All language subtitles for The Painter (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,034 --> 00:00:11,535 [suspenseful music plays] 2 00:00:15,376 --> 00:00:17,607 [siren wails in distance] 3 00:00:31,524 --> 00:00:33,986 [patrons chatter indistinctly] 4 00:01:05,954 --> 00:01:07,118 [woman's laughter echoes] 5 00:01:07,153 --> 00:01:08,922 [music intensifies] 6 00:01:12,367 --> 00:01:15,566 [discordant sounds overlap] 7 00:01:15,601 --> 00:01:17,304 [cacophony swells] 8 00:01:17,339 --> 00:01:18,701 [loud laughter] 9 00:01:18,736 --> 00:01:21,099 [pouring echoes] [pen scratches] 10 00:01:21,134 --> 00:01:22,375 [crunch reverberates] 11 00:01:22,410 --> 00:01:24,311 [knife squeals] [bacon crunches] 12 00:01:24,346 --> 00:01:26,104 [clattering] 13 00:01:26,139 --> 00:01:28,381 [sizzling] 14 00:01:28,416 --> 00:01:29,613 [plate scrapes] [bell dings] 15 00:01:29,648 --> 00:01:31,010 [bell echoes] 16 00:01:31,045 --> 00:01:33,254 [suspenseful music continues] 17 00:01:33,289 --> 00:01:34,816 [footsteps echo] 18 00:01:43,464 --> 00:01:45,365 [cell phone rings] 19 00:01:51,835 --> 00:01:53,637 Hey, hon. How you feeling? 20 00:01:53,672 --> 00:01:54,836 [woman] I'm good, love. 21 00:01:54,871 --> 00:01:57,036 The little ninja, however, 22 00:01:57,071 --> 00:01:59,137 is kicking the absolute piss out of me. 23 00:01:59,172 --> 00:02:01,282 Seventeen bathroom trips and counting. 24 00:02:01,317 --> 00:02:02,349 [hinge clicks] 25 00:02:03,209 --> 00:02:04,879 [door creaks] 26 00:02:07,015 --> 00:02:09,620 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 27 00:02:09,655 --> 00:02:11,985 on active assignment in... 28 00:02:12,020 --> 00:02:13,987 An undisclosed location. 29 00:02:14,022 --> 00:02:15,824 I'm chained to the desk, I swear. 30 00:02:16,493 --> 00:02:17,694 One more week of surveillance 31 00:02:17,729 --> 00:02:19,300 and we bag this asshole, 32 00:02:19,335 --> 00:02:21,159 and then I'm back home, 33 00:02:21,194 --> 00:02:22,765 in full mama mode. 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 I can't wait. I'm glad you called. 35 00:02:24,835 --> 00:02:26,637 I wanted to hear your voice before I go dark. 36 00:02:27,706 --> 00:02:29,970 [footsteps thud, echo] 37 00:02:32,546 --> 00:02:33,644 Where to now? 38 00:02:33,679 --> 00:02:35,316 "An undisclosed location." 39 00:02:35,351 --> 00:02:37,549 Ha-ha. Touche. 40 00:02:37,584 --> 00:02:39,012 [high-pitched ringing] 41 00:02:39,047 --> 00:02:40,420 Peter? 42 00:02:40,455 --> 00:02:42,180 Love you so much. 43 00:02:42,215 --> 00:02:43,522 Forever and ever. 44 00:02:44,217 --> 00:02:45,326 [thud, dull echo] 45 00:02:45,361 --> 00:02:46,789 [high-pitched ringing continues] 46 00:02:46,824 --> 00:02:48,659 You too, El. 47 00:02:48,694 --> 00:02:50,056 Forever and ever. 48 00:02:52,599 --> 00:02:53,796 [phone clicks shut] 49 00:02:57,065 --> 00:02:58,196 Hey, Pop. 50 00:02:58,231 --> 00:02:59,604 Ah, shit. 51 00:03:03,379 --> 00:03:04,741 Nice costume. 52 00:03:04,776 --> 00:03:06,413 Mustache really suits you. 53 00:03:07,449 --> 00:03:09,383 I'll get the drop on you one of these days. 54 00:03:09,418 --> 00:03:10,846 Don't hold your breath. 55 00:03:10,881 --> 00:03:14,212 Hey. You like my Colgate smile? 56 00:03:14,247 --> 00:03:16,555 [both chuckling] 57 00:03:16,590 --> 00:03:17,721 Here. 58 00:03:19,219 --> 00:03:20,152 Souvenir. 59 00:03:21,188 --> 00:03:23,023 No, thanks. 60 00:03:23,058 --> 00:03:24,563 Suit yourself. 61 00:03:25,764 --> 00:03:27,632 How's Elena? 62 00:03:27,667 --> 00:03:29,799 As big as a house. She says hi, by the way. 63 00:03:29,834 --> 00:03:32,340 I bet she's ready for this part to be over with. 64 00:03:33,475 --> 00:03:34,771 You taking some time off? 65 00:03:34,806 --> 00:03:36,443 Yeah. Just let me ask my boss. 66 00:03:36,478 --> 00:03:38,610 Well, you know me. 67 00:03:38,645 --> 00:03:40,271 I'm a "mission first" guy. 68 00:03:40,306 --> 00:03:42,878 The bigger question is, 69 00:03:42,913 --> 00:03:44,484 are you ready to be a dad? 70 00:03:47,423 --> 00:03:48,290 Were you? 71 00:03:50,459 --> 00:03:51,590 Nope. 72 00:03:51,625 --> 00:03:53,592 Who could've been ready? 73 00:03:53,627 --> 00:03:56,925 No one believed you'd ever recover, Peter. 74 00:03:56,960 --> 00:03:59,092 And when I saw you lying in that bed, 75 00:03:59,127 --> 00:04:01,897 I knew, somehow, that you would. 76 00:04:03,296 --> 00:04:05,571 But I loved your parents. 77 00:04:06,440 --> 00:04:08,409 [woman screams] I felt a responsibility to you 78 00:04:08,444 --> 00:04:10,378 when they were taken down 79 00:04:10,413 --> 00:04:11,973 by the terrorist attack. 80 00:04:12,008 --> 00:04:14,041 [woman screams] And I believed 81 00:04:14,076 --> 00:04:16,208 you'd get your hearing back. 82 00:04:16,243 --> 00:04:17,649 I insisted. 83 00:04:17,684 --> 00:04:20,278 [doctor, echoing] It's extremely rare. 84 00:04:20,313 --> 00:04:22,654 The injury to his ears has made them hypersensitive 85 00:04:22,689 --> 00:04:24,249 to the point of pain. 86 00:04:24,284 --> 00:04:25,888 [droplets echo] 87 00:04:25,923 --> 00:04:27,362 [monitor beeps steadily] 88 00:04:27,397 --> 00:04:28,627 [electricity crackling] 89 00:04:28,662 --> 00:04:30,156 So he can hear? 90 00:04:30,191 --> 00:04:31,960 He can hear everything. 91 00:04:31,995 --> 00:04:33,434 [cacophony roars] 92 00:04:33,469 --> 00:04:35,227 In time, he'll learn to filter out 93 00:04:35,262 --> 00:04:37,130 the different sounds so he can function. 94 00:04:37,165 --> 00:04:40,705 It would be a terrible weakness if he can't control it. 95 00:04:41,301 --> 00:04:42,938 Or a strength. 96 00:04:42,973 --> 00:04:44,808 [whimpers, then screams] 97 00:04:44,843 --> 00:04:47,239 [Byrne] I refused to believe the naysayers, 98 00:04:47,274 --> 00:04:48,779 and look what happened. 99 00:04:48,814 --> 00:04:50,341 You did get your hearing back, 100 00:04:50,376 --> 00:04:51,980 and it became an asset. 101 00:04:52,015 --> 00:04:54,851 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 102 00:04:54,886 --> 00:04:57,656 You became a kind of a wonder in our work. 103 00:04:58,153 --> 00:04:59,922 [flames roaring] 104 00:04:59,957 --> 00:05:02,595 [groans] It's okay. You're safe. 105 00:05:02,630 --> 00:05:04,861 I can't take the place of your father, 106 00:05:04,896 --> 00:05:06,467 but if you give me a chance, 107 00:05:06,502 --> 00:05:09,327 maybe we can make a family of our own. 108 00:05:09,362 --> 00:05:11,032 You know, there's plenty of stuff 109 00:05:11,067 --> 00:05:13,705 I'd do over again, if I had half the chance, 110 00:05:13,740 --> 00:05:17,841 but adopting you, helping you become the man you've become... 111 00:05:17,876 --> 00:05:19,579 You're the best thing I ever did. 112 00:05:21,077 --> 00:05:22,912 You're gonna be my legacy. 113 00:05:26,885 --> 00:05:29,721 [suspenseful music plays] 114 00:05:30,988 --> 00:05:32,493 He's as bad as they come. 115 00:05:32,528 --> 00:05:34,858 Government intel, weapons, 116 00:05:34,893 --> 00:05:39,027 corporate espionage, drugs, you name it. 117 00:05:39,062 --> 00:05:41,161 The golden boy of all our enemies. 118 00:05:41,933 --> 00:05:44,032 He's very well-protected, Peter. 119 00:05:45,101 --> 00:05:46,540 A biometric watch? 120 00:05:46,575 --> 00:05:49,136 Contains a hard drive with sole access 121 00:05:49,171 --> 00:05:52,403 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 122 00:05:52,438 --> 00:05:53,877 of the hundreds of millions he's made 123 00:05:53,912 --> 00:05:55,406 selling out our country. 124 00:05:55,441 --> 00:05:56,715 We want it all back. 125 00:05:56,750 --> 00:05:58,079 You need to download the contents 126 00:05:58,114 --> 00:05:59,916 while he's still breathing. 127 00:05:59,951 --> 00:06:02,248 It's linked to a heart monitor in the watch. 128 00:06:02,283 --> 00:06:04,283 It stops, 129 00:06:04,318 --> 00:06:06,021 the data dies with him. 130 00:06:06,562 --> 00:06:07,660 Tricky. 131 00:06:07,695 --> 00:06:09,222 That's why I have you, Peter. 132 00:06:09,961 --> 00:06:11,895 My fail-safe. 133 00:06:11,930 --> 00:06:13,358 My closer. 134 00:06:13,393 --> 00:06:16,031 I'm sure you got plenty of guys like me. 135 00:06:16,066 --> 00:06:17,263 Peter... 136 00:06:18,508 --> 00:06:19,936 there's nobody like you. 137 00:06:22,611 --> 00:06:24,710 He's meeting tonight 138 00:06:24,745 --> 00:06:27,812 with a Russian FSB, and that can't happen. 139 00:06:28,650 --> 00:06:31,310 Tonight? Right. Clock is ticking. 140 00:06:31,345 --> 00:06:33,114 No matter the consequence. [overlapping] Consequence, 141 00:06:33,149 --> 00:06:35,050 No matter the collateral damage... 142 00:06:35,756 --> 00:06:37,448 We complete our mission. 143 00:06:37,483 --> 00:06:39,450 Be careful, son. 144 00:06:39,485 --> 00:06:40,990 Always, Pop. 145 00:06:41,025 --> 00:06:42,497 I learned from the best. 146 00:06:44,798 --> 00:06:46,600 [siren wailing in distance] 147 00:06:47,636 --> 00:06:48,767 [elevator bell dings] 148 00:06:50,705 --> 00:06:52,639 [suspenseful music plays] 149 00:06:52,674 --> 00:06:54,806 [fluorescent bulb buzzing] 150 00:07:20,933 --> 00:07:22,834 [electrical breakers thudding] 151 00:07:23,705 --> 00:07:25,001 [pistols cocking] 152 00:07:26,070 --> 00:07:27,300 [elevator bell dings] 153 00:07:28,105 --> 00:07:29,775 [doors rumble] 154 00:07:34,683 --> 00:07:35,979 [rope whooshes] [gasps] 155 00:07:36,817 --> 00:07:38,146 [choking] 156 00:07:45,518 --> 00:07:46,957 [gasping] 157 00:07:48,829 --> 00:07:50,389 [device powers on, beeps] 158 00:07:52,734 --> 00:07:54,129 [gasping] 159 00:07:59,499 --> 00:08:00,806 [click echoes] 160 00:08:00,841 --> 00:08:03,039 [grunting] 161 00:08:05,571 --> 00:08:07,010 [groans] 162 00:08:10,345 --> 00:08:11,311 [groaning] 163 00:08:26,064 --> 00:08:28,328 [gasping] 164 00:08:33,874 --> 00:08:35,775 [scrapes] [ears ringing] 165 00:08:37,141 --> 00:08:38,305 [cries out] 166 00:08:51,826 --> 00:08:53,628 [groaning] 167 00:08:54,796 --> 00:08:56,587 [squelching] 168 00:08:56,622 --> 00:08:57,896 [gasps] 169 00:08:58,932 --> 00:09:00,195 [body thuds] 170 00:09:00,230 --> 00:09:02,329 [gasping, choking] 171 00:09:09,107 --> 00:09:10,942 [counter beeping] 172 00:09:16,851 --> 00:09:17,949 [woman's breath panting] 173 00:09:18,787 --> 00:09:20,248 [running footsteps approaching] 174 00:09:20,283 --> 00:09:21,755 Elena? 175 00:09:21,790 --> 00:09:23,119 [running footsteps] 176 00:09:23,154 --> 00:09:24,582 [panting] 177 00:09:24,617 --> 00:09:26,584 [dramatic music plays] 178 00:09:27,796 --> 00:09:29,158 Peter? 179 00:09:30,326 --> 00:09:32,062 It's okay. He's a friendly. 180 00:09:33,494 --> 00:09:34,933 Peter, you have to let him go. 181 00:09:34,968 --> 00:09:36,495 [choking] 182 00:09:37,300 --> 00:09:39,036 I have orders. So do I. 183 00:09:39,071 --> 00:09:40,939 We've been building a case on this guy for eight months. 184 00:09:40,974 --> 00:09:42,776 He needs to stand trial. 185 00:09:44,175 --> 00:09:45,537 [scraping] 186 00:09:47,442 --> 00:09:48,650 [groans] 187 00:09:50,346 --> 00:09:51,510 [Elena gasps] 188 00:09:52,084 --> 00:09:53,754 [groaning] 189 00:09:57,793 --> 00:09:58,759 [Elena gasps] 190 00:10:03,865 --> 00:10:05,194 [exhales sharply] 191 00:10:05,966 --> 00:10:07,394 [suspenseful music plays] 192 00:10:07,429 --> 00:10:08,329 [softly] No. 193 00:10:08,364 --> 00:10:09,770 Elena? 194 00:10:09,805 --> 00:10:11,332 [sobbing] 195 00:10:12,775 --> 00:10:14,467 Peter! 196 00:10:14,502 --> 00:10:16,469 [sobs] Peter! 197 00:10:16,504 --> 00:10:18,174 [hyperventilating] 198 00:10:19,540 --> 00:10:21,111 Peter... 199 00:10:21,146 --> 00:10:22,640 Peter! Peter... 200 00:10:22,675 --> 00:10:23,916 [scream echoes] Peter! 201 00:10:26,613 --> 00:10:28,283 [dramatic music plays] 202 00:10:44,972 --> 00:10:46,499 [fizzling electrical click, then silence] 203 00:10:46,534 --> 00:10:48,842 [low ambient rumbling] 204 00:10:53,706 --> 00:10:56,014 [dramatic music resumes] 205 00:10:57,611 --> 00:10:59,413 [exhale echoes] 206 00:11:03,518 --> 00:11:05,023 [sobbing] No! 207 00:11:06,257 --> 00:11:08,763 [sobbing] That's my baby! 208 00:11:10,998 --> 00:11:12,492 [wailing] That's my... 209 00:11:12,527 --> 00:11:14,527 [echoes] No! Get off me! 210 00:11:14,562 --> 00:11:17,101 My life is falling apart because of you, 211 00:11:17,136 --> 00:11:18,630 because of every fucking lie you've ever told me. 212 00:11:18,665 --> 00:11:19,873 Peter! Peter! Listen to me. 213 00:11:19,908 --> 00:11:21,567 She wasn't supposed to be there. 