Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,400 --> 00:03:19,279
Le jour o� mon p�re mourra,
je serai roi.
2
00:03:19,440 --> 00:03:25,072
Pour me pr�parer, j'ai d� venir
�tudier dans cet endroit.
3
00:03:25,240 --> 00:03:28,118
Ici, r�gne une r�alit�
plus importante
4
00:03:28,280 --> 00:03:30,919
que la grammaire,
les math�matiques ou l'histoire.
5
00:03:35,720 --> 00:03:39,918
Alors que la paix r�gne chez nous,
nos voisins s'entretuent.
6
00:03:40,080 --> 00:03:43,914
Certains parviennent � s'�chapper
et arrivent chez nous par les rochers.
7
00:03:44,080 --> 00:03:46,833
La vive lumi�re rouge
leur indique le chemin.
8
00:03:47,000 --> 00:03:51,676
Karel, le gardien du phare, y veille.
9
00:03:58,240 --> 00:04:01,516
�a para�t peu profond.
Allez-y.
10
00:04:19,080 --> 00:04:22,470
Pour la premi�re fois, j'ai vu
comment les r�fugi�s arrivaient.
11
00:04:22,760 --> 00:04:24,830
Abaissez-vous, ils vont vous voir.
12
00:04:26,080 --> 00:04:27,274
Quatre hommes.
13
00:04:28,880 --> 00:04:35,069
J'ai vu comment on les traquait
comme des lapins affol�s.
14
00:04:35,240 --> 00:04:36,753
Attrapez-les !
15
00:04:39,400 --> 00:04:42,119
Fuyez ! L�chez tout !
16
00:04:50,760 --> 00:04:52,955
Vous, l� ! Stop !
17
00:04:54,040 --> 00:04:56,076
Reste o� tu es.
18
00:05:08,920 --> 00:05:11,992
Plus tard, j'ai rencontr� Karel,
il les a h�berg�s.
19
00:05:12,120 --> 00:05:16,432
Vite !
Vous serez en s�ret� dans le phare.
20
00:05:18,840 --> 00:05:22,435
Il m'a parl� des hommes puissants
qui r�vaient de plus de puissance.
21
00:05:22,600 --> 00:05:26,229
Comment les hommes se rebellaient
face aux tyrans, au p�ril de leur vie.
22
00:05:26,400 --> 00:05:29,119
Comment le d�sir de libert�
ne mourait jamais.
23
00:05:29,280 --> 00:05:31,430
Il m'a laiss� voir Taxandria.
24
00:05:31,600 --> 00:05:34,910
�tait-ce une ville,
un pays ou un roi ?
25
00:05:35,080 --> 00:05:38,390
Ou �tait-ce
le fruit de mon imagination ?
26
00:05:38,600 --> 00:05:40,670
Que se passe-t-il ?
27
00:05:41,520 --> 00:05:43,511
Dans ce pays, nul n'est pourchass�
28
00:05:43,800 --> 00:05:45,518
sans raison, Monseigneur.
- Jan.
29
00:05:45,680 --> 00:05:47,830
Il voyage incognito.
30
00:05:48,120 --> 00:05:49,519
Continuez.
31
00:06:05,440 --> 00:06:07,954
T�t ou tard, on vous aura !
32
00:06:22,280 --> 00:06:25,795
Je repasserai dans 3 jours, Monseigneur.
Appelle-moi Jan.
33
00:06:25,960 --> 00:06:29,236
L'endroit id�al pour �tudier, Mons...
Je veux dire Jan.
34
00:06:29,400 --> 00:06:30,879
Le sable, la mer,
35
00:06:31,720 --> 00:06:33,711
aucune distraction.
36
00:06:33,920 --> 00:06:37,356
Trois jours.
Vite, ou on n'aura plus de chambres.
37
00:06:39,040 --> 00:06:44,273
Il n'y a pas le feu.
Qui viendrait ici hors saison,
38
00:06:44,440 --> 00:06:46,874
� moins d'y �tre forc� ?
39
00:06:58,440 --> 00:07:02,672
Joue avec moi. Joue avec moi.Rien ne vaut le pr�sent.
40
00:07:04,360 --> 00:07:07,033
Joue avec moi. Joue avec moi.
41
00:07:07,320 --> 00:07:09,231
Rien ne vaut le pr�sent.
42
00:07:10,440 --> 00:07:12,635
Joue avec moi. Joue avec moi.
43
00:07:12,880 --> 00:07:15,110
Rien ne vaut le pr�sent.
44
00:07:18,160 --> 00:07:21,072
Appuie. Appuie.Appuie. Appuie.
45
00:07:28,840 --> 00:07:30,990
J'arrive.
46
00:07:36,920 --> 00:07:40,071
C'est le patron.
Il aime tout tenir � l'�il,
47
00:07:40,240 --> 00:07:41,275
m�me absent.
48
00:07:42,360 --> 00:07:44,316
M. Bonze, je pr�sume ?
- Oui.
49
00:07:44,480 --> 00:07:46,630
Bienvenue dans notre paradis.
- Merci.
50
00:07:46,800 --> 00:07:48,518
Quelle ponctualit�.
51
00:07:48,800 --> 00:07:51,394
Votre petit-fils ?
- C'est mon pr�cepteur.
52
00:07:51,680 --> 00:07:55,992
On vient profiter de la mer
et du grand air.
53
00:07:57,720 --> 00:08:02,919
On vous a donc r�serv� la chambre 8A
et l'annexe B. Avec vue sur mer.
54
00:08:03,080 --> 00:08:04,638
Merci.
55
00:08:16,640 --> 00:08:19,279
La mer, la plage...
56
00:08:22,600 --> 00:08:24,716
les mouettes...
57
00:08:27,440 --> 00:08:31,956
Et le phare, l�-bas.
A �viter.
58
00:08:37,400 --> 00:08:40,517
A �viter en tous temps.
59
00:08:49,200 --> 00:08:51,634
On se met au travail, Monseigneur ?
60
00:08:51,920 --> 00:08:54,195
Vous tr�pignez s�rement autant que moi.
61
00:08:55,280 --> 00:08:58,636
On va revoir la R�forme.
62
00:09:00,600 --> 00:09:03,478
Asseyez-vous, Monseigneur.
Je veux dire Jan...
63
00:09:06,400 --> 00:09:10,188
"En l'an 1566,
64
00:09:10,960 --> 00:09:15,590
une ann�e passionnante...
les gens s'insurg�rent contre
65
00:09:15,760 --> 00:09:18,479
l'autorit� dans toute l'Europe."
66
00:09:18,640 --> 00:09:23,430
Ecoutez, notez et assimilez, Jan.
Dans toute l'Europe.
67
00:09:25,120 --> 00:09:27,509
Toute l'Europe.
68
00:09:27,800 --> 00:09:30,678
Ecoutez, notez et assimilez.
- C'est quoi ?
69
00:09:30,840 --> 00:09:35,391
Miniaturisation, M. Bonze.
Vous dites une fois quelque chose
70
00:09:35,560 --> 00:09:38,313
et l'appareil le r�p�te aussi souvent
71
00:09:38,480 --> 00:09:41,199
que je le d�sire.
- ... et assimilez.
72
00:09:41,360 --> 00:09:44,989
Je peux l'�couter dans ma chambre,
� l'ext�rieur, sur la plage...
73
00:09:45,160 --> 00:09:47,958
On va proc�der � ma mani�re.
- Pourquoi ?
74
00:10:05,720 --> 00:10:09,838
Veuillez m'excuser...
Pourquoi poursuiviez-vous ces gens ?
75
00:10:10,000 --> 00:10:14,118
A cause du phare.
Le gardien... Saloperie.
76
00:10:14,280 --> 00:10:17,352
Il attire la racaille avec sa lumi�re.
77
00:10:18,920 --> 00:10:21,957
Ne t'en approche pas.
78
00:10:22,120 --> 00:10:25,271
On dit qu'il mange des mouettes.
79
00:11:04,280 --> 00:11:05,918
Que fais-tu ici ?
80
00:11:07,040 --> 00:11:09,713
Tu ne sais pas lire ? Entr�e interdite.
81
00:11:10,240 --> 00:11:14,552
Elle ne peut pas voler.
Regardez, elle est couverte d'huile.
82
00:11:14,840 --> 00:11:19,277
Laisse cet oiseau. Va-t'en.
Il est interdit de venir ici.
83
00:11:21,360 --> 00:11:24,158
Tu ne peux rien emporter. Du vent !
84
00:11:42,000 --> 00:11:44,150
S'il vous pla�t, cet oiseau
85
00:11:44,440 --> 00:11:45,759
va mourir.
86
00:11:47,520 --> 00:11:51,354
Que vais-je en faire, crois-tu ?
Le r�tir et le manger.
87
00:11:51,640 --> 00:11:54,074
Nul ne mange �a. C'est non comestible.
88
00:11:58,520 --> 00:12:01,159
Tu es plus pr�sentable, ainsi.
89
00:12:05,760 --> 00:12:09,230
Ne les mettez pas en cage.
Les mouettes doivent pouvoir voler.
