All language subtitles for Taxandria.1994.PALTaxandria.1994.PALTaxandria.1994.PALTaxandria.1994.PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,400 --> 00:03:19,279 Le jour o� mon p�re mourra, je serai roi. 2 00:03:19,440 --> 00:03:25,072 Pour me pr�parer, j'ai d� venir �tudier dans cet endroit. 3 00:03:25,240 --> 00:03:28,118 Ici, r�gne une r�alit� plus importante 4 00:03:28,280 --> 00:03:30,919 que la grammaire, les math�matiques ou l'histoire. 5 00:03:35,720 --> 00:03:39,918 Alors que la paix r�gne chez nous, nos voisins s'entretuent. 6 00:03:40,080 --> 00:03:43,914 Certains parviennent � s'�chapper et arrivent chez nous par les rochers. 7 00:03:44,080 --> 00:03:46,833 La vive lumi�re rouge leur indique le chemin. 8 00:03:47,000 --> 00:03:51,676 Karel, le gardien du phare, y veille. 9 00:03:58,240 --> 00:04:01,516 �a para�t peu profond. Allez-y. 10 00:04:19,080 --> 00:04:22,470 Pour la premi�re fois, j'ai vu comment les r�fugi�s arrivaient. 11 00:04:22,760 --> 00:04:24,830 Abaissez-vous, ils vont vous voir. 12 00:04:26,080 --> 00:04:27,274 Quatre hommes. 13 00:04:28,880 --> 00:04:35,069 J'ai vu comment on les traquait comme des lapins affol�s. 14 00:04:35,240 --> 00:04:36,753 Attrapez-les ! 15 00:04:39,400 --> 00:04:42,119 Fuyez ! L�chez tout ! 16 00:04:50,760 --> 00:04:52,955 Vous, l� ! Stop ! 17 00:04:54,040 --> 00:04:56,076 Reste o� tu es. 18 00:05:08,920 --> 00:05:11,992 Plus tard, j'ai rencontr� Karel, il les a h�berg�s. 19 00:05:12,120 --> 00:05:16,432 Vite ! Vous serez en s�ret� dans le phare. 20 00:05:18,840 --> 00:05:22,435 Il m'a parl� des hommes puissants qui r�vaient de plus de puissance. 21 00:05:22,600 --> 00:05:26,229 Comment les hommes se rebellaient face aux tyrans, au p�ril de leur vie. 22 00:05:26,400 --> 00:05:29,119 Comment le d�sir de libert� ne mourait jamais. 23 00:05:29,280 --> 00:05:31,430 Il m'a laiss� voir Taxandria. 24 00:05:31,600 --> 00:05:34,910 �tait-ce une ville, un pays ou un roi ? 25 00:05:35,080 --> 00:05:38,390 Ou �tait-ce le fruit de mon imagination ? 26 00:05:38,600 --> 00:05:40,670 Que se passe-t-il ? 27 00:05:41,520 --> 00:05:43,511 Dans ce pays, nul n'est pourchass� 28 00:05:43,800 --> 00:05:45,518 sans raison, Monseigneur. - Jan. 29 00:05:45,680 --> 00:05:47,830 Il voyage incognito. 30 00:05:48,120 --> 00:05:49,519 Continuez. 31 00:06:05,440 --> 00:06:07,954 T�t ou tard, on vous aura ! 32 00:06:22,280 --> 00:06:25,795 Je repasserai dans 3 jours, Monseigneur. Appelle-moi Jan. 33 00:06:25,960 --> 00:06:29,236 L'endroit id�al pour �tudier, Mons... Je veux dire Jan. 34 00:06:29,400 --> 00:06:30,879 Le sable, la mer, 35 00:06:31,720 --> 00:06:33,711 aucune distraction. 36 00:06:33,920 --> 00:06:37,356 Trois jours. Vite, ou on n'aura plus de chambres. 37 00:06:39,040 --> 00:06:44,273 Il n'y a pas le feu. Qui viendrait ici hors saison, 38 00:06:44,440 --> 00:06:46,874 � moins d'y �tre forc� ? 39 00:06:58,440 --> 00:07:02,672 Joue avec moi. Joue avec moi. Rien ne vaut le pr�sent. 40 00:07:04,360 --> 00:07:07,033 Joue avec moi. Joue avec moi. 41 00:07:07,320 --> 00:07:09,231 Rien ne vaut le pr�sent. 42 00:07:10,440 --> 00:07:12,635 Joue avec moi. Joue avec moi. 43 00:07:12,880 --> 00:07:15,110 Rien ne vaut le pr�sent. 44 00:07:18,160 --> 00:07:21,072 Appuie. Appuie. Appuie. Appuie. 45 00:07:28,840 --> 00:07:30,990 J'arrive. 46 00:07:36,920 --> 00:07:40,071 C'est le patron. Il aime tout tenir � l'�il, 47 00:07:40,240 --> 00:07:41,275 m�me absent. 48 00:07:42,360 --> 00:07:44,316 M. Bonze, je pr�sume ? - Oui. 49 00:07:44,480 --> 00:07:46,630 Bienvenue dans notre paradis. - Merci. 50 00:07:46,800 --> 00:07:48,518 Quelle ponctualit�. 51 00:07:48,800 --> 00:07:51,394 Votre petit-fils ? - C'est mon pr�cepteur. 52 00:07:51,680 --> 00:07:55,992 On vient profiter de la mer et du grand air. 53 00:07:57,720 --> 00:08:02,919 On vous a donc r�serv� la chambre 8A et l'annexe B. Avec vue sur mer. 54 00:08:03,080 --> 00:08:04,638 Merci. 55 00:08:16,640 --> 00:08:19,279 La mer, la plage... 56 00:08:22,600 --> 00:08:24,716 les mouettes... 57 00:08:27,440 --> 00:08:31,956 Et le phare, l�-bas. A �viter. 58 00:08:37,400 --> 00:08:40,517 A �viter en tous temps. 59 00:08:49,200 --> 00:08:51,634 On se met au travail, Monseigneur ? 60 00:08:51,920 --> 00:08:54,195 Vous tr�pignez s�rement autant que moi. 61 00:08:55,280 --> 00:08:58,636 On va revoir la R�forme. 62 00:09:00,600 --> 00:09:03,478 Asseyez-vous, Monseigneur. Je veux dire Jan... 63 00:09:06,400 --> 00:09:10,188 "En l'an 1566, 64 00:09:10,960 --> 00:09:15,590 une ann�e passionnante... les gens s'insurg�rent contre 65 00:09:15,760 --> 00:09:18,479 l'autorit� dans toute l'Europe." 66 00:09:18,640 --> 00:09:23,430 Ecoutez, notez et assimilez, Jan. Dans toute l'Europe. 67 00:09:25,120 --> 00:09:27,509 Toute l'Europe. 68 00:09:27,800 --> 00:09:30,678 Ecoutez, notez et assimilez. - C'est quoi ? 69 00:09:30,840 --> 00:09:35,391 Miniaturisation, M. Bonze. Vous dites une fois quelque chose 70 00:09:35,560 --> 00:09:38,313 et l'appareil le r�p�te aussi souvent 71 00:09:38,480 --> 00:09:41,199 que je le d�sire. - ... et assimilez. 72 00:09:41,360 --> 00:09:44,989 Je peux l'�couter dans ma chambre, � l'ext�rieur, sur la plage... 73 00:09:45,160 --> 00:09:47,958 On va proc�der � ma mani�re. - Pourquoi ? 74 00:10:05,720 --> 00:10:09,838 Veuillez m'excuser... Pourquoi poursuiviez-vous ces gens ? 75 00:10:10,000 --> 00:10:14,118 A cause du phare. Le gardien... Saloperie. 76 00:10:14,280 --> 00:10:17,352 Il attire la racaille avec sa lumi�re. 77 00:10:18,920 --> 00:10:21,957 Ne t'en approche pas. 78 00:10:22,120 --> 00:10:25,271 On dit qu'il mange des mouettes. 79 00:11:04,280 --> 00:11:05,918 Que fais-tu ici ? 80 00:11:07,040 --> 00:11:09,713 Tu ne sais pas lire ? Entr�e interdite. 81 00:11:10,240 --> 00:11:14,552 Elle ne peut pas voler. Regardez, elle est couverte d'huile. 82 00:11:14,840 --> 00:11:19,277 Laisse cet oiseau. Va-t'en. Il est interdit de venir ici. 83 00:11:21,360 --> 00:11:24,158 Tu ne peux rien emporter. Du vent ! 84 00:11:42,000 --> 00:11:44,150 S'il vous pla�t, cet oiseau 85 00:11:44,440 --> 00:11:45,759 va mourir. 86 00:11:47,520 --> 00:11:51,354 Que vais-je en faire, crois-tu ? Le r�tir et le manger. 87 00:11:51,640 --> 00:11:54,074 Nul ne mange �a. C'est non comestible. 88 00:11:58,520 --> 00:12:01,159 Tu es plus pr�sentable, ainsi. 89 00:12:05,760 --> 00:12:09,230 Ne les mettez pas en cage. Les mouettes doivent pouvoir voler. 