All language subtitles for Stargate SG-1 S02 E18 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,241 --> 00:00:36,712 Looks Like Somebody's Closed Up For The Winter, Hmm? 2 00:00:58,767 --> 00:00:59,859 Teal'c. 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,401 Is This Goa'uld Technology? 4 00:01:03,689 --> 00:01:05,691 These Devices Are Unfamiliar To Me. 5 00:01:18,829 --> 00:01:20,081 (Beeps) 6 00:01:20,372 --> 00:01:22,545 Oh, This Is Interesting. 7 00:01:22,916 --> 00:01:24,759 I Wonder What's In There? 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,053 Man: I Am In There. 9 00:01:43,437 --> 00:01:45,610 I Am Unarmed. 10 00:01:47,024 --> 00:01:48,321 Who Are You? 11 00:01:53,947 --> 00:01:56,951 You Are The One Called Machello, Are You Not? 12 00:01:57,242 --> 00:01:58,710 Do I Know You? 13 00:01:58,994 --> 00:02:03,625 You Do Not, But I Have Seen Images Of You. 14 00:02:03,915 --> 00:02:06,885 Though Your Face Had Not Seen As Many Years, 15 00:02:07,169 --> 00:02:08,921 It Was You. 16 00:02:11,715 --> 00:02:12,136 Since Before I Was Born, 17 00:02:12,424 --> 00:02:15,473 This Man Has Been A Fugitive From The System Lords. 18 00:02:17,929 --> 00:02:20,728 One Of My First Assignments As First Prime Of Apophis 19 00:02:21,016 --> 00:02:22,233 Was To Hunt This Man. 20 00:02:22,517 --> 00:02:23,313 What Did He Do? 21 00:02:23,602 --> 00:02:25,229 Teal'c: He Was Developing Advanced Technology 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,739 To Battle The Goa'uld. 23 00:02:28,023 --> 00:02:29,616 He Was Captured And Tortured. 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,995 The System Lords Marked Him To Become A Goa'uld Host 25 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 So His Knowledge Could Be Retained. 26 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Before The Ceremony Of Implantation, 27 00:02:37,491 --> 00:02:40,370 He Killed Several Jaffa And Escaped. 28 00:02:41,328 --> 00:02:42,705 He Did That? 29 00:02:42,996 --> 00:02:45,840 I Am Not This Person You Speak Of. 30 00:02:46,208 --> 00:02:47,835 You Are Mistaken. 31 00:02:48,919 --> 00:02:51,889 Um, You Don't Have To Be Afraid. 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,937 We're Not Goa'ulds. 33 00:03:01,932 --> 00:03:03,275 We're Not? 34 00:03:07,771 --> 00:03:10,274 Of Course We Are Not! 35 00:03:10,774 --> 00:03:13,744 But If We Are Not Goa'ulds... 36 00:03:16,321 --> 00:03:17,868 Who Are We? 37 00:03:21,952 --> 00:03:26,298 Well, I'm-I'm Daniel Jackson From The Planet Earth. 38 00:03:28,333 --> 00:03:29,676 Yes. 39 00:03:30,585 --> 00:03:31,882 Yes! That's Right. 40 00:03:32,170 --> 00:03:36,346 I Am Daniel Jackson From The Planet Earth. 41 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Pleased To Meet You. 42 00:03:41,722 --> 00:03:44,851 No, I'm... I'm... I'm Daniel Jackson. 43 00:03:45,142 --> 00:03:47,941 No, I'm Daniel Jackson. 44 00:03:50,021 --> 00:03:53,321 Um, These Are Very Interesting Machines. 45 00:03:53,608 --> 00:03:56,452 Are They Inventions To Fight The Goa'uld? 46 00:03:56,737 --> 00:04:00,367 Yes, Inventions To Fight The Goa'uld. 47 00:04:01,450 --> 00:04:02,167 Well, Do You- Do You- 48 00:04:02,451 --> 00:04:06,001 Do You Think You Could Show Us How They Work? 49 00:04:10,083 --> 00:04:13,212 Are We Sure We Are Not Goa'uld? 50 00:04:18,091 --> 00:04:20,765 You.You! 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,931 You, Here. Quickly. 52 00:04:24,222 --> 00:04:26,941 Inventions To Fight The Goa'uld. 53 00:04:41,031 --> 00:04:42,908 (Machine Pulses) 54 00:04:46,787 --> 00:04:48,039 Daniel? 55 00:04:49,039 --> 00:04:50,461 I'm Fine... 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,634 I Think. 57 00:05:00,050 --> 00:05:02,644 Are You All Right, Sir? 58 00:05:05,055 --> 00:05:06,398 He's Got A Faint Pulse. 59 00:05:06,681 --> 00:05:07,193 All Right. Carter, 60 00:05:07,474 --> 00:05:10,068 Why Don't You Dial Us Out Of Here? Teal'c... 61 00:05:10,352 --> 00:05:11,228 Grab The Gentleman. 62 00:05:11,520 --> 00:05:13,614 Let's Take Him Back To The Base. 63 00:05:13,897 --> 00:05:15,023 Yes, Sir. 64 00:06:25,218 --> 00:06:27,812 Well, Everything Seems Fine. 65 00:06:29,139 --> 00:06:31,983 Yeah. All Your Numbers Are Normal. 66 00:06:32,267 --> 00:06:32,984 Good. 67 00:06:33,268 --> 00:06:34,440 I Feel Fine. 68 00:06:34,978 --> 00:06:35,479 Yeah? You Just, 69 00:06:35,770 --> 00:06:37,192 You Seem A Little Out Of It, Daniel. 70 00:06:37,480 --> 00:06:38,993 Is There Something Bothering You? 71 00:06:39,274 --> 00:06:42,323 No. I'm Just... 72 00:06:43,445 --> 00:06:44,537 Exhausted. 73 00:06:44,821 --> 00:06:45,993 Well, That's Not Unusual For Someone 74 00:06:46,281 --> 00:06:49,285 Who Just Received A High-Voltage Electric Shock. 75 00:06:49,576 --> 00:06:52,500 Any Idea What That Machine Was Supposed To Do? 76 00:06:55,999 --> 00:06:56,591 Ok, Well, If You Are Not 77 00:06:56,875 --> 00:06:58,092 Back To Normal In A Couple Of Days, 78 00:06:58,376 --> 00:07:00,094 You Let Me Know. 79 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 Uh, Wait A Minute. 