90
00:12:09,400 --> 00:12:13,029
En cage, elles meurent.
Tu aimes les oiseaux, hein ?
91
00:12:13,200 --> 00:12:17,159
Oui, surtout les mouettes.
Pourquoi les mouettes ?
92
00:12:17,400 --> 00:12:21,712
Elles sont les corbeaux de la mer.
Tu as d�j� vu des corbeaux blancs ?
93
00:12:21,880 --> 00:12:26,078
Tu n'es pas du coin, hein ?
Que viens-tu faire ici ?
94
00:12:26,240 --> 00:12:30,313
Je ne peux pas le dire.
On m'a d�fendu d'en parler.
95
00:12:30,480 --> 00:12:32,994
Tu es un gar�on myst�rieux.
96
00:12:35,640 --> 00:12:38,108
As-tu d�j� vol� ? Seul, pas
97
00:12:38,280 --> 00:12:40,999
dans un avion.
- Quand j'�tais petit,
98
00:12:41,160 --> 00:12:45,073
enfin, plus jeune,
j'ai cru que je pouvais voler.
99
00:12:45,240 --> 00:12:49,233
Tous les enfants peuvent voler.
Mais ils oublient en grandissant.
100
00:12:49,840 --> 00:12:51,353
Tu veux la lib�rer ?
101
00:12:51,640 --> 00:12:53,437
Volontiers.
102
00:12:53,720 --> 00:12:58,510
D'o� je viens, quand on
lib�re un oiseau, on ferme les yeux,
103
00:12:59,480 --> 00:13:01,311
on fait un v�u...
104
00:13:02,520 --> 00:13:05,034
Tu veux essayer ?
105
00:13:06,160 --> 00:13:10,438
Montre-lui d'o� tu viens.
Oui, montre-lui.
106
00:13:10,600 --> 00:13:12,875
Ferme les yeux.
107
00:13:15,000 --> 00:13:17,150
Lib�re-la.
108
00:13:20,640 --> 00:13:24,110
Ferme les yeux.
- Pourquoi ?
109
00:13:24,280 --> 00:13:27,670
Tu verras.
Je ne verrai rien les yeux ferm�s.
110
00:13:27,960 --> 00:13:30,269
Essaie.
111
00:13:55,520 --> 00:13:57,158
R�veille-toi.
112
00:13:57,440 --> 00:14:01,353
R�veille-toi !
La mouette ! C'�tait magique.
113
00:14:01,520 --> 00:14:05,069
Qu'as-tu vu ?
La mouette dans un lieu bizarre.
114
00:14:05,240 --> 00:14:06,753
Tu �tais � Taxandria.
115
00:14:06,920 --> 00:14:08,876
Je le savais.
- Taxandria ?
116
00:14:11,440 --> 00:14:15,319
Viens, si tu
veux en savoir plus sur Taxandria.
117
00:14:15,600 --> 00:14:16,476
Comment �a ?
118
00:14:17,320 --> 00:14:20,596
C'est un pays sans horloges,
o� seul le pr�sent existe.
119
00:14:20,880 --> 00:14:22,199
Mais d�couvre-le toi-m�me.
120
00:14:29,400 --> 00:14:31,197
Tends la main.
121
00:14:39,080 --> 00:14:40,354
Regarde la lumi�re.
122
00:14:41,520 --> 00:14:44,114
Fixe-la, concentre-toi.
123
00:15:01,640 --> 00:15:03,073
Ne la l�che pas des yeux.
124
00:16:03,080 --> 00:16:06,152
Tout est calme � Taxandria.
125
00:16:07,600 --> 00:16:10,751
Dormez bien, mes Taxandriens.
126
00:16:11,120 --> 00:16:14,317
Je veille sur le Pr�sent Eternel.
127
00:16:15,720 --> 00:16:16,914
Dors bien,
128
00:16:17,760 --> 00:16:19,239
Aim�,
129
00:16:20,680 --> 00:16:21,999
mon fils.
130
00:16:23,600 --> 00:16:26,194
J'ai de grands projets pour toi.
131
00:16:35,800 --> 00:16:38,268
Aim� Parel, Aim� Parel...
132
00:16:38,920 --> 00:16:43,550
tu dois aller suivre l'enseignement
de la sagesse transmise par les Princes
133
00:16:43,720 --> 00:16:47,872
pour que r�gnent l'Ordre et le Repos.
J'arrive.
134
00:16:49,520 --> 00:16:53,672
Il arrive.
Arrime. Ar�me. Agrume.
135
00:16:56,720 --> 00:16:59,553
Agraire. Agr�er.
Agr�gat. Il arrive.
136
00:17:04,960 --> 00:17:07,997
Tu vois, l'ordre des mots
137
00:17:08,720 --> 00:17:12,508
am�ne l'ordre dans le monde.
Oui, M. Bonze.
138
00:17:12,680 --> 00:17:16,355
Jeunes gens,
vous serez bient�t des hommes.
139
00:17:16,680 --> 00:17:21,674
Le Secr�taire d'Etat, Virgilus,
va vous interroger.
140
00:17:21,840 --> 00:17:25,355
Vous avez retenu ce que je vous ai appris ?
Oui, M. Bonze.
141
00:17:27,440 --> 00:17:29,510
Fais-nous profiter de ton savoir.
142
00:17:29,800 --> 00:17:32,473
Taxandria est le pays
du Pr�sent Eternel.
143
00:17:32,640 --> 00:17:34,039
La sagesse de nos fondateurs,
144
00:17:34,200 --> 00:17:35,838
Filipus I
- II,
145
00:17:36,120 --> 00:17:38,111
a sauv� Taxandria du grand
146
00:17:38,360 --> 00:17:40,669
cataclysme.
Ils en ont fait une oasis de
147
00:17:40,840 --> 00:17:42,637
paix, de tranquillit�, de bonheur,
148
00:17:42,920 --> 00:17:44,512
et de Pr�sent Eternel. Un monde
149
00:17:44,800 --> 00:17:47,553
o� le progr�s, source de
tous les maux, a �t� supprim�.
150
00:17:48,560 --> 00:17:51,438
Le cataclysme a �t� pr�c�d� par quoi ?
151
00:17:51,720 --> 00:17:55,315
Le chaos r�gnait,
ainsi que la confusion...
152
00:17:55,480 --> 00:17:57,072
C'�tait
153
00:17:57,960 --> 00:18:00,394
l'Ere de la Machine.
154
00:18:00,680 --> 00:18:04,593
Vous ne pouvez imaginer � quel
point cette p�riode �tait horrible.
155
00:18:04,880 --> 00:18:06,472
Toutes ces inventions insens�es.
156
00:18:06,760 --> 00:18:11,914
Certaines sont si �pouvantables
que personne n'y a acc�s.
157
00:18:12,080 --> 00:18:15,197
Personne ?
Ne les avez-vous pas vues ?
158
00:18:15,480 --> 00:18:19,996
Ce sont des fant�mes.
Les machines ont produit des images
159
00:18:20,160 --> 00:18:22,435
qui paraissaient r�elles.
160
00:18:22,720 --> 00:18:24,950
C'est chouette, chez toi.
161
00:18:27,560 --> 00:18:31,348
Je me demande ce que sera mon job.
Tu as entendu ce qu'a dit Bonze
162
00:18:31,640 --> 00:18:33,198
de cet appareil � images ?
163
00:18:33,480 --> 00:18:34,959
Des images qui bougent.
164
00:18:35,600 --> 00:18:40,037
Certaines machines crachaient des clous,
des boulons, des vis, des bougies.
165
00:18:40,880 --> 00:18:42,074
Des bougies ? Tu veux dire...
166
00:18:42,360 --> 00:18:46,399
Oui, chacun pouvait faire de la lumi�re,
s'asseoir � c�t� d'une femme
167
00:18:46,680 --> 00:18:51,470
et souffler la bougie.
Tu vas trop loin.
168
00:18:52,400 --> 00:18:55,631
Les femmes ne vivaient pas
dans les Jardins du Plaisir.
169
00:18:56,280 --> 00:19:00,273
Elles n'apportaient pas chaque soir
le Feu Sacr� au palais des Princes.
170
00:19:00,440 --> 00:19:02,078
Elles vivaient avec les hommes.
171
00:19:02,360 --> 00:19:04,555
Arr�te, c'est interdit.
172
00:19:04,840 --> 00:19:06,273
Et ceci, alors ?
173
00:19:09,160 --> 00:19:11,879
Ceci, cher ami, est contraire � la loi.
174
00:19:12,160 --> 00:19:16,073
Un dessin subversif.
Dessin. Dessein.
175
00:19:16,240 --> 00:19:17,673
Entretien. Maintien.
176
00:19:17,960 --> 00:19:19,359
Mainmise. Entremise.
177
00:19:21,040 --> 00:19:23,235
Non, non, non.
178
00:19:25,040 --> 00:19:28,874
Les dessins sont interdits
� Taxandria !
179
00:19:29,040 --> 00:19:31,554
Les dessins sont interdits � Taxandria.
180
00:19:35,320 --> 00:19:38,630
Tu apprendras � l'accepter !