90 00:12:09,400 --> 00:12:13,029 En cage, elles meurent. Tu aimes les oiseaux, hein ? 91 00:12:13,200 --> 00:12:17,159 Oui, surtout les mouettes. Pourquoi les mouettes ? 92 00:12:17,400 --> 00:12:21,712 Elles sont les corbeaux de la mer. Tu as d�j� vu des corbeaux blancs ? 93 00:12:21,880 --> 00:12:26,078 Tu n'es pas du coin, hein ? Que viens-tu faire ici ? 94 00:12:26,240 --> 00:12:30,313 Je ne peux pas le dire. On m'a d�fendu d'en parler. 95 00:12:30,480 --> 00:12:32,994 Tu es un gar�on myst�rieux. 96 00:12:35,640 --> 00:12:38,108 As-tu d�j� vol� ? Seul, pas 97 00:12:38,280 --> 00:12:40,999 dans un avion. - Quand j'�tais petit, 98 00:12:41,160 --> 00:12:45,073 enfin, plus jeune, j'ai cru que je pouvais voler. 99 00:12:45,240 --> 00:12:49,233 Tous les enfants peuvent voler. Mais ils oublient en grandissant. 100 00:12:49,840 --> 00:12:51,353 Tu veux la lib�rer ? 101 00:12:51,640 --> 00:12:53,437 Volontiers. 102 00:12:53,720 --> 00:12:58,510 D'o� je viens, quand on lib�re un oiseau, on ferme les yeux, 103 00:12:59,480 --> 00:13:01,311 on fait un v�u... 104 00:13:02,520 --> 00:13:05,034 Tu veux essayer ? 105 00:13:06,160 --> 00:13:10,438 Montre-lui d'o� tu viens. Oui, montre-lui. 106 00:13:10,600 --> 00:13:12,875 Ferme les yeux. 107 00:13:15,000 --> 00:13:17,150 Lib�re-la. 108 00:13:20,640 --> 00:13:24,110 Ferme les yeux. - Pourquoi ? 109 00:13:24,280 --> 00:13:27,670 Tu verras. Je ne verrai rien les yeux ferm�s. 110 00:13:27,960 --> 00:13:30,269 Essaie. 111 00:13:55,520 --> 00:13:57,158 R�veille-toi. 112 00:13:57,440 --> 00:14:01,353 R�veille-toi ! La mouette ! C'�tait magique. 113 00:14:01,520 --> 00:14:05,069 Qu'as-tu vu ? La mouette dans un lieu bizarre. 114 00:14:05,240 --> 00:14:06,753 Tu �tais � Taxandria. 115 00:14:06,920 --> 00:14:08,876 Je le savais. - Taxandria ? 116 00:14:11,440 --> 00:14:15,319 Viens, si tu veux en savoir plus sur Taxandria. 117 00:14:15,600 --> 00:14:16,476 Comment �a ? 118 00:14:17,320 --> 00:14:20,596 C'est un pays sans horloges, o� seul le pr�sent existe. 119 00:14:20,880 --> 00:14:22,199 Mais d�couvre-le toi-m�me. 120 00:14:29,400 --> 00:14:31,197 Tends la main. 121 00:14:39,080 --> 00:14:40,354 Regarde la lumi�re. 122 00:14:41,520 --> 00:14:44,114 Fixe-la, concentre-toi. 123 00:15:01,640 --> 00:15:03,073 Ne la l�che pas des yeux. 124 00:16:03,080 --> 00:16:06,152 Tout est calme � Taxandria. 125 00:16:07,600 --> 00:16:10,751 Dormez bien, mes Taxandriens. 126 00:16:11,120 --> 00:16:14,317 Je veille sur le Pr�sent Eternel. 127 00:16:15,720 --> 00:16:16,914 Dors bien, 128 00:16:17,760 --> 00:16:19,239 Aim�, 129 00:16:20,680 --> 00:16:21,999 mon fils. 130 00:16:23,600 --> 00:16:26,194 J'ai de grands projets pour toi. 131 00:16:35,800 --> 00:16:38,268 Aim� Parel, Aim� Parel... 132 00:16:38,920 --> 00:16:43,550 tu dois aller suivre l'enseignement de la sagesse transmise par les Princes 133 00:16:43,720 --> 00:16:47,872 pour que r�gnent l'Ordre et le Repos. J'arrive. 134 00:16:49,520 --> 00:16:53,672 Il arrive. Arrime. Ar�me. Agrume. 135 00:16:56,720 --> 00:16:59,553 Agraire. Agr�er. Agr�gat. Il arrive. 136 00:17:04,960 --> 00:17:07,997 Tu vois, l'ordre des mots 137 00:17:08,720 --> 00:17:12,508 am�ne l'ordre dans le monde. Oui, M. Bonze. 138 00:17:12,680 --> 00:17:16,355 Jeunes gens, vous serez bient�t des hommes. 139 00:17:16,680 --> 00:17:21,674 Le Secr�taire d'Etat, Virgilus, va vous interroger. 140 00:17:21,840 --> 00:17:25,355 Vous avez retenu ce que je vous ai appris ? Oui, M. Bonze. 141 00:17:27,440 --> 00:17:29,510 Fais-nous profiter de ton savoir. 142 00:17:29,800 --> 00:17:32,473 Taxandria est le pays du Pr�sent Eternel. 143 00:17:32,640 --> 00:17:34,039 La sagesse de nos fondateurs, 144 00:17:34,200 --> 00:17:35,838 Filipus I - II, 145 00:17:36,120 --> 00:17:38,111 a sauv� Taxandria du grand 146 00:17:38,360 --> 00:17:40,669 cataclysme. Ils en ont fait une oasis de 147 00:17:40,840 --> 00:17:42,637 paix, de tranquillit�, de bonheur, 148 00:17:42,920 --> 00:17:44,512 et de Pr�sent Eternel. Un monde 149 00:17:44,800 --> 00:17:47,553 o� le progr�s, source de tous les maux, a �t� supprim�. 150 00:17:48,560 --> 00:17:51,438 Le cataclysme a �t� pr�c�d� par quoi ? 151 00:17:51,720 --> 00:17:55,315 Le chaos r�gnait, ainsi que la confusion... 152 00:17:55,480 --> 00:17:57,072 C'�tait 153 00:17:57,960 --> 00:18:00,394 l'Ere de la Machine. 154 00:18:00,680 --> 00:18:04,593 Vous ne pouvez imaginer � quel point cette p�riode �tait horrible. 155 00:18:04,880 --> 00:18:06,472 Toutes ces inventions insens�es. 156 00:18:06,760 --> 00:18:11,914 Certaines sont si �pouvantables que personne n'y a acc�s. 157 00:18:12,080 --> 00:18:15,197 Personne ? Ne les avez-vous pas vues ? 158 00:18:15,480 --> 00:18:19,996 Ce sont des fant�mes. Les machines ont produit des images 159 00:18:20,160 --> 00:18:22,435 qui paraissaient r�elles. 160 00:18:22,720 --> 00:18:24,950 C'est chouette, chez toi. 161 00:18:27,560 --> 00:18:31,348 Je me demande ce que sera mon job. Tu as entendu ce qu'a dit Bonze 162 00:18:31,640 --> 00:18:33,198 de cet appareil � images ? 163 00:18:33,480 --> 00:18:34,959 Des images qui bougent. 164 00:18:35,600 --> 00:18:40,037 Certaines machines crachaient des clous, des boulons, des vis, des bougies. 165 00:18:40,880 --> 00:18:42,074 Des bougies ? Tu veux dire... 166 00:18:42,360 --> 00:18:46,399 Oui, chacun pouvait faire de la lumi�re, s'asseoir � c�t� d'une femme 167 00:18:46,680 --> 00:18:51,470 et souffler la bougie. Tu vas trop loin. 168 00:18:52,400 --> 00:18:55,631 Les femmes ne vivaient pas dans les Jardins du Plaisir. 169 00:18:56,280 --> 00:19:00,273 Elles n'apportaient pas chaque soir le Feu Sacr� au palais des Princes. 170 00:19:00,440 --> 00:19:02,078 Elles vivaient avec les hommes. 171 00:19:02,360 --> 00:19:04,555 Arr�te, c'est interdit. 172 00:19:04,840 --> 00:19:06,273 Et ceci, alors ? 173 00:19:09,160 --> 00:19:11,879 Ceci, cher ami, est contraire � la loi. 174 00:19:12,160 --> 00:19:16,073 Un dessin subversif. Dessin. Dessein. 175 00:19:16,240 --> 00:19:17,673 Entretien. Maintien. 176 00:19:17,960 --> 00:19:19,359 Mainmise. Entremise. 177 00:19:21,040 --> 00:19:23,235 Non, non, non. 178 00:19:25,040 --> 00:19:28,874 Les dessins sont interdits � Taxandria ! 179 00:19:29,040 --> 00:19:31,554 Les dessins sont interdits � Taxandria. 180 00:19:35,320 --> 00:19:38,630 Tu apprendras � l'accepter ! 