:29,205
We are just trying to get
to the bottom of this.
625
00:36:30,142 --> 00:36:31,878
Do you know
where Peter would go,
626
00:36:31,913 --> 00:36:33,550
or what he would want
with this intel?
627
00:36:33,585 --> 00:36:36,245
I don't know anything,
Agent Kim.
628
00:36:36,280 --> 00:36:38,082
But I'll get
to the bottom of it.
629
00:36:38,117 --> 00:36:40,216
I'll get to the bottom of it.
630
00:36:42,594 --> 00:36:45,188
And now it's time
for you both to leave.
631
00:36:48,600 --> 00:36:49,995
He's hiding something.
632
00:36:50,030 --> 00:36:51,733
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
633
00:36:51,768 --> 00:36:54,307
I want to know where he goes
and who he talks to.
634
00:36:55,200 --> 00:36:56,309
Ma'am.
635
00:36:59,270 --> 00:37:01,237
[car doors shut]
[engine starts]
636
00:37:08,719 --> 00:37:10,785
We're hiding out
at a computer shop?
637
00:37:13,460 --> 00:37:15,020
[engine shuts off]
638
00:37:15,055 --> 00:37:16,494
Let's go.
639
00:37:25,032 --> 00:37:26,471
[door bell jingles]
640
00:37:27,232 --> 00:37:28,165
[lock clicks]
641
00:37:28,200 --> 00:37:29,936
[counter bell dings]
642
00:37:29,971 --> 00:37:31,267
Niles?
643
00:37:31,302 --> 00:37:32,609
Niles!
644
00:37:34,910 --> 00:37:36,910
Mark, my friend.
645
00:37:36,945 --> 00:37:38,813
Huh.
I need your help.
646
00:37:38,848 --> 00:37:40,980
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
647
00:37:41,015 --> 00:37:42,586
You're good
with computers, right?
648
00:37:44,920 --> 00:37:46,722
I mean, you can hack?
[chuckles nervously]
649
00:37:46,757 --> 00:37:48,185
I don't-- I don't know
what you're talking about,
650
00:37:48,220 --> 00:37:49,824
because that is, uh, illegal.
651
00:37:49,859 --> 00:37:51,826
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
652
00:37:51,861 --> 00:37:53,498
I'm short on patience, Niles.
653
00:37:53,533 --> 00:37:55,060
A wet team
just tried to take us out,
654
00:37:55,095 --> 00:37:56,996
and I need to figure out
what's going on,
655
00:37:57,031 --> 00:38:00,263
so I need you to hack
the CIA network. Now.
656
00:38:00,969 --> 00:38:02,507
W-what? Hack the CIA?
657
00:38:02,542 --> 00:38:04,069
W-what makes you think
I can do that?
658
00:38:04,104 --> 00:38:05,642
Call it a hunch.
659
00:38:10,616 --> 00:38:12,341
[scoffs] Fine.
660
00:38:12,376 --> 00:38:13,617
Follow me.
661
00:38:14,521 --> 00:38:15,685
[opens door]
662
00:38:15,720 --> 00:38:16,785
Come on.
663
00:38:17,623 --> 00:38:19,051
[keys clacking]
664
00:38:19,086 --> 00:38:20,690
[Niles]
Ran it through their system.
665
00:38:20,725 --> 00:38:22,153
Usually,
there's some kind of chatter,
666
00:38:22,188 --> 00:38:23,726
but nobody on
the international side
667
00:38:23,761 --> 00:38:26,960
knows anything
about a kill-or-capture order.
668
00:38:26,995 --> 00:38:27,994
What about my mom?
669
00:38:30,097 --> 00:38:32,471
[keys clacking]
670
00:38:32,506 --> 00:38:34,836
Nothing.
She comes up active,
671
00:38:34,871 --> 00:38:36,409
on assignment, gone dark.
672
00:38:38,237 --> 00:38:39,841
If something happened to her,
673
00:38:39,876 --> 00:38:41,678
it's higher up on the food chain
than I can go.
674
00:38:41,713 --> 00:38:43,009
Well, is there anything else?
675
00:38:43,044 --> 00:38:44,648
[sighs] Yeah.
676
00:38:44,683 --> 00:38:47,849
The name "Peter Barrett"
you gave me...
677
00:38:47,884 --> 00:38:49,554
comes up classified.
678
00:38:49,589 --> 00:38:51,314
Though, however,
there is the name
679
00:38:51,349 --> 00:38:54,427
of his superior here,
a Henry Byrne.
680
00:39:04,670 --> 00:39:06,032
[line rings]
681
00:39:07,871 --> 00:39:09,200
Byrne.
682
00:39:11,677 --> 00:39:12,775
It's me.
683
00:39:15,010 --> 00:39:16,240
Peter?
684
00:39:17,243 --> 00:39:19,749
A CIA wet team
just tried to kill me.
685
00:39:20,444 --> 00:39:22,114
Where are you?
686
00:39:23,183 --> 00:39:24,919
Can I trust you?
687
00:39:24,954 --> 00:39:26,855
Listen to me carefully, Peter.
688
00:39:26,890 --> 00:39:29,858
Two agents showed up
at my doorstep today,
689
00:39:29,893 --> 00:39:31,893
asking about you.
690
00:39:31,928 --> 00:39:34,434
I'm the only one
who can protect you.
691
00:39:35,899 --> 00:39:39,736
The industrial park, five miles north of Cascade.
692
00:39:39,771 --> 00:39:41,540
Come alone. Text this number.
693
00:39:41,575 --> 00:39:42,937
I'll come to you.
694
00:39:44,336 --> 00:39:47,403
[dramatic music plays]
695
00:39:55,149 --> 00:39:56,720
[floorboard creaks]
696
00:39:57,558 --> 00:40:00,086
[dramatic music
turns suspenseful]
697
00:40:02,321 --> 00:40:03,595
[knocks]
698
00:40:03,630 --> 00:40:04,893
It's me.
699
00:40:19,404 --> 00:40:20,480
What?
700
00:40:21,472 --> 00:40:22,911
You just, uh...
701
00:40:24,343 --> 00:40:25,881
Nothing.
702
00:40:25,916 --> 00:40:27,652
Why couldn't you
just tell me the truth?
703
00:40:27,687 --> 00:40:28,983
It's complicated.
704
00:40:31,383 --> 00:40:34,021
[people chattering indistinctly]
705
00:40:38,764 --> 00:40:39,862
Chief?
706
00:40:39,897 --> 00:40:41,094
What have you got?
707
00:40:41,129 --> 00:40:42,931
An unlicensed agency terminal
708
00:40:42,966 --> 00:40:46,165
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
709
00:40:46,200 --> 00:40:49,641
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
710
00:40:49,676 --> 00:40:51,742
He's still there.
711
00:40:51,777 --> 00:40:53,271
Good job, Agent Kim.
712
00:40:53,306 --> 00:40:55,273
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
713
00:40:55,308 --> 00:40:56,373
We're airborne in 90.
714
00:40:57,717 --> 00:41:00,080
Nobody finds out
who Peter is looking for.
715
00:41:00,115 --> 00:41:02,522
Am I clear?
Ma'am.
716
00:41:07,551 --> 00:41:08,693
Look. Take this.
717
00:41:09,529 --> 00:41:11,124
If we get separated,
I'll be able to find you.
718
00:41:12,765 --> 00:41:14,391
[dramatic music plays]
719
00:41:21,972 --> 00:41:23,741
What'd you find out?
720
00:41:23,776 --> 00:41:25,171
Nothing yet.
He's coming here.
721
00:41:25,740 --> 00:41:28,372
Why?
We need to find my mother.
722
00:41:28,407 --> 00:41:30,407
Byrne is our best chance
to do that.
723
00:41:33,819 --> 00:41:36,589
I never knew anything
about my father.
724
00:41:38,857 --> 00:41:40,483
Not until a week ago,
725
00:41:40,518 --> 00:41:42,023
when she told me
to come find you
726
00:41:42,058 --> 00:41:43,596
if I was ever in trouble.
727
00:41:48,262 --> 00:41:49,866
I can't be your father.
728
00:41:53,597 --> 00:41:54,772
[zipper unzips]
729
00:41:59,537 --> 00:42:01,372
This is how I found you.
730
00:42:02,309 --> 00:42:03,506
[Elena] What are you drawing?
731
00:42:06,412 --> 00:42:08,082
[Peter] Something beautiful.
732
00:42:09,888 --> 00:42:11,085
[chuckles softly]
733
00:42:11,720 --> 00:42:13,252
Do I really look like that?
734
00:42:13,921 --> 00:42:15,925
That's what I see
every time I look at you.
735
00:42:18,226 --> 00:42:20,193
Do you recognize
her handwriting?
736
00:42:28,104 --> 00:42:30,643
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
737
00:42:37,916 --> 00:42:39,718
[music fades]
738
00:42:53,327 --> 00:42:56,735
[electronic dance music
blaring over headphones]
739
00:43:07,077 --> 00:43:08,813
[music stops]
740
00:43:08,848 --> 00:43:11,277
No offense,
but what were you thinking?
741
00:43:11,312 --> 00:43:14,313
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
742
00:43:14,348 --> 00:43:15,787
[tsking]
743
00:43:16,489 --> 00:43:19,021
Oh. They left quite a mess.
[sighs]
744
00:43:19,056 --> 00:43:21,958
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
745
00:43:21,993 --> 00:43:23,421
I can't.
746
00:43:24,831 --> 00:43:27,326
Did you know
he's an actual painter?
747
00:43:27,361 --> 00:43:29,735
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
748
00:43:29,770 --> 00:43:32,100
Nice lines, good color.
Bit derivative.
749
00:43:32,135 --> 00:43:34,102
Not my taste, but...