214 00:11:21,602 --> 00:11:23,635 I thought she was behind a desk, running surveillance! 215 00:11:23,670 --> 00:11:25,703 You sat across from me at that diner 216 00:11:25,738 --> 00:11:27,947 and you lied to me! No, I did not. 217 00:11:27,982 --> 00:11:30,411 Please, don't let this pull us apart. 218 00:11:30,446 --> 00:11:31,819 I'm done. 219 00:11:33,086 --> 00:11:34,547 Peter... 220 00:11:36,188 --> 00:11:39,387 Peter! [Elena, sobbing] No, we can't. 221 00:11:39,422 --> 00:11:41,763 I can't have another baby. 222 00:11:42,590 --> 00:11:45,426 And every time I look at you... 223 00:11:45,461 --> 00:11:48,033 [weeps] I just can't. 224 00:11:48,068 --> 00:11:49,199 Elena. 225 00:11:49,234 --> 00:11:50,365 Elena! 226 00:11:54,437 --> 00:11:56,976 [panting] 227 00:12:01,246 --> 00:12:03,785 [dramatic music plays] 228 00:12:13,423 --> 00:12:14,829 [music fades] 229 00:12:17,658 --> 00:12:19,592 [keys clacking] 230 00:12:21,530 --> 00:12:24,003 [ominous music plays] 231 00:12:30,209 --> 00:12:33,144 [phone ringing through speaker] 232 00:12:33,179 --> 00:12:34,508 [Elena] Dennis. 233 00:12:34,543 --> 00:12:36,015 Elena, one sec! 234 00:12:41,748 --> 00:12:44,122 Hey. I'm just going to go and take this call. 235 00:12:44,157 --> 00:12:46,256 I'll be right back, okay? 236 00:12:46,291 --> 00:12:48,027 Everything's going to be okay. 237 00:12:51,934 --> 00:12:53,494 [wind whistling] 238 00:12:53,529 --> 00:12:54,968 Elena? 239 00:12:55,003 --> 00:12:56,497 I got the flash drive you sent me. 240 00:12:56,532 --> 00:12:58,873 The intel on this thing is unbelievable. 241 00:12:58,908 --> 00:13:01,106 There's 30 kids part of this Internship. 242 00:13:01,141 --> 00:13:02,272 You need to go dark. 243 00:13:02,307 --> 00:13:03,801 I can't believe the agency 244 00:13:03,836 --> 00:13:05,473 is capable of anything like this. 245 00:13:05,508 --> 00:13:07,343 You have no idea what our agency is capable of. 246 00:13:07,378 --> 00:13:10,115 Poor kids. How's the boy? 247 00:13:10,150 --> 00:13:13,184 He's, uh... He's fine. 248 00:13:13,219 --> 00:13:14,713 He knows I'll protect him. 249 00:13:14,748 --> 00:13:16,253 But Marlene didn't make it. 250 00:13:16,288 --> 00:13:19,388 I'm so sorry, Dennis. 251 00:13:19,423 --> 00:13:21,126 Listen. I think they might know where we are. 252 00:13:21,161 --> 00:13:23,194 I need those extraction coordinates. 253 00:13:23,229 --> 00:13:24,459 I'm working on the coordinates now. 254 00:13:24,494 --> 00:13:26,329 Just get out of the city. 255 00:13:26,364 --> 00:13:28,298 Okay. Hurry. Hurry! 256 00:13:28,333 --> 00:13:29,937 [locks click] 257 00:13:29,972 --> 00:13:33,006 [suspenseful music plays] 258 00:13:33,041 --> 00:13:34,667 [handle clunks] 259 00:13:35,175 --> 00:13:36,273 [Dennis] Hey. 260 00:13:36,308 --> 00:13:38,044 Hey, buddy. You lock the door? 261 00:13:39,476 --> 00:13:41,773 I need you to open the door. 262 00:13:41,808 --> 00:13:44,050 We can't be here. We gotta go. 263 00:13:44,085 --> 00:13:45,645 Hey. Open the door. [handle clunking] 264 00:13:45,680 --> 00:13:47,317 Come on! Open the door! We gotta go! 265 00:13:47,352 --> 00:13:49,451 We gotta go! Open the door! Now! 266 00:13:49,486 --> 00:13:50,815 Open the door! 267 00:13:50,850 --> 00:13:52,025 [gun cocks] 268 00:13:53,193 --> 00:13:54,225 [gunshot] 269 00:13:54,260 --> 00:13:55,490 [gasps] 270 00:13:57,593 --> 00:13:58,658 [gunshot] [groans] 271 00:13:59,694 --> 00:14:01,100 [keys clacking] 272 00:14:10,573 --> 00:14:12,705 [suspenseful music plays] 273 00:14:26,457 --> 00:14:27,588 [tapping] 274 00:14:27,623 --> 00:14:28,754 [locks click] 275 00:14:38,139 --> 00:14:39,699 Did you find the drive? 276 00:14:40,834 --> 00:14:42,867 I heard him talking on the phone. 277 00:14:42,902 --> 00:14:45,243 He sent it to somebody else. 278 00:14:45,278 --> 00:14:47,179 [sighs] Who? 279 00:14:47,214 --> 00:14:48,477 I only heard a first name: 280 00:14:49,249 --> 00:14:50,776 "Elena." 281 00:14:50,811 --> 00:14:53,119 [electronic dance music plays on headphones] 282 00:14:55,684 --> 00:14:58,190 Check it. The beat absolutely kills. 283 00:14:58,225 --> 00:15:00,753 [electronic dance music continues playing] 284 00:15:03,494 --> 00:15:05,131 [music fades] 285 00:15:06,101 --> 00:15:07,661 [bird screeches] 286 00:15:08,994 --> 00:15:10,796 [train horn blows] 287 00:15:14,802 --> 00:15:16,835 [cell phone ringing] 288 00:15:19,939 --> 00:15:22,445 [ringing continues] 289 00:15:31,984 --> 00:15:32,950 Lucy? 290 00:15:32,985 --> 00:15:34,996 Mark. Guess what? 291 00:15:35,988 --> 00:15:37,460 We sold one of your paintings. 292 00:15:37,495 --> 00:15:38,791 Really? 293 00:15:38,826 --> 00:15:40,760 Uh-huh. I've got cash for you. 294 00:15:40,795 --> 00:15:42,597 Come by tonight. 295 00:15:42,632 --> 00:15:43,796 I'll make it worth your while. 296 00:15:46,108 --> 00:15:47,767 Oh, come on. Live a little. 297 00:15:47,802 --> 00:15:49,142 I live. 298 00:15:49,177 --> 00:15:50,968 [scoffs] Yeah, quietly. 299 00:15:51,003 --> 00:15:52,772 Ah, you say that like it's a bad thing. 300 00:15:52,807 --> 00:15:54,972 There's nothing wrong with quiet, Mark, 301 00:15:55,007 --> 00:15:57,612 but sometimes, it is nice to actually go out 302 00:15:57,647 --> 00:16:01,220 into the rest of the world instead of hiding at home. 303 00:16:02,388 --> 00:16:03,387 So... 304 00:16:03,422 --> 00:16:05,125 what do you say? 305 00:16:08,020 --> 00:16:09,228 Yeah, all right. 306 00:16:10,891 --> 00:16:12,462 Great. 307 00:16:12,497 --> 00:16:14,068 I'll see you later, then. 308 00:16:19,702 --> 00:16:21,702 [gravel crunching under tires] 309 00:16:21,737 --> 00:16:22,703 [vehicle door opens] 310 00:16:23,871 --> 00:16:25,079 [vehicle door shuts] 311 00:16:29,041 --> 00:16:30,645 [gravel crunches] 312 00:16:38,688 --> 00:16:39,918 [blade clicks] 313 00:16:48,698 --> 00:16:51,028 [suspenseful music plays] 314 00:17:18,266 --> 00:17:20,629 [suspenseful music turns somber] 315 00:17:23,238 --> 00:17:25,238 [chuckles] 316 00:17:25,273 --> 00:17:26,767 [Elena] I almost forgot. 317 00:17:28,408 --> 00:17:29,638 Happy birthday, Peter! 318 00:17:29,673 --> 00:17:31,475 [paper rustles] 319 00:17:36,779 --> 00:17:39,582 [chuckles] You gotta stop doing this. 320 00:17:39,617 --> 00:17:41,650 You're paying twice as much money for everything. 321 00:17:41,685 --> 00:17:43,619 You're the one that's always getting paint 322 00:17:43,654 --> 00:17:45,588 all over all of your stuff. 323 00:17:45,623 --> 00:17:48,426 I've been with you long enough to appreciate the value of... 324 00:17:48,461 --> 00:17:50,263 [both] ...critical redundancy. 325 00:17:51,431 --> 00:17:53,431 One of the few things I learned from my boss: 326 00:17:53,466 --> 00:17:54,663 always have a back-up. 327 00:17:55,996 --> 00:17:57,699 But... 328 00:17:57,734 --> 00:17:59,503 there is only one you. 329 00:18:00,473 --> 00:18:03,342 [tender piano melody plays] 330 00:18:55,990 --> 00:18:57,297 [Elena] Dear Peter: 331 00:18:57,332 --> 00:18:58,826 The hardest thing to see 332 00:18:58,861 --> 00:19:00,993 is what is in front of your eyes. 333 00:19:01,831 --> 00:19:02,995 El. 334 00:19:42,839 --> 00:19:44,938 [music fades] 335 00:19:47,547 --> 00:19:49,316 [car horn honks] 336 00:19:49,351 --> 00:19:51,978 [indistinct chatter nearby] 337 00:19:59,592 --> 00:20:01,394 [door bell jingles] 338 00:20:01,429 --> 00:20:02,296 Hey, Mark. 339 00:20:02,331 --> 00:20:03,627 Niles. 340 00:20:08,370 --> 00:20:10,865 [suspenseful music plays] 341 00:20:10,900 --> 00:20:12,570 [heartbeat thumping] 342 00:20:15,069 --> 00:20:16,739 [cart rattling] 343 00:20:20,943 --> 00:20:22,316 Junk Man. 344 00:20:23,308 --> 00:20:24,912 [French accent] Hey, Mark. 345 00:20:24,947 --> 00:20:27,420 I've got your six, man. I've got your six. 346 00:20:28,181 --> 00:20:29,719 Hey! Back, back! 347 00:20:29,754 --> 00:20:31,281 What brings you to town? 348 00:20:31,316 --> 00:20:34,086 The usual! Preparing for the apocalypse. 349 00:20:34,121 --> 00:20:36,561 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 350 00:20:36,596 --> 00:20:38,860 Besides that, minding my own business. How about you? 351 00:20:38,895 --> 00:20:41,665 Same. Minding mine. Ah. Smart. 352 00:20:41,700 --> 00:20:43,194 I got your six, man! 353 00:20:43,229 --> 00:20:45,064 To the end, soldier. 354 00:20:45,099 --> 00:20:49,200 Okay. To the end! Okay! Those fools. 355 00:20:49,235 --> 00:20:52,071 [rock music playing in pub] 356 00:20:52,106 --> 00:20:55,008 ♪ Today I wake up ♪ 357 00:20:56,011 --> 00:20:58,352 ♪ Watch the rain ♪ 358 00:21:00,114 --> 00:21:01,685 ♪ And I... ♪ 359 00:21:06,318 --> 00:21:07,394 Which one? 360 00:21:07,429 --> 00:21:08,956 The three dogs. 361 00:21:08,991 --> 00:21:10,287 "Wolves." 362 00:21:10,322 --> 00:21:11,431 Whatever. 363 00:21:11,466 --> 00:21:12,927 It's a hundred bucks. 364 00:21:12,962 --> 00:21:15,193 What's on the docket tonight? 365 00:21:15,228 --> 00:21:17,096 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 366 00:21:17,131 --> 00:21:19,967 God, your life is so exciting, Mark. 367 00:21:20,002 --> 00:21:22,442 I don't know how you stand it. 368 00:21:22,477 --> 00:21:25,170 Come on, hang out. Have two beers. 369 00:21:25,205 --> 00:21:27,810 They're on the house, and guess what? 370 00:21:27,845 --> 00:21:29,746 You might even enjoy yourself. 371 00:21:30,947 --> 00:21:33,420 You're a hard person to say no to, Lucy. 372 00:21:33,455 --> 00:21:34,982 Uh-huh. 373 00:21:35,017 --> 00:21:37,523 Stick around till closing... 374 00:21:37,558 --> 00:21:38,887 see if that's really true. 375 00:21:39,756 --> 00:21:41,824 [man] Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 376 00:21:41,859 --> 00:21:43,595 Hold your horses, Al! I'm coming. 377 00:21:45,027 --> 00:21:46,466 Think about it. 378 00:21:51,869 --> 00:21:54,672 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 379 00:21:54,707 --> 00:21:57,367 Just you wait and see. Early night? 380 00:21:57,402 --> 00:21:59,446 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 381 00:22:00,009 --> 00:22:01,415 Night, my friend. 382 00:22:01,978 --> 00:22:03,417 Good night, fellas. 383 00:22:05,179 --> 00:22:08,246 ♪ You're like a midnight sun ♪ 384 00:22:08,982 --> 00:22:11,722 ♪ Bustin' through my winter's night ♪ 385 00:22:15,497 --> 00:22:18,322 ♪ I'm thankful for those days ♪ 386 00:22:18,357 --> 00:22:20,698 ♪ That you came my way ♪ 387 00:22:20,733 --> 00:22:25,802 ♪ Makes everything feel all right ♪ 388 00:22:25,837 --> 00:22:28,772 ♪ I know I've got to stay ♪ 389 00:22:28,807 --> 00:22:31,445 ♪ On my side of the line ♪ 390 00:22:31,947 --> 00:22:35,339 ♪ It's so hard when I can't touch you ♪ 391 00:22:35,374 --> 00:22:38,210 ♪ These feelings in my way... ♪ 392 00:22:38,245 --> 00:22:39,684 Peter Barrett? 393 00:22:43,525 --> 00:22:44,414 Excuse me? 394 00:22:44,449 --> 00:22:45,888 My name is Sophia... 395 00:22:46,792 --> 00:22:48,924 and my mom called you Peter. 396 00:22:48,959 --> 00:22:50,387 Who's your mother? 397 00:22:51,896 --> 00:22:53,027 Elena Maran. 398 00:22:53,062 --> 00:22:54,864 [suspenseful music plays] 399 00:22:57,297 --> 00:22:58,736 I'm sorry. I don't know her. 400 00:22:58,771 --> 00:23:00,265 Look, my mom said 401 00:23:00,300 --> 00:23:01,640 if anything ever happened to her, 402 00:23:01,675 --> 00:23:04,104 to drop everything and find you. 403 00:23:04,139 --> 00:23:05,303 "Find Peter." 404 00:23:06,438 --> 00:23:07,745 Well, then I suggest 405 00:23:07,780 --> 00:23:09,978 you keep looking till you find him. 406 00:23:12,884 --> 00:23:14,818 I bought your painting. 407 00:23:14,853 --> 00:23:16,787 She said you were an artist. 408 00:23:18,890 --> 00:23:20,461 Sophia, is it? 409 00:23:21,827 --> 00:23:23,420 I'm sorry to hear your mom left-- 410 00:23:23,455 --> 00:23:25,422 She didn't leave. 411 00:23:25,457 --> 00:23:27,633 Something happened to her. 412 00:23:28,933 --> 00:23:30,570 My mom would never leave me. 413 00:23:30,605 --> 00:23:32,638 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 414 00:23:32,673 --> 00:23:34,739 She wanted me to find you. 415 00:23:34,774 --> 00:23:38,776 No, she wanted you to find someone named Peter. 