Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:22,015
Another One.
2
00:00:29,571 --> 00:00:30,732
Perhaps The Ancestors Used It
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,567
For Astronomical Calculation.
4
00:00:32,866 --> 00:00:34,948
The Settlement Must Be Nearby.
5
00:00:35,244 --> 00:00:37,030
(Clang)
6
00:00:59,142 --> 00:01:00,803
Chevron 4 Locked. Report.
7
00:01:01,103 --> 00:01:02,264
Sir, We've Just Got
Our First Hit
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,304
With The Cold Address Program...
9
00:01:04,606 --> 00:01:05,983
P2X416.
10
00:01:06,275 --> 00:01:08,186
Prepare The M.A.L.P.
11
00:01:13,824 --> 00:01:16,065
(Chevron Locks)
12
00:01:17,411 --> 00:01:19,698
We Must Leave, Nyan.
13
00:01:38,390 --> 00:01:40,427
Nyan, You'll Drown.
14
00:01:43,353 --> 00:01:45,469
It Doesn't Feel Like Water.
15
00:02:03,206 --> 00:02:03,616
What's Up?
16
00:02:03,915 --> 00:02:08,125
Cold Dialing Program
Made A Positive Hit On P2X416.
17
00:02:10,047 --> 00:02:11,037
Wonder Why.
18
00:02:11,340 --> 00:02:13,251
Looks Like The Locals
Have Unburied The Stargate
19
00:02:13,550 --> 00:02:14,585
Since The Computer Last Dialed.
20
00:02:14,885 --> 00:02:16,876
Now, See, That's What
I Don't Understand.
21
00:02:17,179 --> 00:02:19,045
How Does The Computer
Know How To Do That?
22
00:02:19,348 --> 00:02:19,837
It Doesn't, Sir.
23
00:02:20,140 --> 00:02:21,301
I Created
The Cold Dialing Software
24
00:02:21,600 --> 00:02:24,308
To Periodically Redial
Cartouche Stargate Addresses
25
00:02:24,603 --> 00:02:27,061
That Hadn't Connected
The First Time.
26
00:02:27,356 --> 00:02:28,767
This Is Our First Hit.
27
00:02:29,316 --> 00:02:30,067
Oh.
28
00:02:30,359 --> 00:02:32,771
Receiving M.A.L.P. Telemetry
29
00:02:33,236 --> 00:02:34,818
Now.
30
00:02:44,581 --> 00:02:46,913
Woman: Nyan, What Is It?
31
00:02:47,209 --> 00:02:49,120
I Don't Know.
32
00:02:51,546 --> 00:02:53,082
Can You, Uh,
33
00:02:53,382 --> 00:02:55,248
Can You Follow Him?
34
00:03:08,271 --> 00:03:09,557
Hello, Nyan.
35
00:03:09,856 --> 00:03:11,108
Jackson: Don't Be Afraid.
36
00:03:11,400 --> 00:03:13,562
My Name Is Daniel Jackson.
37
00:03:13,985 --> 00:03:15,111
Are You A Mechanical Life Form?
38
00:03:15,404 --> 00:03:19,238
No. I'm... I'm Communicating
With You Through That Device.
39
00:03:21,284 --> 00:03:22,115
From Where?
40
00:03:22,411 --> 00:03:23,993
From Another Planet.
41
00:03:24,287 --> 00:03:25,072
This Is A Trick.
42
00:03:25,372 --> 00:03:26,908
We Must Report This, Nyan.
43
00:03:27,207 --> 00:03:28,663
No. Not Yet.
44
00:03:29,668 --> 00:03:31,033
Why?
45
00:03:31,336 --> 00:03:35,045
Sir, Request Permission
To Visit P2X416.
46
00:03:35,340 --> 00:03:36,091
Wait A Minute.
47
00:03:36,383 --> 00:03:38,465
Jack, They're
Obviously Intelligent.
48
00:03:39,052 --> 00:03:40,554
Judging From Their
Clothes And Tools,
49
00:03:40,846 --> 00:03:42,462
They Appear To Be Close
To Our Level Of Technology.
50
00:03:42,764 --> 00:03:46,723
And Has Anyone Seen A
D.H.D. In This Transmission?
51
00:03:53,859 --> 00:03:55,224
He's Right.
52
00:03:56,486 --> 00:03:58,523
Maybe You'd Better Take
A Naquada Reactor With You
53
00:03:58,822 --> 00:04:01,905
So You Can Power Up The
Gate And Dial Out Manually.
54
00:04:02,200 --> 00:04:03,406
Right.
55
00:04:12,461 --> 00:04:16,250
Mallin, I Think
We Found The Gateway.
56
00:04:18,592 --> 00:04:19,798
There Is No Gateway.
57
00:04:20,093 --> 00:04:21,174
That Is Optrician Legend.
58
00:04:21,470 --> 00:04:24,053
Well, Then How
Do You Explain This?
59
00:04:25,182 --> 00:04:27,924
This Could Be Very
Dangerous, Nyan.
60
00:04:28,226 --> 00:04:30,308
Do You Realize What
This Would Mean?
61
00:04:36,443 --> 00:04:38,229
It Would Mean We Were Wrong
62
00:04:38,528 --> 00:04:40,030
And The Optricians Were Right.
63
00:04:40,322 --> 00:04:43,155
Jackson: Nyan, Is It
All Right If We Visit You?
64
00:04:43,450 --> 00:04:44,110
No. Yes.
65
00:04:44,409 --> 00:04:46,821
Ok. Well, We'll Be
With You Shortly.
66
00:04:47,120 --> 00:04:49,202
Try To Stay Close
To That Mechanical Device
67
00:04:49,498 --> 00:04:50,329
Iv Speaking Through,
68
00:04:50,624 --> 00:04:54,242
And, Uh, Try To Avoid That Big
Splash That You Saw Before.
69
00:04:54,544 --> 00:04:57,161
It's... It's Kind Of Dangerous.
70
00:04:57,464 --> 00:05:00,297
We Will Be Waiting Here
To Welcome You, Daniel.
71
00:05:01,384 --> 00:05:02,715
Mallin, Come Back!
72
00:05:03,011 --> 00:05:06,675
If You Tell Them, They Might
Kill Whoever Comes Through.
73
00:05:07,390 --> 00:05:08,926
Mallin!
74
00:06:43,570 --> 00:06:45,277
Hello, Nyan.
75
00:06:46,823 --> 00:06:48,405
You're Human.
76
00:06:48,700 --> 00:06:49,781
Yes.
