All language subtitles for Stargate SG-1 S02 E04 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,012 (Beeping) 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,307 Voice: chevron 4 encoded. 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,723 This is video the malp sent back from p7j-989. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,437 Atmosphere temperature and radioactivity levels 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,601 Are ideal. 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,237 Hey, teal'c, is this structure familiar at all? 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,944 It does not appear to be of goa-uld origin. 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,700 It looks pretty advanced. 9 00:00:24,983 --> 00:00:25,779 Carter: it's a possible new source 10 00:00:26,068 --> 00:00:28,036 Of information and technology. 11 00:00:29,071 --> 00:00:31,369 Maybe even an ally against the goa-uld. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,208 Looks worth a try, colonel. 13 00:00:33,492 --> 00:00:34,789 Yes, sir. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,220 Wow, this is beautiful. 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,184 Yeah. 16 00:00:51,510 --> 00:00:55,060 But where there's a garden, there's snakes. 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,058 And flowers. 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,068 Ahchoo! 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,905 Way too many flowers. 20 00:01:28,839 --> 00:01:30,091 I like what they've done with the place. 21 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 I'm not so sure I like what the place has done to them. 22 00:01:56,033 --> 00:01:57,455 They're human. 23 00:01:58,452 --> 00:02:00,045 They are breathing. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,171 All right. 25 00:02:02,456 --> 00:02:05,380 Does anyone have any idea 26 00:02:06,209 --> 00:02:08,803 What these chambers might be? 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,924 Some kind of medical device, maybe. 28 00:02:12,215 --> 00:02:14,684 Suspended animation of some kind. 29 00:02:29,107 --> 00:02:31,075 Wow. This is way past our science, 30 00:02:31,360 --> 00:02:32,657 Whatever this is. 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,661 (Grunting) 32 00:04:12,961 --> 00:04:14,508 What is this place? 33 00:04:14,796 --> 00:04:17,549 Uh...i don't know. 34 00:04:17,841 --> 00:04:19,468 Can't put my finger on it. 35 00:04:21,344 --> 00:04:23,221 It appears to be earth. 36 00:04:24,139 --> 00:04:25,516 Yeah. 37 00:04:29,478 --> 00:04:31,151 Teal'c... 38 00:04:31,521 --> 00:04:34,070 What the hell just happened to us? 39 00:04:35,984 --> 00:04:38,737 We were exploring pj7-989. 40 00:04:39,029 --> 00:04:40,201 We entered into a large domed facility 41 00:04:40,489 --> 00:04:42,207 And endured some form of bodily attack. 42 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 (Chambers round) 43 00:05:00,383 --> 00:05:02,101 Kawalsky? 44 00:05:04,513 --> 00:05:05,810 John? 45 00:05:06,097 --> 00:05:06,893 It's colonel. 46 00:05:07,182 --> 00:05:09,310 You can lower your weapon, captain. 47 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Why you acting so spooked, jack? 48 00:05:16,399 --> 00:05:18,902 Maybe because I am. 49 00:05:20,070 --> 00:05:22,323 You're both supposed to be dead. 50 00:05:23,865 --> 00:05:25,492 That's real cute, jack. 51 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 Look, the intel on this one is good. 52 00:05:28,328 --> 00:05:29,750 They keep boris here during the day, 53 00:05:30,038 --> 00:05:31,255 Take him underground at night. 54 00:05:31,540 --> 00:05:33,213 Our bird confirmed on its last flyover-- 55 00:05:33,500 --> 00:05:35,548 No snipers, it's only 56 00:05:35,836 --> 00:05:37,179 It's a piece of cake. 57 00:05:37,462 --> 00:05:38,679 This ain’t the one that you and me die on. 58 00:05:38,964 --> 00:05:42,343 As a matter of fact, this is the one you die on. 59 00:05:55,313 --> 00:05:57,702 I went on this mission in 1982. 60 00:05:58,400 --> 00:05:59,652 East germany. 61 00:05:59,943 --> 00:06:00,865 We were supposed to grab 62 00:06:01,152 --> 00:06:03,291 A russian agent from that house down there. 63 00:06:03,572 --> 00:06:04,289 It all went bad. 64 00:06:04,573 --> 00:06:07,452 You ready to move out or not, captain? 