181 00:19:39,040 --> 00:19:40,598 Vive le Pr�sent ! 182 00:19:42,120 --> 00:19:44,111 Vive la Sagesse ! 183 00:19:45,320 --> 00:19:46,958 Vive les Princes ! 184 00:19:49,120 --> 00:19:51,111 Vive l'Ordre ! 185 00:19:52,600 --> 00:19:54,830 Vive le Pr�sent Eternel ! 186 00:19:57,400 --> 00:19:59,595 Dans sa sagesse, notre fondateur, 187 00:19:59,760 --> 00:20:02,194 Filipus I - II, a rassembl� 188 00:20:02,360 --> 00:20:04,954 tous les �rudits pour sauver 189 00:20:05,120 --> 00:20:08,430 Taxandria de la ruine 190 00:20:08,600 --> 00:20:12,149 et pr�server notre Pr�sent Eternel. 191 00:20:12,320 --> 00:20:14,629 Vive le Pr�sent Eternel ! 192 00:20:17,000 --> 00:20:20,390 Passons � l'examen. Avant de devenir un homme 193 00:20:20,680 --> 00:20:23,399 qui aura le privil�ge de pouvoir aller 194 00:20:23,680 --> 00:20:25,193 dans les Jardins du Plaisir, 195 00:20:26,760 --> 00:20:28,239 r�ponds � cette question. 196 00:20:28,520 --> 00:20:30,590 Leopold Klooster. 197 00:20:30,880 --> 00:20:32,757 Pourquoi avons-nous deux Princes ? 198 00:20:33,040 --> 00:20:34,792 Pourquoi un v�lo a-t-il deux roues ? 199 00:20:35,080 --> 00:20:38,436 Pourquoi les gens ordinaires ont deux yeux, deux mains, deux jambes ? 200 00:20:38,720 --> 00:20:43,874 Ouvre ton enveloppe. Ta r�ponse suffit pour quelqu'un 201 00:20:44,160 --> 00:20:46,799 qui r�parera toute sa vie des v�los. 202 00:20:47,080 --> 00:20:49,071 On doit en savoir assez, mais pas trop. 203 00:20:49,360 --> 00:20:50,315 Exact ? 204 00:20:54,480 --> 00:20:59,429 D�sir� Versalus. Taxandria est bord�e par quoi, au nord ? 205 00:20:59,720 --> 00:21:02,314 Des marais. Comment s'appelle la ville fant�me ? 206 00:21:02,600 --> 00:21:06,559 Marinum, dont les vestiges symbolisent les forces destructrices du progr�s. 207 00:21:06,840 --> 00:21:08,398 Tu peux ouvrir ton dipl�me. 208 00:21:11,600 --> 00:21:13,591 Et enfin, Aim� Parel. 209 00:21:13,880 --> 00:21:14,995 Approche. 210 00:21:21,440 --> 00:21:24,193 Sais-tu ce que c'est ? 211 00:21:24,480 --> 00:21:25,799 Tes dessins interdits. 212 00:21:26,320 --> 00:21:29,471 Sais-tu qui sont ces messieurs ? Ils vont t'aider. 213 00:21:31,240 --> 00:21:34,198 Donne-leur tes frasques pu�riles. 214 00:21:34,480 --> 00:21:36,152 Je conserve ton dipl�me. 215 00:21:52,120 --> 00:21:54,315 Dans leur grande magnanimit�, 216 00:21:54,480 --> 00:21:56,311 Filipus VII - VIII ont 217 00:21:56,480 --> 00:21:58,755 d�cid� que tu seras 218 00:21:59,200 --> 00:22:00,838 apprenti imprimeur 219 00:22:01,720 --> 00:22:04,518 au sein de l'unique journal 220 00:22:05,400 --> 00:22:07,152 de Taxandria, le prestigieux 221 00:22:07,440 --> 00:22:09,908 et l'influent "Pr�sent". 222 00:22:10,200 --> 00:22:12,634 Vive le Pr�sent Eternel ! 223 00:22:17,920 --> 00:22:19,831 Viens, Aim�. 224 00:22:20,120 --> 00:22:21,314 Qu'est-ce que c'est ? 225 00:22:21,600 --> 00:22:24,353 Un dessin. - Je t'avertis, 226 00:22:24,760 --> 00:22:27,399 je ne puis modifier la d�cision princi�re, 227 00:22:27,680 --> 00:22:30,752 mais ceci est ton dernier dessin. 228 00:22:32,160 --> 00:22:34,515 Conduis-toi bien, mon gar�on. 229 00:22:35,880 --> 00:22:40,715 Et maintenant, au travail. Ensuite, il y aura ta premi�re visite 230 00:22:41,000 --> 00:22:43,230 aux Jardins du Plaisir. 231 00:23:22,720 --> 00:23:24,392 Qu'y a-t-il ? 232 00:23:25,240 --> 00:23:26,673 Je suis venu te dire que tu vas 233 00:23:26,960 --> 00:23:30,999 recevoir le gar�on qui t'a �t� d�sign�. Je ferai mon devoir. 234 00:23:31,160 --> 00:23:33,276 Merci, c'est tr�s bien. 235 00:23:33,560 --> 00:23:35,949 Qu'a-t-il de particulier ? 236 00:23:36,240 --> 00:23:38,470 Il me succ�dera. 237 00:23:38,760 --> 00:23:40,432 Quand il sera venu te voir, 238 00:23:40,720 --> 00:23:43,678 je lui expliquerai mes projets. 239 00:23:47,880 --> 00:23:50,997 C'est incroyable. Inou�. 240 00:23:51,920 --> 00:23:54,388 L'homme au chapeau bizarre 241 00:23:54,560 --> 00:23:56,391 ressemble... - A moi. 242 00:23:56,560 --> 00:23:59,632 Il me ressemblait tout � fait, hein ? 243 00:24:00,800 --> 00:24:04,190 Et le professeur ressemblait au mien, M. Bonze. 244 00:24:04,360 --> 00:24:09,309 Etrange. Je ne comprends pas. Il est logique que les Taxandriens 245 00:24:09,480 --> 00:24:14,713 ressemblent � des gens que tu connais. Ce que tu as vu � Taxandria 246 00:24:15,560 --> 00:24:20,111 n'existe que dans ton imagination. 247 00:24:21,000 --> 00:24:23,036 Tu saisis ? 248 00:24:25,000 --> 00:24:29,437 Taxandria a connu un grand cataclysme � cause de la folie de l'homme. 249 00:24:29,600 --> 00:24:33,479 J'ai des dessins qui le repr�sentent. Je vais te les montrer. 250 00:24:33,640 --> 00:24:36,871 Les scientifiques l'ont provoqu�. 251 00:24:38,360 --> 00:24:41,557 Ils �taient fous. 252 00:24:42,360 --> 00:24:46,797 Comme les hivers �taient trop longs 253 00:24:48,520 --> 00:24:50,158 et trop froids, 254 00:24:52,320 --> 00:24:54,550 l'id�e leur est venue 255 00:24:54,760 --> 00:24:58,719 de doubler la taille du soleil. �a a �t� leur grosse erreur. 256 00:24:58,880 --> 00:25:00,677 Tiens. Regarde. 257 00:25:00,880 --> 00:25:04,714 La neige fond, les rivi�res d�bordent, le feu d�truit les villes. 258 00:25:04,880 --> 00:25:08,953 Un raz-de-mar�e a tout englouti, 259 00:25:09,200 --> 00:25:14,513 et des stalagmites ont surgi de terre. Des stalagmites ? 260 00:25:14,680 --> 00:25:18,309 Oui, regarde. C'est vraiment arriv� ? 261 00:25:18,480 --> 00:25:23,076 Tu l'as vu de tes yeux. Quand M. Bonze entendra �a ! 262 00:25:23,240 --> 00:25:26,118 Ne le raconte pas � M. Bonze. 263 00:25:26,280 --> 00:25:28,748 Pourquoi ? - Je pense qu'il... 264 00:25:29,120 --> 00:25:31,236 Il n'en croirait rien. 265 00:25:32,560 --> 00:25:33,754 Bien. 266 00:25:34,040 --> 00:25:36,634 Passons � l'alg�bre. 267 00:25:38,080 --> 00:25:40,799 Avec ma calculatrice ? - Non. 268 00:25:40,960 --> 00:25:43,190 Tu dois l'apprendre convenablement. 269 00:25:44,120 --> 00:25:46,395 On se croirait � Taxandria. 270 00:25:47,360 --> 00:25:49,999 Taxandria ? - C'est un pays. 271 00:25:50,280 --> 00:25:53,113 Vous avez entendu parler du cataclysme ? 272 00:25:53,800 --> 00:25:56,519 O� as-tu lu �a ? - C'est vraiment arriv�. 273 00:25:56,680 --> 00:26:00,992 Ils ne voulaient plus d'hivers froids et ont doubl� la taille du soleil. 274 00:26:01,160 --> 00:26:02,957 Imaginez. 275 00:26:03,440 --> 00:26:05,237 La doubler. Ils �taient fous. 276 00:26:05,920 --> 00:26:09,117 Il y a eu une telle chaleur que tout s'est embras�. 