Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,241 --> 00:00:36,712
Looks Like Somebody's
Closed Up For The Winter, Hmm?
2
00:00:58,767 --> 00:00:59,859
Teal'c.
3
00:01:01,228 --> 00:01:03,401
Is This Goa'uld Technology?
4
00:01:03,689 --> 00:01:05,691
These Devices
Are Unfamiliar To Me.
5
00:01:18,829 --> 00:01:20,081
(Beeps)
6
00:01:20,372 --> 00:01:22,545
Oh, This Is Interesting.
7
00:01:22,916 --> 00:01:24,759
I Wonder What's In There?
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,053
Man: I Am In There.
9
00:01:43,437 --> 00:01:45,610
I Am Unarmed.
10
00:01:47,024 --> 00:01:48,321
Who Are You?
11
00:01:53,947 --> 00:01:56,951
You Are The One Called
Machello, Are You Not?
12
00:01:57,242 --> 00:01:58,710
Do I Know You?
13
00:01:58,994 --> 00:02:03,625
You Do Not, But I Have
Seen Images Of You.
14
00:02:03,915 --> 00:02:06,885
Though Your Face
Had Not Seen As Many Years,
15
00:02:07,169 --> 00:02:08,921
It Was You.
16
00:02:11,715 --> 00:02:12,136
Since Before I Was Born,
17
00:02:12,424 --> 00:02:15,473
This Man Has Been A Fugitive
From The System Lords.
18
00:02:17,929 --> 00:02:20,728
One Of My First Assignments
As First Prime Of Apophis
19
00:02:21,016 --> 00:02:22,233
Was To Hunt This Man.
20
00:02:22,517 --> 00:02:23,313
What Did He Do?
21
00:02:23,602 --> 00:02:25,229
Teal'c: He Was Developing
Advanced Technology
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,739
To Battle The Goa'uld.
23
00:02:28,023 --> 00:02:29,616
He Was Captured
And Tortured.
24
00:02:29,900 --> 00:02:32,995
The System Lords Marked Him
To Become A Goa'uld Host
25
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
So His Knowledge
Could Be Retained.
26
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
Before The Ceremony
Of Implantation,
27
00:02:37,491 --> 00:02:40,370
He Killed Several Jaffa
And Escaped.
28
00:02:41,328 --> 00:02:42,705
He Did That?
29
00:02:42,996 --> 00:02:45,840
I Am Not This Person
You Speak Of.
30
00:02:46,208 --> 00:02:47,835
You Are Mistaken.
31
00:02:48,919 --> 00:02:51,889
Um, You Don't
Have To Be Afraid.
32
00:02:54,549 --> 00:02:55,937
We're Not Goa'ulds.
33
00:03:01,932 --> 00:03:03,275
We're Not?
34
00:03:07,771 --> 00:03:10,274
Of Course We Are Not!
35
00:03:10,774 --> 00:03:13,744
But If We
Are Not Goa'ulds...
36
00:03:16,321 --> 00:03:17,868
Who Are We?
37
00:03:21,952 --> 00:03:26,298
Well, I'm-I'm Daniel Jackson
From The Planet Earth.
38
00:03:28,333 --> 00:03:29,676
Yes.
39
00:03:30,585 --> 00:03:31,882
Yes! That's Right.
40
00:03:32,170 --> 00:03:36,346
I Am Daniel Jackson
From The Planet Earth.
41
00:03:36,883 --> 00:03:38,635
Pleased To Meet You.
42
00:03:41,722 --> 00:03:44,851
No, I'm... I'm...
I'm Daniel Jackson.
43
00:03:45,142 --> 00:03:47,941
No, I'm Daniel Jackson.
44
00:03:50,021 --> 00:03:53,321
Um, These Are Very
Interesting Machines.
45
00:03:53,608 --> 00:03:56,452
Are They Inventions
To Fight The Goa'uld?
46
00:03:56,737 --> 00:04:00,367
Yes, Inventions
To Fight The Goa'uld.
47
00:04:01,450 --> 00:04:02,167
Well, Do You-
Do You-
48
00:04:02,451 --> 00:04:06,001
Do You Think You Could
Show Us How They Work?
49
00:04:10,083 --> 00:04:13,212
Are We Sure
We Are Not Goa'uld?
50
00:04:18,091 --> 00:04:20,765
You.You!
51
00:04:21,052 --> 00:04:23,931
You, Here. Quickly.
52
00:04:24,222 --> 00:04:26,941
Inventions
To Fight The Goa'uld.
53
00:04:41,031 --> 00:04:42,908
(Machine Pulses)
54
00:04:46,787 --> 00:04:48,039
Daniel?
55
00:04:49,039 --> 00:04:50,461
I'm Fine...
56
00:04:51,291 --> 00:04:52,634
I Think.
57
00:05:00,050 --> 00:05:02,644
Are You All Right, Sir?
58
00:05:05,055 --> 00:05:06,398
He's Got A Faint Pulse.
59
00:05:06,681 --> 00:05:07,193
All Right. Carter,
60
00:05:07,474 --> 00:05:10,068
Why Don't You Dial Us
Out Of Here? Teal'c...
61
00:05:10,352 --> 00:05:11,228
Grab The Gentleman.
62
00:05:11,520 --> 00:05:13,614
Let's Take Him
Back To The Base.
63
00:05:13,897 --> 00:05:15,023
Yes, Sir.
64
00:06:25,218 --> 00:06:27,812
Well, Everything
Seems Fine.
65
00:06:29,139 --> 00:06:31,983
Yeah. All Your Numbers
Are Normal.
66
00:06:32,267 --> 00:06:32,984
Good.
67
00:06:33,268 --> 00:06:34,440
I Feel Fine.
68
00:06:34,978 --> 00:06:35,479
Yeah? You Just,
69
00:06:35,770 --> 00:06:37,192
You Seem A Little
Out Of It, Daniel.
70
00:06:37,480 --> 00:06:38,993
Is There Something
Bothering You?
71
00:06:39,274 --> 00:06:42,323
No. I'm Just...
72
00:06:43,445 --> 00:06:44,537
Exhausted.
73
00:06:44,821 --> 00:06:45,993
Well, That's Not Unusual
For Someone
74
00:06:46,281 --> 00:06:49,285
Who Just Received
A High-Voltage Electric Shock.
75
00:06:49,576 --> 00:06:52,500
Any Idea What That Machine
Was Supposed To Do?
76
00:06:55,999 --> 00:06:56,591
Ok, Well, If You Are Not
77
00:06:56,875 --> 00:06:58,092
Back To Normal
In A Couple Of Days,
78
00:06:58,376 --> 00:07:00,094
You Let Me Know.
79
00:07:00,712 --> 00:07:02,089
Uh, Wait A Minute.
80
00:07:02,380 --> 00:07:05,099
I Don't Want You Driving
For A Couple Of Days.
81
00:07:06,509 --> 00:07:07,476
All Right.
82
00:07:07,761 --> 00:07:08,887
Ok.