750
00:43:34,137 --> 00:43:35,939
I always thought the name
was a metaphor, you know?
751
00:43:35,974 --> 00:43:37,875
Like the artistry aspect?
752
00:43:37,910 --> 00:43:41,142
That he's so good,
he makes works of art...
753
00:43:41,177 --> 00:43:42,572
but with killing people.
[line beeps]
754
00:43:42,607 --> 00:43:45,212
Hello? Hello? Okay. Well...
755
00:43:46,050 --> 00:43:47,786
fuck me, I guess.
756
00:43:52,650 --> 00:43:55,321
[suspenseful music plays]
757
00:44:14,980 --> 00:44:16,408
[truck horn honking]
758
00:44:19,853 --> 00:44:22,150
[dramatic music plays]
759
00:44:32,195 --> 00:44:33,524
Peter.
760
00:44:40,434 --> 00:44:42,137
Why is the agency
trying to kill me?
761
00:44:42,172 --> 00:44:44,700
How about we start with,
"How you doing?"
762
00:44:44,735 --> 00:44:47,406
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
763
00:44:47,441 --> 00:44:51,146
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
764
00:44:51,181 --> 00:44:52,246
including me.
765
00:44:56,120 --> 00:44:57,680
What?
You gonna tell me
766
00:44:57,715 --> 00:44:59,154
Niles isn't your guy?
767
00:45:01,620 --> 00:45:04,258
You got me. You were
in a bad place when you left.
768
00:45:04,293 --> 00:45:06,557
Of course I was gonna
use our resources
769
00:45:06,592 --> 00:45:07,657
to keep an eye on you.
770
00:45:07,692 --> 00:45:08,757
What father wouldn't?
771
00:45:08,792 --> 00:45:10,396
You got to know, Peter,
772
00:45:10,431 --> 00:45:13,432
I never meant for it
to go down the way it did.
773
00:45:13,467 --> 00:45:14,939
If I could--
Just tell me about the people
774
00:45:14,974 --> 00:45:16,105
who came to kill me.
775
00:45:18,978 --> 00:45:22,078
There's an agent
named Naomi Piasecki.
776
00:45:22,980 --> 00:45:24,740
She's running things.
I never worked with her,
777
00:45:24,775 --> 00:45:28,821
but she has a reputation
for being rather ruthless.
778
00:45:28,856 --> 00:45:30,416
What does she want with me?
779
00:45:30,451 --> 00:45:31,890
[Byrne] From what I gather,
she thinks
780
00:45:31,925 --> 00:45:33,188
you're in possession
of something
781
00:45:33,223 --> 00:45:34,585
that poses a major threat
782
00:45:34,620 --> 00:45:36,356
to our national security.
783
00:45:36,391 --> 00:45:38,226
Is that true? Are you?
784
00:45:38,261 --> 00:45:39,425
No.
785
00:45:42,166 --> 00:45:45,904
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
786
00:45:45,939 --> 00:45:47,664
it must be something serious.
787
00:45:50,801 --> 00:45:52,438
I have another question.
788
00:45:53,474 --> 00:45:55,045
Fire away.
789
00:45:55,080 --> 00:45:56,849
I'm just happy to be with you.
790
00:45:57,984 --> 00:45:59,951
Who is Sophia,
791
00:45:59,986 --> 00:46:02,481
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
792
00:46:04,485 --> 00:46:05,858
Elena's daughter?
793
00:46:06,421 --> 00:46:07,651
Peter...
794
00:46:08,852 --> 00:46:11,325
Elena couldn't have children
after the incident.
795
00:46:11,360 --> 00:46:13,393
Well, she looks
just like her...
796
00:46:14,462 --> 00:46:16,099
and she thinks I'm her father.
797
00:46:18,565 --> 00:46:20,763
You're being played, son.
798
00:46:24,307 --> 00:46:25,878
You're being played.
799
00:46:29,213 --> 00:46:30,707
[music fades]
800
00:46:42,787 --> 00:46:43,863
[sighs]
801
00:46:55,140 --> 00:46:57,767
[ominous music plays]
802
00:47:06,547 --> 00:47:08,052
[shotgun racks]
803
00:47:08,087 --> 00:47:10,219
What the fuck
are you doing in my bar?
804
00:47:14,324 --> 00:47:15,356
Stand up!
805
00:47:17,030 --> 00:47:18,425
[sighs]
806
00:47:20,924 --> 00:47:23,166
Show me your fucking hands!
807
00:47:25,434 --> 00:47:27,302
Do you want to do this
in the dark,
808
00:47:27,337 --> 00:47:29,403
or are you gonna
turn some lights on?
809
00:47:29,438 --> 00:47:32,043
I don't need lights
to blast you!
810
00:47:32,078 --> 00:47:33,473
[exaggerated sigh]
811
00:47:33,508 --> 00:47:35,541
Sure. But, uh...
812
00:47:38,414 --> 00:47:40,018
you do need ammunition,
813
00:47:40,053 --> 00:47:41,448
and I have yours.
814
00:47:42,253 --> 00:47:43,714
[vocalizes tauntingly]
815
00:47:43,749 --> 00:47:45,023
[trigger clicks]
816
00:47:45,058 --> 00:47:46,156
[grunts, then gasps]
817
00:47:49,194 --> 00:47:50,688
Whoo!
818
00:47:50,723 --> 00:47:52,855
[humming jubilantly]
819
00:47:55,464 --> 00:47:56,936
[sighs]
820
00:47:57,961 --> 00:48:00,632
Ouch!
That sounds like it's broken.
821
00:48:01,404 --> 00:48:02,568
What do you want?
822
00:48:02,603 --> 00:48:05,670
I am looking for someone.
823
00:48:06,772 --> 00:48:08,244
An artistic type.
824
00:48:09,412 --> 00:48:10,378
No idea, buddy.
825
00:48:10,413 --> 00:48:12,512
Oh, I think you do.
826
00:48:12,547 --> 00:48:14,844
See, I was up at his house,
827
00:48:14,879 --> 00:48:16,516
paying him a visit.
828
00:48:17,816 --> 00:48:20,058
He was out,
so I thought I'd come check
829
00:48:20,093 --> 00:48:22,324
his local watering hole,
830
00:48:22,359 --> 00:48:23,688
see what turns up.
831
00:48:26,297 --> 00:48:27,395
Fuck you, asshole!
832
00:48:27,764 --> 00:48:30,893
[gasps, whimpers]
833
00:48:37,176 --> 00:48:39,275
You need to think about what
comes out of your mouth next.
834
00:48:41,279 --> 00:48:43,048
[sobbing]
835
00:48:54,787 --> 00:48:58,030
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
836
00:48:58,699 --> 00:49:01,495
Yeah. We can 23andMe
each other later.
837
00:49:01,530 --> 00:49:02,661
Where's my mom?
838
00:49:02,696 --> 00:49:04,795
Who are you really,
young lady?
839
00:49:04,830 --> 00:49:05,928
And who are you working for?
840
00:49:05,963 --> 00:49:07,468
Put the gun down.
841
00:49:08,141 --> 00:49:09,998
Put the gun down.
842
00:49:10,033 --> 00:49:11,340
I just want to find my mom.
843
00:49:11,375 --> 00:49:13,309
Elena's your mom? Okay!
844
00:49:13,344 --> 00:49:15,839
When's her birthday?
What color are her eyes?
845
00:49:15,874 --> 00:49:18,149
What's her middle name?
Where did you live with her?
846
00:49:18,184 --> 00:49:20,943
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
847
00:49:20,978 --> 00:49:22,813
And what do you want
with my son?
848
00:49:22,848 --> 00:49:27,653
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
849
00:49:27,688 --> 00:49:31,657
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
850
00:49:31,692 --> 00:49:34,132
Her birthday
is September 30th, 1980,
851
00:49:34,167 --> 00:49:35,991
and her eyes are brown.
852
00:49:36,026 --> 00:49:39,929
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
853
00:49:39,964 --> 00:49:42,767
in a shitty
two-bedroom apartment.
854
00:49:42,802 --> 00:49:45,275
She works for the CIA,
in surveillance,
855
00:49:45,310 --> 00:49:46,870
and was gone
most of my childhood.
856
00:49:46,905 --> 00:49:49,004
I stayed
at our neighbor's house,
857
00:49:49,039 --> 00:49:50,808
with her best friend,
Janine Whittler,
858
00:49:50,843 --> 00:49:53,151
and her son, Steven,
who was my first kiss.
859
00:49:54,087 --> 00:49:56,187
She has a tattoo
on the inside of her wrist
860
00:49:56,222 --> 00:49:57,980
that says "Miracle."
861
00:49:58,015 --> 00:50:00,356
Bet you didn't know that.
862
00:50:00,391 --> 00:50:03,128
So if you're done
asking your stupid questions,
863
00:50:03,163 --> 00:50:05,526
can you shut up
and actually help?
864
00:50:07,464 --> 00:50:08,958
What do you want me to do?
865
00:50:08,993 --> 00:50:10,663
Make a call.
See what you find.
866
00:50:10,698 --> 00:50:13,732
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
867
00:50:13,767 --> 00:50:16,306
I work out of the house,
reading case files
868
00:50:16,341 --> 00:50:18,275
and offering advice
to politicians.
869
00:50:21,346 --> 00:50:22,906
I'll see what I can do.
870
00:50:25,581 --> 00:50:27,119
[dialing phone]
871
00:50:29,112 --> 00:50:31,651
This is Operator G...
872
00:50:31,686 --> 00:50:33,081
2418.
873
00:50:33,116 --> 00:50:35,160
Access code "Typhoon."
874
00:50:37,362 --> 00:50:40,858
I need a status check
on an active agent:
875
00:50:40,893 --> 00:50:42,398
Elena Maran.
876
00:50:42,433 --> 00:50:43,861
M-A-R-A-N.