65 00:06:08,743 --> 00:06:10,416 No. No. 66 00:06:11,788 --> 00:06:13,301 Because this isn't real. 67 00:06:13,582 --> 00:06:14,174 It can't be. 68 00:06:14,457 --> 00:06:15,424 Oh, it's real. It's very real. 69 00:06:15,709 --> 00:06:16,961 Your stall here is putting the rest of this unit 70 00:06:17,252 --> 00:06:19,220 In jeopardy- now let's move out. 71 00:06:19,504 --> 00:06:20,596 No. 72 00:06:21,006 --> 00:06:23,429 Because I'm either dreaming 73 00:06:23,717 --> 00:06:25,014 Or hallucinating. 74 00:06:30,724 --> 00:06:33,022 Is that real enough for you, jack? 75 00:06:34,477 --> 00:06:36,070 (Chambers round) 76 00:06:38,189 --> 00:06:40,283 All right, how do you explain him? 77 00:06:40,734 --> 00:06:43,362 Does he look like a member of this team? 78 00:06:47,824 --> 00:06:49,542 Thomas has been on this team 79 00:06:49,826 --> 00:06:51,248 Longer than you have. 80 00:06:51,536 --> 00:06:52,753 Now, you get your head on straight, captain. 81 00:06:53,038 --> 00:06:54,790 We are not aborting the mission this late. 82 00:06:55,081 --> 00:06:56,424 Do you understand? 83 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 What the hell is this? 84 00:07:11,389 --> 00:07:13,187 What the hell's going on? 85 00:07:17,520 --> 00:07:19,488 I am as perplexed as you. 86 00:07:21,775 --> 00:07:23,493 (Whispering) teal'c. 87 00:07:24,694 --> 00:07:26,446 Do you think... 88 00:07:27,530 --> 00:07:28,247 Ls there a chance 89 00:07:28,531 --> 00:07:29,407 Those machines we were sucked into 90 00:07:29,699 --> 00:07:32,828 Were some kind of-- I don't know-- 91 00:07:33,536 --> 00:07:35,504 Time machine or something? 92 00:07:35,997 --> 00:07:37,385 It is possible. 93 00:07:37,666 --> 00:07:38,417 The goa-uld have experimented 94 00:07:38,708 --> 00:07:40,381 With time manipulation for years. 95 00:07:40,669 --> 00:07:41,841 Perhaps another race succeeded. 96 00:07:42,128 --> 00:07:43,391 So it's possible this is real. 97 00:07:43,672 --> 00:07:46,596 You say this is a mission from your past that did not go well. 98 00:07:46,883 --> 00:07:47,805 Yes. 99 00:07:48,093 --> 00:07:48,764 Perhaps someone has given you 100 00:07:49,052 --> 00:07:51,100 The opportunity to alter your history. 101 00:07:52,847 --> 00:07:54,110 Oh. 102 00:07:57,560 --> 00:07:58,823 Ok. 103 00:08:01,064 --> 00:08:02,532 Let's move out. 104 00:08:02,816 --> 00:08:04,409 It's about time. 105 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 Hold up. 106 00:08:29,009 --> 00:08:30,511 Let's not make the same mistake twice. 107 00:08:30,802 --> 00:08:32,349 What the hell are you talking about? 108 00:08:32,637 --> 00:08:33,980 Sniper on the roof. 109 00:08:59,205 --> 00:09:00,798 Nice catch, jack. 110 00:09:14,095 --> 00:09:15,563 (Gunshot) 111 00:09:19,642 --> 00:09:21,155 Let's go. 112 00:10:07,357 --> 00:10:08,609 Move now! 113 00:10:15,698 --> 00:10:17,166 oh... 114 00:10:21,538 --> 00:10:22,755 (Groans) 115 00:10:33,716 --> 00:10:35,559 Come on,john. 116 00:10:38,221 --> 00:10:40,565 So much for satellite recon. 117 00:10:40,932 --> 00:10:42,400 Hey, jack? 118 00:10:42,725 --> 00:10:45,023 Take care of barbara for me, man. 119 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 (Choking) 120 00:10:53,736 --> 00:10:54,578 Fall back! 121 00:10:54,863 --> 00:10:58,208 (Gunshots grow louder) 122 00:10:59,993 --> 00:11:01,336 Ahh... 123 00:11:05,623 --> 00:11:06,545 Where's kawalsky? 124 00:11:06,833 --> 00:11:08,756 He was immediately behind us. 125 00:11:18,136 --> 00:11:19,934 Lower your weapon, captain. 126 00:11:30,356 --> 00:11:32,654 Ok. What just happened? 127 00:11:33,776 --> 00:11:35,403 I'm not sure. 128 00:11:39,616 --> 00:11:41,618 This place looks familiar. 129 00:11:49,667 --> 00:11:51,510 Wait a minute. 130 00:11:53,129 --> 00:11:54,756 Wait a minute. 131 00:11:56,591 --> 00:11:59,310 This is the new york museum of art. 132 00:11:59,886 --> 00:12:02,014 I've been here many times. 133 00:12:04,098 --> 00:12:05,065 Many times. 134 00:12:05,350 --> 00:12:08,445 Man: ok, careful with that cover stone. 135 00:12:08,728 --> 00:12:10,651 Second man: yes, dr. Jackson. 136 00:12:10,939 --> 00:12:12,065 No. 137 00:12:13,399 --> 00:12:14,742 Daniel? 138 00:12:15,652 --> 00:12:16,995 Man: no. Move it this way, this way. 139 00:12:17,278 --> 00:12:20,122 I'm sorry. This area isn't open to the public. 140 00:12:20,406 --> 00:12:22,534 Man: be careful with that cover plate. 