277 00:26:09,400 --> 00:26:12,551 Evidemment. �a a tout d�clench�. 278 00:26:12,840 --> 00:26:14,068 La grande catastrophe. 279 00:26:15,800 --> 00:26:18,189 Tu as mang� ou bu quelque chose ? 280 00:26:18,480 --> 00:26:22,473 C'�tait horrible. Un �norme raz-de-mar�e 281 00:26:22,640 --> 00:26:23,755 a inond� le pays, 282 00:26:24,040 --> 00:26:27,032 et des stalagmites ont surgi de terre. 283 00:26:28,680 --> 00:26:31,274 �a suffit. Tu es br�lant. 284 00:26:31,560 --> 00:26:33,312 Vous ne m'�coutez pas. 285 00:26:33,760 --> 00:26:35,478 Les survivants y ont trouv� refuge. 286 00:26:35,640 --> 00:26:37,995 Garde-le en bouche. - Et un abri. 287 00:26:45,120 --> 00:26:46,792 Tiens. - Je n'ai pas de fi�vre. 288 00:26:46,960 --> 00:26:51,511 Oui, sinon tu ne parlerais pas de la sorte. 289 00:26:52,960 --> 00:26:56,635 Dans ce cas, pas de le�on d'alg�bre non plus. 290 00:26:56,920 --> 00:26:59,036 Bonne nuit, M. Bonze. 291 00:27:01,240 --> 00:27:04,676 Bonne nuit, Monseigneur. Et ne parle plus de Taxandria. 292 00:27:04,840 --> 00:27:06,159 C'est compris ? 293 00:27:06,720 --> 00:27:08,153 Jan ? 294 00:27:10,120 --> 00:27:13,556 Oui, M. Bonze. J'aimerais �tre seul. 295 00:27:14,120 --> 00:27:16,839 Pour r�fl�chir. Ne me d�rangez pas. 296 00:28:27,960 --> 00:28:31,555 Y a quelqu'un ? 297 00:28:31,840 --> 00:28:34,638 C'est moi ! 298 00:29:24,240 --> 00:29:25,355 Il y a quelqu'un ? 299 00:30:12,720 --> 00:30:16,429 Un d�cret royal. Premi�re page. Certainement, monsieur. 300 00:30:16,600 --> 00:30:21,196 Type Garamond 12/13 Je m'en occupe personnellement. 301 00:30:21,920 --> 00:30:24,150 Ici et maintenant. 302 00:30:24,360 --> 00:30:29,434 Comment �a va, avec ton apprenti ? Insoumis, cher ami. 303 00:30:29,600 --> 00:30:33,354 Il lutte toujours avec l'Ordre des Mots. 304 00:30:33,640 --> 00:30:39,078 Attention ! D�cret 726. 305 00:30:39,240 --> 00:30:43,836 Lis, Aim�. Dans l'int�r�t du bien-�tre �ternel 306 00:30:44,000 --> 00:30:46,833 et en vue de bannir toute repr�sentation humaine, 307 00:30:47,000 --> 00:30:51,869 nous interdisons les cartes � jouer avec des rois, reines ou valets. 308 00:30:52,160 --> 00:30:53,593 Au travail ! 309 00:30:56,520 --> 00:31:00,274 P-r-�-s-e-n-t 310 00:31:00,440 --> 00:31:03,910 espace E-t-e-r-n-e-I 311 00:31:04,200 --> 00:31:07,431 virgule espace A-n-d-e-f 312 00:31:08,280 --> 00:31:11,636 espace majuscule P-r-i-n-t-r-i 313 00:31:11,920 --> 00:31:13,717 espace o-x-a 314 00:31:14,000 --> 00:31:16,036 majuscule E-a-f-b espace 315 00:31:16,320 --> 00:31:17,833 e-l-d espace majuscule O-r 316 00:31:18,120 --> 00:31:19,917 e-e espace e-q-r 317 00:31:20,200 --> 00:31:21,315 e-a-g espace 318 00:31:21,600 --> 00:31:23,750 x-l-l-o-h et point. 319 00:31:28,880 --> 00:31:31,075 Je suis s�r qu'il 320 00:31:31,360 --> 00:31:33,430 n'y a pas de faute. 321 00:31:34,000 --> 00:31:37,788 L'impression commencera d�s que le soleil annoncera 322 00:31:39,200 --> 00:31:41,555 un nouveau ici-et-maintenant. 323 00:31:48,040 --> 00:31:52,033 Avant que tu ne partes, tu dois tout nettoyer 324 00:31:52,200 --> 00:31:56,591 et tout remettre � sa place. 325 00:31:57,280 --> 00:32:00,955 Pr�cision dans la langue, Parel. 326 00:32:01,320 --> 00:32:06,235 Pr�cision dans la langue. Ordre et Calme. 327 00:32:06,400 --> 00:32:10,109 C et O. O et C. 328 00:32:23,640 --> 00:32:26,677 Tout est calme � Taxandria. 329 00:32:28,040 --> 00:32:30,679 Gr�ce � toi, Ail�e, 330 00:32:30,840 --> 00:32:34,276 le Pr�sent Eternel se perp�tuera. 331 00:33:06,400 --> 00:33:10,029 Je suis donc imprimeur. Presque. 332 00:33:10,320 --> 00:33:13,551 Bient�t, on me dira de prendre un bain et de me raser. 333 00:33:13,840 --> 00:33:16,229 S'il y a quelque chose � raser. 334 00:33:16,960 --> 00:33:19,190 Puis j'irai aux Jardins du Plaisir 335 00:33:20,400 --> 00:33:21,628 et l�... 336 00:33:21,920 --> 00:33:24,309 "Aim�, je suis celle qu'il te faut." 337 00:33:24,960 --> 00:33:28,748 Elle sera parfaite, mais �a n'arrivera pas tout de suite. 338 00:33:29,040 --> 00:33:32,828 Mais comme le disent les Princes : "Vis � fond le moment pr�sent, 339 00:33:33,000 --> 00:33:36,879 rien d'autre ne compte." Vite, ils me cherchent d�j�. 340 00:33:37,040 --> 00:33:38,837 Qui te cherche ? - Cesse de b�gayer. 341 00:33:39,000 --> 00:33:40,274 Tu es un demeur� ? 342 00:33:40,560 --> 00:33:43,996 Rien en toi ne m'attire. Pas de "mais". 343 00:33:44,160 --> 00:33:47,311 Je dis �a pour que tu ne reviennes jamais. 344 00:33:47,600 --> 00:33:50,797 Vous, les hommes, �tes �tranges. Tu penseras � moi, 345 00:33:50,960 --> 00:33:52,518 tu m'imagineras. 346 00:33:52,800 --> 00:33:55,553 Toi ? J'imagine de belles choses. 347 00:33:55,840 --> 00:33:57,796 Tu as une imagination ? - Bien s�r. 348 00:33:57,960 --> 00:34:01,396 M. Bonze me surprenait toujours en train de dessiner ce que j'imaginais. 349 00:34:02,320 --> 00:34:03,548 Tiens, regarde. 350 00:34:06,840 --> 00:34:07,750 C'est quoi ? 351 00:34:08,560 --> 00:34:10,391 Une machine volante. 352 00:34:10,680 --> 00:34:13,353 Un appareil qui permet de voler ? 353 00:34:13,800 --> 00:34:15,279 Je pensais que tu gobais 354 00:34:15,440 --> 00:34:17,271 ces foutaises du Pr�sent Eternel. - Oui. 355 00:34:17,440 --> 00:34:19,908 Les femmes dans les Jardins, tu approuves ? 356 00:34:20,080 --> 00:34:21,798 Comment �a ? - Tu trouves normal de 357 00:34:21,960 --> 00:34:25,919 voir un homme une nuit, d'accoucher et de perdre le b�b� si c'est un gar�on ? 358 00:34:26,080 --> 00:34:28,036 C'est la loi. - Mais est-ce normal ? 359 00:34:32,280 --> 00:34:35,636 Sept, neuf, onze. 360 00:34:38,320 --> 00:34:42,632 Deux, quatre, six. Un, trois, cinq. 361 00:34:43,760 --> 00:34:45,716 Ail�e n'est pas l�. 362 00:34:46,000 --> 00:34:50,039 Fais ce que je dis, sinon je dirai que tu veux m'emmener en machine volante. 363 00:34:50,200 --> 00:34:51,792 Tu ne dirais pas une chose si affreuse 364 00:34:51,960 --> 00:34:54,190 � Virgilus ? - Je te pr�viens. 365 00:34:54,360 --> 00:34:55,998 On ne fait pas irruption ainsi 366 00:34:56,160 --> 00:34:58,515 dans l'unique journal. - Les voil�. 367 00:35:00,160 --> 00:35:01,798 O� est la porte arri�re ? 368 00:35:02,400 --> 00:35:03,435 L�. 369 00:35:03,920 --> 00:35:06,559 N'oublie pas, je t'ai pr�venu. 370 00:35:37,480 --> 00:35:39,471 Je savais que tu serais ici. 371 00:35:40,560 --> 00:35:42,073 Je vous cherchais. Je pensais bien 372 00:35:42,240 --> 00:35:44,310 que vous seriez ici. - J'�tais en ville. 