181
00:19:39,040 --> 00:19:40,598
Vive le Pr�sent !
182
00:19:42,120 --> 00:19:44,111
Vive la Sagesse !
183
00:19:45,320 --> 00:19:46,958
Vive les Princes !
184
00:19:49,120 --> 00:19:51,111
Vive l'Ordre !
185
00:19:52,600 --> 00:19:54,830
Vive le Pr�sent Eternel !
186
00:19:57,400 --> 00:19:59,595
Dans sa sagesse, notre fondateur,
187
00:19:59,760 --> 00:20:02,194
Filipus I
- II, a rassembl�
188
00:20:02,360 --> 00:20:04,954
tous les �rudits pour sauver
189
00:20:05,120 --> 00:20:08,430
Taxandria de la ruine
190
00:20:08,600 --> 00:20:12,149
et pr�server notre Pr�sent Eternel.
191
00:20:12,320 --> 00:20:14,629
Vive le Pr�sent Eternel !
192
00:20:17,000 --> 00:20:20,390
Passons � l'examen.
Avant de devenir un homme
193
00:20:20,680 --> 00:20:23,399
qui aura le privil�ge de pouvoir aller
194
00:20:23,680 --> 00:20:25,193
dans les Jardins du Plaisir,
195
00:20:26,760 --> 00:20:28,239
r�ponds � cette question.
196
00:20:28,520 --> 00:20:30,590
Leopold Klooster.
197
00:20:30,880 --> 00:20:32,757
Pourquoi avons-nous deux Princes ?
198
00:20:33,040 --> 00:20:34,792
Pourquoi un v�lo a-t-il deux roues ?
199
00:20:35,080 --> 00:20:38,436
Pourquoi les gens ordinaires ont
deux yeux, deux mains, deux jambes ?
200
00:20:38,720 --> 00:20:43,874
Ouvre ton enveloppe.
Ta r�ponse suffit pour quelqu'un
201
00:20:44,160 --> 00:20:46,799
qui r�parera toute sa vie des v�los.
202
00:20:47,080 --> 00:20:49,071
On doit en savoir assez, mais pas trop.
203
00:20:49,360 --> 00:20:50,315
Exact ?
204
00:20:54,480 --> 00:20:59,429
D�sir� Versalus.
Taxandria est bord�e par quoi, au nord ?
205
00:20:59,720 --> 00:21:02,314
Des marais.
Comment s'appelle la ville fant�me ?
206
00:21:02,600 --> 00:21:06,559
Marinum, dont les vestiges symbolisent
les forces destructrices du progr�s.
207
00:21:06,840 --> 00:21:08,398
Tu peux ouvrir ton dipl�me.
208
00:21:11,600 --> 00:21:13,591
Et enfin, Aim� Parel.
209
00:21:13,880 --> 00:21:14,995
Approche.
210
00:21:21,440 --> 00:21:24,193
Sais-tu ce que c'est ?
211
00:21:24,480 --> 00:21:25,799
Tes dessins interdits.
212
00:21:26,320 --> 00:21:29,471
Sais-tu qui sont ces messieurs ?
Ils vont t'aider.
213
00:21:31,240 --> 00:21:34,198
Donne-leur tes frasques pu�riles.
214
00:21:34,480 --> 00:21:36,152
Je conserve ton dipl�me.
215
00:21:52,120 --> 00:21:54,315
Dans leur grande magnanimit�,
216
00:21:54,480 --> 00:21:56,311
Filipus VII
- VIII ont
217
00:21:56,480 --> 00:21:58,755
d�cid� que tu seras
218
00:21:59,200 --> 00:22:00,838
apprenti imprimeur
219
00:22:01,720 --> 00:22:04,518
au sein de l'unique journal
220
00:22:05,400 --> 00:22:07,152
de Taxandria, le prestigieux
221
00:22:07,440 --> 00:22:09,908
et l'influent "Pr�sent".
222
00:22:10,200 --> 00:22:12,634
Vive le Pr�sent Eternel !
223
00:22:17,920 --> 00:22:19,831
Viens, Aim�.
224
00:22:20,120 --> 00:22:21,314
Qu'est-ce que c'est ?
225
00:22:21,600 --> 00:22:24,353
Un dessin.
- Je t'avertis,
226
00:22:24,760 --> 00:22:27,399
je ne puis modifier la d�cision princi�re,
227
00:22:27,680 --> 00:22:30,752
mais ceci est ton dernier dessin.
228
00:22:32,160 --> 00:22:34,515
Conduis-toi bien, mon gar�on.
229
00:22:35,880 --> 00:22:40,715
Et maintenant, au travail.
Ensuite, il y aura ta premi�re visite
230
00:22:41,000 --> 00:22:43,230
aux Jardins du Plaisir.
231
00:23:22,720 --> 00:23:24,392
Qu'y a-t-il ?
232
00:23:25,240 --> 00:23:26,673
Je suis venu te dire que tu vas
233
00:23:26,960 --> 00:23:30,999
recevoir le gar�on qui t'a �t� d�sign�.
Je ferai mon devoir.
234
00:23:31,160 --> 00:23:33,276
Merci, c'est tr�s bien.
235
00:23:33,560 --> 00:23:35,949
Qu'a-t-il de particulier ?
236
00:23:36,240 --> 00:23:38,470
Il me succ�dera.
237
00:23:38,760 --> 00:23:40,432
Quand il sera venu te voir,
238
00:23:40,720 --> 00:23:43,678
je lui expliquerai mes projets.
239
00:23:47,880 --> 00:23:50,997
C'est incroyable.
Inou�.
240
00:23:51,920 --> 00:23:54,388
L'homme au chapeau bizarre
241
00:23:54,560 --> 00:23:56,391
ressemble...
- A moi.
242
00:23:56,560 --> 00:23:59,632
Il me ressemblait tout � fait, hein ?
243
00:24:00,800 --> 00:24:04,190
Et le professeur ressemblait au mien,
M. Bonze.
244
00:24:04,360 --> 00:24:09,309
Etrange. Je ne comprends pas.
Il est logique que les Taxandriens
245
00:24:09,480 --> 00:24:14,713
ressemblent � des gens que tu connais.
Ce que tu as vu � Taxandria
246
00:24:15,560 --> 00:24:20,111
n'existe que dans ton imagination.
247
00:24:21,000 --> 00:24:23,036
Tu saisis ?
248
00:24:25,000 --> 00:24:29,437
Taxandria a connu un grand cataclysme
� cause de la folie de l'homme.
249
00:24:29,600 --> 00:24:33,479
J'ai des dessins qui le repr�sentent.
Je vais te les montrer.
250
00:24:33,640 --> 00:24:36,871
Les scientifiques l'ont provoqu�.
251
00:24:38,360 --> 00:24:41,557
Ils �taient fous.
252
00:24:42,360 --> 00:24:46,797
Comme les hivers �taient trop longs
253
00:24:48,520 --> 00:24:50,158
et trop froids,
254
00:24:52,320 --> 00:24:54,550
l'id�e leur est venue
255
00:24:54,760 --> 00:24:58,719
de doubler la taille du soleil.
�a a �t� leur grosse erreur.
256
00:24:58,880 --> 00:25:00,677
Tiens. Regarde.
257
00:25:00,880 --> 00:25:04,714
La neige fond, les rivi�res d�bordent,
le feu d�truit les villes.
258
00:25:04,880 --> 00:25:08,953
Un raz-de-mar�e a tout englouti,
259
00:25:09,200 --> 00:25:14,513
et des stalagmites ont surgi de terre.
Des stalagmites ?
260
00:25:14,680 --> 00:25:18,309
Oui, regarde.
C'est vraiment arriv� ?
261
00:25:18,480 --> 00:25:23,076
Tu l'as vu de tes yeux.
Quand M. Bonze entendra �a !
262
00:25:23,240 --> 00:25:26,118
Ne le raconte pas � M. Bonze.
263
00:25:26,280 --> 00:25:28,748
Pourquoi ?
- Je pense qu'il...
264
00:25:29,120 --> 00:25:31,236
Il n'en croirait rien.
265
00:25:32,560 --> 00:25:33,754
Bien.
266
00:25:34,040 --> 00:25:36,634
Passons � l'alg�bre.
267
00:25:38,080 --> 00:25:40,799
Avec ma calculatrice ?
- Non.
268
00:25:40,960 --> 00:25:43,190
Tu dois l'apprendre convenablement.
269
00:25:44,120 --> 00:25:46,395
On se croirait � Taxandria.
270
00:25:47,360 --> 00:25:49,999
Taxandria ?
- C'est un pays.
271
00:25:50,280 --> 00:25:53,113
Vous avez entendu parler du cataclysme ?
272
00:25:53,800 --> 00:25:56,519
O� as-tu lu �a ?
- C'est vraiment arriv�.
273
00:25:56,680 --> 00:26:00,992
Ils ne voulaient plus d'hivers froids
et ont doubl� la taille du soleil.
274
00:26:01,160 --> 00:26:02,957
Imaginez.
275
00:26:03,440 --> 00:26:05,237
La doubler. Ils �taient fous.