83
00:07:16,978 --> 00:07:18,400
How Is He?
84
00:07:19,189 --> 00:07:20,611
Not Good.
85
00:07:24,194 --> 00:07:26,037
He Has Severe
Scar Tissue
86
00:07:26,321 --> 00:07:27,083
All Over His Body.
87
00:07:27,364 --> 00:07:30,288
Looks Like He Was
Burned Or Electrocuted.
88
00:07:30,575 --> 00:07:33,044
My Guess Is
He Was Tortured.
89
00:07:33,620 --> 00:07:36,669
He's Not Gonna Live
Much Longer, Is He?
90
00:07:37,165 --> 00:07:38,417
I Don't Think So.
91
00:07:42,671 --> 00:07:44,423
Let's Continue Without
Dr. Jackson.
92
00:07:44,714 --> 00:07:46,762
Captain Carter,
You Were About To Brief Us
93
00:07:47,050 --> 00:07:48,051
About The Device?
94
00:07:48,343 --> 00:07:49,014
Yes, Sir.
95
00:07:49,302 --> 00:07:50,349
I Believe It's Some
Sort Of Database
96
00:07:50,637 --> 00:07:52,059
For All Of Machello's
Inventions.
97
00:07:52,347 --> 00:07:55,066
These Symbols Are Like
Icons On A Computer.
98
00:07:55,350 --> 00:07:56,567
When I Press
One Of Them,
99
00:07:56,851 --> 00:07:58,273
A Schematic
Diagram Appears
100
00:07:58,561 --> 00:08:00,074
With Notes On The Side.
101
00:08:00,355 --> 00:08:02,107
Any Idea What Any Of It Is?
102
00:08:02,482 --> 00:08:03,904
Well, Sir,
That's The Problem.
103
00:08:04,192 --> 00:08:05,990
It's Not In Any Dialect
That I Understand.
104
00:08:06,277 --> 00:08:07,699
I Was Hoping That Daniel
Or Maybe Teal'c
105
00:08:07,988 --> 00:08:10,161
Could Shed Some Light
On These Symbols.
106
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
I Do Not Recognize Them.
107
00:08:28,091 --> 00:08:29,718
Daniel: I Apologize.
108
00:08:36,141 --> 00:08:38,189
How Are You, Dr. Jackson?
109
00:08:38,685 --> 00:08:40,187
Tired. Dr. Fraiser Says
110
00:08:40,478 --> 00:08:42,401
It Will Wear Off
In A Few Days.
111
00:08:44,149 --> 00:08:45,116
I'll Be Fine.
112
00:08:45,400 --> 00:08:46,322
Daniel,
Do You Recognize
113
00:08:46,609 --> 00:08:48,077
Any Of
These Symbols?
114
00:08:52,407 --> 00:08:53,579
No.
115
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Hammond:
Keep Trying, People.
116
00:08:58,163 --> 00:09:00,916
This Could Be
Some Valuable Technology.
117
00:09:01,207 --> 00:09:02,629
Dismissed.
Daniel: General...
118
00:09:02,917 --> 00:09:05,261
Dr. Fraiser Thought
I Should Go Home...
119
00:09:06,337 --> 00:09:07,725
Get Some Rest.
120
00:09:09,132 --> 00:09:10,304
Take A Day.
121
00:09:11,176 --> 00:09:12,302
Thank You.
122
00:09:24,314 --> 00:09:26,533
Thank You.
I'll Be Fine From Here.
123
00:09:26,816 --> 00:09:27,988
Yes, Sir.
124
00:09:41,331 --> 00:09:42,503
Have
A Great Day.
125
00:09:42,791 --> 00:09:44,043
You, Too.
126
00:09:55,345 --> 00:09:56,688
You Called, Sir?
127
00:09:56,971 --> 00:09:59,190
Jack, Sam, Teal'c.
128
00:09:59,933 --> 00:10:01,276
Finally.
129
00:10:03,353 --> 00:10:06,232
How Does This Gentleman
Know Our Names?
130
00:10:06,689 --> 00:10:09,488
As I've Been Trying
To Tell The General
131
00:10:09,776 --> 00:10:10,743
And The Good Doctor
Here,
132
00:10:11,027 --> 00:10:16,909
I Am Not Machello.
I Am Daniel Jackson.
133
00:10:17,450 --> 00:10:19,293
Oh, Here We Go.
134
00:10:19,619 --> 00:10:22,122
I Realize
What I Look Like,
135
00:10:24,165 --> 00:10:26,338
But I'm
Telling You...
136
00:10:27,210 --> 00:10:30,054
That Machine
Somehow Switched Us.
137
00:10:30,338 --> 00:10:33,262
He, Uh, Knows A Lot
About Daniel.
138
00:10:33,550 --> 00:10:35,097
Ask Me Anything.
139
00:10:35,802 --> 00:10:38,897
Something Only Daniel
Would Know.
140
00:10:40,098 --> 00:10:43,352
Ok, Who's Cassandra?
141
00:10:43,643 --> 00:10:46,237
She's A 12-Year-Old Girl
142
00:10:46,521 --> 00:10:48,865
We Found Abandoned
143
00:10:49,899 --> 00:10:52,527
On P8x-987.
144
00:10:54,487 --> 00:10:55,329
P3x...
145
00:10:55,613 --> 00:10:57,741
987. Yeah.
146
00:10:58,408 --> 00:11:00,536
All Right.
Lucky Guess.
147
00:11:01,411 --> 00:11:03,789
Where Was
The Stargate Found?
148
00:11:04,372 --> 00:11:06,340
At A Dig In Giza.
149
00:11:07,625 --> 00:11:08,842
O'neill: All Right.
150
00:11:09,127 --> 00:11:10,549
Describe For Me
151
00:11:11,421 --> 00:11:16,052
The Dress Your Sister Wore
Last Week When I Took Her Out.
152
00:11:16,634 --> 00:11:19,604
I Don't Have
A Sister, Jack...
153
00:11:21,014 --> 00:11:21,640
And If I Did,
154
00:11:21,931 --> 00:11:24,354
I Wouldn't
Let You Near Her.
155
00:11:27,437 --> 00:11:30,236
Ok, Let's Assume
For A Moment
156
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
That You Are
Daniel Jackson.
157
00:11:33,276 --> 00:11:34,152
Then Who The Hell
158
00:11:34,444 --> 00:11:36,071
Did We Just
Send Home?
159
00:11:42,285 --> 00:11:43,457
Hello, Friend.
160
00:11:43,745 --> 00:11:44,462
I Am New
To This Area.
161
00:11:44,746 --> 00:11:45,588
I Would Like
To Learn About
162
00:11:45,872 --> 00:11:47,874
Your Culture
And Customs.
163
00:11:48,166 --> 00:11:50,043
Will You Teach Me?
164
00:11:51,502 --> 00:11:53,470
Do You Not
Understand Me?
165
00:11:53,755 --> 00:11:55,302
Spare Any Change,
Please?