141 00:12:22,825 --> 00:12:23,701 Jake, it's turning a bit. 142 00:12:23,993 --> 00:12:26,382 Can we bring this in on the left a little more? 143 00:12:26,704 --> 00:12:28,502 (Indistinct chatter) 144 00:12:30,124 --> 00:12:31,751 Daniel, what's going on? 145 00:12:33,169 --> 00:12:34,762 No. This can't be real. 146 00:12:36,589 --> 00:12:38,216 Who are these people? 147 00:12:38,841 --> 00:12:39,603 They're my parents. 148 00:12:39,884 --> 00:12:42,103 Man: a little bit towards the back. Careful... 149 00:12:42,387 --> 00:12:43,809 Watch it on your left. 150 00:12:44,097 --> 00:12:45,690 On your left, jake... 151 00:12:45,974 --> 00:12:47,442 Can we bring this in? Careful... 152 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 Bring it down. Let's look at the front. 153 00:12:50,770 --> 00:12:51,441 Bring it in. 154 00:12:51,729 --> 00:12:52,116 It's swinging. 155 00:12:52,397 --> 00:12:54,775 It's ok. It's fine. We'll be fine. Careful. 156 00:12:55,358 --> 00:12:56,484 No. No! 157 00:12:56,776 --> 00:12:57,743 Bit more level, jake. 158 00:12:58,027 --> 00:12:59,654 Ok, jake, just bring it down. 159 00:12:59,946 --> 00:13:02,495 Get out of there, mom! Get out of there, dad! 160 00:13:03,491 --> 00:13:05,038 (Screaming) 161 00:13:09,872 --> 00:13:12,091 (Men shouting indistinctly) 162 00:13:26,806 --> 00:13:28,353 This is too real. 163 00:13:29,600 --> 00:13:30,738 Every detail. 164 00:13:31,019 --> 00:13:32,817 All the players are here. 165 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Why should I go through this again? 166 00:13:37,817 --> 00:13:39,535 If someone has used advanced technology 167 00:13:39,819 --> 00:13:41,742 To send us here to repair your history- 168 00:13:42,030 --> 00:13:42,747 See, that's just it. 169 00:13:43,031 --> 00:13:43,748 It's history. It's over. 170 00:13:44,032 --> 00:13:45,830 It happened. I can't change it. 171 00:13:46,868 --> 00:13:47,915 Remaining here doing nothing 172 00:13:48,202 --> 00:13:50,466 Will most certainly change nothing. 173 00:13:57,545 --> 00:13:58,842 Oh, god. 174 00:14:20,234 --> 00:14:20,780 Colonel, 175 00:14:21,069 --> 00:14:22,491 We should check those hedges. 176 00:14:22,779 --> 00:14:25,032 Negative. Stick to the plan, captain. 177 00:14:38,920 --> 00:14:40,217 Move now! 178 00:14:45,927 --> 00:14:47,895 Jack, what are you doing? 179 00:14:53,768 --> 00:14:55,736 It's not part of the plan! 180 00:14:56,145 --> 00:14:57,613 John! 181 00:15:11,035 --> 00:15:12,287 Oh! 182 00:15:13,413 --> 00:15:14,915 Come on,john. 183 00:15:16,999 --> 00:15:17,841 Uh. 184 00:15:18,126 --> 00:15:20,254 So much for satellite recon. 185 00:15:21,712 --> 00:15:22,850 Jack? 186 00:15:23,131 --> 00:15:25,225 Take care of barbara for me, man. 187 00:15:32,765 --> 00:15:33,937 God. 188 00:15:39,021 --> 00:15:40,568 Fall back! 189 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Lower your weapon, captain. 190 00:16:05,339 --> 00:16:07,683 What the hell is going on here? 191 00:16:08,968 --> 00:16:10,265 What's with you, jack? 192 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 Operation east fly's go- 193 00:16:12,346 --> 00:16:13,518 No! 194 00:16:14,056 --> 00:16:14,443 You. 195 00:16:14,724 --> 00:16:16,692 Who are you and who are those people? 196 00:16:17,935 --> 00:16:19,232 There's no one here but us. 197 00:16:19,520 --> 00:16:21,739 What, are you looking for a section 8, jack? 198 00:16:22,023 --> 00:16:23,650 Man: you must stop arguing 199 00:16:23,941 --> 00:16:25,989 And proceed with the mission. 200 00:16:26,819 --> 00:16:29,368 Allow me to introduce myself. 201 00:16:30,198 --> 00:16:32,166 I am the keeper. 202 00:16:33,409 --> 00:16:34,001 Keeper of what? 203 00:16:34,285 --> 00:16:36,583 The keeper of all that is around you. 204 00:16:36,871 --> 00:16:37,542 Of all that is... 205 00:16:37,830 --> 00:16:40,333 And all that might be. 206 00:16:49,091 --> 00:16:51,719 Why do you wish us to proceed with this mission? 207 00:16:52,011 --> 00:16:53,604 Because it is that 208 00:16:53,888 --> 00:16:56,016 Which you have always wanted. 209 00:16:56,682 --> 00:16:58,650 You've got to be kidding me. 210 00:16:59,936 --> 00:17:02,564 This was the most blown operation 211 00:17:02,855 --> 00:17:04,778 I've ever been involved with. 212 00:17:05,066 --> 00:17:06,192 What makes you think I want to watch 213 00:17:06,484 --> 00:17:08,282 My friends be killed over and over again? 214 00:17:08,569 --> 00:17:10,822 You have always wished to do it again 215 00:17:11,113 --> 00:17:14,037 In order to do it differently. 