877
00:50:45,766 --> 00:50:48,107
Special Activities.
That's right.
878
00:50:51,541 --> 00:50:52,771
I see.
879
00:50:54,104 --> 00:50:56,005
And next of kin?
880
00:50:56,040 --> 00:50:58,073
[somber music plays]
881
00:51:01,749 --> 00:51:03,947
What? What happened?
882
00:51:10,263 --> 00:51:12,659
I'm sorry, dear. She's gone.
883
00:51:12,694 --> 00:51:14,133
How?
884
00:51:14,960 --> 00:51:16,201
What do you mean, gone?
885
00:51:16,236 --> 00:51:18,060
In service of her country.
886
00:51:18,095 --> 00:51:19,666
That's all they'll say.
887
00:51:19,701 --> 00:51:20,997
I'm so, so sorry.
888
00:51:23,606 --> 00:51:24,737
[whispers] No.
889
00:51:24,772 --> 00:51:26,310
[sob catches]
890
00:51:30,943 --> 00:51:32,316
Hey.
891
00:51:33,385 --> 00:51:34,516
No! Fuck you!
892
00:51:35,882 --> 00:51:37,112
And fuck you, too!
893
00:51:41,294 --> 00:51:43,360
There has to be a reason.
894
00:51:45,463 --> 00:51:46,891
She called you...
895
00:51:47,762 --> 00:51:48,629
didn't she?
896
00:51:49,797 --> 00:51:51,467
She called you
and she told you
897
00:51:51,502 --> 00:51:52,831
something that got her killed.
898
00:51:52,866 --> 00:51:54,998
Stop lying!
899
00:51:55,033 --> 00:51:57,000
She told you something!
900
00:51:57,035 --> 00:51:59,343
She didn't. I swear.
901
00:51:59,378 --> 00:52:01,180
[shuddering breaths]
902
00:52:02,513 --> 00:52:04,546
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
903
00:52:13,623 --> 00:52:15,788
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
904
00:52:15,823 --> 00:52:18,626
Sure.
I don't need a babysitter.
905
00:52:18,661 --> 00:52:21,728
Maybe I do.
Keep an old man company.
906
00:52:23,028 --> 00:52:24,566
I never even
got to say goodbye.
907
00:52:25,569 --> 00:52:26,733
Hey.
908
00:52:31,806 --> 00:52:34,576
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
909
00:52:34,611 --> 00:52:36,105
And then?
910
00:52:36,140 --> 00:52:37,645
And then...
911
00:52:37,680 --> 00:52:39,218
he'll do what he does.
912
00:52:45,853 --> 00:52:47,226
[door closes]
913
00:52:50,990 --> 00:52:52,858
[dramatic music plays]
914
00:53:09,844 --> 00:53:11,173
[Elena] Dear Peter:
915
00:53:11,208 --> 00:53:12,713
The hardest thing to see
916
00:53:12,748 --> 00:53:14,748
is what is in front of your eyes.
917
00:53:14,783 --> 00:53:15,683
El.
918
00:53:17,247 --> 00:53:20,182
[dramatic music builds slowly]
919
00:53:53,723 --> 00:53:56,119
[dramatic music
turns suspenseful]
920
00:54:03,799 --> 00:54:05,403
[engine starts]
921
00:54:11,840 --> 00:54:14,379
[Naomi] Let the team know we've landed and are now en route.
922
00:54:14,414 --> 00:54:15,842
I want mobile command set up
923
00:54:15,877 --> 00:54:17,778
and a complete download
from Spec Ops
924
00:54:17,813 --> 00:54:19,648
the minute I arrive.
925
00:54:19,683 --> 00:54:21,782
How's it feel
to be back in the field, chief?
926
00:54:21,817 --> 00:54:23,949
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
927
00:54:23,984 --> 00:54:25,082
I wouldn't have to be.
928
00:54:26,118 --> 00:54:27,953
[computer alert chimes]
929
00:54:27,988 --> 00:54:29,922
[suspenseful music plays]
930
00:54:29,957 --> 00:54:32,397
Intel just received.
Byrne is not at his residence
931
00:54:32,432 --> 00:54:34,289
and is nowhere to be found.
932
00:54:34,324 --> 00:54:36,830
Peter must've made contact.
933
00:54:36,865 --> 00:54:38,502
That makes Byrne an accomplice.
934
00:54:38,537 --> 00:54:40,130
Byrne's a company man.
935
00:54:40,165 --> 00:54:41,769
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
936
00:54:41,804 --> 00:54:43,672
Byrne is involved.
937
00:54:46,611 --> 00:54:47,874
[phone chimes]
938
00:54:49,548 --> 00:54:51,009
Change of plans.
939
00:54:57,655 --> 00:54:59,358
[computer powering up]
940
00:55:00,724 --> 00:55:02,350
[keys clacking]
941
00:55:02,385 --> 00:55:04,319
And the files are decrypted.
942
00:55:04,354 --> 00:55:07,157
[sighs]
Metadata shows they're CIA,
943
00:55:07,192 --> 00:55:09,698
from Hidden Hand's server.
944
00:55:09,733 --> 00:55:12,701
Action reports, statistics,
medical records.
945
00:55:12,736 --> 00:55:15,231
Black Operations?
Yeah.
946
00:55:15,266 --> 00:55:18,300
Tied to a clandestine project
called The Internship.
947
00:55:18,335 --> 00:55:19,642
Heard of it?
948
00:55:19,677 --> 00:55:21,974
[ominous music plays]
949
00:55:26,013 --> 00:55:27,485
Open the file that says--
950
00:55:27,520 --> 00:55:29,949
[electronic dance music
echoing in distance]
951
00:55:31,557 --> 00:55:33,315
[music grows louder]
952
00:55:33,350 --> 00:55:35,427
[ringing]
953
00:55:37,761 --> 00:55:40,190
[electronic dance music
thumping]
954
00:55:41,358 --> 00:55:42,995
[ears ringing]
955
00:55:43,030 --> 00:55:44,766
Uh, what's up?
956
00:55:47,100 --> 00:55:49,837
[music echoing]
957
00:55:52,941 --> 00:55:55,205
[suspenseful music layers over]
958
00:56:01,653 --> 00:56:03,653
[shotgun racks]
959
00:56:05,558 --> 00:56:07,085
Down!
960
00:56:08,253 --> 00:56:10,154
[whimpering]
961
00:56:11,190 --> 00:56:12,860
[shell clatters on ground]
962
00:56:16,965 --> 00:56:18,734
[sighs] Finally.
963
00:56:18,769 --> 00:56:20,032
The Painter.
964
00:56:20,067 --> 00:56:21,902
[gunshots]
965
00:56:25,006 --> 00:56:27,710
Nice to meet you, too, pal!
966
00:56:27,745 --> 00:56:30,746
Care for a true test
of superiority?
967
00:56:30,781 --> 00:56:32,275
No weapons!
968
00:56:32,310 --> 00:56:34,046
Hand-to-hand combat.
969
00:56:34,081 --> 00:56:35,014
Did you set me up?
970
00:56:35,049 --> 00:56:36,521
No! I swear, no!
971
00:56:37,480 --> 00:56:38,589
All right!
972
00:56:39,790 --> 00:56:41,592
Have it your way!
973
00:56:42,452 --> 00:56:43,495
[whistle screeching]
974
00:56:43,530 --> 00:56:45,090
[screaming]
975
00:56:46,390 --> 00:56:47,961
[ears ringing]
976
00:56:49,096 --> 00:56:50,260
[groaning]
977
00:56:51,197 --> 00:56:52,394
[gunshot]
978
00:56:56,169 --> 00:56:57,476
[shotgun racks]
979
00:57:11,756 --> 00:57:13,316
[gunshots]
980
00:57:21,997 --> 00:57:23,634
[bell jingles]
981
00:57:29,499 --> 00:57:30,938
[sighs]
982
00:57:30,973 --> 00:57:33,171
[grim music plays]
983
00:57:44,514 --> 00:57:46,987
[breathing rapidly]
984
00:57:59,870 --> 00:58:00,803
[gasps]
985
00:58:00,838 --> 00:58:02,101
Miles.
986
00:58:02,136 --> 00:58:04,741
Where is The Painter going?
987
00:58:06,338 --> 00:58:07,810
It's Niles.
988
00:58:07,845 --> 00:58:09,680
[stammers] I don't know.
989
00:58:09,715 --> 00:58:11,847
Honestly, I don't know.
990
00:58:11,882 --> 00:58:13,376
M-m-maybe Lucy's Tavern.
991
00:58:13,411 --> 00:58:15,048
No, she's a dead end.
992
00:58:15,083 --> 00:58:17,347
I assume he got away
with the stolen data?
993
00:58:18,416 --> 00:58:19,349
Yeah.
994
00:58:20,220 --> 00:58:21,384
What was on it?
995
00:58:24,587 --> 00:58:26,158
Probably better
we don't know.
996
00:58:26,193 --> 00:58:29,161
Especially if has to do
with The Internship.
997
00:58:35,598 --> 00:58:39,710
[electronic dance music
playing over headphones]
998
00:59:19,983 --> 00:59:21,114
Lucy?
999
00:59:22,183 --> 00:59:23,578
Lucy!
1000
00:59:33,194 --> 00:59:35,293
[somber music plays]
1001
00:59:59,187 --> 01:00:01,154
I'm so sorry, Lucy.
1002
01:00:18,844 --> 01:00:20,173
[sighs]
1003
01:00:20,978 --> 01:00:22,505
[clears throat]
1004
01:00:31,549 --> 01:00:34,220
[gasping softly]
1005
01:00:38,655 --> 01:00:40,699
[inhales sharply, grunts]
1006
01:00:50,007 --> 01:00:51,710
[inhales sharply]
1007
01:00:56,244 --> 01:00:58,376
[panting]
1008
01:01:15,527 --> 01:01:17,692
Peter, if you're watching this...