80 00:07:02,380 --> 00:07:05,099 I Don't Want You Driving For A Couple Of Days. 81 00:07:06,509 --> 00:07:07,476 All Right. 82 00:07:07,761 --> 00:07:08,887 Ok. 83 00:07:16,978 --> 00:07:18,400 How Is He? 84 00:07:19,189 --> 00:07:20,611 Not Good. 85 00:07:24,194 --> 00:07:26,037 He Has Severe Scar Tissue 86 00:07:26,321 --> 00:07:27,083 All Over His Body. 87 00:07:27,364 --> 00:07:30,288 Looks Like He Was Burned Or Electrocuted. 88 00:07:30,575 --> 00:07:33,044 My Guess Is He Was Tortured. 89 00:07:33,620 --> 00:07:36,669 He's Not Gonna Live Much Longer, Is He? 90 00:07:37,165 --> 00:07:38,417 I Don't Think So. 91 00:07:42,671 --> 00:07:44,423 Let's Continue Without Dr. Jackson. 92 00:07:44,714 --> 00:07:46,762 Captain Carter, You Were About To Brief Us 93 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 About The Device? 94 00:07:48,343 --> 00:07:49,014 Yes, Sir. 95 00:07:49,302 --> 00:07:50,349 I Believe It's Some Sort Of Database 96 00:07:50,637 --> 00:07:52,059 For All Of Machello's Inventions. 97 00:07:52,347 --> 00:07:55,066 These Symbols Are Like Icons On A Computer. 98 00:07:55,350 --> 00:07:56,567 When I Press One Of Them, 99 00:07:56,851 --> 00:07:58,273 A Schematic Diagram Appears 100 00:07:58,561 --> 00:08:00,074 With Notes On The Side. 101 00:08:00,355 --> 00:08:02,107 Any Idea What Any Of It Is? 102 00:08:02,482 --> 00:08:03,904 Well, Sir, That's The Problem. 103 00:08:04,192 --> 00:08:05,990 It's Not In Any Dialect That I Understand. 104 00:08:06,277 --> 00:08:07,699 I Was Hoping That Daniel Or Maybe Teal'c 105 00:08:07,988 --> 00:08:10,161 Could Shed Some Light On These Symbols. 106 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 I Do Not Recognize Them. 107 00:08:28,091 --> 00:08:29,718 Daniel: I Apologize. 108 00:08:36,141 --> 00:08:38,189 How Are You, Dr. Jackson? 109 00:08:38,685 --> 00:08:40,187 Tired. Dr. Fraiser Says 110 00:08:40,478 --> 00:08:42,401 It Will Wear Off In A Few Days. 111 00:08:44,149 --> 00:08:45,116 I'll Be Fine. 112 00:08:45,400 --> 00:08:46,322 Daniel, Do You Recognize 113 00:08:46,609 --> 00:08:48,077 Any Of These Symbols? 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,579 No. 115 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Hammond: Keep Trying, People. 116 00:08:58,163 --> 00:09:00,916 This Could Be Some Valuable Technology. 117 00:09:01,207 --> 00:09:02,629 Dismissed. Daniel: General... 118 00:09:02,917 --> 00:09:05,261 Dr. Fraiser Thought I Should Go Home... 119 00:09:06,337 --> 00:09:07,725 Get Some Rest. 120 00:09:09,132 --> 00:09:10,304 Take A Day. 121 00:09:11,176 --> 00:09:12,302 Thank You. 122 00:09:24,314 --> 00:09:26,533 Thank You. I'll Be Fine From Here. 123 00:09:26,816 --> 00:09:27,988 Yes, Sir. 124 00:09:41,331 --> 00:09:42,503 Have A Great Day. 125 00:09:42,791 --> 00:09:44,043 You, Too. 126 00:09:55,345 --> 00:09:56,688 You Called, Sir? 127 00:09:56,971 --> 00:09:59,190 Jack, Sam, Teal'c. 128 00:09:59,933 --> 00:10:01,276 Finally. 129 00:10:03,353 --> 00:10:06,232 How Does This Gentleman Know Our Names? 130 00:10:06,689 --> 00:10:09,488 As I've Been Trying To Tell The General 131 00:10:09,776 --> 00:10:10,743 And The Good Doctor Here, 132 00:10:11,027 --> 00:10:16,909 I Am Not Machello. I Am Daniel Jackson. 133 00:10:17,450 --> 00:10:19,293 Oh, Here We Go. 134 00:10:19,619 --> 00:10:22,122 I Realize What I Look Like, 135 00:10:24,165 --> 00:10:26,338 But I'm Telling You... 136 00:10:27,210 --> 00:10:30,054 That Machine Somehow Switched Us. 137 00:10:30,338 --> 00:10:33,262 He, Uh, Knows A Lot About Daniel. 138 00:10:33,550 --> 00:10:35,097 Ask Me Anything. 139 00:10:35,802 --> 00:10:38,897 Something Only Daniel Would Know. 140 00:10:40,098 --> 00:10:43,352 Ok, Who's Cassandra? 141 00:10:43,643 --> 00:10:46,237 She's A 12-Year-Old Girl 142 00:10:46,521 --> 00:10:48,865 We Found Abandoned 143 00:10:49,899 --> 00:10:52,527 On P8x-987. 144 00:10:54,487 --> 00:10:55,329 P3x... 145 00:10:55,613 --> 00:10:57,741 987. Yeah. 146 00:10:58,408 --> 00:11:00,536 All Right. Lucky Guess. 147 00:11:01,411 --> 00:11:03,789 Where Was The Stargate Found? 148 00:11:04,372 --> 00:11:06,340 At A Dig In Giza. 149 00:11:07,625 --> 00:11:08,842 O'neill: All Right. 150 00:11:09,127 --> 00:11:10,549 Describe For Me 151 00:11:11,421 --> 00:11:16,052 The Dress Your Sister Wore Last Week When I Took Her Out. 152 00:11:16,634 --> 00:11:19,604 I Don't Have A Sister, Jack... 153 00:11:21,014 --> 00:11:21,640 And If I Did, 154 00:11:21,931 --> 00:11:24,354 I Wouldn't Let You Near Her. 155 00:11:27,437 --> 00:11:30,236 Ok, Let's Assume For A Moment 156 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 That You Are Daniel Jackson. 157 00:11:33,276 --> 00:11:34,152 Then Who The Hell 158 00:11:34,444 --> 00:11:36,071 Did We Just Send Home? 159 00:11:42,285 --> 00:11:43,457 Hello, Friend. 160 00:11:43,745 --> 00:11:44,462 I Am New To This Area. 161 00:11:44,746 --> 00:11:45,588 I Would Like To Learn About 162 00:11:45,872 --> 00:11:47,874 Your Culture And Customs. 