216 00:17:14,325 --> 00:17:17,044 We're going with or without you, jack. 217 00:17:21,249 --> 00:17:22,671 See you. 218 00:17:23,125 --> 00:17:23,967 All right. 219 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Have it your way. 220 00:17:27,129 --> 00:17:28,472 Keeper: you must go with them. 221 00:17:28,756 --> 00:17:30,099 It is the only way to evince the change 222 00:17:30,383 --> 00:17:32,977 That you have desired for so many years. 223 00:17:33,261 --> 00:17:34,012 I can't change the outcome 224 00:17:34,303 --> 00:17:35,475 If you keep changing the rules. 225 00:17:35,763 --> 00:17:37,515 Do you not wish to save the lives 226 00:17:37,807 --> 00:17:39,935 Of your friends and comrades? 227 00:17:40,226 --> 00:17:41,648 If they were real. 228 00:17:41,936 --> 00:17:45,941 But there are so many fantastic variations 229 00:17:46,232 --> 00:17:47,609 That you can try. 230 00:17:47,900 --> 00:17:49,413 Perhaps this time... 231 00:17:49,694 --> 00:17:52,163 You could try a different route. 232 00:18:07,086 --> 00:18:08,633 Sit down, teal'c. 233 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 We're not playing this game. 234 00:18:13,342 --> 00:18:14,810 Very well. 235 00:18:15,094 --> 00:18:16,266 Have it your way. 236 00:18:23,394 --> 00:18:24,896 I hope by doing nothing we are taking 237 00:18:25,187 --> 00:18:27,110 The correct action, o'neill. 238 00:18:29,400 --> 00:18:31,073 (Gunfire) 239 00:18:34,447 --> 00:18:36,120 So do i. 240 00:18:39,201 --> 00:18:39,872 Carter: daniel, 241 00:18:40,161 --> 00:18:42,914 I'm so sorry you had to go through that again. 242 00:18:43,706 --> 00:18:44,878 I've been thinking. 243 00:18:45,166 --> 00:18:46,839 We were pulled into those things- 244 00:18:47,126 --> 00:18:48,252 Those machines, right? 245 00:18:48,544 --> 00:18:49,466 At first, when we got here, 246 00:18:49,754 --> 00:18:51,051 I thought maybe they were some sort of 247 00:18:51,339 --> 00:18:52,556 Time dilation machines. 248 00:18:52,840 --> 00:18:54,057 Oh, sam, please. 249 00:18:54,342 --> 00:18:57,721 Just-just tell me that this isn't real. 250 00:18:58,012 --> 00:18:59,389 No, I don't think it is. 251 00:18:59,680 --> 00:19:00,192 It isn't consistent with 252 00:19:00,473 --> 00:19:02,692 Any of the logical theories of time travel. 253 00:19:02,975 --> 00:19:05,069 For example, you should be seeing yourself here 254 00:19:05,353 --> 00:19:08,027 As a child, or become a child again. 255 00:19:08,314 --> 00:19:09,076 (Door closes) 256 00:19:09,357 --> 00:19:11,610 Daniel, I'm guessing here, but I think 257 00:19:11,901 --> 00:19:14,029 We must be in some sort of advanced re-creation 258 00:19:14,320 --> 00:19:16,698 Being pumped into our minds by those machines. 259 00:19:16,989 --> 00:19:20,334 Dr. Jackson: ok, careful with that cover stone. 260 00:19:29,585 --> 00:19:33,135 I'm sorry. This area isn't open to the public. 261 00:19:35,257 --> 00:19:38,101 Daniel, I don’t think we're actually here. 262 00:19:38,386 --> 00:19:39,478 (Man speaking indistinctly) 263 00:19:39,762 --> 00:19:41,560 Jake, it's swinging a bit. 264 00:19:41,847 --> 00:19:44,191 (Indistinct chatter) 265 00:19:52,900 --> 00:19:53,492 Excuse me. 266 00:19:53,776 --> 00:19:55,449 listen to me. Um... 267 00:19:55,736 --> 00:19:57,409 You have to come out of there. 268 00:19:57,697 --> 00:19:59,745 Danny, go back outside. 269 00:20:01,283 --> 00:20:02,626 "Danny"? 270 00:20:03,869 --> 00:20:05,086 No, l-l-look, 271 00:20:05,371 --> 00:20:07,339 You have to come out right now because i-- 272 00:20:07,623 --> 00:20:10,593 Because I hurt myself. I hurt myself badly. 273 00:20:10,876 --> 00:20:12,219 I think I might have broken my leg. 274 00:20:12,503 --> 00:20:13,971 Now, you have to come out right now 275 00:20:14,296 --> 00:20:14,842 And take care of me. 276 00:20:15,172 --> 00:20:16,685 You couldn't have hurt your leg too badly, dear. 277 00:20:16,966 --> 00:20:17,808 You're walking on it. Ok? 278 00:20:18,092 --> 00:20:19,765 We'll be out in a minute, ok, sweetie? 279 00:20:20,052 --> 00:20:21,440 Man: ok, jake. 280 00:20:22,304 --> 00:20:23,647 No. 281 00:20:25,516 --> 00:20:28,144 (Chains creaking) 282 00:20:28,436 --> 00:20:29,403 No! 283 00:20:30,312 --> 00:20:32,235 (Screaming) 284 00:20:36,527 --> 00:20:37,119 Jake: this way! 285 00:20:37,403 --> 00:20:39,906 Come on, help me with this! Help me with this! 286 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 Dr. Jackson. Dr. Jackson! 