1009
01:01:17,727 --> 01:01:19,298
well, you know what it means.
1010
01:01:19,333 --> 01:01:21,069
The evidence in these files
1011
01:01:21,104 --> 01:01:23,566
came to me from two former agents
1012
01:01:23,601 --> 01:01:25,601
fostering an 8-year-old asset
1013
01:01:25,636 --> 01:01:29,209
as part of a training program called The Internship.
1014
01:01:29,244 --> 01:01:32,047
These agents tried to get the child out of the program.
1015
01:01:32,082 --> 01:01:33,411
They didn't make it.
1016
01:01:33,446 --> 01:01:36,216
The Internship steals children,
1017
01:01:36,251 --> 01:01:38,218
brainwashes, indoctrinates them,
1018
01:01:38,253 --> 01:01:40,088
turns them into assassins.
1019
01:01:40,123 --> 01:01:42,893
These people will do anything and everything
1020
01:01:42,928 --> 01:01:44,620
to keep this from getting--
1021
01:01:45,865 --> 01:01:47,161
Fuck!
1022
01:01:47,196 --> 01:01:48,866
I'm so sorry, Peter,
1023
01:01:48,901 --> 01:01:50,868
for leaving the way I did,
1024
01:01:50,903 --> 01:01:54,773
and now it's too late for me to do anything about it.
1025
01:01:58,075 --> 01:01:59,943
I've sent you two files,
1026
01:01:59,978 --> 01:02:03,375
in case this falls into the wrong hands or...
1027
01:02:03,410 --> 01:02:04,948
something happens to it.
1028
01:02:04,983 --> 01:02:06,576
[chuckles sadly]
1029
01:02:06,611 --> 01:02:08,820
"Critical redundancy."
"...redundancy."
1030
01:02:10,648 --> 01:02:12,252
[inhales deeply]
1031
01:02:13,090 --> 01:02:16,058
I found her, Peter.
1032
01:02:18,095 --> 01:02:21,426
She's alive! Our baby survived.
1033
01:02:21,461 --> 01:02:24,396
I don't know how, but our daughter is alive.
1034
01:02:24,431 --> 01:02:26,233
No, no, no, no, no, no.
1035
01:02:26,268 --> 01:02:28,730
She's in grave danger.
1036
01:02:28,765 --> 01:02:32,074
You have to find her, Peter. Protect her.
1037
01:02:32,109 --> 01:02:33,207
She's with--
1038
01:02:34,375 --> 01:02:36,606
[audio fails]
1039
01:02:38,984 --> 01:02:40,181
...danger.
1040
01:02:40,216 --> 01:02:41,952
You have to find her, Peter.
1041
01:02:41,987 --> 01:02:44,680
Protect her. She's with--
1042
01:02:44,715 --> 01:02:46,319
Fuck.
1043
01:02:54,131 --> 01:02:56,131
[tense music plays]
1044
01:03:11,984 --> 01:03:13,148
[tires screeching]
1045
01:03:17,682 --> 01:03:18,681
[brakes squeal]
1046
01:03:25,360 --> 01:03:27,063
[both groan]
1047
01:03:31,201 --> 01:03:32,266
Shit.
Move.
1048
01:03:32,301 --> 01:03:33,564
Come on, move!
1049
01:03:37,042 --> 01:03:39,174
[scream echoes] Dad!
1050
01:03:40,738 --> 01:03:41,737
Get in!
1051
01:03:42,707 --> 01:03:44,047
[tires screeching]
1052
01:03:49,417 --> 01:03:50,383
You okay?
1053
01:03:50,418 --> 01:03:52,154
Go after Sophia.
1054
01:03:52,189 --> 01:03:54,189
I'll disappear on my own. Go!
1055
01:03:58,063 --> 01:04:00,525
[tense music plays]
1056
01:04:46,606 --> 01:04:48,947
[tires screeching]
1057
01:04:50,280 --> 01:04:51,983
Hands up!
Show us your hands!
1058
01:04:54,614 --> 01:04:56,251
[tires screeching]
1059
01:04:56,286 --> 01:04:58,352
He's on the move!
Go! Go! Go!
1060
01:04:59,157 --> 01:05:01,223
[tires screech]
1061
01:05:04,195 --> 01:05:05,997
[man] Now, now!
1062
01:05:06,032 --> 01:05:07,493
[indistinct chatter over radios]
1063
01:05:07,528 --> 01:05:09,033
[man] Watch it! Easy!
1064
01:05:09,068 --> 01:05:11,530
No place to go!
Get out of the truck!
1065
01:05:11,565 --> 01:05:13,301
[man over radio]
Hold your positions!
1066
01:05:13,336 --> 01:05:16,106
[suspenseful music continues]
1067
01:05:17,769 --> 01:05:19,736
All units, eliminate the target.
1068
01:05:19,771 --> 01:05:21,837
[clicks echoing]
1069
01:05:31,354 --> 01:05:33,255
[gunfire ceases]
1070
01:05:33,290 --> 01:05:34,619
[man] Painter's gone, chief.
1071
01:05:34,654 --> 01:05:35,686
Repeat: Painter has vanished.
1072
01:05:35,721 --> 01:05:36,753
[softly] Fuck.
1073
01:05:36,788 --> 01:05:38,458
What the hell was that, chief?
1074
01:05:38,493 --> 01:05:39,789
Zeta team, move in!
1075
01:05:39,824 --> 01:05:41,164
And find him.
1076
01:05:41,199 --> 01:05:42,594
Go!
Move in, move in!
1077
01:05:42,629 --> 01:05:44,827
Go, go, go!
1078
01:05:44,862 --> 01:05:47,962
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
1079
01:05:49,636 --> 01:05:50,800
Ma'am.
1080
01:05:51,968 --> 01:05:54,210
[indistinct chatter over radio]
1081
01:05:56,511 --> 01:05:58,115
[panting]
1082
01:06:00,350 --> 01:06:02,515
[wolf howls in distance]
1083
01:06:13,022 --> 01:06:15,561
[footsteps]
[indistinct chattering]
1084
01:06:18,533 --> 01:06:19,532
[chattering continues]
1085
01:06:21,734 --> 01:06:23,173
[Junk Man] I got your six.
1086
01:06:23,208 --> 01:06:26,143
I got your six.
You come with me.
1087
01:06:26,178 --> 01:06:29,707
Come with me now.
You'll be safe with me.
1088
01:06:29,742 --> 01:06:31,742
[echoes]
You'll be safe with me.
1089
01:06:33,647 --> 01:06:35,911
On y est presque.
1090
01:06:37,354 --> 01:06:38,683
On y est presque.
1091
01:06:38,718 --> 01:06:40,289
Okay, my brother.
1092
01:06:41,083 --> 01:06:43,424
[Junk Man sighing]
1093
01:06:46,561 --> 01:06:48,891
Ca y est. Wait.
1094
01:06:49,460 --> 01:06:51,366
[men chattering indistinctly]
1095
01:06:51,401 --> 01:06:53,731
[man] No sign of him.
1096
01:06:53,766 --> 01:06:55,403
[cell phone ringing]
1097
01:06:55,438 --> 01:06:57,405
[man] You heard her. Let's go.
1098
01:07:00,036 --> 01:07:02,069
The Painter
is nowhere to be found.
1099
01:07:02,104 --> 01:07:04,478
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
1100
01:07:04,513 --> 01:07:06,040
You're telling me
he just vanished?
1101
01:07:06,075 --> 01:07:08,911
I don't have a rational
explanation yet, chief.
1102
01:07:08,946 --> 01:07:11,287
We have a K-9 unit en route.
1103
01:07:11,322 --> 01:07:13,520
We still have the girl.
1104
01:07:13,555 --> 01:07:15,192
I can work with that.
1105
01:07:15,227 --> 01:07:17,623
Pack it up and lock down the next location.
1106
01:07:17,658 --> 01:07:19,724
Copy that, ma'am.
1107
01:07:19,759 --> 01:07:21,627
Okay! Let's go, people!
1108
01:07:21,662 --> 01:07:23,090
We are on the move!
1109
01:07:23,125 --> 01:07:24,564
You heard her!
Move out!
1110
01:07:24,599 --> 01:07:27,270
[dramatic music plays]
1111
01:07:30,572 --> 01:07:32,242
It's all good, man.
1112
01:07:32,277 --> 01:07:34,409
I'll have you patched up
in no time.
1113
01:07:36,347 --> 01:07:38,974
Tout ira bien. Don't worry.
1114
01:07:49,426 --> 01:07:50,623
[grunts softly]
1115
01:07:51,989 --> 01:07:54,792
Hey! Welcome back.
Welcome back.
1116
01:07:54,827 --> 01:07:57,399
Mm, tout va bien, oui?
1117
01:07:57,434 --> 01:07:58,631
You're a medic?
1118
01:07:58,666 --> 01:07:59,863
Oh, I'm...
1119
01:07:59,898 --> 01:08:01,304
I've been a lot of things...
1120
01:08:02,373 --> 01:08:03,735
[without French accent] ...son.
1121
01:08:05,277 --> 01:08:06,969
[Peter] I always knew
it was you.
1122
01:08:07,004 --> 01:08:08,938
I don't believe you.
1123
01:08:08,973 --> 01:08:12,007
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
1124
01:08:12,042 --> 01:08:14,218
There's nothing like
an old pacemaker
1125
01:08:14,253 --> 01:08:15,681
to camouflage my heartbeat.
1126
01:08:15,716 --> 01:08:18,618
Here. Have a souvenir.
1127
01:08:19,324 --> 01:08:20,521
[chuckles]
1128
01:08:22,184 --> 01:08:23,392
Are you ready?