77
00:06:50,076 --> 00:06:52,329
Jackson: I'm Daniel Jackson,
78
00:06:52,621 --> 00:06:54,157
The Person You Were
Talking To Before.
79
00:06:54,456 --> 00:06:55,366
This Is Major Carter,
80
00:06:55,665 --> 00:06:57,372
Colonel Jack O'Neill,
And Teal'c.
81
00:06:57,667 --> 00:07:00,705
We're From A Planet
Called Earth.
82
00:07:04,007 --> 00:07:05,497
You All Right?
83
00:07:05,800 --> 00:07:07,791
Then The Legend Is True.
84
00:07:08,094 --> 00:07:10,381
What, Uh, What Legend Is That?
85
00:07:10,889 --> 00:07:12,004
Um...
86
00:07:12,307 --> 00:07:13,843
The Optricians Believe
That Humans
87
00:07:14,142 --> 00:07:15,007
Were Brought To This Planet
88
00:07:15,310 --> 00:07:17,551
By Aliens Who Traveled
Through A Gateway,
89
00:07:17,854 --> 00:07:19,811
But During The Upheaval,
The Gateway Was Buried,
90
00:07:20,106 --> 00:07:22,814
And The Beings Could
No Longer Come Through.
91
00:07:23,109 --> 00:07:24,361
What Was The Upheaval?
92
00:07:24,653 --> 00:07:26,519
A Period Of Violent Earthquakes
93
00:07:26,821 --> 00:07:30,064
And Volcanic Eruptions
Covering Most Of This Continent
94
00:07:30,533 --> 00:07:31,523
About 2,000 Years Ago.
95
00:07:31,826 --> 00:07:33,817
So If The Stargate's
Been Buried For That Long,
96
00:07:34,120 --> 00:07:36,202
How Did You Know
Where To Look For It?
97
00:07:36,539 --> 00:07:38,200
Well, I Was Not Looking For It.
98
00:07:38,500 --> 00:07:40,286
I Was Hoping To Find
A Primitive Settlement
99
00:07:40,585 --> 00:07:43,202
That Was Here
Before The Upheaval.
100
00:07:44,589 --> 00:07:47,456
I Was Hoping To Prove
The Bedrosian Theory.
101
00:07:48,218 --> 00:07:48,582
What's That?
102
00:07:48,885 --> 00:07:52,048
That Human Life Was
Created On Bedrosia
103
00:07:52,347 --> 00:07:53,508
Without A Gateway.
104
00:07:53,807 --> 00:07:54,262
Ah.
105
00:07:54,557 --> 00:07:56,514
So This Country
Is Called Bedrosia?
106
00:07:56,810 --> 00:07:57,845
This Continent.
107
00:07:58,144 --> 00:08:00,556
And Then Who Are The Optricians?
108
00:08:01,022 --> 00:08:02,638
A Rival Continent.
109
00:08:03,942 --> 00:08:06,650
Rival As In..What?
110
00:08:06,945 --> 00:08:09,403
We Believe That We Were
Created On This Continent,
111
00:08:09,698 --> 00:08:10,403
And The Optricians Believe That
112
00:08:10,699 --> 00:08:13,361
Their Holy Gateway Is
On This Continent.
113
00:08:13,660 --> 00:08:16,402
Therefore, We've Been
At War For Decades.
114
00:08:16,705 --> 00:08:20,198
Ok. Carter, You Want To Make
Sure The Reactor's All Hooked Up
115
00:08:20,500 --> 00:08:21,956
Just In Case?
116
00:08:22,585 --> 00:08:23,620
Mind If I Ask
117
00:08:23,920 --> 00:08:25,661
How Close To The
Front Lines We Might Be?
118
00:08:25,964 --> 00:08:29,002
A Great Distance. There's
No Need For Concern.
119
00:08:29,300 --> 00:08:30,552
Mm-Hmm.
120
00:08:38,601 --> 00:08:40,512
(Whirring)
121
00:08:47,444 --> 00:08:48,730
O'Neill!
122
00:08:52,741 --> 00:08:54,402
Oh, No. No!
123
00:08:54,701 --> 00:08:55,315
Come With Me. We Have To Hide.
124
00:08:55,618 --> 00:08:57,529
I Thought You Said They
Weren't Around Here.
125
00:08:57,829 --> 00:08:59,240
Nyan: Those Are Not Optrician.
126
00:08:59,539 --> 00:09:01,530
They're My People, Bedrosian.
127
00:09:02,333 --> 00:09:02,913
Good Guys?
128
00:09:03,209 --> 00:09:03,835
Good Is Not The First Word
129
00:09:04,127 --> 00:09:05,458
That I Would Use
To Describe The Ones
130
00:09:05,754 --> 00:09:06,744
That Approach. Aha.
131
00:09:07,047 --> 00:09:08,537
We Must Run Now.
132
00:09:08,840 --> 00:09:09,875
Ok. Carter,
133
00:09:10,175 --> 00:09:10,585
Dial It Up.
134
00:09:10,884 --> 00:09:13,467
I Need 5 Minutes Before
I Can Be Operational, Sir.
135
00:09:13,762 --> 00:09:15,218
This Way. Quickly.
136
00:09:20,351 --> 00:09:22,809
Screw It. Let's Go. Come On.
137
00:10:10,110 --> 00:10:12,818
Do You Believe We Come In Peace?
138
00:10:19,661 --> 00:10:22,323
Got A Commanding
Officer Around Here?
139
00:10:26,084 --> 00:10:28,075
Wow. Tough Crowd.
140
00:10:29,712 --> 00:10:31,248
What Happened To Nyan?
141
00:10:31,548 --> 00:10:34,882
I'd Imagine He's Saving His
Own Butt Right About Now.
142
00:10:38,721 --> 00:10:40,632
(Branches Snap)
143
00:11:01,327 --> 00:11:03,159
(Footsteps)
144
00:11:09,294 --> 00:11:10,625
Unh!
145
00:11:10,920 --> 00:11:12,706
Ooh. Aah!
146
00:11:29,105 --> 00:11:30,607
Mallin.
147
00:11:35,778 --> 00:11:37,769
You Said There Were Aliens Here.
148
00:11:38,239 --> 00:11:38,614
Yes, Sir.
149
00:11:38,907 --> 00:11:40,693
Those People Came
Through The Gateway.
150
00:11:40,992 --> 00:11:42,278
No, They Didn't.
151
00:11:42,577 --> 00:11:44,318
Man: It's A Trick,
152
00:11:44,621 --> 00:11:45,110
A Contrivance.