287 00:20:42,950 --> 00:20:44,463 Can you hear me? 288 00:20:44,744 --> 00:20:45,791 He's asphyxiated. 289 00:20:46,078 --> 00:20:47,250 Here, help me with this. 290 00:20:47,538 --> 00:20:48,209 (Rocks scraping together) 291 00:20:48,497 --> 00:20:52,001 Lift it, lift it. Ugh. Ugh! 292 00:20:53,461 --> 00:20:55,213 Check-check over here. 293 00:20:55,504 --> 00:20:57,017 It's too heavy! 294 00:20:58,174 --> 00:20:59,175 Can you hear me? 295 00:20:59,467 --> 00:20:59,968 Daniel. 296 00:21:00,259 --> 00:21:01,135 Correct me if I'm wrong, 297 00:21:01,427 --> 00:21:02,770 But I'll bet when this really happened, 298 00:21:03,053 --> 00:21:05,147 You didn't have this audience. 299 00:21:08,142 --> 00:21:09,189 I think that we must be 300 00:21:09,477 --> 00:21:12,196 In some sort of really advanced simulation, 301 00:21:12,480 --> 00:21:14,323 Like a-a virtual reality. 302 00:21:14,607 --> 00:21:15,608 It's the only thing I can think of 303 00:21:15,900 --> 00:21:17,243 That could explain all this. 304 00:21:17,526 --> 00:21:17,867 Oh, super. 305 00:21:18,152 --> 00:21:20,029 So it takes one of the most tragic moments in my life 306 00:21:20,321 --> 00:21:22,244 And it plays it over and over again. 307 00:21:22,531 --> 00:21:25,080 Well, maybe that's your strongest memory. 308 00:21:25,576 --> 00:21:26,998 He called me danny like I'm still-- 309 00:21:27,286 --> 00:21:28,959 Like I'm still a little kid. 310 00:21:29,246 --> 00:21:31,214 That's probably because that's how old you were 311 00:21:31,499 --> 00:21:32,216 When this happened. 312 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 You have taken on the role of daniel jackson 313 00:21:35,044 --> 00:21:37,763 As a child in this simulation. 314 00:21:38,214 --> 00:21:39,557 You know, I used to replay this 315 00:21:39,840 --> 00:21:40,636 Over and over in my mind, 316 00:21:40,925 --> 00:21:41,847 Trying to think if there was anything 317 00:21:42,134 --> 00:21:44,307 I could have done to make a difference. 318 00:21:45,930 --> 00:21:46,396 Ok. 319 00:21:46,680 --> 00:21:48,853 Ok, so maybe that's the point. 320 00:21:49,141 --> 00:21:50,233 Here's your chance. 321 00:21:50,518 --> 00:21:52,236 Man: is it not wonderful? 322 00:21:53,020 --> 00:21:55,318 Now you get the chance. 323 00:22:00,027 --> 00:22:01,495 I beg-l beg your pardon? 324 00:22:01,779 --> 00:22:02,154 The chance? 325 00:22:02,446 --> 00:22:05,245 The chance to relive your momentous event; 326 00:22:05,533 --> 00:22:07,251 To try the plethora of variations 327 00:22:07,535 --> 00:22:08,832 That have been weighing on your mind; 328 00:22:09,119 --> 00:22:12,339 To finally see if you can make a difference. 329 00:22:15,876 --> 00:22:16,798 Who are you? 330 00:22:17,086 --> 00:22:18,633 Why, I am the keeper, of course. 331 00:22:18,921 --> 00:22:19,638 The keeper of... 332 00:22:19,922 --> 00:22:20,844 The keeper of all that is, was, 333 00:22:21,131 --> 00:22:22,519 And will be in this place. 334 00:22:22,800 --> 00:22:23,801 Where exactly are we? 335 00:22:24,093 --> 00:22:25,094 I believe you call this 336 00:22:25,386 --> 00:22:27,013 The new york museum of art. 337 00:22:27,304 --> 00:22:29,272 No, no. Where are we in reality? 338 00:22:29,557 --> 00:22:31,730 Reality is in the eye of the beholder, is it not? 339 00:22:32,017 --> 00:22:34,315 You have always wished to go back 340 00:22:34,603 --> 00:22:36,401 And do things differently. 341 00:22:36,689 --> 00:22:38,612 I have given you that opportunity. 342 00:22:38,899 --> 00:22:39,286 Now, go! 343 00:22:39,567 --> 00:22:41,160 Make things right in this place. 344 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 And how do i-- how do I do that? 345 00:22:43,737 --> 00:22:44,659 Well, if I told you that, 346 00:22:44,947 --> 00:22:46,915 It wouldn't be any fun, would it? 347 00:22:48,325 --> 00:22:48,621 Fun? 348 00:22:48,909 --> 00:22:51,458 Th-th-that's what you think this is for me? 349 00:22:51,745 --> 00:22:52,211 Fun? 350 00:22:52,496 --> 00:22:54,624 Watching this happen again and again? 351 00:22:54,915 --> 00:22:57,304 There would be no pleasure from the gain 352 00:22:57,585 --> 00:23:00,088 If there were no risk 353 00:23:00,462 --> 00:23:01,008 From the journey. 354 00:23:01,297 --> 00:23:03,299 Dr. Jackson: all right, careful with that cover stone! 355 00:23:03,591 --> 00:23:05,389 Second man: yes, dr. Jackson. 