416 00:23:38,811 --> 00:23:39,777 My name's Mark. 417 00:23:39,812 --> 00:23:42,010 I wish I could be more help. 418 00:23:42,045 --> 00:23:43,341 Good luck. 419 00:23:47,754 --> 00:23:49,215 Is everything okay? 420 00:23:49,250 --> 00:23:51,250 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 421 00:23:52,418 --> 00:23:54,154 Thanks, Lucy. 422 00:23:54,189 --> 00:23:57,190 What? You're leaving? Yeah. Good night. 423 00:23:59,491 --> 00:24:01,326 Good night, Mark. 424 00:24:04,100 --> 00:24:05,198 [quietly] Fuck. 425 00:24:06,036 --> 00:24:08,267 [Lucy] You okay, hon? 426 00:24:08,302 --> 00:24:09,642 I'm fine. 427 00:24:11,041 --> 00:24:12,876 I guess I should call a cab. 428 00:24:16,684 --> 00:24:18,618 What? Are you fucking kidding me? 429 00:24:21,821 --> 00:24:23,051 It's dead. 430 00:24:24,120 --> 00:24:26,054 I'll call you a cab. 431 00:24:28,729 --> 00:24:30,861 [suspenseful music plays] 432 00:24:36,132 --> 00:24:37,769 [vehicle approaches] 433 00:24:39,674 --> 00:24:40,904 [engine shuts off] 434 00:24:58,121 --> 00:25:00,352 [wood creaking] [shrill tone resonates] 435 00:25:12,938 --> 00:25:15,202 [Peter] You stalking me? [gasps] Holy shit! 436 00:25:16,535 --> 00:25:17,941 Sneak up on people much? 437 00:25:19,208 --> 00:25:20,339 How'd you find me? 438 00:25:27,788 --> 00:25:29,755 I saw your license plate in the parking lot. 439 00:25:29,790 --> 00:25:32,725 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 440 00:25:32,760 --> 00:25:34,925 I just called the DMV and asked for your info. 441 00:25:34,960 --> 00:25:35,926 Really? 442 00:25:37,424 --> 00:25:39,930 No, not really. Lucy told me where you live. 443 00:25:39,965 --> 00:25:42,031 But my mom did teach me, if I ever needed to, 444 00:25:42,066 --> 00:25:45,100 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 445 00:25:46,565 --> 00:25:49,005 She's really pretty, by the way. Are you guys... 446 00:25:49,040 --> 00:25:50,402 together? 447 00:25:51,471 --> 00:25:54,076 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 448 00:25:55,145 --> 00:25:57,816 You were CIA like my mom, right? 449 00:26:00,579 --> 00:26:03,118 I am truly sorry for what you're going through, 450 00:26:03,153 --> 00:26:05,384 but I am not the guy you're looking for. 451 00:26:06,453 --> 00:26:08,992 There has to be a reason that she sent me here. 452 00:26:09,027 --> 00:26:11,258 Well, she made a mistake. 453 00:26:11,293 --> 00:26:13,227 My name's Mark Nicholson, 454 00:26:13,262 --> 00:26:16,967 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 455 00:26:17,002 --> 00:26:18,265 Someone who can actually help. 456 00:26:18,300 --> 00:26:20,234 Oh. Yeah. 457 00:26:21,336 --> 00:26:24,139 Can I at least borrow a charger? 458 00:26:25,670 --> 00:26:28,044 [rustling nearby] 459 00:26:36,791 --> 00:26:38,252 [cans clatter] 460 00:26:39,321 --> 00:26:40,386 Wow. 461 00:26:41,323 --> 00:26:42,960 You painted all of these? 462 00:26:45,426 --> 00:26:48,735 They're super cool. Very... Van Gogh. 463 00:26:52,532 --> 00:26:54,532 I have that charger around here somewhere. 464 00:27:03,180 --> 00:27:05,015 You're a really good painter. 465 00:27:06,986 --> 00:27:08,689 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 466 00:27:09,615 --> 00:27:11,186 [dramatic music plays] 467 00:27:13,223 --> 00:27:14,585 This is her. 468 00:27:15,258 --> 00:27:17,258 This is my mom! 469 00:27:17,293 --> 00:27:18,996 So you do know her. 470 00:27:20,296 --> 00:27:21,394 Why would you lie? 471 00:27:22,397 --> 00:27:23,737 This is my mother. 472 00:27:27,974 --> 00:27:29,204 And you're my father. 473 00:27:30,504 --> 00:27:31,437 What? 474 00:27:31,472 --> 00:27:33,010 You heard me. 475 00:27:33,045 --> 00:27:35,012 [branches rustling] 476 00:27:35,047 --> 00:27:36,849 [wind whistling] 477 00:27:36,884 --> 00:27:38,411 [suspenseful music plays] 478 00:27:40,250 --> 00:27:41,887 [snow crunching] 479 00:27:41,922 --> 00:27:42,888 [click echoes] 480 00:27:42,923 --> 00:27:43,955 Go upstairs. 481 00:27:44,892 --> 00:27:46,188 Last door on the left's the bathroom. 482 00:27:46,223 --> 00:27:47,486 Lock the door and get in the tub. 483 00:27:47,521 --> 00:27:49,356 [footsteps crunching] 484 00:27:51,030 --> 00:27:53,228 No. No. No fucking way. Now! 485 00:27:53,263 --> 00:27:56,231 What? What do you mean "now"? What's happening? 486 00:27:56,695 --> 00:27:57,738 Move, move! 487 00:27:58,873 --> 00:28:00,631 Upstairs. Now. What's happening? 488 00:28:03,240 --> 00:28:06,076 [ears ringing] [indistinct chatter over radio] 489 00:28:17,749 --> 00:28:18,616 [glass shatters] 490 00:28:25,031 --> 00:28:26,492 [both grunting] 491 00:28:28,870 --> 00:28:30,232 Move, move! 492 00:28:30,267 --> 00:28:32,102 [grunting] 493 00:28:35,800 --> 00:28:37,140 [man] Get back! 494 00:28:39,309 --> 00:28:40,572 [groaning] 495 00:28:41,007 --> 00:28:42,211 Move, move, move! 496 00:28:42,246 --> 00:28:43,377 [rapid gunfire] 497 00:28:44,985 --> 00:28:46,413 Cover, cover! 498 00:28:46,448 --> 00:28:47,887 [groans] 499 00:28:49,649 --> 00:28:51,253 [man cries out] 500 00:28:51,288 --> 00:28:52,958 [breathing heavily] 501 00:28:53,719 --> 00:28:54,586 [bone cracks] 502 00:28:55,787 --> 00:28:57,061 [man screams] 503 00:29:03,168 --> 00:29:04,299 [man] Hey, go, go! 504 00:29:05,071 --> 00:29:06,433 [groans] 505 00:29:07,634 --> 00:29:08,908 [man] Go, go! 506 00:29:08,943 --> 00:29:10,041 [heavy gunfire continues] 507 00:29:19,954 --> 00:29:21,118 [man cries out] 508 00:29:21,153 --> 00:29:22,416 Ah! 509 00:29:44,770 --> 00:29:47,507 [man] Watch the stairs! Go, go, go! 510 00:29:47,982 --> 00:29:49,344 Move, move! 511 00:29:51,876 --> 00:29:53,183 [sighs in frustration] 512 00:30:04,460 --> 00:30:06,361 [panting] 513 00:30:17,737 --> 00:30:18,670 [groans] 514 00:30:21,015 --> 00:30:22,476 [groaning] 515 00:30:29,056 --> 00:30:30,088 [gasping] 516 00:30:33,522 --> 00:30:34,895 [bones snapping] 517 00:30:37,229 --> 00:30:38,690 [gunshots] 518 00:30:41,101 --> 00:30:42,397 [body thuds] 519 00:30:42,432 --> 00:30:43,596 [ears ringing] 520 00:30:49,076 --> 00:30:50,570 [drips echo] 521 00:30:52,046 --> 00:30:52,979 [gun hits floor] 522 00:30:54,345 --> 00:30:56,774 [rifle clatters] It's okay. It's okay. 523 00:30:56,809 --> 00:30:59,249 No, no, no, no, no. I... I... 524 00:30:59,284 --> 00:31:01,614 No. You did the right thing. They were here to kill me. 525 00:31:01,649 --> 00:31:03,583 What if they were here for me? There's probably more coming! 526 00:31:03,618 --> 00:31:05,189 There's no one else out there! 527 00:31:05,224 --> 00:31:07,422 Sophia! I promise. 528 00:31:07,457 --> 00:31:09,424 There's no one else out there. 529 00:31:12,858 --> 00:31:14,066 [sighs] 530 00:31:14,101 --> 00:31:15,562 [Velcro tears] 531 00:31:15,597 --> 00:31:17,762 [grim music plays] 532 00:31:23,044 --> 00:31:24,472 You are Peter Barrett. 533 00:31:26,575 --> 00:31:28,179 It doesn't matter. 534 00:31:28,214 --> 00:31:30,181 We need to get you safe. 535 00:31:30,216 --> 00:31:33,052 I think I know someone that might be able to help us. 536 00:31:55,835 --> 00:31:57,978 [dramatic music plays] 537 00:32:02,875 --> 00:32:05,513 Yeah. Totally not CIA. 538 00:32:05,548 --> 00:32:06,481 Let's go. 539 00:32:23,170 --> 00:32:25,500 [people chattering indistinctly nearby] 540 00:32:34,445 --> 00:32:35,609 [click] 541 00:32:35,644 --> 00:32:37,479 [grunting] 542 00:32:42,156 --> 00:32:44,024 [gun fires] [man groans] 543 00:32:44,917 --> 00:32:46,422 [body thuds] 544 00:32:53,024 --> 00:32:54,958 [knocks] Chief? You wanted to see me? 545 00:32:54,993 --> 00:32:56,333 Come in. 546 00:32:56,368 --> 00:32:58,137 What do you know about Peter Barrett? 547 00:32:58,172 --> 00:32:59,765 Peter Barrett? 548 00:33:03,210 --> 00:33:04,638 The Painter? 549 00:33:04,673 --> 00:33:06,244 The one and only. 550 00:33:07,181 --> 00:33:08,675 He just went rogue. 551 00:33:09,579 --> 00:33:10,875 There he goes, and... 552 00:33:10,910 --> 00:33:12,118 [gun fires] ...bang. 553 00:33:12,153 --> 00:33:13,845 [body thuds] 554 00:33:13,880 --> 00:33:15,220 Jesus. 555 00:33:17,323 --> 00:33:20,049 I thought he went off-grid years ago. Retired. 556 00:33:20,084 --> 00:33:23,228 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 557 00:33:23,263 --> 00:33:24,691 Why now, after all this time? 558 00:33:24,726 --> 00:33:26,363 He's suspected of being in possession 559 00:33:26,398 --> 00:33:27,727 of classified materials, 560 00:33:27,762 --> 00:33:29,927 making him a national security threat. 561 00:33:29,962 --> 00:33:32,699 Send in a containment perimeter around Cascade. 562 00:33:32,734 --> 00:33:34,767 The Painter just became priority one. 563 00:33:34,802 --> 00:33:36,065 Copy that, ma'am. 564 00:33:36,100 --> 00:33:37,902 Oh, chief. Does the old man know? 565 00:33:37,937 --> 00:33:41,642 He's about to. And we're gonna do the honors. 566 00:33:43,074 --> 00:33:44,249 Dismissed. 567 00:33:46,946 --> 00:33:49,045 [suspenseful music plays] 568 00:33:52,952 --> 00:33:55,689 [electronic dance music playing] 569 00:34:00,762 --> 00:34:03,301 [phone chiming] 570 00:34:07,439 --> 00:34:08,801 [shuts music off] 571 00:34:08,836 --> 00:34:10,374 It's about time. 572 00:34:10,937 --> 00:34:12,068 [chuckles softly] 573 00:34:12,103 --> 00:34:14,642 [tense electronic music plays] 574 00:34:22,256 --> 00:34:25,521 [electronic dance music resumes playing] 575 00:34:41,770 --> 00:34:44,408 [Byrne] Well, it's always good to spend time with you, 576 00:34:44,443 --> 00:34:45,871 face-to-face. 577 00:34:45,906 --> 00:34:47,708 But we never got the resources, did we? 578 00:34:47,743 --> 00:34:49,875 Well, there's always funds available. 579 00:34:49,910 --> 00:34:51,745 Just depends on where you find it. 580 00:34:51,780 --> 00:34:53,747 Oh, yes. You and I know a lot about that. 581 00:34:53,782 --> 00:34:55,254 Yes, sir. 582 00:34:55,289 --> 00:34:57,553 W-we'll have to pick this up later. 583 00:34:57,588 --> 00:34:59,159 Let's do that. 584 00:35:03,022 --> 00:35:03,955 Naomi. 585 00:35:03,990 --> 00:35:04,857 Good afternoon. 586 00:35:04,892 --> 00:35:06,089 This is Agent Kim. 587 00:35:06,124 --> 00:35:07,728 Come on in. Good to see you. 588 00:35:07,763 --> 00:35:08,696 It's an honor, sir. 589 00:35:08,731 --> 00:35:10,027 This is Senator Reaves. 590 00:35:10,062 --> 00:35:11,864 Ladies. Hi. 591 00:35:11,899 --> 00:35:14,130 Go easy on him. I need him alive. 592 00:35:14,165 --> 00:35:15,868 [uneasy chuckling] Especially for next week's vote. 593 00:35:15,903 --> 00:35:17,804 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 594 00:35:17,839 --> 00:35:19,806 Yeah. Take care. Cheers. 595 00:35:24,483 --> 00:35:27,517 So, I take it this isn't a social call? 596 00:35:27,552 --> 00:35:28,848 I'm afraid not. 597 00:35:30,049 --> 00:35:33,622 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 598 00:35:33,657 --> 00:35:35,723 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 599 00:35:35,758 --> 00:35:37,692 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 600 00:35:39,223 --> 00:35:40,497 Peter Barrett? 601 00:35:40,532 --> 00:35:41,729 The Painter, sir. 602 00:35:41,764 --> 00:35:44,633 Oh, I know who he is, Agent Kim. 603 00:35:44,668 --> 00:35:46,239 He's my kid, you see. 604 00:35:46,841 --> 00:35:49,605 I want to know when the last time you spoke with him was. 605 00:35:49,640 --> 00:35:52,443 It's been years, and you know it. What's up? 606 00:35:52,478 --> 00:35:55,578 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 607 00:35:56,207 --> 00:35:57,382 What? 608 00:35:58,451 --> 00:35:59,747 Federal agents? 609 00:35:59,782 --> 00:36:01,144 They were there to question him. 610 00:36:01,179 --> 00:36:02,849 You don't send a wet team in 611 00:36:02,884 --> 00:36:05,489 to question someone like Peter, and you know that. 612 00:36:05,524 --> 00:36:06,853 And you didn't call me? 613 00:36:06,888 --> 00:36:08,327 We have intel he's in possession 614 00:36:08,362 --> 00:36:10,021 of highly-sensitive material. 615 00:36:10,056 --> 00:36:11,957 He's a national security threat. 616 00:36:12,894 --> 00:36:14,223 How'd you find him? 617 00:36:14,258 --> 00:36:15,862 The question we should be asking 618 00:36:15,897 --> 00:36:17,996 is why would your son steal classified documents 619 00:36:18,031 --> 00:36:19,965 from the U.S. government? 620 00:36:20,000 --> 00:36:21,340 What's his motive? 