276
00:26:05,920 --> 00:26:09,117
Il y a eu une telle chaleur
que tout s'est embras�.
277
00:26:09,400 --> 00:26:12,551
Evidemment.
�a a tout d�clench�.
278
00:26:12,840 --> 00:26:14,068
La grande catastrophe.
279
00:26:15,800 --> 00:26:18,189
Tu as mang� ou bu quelque chose ?
280
00:26:18,480 --> 00:26:22,473
C'�tait horrible.
Un �norme raz-de-mar�e
281
00:26:22,640 --> 00:26:23,755
a inond� le pays,
282
00:26:24,040 --> 00:26:27,032
et des stalagmites ont surgi de terre.
283
00:26:28,680 --> 00:26:31,274
�a suffit. Tu es br�lant.
284
00:26:31,560 --> 00:26:33,312
Vous ne m'�coutez pas.
285
00:26:33,760 --> 00:26:35,478
Les survivants y ont trouv� refuge.
286
00:26:35,640 --> 00:26:37,995
Garde-le en bouche.
- Et un abri.
287
00:26:45,120 --> 00:26:46,792
Tiens.
- Je n'ai pas de fi�vre.
288
00:26:46,960 --> 00:26:51,511
Oui, sinon tu ne parlerais pas
de la sorte.
289
00:26:52,960 --> 00:26:56,635
Dans ce cas,
pas de le�on d'alg�bre non plus.
290
00:26:56,920 --> 00:26:59,036
Bonne nuit, M. Bonze.
291
00:27:01,240 --> 00:27:04,676
Bonne nuit, Monseigneur.
Et ne parle plus de Taxandria.
292
00:27:04,840 --> 00:27:06,159
C'est compris ?
293
00:27:06,720 --> 00:27:08,153
Jan ?
294
00:27:10,120 --> 00:27:13,556
Oui, M. Bonze.
J'aimerais �tre seul.
295
00:27:14,120 --> 00:27:16,839
Pour r�fl�chir. Ne me d�rangez pas.
296
00:28:27,960 --> 00:28:31,555
Y a quelqu'un ?
297
00:28:31,840 --> 00:28:34,638
C'est moi !
298
00:29:24,240 --> 00:29:25,355
Il y a quelqu'un ?
299
00:30:12,720 --> 00:30:16,429
Un d�cret royal. Premi�re page.
Certainement, monsieur.
300
00:30:16,600 --> 00:30:21,196
Type Garamond 12/13
Je m'en occupe personnellement.
301
00:30:21,920 --> 00:30:24,150
Ici et maintenant.
302
00:30:24,360 --> 00:30:29,434
Comment �a va, avec ton apprenti ?
Insoumis, cher ami.
303
00:30:29,600 --> 00:30:33,354
Il lutte toujours
avec l'Ordre des Mots.
304
00:30:33,640 --> 00:30:39,078
Attention !
D�cret 726.
305
00:30:39,240 --> 00:30:43,836
Lis, Aim�.
Dans l'int�r�t du bien-�tre �ternel
306
00:30:44,000 --> 00:30:46,833
et en vue de bannir
toute repr�sentation humaine,
307
00:30:47,000 --> 00:30:51,869
nous interdisons les cartes � jouer
avec des rois, reines ou valets.
308
00:30:52,160 --> 00:30:53,593
Au travail !
309
00:30:56,520 --> 00:31:00,274
P-r-�-s-e-n-t
310
00:31:00,440 --> 00:31:03,910
espace E-t-e-r-n-e-I
311
00:31:04,200 --> 00:31:07,431
virgule espace A-n-d-e-f
312
00:31:08,280 --> 00:31:11,636
espace majuscule P-r-i-n-t-r-i
313
00:31:11,920 --> 00:31:13,717
espace o-x-a
314
00:31:14,000 --> 00:31:16,036
majuscule E-a-f-b espace
315
00:31:16,320 --> 00:31:17,833
e-l-d espace majuscule O-r
316
00:31:18,120 --> 00:31:19,917
e-e espace e-q-r
317
00:31:20,200 --> 00:31:21,315
e-a-g espace
318
00:31:21,600 --> 00:31:23,750
x-l-l-o-h et point.
319
00:31:28,880 --> 00:31:31,075
Je suis s�r qu'il
320
00:31:31,360 --> 00:31:33,430
n'y a pas de faute.
321
00:31:34,000 --> 00:31:37,788
L'impression commencera
d�s que le soleil annoncera
322
00:31:39,200 --> 00:31:41,555
un nouveau ici-et-maintenant.
323
00:31:48,040 --> 00:31:52,033
Avant que tu ne partes,
tu dois tout nettoyer
324
00:31:52,200 --> 00:31:56,591
et tout remettre
� sa place.
325
00:31:57,280 --> 00:32:00,955
Pr�cision dans la langue, Parel.
326
00:32:01,320 --> 00:32:06,235
Pr�cision dans la langue.
Ordre et Calme.
327
00:32:06,400 --> 00:32:10,109
C et O. O et C.
328
00:32:23,640 --> 00:32:26,677
Tout est calme � Taxandria.
329
00:32:28,040 --> 00:32:30,679
Gr�ce � toi, Ail�e,
330
00:32:30,840 --> 00:32:34,276
le Pr�sent Eternel se perp�tuera.
331
00:33:06,400 --> 00:33:10,029
Je suis donc imprimeur.
Presque.
332
00:33:10,320 --> 00:33:13,551
Bient�t, on me dira
de prendre un bain et de me raser.
333
00:33:13,840 --> 00:33:16,229
S'il y a quelque chose � raser.
334
00:33:16,960 --> 00:33:19,190
Puis j'irai aux Jardins du Plaisir
335
00:33:20,400 --> 00:33:21,628
et l�...
336
00:33:21,920 --> 00:33:24,309
"Aim�, je suis celle qu'il te faut."
337
00:33:24,960 --> 00:33:28,748
Elle sera parfaite, mais
�a n'arrivera pas tout de suite.
338
00:33:29,040 --> 00:33:32,828
Mais comme le disent les Princes :
"Vis � fond le moment pr�sent,
339
00:33:33,000 --> 00:33:36,879
rien d'autre ne compte."
Vite, ils me cherchent d�j�.
340
00:33:37,040 --> 00:33:38,837
Qui te cherche ?
- Cesse de b�gayer.
341
00:33:39,000 --> 00:33:40,274
Tu es un demeur� ?
342
00:33:40,560 --> 00:33:43,996
Rien en toi ne m'attire.
Pas de "mais".
343
00:33:44,160 --> 00:33:47,311
Je dis �a
pour que tu ne reviennes jamais.
344
00:33:47,600 --> 00:33:50,797
Vous, les hommes, �tes �tranges.
Tu penseras � moi,
345
00:33:50,960 --> 00:33:52,518
tu m'imagineras.
346
00:33:52,800 --> 00:33:55,553
Toi ? J'imagine de belles choses.
347
00:33:55,840 --> 00:33:57,796
Tu as une imagination ?
- Bien s�r.
348
00:33:57,960 --> 00:34:01,396
M. Bonze me surprenait toujours
en train de dessiner ce que j'imaginais.
349
00:34:02,320 --> 00:34:03,548
Tiens, regarde.
350
00:34:06,840 --> 00:34:07,750
C'est quoi ?
351
00:34:08,560 --> 00:34:10,391
Une machine volante.
352
00:34:10,680 --> 00:34:13,353
Un appareil qui permet de voler ?
353
00:34:13,800 --> 00:34:15,279
Je pensais que tu gobais
354
00:34:15,440 --> 00:34:17,271
ces foutaises du Pr�sent Eternel.
- Oui.
355
00:34:17,440 --> 00:34:19,908
Les femmes dans les Jardins, tu approuves ?
356
00:34:20,080 --> 00:34:21,798
Comment �a ?
- Tu trouves normal de
357
00:34:21,960 --> 00:34:25,919
voir un homme une nuit, d'accoucher
et de perdre le b�b� si c'est un gar�on ?
358
00:34:26,080 --> 00:34:28,036
C'est la loi.
- Mais est-ce normal ?
359
00:34:32,280 --> 00:34:35,636
Sept, neuf, onze.
360
00:34:38,320 --> 00:34:42,632
Deux, quatre, six.
Un, trois, cinq.
361
00:34:43,760 --> 00:34:45,716
Ail�e n'est pas l�.
362
00:34:46,000 --> 00:34:50,039
Fais ce que je dis, sinon je dirai
que tu veux m'emmener en machine volante.
363
00:34:50,200 --> 00:34:51,792
Tu ne dirais pas une chose si affreuse
364
00:34:51,960 --> 00:34:54,190
� Virgilus ?
- Je te pr�viens.
365
00:34:54,360 --> 00:34:55,998
On ne fait pas irruption ainsi
366
00:34:56,160 --> 00:34:58,515
dans l'unique journal.
- Les voil�.
367
00:35:00,160 --> 00:35:01,798
O� est la porte arri�re ?
368
00:35:02,400 --> 00:35:03,435
L�.