166
00:11:55,590 --> 00:11:57,513
Why Does No One
Answer Me?
167
00:11:58,760 --> 00:12:00,387
'Cause You're Strange.
168
00:12:04,557 --> 00:12:06,070
Am I?
169
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
Tell Me How
I Am Strange.
170
00:12:09,479 --> 00:12:09,945
Man, You Can't Be Just
171
00:12:10,230 --> 00:12:12,733
Walkin' Up To People
You Don't Know On The Street
172
00:12:13,024 --> 00:12:15,072
And Talkin'
All Weird Like That,
173
00:12:15,360 --> 00:12:16,987
Askin' For Stuff.
174
00:12:18,154 --> 00:12:19,997
Isn't That
What You Are Doing?
175
00:12:20,323 --> 00:12:22,451
Well, Yeah, But...
176
00:12:22,742 --> 00:12:25,336
Then You Must
Be Strange As Well.
177
00:12:25,745 --> 00:12:30,421
I've Been Called Worse.
Sure. I'm Strange, Too.
178
00:12:30,833 --> 00:12:32,881
I Am Called Machello.
179
00:12:33,211 --> 00:12:34,713
I'm Fred.
180
00:12:38,508 --> 00:12:40,351
Let Us Feast
Together, Fred,
181
00:12:40,635 --> 00:12:42,353
And Celebrate
Our Strangeness
182
00:12:42,637 --> 00:12:45,436
And New Found
Friendship.
183
00:12:46,099 --> 00:12:46,895
On You?
184
00:12:47,183 --> 00:12:49,060
If That
Is The Custom,
185
00:12:49,644 --> 00:12:51,362
We Will Feast...
186
00:12:51,646 --> 00:12:52,693
On Me.
187
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
Dr. Fraiser?
188
00:12:54,274 --> 00:12:55,867
Well, Sir,
Medically Speaking,
189
00:12:56,150 --> 00:12:56,787
He's An Elderly Gentleman,
190
00:12:57,068 --> 00:12:58,820
Suffering From Acute
Pulmonary Damage,
191
00:12:59,112 --> 00:13:01,240
With The Conscious
Awareness And Memory
192
00:13:01,531 --> 00:13:03,454
Of Dr. Daniel Jackson.
193
00:13:04,075 --> 00:13:04,746
How?
194
00:13:05,034 --> 00:13:05,375
I Can't Tell You
195
00:13:05,660 --> 00:13:06,422
The Method Used
To Do It, General,
196
00:13:06,703 --> 00:13:08,376
But I Can Tell You
That Our Personality,
197
00:13:08,663 --> 00:13:10,381
Our Memory,
Our Conscious Selves,
198
00:13:10,665 --> 00:13:12,667
Are Derived From Unique
Networks Of Neurons
199
00:13:12,959 --> 00:13:14,381
In The Cerebral Cortex.
200
00:13:14,669 --> 00:13:16,387
Somehow Daniel's
Networks Were Remapped
201
00:13:16,671 --> 00:13:19,845
Onto The Old Man's
By That Alien Device.
202
00:13:20,133 --> 00:13:22,932
So This Could Be
A One-Way Deal, Right?
203
00:13:23,219 --> 00:13:23,856
I'm Not Following, Sir.
204
00:13:24,137 --> 00:13:26,060
We Don't Know That It Went
Both Ways.
205
00:13:26,347 --> 00:13:28,816
Daniel Could Still Be Daniel.
206
00:13:29,100 --> 00:13:31,023
His Doorman Said He Never
Came Into The Building
207
00:13:31,311 --> 00:13:32,813
After He Was Dropped Off.
208
00:13:33,104 --> 00:13:34,401
There You Go.
Let's Find Him.
209
00:13:34,689 --> 00:13:36,691
And What If He Isn't
Daniel?
210
00:13:36,983 --> 00:13:40,487
Hammond: We're Going To Have To
Prepare For That Possibility.
211
00:13:41,571 --> 00:13:42,618
Dr. Fraiser?
212
00:13:43,489 --> 00:13:47,539
Sir, This, Uh, Problem
Is Beyond My Expertise.
213
00:13:47,827 --> 00:13:49,170
I'm Gonna
Have To Consult
214
00:13:49,454 --> 00:13:51,172
With Some
Neurospecialists, Sir.
215
00:13:51,456 --> 00:13:51,581
Do It.
216
00:13:51,873 --> 00:13:54,171
General, Wouldn't It Be
A Little Easier
217
00:13:54,459 --> 00:13:59,010
If We Just Went Back,
Got This Machine,
218
00:13:59,297 --> 00:14:01,220
Tried To Slam It
Into Reverse?
219
00:14:01,507 --> 00:14:02,554
All Right, Colonel.
Retrieve It,
220
00:14:02,842 --> 00:14:05,140
But Consider That Device
Hazardous Material
221
00:14:05,428 --> 00:14:07,430
And Prepare Yourself
Accordingly.
222
00:14:07,722 --> 00:14:08,723
Yes, Sir.
223
00:14:17,940 --> 00:14:19,567
Carter: I Want To Check Out
Machello's Room.
224
00:14:19,859 --> 00:14:21,452
Maybe He Has
Some Electronic Notebooks
225
00:14:21,736 --> 00:14:22,783
That I Can Actually Read.
226
00:14:23,071 --> 00:14:24,448
O'neill: All Right.
227
00:14:24,739 --> 00:14:25,456
Uh, Captain?
228
00:14:25,740 --> 00:14:28,664
Maybe You Shouldn't
Touch Anything In There.
229
00:14:28,951 --> 00:14:31,090
I'll Be Careful, Sir.
230
00:14:38,503 --> 00:14:42,303
All Right, Let Me Get
Mine On First Here.
231
00:14:47,428 --> 00:14:48,554
All Right.
232
00:14:48,846 --> 00:14:52,100
On 3-1, 2...
233
00:14:52,392 --> 00:14:53,564
Colonel!
234
00:14:57,855 --> 00:14:59,027
Captain?
235
00:14:59,315 --> 00:15:00,362
Sorry. Uh, I Think I Know
236
00:15:00,650 --> 00:15:02,118
How Machello
Has Lived So Long.
237
00:15:02,402 --> 00:15:05,246
I Think This Is
Some Sort Of Medical Device.
238
00:15:05,530 --> 00:15:06,952
There's All Sorts Of Tubes
And Thermal Units
239
00:15:07,240 --> 00:15:08,662
That Look Like They're
For Life Support.
240
00:15:08,950 --> 00:15:10,247
But Machello
Was Conscious
241
00:15:10,535 --> 00:15:11,502
When We Found Him.
242
00:15:11,786 --> 00:15:13,754
Maybe It's Triggered
To Automatically Deactivate
243
00:15:14,038 --> 00:15:15,585
When Someone
Comes Through The Gate.
244
00:15:15,873 --> 00:15:17,170
Then We Can Place
Daniel Jackson
245
00:15:17,458 --> 00:15:18,175
In The Hibernation
Chamber
246
00:15:18,459 --> 00:15:20,507
So His Body
Can Be Maintained.