373 00:35:44,480 --> 00:35:46,471 J'ai mis des gens en s�ret�. 374 00:35:46,760 --> 00:35:49,558 La fille est all�e chez lui. Et puis il s'est cogn� la t�te. 375 00:35:49,720 --> 00:35:50,914 A quoi ? 376 00:35:51,200 --> 00:35:53,350 La composition du d�cret royal. 377 00:35:54,200 --> 00:35:55,792 Il ne pourra pas remettre les lettres 378 00:35:56,040 --> 00:35:59,157 � leur place. - C'est mal barr�. 379 00:36:07,240 --> 00:36:09,117 Calme et Ordre. 380 00:36:09,440 --> 00:36:11,158 Calme... 381 00:36:12,360 --> 00:36:13,998 R�fl�chissons... 382 00:36:15,760 --> 00:36:17,591 Quelle sorci�re ! 383 00:36:18,240 --> 00:36:20,435 Il faudrait les enfermer. Surtout elle. 384 00:36:22,480 --> 00:36:25,756 O� �tais-tu ? J'ai perdu ma sandale. 385 00:36:25,920 --> 00:36:30,471 Pas d'excuses. Tu devais continuer. Comme �a ? 386 00:36:30,640 --> 00:36:33,074 Pour remettre le Feu Sacr� aux Princes ? 387 00:36:33,360 --> 00:36:34,873 En avant. 388 00:37:32,320 --> 00:37:37,553 Filipus, une sorte... Seigneur... Quoi ? ! 389 00:37:39,040 --> 00:37:41,873 "Copulation de Chim�re..." 390 00:37:46,280 --> 00:37:50,159 Arr�tez les presses ! Arr�tez-les ! Gr�ce � ta redoutable perspicacit� 391 00:37:50,320 --> 00:37:52,038 et � notre intervention imm�diate, 392 00:37:52,320 --> 00:37:55,835 tous les exemplaires ont �t� retir�s avant d'atteindre les lecteurs. 393 00:37:56,120 --> 00:38:01,319 Je trouve inqui�tante la rumeur selon laquelle 394 00:38:01,480 --> 00:38:03,630 le journal contenait une pr�diction. 395 00:38:03,920 --> 00:38:05,990 Nous d�sirons donc obtenir 396 00:38:06,280 --> 00:38:08,396 la confession du responsable. 397 00:38:16,520 --> 00:38:18,954 Leurs Altesses veulent savoir 398 00:38:19,240 --> 00:38:21,708 si vous avez lu le d�cret. 399 00:38:22,000 --> 00:38:24,275 Non, Monsieur. 400 00:38:25,720 --> 00:38:28,632 Lisez-le et donnez votre avis. 401 00:38:30,760 --> 00:38:34,799 La copulation �ternelle de Chim�re 402 00:38:35,080 --> 00:38:38,959 et le bien-�tre chuchotant volera 403 00:38:39,120 --> 00:38:42,112 comme un bateau dans la cha�ne de lune. 404 00:38:42,440 --> 00:38:46,035 Comme un bateau dans la cha�ne de lune. 405 00:38:46,280 --> 00:38:49,989 Qu'en pensez-vous, M. Bonze ? 406 00:38:51,240 --> 00:38:55,279 Tr�s franchement, cette prose n'est pas de la prose. 407 00:38:56,760 --> 00:39:00,469 Elle est pleine de... po�sie. 408 00:39:00,760 --> 00:39:04,992 Un texte est un texte est un texte est un texte. 409 00:39:05,280 --> 00:39:07,589 C'est un texte. 410 00:39:10,320 --> 00:39:12,709 Le Pr�sent Eternel est l'Ordre et le Repos. 411 00:39:23,040 --> 00:39:25,315 Dehors ! Sur-le-champ ! 412 00:39:25,600 --> 00:39:28,319 Votre bafouillage a �puis� les Princes. 413 00:39:28,480 --> 00:39:31,597 Dehors ! Partez ! - D�sol�. 414 00:39:35,480 --> 00:39:38,517 De la po�sie. Qui a besoin de �a ? 415 00:39:41,560 --> 00:39:46,315 Pourquoi sommes-nous entour�s d'ignares et de minables ? 416 00:39:48,720 --> 00:39:50,312 Tout se d�sagr�ge. 417 00:39:50,600 --> 00:39:52,875 M�me ceci risque de se rompre. 418 00:39:59,320 --> 00:40:01,595 Vous pouvez vous d�sagr�ger. 419 00:40:03,640 --> 00:40:06,029 Si je n'�tais pas l�... 420 00:40:07,680 --> 00:40:11,468 Pas besoin d'�tre proph�te pour pr�dire qu'un jour, 421 00:40:11,840 --> 00:40:13,990 vous tomberez en poussi�re. 422 00:40:14,400 --> 00:40:19,190 Veuillez me suivre. Oui, mais, mais... 423 00:40:19,800 --> 00:40:22,360 Il est innocent. C'est une erreur. 424 00:40:23,400 --> 00:40:25,755 Nous savons ce que nous faisons. 425 00:40:26,560 --> 00:40:30,633 "Le bien-�tre chuchotant." Les bruits se sont donc r�pandus. 426 00:40:30,800 --> 00:40:35,794 Vous allez d�chiffrer �a pour nous ? "Copulation de Chim�re." 427 00:40:35,960 --> 00:40:38,599 Vous voulez lib�rer les femmes ? 428 00:40:38,880 --> 00:40:41,235 "Quand les cartes recaptureront les rois." 429 00:40:41,520 --> 00:40:45,798 C'est une pr�diction. "Cha�ne de lune." Cha�ne de montre ! 430 00:40:45,960 --> 00:40:50,431 Vous voulez r�tablir le temps ! Admettez-le, M. Lamp. Confessez-le. 431 00:40:52,800 --> 00:40:54,028 Un cryptogramme, hein ? 432 00:40:54,320 --> 00:40:57,835 Non, une simple allergie. 433 00:41:00,200 --> 00:41:02,156 Une allergie. 434 00:41:02,440 --> 00:41:05,193 Allergie. Allergie. Atrophie. Apathie. 435 00:41:05,360 --> 00:41:08,557 Antipathie. Inertie. Ironie. Maladie. 436 00:41:08,840 --> 00:41:11,673 Bikini. Salami. Liturgie. Energie. 437 00:41:11,840 --> 00:41:12,955 Anarchie. 438 00:41:22,200 --> 00:41:25,670 Vous �tes conscient qu'on vit dans un syst�me g�n�reux. 439 00:41:25,840 --> 00:41:29,992 Une aum�ne pour notre minist�re b�n�vole, s'il vous pla�t. 440 00:41:30,280 --> 00:41:33,590 Si tu savais, Klooster... M. Lamp a d� aller � la cath�drale 441 00:41:33,880 --> 00:41:37,077 et M. Bonze a �t� convoqu�. J'ai entendu. 442 00:41:37,360 --> 00:41:41,433 Quelque chose se pr�pare, je le sens. Tu as entendu que la sorci�re 443 00:41:41,720 --> 00:41:45,235 a chang� le d�cret en pr�diction ? Sorci�re ? Pr�diction ? 444 00:41:46,400 --> 00:41:48,231 Quand le portrait des Princes sera fait, 445 00:41:48,840 --> 00:41:52,992 ils ne serviront plus � rien. C'�tait une sorci�re. A cause d'elle, 446 00:41:53,160 --> 00:41:56,835 j'ai heurt� les fontes du d�cret et il a mal �t� imprim�. 447 00:41:57,000 --> 00:41:58,956 Quoi ? - C'�tait ma faute. 448 00:41:59,120 --> 00:42:00,599 Je dois aller me confesser. 449 00:42:00,880 --> 00:42:03,519 Confesser. R�gresser. Engraisser. D�graisser. 450 00:42:06,480 --> 00:42:08,789 D�griser. Aiguiser. 451 00:42:39,480 --> 00:42:41,835 Mais je voulais me confesser. 452 00:43:32,240 --> 00:43:33,992 Les fant�mes. 453 00:43:34,840 --> 00:43:36,273 Prends-moi. 454 00:44:19,800 --> 00:44:21,153 C'est quoi ? 455 00:44:21,440 --> 00:44:23,112 Une pi�ce de camera obscura. 456 00:44:23,400 --> 00:44:25,630 Une pi�ce de camera obscura ? 457 00:44:25,920 --> 00:44:29,469 Peu importe, ce doit �tre li� � la pr�diction. 458 00:44:29,720 --> 00:44:31,756 Tr�s sournois, ministre. 459 00:44:31,920 --> 00:44:33,911 Qui �a peut �tre ? - Si je le savais, 460 00:44:34,080 --> 00:44:38,790 je ferais intervenir mes hommes illico. Ils le mettraient sur le gril, et... 461 00:44:39,680 --> 00:44:45,152 Inspecteur principal Vandercock, la situation est s�rieuse. 