1129
01:08:27,398 --> 01:08:28,793
Another souvenir!
1130
01:08:31,336 --> 01:08:32,467
How am I?
1131
01:08:32,502 --> 01:08:34,337
Good as new, thanks to me.
1132
01:08:34,372 --> 01:08:35,668
Nothing broke.
1133
01:08:36,170 --> 01:08:39,067
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
1134
01:08:39,674 --> 01:08:41,168
[gasping softly]
1135
01:08:41,203 --> 01:08:42,312
There we go.
1136
01:08:45,350 --> 01:08:46,745
How long was I out?
1137
01:08:47,514 --> 01:08:49,880
About three hours,
give or take.
1138
01:08:49,915 --> 01:08:52,256
Here's some pain meds.
1139
01:08:52,291 --> 01:08:54,489
Here. Have a drink.
1140
01:08:56,790 --> 01:08:58,394
Good.
1141
01:08:58,429 --> 01:09:00,187
Hey!
1142
01:09:00,222 --> 01:09:01,562
[laughs]
1143
01:09:03,060 --> 01:09:04,631
No leaks.
1144
01:09:04,666 --> 01:09:05,632
Good.
1145
01:09:05,667 --> 01:09:07,128
[laughs]
1146
01:09:08,868 --> 01:09:09,966
Thank you.
1147
01:09:12,003 --> 01:09:13,607
My pleasure, son.
1148
01:09:14,841 --> 01:09:16,478
While you were napping,
1149
01:09:16,513 --> 01:09:18,876
did you figure out
what they want?
1150
01:09:18,911 --> 01:09:20,251
You got a computer?
1151
01:09:21,584 --> 01:09:23,386
[vehicle backup alarm beeps]
1152
01:09:23,421 --> 01:09:25,685
[indistinct chatter nearby]
1153
01:09:28,525 --> 01:09:31,427
[switch clicks]
[electricity crackles]
1154
01:09:34,597 --> 01:09:37,565
[breathing heavily]
1155
01:09:37,600 --> 01:09:39,303
[door opens]
1156
01:09:41,967 --> 01:09:43,505
You want a soda?
1157
01:09:43,540 --> 01:09:45,067
Something to eat?
1158
01:09:45,102 --> 01:09:46,706
Who the fuck are you?
1159
01:09:46,741 --> 01:09:47,938
Watch your mouth, young lady.
1160
01:09:47,973 --> 01:09:49,544
I'm Section Chief Piasecki,
1161
01:09:49,579 --> 01:09:51,744
this is Special Agent Kim, CIA.
1162
01:09:52,549 --> 01:09:53,581
What's your name?
1163
01:09:57,422 --> 01:09:58,916
I know you're scared,
1164
01:09:58,951 --> 01:10:00,720
but we're the good guys here.
1165
01:10:01,789 --> 01:10:03,855
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
1166
01:10:07,223 --> 01:10:08,926
Did he kidnap you?
1167
01:10:08,961 --> 01:10:10,598
Hold you hostage?
1168
01:10:12,404 --> 01:10:13,733
Like you kidnapped me?
1169
01:10:21,171 --> 01:10:22,610
[Naomi] Leave them.
1170
01:10:22,645 --> 01:10:24,315
For her own safety.
1171
01:10:26,814 --> 01:10:29,617
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
1172
01:10:29,652 --> 01:10:32,246
and we're just wondering
how you fit into that equation.
1173
01:10:32,281 --> 01:10:33,786
[Kim] We just need you to answer
1174
01:10:33,821 --> 01:10:35,524
a few questions about Peter,
that's all.
1175
01:10:36,626 --> 01:10:37,988
Did he hurt you?
1176
01:10:38,760 --> 01:10:39,924
No.
1177
01:10:43,369 --> 01:10:44,995
My name is Sophia.
1178
01:10:46,669 --> 01:10:49,505
My mother
is Special Agent Elena Maran.
1179
01:10:50,134 --> 01:10:51,606
Elena Maran?
1180
01:10:52,444 --> 01:10:54,202
I didn't know
she had a daughter.
1181
01:10:54,237 --> 01:10:57,106
She worked under me for years,
but...
1182
01:10:57,141 --> 01:10:59,075
never mentioned
a thing about you.
1183
01:10:59,110 --> 01:11:00,648
Yeah. Now she can't, can she?
1184
01:11:01,816 --> 01:11:03,145
You know.
1185
01:11:05,083 --> 01:11:07,787
I am so sorry
about what happened.
1186
01:11:09,021 --> 01:11:11,692
Is that why you killed her?
Why would you say that?
1187
01:11:11,727 --> 01:11:13,595
Maybe because you sent
a bunch of assholes
1188
01:11:13,630 --> 01:11:14,761
to kill me and my dad.
1189
01:11:14,796 --> 01:11:15,960
Your dad?
1190
01:11:17,502 --> 01:11:19,931
Your dad is Peter Barrett?
1191
01:11:19,966 --> 01:11:21,867
This gets more interesting
by the minute.
1192
01:11:21,902 --> 01:11:22,868
Did he tell you that?
1193
01:11:25,708 --> 01:11:29,842
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
1194
01:11:30,778 --> 01:11:34,550
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
1195
01:11:34,585 --> 01:11:36,112
and he reacted with violence.
1196
01:11:36,147 --> 01:11:39,247
Funny, 'cause I was there.
1197
01:11:39,282 --> 01:11:42,426
And it was "shoot first,
ask questions later."
1198
01:11:42,461 --> 01:11:45,220
Did he say
or have anything on him,
1199
01:11:45,255 --> 01:11:46,991
like a flash drive?
1200
01:11:51,195 --> 01:11:53,228
[suspenseful music plays]
1201
01:11:58,708 --> 01:12:01,104
I think there's more to this
than what you're telling us.
1202
01:12:02,173 --> 01:12:03,711
I don't know shit.
1203
01:12:04,714 --> 01:12:06,681
I just want to find out
what happened to my mom.
1204
01:12:06,716 --> 01:12:07,847
Hmm.
1205
01:12:09,180 --> 01:12:11,785
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
1206
01:12:11,820 --> 01:12:14,689
has some
very serious consequences.
1207
01:12:17,991 --> 01:12:19,397
You don't scare me.
1208
01:12:21,159 --> 01:12:22,257
Don't worry.
1209
01:12:23,425 --> 01:12:25,161
There's still time.
1210
01:12:27,000 --> 01:12:28,472
Everyone out!
1211
01:12:29,233 --> 01:12:31,233
Chief, that's against protocol.
1212
01:12:31,268 --> 01:12:33,576
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
1213
01:12:44,589 --> 01:12:46,050
Now...
1214
01:12:46,657 --> 01:12:48,118
where were we?
1215
01:12:50,859 --> 01:12:53,893
This drive
is pretty banged up, Peter.
1216
01:12:57,327 --> 01:12:58,227
[keys clacking]
1217
01:13:01,199 --> 01:13:02,968
Bingo. We're in.
1218
01:13:04,202 --> 01:13:06,037
[chiming]
1219
01:13:08,173 --> 01:13:11,108
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
1220
01:13:11,143 --> 01:13:14,276
They're stealing them, raising
them with agency parents.
1221
01:13:14,311 --> 01:13:16,113
They're temporarily
blinding them
1222
01:13:16,148 --> 01:13:17,884
so they over-develop
their other senses.
1223
01:13:17,919 --> 01:13:19,248
She's turning them
into you.
1224
01:13:19,283 --> 01:13:20,414
"She"?
1225
01:13:20,449 --> 01:13:21,822
Naomi Piasecki.
1226
01:13:22,627 --> 01:13:24,726
She must've gone rogue
years ago.
1227
01:13:25,828 --> 01:13:28,389
What's going on here?
What's happening?
1228
01:13:28,424 --> 01:13:31,458
This thing has some kind of
virus coded into it.
1229
01:13:31,493 --> 01:13:33,295
Pull the drive!
[stammers]
1230
01:13:33,330 --> 01:13:34,571
[Byrne] Oh, shit!
1231
01:13:34,606 --> 01:13:36,001
[alert blaring]
1232
01:13:36,036 --> 01:13:38,102
Goddamn it!
1233
01:13:38,137 --> 01:13:39,433
We lost everything!
1234
01:13:39,468 --> 01:13:42,139
Shit! We've lost
every fucking thing!
1235
01:13:42,174 --> 01:13:44,581
We lost it! They tried
to kill you over this,
1236
01:13:44,616 --> 01:13:46,913
and now it's... now it's...
1237
01:13:46,948 --> 01:13:48,211
now it's gone!
1238
01:13:49,148 --> 01:13:50,752
Peter, I'm so sorry.
1239
01:13:54,791 --> 01:13:56,120
What are you smiling about?
1240
01:13:57,321 --> 01:13:58,760
"Critical redundancy."
1241
01:14:03,866 --> 01:14:04,832
What?
1242
01:14:05,637 --> 01:14:06,768
There's a copy.
1243
01:14:08,673 --> 01:14:11,333
Well, let's go get it!
Not yet.
1244
01:14:11,368 --> 01:14:13,610
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
1245
01:14:15,977 --> 01:14:17,339
[phone chimes]
1246
01:14:17,374 --> 01:14:19,616
[beeping softly]
1247
01:14:20,509 --> 01:14:22,949
[suspenseful music plays]
1248
01:14:28,121 --> 01:14:29,384
[hinges creak]
1249
01:14:35,425 --> 01:14:37,568
Mind if I borrow
a few things?
1250
01:14:43,642 --> 01:14:45,543
[Kim]
We need that unpacked now!
1251
01:14:46,337 --> 01:14:48,612
How we doing? Show me.
1252
01:14:48,647 --> 01:14:50,372
Show me this.
Okay, we need more than this.