163 00:11:48,166 --> 00:11:50,043 Will You Teach Me? 164 00:11:51,502 --> 00:11:53,470 Do You Not Understand Me? 165 00:11:53,755 --> 00:11:55,302 Spare Any Change, Please? 166 00:11:55,590 --> 00:11:57,513 Why Does No One Answer Me? 167 00:11:58,760 --> 00:12:00,387 'Cause You're Strange. 168 00:12:04,557 --> 00:12:06,070 Am I? 169 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 Tell Me How I Am Strange. 170 00:12:09,479 --> 00:12:09,945 Man, You Can't Be Just 171 00:12:10,230 --> 00:12:12,733 Walkin' Up To People You Don't Know On The Street 172 00:12:13,024 --> 00:12:15,072 And Talkin' All Weird Like That, 173 00:12:15,360 --> 00:12:16,987 Askin' For Stuff. 174 00:12:18,154 --> 00:12:19,997 Isn't That What You Are Doing? 175 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 Well, Yeah, But... 176 00:12:22,742 --> 00:12:25,336 Then You Must Be Strange As Well. 177 00:12:25,745 --> 00:12:30,421 I've Been Called Worse. Sure. I'm Strange, Too. 178 00:12:30,833 --> 00:12:32,881 I Am Called Machello. 179 00:12:33,211 --> 00:12:34,713 I'm Fred. 180 00:12:38,508 --> 00:12:40,351 Let Us Feast Together, Fred, 181 00:12:40,635 --> 00:12:42,353 And Celebrate Our Strangeness 182 00:12:42,637 --> 00:12:45,436 And New Found Friendship. 183 00:12:46,099 --> 00:12:46,895 On You? 184 00:12:47,183 --> 00:12:49,060 If That Is The Custom, 185 00:12:49,644 --> 00:12:51,362 We Will Feast... 186 00:12:51,646 --> 00:12:52,693 On Me. 187 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Dr. Fraiser? 188 00:12:54,274 --> 00:12:55,867 Well, Sir, Medically Speaking, 189 00:12:56,150 --> 00:12:56,787 He's An Elderly Gentleman, 190 00:12:57,068 --> 00:12:58,820 Suffering From Acute Pulmonary Damage, 191 00:12:59,112 --> 00:13:01,240 With The Conscious Awareness And Memory 192 00:13:01,531 --> 00:13:03,454 Of Dr. Daniel Jackson. 193 00:13:04,075 --> 00:13:04,746 How? 194 00:13:05,034 --> 00:13:05,375 I Can't Tell You 195 00:13:05,660 --> 00:13:06,422 The Method Used To Do It, General, 196 00:13:06,703 --> 00:13:08,376 But I Can Tell You That Our Personality, 197 00:13:08,663 --> 00:13:10,381 Our Memory, Our Conscious Selves, 198 00:13:10,665 --> 00:13:12,667 Are Derived From Unique Networks Of Neurons 199 00:13:12,959 --> 00:13:14,381 In The Cerebral Cortex. 200 00:13:14,669 --> 00:13:16,387 Somehow Daniel's Networks Were Remapped 201 00:13:16,671 --> 00:13:19,845 Onto The Old Man's By That Alien Device. 202 00:13:20,133 --> 00:13:22,932 So This Could Be A One-Way Deal, Right? 203 00:13:23,219 --> 00:13:23,856 I'm Not Following, Sir. 204 00:13:24,137 --> 00:13:26,060 We Don't Know That It Went Both Ways. 205 00:13:26,347 --> 00:13:28,816 Daniel Could Still Be Daniel. 206 00:13:29,100 --> 00:13:31,023 His Doorman Said He Never Came Into The Building 207 00:13:31,311 --> 00:13:32,813 After He Was Dropped Off. 208 00:13:33,104 --> 00:13:34,401 There You Go. Let's Find Him. 209 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 And What If He Isn't Daniel? 210 00:13:36,983 --> 00:13:40,487 Hammond: We're Going To Have To Prepare For That Possibility. 211 00:13:41,571 --> 00:13:42,618 Dr. Fraiser? 212 00:13:43,489 --> 00:13:47,539 Sir, This, Uh, Problem Is Beyond My Expertise. 213 00:13:47,827 --> 00:13:49,170 I'm Gonna Have To Consult 214 00:13:49,454 --> 00:13:51,172 With Some Neurospecialists, Sir. 215 00:13:51,456 --> 00:13:51,581 Do It. 216 00:13:51,873 --> 00:13:54,171 General, Wouldn't It Be A Little Easier 217 00:13:54,459 --> 00:13:59,010 If We Just Went Back, Got This Machine, 218 00:13:59,297 --> 00:14:01,220 Tried To Slam It Into Reverse? 219 00:14:01,507 --> 00:14:02,554 All Right, Colonel. Retrieve It, 220 00:14:02,842 --> 00:14:05,140 But Consider That Device Hazardous Material 221 00:14:05,428 --> 00:14:07,430 And Prepare Yourself Accordingly. 222 00:14:07,722 --> 00:14:08,723 Yes, Sir. 223 00:14:17,940 --> 00:14:19,567 Carter: I Want To Check Out Machello's Room. 224 00:14:19,859 --> 00:14:21,452 Maybe He Has Some Electronic Notebooks 225 00:14:21,736 --> 00:14:22,783 That I Can Actually Read. 226 00:14:23,071 --> 00:14:24,448 O'neill: All Right. 227 00:14:24,739 --> 00:14:25,456 Uh, Captain? 228 00:14:25,740 --> 00:14:28,664 Maybe You Shouldn't Touch Anything In There. 229 00:14:28,951 --> 00:14:31,090 I'll Be Careful, Sir. 230 00:14:38,503 --> 00:14:42,303 All Right, Let Me Get Mine On First Here. 231 00:14:47,428 --> 00:14:48,554 All Right. 232 00:14:48,846 --> 00:14:52,100 On 3-1, 2... 233 00:14:52,392 --> 00:14:53,564 Colonel! 234 00:14:57,855 --> 00:14:59,027 Captain? 235 00:14:59,315 --> 00:15:00,362 Sorry. Uh, I Think I Know 236 00:15:00,650 --> 00:15:02,118 How Machello Has Lived So Long. 237 00:15:02,402 --> 00:15:05,246 I Think This Is Some Sort Of Medical Device. 238 00:15:05,530 --> 00:15:06,952 There's All Sorts Of Tubes And Thermal Units 239 00:15:07,240 --> 00:15:08,662 That Look Like They're For Life Support. 240 00:15:08,950 --> 00:15:10,247 But Machello Was Conscious 241 00:15:10,535 --> 00:15:11,502 When We Found Him. 242 00:15:11,786 --> 00:15:13,754 Maybe It's Triggered To Automatically Deactivate 243 00:15:14,038 --> 00:15:15,585 When Someone Comes Through The Gate. 244 00:15:15,873 --> 00:15:17,170 Then We Can Place Daniel Jackson 245 00:15:17,458 --> 00:15:18,175 In The Hibernation Chamber 246 00:15:18,459 --> 00:15:20,507 So His Body Can Be Maintained. 