462 00:44:45,320 --> 00:44:49,711 Quelque part � Taxandria, un ennemi est tapi dans l'ombre. 463 00:44:55,080 --> 00:44:58,709 "Laissez l'obturateur... Laissez l'obturateur ouvert 464 00:44:58,880 --> 00:45:02,953 durant sept secondes." Sept quoi ? 465 00:45:08,600 --> 00:45:11,433 Mes plans sont menac�s. 466 00:45:12,480 --> 00:45:16,439 Le temps est venu d'envoyer Aim� aux Jardins du Plaisir. 467 00:45:16,720 --> 00:45:17,675 Les... - Jardins... 468 00:45:17,840 --> 00:45:19,319 Du... - Plaisir. 469 00:45:26,040 --> 00:45:28,076 Aim� Parel. 470 00:45:29,320 --> 00:45:32,118 Une convocation officielle. 471 00:45:42,280 --> 00:45:45,113 C'est une erreur. Je suis trop jeune. 472 00:45:47,520 --> 00:45:53,231 Que faire ? Elle mettra s�rement sa menace � ex�cution si j'y vais. 473 00:45:53,400 --> 00:45:55,231 Et si je n'y vais pas... 474 00:45:56,200 --> 00:45:59,192 Ta ration est �puis�e. Tu dois partir. 475 00:45:59,680 --> 00:46:01,318 Suivant. 476 00:46:03,960 --> 00:46:05,439 Entre. 477 00:46:31,480 --> 00:46:33,072 Tu es venu. Tu en as, 478 00:46:33,360 --> 00:46:34,759 du cran. Tu es d�go�tant. 479 00:46:35,040 --> 00:46:37,873 A cause de toi, j'ai foir� le d�cret 726. 480 00:46:38,520 --> 00:46:39,919 Toi ? 481 00:46:40,080 --> 00:46:41,911 Oui, je me suis cogn�... - Bien s�r. 482 00:46:42,200 --> 00:46:47,035 Un fonctionnaire y a gliss� la pr�diction. Pr�diction ? Absurde. 483 00:46:47,560 --> 00:46:49,915 On a vol� dans les pi�ces interdites. 484 00:46:50,200 --> 00:46:52,191 Je le sais, une camera obscura. 485 00:46:52,480 --> 00:46:56,951 On pourra faire le portrait des Princes. �a changera tout. Pour de bon. 486 00:46:57,120 --> 00:46:59,998 Et qui fera �a ? - Le voleur. 487 00:47:00,800 --> 00:47:04,315 Non, jeune fille. Je l'ai prise sans le savoir. 488 00:47:04,480 --> 00:47:06,596 Et je vais la ramener. - C'est toi 489 00:47:06,760 --> 00:47:09,320 qui l'as prise ? Comment ? 490 00:47:09,600 --> 00:47:11,511 Je me suis perdu en allant me confesser. 491 00:47:11,800 --> 00:47:13,313 Je suis tomb� dans un puits, 492 00:47:13,600 --> 00:47:15,830 et elle �tait l�. Elle semblait dire : 493 00:47:16,000 --> 00:47:19,390 "Prends-moi." - Faut que je t'embrasse. 494 00:47:26,640 --> 00:47:30,679 Tu as aussi modifi� le d�cret ? Pas croyable. 495 00:47:32,200 --> 00:47:34,634 Tu peux m'appeler Ail�e. 496 00:47:34,800 --> 00:47:38,270 Formidable. Quand prendras-tu la photo ? 497 00:47:38,440 --> 00:47:40,874 Je peux pas faire �a. - Tu dois ! 498 00:47:41,040 --> 00:47:45,238 Non, j'ignore ce qu'est une seconde. Pourquoi dois-tu savoir �a ? 499 00:47:45,400 --> 00:47:50,394 La notice stipule que le temps de pose se mesure en secondes. 500 00:47:51,000 --> 00:47:54,276 Je vais te dire ce qu'est une seconde. 501 00:47:54,840 --> 00:47:56,398 Viens. 502 00:47:56,880 --> 00:47:58,359 Ecoute. 503 00:47:59,280 --> 00:48:03,034 Une seconde, c'est le temps qui s�pare deux battements de c�ur. 504 00:48:03,200 --> 00:48:07,352 Un, deux, trois, quatre... 505 00:48:07,520 --> 00:48:09,750 Super. - Tu le feras ? 506 00:48:22,280 --> 00:48:27,798 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 507 00:48:27,960 --> 00:48:30,520 sept, huit, neuf. 508 00:48:40,760 --> 00:48:42,751 Le gar�on va venir ? - Tout � l'heure. 509 00:48:42,920 --> 00:48:48,358 Il doit encore dormir, et... Et vous voulez manger � l'aise. 510 00:48:48,520 --> 00:48:51,353 Je comprends. Je hais les enfants. 511 00:48:52,240 --> 00:48:56,631 Nous en avons six. Y en a toujours un qui est malade. 512 00:48:56,960 --> 00:48:58,359 Quoi qu'il en soit, 513 00:48:58,880 --> 00:49:01,474 on peut d�jeuner jusqu'� 11 h. 514 00:49:02,960 --> 00:49:06,430 Bizarre... Je jurerais avoir vu 515 00:49:06,600 --> 00:49:10,718 le petit sur la plage pr�s du phare. 516 00:49:11,400 --> 00:49:16,349 Il avait promis de ne pas y aller. Ah oui ? C'est bien. 517 00:49:16,520 --> 00:49:19,034 Ce qui s'y passe ne me pla�t gu�re. 518 00:49:20,480 --> 00:49:25,395 C'�tait peut-�tre la fille de l'imprimeur ou un autre mioche. 519 00:49:32,000 --> 00:49:37,757 Les gens sont nerveux. Trop d'�trangers ind�sirables. 520 00:49:40,320 --> 00:49:43,312 Jan ! Tu es en retard ! D�p�che-toi ! 521 00:49:43,640 --> 00:49:45,710 Tu entends ? 522 00:49:57,800 --> 00:50:02,635 M. Bonze sait que tu es ici ? M. Bonze est en train de ronfler. 523 00:50:02,920 --> 00:50:05,912 Il t'a interdit de venir ici. 524 00:50:06,200 --> 00:50:09,795 Pas vraiment, mais il en sait assez sur Taxandria. 525 00:50:10,080 --> 00:50:12,275 Il ne doit pas appr�cier que son �l�ve 526 00:50:12,440 --> 00:50:14,715 vienne chez moi. - Je suis plus un gosse. 527 00:50:14,880 --> 00:50:16,916 M. Bonze ne peut pas me commander. 528 00:50:22,720 --> 00:50:26,633 Vous pouvez vous occuper de lui ? Je ferai de mon mieux. 529 00:50:29,800 --> 00:50:32,155 Vous �tes le gardien du phare ? - Oui. 530 00:50:32,320 --> 00:50:36,233 Et vous, le pr�cepteur du prince. Il vous a dit �a ? 531 00:50:36,400 --> 00:50:38,755 Non, c'est dans le journal. Avec sa photo. 532 00:50:39,040 --> 00:50:42,999 Journal ? Photo ? Scandaleux. 533 00:50:43,280 --> 00:50:46,033 Cette information a �t� censur�e. 534 00:50:46,320 --> 00:50:51,269 D'o� je viens, les photos ont aussi �t� interdites tout un temps. 535 00:50:51,440 --> 00:50:55,718 La censure, �a n'a rien de bon. �a encourage les gens � enfreindre 536 00:50:55,880 --> 00:50:58,599 la loi. - Notre s�jour ici 537 00:50:58,880 --> 00:51:03,795 doit rester secret. Je vous interdis d'en parler � quiconque. 538 00:51:03,960 --> 00:51:07,077 Certainement, excellence. 539 00:51:09,600 --> 00:51:12,068 Mais seulement si vous l'autorisez... 540 00:51:12,360 --> 00:51:14,191 � venir me voir. 541 00:51:16,640 --> 00:51:19,916 Il faut d'abord qu'il �tudie. 542 00:51:23,360 --> 00:51:27,638 O� es-tu, mon gar�on ? Tu peux r�p�ter ce que j'ai dit ? 543 00:51:27,800 --> 00:51:33,238 D�sol�, je r�vassais. Tu n'as pas le temps pour �a. 544 00:52:47,280 --> 00:52:52,149 Ils ne semblent pas vous vouloir du bien. Ne t'en fais pas pour moi. 545 00:52:52,320 --> 00:52:55,710 Je m'en sors toujours. Que veulent-ils vous faire ? 546 00:52:55,880 --> 00:52:59,316 Se d�barrasser de moi. Pourquoi ? 547 00:52:59,600 --> 00:53:04,390 Nos opinions divergent sur la fa�on de traiter autrui. 