369
00:35:03,920 --> 00:35:06,559
N'oublie pas, je t'ai pr�venu.
370
00:35:37,480 --> 00:35:39,471
Je savais que tu serais ici.
371
00:35:40,560 --> 00:35:42,073
Je vous cherchais. Je pensais bien
372
00:35:42,240 --> 00:35:44,310
que vous seriez ici.
- J'�tais en ville.
373
00:35:44,480 --> 00:35:46,471
J'ai mis des gens en s�ret�.
374
00:35:46,760 --> 00:35:49,558
La fille est all�e chez lui.
Et puis il s'est cogn� la t�te.
375
00:35:49,720 --> 00:35:50,914
A quoi ?
376
00:35:51,200 --> 00:35:53,350
La composition du d�cret royal.
377
00:35:54,200 --> 00:35:55,792
Il ne pourra pas remettre les lettres
378
00:35:56,040 --> 00:35:59,157
� leur place.
- C'est mal barr�.
379
00:36:07,240 --> 00:36:09,117
Calme et Ordre.
380
00:36:09,440 --> 00:36:11,158
Calme...
381
00:36:12,360 --> 00:36:13,998
R�fl�chissons...
382
00:36:15,760 --> 00:36:17,591
Quelle sorci�re !
383
00:36:18,240 --> 00:36:20,435
Il faudrait les enfermer. Surtout elle.
384
00:36:22,480 --> 00:36:25,756
O� �tais-tu ?
J'ai perdu ma sandale.
385
00:36:25,920 --> 00:36:30,471
Pas d'excuses. Tu devais continuer.
Comme �a ?
386
00:36:30,640 --> 00:36:33,074
Pour remettre le Feu Sacr� aux Princes ?
387
00:36:33,360 --> 00:36:34,873
En avant.
388
00:37:32,320 --> 00:37:37,553
Filipus, une sorte...
Seigneur... Quoi ? !
389
00:37:39,040 --> 00:37:41,873
"Copulation de Chim�re..."
390
00:37:46,280 --> 00:37:50,159
Arr�tez les presses ! Arr�tez-les !
Gr�ce � ta redoutable perspicacit�
391
00:37:50,320 --> 00:37:52,038
et � notre intervention imm�diate,
392
00:37:52,320 --> 00:37:55,835
tous les exemplaires ont �t� retir�s
avant d'atteindre les lecteurs.
393
00:37:56,120 --> 00:38:01,319
Je trouve inqui�tante
la rumeur selon laquelle
394
00:38:01,480 --> 00:38:03,630
le journal contenait une pr�diction.
395
00:38:03,920 --> 00:38:05,990
Nous d�sirons donc obtenir
396
00:38:06,280 --> 00:38:08,396
la confession du responsable.
397
00:38:16,520 --> 00:38:18,954
Leurs Altesses veulent savoir
398
00:38:19,240 --> 00:38:21,708
si vous avez lu le d�cret.
399
00:38:22,000 --> 00:38:24,275
Non, Monsieur.
400
00:38:25,720 --> 00:38:28,632
Lisez-le et donnez votre avis.
401
00:38:30,760 --> 00:38:34,799
La copulation �ternelle de Chim�re
402
00:38:35,080 --> 00:38:38,959
et le bien-�tre chuchotant
volera
403
00:38:39,120 --> 00:38:42,112
comme un bateau dans la cha�ne de lune.
404
00:38:42,440 --> 00:38:46,035
Comme un bateau dans la cha�ne de lune.
405
00:38:46,280 --> 00:38:49,989
Qu'en pensez-vous, M. Bonze ?
406
00:38:51,240 --> 00:38:55,279
Tr�s franchement,
cette prose n'est pas de la prose.
407
00:38:56,760 --> 00:39:00,469
Elle est pleine de... po�sie.
408
00:39:00,760 --> 00:39:04,992
Un texte est un texte
est un texte est un texte.
409
00:39:05,280 --> 00:39:07,589
C'est un texte.
410
00:39:10,320 --> 00:39:12,709
Le Pr�sent Eternel est l'Ordre et le Repos.
411
00:39:23,040 --> 00:39:25,315
Dehors ! Sur-le-champ !
412
00:39:25,600 --> 00:39:28,319
Votre bafouillage a �puis� les Princes.
413
00:39:28,480 --> 00:39:31,597
Dehors ! Partez !
- D�sol�.
414
00:39:35,480 --> 00:39:38,517
De la po�sie. Qui a besoin de �a ?
415
00:39:41,560 --> 00:39:46,315
Pourquoi sommes-nous entour�s
d'ignares et de minables ?
416
00:39:48,720 --> 00:39:50,312
Tout se d�sagr�ge.
417
00:39:50,600 --> 00:39:52,875
M�me ceci risque de se rompre.
418
00:39:59,320 --> 00:40:01,595
Vous pouvez vous d�sagr�ger.
419
00:40:03,640 --> 00:40:06,029
Si je n'�tais pas l�...
420
00:40:07,680 --> 00:40:11,468
Pas besoin d'�tre proph�te
pour pr�dire qu'un jour,
421
00:40:11,840 --> 00:40:13,990
vous tomberez en poussi�re.
422
00:40:14,400 --> 00:40:19,190
Veuillez me suivre.
Oui, mais, mais...
423
00:40:19,800 --> 00:40:22,360
Il est innocent. C'est une erreur.
424
00:40:23,400 --> 00:40:25,755
Nous savons ce que nous faisons.
425
00:40:26,560 --> 00:40:30,633
"Le bien-�tre chuchotant."
Les bruits se sont donc r�pandus.
426
00:40:30,800 --> 00:40:35,794
Vous allez d�chiffrer �a pour nous ?
"Copulation de Chim�re."
427
00:40:35,960 --> 00:40:38,599
Vous voulez lib�rer les femmes ?
428
00:40:38,880 --> 00:40:41,235
"Quand les cartes recaptureront les rois."
429
00:40:41,520 --> 00:40:45,798
C'est une pr�diction. "Cha�ne de lune."
Cha�ne de montre !
430
00:40:45,960 --> 00:40:50,431
Vous voulez r�tablir le temps !
Admettez-le, M. Lamp. Confessez-le.
431
00:40:52,800 --> 00:40:54,028
Un cryptogramme, hein ?
432
00:40:54,320 --> 00:40:57,835
Non, une simple allergie.
433
00:41:00,200 --> 00:41:02,156
Une allergie.
434
00:41:02,440 --> 00:41:05,193
Allergie.
Allergie. Atrophie. Apathie.
435
00:41:05,360 --> 00:41:08,557
Antipathie. Inertie.
Ironie. Maladie.
436
00:41:08,840 --> 00:41:11,673
Bikini. Salami.
Liturgie. Energie.
437
00:41:11,840 --> 00:41:12,955
Anarchie.
438
00:41:22,200 --> 00:41:25,670
Vous �tes conscient qu'on
vit dans un syst�me g�n�reux.
439
00:41:25,840 --> 00:41:29,992
Une aum�ne pour notre minist�re
b�n�vole, s'il vous pla�t.
440
00:41:30,280 --> 00:41:33,590
Si tu savais, Klooster...
M. Lamp a d� aller � la cath�drale
441
00:41:33,880 --> 00:41:37,077
et M. Bonze a �t� convoqu�.
J'ai entendu.
442
00:41:37,360 --> 00:41:41,433
Quelque chose se pr�pare, je le sens.
Tu as entendu que la sorci�re
443
00:41:41,720 --> 00:41:45,235
a chang� le d�cret en pr�diction ?
Sorci�re ? Pr�diction ?
444
00:41:46,400 --> 00:41:48,231
Quand le portrait des Princes sera fait,
445
00:41:48,840 --> 00:41:52,992
ils ne serviront plus � rien.
C'�tait une sorci�re. A cause d'elle,
446
00:41:53,160 --> 00:41:56,835
j'ai heurt� les fontes du d�cret
et il a mal �t� imprim�.
447
00:41:57,000 --> 00:41:58,956
Quoi ?
- C'�tait ma faute.
448
00:41:59,120 --> 00:42:00,599
Je dois aller me confesser.
449
00:42:00,880 --> 00:42:03,519
Confesser. R�gresser.
Engraisser. D�graisser.
450
00:42:06,480 --> 00:42:08,789
D�griser.
Aiguiser.
451
00:42:39,480 --> 00:42:41,835
Mais je voulais me confesser.
452
00:43:32,240 --> 00:43:33,992
Les fant�mes.
453
00:43:34,840 --> 00:43:36,273
Prends-moi.
454
00:44:19,800 --> 00:44:21,153
C'est quoi ?
455
00:44:21,440 --> 00:44:23,112
Une pi�ce de camera obscura.
456
00:44:23,400 --> 00:44:25,630
Une pi�ce de camera obscura ?
457
00:44:25,920 --> 00:44:29,469
Peu importe, ce doit �tre li�
� la pr�diction.
458
00:44:29,720 --> 00:44:31,756
Tr�s sournois, ministre.
459
00:44:31,920 --> 00:44:33,911
Qui �a peut �tre ?