1253
01:14:50,407 --> 01:14:52,110
I need more angles.
1254
01:14:53,575 --> 01:14:55,047
Come on!
Let's get these visuals up!
1255
01:14:55,082 --> 01:14:57,049
We needed them up yesterday.
1256
01:14:57,084 --> 01:14:59,216
What was that all about?
Out of my way.
1257
01:14:59,251 --> 01:15:00,723
She's a kid. She has rights.
1258
01:15:00,991 --> 01:15:03,319
You cannot question a minor
without another agent.
1259
01:15:03,354 --> 01:15:05,860
Everything she said
will be inadmissible.
1260
01:15:05,895 --> 01:15:08,698
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
1261
01:15:08,733 --> 01:15:10,326
from killing anyone else.
1262
01:15:11,395 --> 01:15:12,867
I'm gonna have
to call this in.
1263
01:15:12,902 --> 01:15:14,968
I'm gonna call it in
and report it myself
1264
01:15:15,003 --> 01:15:16,871
after the threat is neutralized!
1265
01:15:16,906 --> 01:15:19,676
Did you even search the girl
before you put her in holding?
1266
01:15:19,711 --> 01:15:20,974
Of course.
Really?
1267
01:15:21,009 --> 01:15:22,745
Then what the fuck is this?
1268
01:15:25,178 --> 01:15:26,507
Fail.
1269
01:15:26,542 --> 01:15:27,915
[shouts]
Attention, everyone!
1270
01:15:27,950 --> 01:15:30,049
The Painter is incoming.
1271
01:15:30,084 --> 01:15:33,250
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
1272
01:15:33,285 --> 01:15:34,757
Am I clear?
1273
01:15:34,792 --> 01:15:36,693
Move!
[man] You heard her! Let's go!
1274
01:15:36,728 --> 01:15:39,696
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
1275
01:15:39,731 --> 01:15:43,260
We are code red.
I repeat, code red.
1276
01:15:44,230 --> 01:15:46,131
[indistinct chatter over radios]
1277
01:15:47,772 --> 01:15:50,531
[keys clacking rapidly]
[indistinct conversations]
1278
01:15:52,139 --> 01:15:53,534
I'm gonna go over here.
1279
01:15:55,307 --> 01:15:56,438
[man] You heard her!
Let's go!
1280
01:15:57,474 --> 01:15:59,111
[both groan]
1281
01:15:59,413 --> 01:16:01,575
[Kim] Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
1282
01:16:01,610 --> 01:16:03,313
We are empty over there!
1283
01:16:04,723 --> 01:16:06,756
North is good.
We need the west side, though.
1284
01:16:06,791 --> 01:16:07,691
West side, please.
1285
01:16:11,653 --> 01:16:15,061
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
1286
01:16:15,096 --> 01:16:17,998
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
1287
01:16:18,033 --> 01:16:20,033
[man] Southwest corner! Move!
1288
01:16:20,068 --> 01:16:22,365
[grunting]
1289
01:16:22,400 --> 01:16:24,433
[groaning]
[electricity crackling]
1290
01:16:24,468 --> 01:16:26,710
[breakers clicking]
1291
01:16:26,745 --> 01:16:29,405
[suspenseful music plays]
1292
01:16:29,440 --> 01:16:31,539
Perimeter around me. Now!
1293
01:16:34,511 --> 01:16:36,984
[man] You two, with me!
Defensive formation.
1294
01:16:37,954 --> 01:16:40,185
Hold! Hold your position!
1295
01:16:55,664 --> 01:16:57,268
[click]
[man] Heads up!
1296
01:16:57,303 --> 01:16:58,808
[explosion]
1297
01:17:02,638 --> 01:17:03,945
[gunfire burst]
[man] We have a man down!
1298
01:17:03,980 --> 01:17:05,408
[rapid gunfire]
1299
01:17:05,443 --> 01:17:07,080
[indistinct yelling]
1300
01:17:12,285 --> 01:17:13,988
[man] Where is he?
[groans]
1301
01:17:15,354 --> 01:17:16,793
Chief!
1302
01:17:16,828 --> 01:17:18,190
[trigger clicks]
Shit!
1303
01:17:18,225 --> 01:17:20,423
Move.
[gunfire continues]
1304
01:17:20,458 --> 01:17:22,359
[man] More down! Where is he?
1305
01:17:22,394 --> 01:17:23,965
Anyone got eyes on him?
1306
01:17:28,906 --> 01:17:30,708
[gunfire continues]
1307
01:17:48,453 --> 01:17:50,288
[rapid gunfire]
1308
01:17:51,159 --> 01:17:53,830
[tense music plays]
1309
01:18:00,069 --> 01:18:02,036
[breathing heavily]
1310
01:18:02,940 --> 01:18:04,665
[footsteps approaching]
1311
01:18:06,273 --> 01:18:08,845
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
1312
01:18:08,880 --> 01:18:10,814
[gunfire in distance]
Why are you helping me?
1313
01:18:10,849 --> 01:18:13,443
The situation
has gotten out of control.
1314
01:18:15,348 --> 01:18:17,018
It is too dangerous
for you here.
1315
01:18:17,053 --> 01:18:19,790
What about my dad?
Is he okay?
1316
01:18:25,193 --> 01:18:26,929
We need to go now.
1317
01:18:27,756 --> 01:18:29,195
[Sophia] Okay. Okay.
1318
01:18:32,662 --> 01:18:34,805
[man] Come on! Let's go. Go!
1319
01:18:40,736 --> 01:18:41,944
[man] Keep going! Eyes up!
1320
01:18:41,979 --> 01:18:43,110
There's a weapon down here.
1321
01:18:46,478 --> 01:18:48,511
Watch your corners.
Move, move!
1322
01:18:48,546 --> 01:18:50,821
[both grunting]
1323
01:18:53,155 --> 01:18:54,825
[man groans]
1324
01:18:57,060 --> 01:18:58,895
[men groaning]
1325
01:19:02,824 --> 01:19:03,801
[groans]
1326
01:19:21,216 --> 01:19:22,820
[man] This way! Move!
1327
01:19:24,681 --> 01:19:26,219
[grunting]
1328
01:19:29,994 --> 01:19:32,060
[music ends abruptly]
1329
01:19:41,907 --> 01:19:43,940
And where do you think
you're going?
1330
01:19:43,975 --> 01:19:45,975
Moving her to a safer location.
1331
01:19:46,604 --> 01:19:48,505
[tense music playing]
1332
01:19:55,052 --> 01:19:56,480
Come with me.
1333
01:19:57,483 --> 01:19:58,856
Both of you.
1334
01:20:21,375 --> 01:20:23,573
[men groaning]
1335
01:20:25,082 --> 01:20:26,807
[indistinct shouting]
1336
01:20:28,382 --> 01:20:29,579
[groaning]
1337
01:20:30,846 --> 01:20:31,713
[groans]
1338
01:20:37,556 --> 01:20:39,963
[tense music plays]
1339
01:20:47,566 --> 01:20:48,664
I'll take it from here.
1340
01:20:49,832 --> 01:20:52,206
[ears ringing]
[Kim] I can't let you do that.
1341
01:20:52,241 --> 01:20:55,011
You're disregarding
a direct order from a superior.
1342
01:20:55,046 --> 01:20:56,837
Stand the fuck down, Agent Kim.
1343
01:20:56,872 --> 01:20:59,411
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1344
01:20:59,446 --> 01:21:00,907
I am taking her in, and we can--
1345
01:21:00,942 --> 01:21:02,678
[gunshot echoes]
1346
01:21:06,123 --> 01:21:07,122
[gasps]
1347
01:21:08,257 --> 01:21:09,388
[body hits ground]
1348
01:21:12,129 --> 01:21:14,228
[pistol racks]
Move.
1349
01:21:27,276 --> 01:21:28,242
Come on, kid. Move.
1350
01:21:31,808 --> 01:21:32,983
Let her go.
1351
01:21:34,382 --> 01:21:35,249
Dad.
1352
01:21:38,947 --> 01:21:40,221
[air whistles]
1353
01:21:41,455 --> 01:21:42,718
Painter!
1354
01:21:42,753 --> 01:21:44,093
Let's finish this.
1355
01:21:45,921 --> 01:21:47,393
[Sophia whispers] Dad.
1356
01:21:49,364 --> 01:21:51,892
[imitates gunshot] Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1357
01:21:51,927 --> 01:21:54,433
That's so boring.
Let's play a game.
1358
01:21:54,468 --> 01:21:56,699
Who is the better intern?
1359
01:21:56,734 --> 01:21:58,305
Patient Zero...
1360
01:21:58,340 --> 01:21:59,801
or the new-and-improved?
1361
01:21:59,836 --> 01:22:01,407
I'm not here
for your milestones.
1362
01:22:01,442 --> 01:22:02,738
[rapid gunfire]
1363
01:22:07,943 --> 01:22:10,746
Really? You're gonna deprive me
1364
01:22:10,781 --> 01:22:13,914
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1365
01:22:13,949 --> 01:22:17,027
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1366
01:22:18,195 --> 01:22:20,294
[suspenseful music plays]
1367
01:22:26,335 --> 01:22:27,466
[trigger clicks]
1368
01:22:36,510 --> 01:22:38,411
[breathing heavily]
1369
01:22:39,447 --> 01:22:40,809
I don't want to do this, kid.
1370
01:22:40,844 --> 01:22:42,580
These people, they...
1371
01:22:42,615 --> 01:22:46,254
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1372
01:22:46,289 --> 01:22:49,422
all to make you something
you were never supposed to be.
1373
01:22:49,457 --> 01:22:50,819
Me.
1374
01:22:53,857 --> 01:22:55,395
What's your real name?
1375
01:22:56,563 --> 01:22:59,828
It's... It's Daniel.