247
00:15:20,795 --> 00:15:21,512
Yeah, Possibly,
248
00:15:21,796 --> 00:15:24,219
If I Can Figure Out
How To Get It To Work Again.
249
00:15:24,507 --> 00:15:26,180
How Long, Captain?
250
00:15:26,676 --> 00:15:27,518
I Don't Know, Sir.
251
00:15:27,802 --> 00:15:29,645
I Might Not Be Able
To Figure It Out At All.
252
00:15:29,929 --> 00:15:31,522
Well, Then,
Let's Just Get This Thing
253
00:15:31,806 --> 00:15:32,523
Back To Earth.
254
00:15:32,807 --> 00:15:34,434
Might Be All We Need.
255
00:15:36,686 --> 00:15:38,063
On 3...
256
00:15:39,105 --> 00:15:41,699
1... 2... 3.
257
00:15:41,983 --> 00:15:44,111
(Machine Pulses)
258
00:15:51,117 --> 00:15:52,619
What?
259
00:16:02,712 --> 00:16:03,554
How Did It Go, Colonel?
260
00:16:03,838 --> 00:16:06,637
It Did Not Go Well,
General Hammond.
261
00:16:09,260 --> 00:16:10,603
You Think?
262
00:16:18,186 --> 00:16:21,656
This Is Indeed
Uncomfortable.
263
00:16:22,690 --> 00:16:23,612
How Do You Think
I Feel, Teal'c?
264
00:16:23,900 --> 00:16:25,698
I've Got A Snake In My Gut.
265
00:16:25,985 --> 00:16:28,659
You've Got A Comfortable,
Normal Body.
266
00:16:29,697 --> 00:16:31,995
It Is Normal To You,
O'neill.
267
00:16:32,283 --> 00:16:35,378
Having A Symbiote Within
Is Normal To Me.
268
00:16:35,661 --> 00:16:36,583
Yeah, Well, Whatever.
269
00:16:36,871 --> 00:16:38,544
It's Bad, Ok?
270
00:16:41,250 --> 00:16:42,467
Hey.
271
00:16:42,752 --> 00:16:44,754
Have They Located
Dr. Jackson?
272
00:16:45,046 --> 00:16:45,717
No, They're Still Looking.
273
00:16:46,005 --> 00:16:48,383
The Good News Is,
I Found The Switching Device
274
00:16:48,674 --> 00:16:49,721
On Machello's Computer.
275
00:16:50,009 --> 00:16:53,263
Problem Is All Of The Notations
Are In That Strange Dialect.
276
00:16:53,554 --> 00:16:54,601
You Know,
When You Think About It,
277
00:16:54,889 --> 00:16:57,187
It's Actually Kind Of A Good
Thing That This Happened.
278
00:16:57,475 --> 00:16:58,772
I Mean, I Can Experiment
With The 2 Of You,
279
00:16:59,060 --> 00:17:01,438
And Then,
When We Find Daniel-
280
00:17:01,771 --> 00:17:05,241
Machello-We Can Reverse
The Process,
281
00:17:05,525 --> 00:17:07,198
Assuming, Of Course,
That It's Reversible.
282
00:17:07,485 --> 00:17:09,988
Captain, Can We
Just Get On With This?
283
00:17:10,279 --> 00:17:15,456
Right. Well, Uh, I Couldn't
Find Any Buttons Or Switches,
284
00:17:15,743 --> 00:17:16,380
So Unless I've Missed
Something,
285
00:17:16,661 --> 00:17:19,289
It Must Be Triggered
By The Handles Themselves.
286
00:17:19,580 --> 00:17:21,503
I Think That We Should Try
Different Ways
287
00:17:21,791 --> 00:17:22,633
Of Grasping The Handles.
288
00:17:22,917 --> 00:17:24,885
First, Let's Just Try
Grasping It Normally,
289
00:17:25,169 --> 00:17:27,217
The Same Way You Did Before.
290
00:17:40,685 --> 00:17:42,733
(Pulsing)
291
00:17:47,525 --> 00:17:50,119
Nope. I Still Got Junior.
292
00:17:50,403 --> 00:17:51,780
All Right, Uh...
293
00:17:52,113 --> 00:17:56,960
All Right. Maybe There's
An "In" And An "Out" Handle.
294
00:17:57,243 --> 00:17:58,711
You Switch Sides.
295
00:18:09,005 --> 00:18:10,427
(Pulsing)
296
00:18:16,053 --> 00:18:18,272
We Did Not
Make Progress.
297
00:18:19,307 --> 00:18:20,854
Ok, Um...
298
00:18:21,392 --> 00:18:22,109
Maybe It Has Something To Do
299
00:18:22,393 --> 00:18:26,773
With The Order In Which
You Grab The Handles.
300
00:18:38,367 --> 00:18:40,210
I'm Not Feeling So Hot.
301
00:18:42,830 --> 00:18:45,003
What Are You Feeling,
O'neill?
302
00:18:47,918 --> 00:18:48,384
All Of A Sudden,
303
00:18:48,669 --> 00:18:51,172
Junior's Moving Around
A Lot In There.
304
00:18:51,922 --> 00:18:55,722
This Likely Means My Body
Has Contracted An Illness
305
00:18:56,010 --> 00:18:58,138
My Symbiote Must Repair.
306
00:18:58,429 --> 00:19:01,478
Illness? Great.
307
00:19:02,767 --> 00:19:03,734
It Is Common.
308
00:19:04,018 --> 00:19:06,771
The Symbiote
Will Remedy The Problem.
309
00:19:07,063 --> 00:19:09,316
Ok. When?
310
00:19:09,607 --> 00:19:10,608
It Can Only Accomplish
Its Work
311
00:19:10,900 --> 00:19:14,950
If You Put Your Body
Into A State Of Kelno'reem.
312
00:19:15,905 --> 00:19:17,532
Translation, Teal'c?
313
00:19:17,823 --> 00:19:20,451
Similar To A State
Of Hibernation.
314
00:19:20,993 --> 00:19:22,381
Meditation?
315
00:19:22,662 --> 00:19:23,128
Perhaps.
316
00:19:23,412 --> 00:19:24,004
But I Sense Much Deeper
317
00:19:24,288 --> 00:19:26,916
Than That
Of Any Human Meditation.
318
00:19:28,834 --> 00:19:31,508
It Is Imperative
That You Do This, O'neill,
319
00:19:31,796 --> 00:19:35,346
Or My Body Will Be As If
It Has No Immune System.
320
00:19:37,802 --> 00:19:40,726
Ok. Tell Me What To Do.
321
00:19:48,771 --> 00:19:50,614
You Don't Look So Good.
322
00:19:56,320 --> 00:19:58,322
I Mean,
I Don't Look So Good.
323
00:19:59,031 --> 00:20:01,784
You Will Become
Increasingly Ill
324
00:20:02,076 --> 00:20:04,795
As Long As My Symbiote
Does Not Have The Opportunity
325
00:20:05,079 --> 00:20:07,502
To Make The Necessary Repair.