356 00:23:07,344 --> 00:23:08,607 Over here. 357 00:23:09,597 --> 00:23:11,895 Dr. Jackson: this way. This way. 358 00:23:23,485 --> 00:23:24,748 Dr. Jackson: easy. 359 00:23:25,029 --> 00:23:26,406 Danny. 360 00:23:29,241 --> 00:23:30,834 What are you doing? 361 00:23:31,577 --> 00:23:32,419 Come on. 362 00:23:32,703 --> 00:23:33,829 D-danny jackson! 363 00:23:34,121 --> 00:23:35,338 You stop this right now. 364 00:23:35,623 --> 00:23:38,297 Jake! Jake, give me a hand here, please. 365 00:23:38,584 --> 00:23:39,631 No, no, no, no! 366 00:23:39,919 --> 00:23:40,715 Bring it in. 367 00:23:41,003 --> 00:23:41,845 More level. 368 00:23:42,129 --> 00:23:42,595 Careful. 369 00:23:42,880 --> 00:23:45,053 A little more level. Bring it in. 370 00:23:45,341 --> 00:23:46,137 Aah! 371 00:23:46,425 --> 00:23:47,426 No! 372 00:23:47,927 --> 00:23:49,144 Aah! 373 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 No! 374 00:23:52,056 --> 00:23:54,275 God, no! 375 00:23:56,352 --> 00:23:58,605 (Men shouting indistinctly) 376 00:24:00,064 --> 00:24:02,692 Damn you. Stop this game now! 377 00:24:02,983 --> 00:24:03,449 Whatever for? 378 00:24:03,734 --> 00:24:05,407 You haven't explored all of your options yet. 379 00:24:05,694 --> 00:24:07,662 Well, obviously my options are infinite, 380 00:24:07,947 --> 00:24:09,449 And my solutions are zero. 381 00:24:09,740 --> 00:24:11,458 Now, stop it! 382 00:24:17,206 --> 00:24:18,753 I won't play anymore. 383 00:24:20,542 --> 00:24:22,715 Ah, but you will. 384 00:24:23,545 --> 00:24:24,216 You will. 385 00:24:24,505 --> 00:24:27,475 Dr. Jackson: careful with that cover stone. 386 00:24:36,934 --> 00:24:38,527 Daniel, do you want me to- 387 00:24:38,811 --> 00:24:39,528 No. 388 00:24:39,812 --> 00:24:41,234 Dr. Jackson: just bring it down. 389 00:24:41,522 --> 00:24:42,865 Let's look at the front. 390 00:24:43,148 --> 00:24:43,614 Bring it in. 391 00:24:43,899 --> 00:24:44,536 Mrs. Jackson: it's swinging. 392 00:24:44,817 --> 00:24:46,410 It's ok. It's fine. We'll be fine. 393 00:24:46,694 --> 00:24:49,664 You must try another alternative. 394 00:24:50,322 --> 00:24:51,710 No. 395 00:24:51,991 --> 00:24:54,039 You would allow your parents 396 00:24:54,326 --> 00:24:57,125 To suffer this awful death? 397 00:24:57,413 --> 00:24:58,756 I won't play your game. 398 00:24:59,039 --> 00:25:01,133 (Chain snaps) 399 00:25:01,417 --> 00:25:03,215 Aah! Oh! 400 00:25:04,586 --> 00:25:07,510 (Men shouting indistinctly) 401 00:25:10,926 --> 00:25:14,647 You are indeed an obstinate race. 402 00:25:36,618 --> 00:25:37,915 You. 403 00:25:39,705 --> 00:25:40,297 You guys all right? 404 00:25:40,581 --> 00:25:42,800 Well, I'm not really sure, to tell you the truth. 405 00:25:44,626 --> 00:25:45,673 What is this place? 406 00:25:45,961 --> 00:25:46,962 Oh, it's the new york museum of art. 407 00:25:47,254 --> 00:25:50,053 Actually, we think it's a simulation of the museum. 408 00:25:50,340 --> 00:25:53,310 I figure we're in some sort of virtual reality world 409 00:25:53,594 --> 00:25:54,720 Created from our own minds-- 410 00:25:55,012 --> 00:25:57,185 Or, at least, daniel's. 411 00:25:57,473 --> 00:26:00,477 You are a very stubborn, unimaginative, 412 00:26:00,768 --> 00:26:02,941 And noncompetitive race. 413 00:26:03,645 --> 00:26:04,942 Why do you refuse 414 00:26:05,230 --> 00:26:07,449 To enjoy the opportunities 415 00:26:07,733 --> 00:26:09,155 That I have given you? 416 00:26:10,486 --> 00:26:11,658 Enjoy? 417 00:26:12,446 --> 00:26:14,119 What makes you think I enjoy 418 00:26:14,406 --> 00:26:16,033 Watching my friends get killed? 419 00:26:16,325 --> 00:26:17,497 Or their parents die? 420 00:26:17,785 --> 00:26:19,162 You have both been given challenges 421 00:26:19,453 --> 00:26:21,046 To be met and conquered. 422 00:26:21,330 --> 00:26:22,297 You have it in you. 423 00:26:22,581 --> 00:26:23,673 Why will you not partake? 424 00:26:23,957 --> 00:26:26,506 Why will you not just let us go? 425 00:26:26,794 --> 00:26:27,511 Go where? 426 00:26:27,795 --> 00:26:28,796 Where would you like to go? 427 00:26:29,088 --> 00:26:31,511 I can take you anywhere you can remember, 428 00:26:31,799 --> 00:26:34,052 Anywhere you can imagine. 429 00:26:34,343 --> 00:26:35,139 Ok. 430 00:26:35,427 --> 00:26:37,179 We want to go free. 431 00:26:37,471 --> 00:26:38,848 Carter: so we're right. 432 00:26:39,139 --> 00:26:40,527 This is a simulated world. 