153
00:11:45,413 --> 00:11:49,122
Perhaps, But One Of Those
Aliens Named Daniel,
154
00:11:49,417 --> 00:11:51,078
He Talked To Nyan
Through That Machine
155
00:11:51,377 --> 00:11:53,288
That Came Through The Circle.
156
00:11:55,006 --> 00:11:58,044
The Shuttle Craft Will
Take You To My Base.
157
00:11:58,509 --> 00:12:00,921
We Will Question You
On This Matter Further.
158
00:12:04,891 --> 00:12:06,882
Either This Nyan Fired
At My Craft,
159
00:12:07,185 --> 00:12:09,643
Or Another Optrician
Is Out There.
160
00:12:09,938 --> 00:12:12,020
Either Way, I Want Them Found.
161
00:12:12,315 --> 00:12:13,726
Yes, Sir.
162
00:12:24,827 --> 00:12:26,864
Ok. That's A Needle.
163
00:12:27,163 --> 00:12:28,278
Unh!
164
00:12:35,505 --> 00:12:36,745
Ow!
165
00:12:47,892 --> 00:12:48,927
Jackson: Unh!
166
00:12:49,227 --> 00:12:50,467
Which Of You Is Daniel?
167
00:12:50,770 --> 00:12:51,885
I'm In Command.
168
00:12:52,188 --> 00:12:54,054
Colonel Jack O'Neill Here.
169
00:12:54,357 --> 00:12:56,223
I'm Unfamiliar With That
Optrician Designation.
170
00:12:56,526 --> 00:12:59,689
We're Not Optrician. We're
Explorers From Another Planet.
171
00:12:59,988 --> 00:13:01,774
We Traveled
Through The Stargate.
172
00:13:03,574 --> 00:13:05,736
This Type Of
Psychological Warfare,
173
00:13:06,035 --> 00:13:08,117
Simulating The Optrician
Gateway Fallacy
174
00:13:08,413 --> 00:13:10,745
To Undermine Our
Most Basic Beliefs,
175
00:13:11,040 --> 00:13:12,121
Will Not Work.
176
00:13:12,417 --> 00:13:12,872
Yeah.
177
00:13:13,209 --> 00:13:15,621
I Know That Could Be
Hard To Believe,
178
00:13:15,962 --> 00:13:17,703
So Why Don't You Let Us Show You
179
00:13:18,006 --> 00:13:18,837
How The Stargate Works,
180
00:13:19,132 --> 00:13:20,122
And If You're Still
Not Convinced,
181
00:13:20,425 --> 00:13:22,962
We'll Just Take
Our Stuff And Go.
182
00:13:23,928 --> 00:13:25,760
Fair Enough?
183
00:13:31,644 --> 00:13:33,385
Erect A Quarantine Field.
184
00:13:40,153 --> 00:13:41,643
Hey!
185
00:13:49,203 --> 00:13:50,329
Unh!
186
00:13:50,621 --> 00:13:52,077
State Your Purpose.
187
00:13:53,207 --> 00:13:54,538
Nyan.
188
00:14:01,424 --> 00:14:02,835
Grr.
189
00:14:05,678 --> 00:14:07,419
(Shuttle Flying)
190
00:14:07,722 --> 00:14:08,757
We Have To Get Away From Here.
191
00:14:09,057 --> 00:14:10,889
Where Are My Friends?
192
00:14:11,434 --> 00:14:12,845
Captured.
193
00:14:13,311 --> 00:14:15,052
I Will Not Leave My Friends.
194
00:14:15,355 --> 00:14:16,345
We Can't Get To Them.
195
00:14:16,647 --> 00:14:17,773
Rigar's Set Up
A Quarantine Field,
196
00:14:18,066 --> 00:14:21,229
And As Soon As He Finds
The Soldier You Killed...
197
00:14:40,004 --> 00:14:41,665
You're Blind.
198
00:15:02,110 --> 00:15:04,568
They Were Starting To Dig Here.
199
00:15:04,987 --> 00:15:05,738
Finish For Them.
200
00:15:06,030 --> 00:15:07,896
I Want To Know What's In There.
201
00:15:14,372 --> 00:15:15,988
(Beeping)
202
00:15:16,541 --> 00:15:19,374
I Have The Results
From The Blood Analysis.
203
00:15:19,669 --> 00:15:21,455
There's A 98% Correspondence.
204
00:15:21,754 --> 00:15:22,459
They Are Definitely Human,
205
00:15:22,755 --> 00:15:24,462
But None Of Them Are
Showing A Particle Match
206
00:15:24,757 --> 00:15:25,838
For The Bedrosian
Central Registry.
207
00:15:26,134 --> 00:15:28,250
And That Proves
They Are Optrician.
208
00:15:31,013 --> 00:15:32,799
Does It Not?
209
00:15:37,603 --> 00:15:39,435
Say What You Are Thinking.
210
00:15:40,022 --> 00:15:41,808
What If They're
Telling The Truth?
211
00:15:42,108 --> 00:15:42,893
What If It Is A Gateway
212
00:15:43,192 --> 00:15:44,774
And The Optricians Are Right?
213
00:15:45,069 --> 00:15:45,774
No. It's A Lie.
214
00:15:46,070 --> 00:15:47,856
But How Can You
Be Sure? I Am Sure
215
00:15:48,156 --> 00:15:49,646
Because We Have Not
Spent Our Lives
216
00:15:49,949 --> 00:15:51,860
Praying To A God
Who Does Not Exist,
217
00:15:52,160 --> 00:15:54,618
And Many Of Our People
Have Not Lost Their Lives
218
00:15:54,912 --> 00:15:56,027
Fighting A Meaningless War.
219
00:15:56,330 --> 00:15:57,866
I Won't Accept That.
220
00:15:58,166 --> 00:16:00,954
I've Studied The Book Of
Nefertum Word For Word,
221
00:16:01,252 --> 00:16:02,413
Cover To Cover.
222
00:16:02,712 --> 00:16:03,952
It Is The Truth.
223
00:16:04,255 --> 00:16:05,370
What If It's Not?
224
00:16:05,673 --> 00:16:07,459
It Is The Truth.
225
00:16:08,759 --> 00:16:10,625
We Began Here.
226
00:16:13,347 --> 00:16:14,803
That Device Is A Fabrication
227
00:16:15,099 --> 00:16:16,430
To Fake The Optrician
Gateway Myth.
228
00:16:16,726 --> 00:16:18,637
To What End? To Sow
The Seeds Of Doubt
229
00:16:18,936 --> 00:16:20,313
Among Our People,
230
00:16:20,605 --> 00:16:22,972
To Create Dissension
From Within.