326
00:20:15,965 --> 00:20:16,682
So You're Telling Me
327
00:20:16,966 --> 00:20:18,809
This Is
Just Gonna Get Worse?
328
00:20:19,427 --> 00:20:22,897
If You Do Not Perform
Kelno'reem,
329
00:20:23,597 --> 00:20:25,599
It Could Lead To My Death.
330
00:20:27,768 --> 00:20:31,318
Rather, Your Death.
331
00:20:35,025 --> 00:20:36,948
What Do I Do?
332
00:20:37,862 --> 00:20:40,490
Please, Be Seated.
333
00:20:55,004 --> 00:20:55,630
Can I Help You?
334
00:20:55,921 --> 00:20:58,344
Hello. This Is Fred.
I Am Machello.
335
00:20:58,632 --> 00:21:01,055
We Wish To Feast
On Me.
336
00:21:01,343 --> 00:21:05,143
In Fact, Let Everyone
Here Feast On Me!
337
00:21:07,016 --> 00:21:08,984
You Celebrating Something?
338
00:21:09,268 --> 00:21:10,520
Indeed We Are.
339
00:21:12,021 --> 00:21:13,193
Life.
340
00:21:13,647 --> 00:21:17,242
Ok. But I'm Going To Need
A Credit Card.
341
00:21:18,778 --> 00:21:19,950
A Credit Card?
342
00:21:21,030 --> 00:21:23,249
Where Would I Find
Such A Card?
343
00:21:24,074 --> 00:21:26,042
Usually In Your Wallet.
344
00:21:35,461 --> 00:21:37,589
Will One
Of These Cards Do?
345
00:21:41,091 --> 00:21:42,559
Absolutely.
346
00:21:46,305 --> 00:21:47,818
You Are One Of The Most
Enchanting Women
347
00:21:48,098 --> 00:21:49,975
I Have Seen
In My Lifetime.
348
00:21:50,351 --> 00:21:52,820
I Would Be Honored
By A Kiss.
349
00:21:54,772 --> 00:21:56,319
Yeah, I Bet You Would.
350
00:22:00,277 --> 00:22:01,995
Very Good, O'neill.
351
00:22:03,072 --> 00:22:04,289
It Is?
352
00:22:05,407 --> 00:22:07,000
I'm Not Feeling
Any Better.
353
00:22:08,077 --> 00:22:11,502
You Have Not Yet Reached
Kelno'reem.
354
00:22:12,248 --> 00:22:14,091
So How Do I Do It?
355
00:22:16,919 --> 00:22:18,592
Relax.
356
00:22:18,921 --> 00:22:20,343
Concentrate.
357
00:22:22,675 --> 00:22:26,521
You Must Imagine
The Center Of Your Mind
358
00:22:27,388 --> 00:22:29,015
And Focus.
359
00:22:30,307 --> 00:22:33,777
Allow It To Take You
Into A Waking Sleep.
360
00:22:34,687 --> 00:22:37,031
There, You Will Dream.
361
00:22:38,941 --> 00:22:39,988
When You Do So,
362
00:22:40,276 --> 00:22:43,826
It Will Be In Harmony
With The Symbiote.
363
00:22:44,280 --> 00:22:48,831
Your Subconscious Minds
Will Be As One.
364
00:22:49,618 --> 00:22:51,131
At That Moment,
365
00:22:51,871 --> 00:22:56,126
You Will Have Achieved
Kelno'reem.
366
00:22:58,168 --> 00:23:02,298
Here, The Symbiote
Will Receive Information
367
00:23:02,590 --> 00:23:06,060
Necessary
To Repair Your Sickness.
368
00:23:22,776 --> 00:23:24,039
It's Useless.
369
00:23:24,320 --> 00:23:25,993
No, It's Not.
370
00:23:26,280 --> 00:23:26,826
You've
Already Figured Out
371
00:23:27,114 --> 00:23:29,913
That It's A Mixture
Of Ancient Latin And Greek.
372
00:23:30,200 --> 00:23:30,996
We're Getting Closer.
373
00:23:31,285 --> 00:23:34,539
That's Obvious
Because Of The Forms.
374
00:23:37,416 --> 00:23:39,214
The Alphabets
May Be The Same,
375
00:23:39,501 --> 00:23:43,347
But It's
An Entirely Original Language.
376
00:23:43,631 --> 00:23:46,009
There's No Sentence Structure,
There's No-
377
00:23:46,300 --> 00:23:47,301
(Heart Monitor Beeps Faster)
378
00:23:47,593 --> 00:23:49,095
Take It Easy.
379
00:23:53,057 --> 00:23:55,025
His Blood Pressure's
Going Up.
380
00:24:03,817 --> 00:24:05,285
He's Not Responding.
381
00:24:06,904 --> 00:24:08,030
Let's Get A Ct
And Check For Hemorrhage,
382
00:24:08,322 --> 00:24:11,826
And, Uh, Get A Respirator
Ready Just In Case.
383
00:24:12,117 --> 00:24:13,118
Janet?
384
00:24:15,746 --> 00:24:17,498
He's Non-Responsive.
385
00:24:17,873 --> 00:24:19,125
He's In A Coma.
386
00:24:37,601 --> 00:24:38,113
Dig In, Machello,
387
00:24:38,394 --> 00:24:41,147
Before The Hot Fudge
Melts All The Ice Cream.
388
00:24:56,245 --> 00:25:00,216
So, Uh, I Get The Feeling
You Fought In The Gulf.
389
00:25:00,499 --> 00:25:01,876
Am I Right?
390
00:25:02,167 --> 00:25:03,168
No.
391
00:25:05,629 --> 00:25:07,427
But I Was A Soldier.
392
00:25:07,715 --> 00:25:09,592
I Fought Many Battles.
393
00:25:10,259 --> 00:25:12,227
I Was Captured And Tortured.
394
00:25:13,262 --> 00:25:15,390
That Explains A Lot.
395
00:25:16,348 --> 00:25:17,110
I Continued To Fight
396
00:25:17,391 --> 00:25:21,191
And Lost All That I Loved
And Cared For.
397
00:25:22,312 --> 00:25:24,986
But I Knew
I Could Not Surrender...
398
00:25:26,025 --> 00:25:27,197
For You.
399
00:25:28,360 --> 00:25:29,953
If It Were Not For Me,
400
00:25:30,237 --> 00:25:32,035
You Would All Be Conquered
By Now.
401
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
(Fred Laughs)
402
00:25:33,615 --> 00:25:35,879
By Who? Saddam?
403
00:25:39,371 --> 00:25:43,376
He Is Not A System Lord
I Am Familiar With,
404
00:25:43,667 --> 00:25:46,671
But Several Others
Would Have Wiped You Out.
405
00:25:48,213 --> 00:25:49,635
Whatever You Say, Man.
406
00:25:56,680 --> 00:25:59,900
But I Do Not Wish To Fight
Any Longer.