548 00:53:04,560 --> 00:53:08,155 �a a quelque chose � voir avec les gens que vous avez 549 00:53:08,320 --> 00:53:10,959 emmen�s dans un lieu s�r ? - Oui. 550 00:53:11,120 --> 00:53:13,315 Viens. 551 00:53:15,080 --> 00:53:16,593 En avant. 552 00:53:18,960 --> 00:53:23,988 Tu as fait tes devoirs ? Du g�teau. Avec ma calculatrice. 553 00:53:24,880 --> 00:53:29,431 C'est interdit � Taxandria. On n'est pas � Taxandria. 554 00:53:30,640 --> 00:53:32,517 Tu en es s�r ? 555 00:53:34,880 --> 00:53:36,711 Merci. 556 00:53:42,360 --> 00:53:44,157 Je ne suis plus un petit oiseau. 557 00:53:49,080 --> 00:53:50,718 Pourquoi ai-je menti 558 00:53:51,000 --> 00:53:53,389 si longtemps � tout le monde 559 00:53:53,640 --> 00:53:55,790 depuis votre accident ? 560 00:53:56,360 --> 00:54:00,319 Pour prot�ger le Pr�sent Eternel, 561 00:54:00,720 --> 00:54:04,474 pour vous prot�ger, vous et tout ce que vous repr�sentez, 562 00:54:04,640 --> 00:54:06,232 Filipus VII - VIII. 563 00:54:06,440 --> 00:54:10,353 D'o� vient cette pr�diction ? 564 00:54:10,520 --> 00:54:12,795 Qui a imagin� �a, et pourquoi ? 565 00:54:14,520 --> 00:54:15,555 Pourquoi ? 566 00:54:17,040 --> 00:54:18,792 Ce doit �tre 567 00:54:19,840 --> 00:54:23,071 quelqu'un de l'Ordre et du Repos. 568 00:54:23,240 --> 00:54:26,152 Mais si ce n'est pas le cas ? 569 00:54:28,840 --> 00:54:30,068 Comment as-tu fait �a ? 570 00:54:30,360 --> 00:54:33,272 Pas moi, ceci. Une camera obscura. 571 00:54:34,400 --> 00:54:35,833 Elle a pris cette photo. 572 00:54:36,760 --> 00:54:39,354 G�nial. - Attends, la t�te de celui 573 00:54:39,640 --> 00:54:42,712 qui l'a vol�e est mise � prix. 574 00:54:43,000 --> 00:54:43,989 Camera obscura. 575 00:54:44,280 --> 00:54:46,430 Obscura. 576 00:54:46,720 --> 00:54:48,119 Obscura. Cure. 577 00:54:48,560 --> 00:54:50,357 Court. Courtier. Bourbier. 578 00:54:50,640 --> 00:54:55,031 C'est pas un agent de l'Ordre et du Repos qui a vol� la camera obscura. 579 00:54:55,200 --> 00:54:56,792 Non ? - Non. 580 00:54:56,960 --> 00:55:00,714 C'est le gar�on qui est all� se confesser 581 00:55:00,880 --> 00:55:05,237 � la cath�drale. Il est entr�, mais personne, pas m�me les gardes, 582 00:55:05,400 --> 00:55:09,075 ne l'a vu ressortir. Qui �tait-ce ? 583 00:55:09,240 --> 00:55:14,917 Le gar�on qui venait se confesser. Le franc ne tombe pas ? 584 00:55:15,080 --> 00:55:17,640 Le gamin qui a modifi� le d�cret. 585 00:55:17,800 --> 00:55:23,557 L'apprenti imprimeur Aim� Parel. Coup magistral. 586 00:55:23,760 --> 00:55:27,799 Un v�ritable coup de ma�tre. Mes hommes vont intervenir illico. 587 00:55:27,960 --> 00:55:30,315 Ils le mettront sur le gril, et... 588 00:55:32,520 --> 00:55:36,069 Non, c'est hors de question. 589 00:55:36,240 --> 00:55:39,676 Il est prot�g� en haut lieu. 590 00:55:42,240 --> 00:55:43,958 Le Secr�taire Virgilus ? 591 00:55:44,240 --> 00:55:46,071 Filipus VII - VIII, 592 00:55:46,240 --> 00:55:50,995 je dois veiller � ce que la dynastie se perp�tue, 593 00:55:51,160 --> 00:55:54,550 Filipus VII - VIII... Oui. 594 00:56:25,760 --> 00:56:30,390 Je viens voir comment �a a �t�. J'ai fait mon devoir de femme. 595 00:56:30,560 --> 00:56:33,632 Bien, il est venu te rendre visite. 596 00:56:33,920 --> 00:56:37,993 Je vais le convoquer au palais pour lui exposer mes projets. 597 00:56:38,160 --> 00:56:41,118 Sign� par Virgilus en personne. 598 00:56:41,680 --> 00:56:45,593 Il sait que j'ai vol� la camera. Je serai puni. 599 00:56:47,960 --> 00:56:49,757 Je vais la rendre. 600 00:56:52,680 --> 00:56:54,636 Je vais la ramener. 601 00:57:43,320 --> 00:57:45,311 Oh-hisse ! Oh-hisse ! 602 00:58:48,920 --> 00:58:52,993 On pourra faire le portrait des Princes. �a changera tout. Pour de bon. 603 00:58:53,160 --> 00:58:56,232 Et qui fera �a ? - Le voleur. 604 00:59:02,720 --> 00:59:05,917 En r�compense, je te nomme 1 �re Vestale. 605 00:59:06,080 --> 00:59:09,231 J'ai beaucoup de travail au palais. 606 00:59:10,000 --> 00:59:13,515 Avant que vous ne partiez, vous n'avez rien � me dire ? 607 00:59:13,680 --> 00:59:15,830 Rien, rien. 608 00:59:16,120 --> 00:59:21,478 Les femmes parlent de moi ? Elles ne parlent que de la camera obscura. 609 00:59:21,640 --> 00:59:23,232 Elles veulent toutes leur portrait. 610 01:00:15,360 --> 01:00:17,669 Un... deux... trois... 611 01:00:17,960 --> 01:00:20,918 Et vous l'avez laiss� entrer seul ? Il avait rendez-vous. 612 01:00:21,080 --> 01:00:23,514 Avec vous. - C'�tait sign� par vous. 613 01:00:23,680 --> 01:00:27,150 Pr�cis�ment, un rendez-vous avec moi. Et o� �tais-je ? 614 01:00:27,320 --> 01:00:29,151 Vous �tiez... - Pas ici. 615 01:01:07,600 --> 01:01:09,591 C'est incroyable. 616 01:01:12,920 --> 01:01:16,913 Nous devons parler � Leurs Altesses. Elles ne veulent pas �tre d�rang�es. 617 01:01:17,080 --> 01:01:21,232 Mais il y a un complot, une r�bellion. �a s'�tend � tout le pays. 618 01:01:21,520 --> 01:01:26,594 Ils racontent des blagues sur nous qui ne me font pas rire du tout. 619 01:01:26,880 --> 01:01:30,350 Les Princes doivent savoir qu'une camera obscura a �t� vol�e. 620 01:01:30,640 --> 01:01:35,350 Vous comprenez ce que �a signifie ? Oui. Je vais en parler aux Princes. 621 01:01:38,520 --> 01:01:40,670 Vous pouvez vous retirer. 622 01:01:45,080 --> 01:01:49,870 R�bellion, complot. Incroyable ! 623 01:01:50,160 --> 01:01:52,355 C'est incroyable ! 624 01:01:52,760 --> 01:01:56,355 Mes Taxandriens sont les sujets les plus poltrons, 625 01:01:56,520 --> 01:02:02,436 braillards et m�prisables jamais r�unis sous la banni�re de deux souverains. 626 01:02:02,720 --> 01:02:06,793 La seule force organis�e est le minist�re de l'Ordre et du Repos. 627 01:02:06,960 --> 01:02:10,111 Ils veulent nous �liminer 628 01:02:10,920 --> 01:02:14,390 et je dois emp�cher �a. Mais comment ? Comment ? 629 01:02:14,680 --> 01:02:19,356 Un d�cret. On va d�cr�ter que les agents doivent �tre jumel�s. 630 01:02:19,520 --> 01:02:23,877 On va doubler leur cerveau et ne leur laisser 631 01:02:24,040 --> 01:02:26,474 que deux mains. Deux mains ! 632 01:02:28,200 --> 01:02:31,636 Un d�cret royal, premi�re page. Certainement. 633 01:02:31,800 --> 01:02:35,509 Je m'en occupe personnellement, ici et maintenant. 634 01:02:45,200 --> 01:02:50,354 Les Princes sont fous. Et Virgilus a aussi perdu la boule. 635 01:02:50,520 --> 01:02:54,752 M�me nos agents de l'Ordre et du Repos rient de l'absurdit� 636 01:02:54,920 --> 01:02:56,672 du dernier d�cret. 637 01:02:56,840 --> 01:02:59,434 Mais ils ont le pouvoir. - Non, nous ! 