231
00:16:26,068 --> 00:16:27,809
I Will Not Allow Our People
232
00:16:28,112 --> 00:16:29,273
To Have Their Faith Attacked
233
00:16:29,572 --> 00:16:31,529
In Such A Cynical Way.
234
00:16:32,533 --> 00:16:34,991
What Do You Want To Do?
235
00:16:36,078 --> 00:16:36,783
We Will Not Allow The Events
236
00:16:37,079 --> 00:16:39,616
That Have Transpired
Here To Leave This Place.
237
00:16:39,916 --> 00:16:41,281
Then We Must Find This Nyan
238
00:16:41,584 --> 00:16:43,495
And The Fourth Optrician.
239
00:16:43,836 --> 00:16:44,792
Yes.
240
00:16:45,087 --> 00:16:45,918
And We'll Find Out What We Can
241
00:16:46,214 --> 00:16:48,080
From The 3 We Have In Custody.
242
00:16:48,508 --> 00:16:50,715
Then We Will Dispose Of Them.
243
00:16:54,680 --> 00:16:56,011
Yes, Sir.
244
00:16:56,432 --> 00:16:58,139
I Come Here For Shelter.
245
00:16:58,434 --> 00:17:00,641
We Also Store Supplies Here.
246
00:17:02,939 --> 00:17:05,021
Are You Injured
In Addition To Your Eyes?
247
00:17:05,316 --> 00:17:07,182
I Will Be Fine.
248
00:17:10,863 --> 00:17:12,570
You Can Sit Here.
249
00:17:14,742 --> 00:17:16,028
Here.
250
00:17:31,133 --> 00:17:32,669
It's Water.
251
00:17:34,804 --> 00:17:38,047
It's Amazing How One Discovery
Can Change Everything.
252
00:17:39,141 --> 00:17:40,131
For Years, I've Been
Searching For Proof
253
00:17:40,434 --> 00:17:43,643
That We Were Created On
This Continent By Nefertum.
254
00:17:45,815 --> 00:17:47,180
Nefertum?
255
00:17:48,150 --> 00:17:49,686
The Blue Lotus Blossom Of Ra.
256
00:17:49,986 --> 00:17:53,399
He's Represented In Our
Text By A Blue Lotus Blossom,
257
00:17:55,157 --> 00:17:56,989
But What Is Ra?
258
00:17:57,743 --> 00:17:58,995
And How Do You Know
About Nefertum?
259
00:17:59,287 --> 00:18:03,076
Nefertum Was An Undersystem
Lord To The One Named Ra
260
00:18:04,166 --> 00:18:06,419
With Whom I Did Battle.
261
00:18:07,628 --> 00:18:09,289
I Do Not Understand.
262
00:18:09,589 --> 00:18:12,752
Nefertum Was And Is
The Creator Of All Of Us.
263
00:18:13,050 --> 00:18:14,006
He Created This Planet
264
00:18:14,302 --> 00:18:15,292
And This Great Continent.
265
00:18:15,595 --> 00:18:16,084
Correction.
266
00:18:16,429 --> 00:18:18,921
Nefertum Was An Alien Who
Most Likely Brought Your People
267
00:18:19,223 --> 00:18:20,384
Through The Stargate As Slaves
268
00:18:20,683 --> 00:18:22,549
Many Thousands Of Years Ago.
269
00:18:22,852 --> 00:18:24,718
That Is What The Optricians Say.
270
00:18:25,187 --> 00:18:26,689
Then They Are Correct.
271
00:18:26,981 --> 00:18:29,439
Oh, Dear Nefertum,
This Is Blasphemy.
272
00:18:33,195 --> 00:18:36,233
But If It Is True, Then It
Could Change Everything.
273
00:18:37,491 --> 00:18:40,279
I Must Show My Colleagues
At The Research Academy.
274
00:18:40,578 --> 00:18:42,785
Can You Be Certain
They Will Believe You?
275
00:18:43,164 --> 00:18:44,370
They Are Scientists As I Am.
276
00:18:44,665 --> 00:18:47,043
They Will Realize They Are Wrong
When Presented With The Evidence.
277
00:18:47,335 --> 00:18:50,043
Your Military Has The
Stargate In Its Command.
278
00:18:50,338 --> 00:18:53,330
Not The Gateway... You.
279
00:18:54,216 --> 00:18:55,047
You Are The Proof.
280
00:18:55,343 --> 00:18:56,083
I Will Not Be The Proof!
281
00:18:56,385 --> 00:19:00,128
And I Will Not Allow My Friends
To Be Imprisoned As They Are.
282
00:19:01,932 --> 00:19:04,264
You Must Help Me Rescue Them.
283
00:19:07,229 --> 00:19:08,970
Let Me See. Do Not!
284
00:19:09,273 --> 00:19:11,389
You Could Have A Serious Injury.
285
00:19:11,942 --> 00:19:13,524
I Will Be Fine.
286
00:19:16,030 --> 00:19:17,065
I Have Something That Will Help.
287
00:19:17,365 --> 00:19:19,481
I'll Bring It Back
With The Other Supplies.
288
00:19:19,784 --> 00:19:20,990
Nyan.
289
00:19:21,285 --> 00:19:22,320
Nyan!
290
00:19:22,912 --> 00:19:24,994
(Animals Screeching)
291
00:19:49,522 --> 00:19:51,433
All Right!
292
00:19:53,192 --> 00:19:54,728
That Hurts.
293
00:19:58,280 --> 00:20:01,693
Well, This Day Just Keeps
Getting Better And Better.
294
00:20:04,078 --> 00:20:05,193
Yeah.
295
00:20:31,689 --> 00:20:33,225
(Animal Slithering)
296
00:20:57,715 --> 00:20:59,547
We Should Talk.
297
00:20:59,925 --> 00:21:01,131
Yes.
298
00:21:01,427 --> 00:21:03,919
Let Us Talk About Your
Friend In The Woods.
299
00:21:05,347 --> 00:21:07,179
I Have No Friends
300
00:21:07,475 --> 00:21:09,512
In The Woods Or Otherwise.
301
00:21:09,810 --> 00:21:11,596
We're Not Spies.
302
00:21:12,271 --> 00:21:14,182
We're Peaceful Explorers.
303
00:21:14,482 --> 00:21:16,894
We Travel Through What
You Call Your Gateway.
304
00:21:17,193 --> 00:21:20,982
Fine, The Stargate Then, But
That's What We Came Through.