407
00:26:00,184 --> 00:26:02,733
From Now On,
I Only Want To Eat Hamburgers
408
00:26:03,020 --> 00:26:05,899
And French Fries
And Ice Cream Sundaes,
409
00:26:06,190 --> 00:26:09,160
And I Want To Be With Good
People Like You, Fred.
410
00:26:09,443 --> 00:26:12,117
All Good Things
Come To An End, Machello.
411
00:26:12,404 --> 00:26:13,701
Oh, No, My Friend.
412
00:26:14,323 --> 00:26:16,951
Only Evil Things
Must Come To An End.
413
00:26:17,242 --> 00:26:19,711
For Good Things,
Such As Ourselves,
414
00:26:19,995 --> 00:26:23,169
It Is Possible
To Go On Forever.
415
00:26:24,958 --> 00:26:26,130
Cool.
416
00:26:32,633 --> 00:26:34,101
Whoa!
417
00:26:36,345 --> 00:26:37,517
Sweet.
418
00:26:44,186 --> 00:26:45,312
Teal'c?
419
00:26:53,112 --> 00:26:54,659
What Are You Doing?
420
00:26:58,283 --> 00:27:01,207
If I Am To Remain
In This Body,
421
00:27:01,495 --> 00:27:03,213
I Must Shave My Head.
422
00:27:03,622 --> 00:27:05,545
You're Making A Joke,
Right?
423
00:27:05,958 --> 00:27:07,210
I Am Not Joking.
424
00:27:07,501 --> 00:27:09,879
Teal'c, You Will Not
Shave My Head.
425
00:27:10,170 --> 00:27:13,094
It Is Presently
My Head, O'neill.
426
00:27:13,382 --> 00:27:15,259
Teal'c,
This Is Temporary.
427
00:27:15,676 --> 00:27:17,929
And If It Is Not?
428
00:27:18,303 --> 00:27:21,603
Just Give Them A Chance
To Find Daniel, Ok?
429
00:27:22,975 --> 00:27:26,195
Teal'c, I'm Going To See
General Hammond.
430
00:27:26,478 --> 00:27:29,903
Promise Me
You Won't Touch The Head
431
00:27:30,190 --> 00:27:31,817
Until I Get Back.
432
00:27:49,793 --> 00:27:51,636
Sir, I Feel Like
I Need To Be Involved
433
00:27:51,920 --> 00:27:53,263
In Finding Daniel.
434
00:27:53,547 --> 00:27:54,264
Well, I Think
We May Have Him Soon.
435
00:27:54,548 --> 00:27:57,518
Daniel's Credit Card Was
Just Used At A Local Diner.
436
00:27:57,801 --> 00:27:58,973
Request Permission
To Go There, Sir.
437
00:27:59,261 --> 00:28:03,266
Denied. You'll Remain Here
Until They Bring Him In.
438
00:28:04,016 --> 00:28:06,360
Be Patient, Colonel.
439
00:28:08,103 --> 00:28:10,697
I Can't Be Patient, Sir.
440
00:28:11,273 --> 00:28:12,616
Daniel Is Dying,
441
00:28:12,900 --> 00:28:13,776
And I'd Rather
We Get To Machello
442
00:28:14,067 --> 00:28:15,580
Than Risk
Some Yahoo Civvy Officer
443
00:28:15,861 --> 00:28:17,454
Shooting Him
And Blowing Any Chance
444
00:28:17,738 --> 00:28:19,365
We Have Of Saving Him.
445
00:28:20,032 --> 00:28:22,034
Much As I'd Like To...
446
00:28:23,327 --> 00:28:25,250
You're Not Exactly Yourself.
447
00:28:29,333 --> 00:28:30,835
Request Denied.
448
00:28:32,753 --> 00:28:33,299
It Has Been A Lifetime
449
00:28:33,587 --> 00:28:36,466
Since I've Enjoyed
Such Companionship, Fred.
450
00:28:36,757 --> 00:28:38,304
I Have Truly Enjoyed It.
451
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Likewise.
452
00:28:47,893 --> 00:28:51,318
How Does One
Court A Wife, Fred?
453
00:28:51,605 --> 00:28:53,403
Usually With
Lots Of Time, Energy,
454
00:28:53,690 --> 00:28:55,488
And Those Credit Cards.
455
00:28:56,318 --> 00:28:59,037
Good. Let Us Begin Now.
456
00:28:59,321 --> 00:29:00,743
Cop: Hold It There, Buddy.
457
00:29:04,409 --> 00:29:05,877
I Will Not Go Back.
458
00:29:06,495 --> 00:29:07,621
It Is Impossible.
459
00:29:07,913 --> 00:29:10,416
Put Your Hands
Behind Your Head.
460
00:29:11,041 --> 00:29:11,462
Do It, Machello.
461
00:29:11,750 --> 00:29:14,344
You Don't Know
These Cops Like Me.
462
00:29:14,628 --> 00:29:16,301
(Siren)
463
00:29:16,588 --> 00:29:18,932
Wait! Don't Shoot Him, Man!
464
00:29:19,549 --> 00:29:20,971
He's A Hero!
465
00:29:28,850 --> 00:29:31,478
Fred: Aw, Don't Hurt Him.
466
00:29:34,398 --> 00:29:35,445
You Were Right, Fred.
467
00:29:35,732 --> 00:29:37,826
All Good Things
Do Come To An End.
468
00:29:56,253 --> 00:29:57,721
Come On, Daniel.
469
00:29:58,005 --> 00:30:00,349
They Found The Guy.
They're Bringing Him In.
470
00:30:00,632 --> 00:30:02,020
You Have To Wake Up.
471
00:30:14,104 --> 00:30:15,526
Daniel...
472
00:30:16,732 --> 00:30:19,326
You Can't Die On Me Now.
473
00:30:23,030 --> 00:30:24,407
It's...
474
00:30:24,865 --> 00:30:27,414
Nice To Know
You Don't Just Like Me
475
00:30:27,701 --> 00:30:29,499
For My Looks.
476
00:30:31,455 --> 00:30:33,207
Hey...
477
00:30:38,086 --> 00:30:39,383
Janet.
478
00:30:44,801 --> 00:30:47,930
Well, It Is Good
To Have You Back, Dr. Jackson.
479
00:30:49,598 --> 00:30:51,441
You Have Impeccable Timing.
480
00:30:52,976 --> 00:30:54,398
Sam, They're On Their Way In.
481
00:30:54,686 --> 00:30:57,109
We Should Get That Machine
Of His In Here.
482
00:31:21,630 --> 00:31:24,554
Reverse What You've Done
To My People.
483
00:31:28,637 --> 00:31:30,890
I Cannot Do
What Is Impossible.
484
00:31:31,181 --> 00:31:32,933
Then You
Won't Cooperate?
485
00:31:33,934 --> 00:31:36,983
On The Contrary.
I Am Telling You The Truth.
486
00:31:37,270 --> 00:31:38,613
It Is Not Possible.