638 01:02:59,600 --> 01:03:03,798 Pourquoi a-t-il d�doubl� nos hommes ? Le vieux filou. 639 01:03:03,960 --> 01:03:06,679 Il pr�pare un coup sournois. 640 01:03:10,520 --> 01:03:15,514 M�me si c'est la fin du Pr�sent Eternel, nous emp�cherons que le pays 641 01:03:15,680 --> 01:03:17,193 sombre dans le chaos. 642 01:03:18,520 --> 01:03:19,589 On va arr�ter le voleur. 643 01:03:19,880 --> 01:03:23,873 Voici votre premi�re mission : arr�tez le dangereux ennemi de l'Etat, 644 01:03:24,040 --> 01:03:24,836 Aim� Parel. 645 01:03:37,040 --> 01:03:39,918 Vous avez vu Aim� Parel ? Non. 646 01:03:49,080 --> 01:03:50,593 Je dois partir ou ils vont m'arr�ter. 647 01:03:50,760 --> 01:03:52,591 Partir ? O� ? - Dis � Ail�e 648 01:03:52,880 --> 01:03:54,677 que je fuis. - Comment la reconna�tre ? 649 01:03:54,840 --> 01:03:59,391 Simple. C'est la plus jolie, la plus fut�e et la plus gentille des filles. 650 01:03:59,560 --> 01:04:04,190 Elle est derni�re dans le cort�ge du Feu. Cache-toi sur le trajet 651 01:04:04,360 --> 01:04:08,751 et fais-lui signe quand elle passe. Dis que la photo est si atroce 652 01:04:08,920 --> 01:04:12,629 que j'ai d� fuir. Sans elle, � mon grand regret. 653 01:04:12,960 --> 01:04:14,313 Je peux te l'emprunter ? 654 01:04:14,480 --> 01:04:16,948 Il n'y a pas de pneus. - Parfait. 655 01:04:45,080 --> 01:04:47,150 C'est quoi ? - Une photo. 656 01:04:47,440 --> 01:04:48,634 Une repr�sentation interdite 657 01:04:48,920 --> 01:04:52,435 r�alis�e avec un appareil interdit : une camera obscura. 658 01:04:52,720 --> 01:04:54,676 Celle vol�e par le gar�on ? 659 01:04:55,160 --> 01:04:59,995 Tu apprends. Apparemment, c'est une photo 660 01:05:00,160 --> 01:05:01,878 d'un bateau qui vole. 661 01:05:03,560 --> 01:05:06,393 Il compte peut-�tre... 662 01:05:06,640 --> 01:05:08,949 S'envoler loin de Taxandria. 663 01:05:09,240 --> 01:05:11,708 Tr�s sournois, ministre. 664 01:05:12,000 --> 01:05:15,310 O� irais-tu chercher un bateau ? 665 01:05:15,600 --> 01:05:18,512 Je l'ignore. A Marinum ? 666 01:05:18,800 --> 01:05:22,839 Tu apprends vraiment. 667 01:06:51,800 --> 01:06:53,279 Viens. 668 01:07:50,240 --> 01:07:51,673 Regarde. 669 01:07:52,360 --> 01:07:54,510 Regarde... Regarde. 670 01:08:00,040 --> 01:08:01,553 Attention. 671 01:08:45,840 --> 01:08:47,398 Viens. 672 01:08:48,280 --> 01:08:50,157 Oui, ici. 673 01:08:53,320 --> 01:08:57,996 Aim� m'a envoy�. Il n'a pas pu venir. Il t'attend � Marinum. 674 01:09:49,520 --> 01:09:51,670 Ail�e, �a alors ! 675 01:09:51,960 --> 01:09:54,428 Tu �tais d�sol� de partir sans moi. 676 01:09:55,400 --> 01:09:59,678 On peut aller nulle part, comme tu vois. Tu as encore la photo des Princes ? 677 01:09:59,960 --> 01:10:02,520 Montre. - Tu ne le croiras pas. 678 01:10:02,800 --> 01:10:04,074 Montre. 679 01:10:04,720 --> 01:10:09,157 C'est incroyable, en effet. Pas un geste ! 680 01:10:10,080 --> 01:10:12,833 Vous �tes cern�s. Il jouait de l'orgue 681 01:10:13,000 --> 01:10:14,592 pour donner le change. 682 01:10:14,880 --> 01:10:19,670 Quel excellent titre de journal. Virgilus l'usurpateur. 683 01:10:19,840 --> 01:10:23,719 Si on peut imprimer cette photo, tous les Taxandriens verront 684 01:10:23,880 --> 01:10:25,438 � quel point c'�tait un salaud. 685 01:10:25,720 --> 01:10:27,119 Etait ? Il est mort ? 686 01:10:27,400 --> 01:10:33,236 Nul ne l'approche. Et �a restera ainsi. On va l'enfermer et le laisser mourir. 687 01:10:33,600 --> 01:10:37,912 Dor�navant, c'est moi qui commande. Parel, utilise tes nouveaux talents 688 01:10:38,080 --> 01:10:39,433 et imprime cette photo. 689 01:11:04,320 --> 01:11:06,117 Pas toi, Aim�. 690 01:11:08,920 --> 01:11:10,911 Non, pas toi. 691 01:11:12,120 --> 01:11:13,758 Filipus VII... 692 01:11:15,640 --> 01:11:17,995 - VIII... 693 01:11:18,720 --> 01:11:20,790 Photo... pr�diction... 694 01:11:21,360 --> 01:11:23,635 pr�diction... 695 01:11:24,320 --> 01:11:27,278 photo... photo... 696 01:12:10,080 --> 01:12:11,991 Une minute, s'il vous pla�t. 697 01:12:16,040 --> 01:12:18,713 Je viens prendre cong�. Je rentre. 698 01:12:19,160 --> 01:12:20,878 Pour ton examen ? - Oui. 699 01:12:21,040 --> 01:12:24,510 J'aurais aim� savoir comment �a finit avec Aim� et Ail�e. 700 01:12:24,720 --> 01:12:27,314 Ce n'est pas encore termin�. 701 01:12:28,400 --> 01:12:29,913 Viens. 702 01:13:05,600 --> 01:13:07,238 Entre. 703 01:13:25,400 --> 01:13:27,436 Tu voulais conna�tre la fin. 704 01:13:27,720 --> 01:13:29,472 Oui. - Bien s�r. 705 01:13:31,360 --> 01:13:35,751 Gr�ce � la photo, Aim� a perc� le secret des Princes. 706 01:13:35,920 --> 01:13:37,672 C'�tait toute une mascarade. 707 01:13:37,920 --> 01:13:41,833 C'�taient des �pouvantails. Vides. Pas m�me remplis de paille. 708 01:13:43,160 --> 01:13:46,550 C'est ce qu'a compris Aim� en voyant la photo. 709 01:13:47,640 --> 01:13:51,918 A partir de ce moment, aucune autorit� ne pouvait 710 01:13:52,080 --> 01:13:55,550 le retenir � Taxandria. 711 01:13:56,320 --> 01:14:01,792 Aucune interdiction, aucune loi... rien ne pouvait l'arr�ter. 712 01:14:11,160 --> 01:14:13,435 Il s'est envol� au-dessus 713 01:14:13,720 --> 01:14:16,678 du grand mur et du profond foss�. 714 01:14:17,520 --> 01:14:23,470 Il �tait enfin libre. Libre de choisir... de peindre. 715 01:14:24,320 --> 01:14:26,072 Tout comme toi. 716 01:14:29,320 --> 01:14:31,834 Voici mon cadeau d'adieu... 717 01:14:34,080 --> 01:14:35,593 Monseigneur. 718 01:14:37,520 --> 01:14:39,112 Tu l'as toujours su. 719 01:14:40,160 --> 01:14:43,118 Le prince a �t� photographi�. 720 01:14:44,360 --> 01:14:47,033 Puis-je avoir un autographe ? 721 01:14:50,200 --> 01:14:54,910 Je mets quoi ? A Karol ou Aim� ? 722 01:14:55,640 --> 01:14:56,629 A Karol. 723 01:15:02,840 --> 01:15:05,308 Aim�, c'est une histoire 724 01:15:05,600 --> 01:15:08,910 qui est si loin de moi... 725 01:15:12,800 --> 01:15:14,677 Monseigneur. 726 01:15:25,080 --> 01:15:28,789 Ne t'en fais pas. Ils te laisseront en paix, j'y veillerai. 727 01:15:28,960 --> 01:15:31,793 Merci, Monseigneur. Merci. 728 01:15:32,200 --> 01:15:36,637 � notre d�part, j'ai su qu'il fallait que j'en parle � tout le monde. 729 01:15:36,800 --> 01:15:39,314 Qu'il fallait continuer � se battre pour la libert�. 730 01:15:39,480 --> 01:15:43,189 Merci, Karel. Au revoir. 56315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.