433 00:26:40,808 --> 00:26:44,403 It is a world completely inside your minds, 434 00:26:44,686 --> 00:26:46,154 Channeled, coordinated, 435 00:26:46,438 --> 00:26:49,157 And administered by myself... 436 00:26:49,483 --> 00:26:50,826 The keeper. 437 00:26:51,110 --> 00:26:51,861 But how? 438 00:26:52,152 --> 00:26:52,823 How does it work? 439 00:26:53,112 --> 00:26:54,739 I don't care how it works. 440 00:26:55,030 --> 00:26:55,952 I just want out of here. 441 00:26:56,240 --> 00:26:58,038 Keeper: I cannot do that. 442 00:26:58,325 --> 00:26:59,542 The devices that enwrap you 443 00:26:59,827 --> 00:27:02,000 Serve to nourish and stimulate your senses. 444 00:27:02,287 --> 00:27:04,551 The devices implanted in your brains 445 00:27:04,832 --> 00:27:06,550 Channel experience and imagination 446 00:27:06,834 --> 00:27:08,632 Into and out of your minds. 447 00:27:08,919 --> 00:27:09,636 So we're trapped 448 00:27:09,920 --> 00:27:12,548 With our-our brains hooked up like computers 449 00:27:12,840 --> 00:27:14,012 To some sort of network? 450 00:27:14,299 --> 00:27:15,141 Yes. 451 00:27:15,425 --> 00:27:15,812 And your minds 452 00:27:16,093 --> 00:27:20,018 Are very valuable to my residents 453 00:27:20,305 --> 00:27:23,559 Because you enrich and add value to our own. 454 00:27:23,851 --> 00:27:24,568 Daniel: wait a minute. Wait a minute. 455 00:27:24,852 --> 00:27:29,483 How long have your residents been in this virtual world? 456 00:27:29,773 --> 00:27:32,777 Roughly 1,000 of your years. 457 00:27:33,235 --> 00:27:34,452 Well, we're certainly not gonna 458 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 Stick around for the next thousand 459 00:27:36,655 --> 00:27:37,577 Of anyone's years. 460 00:27:37,865 --> 00:27:39,082 So until we came along, 461 00:27:39,366 --> 00:27:40,538 You've only had your own minds, 462 00:27:40,826 --> 00:27:43,124 Your own experiences to provide scenarios 463 00:27:43,412 --> 00:27:44,914 For your virtual lives? 464 00:27:45,205 --> 00:27:47,207 You're beginning to understand. 465 00:27:47,499 --> 00:27:47,920 So-so, what? 466 00:27:48,208 --> 00:27:50,677 We're like--we're like new software. 467 00:27:54,006 --> 00:27:56,008 I mean, imagine if you were locked in a room 468 00:27:56,300 --> 00:27:56,721 For a thousand years 469 00:27:57,009 --> 00:27:57,976 With only a vcr, a tv, and 5 movies. 470 00:27:58,260 --> 00:27:59,682 How long could you watch those 5 movies 471 00:27:59,970 --> 00:28:01,597 Until you were bored silly? 472 00:28:01,889 --> 00:28:05,359 What you wouldn't give for just 4 more. 473 00:28:05,642 --> 00:28:07,360 Carter: so you're using our minds-- 474 00:28:07,644 --> 00:28:09,612 Our memories, imaginations, dreams-- 475 00:28:09,897 --> 00:28:11,615 For-for some sort of programming? 476 00:28:11,899 --> 00:28:14,027 Actually, I can remove information 477 00:28:14,318 --> 00:28:16,662 From only two of your minds. 478 00:28:16,945 --> 00:28:17,707 This species' mind 479 00:28:17,988 --> 00:28:21,117 Seems to protect against output, 480 00:28:21,408 --> 00:28:22,500 As does yours, madam. 481 00:28:22,784 --> 00:28:23,000 It does? 482 00:28:23,285 --> 00:28:24,958 Teal'c: perhaps because of the change in your mind 483 00:28:25,245 --> 00:28:26,633 That jolinar of malk-shur 484 00:28:26,914 --> 00:28:27,631 Left behind. 485 00:28:27,915 --> 00:28:28,632 Keeper: but fear not. 486 00:28:28,916 --> 00:28:30,839 There is no block against input 487 00:28:31,126 --> 00:28:31,763 Into your minds. 488 00:28:32,044 --> 00:28:34,547 You, too, can enjoy our adventures. 489 00:28:34,838 --> 00:28:36,181 And these two minds... 490 00:28:36,465 --> 00:28:38,388 They provide more than enough 491 00:28:38,675 --> 00:28:39,722 Rich experience and imagination 492 00:28:40,010 --> 00:28:42,638 To provide years of entertainment 493 00:28:42,930 --> 00:28:44,352 For my residents. 494 00:28:44,640 --> 00:28:46,688 Well, I'm sorry. 495 00:28:47,726 --> 00:28:50,104 With all due respect to you fine folks, 496 00:28:50,395 --> 00:28:53,649 I don't give a damn about "residents." 497 00:28:53,941 --> 00:28:56,069 I just want to get us out of here. 498 00:28:56,443 --> 00:28:57,660 It is I that am sorry, 499 00:28:57,945 --> 00:29:00,368 For I am not able to accommodate your request. 500 00:29:00,656 --> 00:29:02,499 But I am sure you will be able to enjoy 501 00:29:02,783 --> 00:29:05,332 The many adventures that you will have here. 502 00:29:05,702 --> 00:29:07,670 Why are your people in here, anyway? 