487
00:31:38,980 --> 00:31:40,368
Why Not?
488
00:31:43,819 --> 00:31:45,287
In Simplest Terms,
489
00:31:45,570 --> 00:31:48,494
The Device Retains A Memory
Of Every Transference.
490
00:31:48,782 --> 00:31:50,284
For The Very Reason
You Are Asking Me,
491
00:31:50,575 --> 00:31:53,954
I Designed It So That It
Encrypts The Transference,
492
00:31:54,413 --> 00:31:55,710
Blocking Any Reversal.
493
00:31:55,997 --> 00:31:58,796
Then Reprogram It
So It Will Unblock It.
494
00:31:59,084 --> 00:32:02,054
You Do Not Have
The Necessary Technology.
495
00:32:06,675 --> 00:32:09,554
Even If I Wanted
To Change It...
496
00:32:10,720 --> 00:32:12,518
I Could Not.
497
00:32:28,697 --> 00:32:29,698
Thank You For Coming.
498
00:32:29,990 --> 00:32:31,617
Carter: Hope You're
Enjoying The Scenery.
499
00:32:31,908 --> 00:32:32,909
It's The Only View
You'll Have
500
00:32:33,201 --> 00:32:34,714
For The Rest
Of Your Life.
501
00:32:35,704 --> 00:32:37,877
Yes. That Is Why
I Called You.
502
00:32:38,165 --> 00:32:40,463
I Thought Perhaps
I Might Be Able To Negotiate
503
00:32:40,750 --> 00:32:42,752
For Better Accommodations.
504
00:32:43,837 --> 00:32:45,339
We're Listening.
505
00:32:48,008 --> 00:32:51,558
First, Let Me Apologize For
The Unfortunate Transference
506
00:32:51,845 --> 00:32:54,348
Of Your Colonel
And The Jaffa.
507
00:32:54,639 --> 00:32:56,391
Just Get To The Point.
508
00:33:00,520 --> 00:33:03,069
The Symbols You've No Doubt
Tried To Decipher
509
00:33:03,356 --> 00:33:04,232
Are Unique.
510
00:33:04,524 --> 00:33:06,652
In Form, They're Similar
To My Native Language,
511
00:33:06,943 --> 00:33:09,947
But They're Actually
An Original Code I Devised
512
00:33:10,238 --> 00:33:13,287
In Case My Work
Came Into Enemy Hands.
513
00:33:14,743 --> 00:33:15,869
We're Not Your Enemy.
514
00:33:16,161 --> 00:33:18,505
If Anything, We're Allies.
515
00:33:19,998 --> 00:33:20,544
That Is Why
516
00:33:20,832 --> 00:33:22,834
I Will Teach Captain Carter
That Code.
517
00:33:23,126 --> 00:33:23,968
With My Knowledge,
I Guarantee You,
518
00:33:24,252 --> 00:33:27,176
Not Only Will You Be Able To
Effectively Defend Yourselves
519
00:33:27,464 --> 00:33:28,886
Against The Goa'uld,
520
00:33:29,174 --> 00:33:31,677
You Will, In Fact,
Be Able To Defeat Them.
521
00:33:31,968 --> 00:33:34,687
And Our Cost
For This Knowledge?
522
00:33:36,765 --> 00:33:38,688
My Freedom, Of Course.
523
00:33:40,185 --> 00:33:41,607
And Dr. Jackson?
524
00:33:41,895 --> 00:33:44,739
He Is Not An Issue.
Not An Issue?
525
00:33:45,482 --> 00:33:48,326
We're Talking
About A Friend's Life.
526
00:33:48,735 --> 00:33:49,611
Your Friend Was My Solution
527
00:33:49,903 --> 00:33:52,452
To Hiding My Face
Permanently.
528
00:33:52,739 --> 00:33:55,663
Consider Him
A Casualty Of War.
529
00:33:56,076 --> 00:33:59,876
I Am Offering You
The Salvation Of Your Planet.
530
00:34:00,580 --> 00:34:01,502
Is This Not Worth More
531
00:34:01,790 --> 00:34:04,839
Than The Life
Of One Archeologist?
532
00:34:05,126 --> 00:34:09,427
I Don't Know About
The Customs Of Your Planet,
533
00:34:09,798 --> 00:34:10,640
But Here On Earth,
534
00:34:10,924 --> 00:34:14,394
The Value Of A Life
Is Priceless.
535
00:34:15,303 --> 00:34:19,149
I Want You To Get To Know
Your Casualty.
536
00:34:33,947 --> 00:34:35,745
I Believe You 2 Have Met.
537
00:34:37,909 --> 00:34:40,753
Well,
From What I Can See,
538
00:34:41,162 --> 00:34:44,712
You're Looking... Good.
539
00:34:45,584 --> 00:34:47,757
What Would You
Like Me To Say?
540
00:34:50,005 --> 00:34:51,678
I Am Sorry?
541
00:34:51,965 --> 00:34:53,933
That I Wish
I Could Undo It?
542
00:34:55,218 --> 00:34:57,061
I Do Not.
543
00:34:59,764 --> 00:35:01,186
Why?
544
00:35:01,474 --> 00:35:02,896
Why?
545
00:35:03,184 --> 00:35:05,653
Because I Earned It.
546
00:35:05,937 --> 00:35:07,450
That Is Why.
547
00:35:07,731 --> 00:35:10,701
I Earned It Because
I Sacrificed My Life
548
00:35:10,984 --> 00:35:13,783
For You And Your People.
549
00:35:15,697 --> 00:35:16,698
The Least You Could Do
550
00:35:16,990 --> 00:35:19,709
Was Compensate Me
With Another.
551
00:35:21,786 --> 00:35:23,129
What Right Do You Have
552
00:35:23,413 --> 00:35:26,212
To Judge The Value
Of My Life?
553
00:35:26,499 --> 00:35:28,501
I Have Suffered
More Than Anyone
554
00:35:28,793 --> 00:35:31,592
Should Suffer In A Lifetime.
555
00:35:31,880 --> 00:35:36,431
For 50 Years,
I Fought Against The Goa'uld.
556
00:35:36,801 --> 00:35:40,180
Then I Was Betrayed
By My Wife,
557
00:35:40,597 --> 00:35:44,272
Whom They Secretly
Turned Into A Host.
558
00:35:45,143 --> 00:35:46,690
So Was Mine.
559
00:35:48,730 --> 00:35:50,027
She Is Still With Them.
560
00:35:50,315 --> 00:35:53,945
At Least
You Still Have A Planet...
561
00:35:54,235 --> 00:35:55,748
And Friends.
562
00:35:56,029 --> 00:35:58,373
2 Billion
Of My People Died
563
00:35:58,657 --> 00:36:02,002
Rather Than Surrender Me
To The Goa'uld.
564
00:36:08,416 --> 00:36:11,670
You Have Made
Great Sacrifices.
565
00:36:14,297 --> 00:36:17,847
We Owe You Gratitude.