305
00:21:22,239 --> 00:21:23,070
All 4 Of You?
306
00:21:23,365 --> 00:21:23,570
All 3 Of Us.
307
00:21:23,866 --> 00:21:26,028
It Is Impossible For One
To Travel To Other Planets,
308
00:21:26,327 --> 00:21:27,567
Much Less Through
A Circle Of Stone.
309
00:21:27,870 --> 00:21:29,406
The Stargate Isn't
Made Of Regular Stone.
310
00:21:29,705 --> 00:21:32,197
If Given Enough Power, A
Wormhole Forms Within The Circle,
311
00:21:32,500 --> 00:21:35,117
And That Allows Us
To Travel To Other Worlds.
312
00:21:35,419 --> 00:21:36,250
Wormhole?
313
00:21:36,545 --> 00:21:39,253
Giant Worms. Huge.
314
00:21:40,007 --> 00:21:42,339
Wormhole Is Just An Expression.
315
00:21:42,635 --> 00:21:44,672
It Has Nothing To Do With Worms.
316
00:21:44,970 --> 00:21:47,086
It's A Tunnel Through Space.
317
00:21:47,389 --> 00:21:48,766
And How Is This
Illusion Of Water
318
00:21:49,058 --> 00:21:50,219
Created That I Have
Heard Described?
319
00:21:50,518 --> 00:21:52,225
Well, You're Right
In That It Is An Illusion.
320
00:21:52,520 --> 00:21:53,726
It's Not Actually Water.
321
00:21:54,021 --> 00:21:55,102
Then What Is It?
322
00:21:55,397 --> 00:21:55,852
Magic.
323
00:21:56,148 --> 00:21:58,981
It's An Event Horizon
Made Up Of Quantum Particles
324
00:21:59,276 --> 00:22:00,186
That Form A Wormhole.
325
00:22:00,486 --> 00:22:03,695
An Alien Race, The Goa'uld,
326
00:22:03,989 --> 00:22:06,196
Used The Stargate
To Transport Humans
327
00:22:06,492 --> 00:22:09,325
From Earth To Other Planets,
328
00:22:10,120 --> 00:22:11,246
Which Is How Your People
329
00:22:11,539 --> 00:22:13,246
Came To Be On Bedrosia.
330
00:22:13,541 --> 00:22:14,576
Aah!
331
00:22:17,586 --> 00:22:20,499
My People Began On
Bedrosia As Did Yours.
332
00:22:20,798 --> 00:22:23,165
We Were All Created By Nefertum.
333
00:22:23,467 --> 00:22:25,049
Nefertum?
334
00:22:25,427 --> 00:22:27,885
Son Of Sakhmet,
Blue Lotus Blossom?
335
00:22:29,431 --> 00:22:30,967
That Who You Believe
Created You?
336
00:22:31,267 --> 00:22:31,756
Yes.
337
00:22:32,059 --> 00:22:33,845
Well, He Must Have
Been A Goa'uld.
338
00:22:34,144 --> 00:22:35,350
A What?
339
00:22:36,063 --> 00:22:37,394
An Alien.
340
00:22:37,690 --> 00:22:41,604
He Must Have Transported Your
People Through The Star... Unh!
341
00:22:48,450 --> 00:22:50,191
Optrician Fallacy.
342
00:22:51,453 --> 00:22:53,660
Return Him To The Prison Tent.
343
00:23:01,463 --> 00:23:03,374
What Are You Doing?
344
00:23:04,466 --> 00:23:06,207
You're An Alien.
345
00:23:06,510 --> 00:23:07,671
Come No Further.
346
00:23:07,970 --> 00:23:09,586
Daniel Said You Were All Human.
347
00:23:09,889 --> 00:23:11,379
Speak Of It No More.
348
00:23:17,146 --> 00:23:18,056
What Are You?
349
00:23:18,355 --> 00:23:22,314
As Have Said,
Speak Of It No More.
350
00:23:24,778 --> 00:23:27,395
I Did Not Believe
You Would Return.
351
00:23:32,453 --> 00:23:33,318
You Are The Most Important Thing
352
00:23:33,621 --> 00:23:36,363
That Has Ever
Happened To My Planet...
353
00:23:36,665 --> 00:23:37,826
Although I Have Not Yet Decided
354
00:23:38,125 --> 00:23:40,833
If It Is A Good Thing Or Bad.
355
00:23:41,962 --> 00:23:44,044
I Brought Something
For Your Eyes.
356
00:23:44,715 --> 00:23:46,046
It Is A Healing Device
357
00:23:46,342 --> 00:23:47,503
That, Among Other Things,
358
00:23:47,801 --> 00:23:49,462
Can Regenerate
The Visual Nerves.
359
00:23:49,762 --> 00:23:53,346
It Will Help Most Of Your
Sight Return Within A Day.
360
00:23:53,641 --> 00:23:55,632
Of Course, It Was
Designed For Humans,
361
00:23:55,935 --> 00:23:57,596
So How You Will Respond Is, Uh...
362
00:23:57,895 --> 00:23:59,477
I Have No Need For It.
363
00:23:59,772 --> 00:24:02,264
My Sight Will Return On Its Own.
364
00:24:02,566 --> 00:24:04,432
Because You're An Alien?
365
00:24:05,527 --> 00:24:07,313
The Others Are Human.
366
00:24:08,906 --> 00:24:10,396
I Am A Jaffa,
367
00:24:10,699 --> 00:24:14,863
And I Possess Within Me A
Symbiote That Accelerates Healing.
368
00:24:16,622 --> 00:24:19,831
Forgive Me, But You Do Not
Appear To Be Healing At All.
369
00:24:20,125 --> 00:24:21,661
My Symbiote Was Severely Damaged
370
00:24:21,961 --> 00:24:24,202
By My Own Staff Weapon Blast.
371
00:24:24,964 --> 00:24:27,296
It Must First Heal Itself.
372
00:24:27,591 --> 00:24:29,457
How Long Will That Take?
373
00:24:30,260 --> 00:24:32,251
It Could Be Days.
374
00:24:33,097 --> 00:24:35,054
Might It Not Die Itself?
375
00:24:41,730 --> 00:24:43,471
It Is Possible.
376
00:24:49,655 --> 00:24:51,271
And If That Happens?
377
00:24:51,573 --> 00:24:53,234
Then [, Too, Will Die.
378
00:24:57,246 --> 00:24:59,487
(Door Opening)
379
00:25:05,587 --> 00:25:06,998
Problem?