247 00:15:20,795 --> 00:15:21,512 Yeah, Possibly, 248 00:15:21,796 --> 00:15:24,219 If I Can Figure Out How To Get It To Work Again. 249 00:15:24,507 --> 00:15:26,180 How Long, Captain? 250 00:15:26,676 --> 00:15:27,518 I Don't Know, Sir. 251 00:15:27,802 --> 00:15:29,645 I Might Not Be Able To Figure It Out At All. 252 00:15:29,929 --> 00:15:31,522 Well, Then, Let's Just Get This Thing 253 00:15:31,806 --> 00:15:32,523 Back To Earth. 254 00:15:32,807 --> 00:15:34,434 Might Be All We Need. 255 00:15:36,686 --> 00:15:38,063 On 3... 256 00:15:39,105 --> 00:15:41,699 1... 2... 3. 257 00:15:41,983 --> 00:15:44,111 (Machine Pulses) 258 00:15:51,117 --> 00:15:52,619 What? 259 00:16:02,712 --> 00:16:03,554 How Did It Go, Colonel? 260 00:16:03,838 --> 00:16:06,637 It Did Not Go Well, General Hammond. 261 00:16:09,260 --> 00:16:10,603 You Think? 262 00:16:18,186 --> 00:16:21,656 This Is Indeed Uncomfortable. 263 00:16:22,690 --> 00:16:23,612 How Do You Think I Feel, Teal'c? 264 00:16:23,900 --> 00:16:25,698 I've Got A Snake In My Gut. 265 00:16:25,985 --> 00:16:28,659 You've Got A Comfortable, Normal Body. 266 00:16:29,697 --> 00:16:31,995 It Is Normal To You, O'neill. 267 00:16:32,283 --> 00:16:35,378 Having A Symbiote Within Is Normal To Me. 268 00:16:35,661 --> 00:16:36,583 Yeah, Well, Whatever. 269 00:16:36,871 --> 00:16:38,544 It's Bad, Ok? 270 00:16:41,250 --> 00:16:42,467 Hey. 271 00:16:42,752 --> 00:16:44,754 Have They Located Dr. Jackson? 272 00:16:45,046 --> 00:16:45,717 No, They're Still Looking. 273 00:16:46,005 --> 00:16:48,383 The Good News Is, I Found The Switching Device 274 00:16:48,674 --> 00:16:49,721 On Machello's Computer. 275 00:16:50,009 --> 00:16:53,263 Problem Is All Of The Notations Are In That Strange Dialect. 276 00:16:53,554 --> 00:16:54,601 You Know, When You Think About It, 277 00:16:54,889 --> 00:16:57,187 It's Actually Kind Of A Good Thing That This Happened. 278 00:16:57,475 --> 00:16:58,772 I Mean, I Can Experiment With The 2 Of You, 279 00:16:59,060 --> 00:17:01,438 And Then, When We Find Daniel- 280 00:17:01,771 --> 00:17:05,241 Machello-We Can Reverse The Process, 281 00:17:05,525 --> 00:17:07,198 Assuming, Of Course, That It's Reversible. 282 00:17:07,485 --> 00:17:09,988 Captain, Can We Just Get On With This? 283 00:17:10,279 --> 00:17:15,456 Right. Well, Uh, I Couldn't Find Any Buttons Or Switches, 284 00:17:15,743 --> 00:17:16,380 So Unless I've Missed Something, 285 00:17:16,661 --> 00:17:19,289 It Must Be Triggered By The Handles Themselves. 286 00:17:19,580 --> 00:17:21,503 I Think That We Should Try Different Ways 287 00:17:21,791 --> 00:17:22,633 Of Grasping The Handles. 288 00:17:22,917 --> 00:17:24,885 First, Let's Just Try Grasping It Normally, 289 00:17:25,169 --> 00:17:27,217 The Same Way You Did Before. 290 00:17:40,685 --> 00:17:42,733 (Pulsing) 291 00:17:47,525 --> 00:17:50,119 Nope. I Still Got Junior. 292 00:17:50,403 --> 00:17:51,780 All Right, Uh... 293 00:17:52,113 --> 00:17:56,960 All Right. Maybe There's An "In" And An "Out" Handle. 294 00:17:57,243 --> 00:17:58,711 You Switch Sides. 295 00:18:09,005 --> 00:18:10,427 (Pulsing) 296 00:18:16,053 --> 00:18:18,272 We Did Not Make Progress. 297 00:18:19,307 --> 00:18:20,854 Ok, Um... 298 00:18:21,392 --> 00:18:22,109 Maybe It Has Something To Do 299 00:18:22,393 --> 00:18:26,773 With The Order In Which You Grab The Handles. 300 00:18:38,367 --> 00:18:40,210 I'm Not Feeling So Hot. 301 00:18:42,830 --> 00:18:45,003 What Are You Feeling, O'neill? 302 00:18:47,918 --> 00:18:48,384 All Of A Sudden, 303 00:18:48,669 --> 00:18:51,172 Junior's Moving Around A Lot In There. 304 00:18:51,922 --> 00:18:55,722 This Likely Means My Body Has Contracted An Illness 305 00:18:56,010 --> 00:18:58,138 My Symbiote Must Repair. 306 00:18:58,429 --> 00:19:01,478 Illness? Great. 307 00:19:02,767 --> 00:19:03,734 It Is Common. 308 00:19:04,018 --> 00:19:06,771 The Symbiote Will Remedy The Problem. 309 00:19:07,063 --> 00:19:09,316 Ok. When? 310 00:19:09,607 --> 00:19:10,608 It Can Only Accomplish Its Work 311 00:19:10,900 --> 00:19:14,950 If You Put Your Body Into A State Of Kelno'reem. 312 00:19:15,905 --> 00:19:17,532 Translation, Teal'c? 313 00:19:17,823 --> 00:19:20,451 Similar To A State Of Hibernation. 314 00:19:20,993 --> 00:19:22,381 Meditation? 315 00:19:22,662 --> 00:19:23,128 Perhaps. 316 00:19:23,412 --> 00:19:24,004 But I Sense Much Deeper 317 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Than That Of Any Human Meditation. 318 00:19:28,834 --> 00:19:31,508 It Is Imperative That You Do This, O'neill, 319 00:19:31,796 --> 00:19:35,346 Or My Body Will Be As If It Has No Immune System. 320 00:19:37,802 --> 00:19:40,726 Ok. Tell Me What To Do. 321 00:19:48,771 --> 00:19:50,614 You Don't Look So Good. 322 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 I Mean, I Don't Look So Good. 323 00:19:59,031 --> 00:20:01,784 You Will Become Increasingly Ill 324 00:20:02,076 --> 00:20:04,795 As Long As My Symbiote Does Not Have The Opportunity 325 00:20:05,079 --> 00:20:07,502 To Make The Necessary Repair. 