566
00:36:21,179 --> 00:36:24,274
But Still, It Does Not
Give You The Right
567
00:36:24,557 --> 00:36:26,980
To Take Another's Life.
568
00:36:27,519 --> 00:36:29,647
If You Had The Technology,
569
00:36:29,938 --> 00:36:31,781
You Would Do The Same.
570
00:36:32,065 --> 00:36:34,067
No, I Wouldn't,
571
00:36:34,359 --> 00:36:36,532
Because Then I Would
Become No Better
572
00:36:36,820 --> 00:36:38,868
Than The Goa'uld.
573
00:36:39,739 --> 00:36:42,162
I Am Not A Goa'uld!
574
00:36:43,159 --> 00:36:45,787
I Hate The Goa'uld.
575
00:36:46,079 --> 00:36:47,205
The Goa'uld Use Hosts
576
00:36:47,497 --> 00:36:51,502
Because They Think They
Are Better Than Humans.
577
00:36:52,669 --> 00:36:55,969
Because They Believe
They Deserve It.
578
00:36:59,676 --> 00:37:02,520
You're A Goa'uld,
Machello.
579
00:37:03,888 --> 00:37:07,313
I Am Nothing
But A Host To You.
580
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
I Am Not A Goa'uld.
581
00:37:11,688 --> 00:37:13,736
My Wife Is Still Alive.
582
00:37:14,023 --> 00:37:17,903
There Is A Chance
I Could Still Save Her.
583
00:37:19,988 --> 00:37:22,912
You Are Stealing
That Chance.
584
00:37:24,284 --> 00:37:27,254
Even If You
Still Had This Body,
585
00:37:27,996 --> 00:37:30,340
You Will Never Find Her.
586
00:37:32,542 --> 00:37:34,465
I Will Find Her.
587
00:37:35,003 --> 00:37:37,381
I Will Find...
588
00:37:41,968 --> 00:37:43,561
Fraiser:
He's In V-Fib!
589
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
Prepare The Paddles!
590
00:37:54,022 --> 00:37:55,695
Come On, Daniel!
591
00:38:14,626 --> 00:38:15,377
Wait A Minute.
592
00:38:15,668 --> 00:38:17,966
I've Got A Heartbeat,
But I Don't Know For How Long.
593
00:38:21,049 --> 00:38:22,141
Give Me 1 Mil Epi!
594
00:38:22,425 --> 00:38:25,975
If I Could Trade Places
With Him Again, I Would.
595
00:38:26,471 --> 00:38:27,097
But, Unfortunately,
596
00:38:27,388 --> 00:38:30,141
I Am The Only One
Who Cannot.
597
00:38:31,267 --> 00:38:32,814
Wait A Minute.
598
00:38:33,102 --> 00:38:34,979
You're The Only One Who Can't?
599
00:38:36,147 --> 00:38:37,535
Yes.
600
00:38:38,733 --> 00:38:41,532
Get Colonel O'neill
And Teal'c.
601
00:38:49,244 --> 00:38:50,370
What's Going On, Captain?
602
00:38:50,662 --> 00:38:51,914
I Think I May Have
Come Up With A Solution
603
00:38:52,205 --> 00:38:53,673
To This Whole Mess.
604
00:38:53,957 --> 00:38:55,004
Finally.
605
00:38:55,291 --> 00:38:56,918
Fraiser: Well, Whatever
You're Gonna Do,
606
00:38:57,210 --> 00:38:57,756
Do It Fast.
607
00:38:58,044 --> 00:38:58,806
All Right.
It's A Little Complicated,
608
00:38:59,087 --> 00:39:01,931
So I Need You To Do
Exactly As I Say.
609
00:39:02,215 --> 00:39:03,967
We're Gonna Have To Play
A Little Musical Chairs
610
00:39:04,259 --> 00:39:05,226
With Your Bodies.
611
00:39:05,510 --> 00:39:09,185
First, Colonel,
You And Machello Will Switch.
612
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
Trust Me, Colonel.
613
00:39:23,319 --> 00:39:25,037
(Pulsing)
614
00:39:28,241 --> 00:39:29,618
Colonel?
615
00:39:31,494 --> 00:39:32,837
I'm Here.
616
00:39:33,121 --> 00:39:34,873
How Do You Feel
Physically?
617
00:39:36,791 --> 00:39:38,043
Peachy.
618
00:39:38,459 --> 00:39:40,336
Machello: The Transference
Was Successful.
619
00:39:40,628 --> 00:39:41,504
Physically We Are Fine.
620
00:39:41,796 --> 00:39:43,673
Please Continue, Captain.
621
00:39:44,132 --> 00:39:45,509
All Right.
622
00:39:45,800 --> 00:39:50,055
Now You And
Daniel Should Switch.
623
00:40:11,200 --> 00:40:13,123
(Pulsing)
624
00:40:14,454 --> 00:40:15,797
Wow.
625
00:40:16,664 --> 00:40:18,086
What A Dream.
626
00:40:19,876 --> 00:40:21,298
What Happened?
627
00:40:22,170 --> 00:40:22,966
I Don't Have Time
628
00:40:23,254 --> 00:40:24,221
To Explain
Right Now, Daniel.
629
00:40:24,505 --> 00:40:25,893
Just Bear With Me.
630
00:40:26,382 --> 00:40:29,056
Ok.
Danny Boy?
631
00:40:30,887 --> 00:40:32,059
Jack?
632
00:40:34,933 --> 00:40:37,777
I Wish I Had Time
To Teach You The Symbols.
633
00:40:38,770 --> 00:40:39,896
In Your Hands,
My Inventions
634
00:40:40,188 --> 00:40:42,111
Could Go On Fighting
The Goa'uld.
635
00:40:42,649 --> 00:40:44,026
It's All Right.
I'll Figure It Out.
636
00:40:44,317 --> 00:40:45,694
Please...
637
00:41:00,375 --> 00:41:01,797
(Pulsing)
638
00:41:07,632 --> 00:41:09,179
I Am Myself Again.
639
00:41:12,637 --> 00:41:14,139
Thank You, Captain Carter.
640
00:41:15,306 --> 00:41:16,728
Any Time.
641
00:41:27,443 --> 00:41:28,865
Our Turn.
642
00:41:36,160 --> 00:41:37,332
(Pulsing)
643
00:41:45,086 --> 00:41:46,178
Yes!
644
00:41:46,546 --> 00:41:47,889
Yes!
645
00:41:48,923 --> 00:41:51,142
Shave My Head?
646
00:41:55,805 --> 00:41:57,227
I'm Back.
647
00:41:59,726 --> 00:42:01,194
He's Conscious Again.
648
00:42:07,817 --> 00:42:09,194
Thank You...
649
00:42:11,863 --> 00:42:13,865
For My Holiday.
650
00:42:19,954 --> 00:42:22,503
(Heart Monitor
Beeps Steady Tone)
651
00:42:39,307 --> 00:42:40,684
(Beeping Stops)
652
00:42:51,194 --> 00:42:53,538
Welcome Back, Sg-1.
43447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.