380
00:25:23,605 --> 00:25:25,266
Rigar: Move!
381
00:25:30,612 --> 00:25:31,989
Explain.
382
00:25:34,158 --> 00:25:35,398
Explain!
383
00:25:35,701 --> 00:25:36,862
I Can't.
384
00:25:37,619 --> 00:25:39,280
There Is A Fourth.
385
00:25:39,580 --> 00:25:39,944
He Did This.
386
00:25:40,247 --> 00:25:43,410
No, There Isn't. I Don't Know
How This Man Was Killed.
387
00:25:50,049 --> 00:25:51,756
Explain This.
388
00:26:01,477 --> 00:26:03,468
What Do Your People
Intend To Do With My Friends?
389
00:26:03,771 --> 00:26:08,015
They Are Evidence That
Everything My People Believe In
390
00:26:08,317 --> 00:26:08,556
Is Wrong,
391
00:26:08,859 --> 00:26:11,567
That Everything The
Enemy Believes Is Right,
392
00:26:11,945 --> 00:26:13,106
And That Is Not An Easy Thing
393
00:26:13,405 --> 00:26:15,146
For Military Minds To Digest.
394
00:26:15,449 --> 00:26:17,486
Then They Will Kill My Friends
395
00:26:17,785 --> 00:26:18,695
And Destroy The Stargate
396
00:26:18,994 --> 00:26:21,577
And Deny This Event
Ever Occurred.
397
00:26:22,206 --> 00:26:23,571
Probably.
398
00:26:24,666 --> 00:26:26,373
We Must Soon Depart.
399
00:26:27,669 --> 00:26:28,625
To Do What?
400
00:26:28,921 --> 00:26:30,002
Rescue Them.
401
00:26:30,297 --> 00:26:31,628
Y-Y-You're Still Blind.
402
00:26:31,924 --> 00:26:33,585
I Will Manage.
403
00:26:34,676 --> 00:26:35,666
Nyan!
404
00:26:35,969 --> 00:26:37,471
You Will?
405
00:26:45,687 --> 00:26:48,600
I Will Not Be Part
Of A Suicide Mission.
406
00:26:49,608 --> 00:26:52,020
This Device Only Works
Within The First 30 Hours.
407
00:26:52,319 --> 00:26:53,354
Do You Want My Help Or Not?
408
00:26:53,654 --> 00:26:57,648
You Wish To Use Me To Further
Your Scientific Aspirations,
409
00:26:57,950 --> 00:26:59,611
Do You Not?
410
00:26:59,993 --> 00:27:02,530
You Are Proof That My
Theories Have Been All Wrong.
411
00:27:02,830 --> 00:27:03,945
Then Perhaps You
Would Be Better Off
412
00:27:04,248 --> 00:27:06,285
If I Were No Longer Alive.
413
00:27:08,252 --> 00:27:12,086
Teal'c, I'm A Scientist.
414
00:27:12,381 --> 00:27:14,839
When I Find Evidence That
My Theories Are Wrong,
415
00:27:15,134 --> 00:27:18,126
It's As Exciting As If
They Were Correct.
416
00:27:19,471 --> 00:27:23,886
Scientific Advance In Either
Direction Is Still An Advance.
417
00:27:24,726 --> 00:27:26,888
You Sound Like Daniel Jackson.
418
00:27:32,192 --> 00:27:34,103
Do What You Can.
419
00:27:37,197 --> 00:27:38,653
(Grunts)
420
00:27:39,741 --> 00:27:42,654
The Pain Is The
Nerve Regenerating.
421
00:27:43,996 --> 00:27:46,203
Only A Moment. Arr!
422
00:27:49,751 --> 00:27:51,367
When I Was Out,
I Went To A Place
423
00:27:51,670 --> 00:27:53,411
Where I Could Look
Upon Rigar's Camp.
424
00:27:53,714 --> 00:27:55,671
Your Friend Are Still There,
425
00:27:55,966 --> 00:27:56,751
But Rigar's Men Have Dug Up
426
00:27:57,050 --> 00:27:59,667
A Smaller Device That Looks
Related To The Gateway.
427
00:27:59,970 --> 00:28:01,460
A D.H.D.
428
00:28:01,763 --> 00:28:05,347
Perhaps Circumstances
Have Become More Favorable.
429
00:28:14,234 --> 00:28:15,645
There.
430
00:28:17,905 --> 00:28:20,317
There. I See A Light There.
431
00:28:21,325 --> 00:28:22,941
Yes. Good.
432
00:28:23,243 --> 00:28:24,620
Then It Works On Your Kind.
433
00:28:24,912 --> 00:28:26,402
But I Can Only See
A Faint Light.
434
00:28:26,705 --> 00:28:28,616
That Was Only
The First Treatment.
435
00:28:28,916 --> 00:28:29,997
We'll Do It As Many
Times As Necessary.
436
00:28:30,292 --> 00:28:32,704
There's No Guarantee,
But It Should Help.
437
00:28:34,546 --> 00:28:35,411
Then Do It.
438
00:28:35,714 --> 00:28:36,875
We Must Wait Between Treatments,
439
00:28:37,174 --> 00:28:39,632
Or We Will Do Damage
Rather Than Good.
440
00:29:01,531 --> 00:29:03,397
Daniel, Are You Ok?
441
00:29:07,329 --> 00:29:08,740
O'Neill: Hey, Rigar.
442
00:29:09,039 --> 00:29:11,747
You Know That "We Come
In Peace" Business?
443
00:29:12,084 --> 00:29:13,620
Bite Me.
444
00:29:16,421 --> 00:29:18,332
You Have One Last Chance.
445
00:29:18,632 --> 00:29:21,670
I Don't Know How
That Man Was Killed.
446
00:29:21,969 --> 00:29:24,256
We Are Not Optrician Spies.
447
00:29:29,851 --> 00:29:32,684
Rigar: Is There Another One
Of Your People Out There?
448
00:29:32,980 --> 00:29:35,722
I Don't Know How
That Man Was Killed.
449
00:29:36,024 --> 00:29:37,810
We Are Not Opt...
450
00:29:38,860 --> 00:29:40,191
Jackson: No, There
Is Not Another One
451
00:29:40,487 --> 00:29:41,898
Of My Team Out There.
Turn It Off!
452
00:29:42,197 --> 00:29:42,948
What's He Look Like?
453
00:29:43,240 --> 00:29:44,401
Turn It Off! You'll Kill Him.
454
00:29:44,700 --> 00:29:46,532
No. You Will Kill Him.