- Si je le savais,
460
00:44:34,080 --> 00:44:38,790
je ferais intervenir mes hommes illico.
Ils le mettraient sur le gril, et...
461
00:44:39,680 --> 00:44:45,152
Inspecteur principal Vandercock,
la situation est s�rieuse.
462
00:44:45,320 --> 00:44:49,711
Quelque part � Taxandria,
un ennemi est tapi dans l'ombre.
463
00:44:55,080 --> 00:44:58,709
"Laissez l'obturateur...
Laissez l'obturateur ouvert
464
00:44:58,880 --> 00:45:02,953
durant sept secondes."
Sept quoi ?
465
00:45:08,600 --> 00:45:11,433
Mes plans sont menac�s.
466
00:45:12,480 --> 00:45:16,439
Le temps est venu d'envoyer
Aim� aux Jardins du Plaisir.
467
00:45:16,720 --> 00:45:17,675
Les...
- Jardins...
468
00:45:17,840 --> 00:45:19,319
Du...
- Plaisir.
469
00:45:26,040 --> 00:45:28,076
Aim� Parel.
470
00:45:29,320 --> 00:45:32,118
Une convocation officielle.
471
00:45:42,280 --> 00:45:45,113
C'est une erreur. Je suis trop jeune.
472
00:45:47,520 --> 00:45:53,231
Que faire ? Elle mettra s�rement
sa menace � ex�cution si j'y vais.
473
00:45:53,400 --> 00:45:55,231
Et si je n'y vais pas...
474
00:45:56,200 --> 00:45:59,192
Ta ration est �puis�e. Tu dois partir.
475
00:45:59,680 --> 00:46:01,318
Suivant.
476
00:46:03,960 --> 00:46:05,439
Entre.
477
00:46:31,480 --> 00:46:33,072
Tu es venu. Tu en as,
478
00:46:33,360 --> 00:46:34,759
du cran. Tu es d�go�tant.
479
00:46:35,040 --> 00:46:37,873
A cause de toi, j'ai foir� le d�cret 726.
480
00:46:38,520 --> 00:46:39,919
Toi ?
481
00:46:40,080 --> 00:46:41,911
Oui, je me suis cogn�...
- Bien s�r.
482
00:46:42,200 --> 00:46:47,035
Un fonctionnaire y a gliss� la pr�diction.
Pr�diction ? Absurde.
483
00:46:47,560 --> 00:46:49,915
On a vol� dans les pi�ces interdites.
484
00:46:50,200 --> 00:46:52,191
Je le sais, une camera obscura.
485
00:46:52,480 --> 00:46:56,951
On pourra faire le portrait des Princes.
�a changera tout. Pour de bon.
486
00:46:57,120 --> 00:46:59,998
Et qui fera �a ?
- Le voleur.
487
00:47:00,800 --> 00:47:04,315
Non, jeune fille.
Je l'ai prise sans le savoir.
488
00:47:04,480 --> 00:47:06,596
Et je vais la ramener.
- C'est toi
489
00:47:06,760 --> 00:47:09,320
qui l'as prise ? Comment ?
490
00:47:09,600 --> 00:47:11,511
Je me suis perdu en allant me confesser.
491
00:47:11,800 --> 00:47:13,313
Je suis tomb� dans un puits,
492
00:47:13,600 --> 00:47:15,830
et elle �tait l�. Elle semblait dire :
493
00:47:16,000 --> 00:47:19,390
"Prends-moi."
- Faut que je t'embrasse.
494
00:47:26,640 --> 00:47:30,679
Tu as aussi modifi� le d�cret ?
Pas croyable.
495
00:47:32,200 --> 00:47:34,634
Tu peux m'appeler Ail�e.
496
00:47:34,800 --> 00:47:38,270
Formidable. Quand prendras-tu la photo ?
497
00:47:38,440 --> 00:47:40,874
Je peux pas faire �a.
- Tu dois !
498
00:47:41,040 --> 00:47:45,238
Non, j'ignore ce qu'est une seconde.
Pourquoi dois-tu savoir �a ?
499
00:47:45,400 --> 00:47:50,394
La notice stipule que
le temps de pose se mesure en secondes.
500
00:47:51,000 --> 00:47:54,276
Je vais te dire ce qu'est une seconde.
501
00:47:54,840 --> 00:47:56,398
Viens.
502
00:47:56,880 --> 00:47:58,359
Ecoute.
503
00:47:59,280 --> 00:48:03,034
Une seconde, c'est le temps
qui s�pare deux battements de c�ur.
504
00:48:03,200 --> 00:48:07,352
Un, deux, trois, quatre...
505
00:48:07,520 --> 00:48:09,750
Super.
- Tu le feras ?
506
00:48:22,280 --> 00:48:27,798
Un, deux, trois,
quatre, cinq, six,
507
00:48:27,960 --> 00:48:30,520
sept, huit, neuf.
508
00:48:40,760 --> 00:48:42,751
Le gar�on va venir ?
- Tout � l'heure.
509
00:48:42,920 --> 00:48:48,358
Il doit encore dormir, et...
Et vous voulez manger � l'aise.
510
00:48:48,520 --> 00:48:51,353
Je comprends. Je hais les enfants.
511
00:48:52,240 --> 00:48:56,631
Nous en avons six.
Y en a toujours un qui est malade.
512
00:48:56,960 --> 00:48:58,359
Quoi qu'il en soit,
513
00:48:58,880 --> 00:49:01,474
on peut d�jeuner jusqu'� 11 h.
514
00:49:02,960 --> 00:49:06,430
Bizarre...
Je jurerais avoir vu
515
00:49:06,600 --> 00:49:10,718
le petit sur la plage
pr�s du phare.
516
00:49:11,400 --> 00:49:16,349
Il avait promis de ne pas y aller.
Ah oui ? C'est bien.
517
00:49:16,520 --> 00:49:19,034
Ce qui s'y passe ne me pla�t gu�re.
518
00:49:20,480 --> 00:49:25,395
C'�tait peut-�tre la fille de l'imprimeur
ou un autre mioche.
519
00:49:32,000 --> 00:49:37,757
Les gens sont nerveux.
Trop d'�trangers ind�sirables.
520
00:49:40,320 --> 00:49:43,312
Jan ! Tu es en retard ! D�p�che-toi !
521
00:49:43,640 --> 00:49:45,710
Tu entends ?
522
00:49:57,800 --> 00:50:02,635
M. Bonze sait que tu es ici ?
M. Bonze est en train de ronfler.
523
00:50:02,920 --> 00:50:05,912
Il t'a interdit de venir ici.
524
00:50:06,200 --> 00:50:09,795
Pas vraiment, mais
il en sait assez sur Taxandria.
525
00:50:10,080 --> 00:50:12,275
Il ne doit pas appr�cier que son �l�ve
526
00:50:12,440 --> 00:50:14,715
vienne chez moi.
- Je suis plus un gosse.
527
00:50:14,880 --> 00:50:16,916
M. Bonze ne peut pas me commander.
528
00:50:22,720 --> 00:50:26,633
Vous pouvez vous occuper de lui ?
Je ferai de mon mieux.
529
00:50:29,800 --> 00:50:32,155
Vous �tes le gardien du phare ?
- Oui.
530
00:50:32,320 --> 00:50:36,233
Et vous, le pr�cepteur du prince.
Il vous a dit �a ?
531
00:50:36,400 --> 00:50:38,755
Non, c'est dans le journal. Avec sa photo.
532
00:50:39,040 --> 00:50:42,999
Journal ? Photo ?
Scandaleux.
533
00:50:43,280 --> 00:50:46,033
Cette information a �t� censur�e.
534
00:50:46,320 --> 00:50:51,269
D'o� je viens, les photos ont aussi
�t� interdites tout un temps.
535
00:50:51,440 --> 00:50:55,718
La censure, �a n'a rien de bon.
�a encourage les gens � enfreindre
536
00:50:55,880 --> 00:50:58,599
la loi.
- Notre s�jour ici
537
00:50:58,880 --> 00:51:03,795
doit rester secret. Je vous interdis
d'en parler � quiconque.
538
00:51:03,960 --> 00:51:07,077
Certainement, excellence.
539
00:51:09,600 --> 00:51:12,068
Mais seulement si vous l'autorisez...
540
00:51:12,360 --> 00:51:14,191
� venir me voir.
541
00:51:16,640 --> 00:51:19,916
Il faut d'abord qu'il �tudie.
542
00:51:23,360 --> 00:51:27,638
O� es-tu, mon gar�on ?
Tu peux r�p�ter ce que j'ai dit ?
543
00:51:27,800 --> 00:51:33,238
D�sol�, je r�vassais.
Tu n'as pas le temps pour �a.
544
00:52:47,280 --> 00:52:52,149
Ils ne semblent pas vous vouloir du bien.
Ne t'en fais pas pour moi.
545
00:52:52,320 --> 00:52:55,710
Je m'en sors toujours.
Que veulent-ils vous faire ?
546
00:52:55,880 --> 00:52:59,316
Se d�barrasser de moi.
Pourquoi ?