326 00:20:15,965 --> 00:20:16,682 So You're Telling Me 327 00:20:16,966 --> 00:20:18,809 This Is Just Gonna Get Worse? 328 00:20:19,427 --> 00:20:22,897 If You Do Not Perform Kelno'reem, 329 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 It Could Lead To My Death. 330 00:20:27,768 --> 00:20:31,318 Rather, Your Death. 331 00:20:35,025 --> 00:20:36,948 What Do I Do? 332 00:20:37,862 --> 00:20:40,490 Please, Be Seated. 333 00:20:55,004 --> 00:20:55,630 Can I Help You? 334 00:20:55,921 --> 00:20:58,344 Hello. This Is Fred. I Am Machello. 335 00:20:58,632 --> 00:21:01,055 We Wish To Feast On Me. 336 00:21:01,343 --> 00:21:05,143 In Fact, Let Everyone Here Feast On Me! 337 00:21:07,016 --> 00:21:08,984 You Celebrating Something? 338 00:21:09,268 --> 00:21:10,520 Indeed We Are. 339 00:21:12,021 --> 00:21:13,193 Life. 340 00:21:13,647 --> 00:21:17,242 Ok. But I'm Going To Need A Credit Card. 341 00:21:18,778 --> 00:21:19,950 A Credit Card? 342 00:21:21,030 --> 00:21:23,249 Where Would I Find Such A Card? 343 00:21:24,074 --> 00:21:26,042 Usually In Your Wallet. 344 00:21:35,461 --> 00:21:37,589 Will One Of These Cards Do? 345 00:21:41,091 --> 00:21:42,559 Absolutely. 346 00:21:46,305 --> 00:21:47,818 You Are One Of The Most Enchanting Women 347 00:21:48,098 --> 00:21:49,975 I Have Seen In My Lifetime. 348 00:21:50,351 --> 00:21:52,820 I Would Be Honored By A Kiss. 349 00:21:54,772 --> 00:21:56,319 Yeah, I Bet You Would. 350 00:22:00,277 --> 00:22:01,995 Very Good, O'neill. 351 00:22:03,072 --> 00:22:04,289 It Is? 352 00:22:05,407 --> 00:22:07,000 I'm Not Feeling Any Better. 353 00:22:08,077 --> 00:22:11,502 You Have Not Yet Reached Kelno'reem. 354 00:22:12,248 --> 00:22:14,091 So How Do I Do It? 355 00:22:16,919 --> 00:22:18,592 Relax. 356 00:22:18,921 --> 00:22:20,343 Concentrate. 357 00:22:22,675 --> 00:22:26,521 You Must Imagine The Center Of Your Mind 358 00:22:27,388 --> 00:22:29,015 And Focus. 359 00:22:30,307 --> 00:22:33,777 Allow It To Take You Into A Waking Sleep. 360 00:22:34,687 --> 00:22:37,031 There, You Will Dream. 361 00:22:38,941 --> 00:22:39,988 When You Do So, 362 00:22:40,276 --> 00:22:43,826 It Will Be In Harmony With The Symbiote. 363 00:22:44,280 --> 00:22:48,831 Your Subconscious Minds Will Be As One. 364 00:22:49,618 --> 00:22:51,131 At That Moment, 365 00:22:51,871 --> 00:22:56,126 You Will Have Achieved Kelno'reem. 366 00:22:58,168 --> 00:23:02,298 Here, The Symbiote Will Receive Information 367 00:23:02,590 --> 00:23:06,060 Necessary To Repair Your Sickness. 368 00:23:22,776 --> 00:23:24,039 It's Useless. 369 00:23:24,320 --> 00:23:25,993 No, It's Not. 370 00:23:26,280 --> 00:23:26,826 You've Already Figured Out 371 00:23:27,114 --> 00:23:29,913 That It's A Mixture Of Ancient Latin And Greek. 372 00:23:30,200 --> 00:23:30,996 We're Getting Closer. 373 00:23:31,285 --> 00:23:34,539 That's Obvious Because Of The Forms. 374 00:23:37,416 --> 00:23:39,214 The Alphabets May Be The Same, 375 00:23:39,501 --> 00:23:43,347 But It's An Entirely Original Language. 376 00:23:43,631 --> 00:23:46,009 There's No Sentence Structure, There's No- 377 00:23:46,300 --> 00:23:47,301 (Heart Monitor Beeps Faster) 378 00:23:47,593 --> 00:23:49,095 Take It Easy. 379 00:23:53,057 --> 00:23:55,025 His Blood Pressure's Going Up. 380 00:24:03,817 --> 00:24:05,285 He's Not Responding. 381 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Let's Get A Ct And Check For Hemorrhage, 382 00:24:08,322 --> 00:24:11,826 And, Uh, Get A Respirator Ready Just In Case. 383 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Janet? 384 00:24:15,746 --> 00:24:17,498 He's Non-Responsive. 385 00:24:17,873 --> 00:24:19,125 He's In A Coma. 386 00:24:37,601 --> 00:24:38,113 Dig In, Machello, 387 00:24:38,394 --> 00:24:41,147 Before The Hot Fudge Melts All The Ice Cream. 388 00:24:56,245 --> 00:25:00,216 So, Uh, I Get The Feeling You Fought In The Gulf. 389 00:25:00,499 --> 00:25:01,876 Am I Right? 390 00:25:02,167 --> 00:25:03,168 No. 391 00:25:05,629 --> 00:25:07,427 But I Was A Soldier. 392 00:25:07,715 --> 00:25:09,592 I Fought Many Battles. 393 00:25:10,259 --> 00:25:12,227 I Was Captured And Tortured. 394 00:25:13,262 --> 00:25:15,390 That Explains A Lot. 395 00:25:16,348 --> 00:25:17,110 I Continued To Fight 396 00:25:17,391 --> 00:25:21,191 And Lost All That I Loved And Cared For. 397 00:25:22,312 --> 00:25:24,986 But I Knew I Could Not Surrender... 398 00:25:26,025 --> 00:25:27,197 For You. 399 00:25:28,360 --> 00:25:29,953 If It Were Not For Me, 400 00:25:30,237 --> 00:25:32,035 You Would All Be Conquered By Now. 401 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 (Fred Laughs) 402 00:25:33,615 --> 00:25:35,879 By Who? Saddam? 403 00:25:39,371 --> 00:25:43,376 He Is Not A System Lord I Am Familiar With, 404 00:25:43,667 --> 00:25:46,671 But Several Others Would Have Wiped You Out. 405 00:25:48,213 --> 00:25:49,635 Whatever You Say, Man. 406 00:25:56,680 --> 00:25:59,900 But I Do Not Wish To Fight Any Longer. 