455
00:29:49,496 --> 00:29:51,658
Man: Commander Rigar.
456
00:30:48,930 --> 00:30:52,059
Chevron 7 Locked,
Sir. Wormhole Engaged.
457
00:30:52,934 --> 00:30:54,675
Woman: Ohh!
458
00:31:06,490 --> 00:31:08,857
Ready To Transmit Signal, Sir.
459
00:31:10,035 --> 00:31:11,275
SG-1.
460
00:31:11,578 --> 00:31:13,535
This Is General Hammond.
Come In.
461
00:31:14,956 --> 00:31:18,995
I Repeat. SG-1,
This Is General Hammond.
462
00:31:19,294 --> 00:31:20,705
Come In.
463
00:31:21,755 --> 00:31:23,041
It Is The Gateway.
464
00:31:23,340 --> 00:31:25,251
This Is Not The Gateway.
465
00:31:25,550 --> 00:31:27,166
It's A Trick.
466
00:31:27,469 --> 00:31:28,925
Rigar, Sir.
467
00:31:29,971 --> 00:31:31,882
Hammond: SG-1, Please Respond.
468
00:31:36,144 --> 00:31:38,852
SG-1, Please Come In.
469
00:31:39,940 --> 00:31:40,975
Who Is This?
470
00:31:41,274 --> 00:31:43,561
This Is General Hammond
Of The SGC.
471
00:31:43,860 --> 00:31:44,770
With Whom Am I Speaking?
472
00:31:45,070 --> 00:31:46,652
Rigar: The One Who
Holds Your People.
473
00:31:46,947 --> 00:31:49,814
I Want To Speak With
Colonel O'Neill Now.
474
00:31:50,117 --> 00:31:51,903
You Will Speak With Me.
475
00:31:55,288 --> 00:31:57,416
Nyan: Almost There.
476
00:32:05,340 --> 00:32:08,583
Our Objective Is To Free
O'Neill And The Others.
477
00:32:08,885 --> 00:32:10,046
We Will Then Lay Down Cover Fire
478
00:32:10,345 --> 00:32:11,847
To Enable One Of Them
To Dial The Stargate.
479
00:32:12,139 --> 00:32:14,005
Getting Inside The Camp Is
Gonna Be Our First Problem.
480
00:32:14,307 --> 00:32:17,095
The Quarantine Field Is Only
Penetrable By Shuttle Craft.
481
00:32:17,394 --> 00:32:19,931
An Obstacle Easily Overcome.
482
00:32:30,073 --> 00:32:31,859
My Vision Has Improved.
483
00:32:32,159 --> 00:32:33,945
Than You, Nyan.
484
00:32:38,707 --> 00:32:41,244
You May Use This
To Defend Yourself.
485
00:32:42,085 --> 00:32:43,462
I've Never Used A Weapon Before.
486
00:32:43,753 --> 00:32:46,711
I Am Confident That
You Will Learn Quickly.
487
00:32:49,050 --> 00:32:50,882
We Must Depart.
488
00:33:00,061 --> 00:33:02,519
Tell Me. How Does
This Trick Work?
489
00:33:02,814 --> 00:33:04,475
Is It Some Sort Of Projection?
490
00:33:04,774 --> 00:33:07,061
I Assure You, What
You Are Seeing Is Real.
491
00:33:07,360 --> 00:33:10,819
Now Please Let Me
Speak To Colonel O'Neill.
492
00:33:11,114 --> 00:33:13,230
Try To Pull Up The M.A.L.P.
493
00:33:15,785 --> 00:33:16,866
Rigar: From Where
Do You Broadcast?
494
00:33:17,162 --> 00:33:20,496
Are You In Optricia Or
Within Bedrosian Borders?
495
00:33:22,125 --> 00:33:23,866
Hammond: Once My People
Are Returned,
496
00:33:24,169 --> 00:33:25,250
I Will Be Happy To Discuss
497
00:33:25,545 --> 00:33:28,253
An Exchange Of
Information With You.
498
00:33:32,844 --> 00:33:36,337
Hammond: See If You Can Get
A Clear Line Of Sight On O'Neill.
499
00:33:39,142 --> 00:33:41,884
Rigar: You Will Send
The Plans For This Device.
500
00:33:42,187 --> 00:33:44,303
You Will Send The
Coordinates Of Your Position,
501
00:33:44,606 --> 00:33:46,893
And When You Have Exposed
Your Entire Fraud,
502
00:33:47,192 --> 00:33:50,310
I Will Consider Sparing
Your Operatives' Lives.
503
00:34:04,376 --> 00:34:07,243
Hammond: You Will Return
My People Immediately.
504
00:34:07,546 --> 00:34:08,911
Is That Clear?
505
00:34:18,640 --> 00:34:21,223
Do We Understand Each Other?
506
00:34:24,646 --> 00:34:27,889
I Assure You. If You
Attempt Any Sort Of Rescue,
507
00:34:28,400 --> 00:34:30,937
I Will Kill Your People.
508
00:34:34,864 --> 00:34:36,992
We've Lost All
M.A.L.P. Telemetry, Sir.
509
00:34:37,284 --> 00:34:38,866
Shut It Down.
510
00:34:52,007 --> 00:34:53,463
Rigar: Call In
A Transport Shuttle.
511
00:34:53,758 --> 00:34:56,591
I Want Them Moved To
A More Secure Facility.
512
00:34:57,637 --> 00:34:59,378
Put Them Away
Until It Gets Here.
513
00:35:31,212 --> 00:35:33,829
Are You Sure I Should
Be The One To Do This?
514
00:35:34,215 --> 00:35:36,206
You Will Perform Well.
515
00:35:36,509 --> 00:35:38,125
I Am Certain.
516
00:36:13,922 --> 00:36:15,583
Stun. Don't Kill.
517
00:36:23,598 --> 00:36:26,431
The Transport Shuttle
Will Be Here In A Moment, Sir.
518
00:36:26,726 --> 00:36:28,808
I Will Accompany The
Prisoners Back To The Base.
519
00:36:29,104 --> 00:36:31,391
You Will Remain Here
To Guard The Ring.
520
00:36:31,690 --> 00:36:33,055
Be Sure...
521
00:36:33,358 --> 00:36:35,190
(Shuttle Flying)
522
00:36:58,007 --> 00:37:00,465
Nyan: Help Me! Help Me!
523
00:37:00,844 --> 00:37:03,211
He's Out There In The Forest.
524
00:37:04,264 --> 00:37:04,799
Who's Out There?
525
00:37:05,098 --> 00:37:06,133
The Alien.