547
00:52:59,600 --> 00:53:04,390
Nos opinions divergent
sur la fa�on de traiter autrui.
548
00:53:04,560 --> 00:53:08,155
�a a quelque chose � voir
avec les gens que vous avez
549
00:53:08,320 --> 00:53:10,959
emmen�s dans un lieu s�r ?
- Oui.
550
00:53:11,120 --> 00:53:13,315
Viens.
551
00:53:15,080 --> 00:53:16,593
En avant.
552
00:53:18,960 --> 00:53:23,988
Tu as fait tes devoirs ?
Du g�teau. Avec ma calculatrice.
553
00:53:24,880 --> 00:53:29,431
C'est interdit � Taxandria.
On n'est pas � Taxandria.
554
00:53:30,640 --> 00:53:32,517
Tu en es s�r ?
555
00:53:34,880 --> 00:53:36,711
Merci.
556
00:53:42,360 --> 00:53:44,157
Je ne suis plus un petit oiseau.
557
00:53:49,080 --> 00:53:50,718
Pourquoi ai-je menti
558
00:53:51,000 --> 00:53:53,389
si longtemps � tout le monde
559
00:53:53,640 --> 00:53:55,790
depuis votre accident ?
560
00:53:56,360 --> 00:54:00,319
Pour prot�ger
le Pr�sent Eternel,
561
00:54:00,720 --> 00:54:04,474
pour vous prot�ger, vous
et tout ce que vous repr�sentez,
562
00:54:04,640 --> 00:54:06,232
Filipus VII
- VIII.
563
00:54:06,440 --> 00:54:10,353
D'o� vient cette pr�diction ?
564
00:54:10,520 --> 00:54:12,795
Qui a imagin� �a, et pourquoi ?
565
00:54:14,520 --> 00:54:15,555
Pourquoi ?
566
00:54:17,040 --> 00:54:18,792
Ce doit �tre
567
00:54:19,840 --> 00:54:23,071
quelqu'un de l'Ordre et du Repos.
568
00:54:23,240 --> 00:54:26,152
Mais si ce n'est pas le cas ?
569
00:54:28,840 --> 00:54:30,068
Comment as-tu fait �a ?
570
00:54:30,360 --> 00:54:33,272
Pas moi, ceci. Une camera obscura.
571
00:54:34,400 --> 00:54:35,833
Elle a pris cette photo.
572
00:54:36,760 --> 00:54:39,354
G�nial.
- Attends, la t�te de celui
573
00:54:39,640 --> 00:54:42,712
qui l'a vol�e est mise � prix.
574
00:54:43,000 --> 00:54:43,989
Camera obscura.
575
00:54:44,280 --> 00:54:46,430
Obscura.
576
00:54:46,720 --> 00:54:48,119
Obscura. Cure.
577
00:54:48,560 --> 00:54:50,357
Court. Courtier. Bourbier.
578
00:54:50,640 --> 00:54:55,031
C'est pas un agent de l'Ordre et du Repos
qui a vol� la camera obscura.
579
00:54:55,200 --> 00:54:56,792
Non ?
- Non.
580
00:54:56,960 --> 00:55:00,714
C'est le gar�on qui est all� se confesser
581
00:55:00,880 --> 00:55:05,237
� la cath�drale. Il est entr�,
mais personne, pas m�me les gardes,
582
00:55:05,400 --> 00:55:09,075
ne l'a vu ressortir.
Qui �tait-ce ?
583
00:55:09,240 --> 00:55:14,917
Le gar�on qui venait se confesser.
Le franc ne tombe pas ?
584
00:55:15,080 --> 00:55:17,640
Le gamin qui a modifi� le d�cret.
585
00:55:17,800 --> 00:55:23,557
L'apprenti imprimeur Aim� Parel.
Coup magistral.
586
00:55:23,760 --> 00:55:27,799
Un v�ritable coup de ma�tre.
Mes hommes vont intervenir illico.
587
00:55:27,960 --> 00:55:30,315
Ils le mettront sur le gril, et...
588
00:55:32,520 --> 00:55:36,069
Non, c'est hors de question.
589
00:55:36,240 --> 00:55:39,676
Il est prot�g� en haut lieu.
590
00:55:42,240 --> 00:55:43,958
Le Secr�taire Virgilus ?
591
00:55:44,240 --> 00:55:46,071
Filipus VII
- VIII,
592
00:55:46,240 --> 00:55:50,995
je dois veiller � ce que la dynastie
se perp�tue,
593
00:55:51,160 --> 00:55:54,550
Filipus VII
- VIII... Oui.
594
00:56:25,760 --> 00:56:30,390
Je viens voir comment �a a �t�.
J'ai fait mon devoir de femme.
595
00:56:30,560 --> 00:56:33,632
Bien, il est venu te rendre visite.
596
00:56:33,920 --> 00:56:37,993
Je vais le convoquer au palais
pour lui exposer mes projets.
597
00:56:38,160 --> 00:56:41,118
Sign� par Virgilus en personne.
598
00:56:41,680 --> 00:56:45,593
Il sait que j'ai vol� la camera.
Je serai puni.
599
00:56:47,960 --> 00:56:49,757
Je vais la rendre.
600
00:56:52,680 --> 00:56:54,636
Je vais la ramener.
601
00:57:43,320 --> 00:57:45,311
Oh-hisse ! Oh-hisse !
602
00:58:48,920 --> 00:58:52,993
On pourra faire le portrait des Princes.�a changera tout. Pour de bon.
603
00:58:53,160 --> 00:58:56,232
Et qui fera �a ?
- Le voleur.
604
00:59:02,720 --> 00:59:05,917
En r�compense, je te nomme 1 �re Vestale.
605
00:59:06,080 --> 00:59:09,231
J'ai beaucoup de travail au palais.
606
00:59:10,000 --> 00:59:13,515
Avant que vous ne partiez,
vous n'avez rien � me dire ?
607
00:59:13,680 --> 00:59:15,830
Rien, rien.
608
00:59:16,120 --> 00:59:21,478
Les femmes parlent de moi ?
Elles ne parlent que de la camera obscura.
609
00:59:21,640 --> 00:59:23,232
Elles veulent toutes leur portrait.
610
01:00:15,360 --> 01:00:17,669
Un... deux... trois...
611
01:00:17,960 --> 01:00:20,918
Et vous l'avez laiss� entrer seul ?
Il avait rendez-vous.
612
01:00:21,080 --> 01:00:23,514
Avec vous.
- C'�tait sign� par vous.
613
01:00:23,680 --> 01:00:27,150
Pr�cis�ment,
un rendez-vous avec moi. Et o� �tais-je ?
614
01:00:27,320 --> 01:00:29,151
Vous �tiez...
- Pas ici.
615
01:01:07,600 --> 01:01:09,591
C'est incroyable.
616
01:01:12,920 --> 01:01:16,913
Nous devons parler � Leurs Altesses.
Elles ne veulent pas �tre d�rang�es.
617
01:01:17,080 --> 01:01:21,232
Mais il y a un complot, une r�bellion.
�a s'�tend � tout le pays.
618
01:01:21,520 --> 01:01:26,594
Ils racontent des blagues sur nous
qui ne me font pas rire du tout.
619
01:01:26,880 --> 01:01:30,350
Les Princes doivent savoir
qu'une camera obscura a �t� vol�e.
620
01:01:30,640 --> 01:01:35,350
Vous comprenez ce que �a signifie ?
Oui. Je vais en parler aux Princes.
621
01:01:38,520 --> 01:01:40,670
Vous pouvez vous retirer.
622
01:01:45,080 --> 01:01:49,870
R�bellion, complot.
Incroyable !
623
01:01:50,160 --> 01:01:52,355
C'est incroyable !
624
01:01:52,760 --> 01:01:56,355
Mes Taxandriens sont
les sujets les plus poltrons,
625
01:01:56,520 --> 01:02:02,436
braillards et m�prisables jamais r�unis
sous la banni�re de deux souverains.
626
01:02:02,720 --> 01:02:06,793
La seule force organis�e
est le minist�re de l'Ordre et du Repos.
627
01:02:06,960 --> 01:02:10,111
Ils veulent nous �liminer
628
01:02:10,920 --> 01:02:14,390
et je dois emp�cher �a.
Mais comment ? Comment ?
629
01:02:14,680 --> 01:02:19,356
Un d�cret. On va d�cr�ter que
les agents doivent �tre jumel�s.
630
01:02:19,520 --> 01:02:23,877
On va doubler leur cerveau
et ne leur laisser
631
01:02:24,040 --> 01:02:26,474
que deux mains. Deux mains !
632
01:02:28,200 --> 01:02:31,636
Un d�cret royal, premi�re page.
Certainement.
633
01:02:31,800 --> 01:02:35,509
Je m'en occupe personnellement,
ici et maintenant.
634
01:02:45,200 --> 01:02:50,354
Les Princes sont fous.
Et Virgilus a aussi perdu la boule.
635
01:02:50,520 --> 01:02:54,752
M�me nos agents de l'Ordre et du Repos
rient de l'absurdit�
636
01:02:54,920 --> 01:02:56,672
du dernier d�cret.