407 00:26:00,184 --> 00:26:02,733 From Now On, I Only Want To Eat Hamburgers 408 00:26:03,020 --> 00:26:05,899 And French Fries And Ice Cream Sundaes, 409 00:26:06,190 --> 00:26:09,160 And I Want To Be With Good People Like You, Fred. 410 00:26:09,443 --> 00:26:12,117 All Good Things Come To An End, Machello. 411 00:26:12,404 --> 00:26:13,701 Oh, No, My Friend. 412 00:26:14,323 --> 00:26:16,951 Only Evil Things Must Come To An End. 413 00:26:17,242 --> 00:26:19,711 For Good Things, Such As Ourselves, 414 00:26:19,995 --> 00:26:23,169 It Is Possible To Go On Forever. 415 00:26:24,958 --> 00:26:26,130 Cool. 416 00:26:32,633 --> 00:26:34,101 Whoa! 417 00:26:36,345 --> 00:26:37,517 Sweet. 418 00:26:44,186 --> 00:26:45,312 Teal'c? 419 00:26:53,112 --> 00:26:54,659 What Are You Doing? 420 00:26:58,283 --> 00:27:01,207 If I Am To Remain In This Body, 421 00:27:01,495 --> 00:27:03,213 I Must Shave My Head. 422 00:27:03,622 --> 00:27:05,545 You're Making A Joke, Right? 423 00:27:05,958 --> 00:27:07,210 I Am Not Joking. 424 00:27:07,501 --> 00:27:09,879 Teal'c, You Will Not Shave My Head. 425 00:27:10,170 --> 00:27:13,094 It Is Presently My Head, O'neill. 426 00:27:13,382 --> 00:27:15,259 Teal'c, This Is Temporary. 427 00:27:15,676 --> 00:27:17,929 And If It Is Not? 428 00:27:18,303 --> 00:27:21,603 Just Give Them A Chance To Find Daniel, Ok? 429 00:27:22,975 --> 00:27:26,195 Teal'c, I'm Going To See General Hammond. 430 00:27:26,478 --> 00:27:29,903 Promise Me You Won't Touch The Head 431 00:27:30,190 --> 00:27:31,817 Until I Get Back. 432 00:27:49,793 --> 00:27:51,636 Sir, I Feel Like I Need To Be Involved 433 00:27:51,920 --> 00:27:53,263 In Finding Daniel. 434 00:27:53,547 --> 00:27:54,264 Well, I Think We May Have Him Soon. 435 00:27:54,548 --> 00:27:57,518 Daniel's Credit Card Was Just Used At A Local Diner. 436 00:27:57,801 --> 00:27:58,973 Request Permission To Go There, Sir. 437 00:27:59,261 --> 00:28:03,266 Denied. You'll Remain Here Until They Bring Him In. 438 00:28:04,016 --> 00:28:06,360 Be Patient, Colonel. 439 00:28:08,103 --> 00:28:10,697 I Can't Be Patient, Sir. 440 00:28:11,273 --> 00:28:12,616 Daniel Is Dying, 441 00:28:12,900 --> 00:28:13,776 And I'd Rather We Get To Machello 442 00:28:14,067 --> 00:28:15,580 Than Risk Some Yahoo Civvy Officer 443 00:28:15,861 --> 00:28:17,454 Shooting Him And Blowing Any Chance 444 00:28:17,738 --> 00:28:19,365 We Have Of Saving Him. 445 00:28:20,032 --> 00:28:22,034 Much As I'd Like To... 446 00:28:23,327 --> 00:28:25,250 You're Not Exactly Yourself. 447 00:28:29,333 --> 00:28:30,835 Request Denied. 448 00:28:32,753 --> 00:28:33,299 It Has Been A Lifetime 449 00:28:33,587 --> 00:28:36,466 Since I've Enjoyed Such Companionship, Fred. 450 00:28:36,757 --> 00:28:38,304 I Have Truly Enjoyed It. 451 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 Likewise. 452 00:28:47,893 --> 00:28:51,318 How Does One Court A Wife, Fred? 453 00:28:51,605 --> 00:28:53,403 Usually With Lots Of Time, Energy, 454 00:28:53,690 --> 00:28:55,488 And Those Credit Cards. 455 00:28:56,318 --> 00:28:59,037 Good. Let Us Begin Now. 456 00:28:59,321 --> 00:29:00,743 Cop: Hold It There, Buddy. 457 00:29:04,409 --> 00:29:05,877 I Will Not Go Back. 458 00:29:06,495 --> 00:29:07,621 It Is Impossible. 459 00:29:07,913 --> 00:29:10,416 Put Your Hands Behind Your Head. 460 00:29:11,041 --> 00:29:11,462 Do It, Machello. 461 00:29:11,750 --> 00:29:14,344 You Don't Know These Cops Like Me. 462 00:29:14,628 --> 00:29:16,301 (Siren) 463 00:29:16,588 --> 00:29:18,932 Wait! Don't Shoot Him, Man! 464 00:29:19,549 --> 00:29:20,971 He's A Hero! 465 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 Fred: Aw, Don't Hurt Him. 466 00:29:34,398 --> 00:29:35,445 You Were Right, Fred. 467 00:29:35,732 --> 00:29:37,826 All Good Things Do Come To An End. 468 00:29:56,253 --> 00:29:57,721 Come On, Daniel. 469 00:29:58,005 --> 00:30:00,349 They Found The Guy. They're Bringing Him In. 470 00:30:00,632 --> 00:30:02,020 You Have To Wake Up. 471 00:30:14,104 --> 00:30:15,526 Daniel... 472 00:30:16,732 --> 00:30:19,326 You Can't Die On Me Now. 473 00:30:23,030 --> 00:30:24,407 It's... 474 00:30:24,865 --> 00:30:27,414 Nice To Know You Don't Just Like Me 475 00:30:27,701 --> 00:30:29,499 For My Looks. 476 00:30:31,455 --> 00:30:33,207 Hey... 477 00:30:38,086 --> 00:30:39,383 Janet. 478 00:30:44,801 --> 00:30:47,930 Well, It Is Good To Have You Back, Dr. Jackson. 479 00:30:49,598 --> 00:30:51,441 You Have Impeccable Timing. 480 00:30:52,976 --> 00:30:54,398 Sam, They're On Their Way In. 481 00:30:54,686 --> 00:30:57,109 We Should Get That Machine Of His In Here. 482 00:31:21,630 --> 00:31:24,554 Reverse What You've Done To My People. 483 00:31:28,637 --> 00:31:30,890 I Cannot Do What Is Impossible. 484 00:31:31,181 --> 00:31:32,933 Then You Won't Cooperate? 485 00:31:33,934 --> 00:31:36,983 On The Contrary. I Am Telling You The Truth. 486 00:31:37,270 --> 00:31:38,613 It Is Not Possible. 