He Killed The Soldiers.
526
00:37:06,433 --> 00:37:07,548
Then He Tried To Kill Me
527
00:37:07,851 --> 00:37:08,556
With His Lightning Weapon,
528
00:37:08,852 --> 00:37:10,468
But I Got Away, And I Came Here.
529
00:37:10,770 --> 00:37:12,977
Take The Shuttle
Craft. Find Him!
530
00:37:17,986 --> 00:37:19,852
Put Him Under Guard.
531
00:37:25,076 --> 00:37:26,908
Tell Them To Launch Now.
532
00:37:27,203 --> 00:37:28,455
Yes, Sir.
533
00:37:29,330 --> 00:37:32,197
Why Haven't You
Launched This Craft?
534
00:37:33,334 --> 00:37:34,870
Unh!
535
00:37:36,713 --> 00:37:37,953
Unh!
536
00:38:08,369 --> 00:38:10,155
Carter: Nyan.
537
00:38:12,832 --> 00:38:15,950
Hit The Side Button
To Shoot Long Range.
538
00:38:16,252 --> 00:38:17,208
Where's Teal'c?
539
00:38:17,504 --> 00:38:19,211
He's Outside.
540
00:38:19,506 --> 00:38:21,213
Daniel, Dial Us Up.
541
00:38:21,508 --> 00:38:23,124
We'll Lay Down Cover.
542
00:38:37,106 --> 00:38:38,608
Unh!
543
00:38:59,379 --> 00:39:00,414
Aah!
544
00:39:16,020 --> 00:39:17,476
Unidentified Traveler.
545
00:39:17,772 --> 00:39:19,479
Close The Iris.
546
00:39:21,651 --> 00:39:24,359
I'm Not Receiving
A G.D.O. Code, Sir.
547
00:39:31,786 --> 00:39:33,151
It's SG-1, Sir.
548
00:39:33,454 --> 00:39:34,535
Open The Iris.
549
00:39:34,831 --> 00:39:35,912
Go!
550
00:39:46,134 --> 00:39:47,670
Carter, Go!
551
00:39:53,016 --> 00:39:55,303
Nyan, You Can Cover Me?
552
00:39:55,602 --> 00:39:57,092
I Will.
553
00:40:04,861 --> 00:40:06,101
Aah!
554
00:40:08,239 --> 00:40:09,980
Teal'c! Uh-Uh.
555
00:40:13,620 --> 00:40:16,032
You Look A Little
Rough There, Teal'c.
556
00:40:22,253 --> 00:40:23,664
We Got To Go.
557
00:40:25,798 --> 00:40:27,630
You Ready? Go.
558
00:40:32,513 --> 00:40:33,719
Aah!
559
00:40:37,185 --> 00:40:38,425
Unh!
560
00:40:39,812 --> 00:40:42,804
Teal'c! He's Coming
With Us, O'Neill.
561
00:40:51,741 --> 00:40:52,947
(Alarm Sounding)
562
00:40:53,242 --> 00:40:55,233
General Hammond, He's A Friend.
563
00:40:55,536 --> 00:40:56,367
Stand Down.
564
00:40:56,663 --> 00:40:57,368
Man: Yes, Sir.
565
00:40:57,664 --> 00:40:59,405
A Little Help Here.
566
00:41:02,210 --> 00:41:03,371
Woman: I've Got
The Kit Right Here.
567
00:41:03,670 --> 00:41:05,456
Man: Ok. Let's Check
The Eyes For Dilation.
568
00:41:05,755 --> 00:41:07,337
Can You Hand Me That One?
569
00:41:07,632 --> 00:41:09,248
There You Are.
570
00:41:20,186 --> 00:41:22,018
Well, Teal'c, All I Can Say Is
571
00:41:22,313 --> 00:41:24,850
That Junior Is A
Resilient Little Guy.
572
00:41:25,274 --> 00:41:26,651
Who Is Junior?
573
00:41:26,943 --> 00:41:30,231
That Is The Name Colonel
O'Neill Has Given My Symbiote.
574
00:41:30,530 --> 00:41:31,520
Carter: So How Are You Feeling?
575
00:41:31,823 --> 00:41:33,780
Greatly Improved, Major Carter.
576
00:41:34,075 --> 00:41:34,735
Thank You.
577
00:41:35,034 --> 00:41:36,240
O'Neill: Here's Some Good News.
578
00:41:36,536 --> 00:41:37,401
The Air Force Has Agreed
579
00:41:37,704 --> 00:41:38,944
To Get You Refugee Status,
580
00:41:39,247 --> 00:41:41,329
Which Means You Can
Stay Here On Earth
581
00:41:41,624 --> 00:41:42,705
With Us
582
00:41:43,001 --> 00:41:44,617
If You'd Like.
583
00:41:45,086 --> 00:41:46,827
What Would I Do Here?
584
00:41:47,130 --> 00:41:48,416
Well, I Think We've
Got A Little Job
585
00:41:48,715 --> 00:41:50,422
For You, Nyan, If
You're Interested.
586
00:41:50,717 --> 00:41:52,503
I Have A Backlog
Of Ancient Artifacts
587
00:41:52,802 --> 00:41:53,758
Gathered From Previous Missions,
588
00:41:54,053 --> 00:41:56,294
And I Can Really Use
A Research Assistant.
589
00:41:56,597 --> 00:41:57,587
It Would Also Be
A Great Way To Learn
590
00:41:57,890 --> 00:42:00,177
About The History
Of Your Ancestors.
591
00:42:03,563 --> 00:42:06,055
But For Now,
You Both Need To Rest.
592
00:42:08,609 --> 00:42:11,317
And We'll Leave You To That.
593
00:42:23,624 --> 00:42:25,535
Thank You, Teal'c.
594
00:42:25,835 --> 00:42:26,950
You Have Saved My Life,
595
00:42:27,253 --> 00:42:29,119
As Well As The Life
Of My Friends.
596
00:42:29,630 --> 00:42:32,088
It Is I Who Should Thank You.
597
00:42:35,428 --> 00:42:36,463
I Still Wish
I Could Have Shown You
598
00:42:36,763 --> 00:42:38,470
To My Friends
In The Science Community.
599
00:42:38,765 --> 00:42:40,631
They Would Have Been Fascinated.
600
00:42:40,933 --> 00:42:42,344
Perhaps One Day, The Situation
601
00:42:42,643 --> 00:42:44,680
On Your Planet Will Improve,
602
00:42:45,188 --> 00:42:47,555
And You Will Get
That Opportunity.
40602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.