621 00:36:21,375 --> 00:36:23,100 Is Peter being set up? 622 00:36:23,135 --> 00:36:24,838 Is the company covering its tracks, 623 00:36:24,873 --> 00:36:26,807 and using you to do that? Oh, no, sir. 624 00:36:26,842 --> 00:36:29,205 We are just trying to get to the bottom of this. 625 00:36:30,142 --> 00:36:31,878 Do you know where Peter would go, 626 00:36:31,913 --> 00:36:33,550 or what he would want with this intel? 627 00:36:33,585 --> 00:36:36,245 I don't know anything, Agent Kim. 628 00:36:36,280 --> 00:36:38,082 But I'll get to the bottom of it. 629 00:36:38,117 --> 00:36:40,216 I'll get to the bottom of it. 630 00:36:42,594 --> 00:36:45,188 And now it's time for you both to leave. 631 00:36:48,600 --> 00:36:49,995 He's hiding something. 632 00:36:50,030 --> 00:36:51,733 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 633 00:36:51,768 --> 00:36:54,307 I want to know where he goes and who he talks to. 634 00:36:55,200 --> 00:36:56,309 Ma'am. 635 00:36:59,270 --> 00:37:01,237 [car doors shut] [engine starts] 636 00:37:08,719 --> 00:37:10,785 We're hiding out at a computer shop? 637 00:37:13,460 --> 00:37:15,020 [engine shuts off] 638 00:37:15,055 --> 00:37:16,494 Let's go. 639 00:37:25,032 --> 00:37:26,471 [door bell jingles] 640 00:37:27,232 --> 00:37:28,165 [lock clicks] 641 00:37:28,200 --> 00:37:29,936 [counter bell dings] 642 00:37:29,971 --> 00:37:31,267 Niles? 643 00:37:31,302 --> 00:37:32,609 Niles! 644 00:37:34,910 --> 00:37:36,910 Mark, my friend. 645 00:37:36,945 --> 00:37:38,813 Huh. I need your help. 646 00:37:38,848 --> 00:37:40,980 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 647 00:37:41,015 --> 00:37:42,586 You're good with computers, right? 648 00:37:44,920 --> 00:37:46,722 I mean, you can hack? [chuckles nervously] 649 00:37:46,757 --> 00:37:48,185 I don't-- I don't know what you're talking about, 650 00:37:48,220 --> 00:37:49,824 because that is, uh, illegal. 651 00:37:49,859 --> 00:37:51,826 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 652 00:37:51,861 --> 00:37:53,498 I'm short on patience, Niles. 653 00:37:53,533 --> 00:37:55,060 A wet team just tried to take us out, 654 00:37:55,095 --> 00:37:56,996 and I need to figure out what's going on, 655 00:37:57,031 --> 00:38:00,263 so I need you to hack the CIA network. Now. 656 00:38:00,969 --> 00:38:02,507 W-what? Hack the CIA? 657 00:38:02,542 --> 00:38:04,069 W-what makes you think I can do that? 658 00:38:04,104 --> 00:38:05,642 Call it a hunch. 659 00:38:10,616 --> 00:38:12,341 [scoffs] Fine. 660 00:38:12,376 --> 00:38:13,617 Follow me. 661 00:38:14,521 --> 00:38:15,685 [opens door] 662 00:38:15,720 --> 00:38:16,785 Come on. 663 00:38:17,623 --> 00:38:19,051 [keys clacking] 664 00:38:19,086 --> 00:38:20,690 [Niles] Ran it through their system. 665 00:38:20,725 --> 00:38:22,153 Usually, there's some kind of chatter, 666 00:38:22,188 --> 00:38:23,726 but nobody on the international side 667 00:38:23,761 --> 00:38:26,960 knows anything about a kill-or-capture order. 668 00:38:26,995 --> 00:38:27,994 What about my mom? 669 00:38:30,097 --> 00:38:32,471 [keys clacking] 670 00:38:32,506 --> 00:38:34,836 Nothing. She comes up active, 671 00:38:34,871 --> 00:38:36,409 on assignment, gone dark. 672 00:38:38,237 --> 00:38:39,841 If something happened to her, 673 00:38:39,876 --> 00:38:41,678 it's higher up on the food chain than I can go. 674 00:38:41,713 --> 00:38:43,009 Well, is there anything else? 675 00:38:43,044 --> 00:38:44,648 [sighs] Yeah. 676 00:38:44,683 --> 00:38:47,849 The name "Peter Barrett" you gave me... 677 00:38:47,884 --> 00:38:49,554 comes up classified. 678 00:38:49,589 --> 00:38:51,314 Though, however, there is the name 679 00:38:51,349 --> 00:38:54,427 of his superior here, a Henry Byrne. 680 00:39:04,670 --> 00:39:06,032 [line rings] 681 00:39:07,871 --> 00:39:09,200 Byrne. 682 00:39:11,677 --> 00:39:12,775 It's me. 683 00:39:15,010 --> 00:39:16,240 Peter? 684 00:39:17,243 --> 00:39:19,749 A CIA wet team just tried to kill me. 685 00:39:20,444 --> 00:39:22,114 Where are you? 686 00:39:23,183 --> 00:39:24,919 Can I trust you? 687 00:39:24,954 --> 00:39:26,855 Listen to me carefully, Peter. 688 00:39:26,890 --> 00:39:29,858 Two agents showed up at my doorstep today, 689 00:39:29,893 --> 00:39:31,893 asking about you. 690 00:39:31,928 --> 00:39:34,434 I'm the only one who can protect you. 691 00:39:35,899 --> 00:39:39,736 The industrial park, five miles north of Cascade. 692 00:39:39,771 --> 00:39:41,540 Come alone. Text this number. 693 00:39:41,575 --> 00:39:42,937 I'll come to you. 694 00:39:44,336 --> 00:39:47,403 [dramatic music plays] 695 00:39:55,149 --> 00:39:56,720 [floorboard creaks] 696 00:39:57,558 --> 00:40:00,086 [dramatic music turns suspenseful] 697 00:40:02,321 --> 00:40:03,595 [knocks] 698 00:40:03,630 --> 00:40:04,893 It's me. 699 00:40:19,404 --> 00:40:20,480 What? 700 00:40:21,472 --> 00:40:22,911 You just, uh... 701 00:40:24,343 --> 00:40:25,881 Nothing. 702 00:40:25,916 --> 00:40:27,652 Why couldn't you just tell me the truth? 703 00:40:27,687 --> 00:40:28,983 It's complicated. 704 00:40:31,383 --> 00:40:34,021 [people chattering indistinctly] 705 00:40:38,764 --> 00:40:39,862 Chief? 706 00:40:39,897 --> 00:40:41,094 What have you got? 707 00:40:41,129 --> 00:40:42,931 An unlicensed agency terminal 708 00:40:42,966 --> 00:40:46,165 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 709 00:40:46,200 --> 00:40:49,641 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 710 00:40:49,676 --> 00:40:51,742 He's still there. 711 00:40:51,777 --> 00:40:53,271 Good job, Agent Kim. 712 00:40:53,306 --> 00:40:55,273 Get workups on everyone. Lock down that intel. 713 00:40:55,308 --> 00:40:56,373 We're airborne in 90. 714 00:40:57,717 --> 00:41:00,080 Nobody finds out who Peter is looking for. 715 00:41:00,115 --> 00:41:02,522 Am I clear? Ma'am. 716 00:41:07,551 --> 00:41:08,693 Look. Take this. 717 00:41:09,529 --> 00:41:11,124 If we get separated, I'll be able to find you. 718 00:41:12,765 --> 00:41:14,391 [dramatic music plays] 719 00:41:21,972 --> 00:41:23,741 What'd you find out? 720 00:41:23,776 --> 00:41:25,171 Nothing yet. He's coming here. 721 00:41:25,740 --> 00:41:28,372 Why? We need to find my mother. 722 00:41:28,407 --> 00:41:30,407 Byrne is our best chance to do that. 723 00:41:33,819 --> 00:41:36,589 I never knew anything about my father. 724 00:41:38,857 --> 00:41:40,483 Not until a week ago, 725 00:41:40,518 --> 00:41:42,023 when she told me to come find you 726 00:41:42,058 --> 00:41:43,596 if I was ever in trouble. 727 00:41:48,262 --> 00:41:49,866 I can't be your father. 728 00:41:53,597 --> 00:41:54,772 [zipper unzips] 729 00:41:59,537 --> 00:42:01,372 This is how I found you. 730 00:42:02,309 --> 00:42:03,506 [Elena] What are you drawing? 731 00:42:06,412 --> 00:42:08,082 [Peter] Something beautiful. 732 00:42:09,888 --> 00:42:11,085 [chuckles softly] 733 00:42:11,720 --> 00:42:13,252 Do I really look like that? 734 00:42:13,921 --> 00:42:15,925 That's what I see every time I look at you. 735 00:42:18,226 --> 00:42:20,193 Do you recognize her handwriting? 736 00:42:28,104 --> 00:42:30,643 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 737 00:42:37,916 --> 00:42:39,718 [music fades] 738 00:42:53,327 --> 00:42:56,735 [electronic dance music blaring over headphones] 739 00:43:07,077 --> 00:43:08,813 [music stops] 740 00:43:08,848 --> 00:43:11,277 No offense, but what were you thinking? 741 00:43:11,312 --> 00:43:14,313 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 742 00:43:14,348 --> 00:43:15,787 [tsking] 743 00:43:16,489 --> 00:43:19,021 Oh. They left quite a mess. [sighs] 744 00:43:19,056 --> 00:43:21,958 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 745 00:43:21,993 --> 00:43:23,421 I can't. 746 00:43:24,831 --> 00:43:27,326 Did you know he's an actual painter? 747 00:43:27,361 --> 00:43:29,735 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 748 00:43:29,770 --> 00:43:32,100 Nice lines, good color. Bit derivative. 749 00:43:32,135 --> 00:43:34,102 Not my taste, but... 750 00:43:34,137 --> 00:43:35,939 I always thought the name was a metaphor, you know? 751 00:43:35,974 --> 00:43:37,875 Like the artistry aspect? 752 00:43:37,910 --> 00:43:41,142 That he's so good, he makes works of art... 753 00:43:41,177 --> 00:43:42,572 but with killing people. [line beeps] 754 00:43:42,607 --> 00:43:45,212 Hello? Hello? Okay. Well... 755 00:43:46,050 --> 00:43:47,786 fuck me, I guess. 756 00:43:52,650 --> 00:43:55,321 [suspenseful music plays] 757 00:44:14,980 --> 00:44:16,408 [truck horn honking] 758 00:44:19,853 --> 00:44:22,150 [dramatic music plays] 759 00:44:32,195 --> 00:44:33,524 Peter. 760 00:44:40,434 --> 00:44:42,137 Why is the agency trying to kill me? 761 00:44:42,172 --> 00:44:44,700 How about we start with, "How you doing?" 762 00:44:44,735 --> 00:44:47,406 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 763 00:44:47,441 --> 00:44:51,146 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 764 00:44:51,181 --> 00:44:52,246 including me. 765 00:44:56,120 --> 00:44:57,680 What? You gonna tell me 766 00:44:57,715 --> 00:44:59,154 Niles isn't your guy? 767 00:45:01,620 --> 00:45:04,258 You got me. You were in a bad place when you left. 768 00:45:04,293 --> 00:45:06,557 Of course I was gonna use our resources 769 00:45:06,592 --> 00:45:07,657 to keep an eye on you. 770 00:45:07,692 --> 00:45:08,757 What father wouldn't? 771 00:45:08,792 --> 00:45:10,396 You got to know, Peter, 772 00:45:10,431 --> 00:45:13,432 I never meant for it to go down the way it did. 773 00:45:13,467 --> 00:45:14,939 If I could-- Just tell me about the people 774 00:45:14,974 --> 00:45:16,105 who came to kill me. 775 00:45:18,978 --> 00:45:22,078 There's an agent named Naomi Piasecki. 776 00:45:22,980 --> 00:45:24,740 She's running things. I never worked with her, 777 00:45:24,775 --> 00:45:28,821 but she has a reputation for being rather ruthless. 778 00:45:28,856 --> 00:45:30,416 What does she want with me? 779 00:45:30,451 --> 00:45:31,890 [Byrne] From what I gather, she thinks 780 00:45:31,925 --> 00:45:33,188 you're in possession of something 781 00:45:33,223 --> 00:45:34,585 that poses a major threat 782 00:45:34,620 --> 00:45:36,356 to our national security. 783 00:45:36,391 --> 00:45:38,226 Is that true? Are you? 784 00:45:38,261 --> 00:45:39,425 No. 785 00:45:42,166 --> 00:45:45,904 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 786 00:45:45,939 --> 00:45:47,664 it must be something serious. 787 00:45:50,801 --> 00:45:52,438 I have another question. 788 00:45:53,474 --> 00:45:55,045 Fire away. 789 00:45:55,080 --> 00:45:56,849 I'm just happy to be with you. 790 00:45:57,984 --> 00:45:59,951 Who is Sophia, 791 00:45:59,986 --> 00:46:02,481 and why is she saying that she's Elena's daughter? 792 00:46:04,485 --> 00:46:05,858 Elena's daughter? 793 00:46:06,421 --> 00:46:07,651 Peter... 794 00:46:08,852 --> 00:46:11,325 Elena couldn't have children after the incident. 795 00:46:11,360 --> 00:46:13,393 Well, she looks just like her... 796 00:46:14,462 --> 00:46:16,099 and she thinks I'm her father. 797 00:46:18,565 --> 00:46:20,763 You're being played, son. 798 00:46:24,307 --> 00:46:25,878 You're being played. 799 00:46:29,213 --> 00:46:30,707 [music fades] 800 00:46:42,787 --> 00:46:43,863 [sighs] 801 00:46:55,140 --> 00:46:57,767 [ominous music plays] 802 00:47:06,547 --> 00:47:08,052 [shotgun racks] 803 00:47:08,087 --> 00:47:10,219 What the fuck are you doing in my bar? 804 00:47:14,324 --> 00:47:15,356 Stand up! 805 00:47:17,030 --> 00:47:18,425 [sighs] 806 00:47:20,924 --> 00:47:23,166 Show me your fucking hands! 807 00:47:25,434 --> 00:47:27,302 Do you want to do this in the dark, 808 00:47:27,337 --> 00:47:29,403 or are you gonna turn some lights on? 809 00:47:29,438 --> 00:47:32,043 I don't need lights to blast you! 810 00:47:32,078 --> 00:47:33,473 [exaggerated sigh] 811 00:47:33,508 --> 00:47:35,541 Sure. But, uh... 812 00:47:38,414 --> 00:47:40,018 you do need ammunition, 813 00:47:40,053 --> 00:47:41,448 and I have yours. 814 00:47:42,253 --> 00:47:43,714 [vocalizes tauntingly] 815 00:47:43,749 --> 00:47:45,023 [trigger clicks] 816 00:47:45,058 --> 00:47:46,156 [grunts, then gasps] 817 00:47:49,194 --> 00:47:50,688 Whoo! 818 00:47:50,723 --> 00:47:52,855 [humming jubilantly] 819 00:47:55,464 --> 00:47:56,936 [sighs] 820 00:47:57,961 --> 00:48:00,632 Ouch! That sounds like it's broken. 