1376
01:22:59,863 --> 01:23:02,204
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1377
01:23:02,239 --> 01:23:04,173
You can go have a whole life.
1378
01:23:04,208 --> 01:23:05,966
Fall in love, have kids.
1379
01:23:06,001 --> 01:23:08,177
But you got to make
that choice for yourself.
1380
01:23:08,212 --> 01:23:09,673
That does sound nice.
1381
01:23:10,478 --> 01:23:12,049
[chuckles]
1382
01:23:13,448 --> 01:23:15,151
But I like who I am.
1383
01:23:15,978 --> 01:23:17,879
So enough with the pity party.
1384
01:23:17,914 --> 01:23:19,617
And don't feel sorry for me.
1385
01:23:19,652 --> 01:23:22,389
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1386
01:23:22,424 --> 01:23:24,226
but it made me special.
1387
01:23:24,261 --> 01:23:25,557
And for the record,
1388
01:23:25,592 --> 01:23:28,461
they didn't force me
to be like you.
1389
01:23:28,496 --> 01:23:29,693
[neck cracks]
1390
01:23:30,366 --> 01:23:31,530
They forced me to be better.
1391
01:23:31,565 --> 01:23:34,401
[suspenseful music intensifies]
1392
01:23:43,874 --> 01:23:45,775
[grunting]
1393
01:24:00,088 --> 01:24:01,989
[both grunting]
1394
01:24:16,511 --> 01:24:17,972
[blade clatters on ground]
1395
01:24:23,815 --> 01:24:25,122
[blade clatters on ground]
1396
01:24:34,661 --> 01:24:36,166
Whoo!
1397
01:24:36,201 --> 01:24:37,728
Come on!
1398
01:24:37,763 --> 01:24:38,795
[exhales deeply]
1399
01:24:42,240 --> 01:24:45,637
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1400
01:24:45,672 --> 01:24:47,837
She really
stuck her neck out there.
1401
01:24:48,741 --> 01:24:50,774
[intense music plays]
1402
01:24:52,316 --> 01:24:53,645
[chuckles softly]
1403
01:24:55,682 --> 01:24:56,945
[grunts]
1404
01:24:58,388 --> 01:25:00,685
[grunts angrily]
[wheezes]
1405
01:25:06,297 --> 01:25:07,296
[gasps]
1406
01:25:07,331 --> 01:25:09,056
[panting]
1407
01:25:18,837 --> 01:25:22,542
[ears ringing]
[Naomi] Peter, come find us.
1408
01:25:26,141 --> 01:25:27,778
[Sophia] Dad!
1409
01:25:28,484 --> 01:25:30,110
Dad, please!
1410
01:25:32,818 --> 01:25:34,620
Dad, can you hear me?
1411
01:25:36,393 --> 01:25:37,986
[music fades]
1412
01:25:59,746 --> 01:26:01,581
[ears ringing]
[Naomi] What took you so long?
1413
01:26:05,884 --> 01:26:09,259
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1414
01:26:11,527 --> 01:26:14,187
[suspenseful music plays]
1415
01:26:14,222 --> 01:26:17,157
You must be Naomi Piasecki.
1416
01:26:17,192 --> 01:26:19,995
Hmm. Byrne told you about me?
1417
01:26:21,064 --> 01:26:22,800
He said you were ruthless.
1418
01:26:22,835 --> 01:26:24,065
[laughing]
1419
01:26:24,100 --> 01:26:26,573
I'm a little more than that.
1420
01:26:26,608 --> 01:26:29,840
God, Byrne would never
shut up about you.
1421
01:26:29,875 --> 01:26:32,513
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1422
01:26:32,548 --> 01:26:34,317
how you were the best
that ever was,
1423
01:26:34,352 --> 01:26:35,945
and the best he ever saw.
1424
01:26:35,980 --> 01:26:38,255
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1425
01:26:45,924 --> 01:26:47,220
What, you think
you're the only one
1426
01:26:47,255 --> 01:26:48,694
that knows how
to dodge a bullet?
1427
01:26:49,598 --> 01:26:50,993
You're an Intern.
1428
01:26:51,028 --> 01:26:54,568
I'm the Head Intern, see?
1429
01:26:54,603 --> 01:26:57,164
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1430
01:26:58,805 --> 01:26:59,903
[Sophia panting] Dad!
1431
01:27:07,517 --> 01:27:09,682
Toss the weapon, Peter.
1432
01:27:10,916 --> 01:27:12,245
Game's over.
1433
01:27:21,927 --> 01:27:23,498
You okay?
1434
01:27:26,228 --> 01:27:27,832
Now where's that flash drive?
1435
01:27:30,133 --> 01:27:32,474
[gunshots]
1436
01:27:34,742 --> 01:27:36,973
Put it down! Put it down!
1437
01:27:37,008 --> 01:27:37,974
Put it down!
1438
01:27:41,452 --> 01:27:43,144
Told you I had your six, son.
1439
01:27:46,182 --> 01:27:47,324
What are you doing, Peter?
1440
01:27:49,317 --> 01:27:51,526
Piasecki isn't
running The Internship.
1441
01:27:51,561 --> 01:27:53,429
She works for you.
1442
01:27:53,464 --> 01:27:56,025
The Internship's yours.
It's always been yours.
1443
01:27:56,060 --> 01:27:58,225
It's the only thing
that makes sense.
1444
01:27:58,260 --> 01:28:00,733
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1445
01:28:00,768 --> 01:28:02,438
You told me
you never worked with her,
1446
01:28:02,473 --> 01:28:04,132
but she sure seems
to know you.
1447
01:28:04,167 --> 01:28:06,640
She's an Intern.
She didn't start the program.
1448
01:28:06,675 --> 01:28:08,939
She couldn't have!
And you think it was me?
1449
01:28:08,974 --> 01:28:11,678
Who else could it be?
You must've been training her
1450
01:28:11,713 --> 01:28:14,142
around the time I started
to kill people for the CIA.
1451
01:28:14,177 --> 01:28:16,243
You saw what I'd become.
1452
01:28:16,278 --> 01:28:18,047
You figured
you could do it again.
1453
01:28:18,082 --> 01:28:20,621
Okay. You got me.
1454
01:28:21,558 --> 01:28:23,690
There's too much oversight here
1455
01:28:23,725 --> 01:28:25,692
for me to stay on any further.
1456
01:28:25,727 --> 01:28:28,057
I'm going to make you
section chief,
1457
01:28:28,092 --> 01:28:29,828
and I'm going to retire
1458
01:28:30,666 --> 01:28:32,325
and run things
from the outside.
1459
01:28:34,164 --> 01:28:36,406
[dramatic music plays]
1460
01:28:37,871 --> 01:28:39,167
What's going on?
1461
01:28:39,202 --> 01:28:40,971
Step away from him
and come to me.
1462
01:28:41,006 --> 01:28:42,302
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1463
01:28:42,337 --> 01:28:44,205
Let her go!
Dad.
1464
01:28:44,240 --> 01:28:46,273
I didn't want it
to come to this, Peter.
1465
01:28:46,308 --> 01:28:48,143
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1466
01:28:48,178 --> 01:28:49,683
She's been trying to kill me
since this started.
1467
01:28:49,718 --> 01:28:51,212
That's pretty fuckin' far
from "out."
1468
01:28:51,247 --> 01:28:52,818
You would've been dead
if it was up to me.
1469
01:28:52,853 --> 01:28:54,787
Will you shut up?
[Sophia gasps]
1470
01:28:54,822 --> 01:28:57,119
[Byrne] My underling may have
been a little overzealous.
1471
01:28:57,154 --> 01:28:58,659
I apologize.
1472
01:28:58,694 --> 01:29:00,859
I need the location
of that backup, Peter.
1473
01:29:00,894 --> 01:29:03,191
Sophia and I will take
a nice little drive,
1474
01:29:03,226 --> 01:29:06,062
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1475
01:29:06,097 --> 01:29:08,537
You're stealing
and torturing children.
1476
01:29:08,572 --> 01:29:10,638
I'm doing what's necessary!
1477
01:29:10,673 --> 01:29:13,168
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1478
01:29:13,203 --> 01:29:14,972
I am protecting
our nation, Peter,
1479
01:29:15,007 --> 01:29:17,513
so people can
sleep peacefully at night.
1480
01:29:17,548 --> 01:29:20,142
This is about your legacy.
Nothing more.
1481
01:29:20,177 --> 01:29:22,078
Oh, Peter.
1482
01:29:22,113 --> 01:29:24,245
You were supposed
to be my legacy.
1483
01:29:25,754 --> 01:29:27,083
Now she is.
1484
01:29:29,527 --> 01:29:31,989
[ominous music plays]
1485
01:29:40,230 --> 01:29:43,132
You don't have
to listen to him, Sophia.
1486
01:29:43,167 --> 01:29:45,200
I am your father.
1487
01:29:45,235 --> 01:29:46,707
What is he talking about?
1488
01:29:46,742 --> 01:29:49,204
Oh, what better cover
than the truth?
1489
01:29:49,239 --> 01:29:50,810
Yes, he is your father,
1490
01:29:50,845 --> 01:29:52,515
but you belong to me, Sophia.
1491
01:29:52,550 --> 01:29:54,847
No. You don't.
1492
01:29:55,916 --> 01:29:57,553
Just give him the flash drive.
1493
01:29:58,281 --> 01:29:59,456
I can't do that.
1494
01:30:01,955 --> 01:30:03,889
[Byrne] You see, Peter?
1495
01:30:03,924 --> 01:30:06,991
You see? Internship works!
1496
01:30:07,026 --> 01:30:09,389
And you were the prototype,
the catalyst
1497
01:30:09,424 --> 01:30:12,293
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1498
01:30:12,328 --> 01:30:14,361
You surpassed
every expectation.