487 00:31:38,980 --> 00:31:40,368 Why Not? 488 00:31:43,819 --> 00:31:45,287 In Simplest Terms, 489 00:31:45,570 --> 00:31:48,494 The Device Retains A Memory Of Every Transference. 490 00:31:48,782 --> 00:31:50,284 For The Very Reason You Are Asking Me, 491 00:31:50,575 --> 00:31:53,954 I Designed It So That It Encrypts The Transference, 492 00:31:54,413 --> 00:31:55,710 Blocking Any Reversal. 493 00:31:55,997 --> 00:31:58,796 Then Reprogram It So It Will Unblock It. 494 00:31:59,084 --> 00:32:02,054 You Do Not Have The Necessary Technology. 495 00:32:06,675 --> 00:32:09,554 Even If I Wanted To Change It... 496 00:32:10,720 --> 00:32:12,518 I Could Not. 497 00:32:28,697 --> 00:32:29,698 Thank You For Coming. 498 00:32:29,990 --> 00:32:31,617 Carter: Hope You're Enjoying The Scenery. 499 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 It's The Only View You'll Have 500 00:32:33,201 --> 00:32:34,714 For The Rest Of Your Life. 501 00:32:35,704 --> 00:32:37,877 Yes. That Is Why I Called You. 502 00:32:38,165 --> 00:32:40,463 I Thought Perhaps I Might Be Able To Negotiate 503 00:32:40,750 --> 00:32:42,752 For Better Accommodations. 504 00:32:43,837 --> 00:32:45,339 We're Listening. 505 00:32:48,008 --> 00:32:51,558 First, Let Me Apologize For The Unfortunate Transference 506 00:32:51,845 --> 00:32:54,348 Of Your Colonel And The Jaffa. 507 00:32:54,639 --> 00:32:56,391 Just Get To The Point. 508 00:33:00,520 --> 00:33:03,069 The Symbols You've No Doubt Tried To Decipher 509 00:33:03,356 --> 00:33:04,232 Are Unique. 510 00:33:04,524 --> 00:33:06,652 In Form, They're Similar To My Native Language, 511 00:33:06,943 --> 00:33:09,947 But They're Actually An Original Code I Devised 512 00:33:10,238 --> 00:33:13,287 In Case My Work Came Into Enemy Hands. 513 00:33:14,743 --> 00:33:15,869 We're Not Your Enemy. 514 00:33:16,161 --> 00:33:18,505 If Anything, We're Allies. 515 00:33:19,998 --> 00:33:20,544 That Is Why 516 00:33:20,832 --> 00:33:22,834 I Will Teach Captain Carter That Code. 517 00:33:23,126 --> 00:33:23,968 With My Knowledge, I Guarantee You, 518 00:33:24,252 --> 00:33:27,176 Not Only Will You Be Able To Effectively Defend Yourselves 519 00:33:27,464 --> 00:33:28,886 Against The Goa'uld, 520 00:33:29,174 --> 00:33:31,677 You Will, In Fact, Be Able To Defeat Them. 521 00:33:31,968 --> 00:33:34,687 And Our Cost For This Knowledge? 522 00:33:36,765 --> 00:33:38,688 My Freedom, Of Course. 523 00:33:40,185 --> 00:33:41,607 And Dr. Jackson? 524 00:33:41,895 --> 00:33:44,739 He Is Not An Issue. Not An Issue? 525 00:33:45,482 --> 00:33:48,326 We're Talking About A Friend's Life. 526 00:33:48,735 --> 00:33:49,611 Your Friend Was My Solution 527 00:33:49,903 --> 00:33:52,452 To Hiding My Face Permanently. 528 00:33:52,739 --> 00:33:55,663 Consider Him A Casualty Of War. 529 00:33:56,076 --> 00:33:59,876 I Am Offering You The Salvation Of Your Planet. 530 00:34:00,580 --> 00:34:01,502 Is This Not Worth More 531 00:34:01,790 --> 00:34:04,839 Than The Life Of One Archeologist? 532 00:34:05,126 --> 00:34:09,427 I Don't Know About The Customs Of Your Planet, 533 00:34:09,798 --> 00:34:10,640 But Here On Earth, 534 00:34:10,924 --> 00:34:14,394 The Value Of A Life Is Priceless. 535 00:34:15,303 --> 00:34:19,149 I Want You To Get To Know Your Casualty. 536 00:34:33,947 --> 00:34:35,745 I Believe You 2 Have Met. 537 00:34:37,909 --> 00:34:40,753 Well, From What I Can See, 538 00:34:41,162 --> 00:34:44,712 You're Looking... Good. 539 00:34:45,584 --> 00:34:47,757 What Would You Like Me To Say? 540 00:34:50,005 --> 00:34:51,678 I Am Sorry? 541 00:34:51,965 --> 00:34:53,933 That I Wish I Could Undo It? 542 00:34:55,218 --> 00:34:57,061 I Do Not. 543 00:34:59,764 --> 00:35:01,186 Why? 544 00:35:01,474 --> 00:35:02,896 Why? 545 00:35:03,184 --> 00:35:05,653 Because I Earned It. 546 00:35:05,937 --> 00:35:07,450 That Is Why. 547 00:35:07,731 --> 00:35:10,701 I Earned It Because I Sacrificed My Life 548 00:35:10,984 --> 00:35:13,783 For You And Your People. 549 00:35:15,697 --> 00:35:16,698 The Least You Could Do 550 00:35:16,990 --> 00:35:19,709 Was Compensate Me With Another. 551 00:35:21,786 --> 00:35:23,129 What Right Do You Have 552 00:35:23,413 --> 00:35:26,212 To Judge The Value Of My Life? 553 00:35:26,499 --> 00:35:28,501 I Have Suffered More Than Anyone 554 00:35:28,793 --> 00:35:31,592 Should Suffer In A Lifetime. 555 00:35:31,880 --> 00:35:36,431 For 50 Years, I Fought Against The Goa'uld. 556 00:35:36,801 --> 00:35:40,180 Then I Was Betrayed By My Wife, 557 00:35:40,597 --> 00:35:44,272 Whom They Secretly Turned Into A Host. 558 00:35:45,143 --> 00:35:46,690 So Was Mine. 559 00:35:48,730 --> 00:35:50,027 She Is Still With Them. 560 00:35:50,315 --> 00:35:53,945 At Least You Still Have A Planet... 561 00:35:54,235 --> 00:35:55,748 And Friends. 562 00:35:56,029 --> 00:35:58,373 2 Billion Of My People Died 563 00:35:58,657 --> 00:36:02,002 Rather Than Surrender Me To The Goa'uld. 564 00:36:08,416 --> 00:36:11,670 You Have Made Great Sacrifices. 565 00:36:14,297 --> 00:36:17,847 We Owe You Gratitude. 