821 00:48:01,404 --> 00:48:02,568 What do you want? 822 00:48:02,603 --> 00:48:05,670 I am looking for someone. 823 00:48:06,772 --> 00:48:08,244 An artistic type. 824 00:48:09,412 --> 00:48:10,378 No idea, buddy. 825 00:48:10,413 --> 00:48:12,512 Oh, I think you do. 826 00:48:12,547 --> 00:48:14,844 See, I was up at his house, 827 00:48:14,879 --> 00:48:16,516 paying him a visit. 828 00:48:17,816 --> 00:48:20,058 He was out, so I thought I'd come check 829 00:48:20,093 --> 00:48:22,324 his local watering hole, 830 00:48:22,359 --> 00:48:23,688 see what turns up. 831 00:48:26,297 --> 00:48:27,395 Fuck you, asshole! 832 00:48:27,764 --> 00:48:30,893 [gasps, whimpers] 833 00:48:37,176 --> 00:48:39,275 You need to think about what comes out of your mouth next. 834 00:48:41,279 --> 00:48:43,048 [sobbing] 835 00:48:54,787 --> 00:48:58,030 Hello. I'm supposedly your grandfather. 836 00:48:58,699 --> 00:49:01,495 Yeah. We can 23andMe each other later. 837 00:49:01,530 --> 00:49:02,661 Where's my mom? 838 00:49:02,696 --> 00:49:04,795 Who are you really, young lady? 839 00:49:04,830 --> 00:49:05,928 And who are you working for? 840 00:49:05,963 --> 00:49:07,468 Put the gun down. 841 00:49:08,141 --> 00:49:09,998 Put the gun down. 842 00:49:10,033 --> 00:49:11,340 I just want to find my mom. 843 00:49:11,375 --> 00:49:13,309 Elena's your mom? Okay! 844 00:49:13,344 --> 00:49:15,839 When's her birthday? What color are her eyes? 845 00:49:15,874 --> 00:49:18,149 What's her middle name? Where did you live with her? 846 00:49:18,184 --> 00:49:20,943 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 847 00:49:20,978 --> 00:49:22,813 And what do you want with my son? 848 00:49:22,848 --> 00:49:27,653 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 849 00:49:27,688 --> 00:49:31,657 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 850 00:49:31,692 --> 00:49:34,132 Her birthday is September 30th, 1980, 851 00:49:34,167 --> 00:49:35,991 and her eyes are brown. 852 00:49:36,026 --> 00:49:39,929 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 853 00:49:39,964 --> 00:49:42,767 in a shitty two-bedroom apartment. 854 00:49:42,802 --> 00:49:45,275 She works for the CIA, in surveillance, 855 00:49:45,310 --> 00:49:46,870 and was gone most of my childhood. 856 00:49:46,905 --> 00:49:49,004 I stayed at our neighbor's house, 857 00:49:49,039 --> 00:49:50,808 with her best friend, Janine Whittler, 858 00:49:50,843 --> 00:49:53,151 and her son, Steven, who was my first kiss. 859 00:49:54,087 --> 00:49:56,187 She has a tattoo on the inside of her wrist 860 00:49:56,222 --> 00:49:57,980 that says "Miracle." 861 00:49:58,015 --> 00:50:00,356 Bet you didn't know that. 862 00:50:00,391 --> 00:50:03,128 So if you're done asking your stupid questions, 863 00:50:03,163 --> 00:50:05,526 can you shut up and actually help? 864 00:50:07,464 --> 00:50:08,958 What do you want me to do? 865 00:50:08,993 --> 00:50:10,663 Make a call. See what you find. 866 00:50:10,698 --> 00:50:13,732 I'm the nearest thing to retired, Peter. 867 00:50:13,767 --> 00:50:16,306 I work out of the house, reading case files 868 00:50:16,341 --> 00:50:18,275 and offering advice to politicians. 869 00:50:21,346 --> 00:50:22,906 I'll see what I can do. 870 00:50:25,581 --> 00:50:27,119 [dialing phone] 871 00:50:29,112 --> 00:50:31,651 This is Operator G... 872 00:50:31,686 --> 00:50:33,081 2418. 873 00:50:33,116 --> 00:50:35,160 Access code "Typhoon." 874 00:50:37,362 --> 00:50:40,858 I need a status check on an active agent: 875 00:50:40,893 --> 00:50:42,398 Elena Maran. 876 00:50:42,433 --> 00:50:43,861 M-A-R-A-N. 877 00:50:45,766 --> 00:50:48,107 Special Activities. That's right. 878 00:50:51,541 --> 00:50:52,771 I see. 879 00:50:54,104 --> 00:50:56,005 And next of kin? 880 00:50:56,040 --> 00:50:58,073 [somber music plays] 881 00:51:01,749 --> 00:51:03,947 What? What happened? 882 00:51:10,263 --> 00:51:12,659 I'm sorry, dear. She's gone. 883 00:51:12,694 --> 00:51:14,133 How? 884 00:51:14,960 --> 00:51:16,201 What do you mean, gone? 885 00:51:16,236 --> 00:51:18,060 In service of her country. 886 00:51:18,095 --> 00:51:19,666 That's all they'll say. 887 00:51:19,701 --> 00:51:20,997 I'm so, so sorry. 888 00:51:23,606 --> 00:51:24,737 [whispers] No. 889 00:51:24,772 --> 00:51:26,310 [sob catches] 890 00:51:30,943 --> 00:51:32,316 Hey. 891 00:51:33,385 --> 00:51:34,516 No! Fuck you! 892 00:51:35,882 --> 00:51:37,112 And fuck you, too! 893 00:51:41,294 --> 00:51:43,360 There has to be a reason. 894 00:51:45,463 --> 00:51:46,891 She called you... 895 00:51:47,762 --> 00:51:48,629 didn't she? 896 00:51:49,797 --> 00:51:51,467 She called you and she told you 897 00:51:51,502 --> 00:51:52,831 something that got her killed. 898 00:51:52,866 --> 00:51:54,998 Stop lying! 899 00:51:55,033 --> 00:51:57,000 She told you something! 900 00:51:57,035 --> 00:51:59,343 She didn't. I swear. 901 00:51:59,378 --> 00:52:01,180 [shuddering breaths] 902 00:52:02,513 --> 00:52:04,546 Peter, she hasn't communicated with you at all? 903 00:52:13,623 --> 00:52:15,788 Can you look after Sophia? I need to check on something. 904 00:52:15,823 --> 00:52:18,626 Sure. I don't need a babysitter. 905 00:52:18,661 --> 00:52:21,728 Maybe I do. Keep an old man company. 906 00:52:23,028 --> 00:52:24,566 I never even got to say goodbye. 907 00:52:25,569 --> 00:52:26,733 Hey. 908 00:52:31,806 --> 00:52:34,576 I'm gonna find out who took your mother away from you. 909 00:52:34,611 --> 00:52:36,105 And then? 910 00:52:36,140 --> 00:52:37,645 And then... 911 00:52:37,680 --> 00:52:39,218 he'll do what he does. 912 00:52:45,853 --> 00:52:47,226 [door closes] 913 00:52:50,990 --> 00:52:52,858 [dramatic music plays] 914 00:53:09,844 --> 00:53:11,173 [Elena] Dear Peter: 915 00:53:11,208 --> 00:53:12,713 The hardest thing to see 916 00:53:12,748 --> 00:53:14,748 is what is in front of your eyes. 917 00:53:14,783 --> 00:53:15,683 El. 918 00:53:17,247 --> 00:53:20,182 [dramatic music builds slowly] 919 00:53:53,723 --> 00:53:56,119 [dramatic music turns suspenseful] 920 00:54:03,799 --> 00:54:05,403 [engine starts] 921 00:54:11,840 --> 00:54:14,379 [Naomi] Let the team know we've landed and are now en route. 922 00:54:14,414 --> 00:54:15,842 I want mobile command set up 923 00:54:15,877 --> 00:54:17,778 and a complete download from Spec Ops 924 00:54:17,813 --> 00:54:19,648 the minute I arrive. 925 00:54:19,683 --> 00:54:21,782 How's it feel to be back in the field, chief? 926 00:54:21,817 --> 00:54:23,949 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 927 00:54:23,984 --> 00:54:25,082 I wouldn't have to be. 928 00:54:26,118 --> 00:54:27,953 [computer alert chimes] 929 00:54:27,988 --> 00:54:29,922 [suspenseful music plays] 930 00:54:29,957 --> 00:54:32,397 Intel just received. Byrne is not at his residence 931 00:54:32,432 --> 00:54:34,289 and is nowhere to be found. 932 00:54:34,324 --> 00:54:36,830 Peter must've made contact. 933 00:54:36,865 --> 00:54:38,502 That makes Byrne an accomplice. 934 00:54:38,537 --> 00:54:40,130 Byrne's a company man. 935 00:54:40,165 --> 00:54:41,769 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 936 00:54:41,804 --> 00:54:43,672 Byrne is involved. 937 00:54:46,611 --> 00:54:47,874 [phone chimes] 938 00:54:49,548 --> 00:54:51,009 Change of plans. 939 00:54:57,655 --> 00:54:59,358 [computer powering up] 940 00:55:00,724 --> 00:55:02,350 [keys clacking] 941 00:55:02,385 --> 00:55:04,319 And the files are decrypted. 942 00:55:04,354 --> 00:55:07,157 [sighs] Metadata shows they're CIA, 943 00:55:07,192 --> 00:55:09,698 from Hidden Hand's server. 944 00:55:09,733 --> 00:55:12,701 Action reports, statistics, medical records. 945 00:55:12,736 --> 00:55:15,231 Black Operations? Yeah. 946 00:55:15,266 --> 00:55:18,300 Tied to a clandestine project called The Internship. 947 00:55:18,335 --> 00:55:19,642 Heard of it? 948 00:55:19,677 --> 00:55:21,974 [ominous music plays] 949 00:55:26,013 --> 00:55:27,485 Open the file that says-- 950 00:55:27,520 --> 00:55:29,949 [electronic dance music echoing in distance] 951 00:55:31,557 --> 00:55:33,315 [music grows louder] 952 00:55:33,350 --> 00:55:35,427 [ringing] 953 00:55:37,761 --> 00:55:40,190 [electronic dance music thumping] 954 00:55:41,358 --> 00:55:42,995 [ears ringing] 955 00:55:43,030 --> 00:55:44,766 Uh, what's up? 956 00:55:47,100 --> 00:55:49,837 [music echoing] 957 00:55:52,941 --> 00:55:55,205 [suspenseful music layers over] 958 00:56:01,653 --> 00:56:03,653 [shotgun racks] 959 00:56:05,558 --> 00:56:07,085 Down! 960 00:56:08,253 --> 00:56:10,154 [whimpering] 961 00:56:11,190 --> 00:56:12,860 [shell clatters on ground] 962 00:56:16,965 --> 00:56:18,734 [sighs] Finally. 963 00:56:18,769 --> 00:56:20,032 The Painter. 964 00:56:20,067 --> 00:56:21,902 [gunshots] 965 00:56:25,006 --> 00:56:27,710 Nice to meet you, too, pal! 966 00:56:27,745 --> 00:56:30,746 Care for a true test of superiority? 967 00:56:30,781 --> 00:56:32,275 No weapons! 968 00:56:32,310 --> 00:56:34,046 Hand-to-hand combat. 969 00:56:34,081 --> 00:56:35,014 Did you set me up? 970 00:56:35,049 --> 00:56:36,521 No! I swear, no! 971 00:56:37,480 --> 00:56:38,589 All right! 972 00:56:39,790 --> 00:56:41,592 Have it your way! 973 00:56:42,452 --> 00:56:43,495 [whistle screeching] 974 00:56:43,530 --> 00:56:45,090 [screaming] 975 00:56:46,390 --> 00:56:47,961 [ears ringing] 976 00:56:49,096 --> 00:56:50,260 [groaning] 977 00:56:51,197 --> 00:56:52,394 [gunshot] 978 00:56:56,169 --> 00:56:57,476 [shotgun racks] 979 00:57:11,756 --> 00:57:13,316 [gunshots] 980 00:57:21,997 --> 00:57:23,634 [bell jingles] 981 00:57:29,499 --> 00:57:30,938 [sighs] 982 00:57:30,973 --> 00:57:33,171 [grim music plays] 983 00:57:44,514 --> 00:57:46,987 [breathing rapidly] 984 00:57:59,870 --> 00:58:00,803 [gasps] 985 00:58:00,838 --> 00:58:02,101 Miles. 986 00:58:02,136 --> 00:58:04,741 Where is The Painter going? 987 00:58:06,338 --> 00:58:07,810 It's Niles. 988 00:58:07,845 --> 00:58:09,680 [stammers] I don't know. 989 00:58:09,715 --> 00:58:11,847 Honestly, I don't know. 990 00:58:11,882 --> 00:58:13,376 M-m-maybe Lucy's Tavern. 991 00:58:13,411 --> 00:58:15,048 No, she's a dead end. 992 00:58:15,083 --> 00:58:17,347 I assume he got away with the stolen data? 993 00:58:18,416 --> 00:58:19,349 Yeah. 994 00:58:20,220 --> 00:58:21,384 What was on it? 995 00:58:24,587 --> 00:58:26,158 Probably better we don't know. 996 00:58:26,193 --> 00:58:29,161 Especially if has to do with The Internship. 997 00:58:35,598 --> 00:58:39,710 [electronic dance music playing over headphones] 998 00:59:19,983 --> 00:59:21,114 Lucy? 999 00:59:22,183 --> 00:59:23,578 Lucy! 1000 00:59:33,194 --> 00:59:35,293 [somber music plays] 1001 00:59:59,187 --> 01:00:01,154 I'm so sorry, Lucy. 1002 01:00:18,844 --> 01:00:20,173 [sighs] 1003 01:00:20,978 --> 01:00:22,505 [clears throat] 1004 01:00:31,549 --> 01:00:34,220 [gasping softly] 1005 01:00:38,655 --> 01:00:40,699 [inhales sharply, grunts] 1006 01:00:50,007 --> 01:00:51,710 [inhales sharply] 1007 01:00:56,244 --> 01:00:58,376 [panting] 1008 01:01:15,527 --> 01:01:17,692 Peter, if you're watching this... 1009 01:01:17,727 --> 01:01:19,298 well, you know what it means. 1010 01:01:19,333 --> 01:01:21,069 The evidence in these files 1011 01:01:21,104 --> 01:01:23,566 came to me from two former agents 1012 01:01:23,601 --> 01:01:25,601 fostering an 8-year-old asset 1013 01:01:25,636 --> 01:01:29,209 as part of a training program called The Internship. 1014 01:01:29,244 --> 01:01:32,047 These agents tried to get the child out of the program. 1015 01:01:32,082 --> 01:01:33,411 They didn't make it. 1016 01:01:33,446 --> 01:01:36,216 The Internship steals children, 1017 01:01:36,251 --> 01:01:38,218 brainwashes, indoctrinates them, 1018 01:01:38,253 --> 01:01:40,088 turns them into assassins. 1019 01:01:40,123 --> 01:01:42,893 These people will do anything and everything 1020 01:01:42,928 --> 01:01:44,620 to keep this from getting-- 1021 01:01:45,865 --> 01:01:47,161 Fuck! 1022 01:01:47,196 --> 01:01:48,866 I'm so sorry, Peter, 1023 01:01:48,901 --> 01:01:50,868 for leaving the way I did, 1024 01:01:50,903 --> 01:01:54,773 and now it's too late for me to do anything about it. 1025 01:01:58,075 --> 01:01:59,943 I've sent you two files, 1026 01:01:59,978 --> 01:02:03,375 in case this falls into the wrong hands or... 1027 01:02:03,410 --> 01:02:04,948 something happens to it. 1028 01:02:04,983 --> 01:02:06,576 [chuckles sadly] 1029 01:02:06,611 --> 01:02:08,820 "Critical redundancy." "...redundancy." 