1499
01:30:14,396 --> 01:30:15,901
But did you really think
1500
01:30:15,936 --> 01:30:17,903
that I was gonna
rely on just one man,
1501
01:30:17,938 --> 01:30:20,037
when I needed an army?
1502
01:30:20,842 --> 01:30:22,435
This is the future!
1503
01:30:22,470 --> 01:30:25,713
And you are the past,
but we are one family.
1504
01:30:25,748 --> 01:30:26,912
She's your own granddaughter.
1505
01:30:26,947 --> 01:30:28,947
I didn't want it
to come to this.
1506
01:30:28,982 --> 01:30:31,752
When I deleted those files,
I thought it was over,
1507
01:30:31,787 --> 01:30:34,480
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1508
01:30:34,515 --> 01:30:36,856
Don't you ever say her name.
1509
01:30:40,763 --> 01:30:42,796
I don't care if I die,
1510
01:30:42,831 --> 01:30:45,392
but you can't spend your life
loyal to a man
1511
01:30:45,427 --> 01:30:48,637
who took you from your family,
from your real parents...
1512
01:30:48,672 --> 01:30:49,638
from your mother.
1513
01:30:49,673 --> 01:30:52,135
No! Get off me!
1514
01:30:52,170 --> 01:30:54,335
[Elena sobbing] No!
1515
01:30:54,370 --> 01:30:56,337
[suspenseful music plays]
1516
01:31:06,283 --> 01:31:07,788
[Byrne]
Hi, sweetie. Hey.
1517
01:31:07,823 --> 01:31:09,020
[wailing]
1518
01:31:13,158 --> 01:31:15,598
[Peter] Byrne stole you from us when you were born.
1519
01:31:15,633 --> 01:31:17,292
Let us believe you were dead.
1520
01:31:17,327 --> 01:31:19,030
And when your mom
found out about you...
1521
01:31:19,065 --> 01:31:21,362
You fucking piece of shit,
how could you?
1522
01:31:21,397 --> 01:31:24,101
All these years,
and you had her the whole time!
1523
01:31:24,136 --> 01:31:25,498
You sick fuck!
1524
01:31:25,533 --> 01:31:28,006
Your own granddaughter!
1525
01:31:28,041 --> 01:31:30,470
Elena, there's much
you don't know.
1526
01:31:30,505 --> 01:31:32,373
We need to talk.
Fuck your talk.
1527
01:31:32,408 --> 01:31:34,551
Give me my daughter now!
1528
01:31:38,150 --> 01:31:39,347
Elena.
1529
01:31:41,824 --> 01:31:43,351
You're not gonna shoot me.
1530
01:31:45,861 --> 01:31:47,894
[sobs]
1531
01:31:51,834 --> 01:31:54,329
Peter's gonna
know everything soon,
1532
01:31:54,364 --> 01:31:55,330
and when he does--
1533
01:31:55,365 --> 01:31:56,870
[gasping]
1534
01:32:00,469 --> 01:32:01,941
He killed her.
1535
01:32:02,777 --> 01:32:06,814
She died trying to protect you
from this monster.
1536
01:32:07,718 --> 01:32:09,817
Just come with me.
1537
01:32:09,852 --> 01:32:12,017
We'll put this all behind us.
1538
01:32:12,052 --> 01:32:14,184
She's an Intern, Peter.
1539
01:32:14,219 --> 01:32:17,858
She's trained in advanced
psychological warfare.
1540
01:32:17,893 --> 01:32:21,389
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1541
01:32:22,194 --> 01:32:23,061
He's right.
1542
01:32:24,097 --> 01:32:25,360
You're stronger than me.
1543
01:32:25,395 --> 01:32:27,032
But what he calls my weakness
1544
01:32:27,067 --> 01:32:30,233
is the love that I had
for your mother,
1545
01:32:30,268 --> 01:32:31,465
that I have for you.
1546
01:32:31,500 --> 01:32:33,038
And her love for you
1547
01:32:33,073 --> 01:32:34,369
is what brought us together.
1548
01:32:34,404 --> 01:32:35,843
You still have a choice
1549
01:32:35,878 --> 01:32:36,943
in who you become.
1550
01:32:36,978 --> 01:32:38,604
[Byrne] Enough of this.
1551
01:32:38,639 --> 01:32:40,243
You won't give me the evidence?
1552
01:32:40,278 --> 01:32:43,048
It dies with you. Intern...
1553
01:32:43,083 --> 01:32:45,919
complete the mission.
Terminate the target.
1554
01:32:45,954 --> 01:32:48,988
The happiest day of my life
was when I found out
1555
01:32:49,023 --> 01:32:50,759
your mother
was pregnant with you.
1556
01:32:50,794 --> 01:32:53,630
You have her eyes
and her will...
1557
01:32:54,391 --> 01:32:55,291
her strength.
1558
01:32:55,326 --> 01:32:56,765
Intern.
1559
01:32:56,800 --> 01:32:58,393
[Peter] Her temper.
1560
01:33:01,431 --> 01:33:02,738
And her courage.
1561
01:33:05,435 --> 01:33:06,841
[Byrne] Intern.
1562
01:33:10,110 --> 01:33:11,175
Intern!
1563
01:33:12,607 --> 01:33:13,474
Intern!
1564
01:33:17,986 --> 01:33:19,183
[groans]
1565
01:33:20,186 --> 01:33:21,889
[gasping]
1566
01:33:26,588 --> 01:33:29,160
[gasps]
[Naomi breathes heavily]
1567
01:33:32,627 --> 01:33:34,528
[gurgles]
1568
01:33:34,563 --> 01:33:36,629
She's still...
1569
01:33:36,664 --> 01:33:38,840
her father's daughter.
1570
01:33:52,284 --> 01:33:54,218
He was ahead of his time.
1571
01:33:55,353 --> 01:33:56,825
But his time is over.
1572
01:33:58,422 --> 01:34:01,060
He was thinking way too small.
1573
01:34:02,426 --> 01:34:04,294
Thinking that
my brothers and sisters and I
1574
01:34:04,329 --> 01:34:05,933
are merely assassins,
1575
01:34:05,968 --> 01:34:08,463
when there is so much more
we are capable of.
1576
01:34:11,039 --> 01:34:12,632
I can't wait to meet them.
1577
01:34:18,079 --> 01:34:19,507
I'm gonna need
the flash drive...
1578
01:34:22,215 --> 01:34:24,413
and I will be coming for it.
1579
01:34:29,387 --> 01:34:30,826
The next time I see you,
1580
01:34:30,861 --> 01:34:32,223
I might not remember
you're my father.
1581
01:34:32,258 --> 01:34:34,192
I won't forget
you're my daughter...
1582
01:34:35,525 --> 01:34:36,865
but I'll be waiting for you.
1583
01:34:40,871 --> 01:34:42,167
Lena.
1584
01:34:42,972 --> 01:34:44,169
What?
1585
01:34:44,204 --> 01:34:45,775
That's what we named you.
1586
01:34:46,701 --> 01:34:48,701
After Elena's grandmother.
1587
01:34:48,736 --> 01:34:51,341
That's your real name, Lena.
1588
01:34:54,049 --> 01:34:55,543
Lena.
1589
01:34:59,890 --> 01:35:01,923
I prefer The Pretender.
1590
01:35:01,958 --> 01:35:04,761
[grim music playing]
1591
01:35:14,234 --> 01:35:16,366
[Naomi groaning]
1592
01:35:16,401 --> 01:35:17,532
Help me.
1593
01:35:17,567 --> 01:35:19,336
[whimpers]
1594
01:35:24,112 --> 01:35:25,782
Help yourself.
1595
01:35:29,051 --> 01:35:31,117
Fuck you, Peter.
1596
01:35:31,152 --> 01:35:32,250
[gasps]
1597
01:35:37,818 --> 01:35:40,159
[dramatic music plays]
1598
01:36:12,556 --> 01:36:14,094
[keys clacking]
1599
01:36:14,129 --> 01:36:15,458
[chimes]
1600
01:36:15,493 --> 01:36:17,229
Peter, if you're watching this...
1601
01:36:17,264 --> 01:36:19,825
[fast forwarding]
...she's with Byrne.
1602
01:36:19,860 --> 01:36:22,366
That son of a bitch stole our daughter,
1603
01:36:22,401 --> 01:36:24,170
and I'm going to confront him, but...
1604
01:36:25,338 --> 01:36:27,470
But if anything happens to me,
1605
01:36:27,505 --> 01:36:29,703
you have to be the one to finish this.
1606
01:36:31,047 --> 01:36:32,640
I don't think there are enough words
1607
01:36:32,675 --> 01:36:35,181
for me to tell you what I need to tell you,
1608
01:36:35,216 --> 01:36:38,349
but let me start by saying this drive contains dossiers
1609
01:36:38,384 --> 01:36:41,187
on every Intern there is...
1610
01:36:41,222 --> 01:36:42,353
like our daughter.
1611
01:36:43,389 --> 01:36:45,994
You have to help her, Peter.
1612
01:36:46,029 --> 01:36:47,787
[ears ringing]
[rifle racking]
1613
01:36:47,822 --> 01:36:49,789
[suspenseful music intensifies]
1614
01:36:49,824 --> 01:36:51,725
You have to help them all.
1615
01:37:03,409 --> 01:37:05,673
[dramatic music plays]
1616
01:37:24,133 --> 01:37:26,529
[dramatic electronic music
plays]
1617
01:38:06,241 --> 01:38:09,605
[up-tempo dramatic music plays]
1618
01:38:34,401 --> 01:38:36,731
[suspenseful music plays]
1619
01:39:27,047 --> 01:39:29,520
[suspenseful music plays]
1620
01:39:55,713 --> 01:39:57,746
[music fades]
102319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.