566 00:36:21,179 --> 00:36:24,274 But Still, It Does Not Give You The Right 567 00:36:24,557 --> 00:36:26,980 To Take Another's Life. 568 00:36:27,519 --> 00:36:29,647 If You Had The Technology, 569 00:36:29,938 --> 00:36:31,781 You Would Do The Same. 570 00:36:32,065 --> 00:36:34,067 No, I Wouldn't, 571 00:36:34,359 --> 00:36:36,532 Because Then I Would Become No Better 572 00:36:36,820 --> 00:36:38,868 Than The Goa'uld. 573 00:36:39,739 --> 00:36:42,162 I Am Not A Goa'uld! 574 00:36:43,159 --> 00:36:45,787 I Hate The Goa'uld. 575 00:36:46,079 --> 00:36:47,205 The Goa'uld Use Hosts 576 00:36:47,497 --> 00:36:51,502 Because They Think They Are Better Than Humans. 577 00:36:52,669 --> 00:36:55,969 Because They Believe They Deserve It. 578 00:36:59,676 --> 00:37:02,520 You're A Goa'uld, Machello. 579 00:37:03,888 --> 00:37:07,313 I Am Nothing But A Host To You. 580 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 I Am Not A Goa'uld. 581 00:37:11,688 --> 00:37:13,736 My Wife Is Still Alive. 582 00:37:14,023 --> 00:37:17,903 There Is A Chance I Could Still Save Her. 583 00:37:19,988 --> 00:37:22,912 You Are Stealing That Chance. 584 00:37:24,284 --> 00:37:27,254 Even If You Still Had This Body, 585 00:37:27,996 --> 00:37:30,340 You Will Never Find Her. 586 00:37:32,542 --> 00:37:34,465 I Will Find Her. 587 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 I Will Find... 588 00:37:41,968 --> 00:37:43,561 Fraiser: He's In V-Fib! 589 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 Prepare The Paddles! 590 00:37:54,022 --> 00:37:55,695 Come On, Daniel! 591 00:38:14,626 --> 00:38:15,377 Wait A Minute. 592 00:38:15,668 --> 00:38:17,966 I've Got A Heartbeat, But I Don't Know For How Long. 593 00:38:21,049 --> 00:38:22,141 Give Me 1 Mil Epi! 594 00:38:22,425 --> 00:38:25,975 If I Could Trade Places With Him Again, I Would. 595 00:38:26,471 --> 00:38:27,097 But, Unfortunately, 596 00:38:27,388 --> 00:38:30,141 I Am The Only One Who Cannot. 597 00:38:31,267 --> 00:38:32,814 Wait A Minute. 598 00:38:33,102 --> 00:38:34,979 You're The Only One Who Can't? 599 00:38:36,147 --> 00:38:37,535 Yes. 600 00:38:38,733 --> 00:38:41,532 Get Colonel O'neill And Teal'c. 601 00:38:49,244 --> 00:38:50,370 What's Going On, Captain? 602 00:38:50,662 --> 00:38:51,914 I Think I May Have Come Up With A Solution 603 00:38:52,205 --> 00:38:53,673 To This Whole Mess. 604 00:38:53,957 --> 00:38:55,004 Finally. 605 00:38:55,291 --> 00:38:56,918 Fraiser: Well, Whatever You're Gonna Do, 606 00:38:57,210 --> 00:38:57,756 Do It Fast. 607 00:38:58,044 --> 00:38:58,806 All Right. It's A Little Complicated, 608 00:38:59,087 --> 00:39:01,931 So I Need You To Do Exactly As I Say. 609 00:39:02,215 --> 00:39:03,967 We're Gonna Have To Play A Little Musical Chairs 610 00:39:04,259 --> 00:39:05,226 With Your Bodies. 611 00:39:05,510 --> 00:39:09,185 First, Colonel, You And Machello Will Switch. 612 00:39:12,642 --> 00:39:14,019 Trust Me, Colonel. 613 00:39:23,319 --> 00:39:25,037 (Pulsing) 614 00:39:28,241 --> 00:39:29,618 Colonel? 615 00:39:31,494 --> 00:39:32,837 I'm Here. 616 00:39:33,121 --> 00:39:34,873 How Do You Feel Physically? 617 00:39:36,791 --> 00:39:38,043 Peachy. 618 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 Machello: The Transference Was Successful. 619 00:39:40,628 --> 00:39:41,504 Physically We Are Fine. 620 00:39:41,796 --> 00:39:43,673 Please Continue, Captain. 621 00:39:44,132 --> 00:39:45,509 All Right. 622 00:39:45,800 --> 00:39:50,055 Now You And Daniel Should Switch. 623 00:40:11,200 --> 00:40:13,123 (Pulsing) 624 00:40:14,454 --> 00:40:15,797 Wow. 625 00:40:16,664 --> 00:40:18,086 What A Dream. 626 00:40:19,876 --> 00:40:21,298 What Happened? 627 00:40:22,170 --> 00:40:22,966 I Don't Have Time 628 00:40:23,254 --> 00:40:24,221 To Explain Right Now, Daniel. 629 00:40:24,505 --> 00:40:25,893 Just Bear With Me. 630 00:40:26,382 --> 00:40:29,056 Ok. Danny Boy? 631 00:40:30,887 --> 00:40:32,059 Jack? 632 00:40:34,933 --> 00:40:37,777 I Wish I Had Time To Teach You The Symbols. 633 00:40:38,770 --> 00:40:39,896 In Your Hands, My Inventions 634 00:40:40,188 --> 00:40:42,111 Could Go On Fighting The Goa'uld. 635 00:40:42,649 --> 00:40:44,026 It's All Right. I'll Figure It Out. 636 00:40:44,317 --> 00:40:45,694 Please... 637 00:41:00,375 --> 00:41:01,797 (Pulsing) 638 00:41:07,632 --> 00:41:09,179 I Am Myself Again. 639 00:41:12,637 --> 00:41:14,139 Thank You, Captain Carter. 640 00:41:15,306 --> 00:41:16,728 Any Time. 641 00:41:27,443 --> 00:41:28,865 Our Turn. 642 00:41:36,160 --> 00:41:37,332 (Pulsing) 643 00:41:45,086 --> 00:41:46,178 Yes! 644 00:41:46,546 --> 00:41:47,889 Yes! 645 00:41:48,923 --> 00:41:51,142 Shave My Head? 646 00:41:55,805 --> 00:41:57,227 I'm Back. 647 00:41:59,726 --> 00:42:01,194 He's Conscious Again. 648 00:42:07,817 --> 00:42:09,194 Thank You... 649 00:42:11,863 --> 00:42:13,865 For My Holiday. 650 00:42:19,954 --> 00:42:22,503 (Heart Monitor Beeps Steady Tone) 651 00:42:39,307 --> 00:42:40,684 (Beeping Stops) 652 00:42:51,194 --> 00:42:53,538 Welcome Back, Sg-1. 43447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.