1030 01:02:10,648 --> 01:02:12,252 [inhales deeply] 1031 01:02:13,090 --> 01:02:16,058 I found her, Peter. 1032 01:02:18,095 --> 01:02:21,426 She's alive! Our baby survived. 1033 01:02:21,461 --> 01:02:24,396 I don't know how, but our daughter is alive. 1034 01:02:24,431 --> 01:02:26,233 No, no, no, no, no, no. 1035 01:02:26,268 --> 01:02:28,730 She's in grave danger. 1036 01:02:28,765 --> 01:02:32,074 You have to find her, Peter. Protect her. 1037 01:02:32,109 --> 01:02:33,207 She's with-- 1038 01:02:34,375 --> 01:02:36,606 [audio fails] 1039 01:02:38,984 --> 01:02:40,181 ...danger. 1040 01:02:40,216 --> 01:02:41,952 You have to find her, Peter. 1041 01:02:41,987 --> 01:02:44,680 Protect her. She's with-- 1042 01:02:44,715 --> 01:02:46,319 Fuck. 1043 01:02:54,131 --> 01:02:56,131 [tense music plays] 1044 01:03:11,984 --> 01:03:13,148 [tires screeching] 1045 01:03:17,682 --> 01:03:18,681 [brakes squeal] 1046 01:03:25,360 --> 01:03:27,063 [both groan] 1047 01:03:31,201 --> 01:03:32,266 Shit. Move. 1048 01:03:32,301 --> 01:03:33,564 Come on, move! 1049 01:03:37,042 --> 01:03:39,174 [scream echoes] Dad! 1050 01:03:40,738 --> 01:03:41,737 Get in! 1051 01:03:42,707 --> 01:03:44,047 [tires screeching] 1052 01:03:49,417 --> 01:03:50,383 You okay? 1053 01:03:50,418 --> 01:03:52,154 Go after Sophia. 1054 01:03:52,189 --> 01:03:54,189 I'll disappear on my own. Go! 1055 01:03:58,063 --> 01:04:00,525 [tense music plays] 1056 01:04:46,606 --> 01:04:48,947 [tires screeching] 1057 01:04:50,280 --> 01:04:51,983 Hands up! Show us your hands! 1058 01:04:54,614 --> 01:04:56,251 [tires screeching] 1059 01:04:56,286 --> 01:04:58,352 He's on the move! Go! Go! Go! 1060 01:04:59,157 --> 01:05:01,223 [tires screech] 1061 01:05:04,195 --> 01:05:05,997 [man] Now, now! 1062 01:05:06,032 --> 01:05:07,493 [indistinct chatter over radios] 1063 01:05:07,528 --> 01:05:09,033 [man] Watch it! Easy! 1064 01:05:09,068 --> 01:05:11,530 No place to go! Get out of the truck! 1065 01:05:11,565 --> 01:05:13,301 [man over radio] Hold your positions! 1066 01:05:13,336 --> 01:05:16,106 [suspenseful music continues] 1067 01:05:17,769 --> 01:05:19,736 All units, eliminate the target. 1068 01:05:19,771 --> 01:05:21,837 [clicks echoing] 1069 01:05:31,354 --> 01:05:33,255 [gunfire ceases] 1070 01:05:33,290 --> 01:05:34,619 [man] Painter's gone, chief. 1071 01:05:34,654 --> 01:05:35,686 Repeat: Painter has vanished. 1072 01:05:35,721 --> 01:05:36,753 [softly] Fuck. 1073 01:05:36,788 --> 01:05:38,458 What the hell was that, chief? 1074 01:05:38,493 --> 01:05:39,789 Zeta team, move in! 1075 01:05:39,824 --> 01:05:41,164 And find him. 1076 01:05:41,199 --> 01:05:42,594 Go! Move in, move in! 1077 01:05:42,629 --> 01:05:44,827 Go, go, go! 1078 01:05:44,862 --> 01:05:47,962 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 1079 01:05:49,636 --> 01:05:50,800 Ma'am. 1080 01:05:51,968 --> 01:05:54,210 [indistinct chatter over radio] 1081 01:05:56,511 --> 01:05:58,115 [panting] 1082 01:06:00,350 --> 01:06:02,515 [wolf howls in distance] 1083 01:06:13,022 --> 01:06:15,561 [footsteps] [indistinct chattering] 1084 01:06:18,533 --> 01:06:19,532 [chattering continues] 1085 01:06:21,734 --> 01:06:23,173 [Junk Man] I got your six. 1086 01:06:23,208 --> 01:06:26,143 I got your six. You come with me. 1087 01:06:26,178 --> 01:06:29,707 Come with me now. You'll be safe with me. 1088 01:06:29,742 --> 01:06:31,742 [echoes] You'll be safe with me. 1089 01:06:33,647 --> 01:06:35,911 On y est presque. 1090 01:06:37,354 --> 01:06:38,683 On y est presque. 1091 01:06:38,718 --> 01:06:40,289 Okay, my brother. 1092 01:06:41,083 --> 01:06:43,424 [Junk Man sighing] 1093 01:06:46,561 --> 01:06:48,891 Ca y est. Wait. 1094 01:06:49,460 --> 01:06:51,366 [men chattering indistinctly] 1095 01:06:51,401 --> 01:06:53,731 [man] No sign of him. 1096 01:06:53,766 --> 01:06:55,403 [cell phone ringing] 1097 01:06:55,438 --> 01:06:57,405 [man] You heard her. Let's go. 1098 01:07:00,036 --> 01:07:02,069 The Painter is nowhere to be found. 1099 01:07:02,104 --> 01:07:04,478 We've searched the entire area in a one-mile radius. 1100 01:07:04,513 --> 01:07:06,040 You're telling me he just vanished? 1101 01:07:06,075 --> 01:07:08,911 I don't have a rational explanation yet, chief. 1102 01:07:08,946 --> 01:07:11,287 We have a K-9 unit en route. 1103 01:07:11,322 --> 01:07:13,520 We still have the girl. 1104 01:07:13,555 --> 01:07:15,192 I can work with that. 1105 01:07:15,227 --> 01:07:17,623 Pack it up and lock down the next location. 1106 01:07:17,658 --> 01:07:19,724 Copy that, ma'am. 1107 01:07:19,759 --> 01:07:21,627 Okay! Let's go, people! 1108 01:07:21,662 --> 01:07:23,090 We are on the move! 1109 01:07:23,125 --> 01:07:24,564 You heard her! Move out! 1110 01:07:24,599 --> 01:07:27,270 [dramatic music plays] 1111 01:07:30,572 --> 01:07:32,242 It's all good, man. 1112 01:07:32,277 --> 01:07:34,409 I'll have you patched up in no time. 1113 01:07:36,347 --> 01:07:38,974 Tout ira bien. Don't worry. 1114 01:07:49,426 --> 01:07:50,623 [grunts softly] 1115 01:07:51,989 --> 01:07:54,792 Hey! Welcome back. Welcome back. 1116 01:07:54,827 --> 01:07:57,399 Mm, tout va bien, oui? 1117 01:07:57,434 --> 01:07:58,631 You're a medic? 1118 01:07:58,666 --> 01:07:59,863 Oh, I'm... 1119 01:07:59,898 --> 01:08:01,304 I've been a lot of things... 1120 01:08:02,373 --> 01:08:03,735 [without French accent] ...son. 1121 01:08:05,277 --> 01:08:06,969 [Peter] I always knew it was you. 1122 01:08:07,004 --> 01:08:08,938 I don't believe you. 1123 01:08:08,973 --> 01:08:12,007 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 1124 01:08:12,042 --> 01:08:14,218 There's nothing like an old pacemaker 1125 01:08:14,253 --> 01:08:15,681 to camouflage my heartbeat. 1126 01:08:15,716 --> 01:08:18,618 Here. Have a souvenir. 1127 01:08:19,324 --> 01:08:20,521 [chuckles] 1128 01:08:22,184 --> 01:08:23,392 Are you ready? 1129 01:08:27,398 --> 01:08:28,793 Another souvenir! 1130 01:08:31,336 --> 01:08:32,467 How am I? 1131 01:08:32,502 --> 01:08:34,337 Good as new, thanks to me. 1132 01:08:34,372 --> 01:08:35,668 Nothing broke. 1133 01:08:36,170 --> 01:08:39,067 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 1134 01:08:39,674 --> 01:08:41,168 [gasping softly] 1135 01:08:41,203 --> 01:08:42,312 There we go. 1136 01:08:45,350 --> 01:08:46,745 How long was I out? 1137 01:08:47,514 --> 01:08:49,880 About three hours, give or take. 1138 01:08:49,915 --> 01:08:52,256 Here's some pain meds. 1139 01:08:52,291 --> 01:08:54,489 Here. Have a drink. 1140 01:08:56,790 --> 01:08:58,394 Good. 1141 01:08:58,429 --> 01:09:00,187 Hey! 1142 01:09:00,222 --> 01:09:01,562 [laughs] 1143 01:09:03,060 --> 01:09:04,631 No leaks. 1144 01:09:04,666 --> 01:09:05,632 Good. 1145 01:09:05,667 --> 01:09:07,128 [laughs] 1146 01:09:08,868 --> 01:09:09,966 Thank you. 1147 01:09:12,003 --> 01:09:13,607 My pleasure, son. 1148 01:09:14,841 --> 01:09:16,478 While you were napping, 1149 01:09:16,513 --> 01:09:18,876 did you figure out what they want? 1150 01:09:18,911 --> 01:09:20,251 You got a computer? 1151 01:09:21,584 --> 01:09:23,386 [vehicle backup alarm beeps] 1152 01:09:23,421 --> 01:09:25,685 [indistinct chatter nearby] 1153 01:09:28,525 --> 01:09:31,427 [switch clicks] [electricity crackles] 1154 01:09:34,597 --> 01:09:37,565 [breathing heavily] 1155 01:09:37,600 --> 01:09:39,303 [door opens] 1156 01:09:41,967 --> 01:09:43,505 You want a soda? 1157 01:09:43,540 --> 01:09:45,067 Something to eat? 1158 01:09:45,102 --> 01:09:46,706 Who the fuck are you? 1159 01:09:46,741 --> 01:09:47,938 Watch your mouth, young lady. 1160 01:09:47,973 --> 01:09:49,544 I'm Section Chief Piasecki, 1161 01:09:49,579 --> 01:09:51,744 this is Special Agent Kim, CIA. 1162 01:09:52,549 --> 01:09:53,581 What's your name? 1163 01:09:57,422 --> 01:09:58,916 I know you're scared, 1164 01:09:58,951 --> 01:10:00,720 but we're the good guys here. 1165 01:10:01,789 --> 01:10:03,855 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 1166 01:10:07,223 --> 01:10:08,926 Did he kidnap you? 1167 01:10:08,961 --> 01:10:10,598 Hold you hostage? 1168 01:10:12,404 --> 01:10:13,733 Like you kidnapped me? 1169 01:10:21,171 --> 01:10:22,610 [Naomi] Leave them. 1170 01:10:22,645 --> 01:10:24,315 For her own safety. 1171 01:10:26,814 --> 01:10:29,617 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 1172 01:10:29,652 --> 01:10:32,246 and we're just wondering how you fit into that equation. 1173 01:10:32,281 --> 01:10:33,786 [Kim] We just need you to answer 1174 01:10:33,821 --> 01:10:35,524 a few questions about Peter, that's all. 1175 01:10:36,626 --> 01:10:37,988 Did he hurt you? 1176 01:10:38,760 --> 01:10:39,924 No. 1177 01:10:43,369 --> 01:10:44,995 My name is Sophia. 1178 01:10:46,669 --> 01:10:49,505 My mother is Special Agent Elena Maran. 1179 01:10:50,134 --> 01:10:51,606 Elena Maran? 1180 01:10:52,444 --> 01:10:54,202 I didn't know she had a daughter. 1181 01:10:54,237 --> 01:10:57,106 She worked under me for years, but... 1182 01:10:57,141 --> 01:10:59,075 never mentioned a thing about you. 1183 01:10:59,110 --> 01:11:00,648 Yeah. Now she can't, can she? 1184 01:11:01,816 --> 01:11:03,145 You know. 1185 01:11:05,083 --> 01:11:07,787 I am so sorry about what happened. 1186 01:11:09,021 --> 01:11:11,692 Is that why you killed her? Why would you say that? 1187 01:11:11,727 --> 01:11:13,595 Maybe because you sent a bunch of assholes 1188 01:11:13,630 --> 01:11:14,761 to kill me and my dad. 1189 01:11:14,796 --> 01:11:15,960 Your dad? 1190 01:11:17,502 --> 01:11:19,931 Your dad is Peter Barrett? 1191 01:11:19,966 --> 01:11:21,867 This gets more interesting by the minute. 1192 01:11:21,902 --> 01:11:22,868 Did he tell you that? 1193 01:11:25,708 --> 01:11:29,842 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 1194 01:11:30,778 --> 01:11:34,550 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 1195 01:11:34,585 --> 01:11:36,112 and he reacted with violence. 1196 01:11:36,147 --> 01:11:39,247 Funny, 'cause I was there. 1197 01:11:39,282 --> 01:11:42,426 And it was "shoot first, ask questions later." 1198 01:11:42,461 --> 01:11:45,220 Did he say or have anything on him, 1199 01:11:45,255 --> 01:11:46,991 like a flash drive? 1200 01:11:51,195 --> 01:11:53,228 [suspenseful music plays] 1201 01:11:58,708 --> 01:12:01,104 I think there's more to this than what you're telling us. 1202 01:12:02,173 --> 01:12:03,711 I don't know shit. 1203 01:12:04,714 --> 01:12:06,681 I just want to find out what happened to my mom. 1204 01:12:06,716 --> 01:12:07,847 Hmm. 1205 01:12:09,180 --> 01:12:11,785 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 1206 01:12:11,820 --> 01:12:14,689 has some very serious consequences. 1207 01:12:17,991 --> 01:12:19,397 You don't scare me. 1208 01:12:21,159 --> 01:12:22,257 Don't worry. 1209 01:12:23,425 --> 01:12:25,161 There's still time. 1210 01:12:27,000 --> 01:12:28,472 Everyone out! 1211 01:12:29,233 --> 01:12:31,233 Chief, that's against protocol. 1212 01:12:31,268 --> 01:12:33,576 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 1213 01:12:44,589 --> 01:12:46,050 Now... 1214 01:12:46,657 --> 01:12:48,118 where were we? 1215 01:12:50,859 --> 01:12:53,893 This drive is pretty banged up, Peter. 1216 01:12:57,327 --> 01:12:58,227 [keys clacking] 1217 01:13:01,199 --> 01:13:02,968 Bingo. We're in. 1218 01:13:04,202 --> 01:13:06,037 [chiming] 1219 01:13:08,173 --> 01:13:11,108 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 1220 01:13:11,143 --> 01:13:14,276 They're stealing them, raising them with agency parents. 1221 01:13:14,311 --> 01:13:16,113 They're temporarily blinding them 1222 01:13:16,148 --> 01:13:17,884 so they over-develop their other senses. 1223 01:13:17,919 --> 01:13:19,248 She's turning them into you. 1224 01:13:19,283 --> 01:13:20,414 "She"? 1225 01:13:20,449 --> 01:13:21,822 Naomi Piasecki. 1226 01:13:22,627 --> 01:13:24,726 She must've gone rogue years ago. 1227 01:13:25,828 --> 01:13:28,389 What's going on here? What's happening? 1228 01:13:28,424 --> 01:13:31,458 This thing has some kind of virus coded into it. 1229 01:13:31,493 --> 01:13:33,295 Pull the drive! [stammers] 1230 01:13:33,330 --> 01:13:34,571 [Byrne] Oh, shit! 1231 01:13:34,606 --> 01:13:36,001 [alert blaring] 1232 01:13:36,036 --> 01:13:38,102 Goddamn it! 1233 01:13:38,137 --> 01:13:39,433 We lost everything! 