637
01:02:56,840 --> 01:02:59,434
Mais ils ont le pouvoir.
- Non, nous !
638
01:02:59,600 --> 01:03:03,798
Pourquoi a-t-il d�doubl� nos hommes ?
Le vieux filou.
639
01:03:03,960 --> 01:03:06,679
Il pr�pare un coup sournois.
640
01:03:10,520 --> 01:03:15,514
M�me si c'est la fin du Pr�sent Eternel,
nous emp�cherons que le pays
641
01:03:15,680 --> 01:03:17,193
sombre dans le chaos.
642
01:03:18,520 --> 01:03:19,589
On va arr�ter le voleur.
643
01:03:19,880 --> 01:03:23,873
Voici votre premi�re mission :
arr�tez le dangereux ennemi de l'Etat,
644
01:03:24,040 --> 01:03:24,836
Aim� Parel.
645
01:03:37,040 --> 01:03:39,918
Vous avez vu Aim� Parel ?
Non.
646
01:03:49,080 --> 01:03:50,593
Je dois partir ou ils vont m'arr�ter.
647
01:03:50,760 --> 01:03:52,591
Partir ? O� ?
- Dis � Ail�e
648
01:03:52,880 --> 01:03:54,677
que je fuis.
- Comment la reconna�tre ?
649
01:03:54,840 --> 01:03:59,391
Simple. C'est la plus jolie,
la plus fut�e et la plus gentille des filles.
650
01:03:59,560 --> 01:04:04,190
Elle est derni�re dans le cort�ge du Feu.
Cache-toi sur le trajet
651
01:04:04,360 --> 01:04:08,751
et fais-lui signe quand elle passe.
Dis que la photo est si atroce
652
01:04:08,920 --> 01:04:12,629
que j'ai d� fuir.
Sans elle, � mon grand regret.
653
01:04:12,960 --> 01:04:14,313
Je peux te l'emprunter ?
654
01:04:14,480 --> 01:04:16,948
Il n'y a pas de pneus.
- Parfait.
655
01:04:45,080 --> 01:04:47,150
C'est quoi ?
- Une photo.
656
01:04:47,440 --> 01:04:48,634
Une repr�sentation interdite
657
01:04:48,920 --> 01:04:52,435
r�alis�e avec un appareil interdit :
une camera obscura.
658
01:04:52,720 --> 01:04:54,676
Celle vol�e par le gar�on ?
659
01:04:55,160 --> 01:04:59,995
Tu apprends.
Apparemment, c'est une photo
660
01:05:00,160 --> 01:05:01,878
d'un bateau qui vole.
661
01:05:03,560 --> 01:05:06,393
Il compte peut-�tre...
662
01:05:06,640 --> 01:05:08,949
S'envoler loin de Taxandria.
663
01:05:09,240 --> 01:05:11,708
Tr�s sournois, ministre.
664
01:05:12,000 --> 01:05:15,310
O� irais-tu chercher un bateau ?
665
01:05:15,600 --> 01:05:18,512
Je l'ignore. A Marinum ?
666
01:05:18,800 --> 01:05:22,839
Tu apprends vraiment.
667
01:06:51,800 --> 01:06:53,279
Viens.
668
01:07:50,240 --> 01:07:51,673
Regarde.
669
01:07:52,360 --> 01:07:54,510
Regarde... Regarde.
670
01:08:00,040 --> 01:08:01,553
Attention.
671
01:08:45,840 --> 01:08:47,398
Viens.
672
01:08:48,280 --> 01:08:50,157
Oui, ici.
673
01:08:53,320 --> 01:08:57,996
Aim� m'a envoy�. Il n'a pas pu venir.
Il t'attend � Marinum.
674
01:09:49,520 --> 01:09:51,670
Ail�e, �a alors !
675
01:09:51,960 --> 01:09:54,428
Tu �tais d�sol� de partir sans moi.
676
01:09:55,400 --> 01:09:59,678
On peut aller nulle part, comme tu vois.
Tu as encore la photo des Princes ?
677
01:09:59,960 --> 01:10:02,520
Montre.
- Tu ne le croiras pas.
678
01:10:02,800 --> 01:10:04,074
Montre.
679
01:10:04,720 --> 01:10:09,157
C'est incroyable, en effet.
Pas un geste !
680
01:10:10,080 --> 01:10:12,833
Vous �tes cern�s.
Il jouait de l'orgue
681
01:10:13,000 --> 01:10:14,592
pour donner le change.
682
01:10:14,880 --> 01:10:19,670
Quel excellent titre de journal.
Virgilus l'usurpateur.
683
01:10:19,840 --> 01:10:23,719
Si on peut imprimer cette photo,
tous les Taxandriens verront
684
01:10:23,880 --> 01:10:25,438
� quel point c'�tait un salaud.
685
01:10:25,720 --> 01:10:27,119
Etait ? Il est mort ?
686
01:10:27,400 --> 01:10:33,236
Nul ne l'approche. Et �a restera ainsi.
On va l'enfermer et le laisser mourir.
687
01:10:33,600 --> 01:10:37,912
Dor�navant, c'est moi qui commande.
Parel, utilise tes nouveaux talents
688
01:10:38,080 --> 01:10:39,433
et imprime cette photo.
689
01:11:04,320 --> 01:11:06,117
Pas toi, Aim�.
690
01:11:08,920 --> 01:11:10,911
Non, pas toi.
691
01:11:12,120 --> 01:11:13,758
Filipus VII...
692
01:11:15,640 --> 01:11:17,995
- VIII...
693
01:11:18,720 --> 01:11:20,790
Photo... pr�diction...
694
01:11:21,360 --> 01:11:23,635
pr�diction...
695
01:11:24,320 --> 01:11:27,278
photo... photo...
696
01:12:10,080 --> 01:12:11,991
Une minute, s'il vous pla�t.
697
01:12:16,040 --> 01:12:18,713
Je viens prendre cong�. Je rentre.
698
01:12:19,160 --> 01:12:20,878
Pour ton examen ?
- Oui.
699
01:12:21,040 --> 01:12:24,510
J'aurais aim� savoir
comment �a finit avec Aim� et Ail�e.
700
01:12:24,720 --> 01:12:27,314
Ce n'est pas encore termin�.
701
01:12:28,400 --> 01:12:29,913
Viens.
702
01:13:05,600 --> 01:13:07,238
Entre.
703
01:13:25,400 --> 01:13:27,436
Tu voulais conna�tre la fin.
704
01:13:27,720 --> 01:13:29,472
Oui.
- Bien s�r.
705
01:13:31,360 --> 01:13:35,751
Gr�ce � la photo,
Aim� a perc� le secret des Princes.
706
01:13:35,920 --> 01:13:37,672
C'�tait toute une mascarade.
707
01:13:37,920 --> 01:13:41,833
C'�taient des �pouvantails. Vides.
Pas m�me remplis de paille.
708
01:13:43,160 --> 01:13:46,550
C'est ce qu'a compris Aim�
en voyant la photo.
709
01:13:47,640 --> 01:13:51,918
A partir de ce moment,
aucune autorit� ne pouvait
710
01:13:52,080 --> 01:13:55,550
le retenir � Taxandria.
711
01:13:56,320 --> 01:14:01,792
Aucune interdiction, aucune loi...
rien ne pouvait l'arr�ter.
712
01:14:11,160 --> 01:14:13,435
Il s'est envol� au-dessus
713
01:14:13,720 --> 01:14:16,678
du grand mur et du profond foss�.
714
01:14:17,520 --> 01:14:23,470
Il �tait enfin libre.
Libre de choisir... de peindre.
715
01:14:24,320 --> 01:14:26,072
Tout comme toi.
716
01:14:29,320 --> 01:14:31,834
Voici mon cadeau d'adieu...
717
01:14:34,080 --> 01:14:35,593
Monseigneur.
718
01:14:37,520 --> 01:14:39,112
Tu l'as toujours su.
719
01:14:40,160 --> 01:14:43,118
Le prince a �t� photographi�.
720
01:14:44,360 --> 01:14:47,033
Puis-je avoir un autographe ?
721
01:14:50,200 --> 01:14:54,910
Je mets quoi ?
A Karol ou Aim� ?
722
01:14:55,640 --> 01:14:56,629
A Karol.
723
01:15:02,840 --> 01:15:05,308
Aim�, c'est une histoire
724
01:15:05,600 --> 01:15:08,910
qui est si loin de moi...
725
01:15:12,800 --> 01:15:14,677
Monseigneur.
726
01:15:25,080 --> 01:15:28,789
Ne t'en fais pas.
Ils te laisseront en paix, j'y veillerai.
727
01:15:28,960 --> 01:15:31,793
Merci, Monseigneur. Merci.
728
01:15:32,200 --> 01:15:36,637
� notre d�part, j'ai su qu'il fallait
que j'en parle � tout le monde.
729
01:15:36,800 --> 01:15:39,314
Qu'il fallait continuer
� se battre pour la libert�.
730
01:15:39,480 --> 01:15:43,189
Merci, Karel. Au revoir.
56315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.