1234 01:13:39,468 --> 01:13:42,139 Shit! We've lost every fucking thing! 1235 01:13:42,174 --> 01:13:44,581 We lost it! They tried to kill you over this, 1236 01:13:44,616 --> 01:13:46,913 and now it's... now it's... 1237 01:13:46,948 --> 01:13:48,211 now it's gone! 1238 01:13:49,148 --> 01:13:50,752 Peter, I'm so sorry. 1239 01:13:54,791 --> 01:13:56,120 What are you smiling about? 1240 01:13:57,321 --> 01:13:58,760 "Critical redundancy." 1241 01:14:03,866 --> 01:14:04,832 What? 1242 01:14:05,637 --> 01:14:06,768 There's a copy. 1243 01:14:08,673 --> 01:14:11,333 Well, let's go get it! Not yet. 1244 01:14:11,368 --> 01:14:13,610 I owe it to Elena to get Sophia back first. 1245 01:14:15,977 --> 01:14:17,339 [phone chimes] 1246 01:14:17,374 --> 01:14:19,616 [beeping softly] 1247 01:14:20,509 --> 01:14:22,949 [suspenseful music plays] 1248 01:14:28,121 --> 01:14:29,384 [hinges creak] 1249 01:14:35,425 --> 01:14:37,568 Mind if I borrow a few things? 1250 01:14:43,642 --> 01:14:45,543 [Kim] We need that unpacked now! 1251 01:14:46,337 --> 01:14:48,612 How we doing? Show me. 1252 01:14:48,647 --> 01:14:50,372 Show me this. Okay, we need more than this. 1253 01:14:50,407 --> 01:14:52,110 I need more angles. 1254 01:14:53,575 --> 01:14:55,047 Come on! Let's get these visuals up! 1255 01:14:55,082 --> 01:14:57,049 We needed them up yesterday. 1256 01:14:57,084 --> 01:14:59,216 What was that all about? Out of my way. 1257 01:14:59,251 --> 01:15:00,723 She's a kid. She has rights. 1258 01:15:00,991 --> 01:15:03,319 You cannot question a minor without another agent. 1259 01:15:03,354 --> 01:15:05,860 Everything she said will be inadmissible. 1260 01:15:05,895 --> 01:15:08,698 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 1261 01:15:08,733 --> 01:15:10,326 from killing anyone else. 1262 01:15:11,395 --> 01:15:12,867 I'm gonna have to call this in. 1263 01:15:12,902 --> 01:15:14,968 I'm gonna call it in and report it myself 1264 01:15:15,003 --> 01:15:16,871 after the threat is neutralized! 1265 01:15:16,906 --> 01:15:19,676 Did you even search the girl before you put her in holding? 1266 01:15:19,711 --> 01:15:20,974 Of course. Really? 1267 01:15:21,009 --> 01:15:22,745 Then what the fuck is this? 1268 01:15:25,178 --> 01:15:26,507 Fail. 1269 01:15:26,542 --> 01:15:27,915 [shouts] Attention, everyone! 1270 01:15:27,950 --> 01:15:30,049 The Painter is incoming. 1271 01:15:30,084 --> 01:15:33,250 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 1272 01:15:33,285 --> 01:15:34,757 Am I clear? 1273 01:15:34,792 --> 01:15:36,693 Move! [man] You heard her! Let's go! 1274 01:15:36,728 --> 01:15:39,696 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 1275 01:15:39,731 --> 01:15:43,260 We are code red. I repeat, code red. 1276 01:15:44,230 --> 01:15:46,131 [indistinct chatter over radios] 1277 01:15:47,772 --> 01:15:50,531 [keys clacking rapidly] [indistinct conversations] 1278 01:15:52,139 --> 01:15:53,534 I'm gonna go over here. 1279 01:15:55,307 --> 01:15:56,438 [man] You heard her! Let's go! 1280 01:15:57,474 --> 01:15:59,111 [both groan] 1281 01:15:59,413 --> 01:16:01,575 [Kim] Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 1282 01:16:01,610 --> 01:16:03,313 We are empty over there! 1283 01:16:04,723 --> 01:16:06,756 North is good. We need the west side, though. 1284 01:16:06,791 --> 01:16:07,691 West side, please. 1285 01:16:11,653 --> 01:16:15,061 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 1286 01:16:15,096 --> 01:16:17,998 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 1287 01:16:18,033 --> 01:16:20,033 [man] Southwest corner! Move! 1288 01:16:20,068 --> 01:16:22,365 [grunting] 1289 01:16:22,400 --> 01:16:24,433 [groaning] [electricity crackling] 1290 01:16:24,468 --> 01:16:26,710 [breakers clicking] 1291 01:16:26,745 --> 01:16:29,405 [suspenseful music plays] 1292 01:16:29,440 --> 01:16:31,539 Perimeter around me. Now! 1293 01:16:34,511 --> 01:16:36,984 [man] You two, with me! Defensive formation. 1294 01:16:37,954 --> 01:16:40,185 Hold! Hold your position! 1295 01:16:55,664 --> 01:16:57,268 [click] [man] Heads up! 1296 01:16:57,303 --> 01:16:58,808 [explosion] 1297 01:17:02,638 --> 01:17:03,945 [gunfire burst] [man] We have a man down! 1298 01:17:03,980 --> 01:17:05,408 [rapid gunfire] 1299 01:17:05,443 --> 01:17:07,080 [indistinct yelling] 1300 01:17:12,285 --> 01:17:13,988 [man] Where is he? [groans] 1301 01:17:15,354 --> 01:17:16,793 Chief! 1302 01:17:16,828 --> 01:17:18,190 [trigger clicks] Shit! 1303 01:17:18,225 --> 01:17:20,423 Move. [gunfire continues] 1304 01:17:20,458 --> 01:17:22,359 [man] More down! Where is he? 1305 01:17:22,394 --> 01:17:23,965 Anyone got eyes on him? 1306 01:17:28,906 --> 01:17:30,708 [gunfire continues] 1307 01:17:48,453 --> 01:17:50,288 [rapid gunfire] 1308 01:17:51,159 --> 01:17:53,830 [tense music plays] 1309 01:18:00,069 --> 01:18:02,036 [breathing heavily] 1310 01:18:02,940 --> 01:18:04,665 [footsteps approaching] 1311 01:18:06,273 --> 01:18:08,845 We need to move you to a more secure location, Sophia. 1312 01:18:08,880 --> 01:18:10,814 [gunfire in distance] Why are you helping me? 1313 01:18:10,849 --> 01:18:13,443 The situation has gotten out of control. 1314 01:18:15,348 --> 01:18:17,018 It is too dangerous for you here. 1315 01:18:17,053 --> 01:18:19,790 What about my dad? Is he okay? 1316 01:18:25,193 --> 01:18:26,929 We need to go now. 1317 01:18:27,756 --> 01:18:29,195 [Sophia] Okay. Okay. 1318 01:18:32,662 --> 01:18:34,805 [man] Come on! Let's go. Go! 1319 01:18:40,736 --> 01:18:41,944 [man] Keep going! Eyes up! 1320 01:18:41,979 --> 01:18:43,110 There's a weapon down here. 1321 01:18:46,478 --> 01:18:48,511 Watch your corners. Move, move! 1322 01:18:48,546 --> 01:18:50,821 [both grunting] 1323 01:18:53,155 --> 01:18:54,825 [man groans] 1324 01:18:57,060 --> 01:18:58,895 [men groaning] 1325 01:19:02,824 --> 01:19:03,801 [groans] 1326 01:19:21,216 --> 01:19:22,820 [man] This way! Move! 1327 01:19:24,681 --> 01:19:26,219 [grunting] 1328 01:19:29,994 --> 01:19:32,060 [music ends abruptly] 1329 01:19:41,907 --> 01:19:43,940 And where do you think you're going? 1330 01:19:43,975 --> 01:19:45,975 Moving her to a safer location. 1331 01:19:46,604 --> 01:19:48,505 [tense music playing] 1332 01:19:55,052 --> 01:19:56,480 Come with me. 1333 01:19:57,483 --> 01:19:58,856 Both of you. 1334 01:20:21,375 --> 01:20:23,573 [men groaning] 1335 01:20:25,082 --> 01:20:26,807 [indistinct shouting] 1336 01:20:28,382 --> 01:20:29,579 [groaning] 1337 01:20:30,846 --> 01:20:31,713 [groans] 1338 01:20:37,556 --> 01:20:39,963 [tense music plays] 1339 01:20:47,566 --> 01:20:48,664 I'll take it from here. 1340 01:20:49,832 --> 01:20:52,206 [ears ringing] [Kim] I can't let you do that. 1341 01:20:52,241 --> 01:20:55,011 You're disregarding a direct order from a superior. 1342 01:20:55,046 --> 01:20:56,837 Stand the fuck down, Agent Kim. 1343 01:20:56,872 --> 01:20:59,411 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1344 01:20:59,446 --> 01:21:00,907 I am taking her in, and we can-- 1345 01:21:00,942 --> 01:21:02,678 [gunshot echoes] 1346 01:21:06,123 --> 01:21:07,122 [gasps] 1347 01:21:08,257 --> 01:21:09,388 [body hits ground] 1348 01:21:12,129 --> 01:21:14,228 [pistol racks] Move. 1349 01:21:27,276 --> 01:21:28,242 Come on, kid. Move. 1350 01:21:31,808 --> 01:21:32,983 Let her go. 1351 01:21:34,382 --> 01:21:35,249 Dad. 1352 01:21:38,947 --> 01:21:40,221 [air whistles] 1353 01:21:41,455 --> 01:21:42,718 Painter! 1354 01:21:42,753 --> 01:21:44,093 Let's finish this. 1355 01:21:45,921 --> 01:21:47,393 [Sophia whispers] Dad. 1356 01:21:49,364 --> 01:21:51,892 [imitates gunshot] Really? Come on. You're gonna shoot me? 1357 01:21:51,927 --> 01:21:54,433 That's so boring. Let's play a game. 1358 01:21:54,468 --> 01:21:56,699 Who is the better intern? 1359 01:21:56,734 --> 01:21:58,305 Patient Zero... 1360 01:21:58,340 --> 01:21:59,801 or the new-and-improved? 1361 01:21:59,836 --> 01:22:01,407 I'm not here for your milestones. 1362 01:22:01,442 --> 01:22:02,738 [rapid gunfire] 1363 01:22:07,943 --> 01:22:10,746 Really? You're gonna deprive me 1364 01:22:10,781 --> 01:22:13,914 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1365 01:22:13,949 --> 01:22:17,027 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1366 01:22:18,195 --> 01:22:20,294 [suspenseful music plays] 1367 01:22:26,335 --> 01:22:27,466 [trigger clicks] 1368 01:22:36,510 --> 01:22:38,411 [breathing heavily] 1369 01:22:39,447 --> 01:22:40,809 I don't want to do this, kid. 1370 01:22:40,844 --> 01:22:42,580 These people, they... 1371 01:22:42,615 --> 01:22:46,254 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1372 01:22:46,289 --> 01:22:49,422 all to make you something you were never supposed to be. 1373 01:22:49,457 --> 01:22:50,819 Me. 1374 01:22:53,857 --> 01:22:55,395 What's your real name? 1375 01:22:56,563 --> 01:22:59,828 It's... It's Daniel. 1376 01:22:59,863 --> 01:23:02,204 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1377 01:23:02,239 --> 01:23:04,173 You can go have a whole life. 1378 01:23:04,208 --> 01:23:05,966 Fall in love, have kids. 1379 01:23:06,001 --> 01:23:08,177 But you got to make that choice for yourself. 1380 01:23:08,212 --> 01:23:09,673 That does sound nice. 1381 01:23:10,478 --> 01:23:12,049 [chuckles] 1382 01:23:13,448 --> 01:23:15,151 But I like who I am. 1383 01:23:15,978 --> 01:23:17,879 So enough with the pity party. 1384 01:23:17,914 --> 01:23:19,617 And don't feel sorry for me. 1385 01:23:19,652 --> 01:23:22,389 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1386 01:23:22,424 --> 01:23:24,226 but it made me special. 1387 01:23:24,261 --> 01:23:25,557 And for the record, 1388 01:23:25,592 --> 01:23:28,461 they didn't force me to be like you. 1389 01:23:28,496 --> 01:23:29,693 [neck cracks] 1390 01:23:30,366 --> 01:23:31,530 They forced me to be better. 1391 01:23:31,565 --> 01:23:34,401 [suspenseful music intensifies] 1392 01:23:43,874 --> 01:23:45,775 [grunting] 1393 01:24:00,088 --> 01:24:01,989 [both grunting] 1394 01:24:16,511 --> 01:24:17,972 [blade clatters on ground] 1395 01:24:23,815 --> 01:24:25,122 [blade clatters on ground] 1396 01:24:34,661 --> 01:24:36,166 Whoo! 1397 01:24:36,201 --> 01:24:37,728 Come on! 1398 01:24:37,763 --> 01:24:38,795 [exhales deeply] 1399 01:24:42,240 --> 01:24:45,637 You know, Elena had more fight in her than you do. 1400 01:24:45,672 --> 01:24:47,837 She really stuck her neck out there. 1401 01:24:48,741 --> 01:24:50,774 [intense music plays] 1402 01:24:52,316 --> 01:24:53,645 [chuckles softly] 1403 01:24:55,682 --> 01:24:56,945 [grunts] 1404 01:24:58,388 --> 01:25:00,685 [grunts angrily] [wheezes] 1405 01:25:06,297 --> 01:25:07,296 [gasps] 1406 01:25:07,331 --> 01:25:09,056 [panting] 1407 01:25:18,837 --> 01:25:22,542 [ears ringing] [Naomi] Peter, come find us. 1408 01:25:26,141 --> 01:25:27,778 [Sophia] Dad! 1409 01:25:28,484 --> 01:25:30,110 Dad, please! 1410 01:25:32,818 --> 01:25:34,620 Dad, can you hear me? 1411 01:25:36,393 --> 01:25:37,986 [music fades] 1412 01:25:59,746 --> 01:26:01,581 [ears ringing] [Naomi] What took you so long? 1413 01:26:05,884 --> 01:26:09,259 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1414 01:26:11,527 --> 01:26:14,187 [suspenseful music plays] 1415 01:26:14,222 --> 01:26:17,157 You must be Naomi Piasecki. 1416 01:26:17,192 --> 01:26:19,995 Hmm. Byrne told you about me? 1417 01:26:21,064 --> 01:26:22,800 He said you were ruthless. 1418 01:26:22,835 --> 01:26:24,065 [laughing] 1419 01:26:24,100 --> 01:26:26,573 I'm a little more than that. 1420 01:26:26,608 --> 01:26:29,840 God, Byrne would never shut up about you. 1421 01:26:29,875 --> 01:26:32,513 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1422 01:26:32,548 --> 01:26:34,317 how you were the best that ever was, 1423 01:26:34,352 --> 01:26:35,945 and the best he ever saw. 1424 01:26:35,980 --> 01:26:38,255 Jesus Christ, it made me want to puke. 1425 01:26:45,924 --> 01:26:47,220 What, you think you're the only one 1426 01:26:47,255 --> 01:26:48,694 that knows how to dodge a bullet? 1427 01:26:49,598 --> 01:26:50,993 You're an Intern. 1428 01:26:51,028 --> 01:26:54,568 I'm the Head Intern, see? 1429 01:26:54,603 --> 01:26:57,164 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1430 01:26:58,805 --> 01:26:59,903 [Sophia panting] Dad! 1431 01:27:07,517 --> 01:27:09,682 Toss the weapon, Peter. 1432 01:27:10,916 --> 01:27:12,245 Game's over. 1433 01:27:21,927 --> 01:27:23,498 You okay? 1434 01:27:26,228 --> 01:27:27,832 Now where's that flash drive? 1435 01:27:30,133 --> 01:27:32,474 [gunshots] 1436 01:27:34,742 --> 01:27:36,973 Put it down! Put it down! 1437 01:27:37,008 --> 01:27:37,974 Put it down! 1438 01:27:41,452 --> 01:27:43,144 Told you I had your six, son. 1439 01:27:46,182 --> 01:27:47,324 What are you doing, Peter? 1440 01:27:49,317 --> 01:27:51,526 Piasecki isn't running The Internship. 1441 01:27:51,561 --> 01:27:53,429 She works for you. 1442 01:27:53,464 --> 01:27:56,025 The Internship's yours. It's always been yours. 1443 01:27:56,060 --> 01:27:58,225 It's the only thing that makes sense. 1444 01:27:58,260 --> 01:28:00,733 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1445 01:28:00,768 --> 01:28:02,438 You told me you never worked with her, 1446 01:28:02,473 --> 01:28:04,132 but she sure seems to know you. 1447 01:28:04,167 --> 01:28:06,640 She's an Intern. She didn't start the program. 1448 01:28:06,675 --> 01:28:08,939 She couldn't have! And you think it was me? 1449 01:28:08,974 --> 01:28:11,678 Who else could it be? You must've been training her 1450 01:28:11,713 --> 01:28:14,142 around the time I started to kill people for the CIA. 1451 01:28:14,177 --> 01:28:16,243 You saw what I'd become. 1452 01:28:16,278 --> 01:28:18,047 You figured you could do it again. 1453 01:28:18,082 --> 01:28:20,621 Okay. You got me. 1454 01:28:21,558 --> 01:28:23,690 There's too much oversight here 1455 01:28:23,725 --> 01:28:25,692 for me to stay on any further. 1456 01:28:25,727 --> 01:28:28,057 I'm going to make you section chief, 1457 01:28:28,092 --> 01:28:29,828 and I'm going to retire 1458 01:28:30,666 --> 01:28:32,325 and run things from the outside. 1459 01:28:34,164 --> 01:28:36,406 [dramatic music plays] 1460 01:28:37,871 --> 01:28:39,167 What's going on? 1461 01:28:39,202 --> 01:28:40,971 Step away from him and come to me. 1462 01:28:41,006 --> 01:28:42,302 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1463 01:28:42,337 --> 01:28:44,205 Let her go! Dad. 1464 01:28:44,240 --> 01:28:46,273 I didn't want it to come to this, Peter. 1465 01:28:46,308 --> 01:28:48,143 I wanted you out of this. "Out of this"? 1466 01:28:48,178 --> 01:28:49,683 She's been trying to kill me since this started. 1467 01:28:49,718 --> 01:28:51,212 That's pretty fuckin' far from "out." 1468 01:28:51,247 --> 01:28:52,818 You would've been dead if it was up to me. 1469 01:28:52,853 --> 01:28:54,787 Will you shut up? [Sophia gasps] 1470 01:28:54,822 --> 01:28:57,119 [Byrne] My underling may have been a little overzealous. 1471 01:28:57,154 --> 01:28:58,659 I apologize. 1472 01:28:58,694 --> 01:29:00,859 I need the location of that backup, Peter. 1473 01:29:00,894 --> 01:29:03,191 Sophia and I will take a nice little drive, 1474 01:29:03,226 --> 01:29:06,062 and once it's in my hands, you'll get her back. 1475 01:29:06,097 --> 01:29:08,537 You're stealing and torturing children. 1476 01:29:08,572 --> 01:29:10,638 I'm doing what's necessary! 1477 01:29:10,673 --> 01:29:13,168 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1478 01:29:13,203 --> 01:29:14,972 I am protecting our nation, Peter, 1479 01:29:15,007 --> 01:29:17,513 so people can sleep peacefully at night. 1480 01:29:17,548 --> 01:29:20,142 This is about your legacy. Nothing more. 1481 01:29:20,177 --> 01:29:22,078 Oh, Peter. 1482 01:29:22,113 --> 01:29:24,245 You were supposed to be my legacy. 1483 01:29:25,754 --> 01:29:27,083 Now she is. 1484 01:29:29,527 --> 01:29:31,989 [ominous music plays] 1485 01:29:40,230 --> 01:29:43,132 You don't have to listen to him, Sophia. 1486 01:29:43,167 --> 01:29:45,200 I am your father. 1487 01:29:45,235 --> 01:29:46,707 What is he talking about? 1488 01:29:46,742 --> 01:29:49,204 Oh, what better cover than the truth? 1489 01:29:49,239 --> 01:29:50,810 Yes, he is your father, 1490 01:29:50,845 --> 01:29:52,515 but you belong to me, Sophia. 1491 01:29:52,550 --> 01:29:54,847 No. You don't. 1492 01:29:55,916 --> 01:29:57,553 Just give him the flash drive. 1493 01:29:58,281 --> 01:29:59,456 I can't do that. 1494 01:30:01,955 --> 01:30:03,889 [Byrne] You see, Peter? 1495 01:30:03,924 --> 01:30:06,991 You see? Internship works! 1496 01:30:07,026 --> 01:30:09,389 And you were the prototype, the catalyst 1497 01:30:09,424 --> 01:30:12,293 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1498 01:30:12,328 --> 01:30:14,361 You surpassed every expectation. 1499 01:30:14,396 --> 01:30:15,901 But did you really think 1500 01:30:15,936 --> 01:30:17,903 that I was gonna rely on just one man, 1501 01:30:17,938 --> 01:30:20,037 when I needed an army? 1502 01:30:20,842 --> 01:30:22,435 This is the future! 1503 01:30:22,470 --> 01:30:25,713 And you are the past, but we are one family. 1504 01:30:25,748 --> 01:30:26,912 She's your own granddaughter. 1505 01:30:26,947 --> 01:30:28,947 I didn't want it to come to this. 1506 01:30:28,982 --> 01:30:31,752 When I deleted those files, I thought it was over, 1507 01:30:31,787 --> 01:30:34,480 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1508 01:30:34,515 --> 01:30:36,856 Don't you ever say her name. 1509 01:30:40,763 --> 01:30:42,796 I don't care if I die, 1510 01:30:42,831 --> 01:30:45,392 but you can't spend your life loyal to a man 1511 01:30:45,427 --> 01:30:48,637 who took you from your family, from your real parents... 1512 01:30:48,672 --> 01:30:49,638 from your mother. 1513 01:30:49,673 --> 01:30:52,135 No! Get off me! 1514 01:30:52,170 --> 01:30:54,335 [Elena sobbing] No! 1515 01:30:54,370 --> 01:30:56,337 [suspenseful music plays] 1516 01:31:06,283 --> 01:31:07,788 [Byrne] Hi, sweetie. Hey. 1517 01:31:07,823 --> 01:31:09,020 [wailing] 1518 01:31:13,158 --> 01:31:15,598 [Peter] Byrne stole you from us when you were born. 1519 01:31:15,633 --> 01:31:17,292 Let us believe you were dead. 1520 01:31:17,327 --> 01:31:19,030 And when your mom found out about you... 1521 01:31:19,065 --> 01:31:21,362 You fucking piece of shit, how could you? 1522 01:31:21,397 --> 01:31:24,101 All these years, and you had her the whole time! 1523 01:31:24,136 --> 01:31:25,498 You sick fuck! 1524 01:31:25,533 --> 01:31:28,006 Your own granddaughter! 1525 01:31:28,041 --> 01:31:30,470 Elena, there's much you don't know. 1526 01:31:30,505 --> 01:31:32,373 We need to talk. Fuck your talk. 1527 01:31:32,408 --> 01:31:34,551 Give me my daughter now! 1528 01:31:38,150 --> 01:31:39,347 Elena. 1529 01:31:41,824 --> 01:31:43,351 You're not gonna shoot me. 1530 01:31:45,861 --> 01:31:47,894 [sobs] 1531 01:31:51,834 --> 01:31:54,329 Peter's gonna know everything soon, 1532 01:31:54,364 --> 01:31:55,330 and when he does-- 1533 01:31:55,365 --> 01:31:56,870 [gasping] 1534 01:32:00,469 --> 01:32:01,941 He killed her. 1535 01:32:02,777 --> 01:32:06,814 She died trying to protect you from this monster. 1536 01:32:07,718 --> 01:32:09,817 Just come with me. 1537 01:32:09,852 --> 01:32:12,017 We'll put this all behind us. 1538 01:32:12,052 --> 01:32:14,184 She's an Intern, Peter. 1539 01:32:14,219 --> 01:32:17,858 She's trained in advanced psychological warfare. 1540 01:32:17,893 --> 01:32:21,389 New and improved. She has none of your weaknesses. 1541 01:32:22,194 --> 01:32:23,061 He's right. 1542 01:32:24,097 --> 01:32:25,360 You're stronger than me. 1543 01:32:25,395 --> 01:32:27,032 But what he calls my weakness 1544 01:32:27,067 --> 01:32:30,233 is the love that I had for your mother, 1545 01:32:30,268 --> 01:32:31,465 that I have for you. 1546 01:32:31,500 --> 01:32:33,038 And her love for you 1547 01:32:33,073 --> 01:32:34,369 is what brought us together. 1548 01:32:34,404 --> 01:32:35,843 You still have a choice 1549 01:32:35,878 --> 01:32:36,943 in who you become. 1550 01:32:36,978 --> 01:32:38,604 [Byrne] Enough of this. 1551 01:32:38,639 --> 01:32:40,243 You won't give me the evidence? 1552 01:32:40,278 --> 01:32:43,048 It dies with you. Intern... 1553 01:32:43,083 --> 01:32:45,919 complete the mission. Terminate the target. 1554 01:32:45,954 --> 01:32:48,988 The happiest day of my life was when I found out 1555 01:32:49,023 --> 01:32:50,759 your mother was pregnant with you. 1556 01:32:50,794 --> 01:32:53,630 You have her eyes and her will... 1557 01:32:54,391 --> 01:32:55,291 her strength. 1558 01:32:55,326 --> 01:32:56,765 Intern. 1559 01:32:56,800 --> 01:32:58,393 [Peter] Her temper. 1560 01:33:01,431 --> 01:33:02,738 And her courage. 1561 01:33:05,435 --> 01:33:06,841 [Byrne] Intern. 1562 01:33:10,110 --> 01:33:11,175 Intern! 1563 01:33:12,607 --> 01:33:13,474 Intern! 1564 01:33:17,986 --> 01:33:19,183 [groans] 1565 01:33:20,186 --> 01:33:21,889 [gasping] 1566 01:33:26,588 --> 01:33:29,160 [gasps] [Naomi breathes heavily] 1567 01:33:32,627 --> 01:33:34,528 [gurgles] 1568 01:33:34,563 --> 01:33:36,629 She's still... 1569 01:33:36,664 --> 01:33:38,840 her father's daughter. 1570 01:33:52,284 --> 01:33:54,218 He was ahead of his time. 1571 01:33:55,353 --> 01:33:56,825 But his time is over. 1572 01:33:58,422 --> 01:34:01,060 He was thinking way too small. 1573 01:34:02,426 --> 01:34:04,294 Thinking that my brothers and sisters and I 1574 01:34:04,329 --> 01:34:05,933 are merely assassins, 1575 01:34:05,968 --> 01:34:08,463 when there is so much more we are capable of. 1576 01:34:11,039 --> 01:34:12,632 I can't wait to meet them. 1577 01:34:18,079 --> 01:34:19,507 I'm gonna need the flash drive... 1578 01:34:22,215 --> 01:34:24,413 and I will be coming for it. 1579 01:34:29,387 --> 01:34:30,826 The next time I see you, 1580 01:34:30,861 --> 01:34:32,223 I might not remember you're my father. 1581 01:34:32,258 --> 01:34:34,192 I won't forget you're my daughter... 1582 01:34:35,525 --> 01:34:36,865 but I'll be waiting for you. 1583 01:34:40,871 --> 01:34:42,167 Lena. 1584 01:34:42,972 --> 01:34:44,169 What? 1585 01:34:44,204 --> 01:34:45,775 That's what we named you. 1586 01:34:46,701 --> 01:34:48,701 After Elena's grandmother. 1587 01:34:48,736 --> 01:34:51,341 That's your real name, Lena. 1588 01:34:54,049 --> 01:34:55,543 Lena. 1589 01:34:59,890 --> 01:35:01,923 I prefer The Pretender. 1590 01:35:01,958 --> 01:35:04,761 [grim music playing] 1591 01:35:14,234 --> 01:35:16,366 [Naomi groaning] 1592 01:35:16,401 --> 01:35:17,532 Help me. 1593 01:35:17,567 --> 01:35:19,336 [whimpers] 1594 01:35:24,112 --> 01:35:25,782 Help yourself. 1595 01:35:29,051 --> 01:35:31,117 Fuck you, Peter. 1596 01:35:31,152 --> 01:35:32,250 [gasps] 1597 01:35:37,818 --> 01:35:40,159 [dramatic music plays] 1598 01:36:12,556 --> 01:36:14,094 [keys clacking] 1599 01:36:14,129 --> 01:36:15,458 [chimes] 1600 01:36:15,493 --> 01:36:17,229 Peter, if you're watching this... 1601 01:36:17,264 --> 01:36:19,825 [fast forwarding] ...she's with Byrne. 1602 01:36:19,860 --> 01:36:22,366 That son of a bitch stole our daughter, 1603 01:36:22,401 --> 01:36:24,170 and I'm going to confront him, but... 1604 01:36:25,338 --> 01:36:27,470 But if anything happens to me, 1605 01:36:27,505 --> 01:36:29,703 you have to be the one to finish this. 1606 01:36:31,047 --> 01:36:32,640 I don't think there are enough words 1607 01:36:32,675 --> 01:36:35,181 for me to tell you what I need to tell you, 1608 01:36:35,216 --> 01:36:38,349 but let me start by saying this drive contains dossiers 1609 01:36:38,384 --> 01:36:41,187 on every Intern there is... 1610 01:36:41,222 --> 01:36:42,353 like our daughter. 1611 01:36:43,389 --> 01:36:45,994 You have to help her, Peter. 1612 01:36:46,029 --> 01:36:47,787 [ears ringing] [rifle racking] 1613 01:36:47,822 --> 01:36:49,789 [suspenseful music intensifies] 1614 01:36:49,824 --> 01:36:51,725 You have to help them all. 1615 01:37:03,409 --> 01:37:05,673 [dramatic music plays] 1616 01:37:24,133 --> 01:37:26,529 [dramatic electronic music plays] 1617 01:38:06,241 --> 01:38:09,605 [up-tempo dramatic music plays] 1618 01:38:34,401 --> 01:38:36,731 [suspenseful music plays] 1619 01:39:27,047 --> 01:39:29,520 [suspenseful music plays] 1620 01:39:55,713 --> 01:39:57,746 [music fades] 102319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.