503 00:29:07,955 --> 00:29:08,831 I mean,why don't you just go out 504 00:29:09,122 --> 00:29:10,840 And get some new experiences of your own; 505 00:29:11,124 --> 00:29:13,513 Live some new experiences? 506 00:29:13,794 --> 00:29:15,717 We cannot leave our chambers. 507 00:29:16,004 --> 00:29:17,176 The world outside 508 00:29:17,464 --> 00:29:18,135 Is uninhabitable. 509 00:29:18,423 --> 00:29:20,687 It has been poisoned and desecrated. 510 00:29:20,968 --> 00:29:21,935 You are mistaken. 511 00:29:22,219 --> 00:29:24,392 Your planet is a fertile garden world. 512 00:29:24,680 --> 00:29:26,978 It is you who are mistaken, 513 00:29:27,266 --> 00:29:27,937 My alien friend. 514 00:29:28,225 --> 00:29:31,820 Our planet was destroyed by a chemical disaster 515 00:29:32,104 --> 00:29:34,106 1,022 Years ago. 516 00:29:34,398 --> 00:29:36,275 We were victims of our own technology 517 00:29:36,566 --> 00:29:38,705 Advancing faster than we could control it. 518 00:29:38,986 --> 00:29:40,704 At that time, the few of us who were left 519 00:29:40,988 --> 00:29:44,458 Placed our physical bodies in suspended animation. 520 00:29:44,741 --> 00:29:45,037 Good news. 521 00:29:45,367 --> 00:29:48,246 Your planet seems to have regenerated itself. 522 00:29:49,871 --> 00:29:51,623 This is not true! 523 00:29:51,915 --> 00:29:54,304 I monitor all conditions at all times. 524 00:29:54,584 --> 00:29:56,882 Then your monitoring systems are wrong. 525 00:29:57,170 --> 00:29:58,843 It is beautiful out there. 526 00:29:59,131 --> 00:30:00,633 O'neill: of course, 527 00:30:01,508 --> 00:30:04,307 You already knew that, didn't you? 528 00:30:04,886 --> 00:30:08,811 The question is, why don't you want them to know? 529 00:30:09,474 --> 00:30:13,069 Residents must not leave the environment. 530 00:30:13,562 --> 00:30:15,735 The outside world is uninhabitable! 531 00:30:16,023 --> 00:30:18,572 Who made you the warden here, huh? 532 00:30:18,900 --> 00:30:19,867 I do not understand. 533 00:30:20,152 --> 00:30:22,996 Why are you the one running things here? 534 00:30:23,947 --> 00:30:26,496 The environment is my design. 535 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 I'm its creator; 536 00:30:28,076 --> 00:30:28,747 Its keeper. 537 00:30:29,036 --> 00:30:32,916 So if your residents leave, 538 00:30:34,916 --> 00:30:36,589 You lose control. 539 00:30:42,049 --> 00:30:45,349 That man is lying to you, folks. 540 00:30:45,635 --> 00:30:48,138 He's got you imprisoned in your own-- 541 00:30:51,516 --> 00:30:52,984 Oh, that's good. 542 00:30:54,353 --> 00:30:55,775 That's fair. 543 00:30:56,063 --> 00:30:57,906 Send them to where they can't hear the truth. 544 00:30:58,190 --> 00:30:58,611 Good one. 545 00:30:58,899 --> 00:31:01,778 I will not allow you to poison their minds. 546 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 um... if you keep us here, 547 00:31:04,237 --> 00:31:05,409 You won't be able to prevent us 548 00:31:05,697 --> 00:31:07,085 From interacting with them for very long, 549 00:31:07,366 --> 00:31:09,164 Especially if we're supposed to be 550 00:31:09,451 --> 00:31:11,078 New software for them. 551 00:31:11,370 --> 00:31:11,836 Very well. 552 00:31:12,120 --> 00:31:14,873 You weren't wanted here anymore anyway. 553 00:31:20,587 --> 00:31:21,804 We're out. 554 00:31:22,089 --> 00:31:23,762 Whoa! Whew. 555 00:31:24,049 --> 00:31:26,677 Wait. Didn't that seem just a little too easy? 556 00:31:27,469 --> 00:31:29,517 Yes, it did. Let's go home. 557 00:31:37,687 --> 00:31:39,109 They all have small puncture wounds 558 00:31:39,398 --> 00:31:42,026 In their temples, spinal cords, 559 00:31:42,317 --> 00:31:44,911 And several abdominal areas. 560 00:31:45,195 --> 00:31:46,822 Meaning...what? 561 00:31:47,114 --> 00:31:47,831 Well, looks like 562 00:31:48,115 --> 00:31:48,911 The machines you were describing 563 00:31:49,199 --> 00:31:50,075 Were sustaining your lives- 564 00:31:50,367 --> 00:31:51,414 Providing you with oxygen, 565 00:31:51,701 --> 00:31:52,623 Feeding you, removing the waste, 566 00:31:52,911 --> 00:31:54,288 And from the sound of it, 567 00:31:54,579 --> 00:31:56,547 Completely controlling your nervous system. 568 00:31:56,832 --> 00:31:58,084 But is there any problem with that? 569 00:31:58,375 --> 00:31:59,797 No, not that I can see. 570 00:32:00,085 --> 00:32:01,257 Pupil dilation is bang on, 571 00:32:01,545 --> 00:32:03,343 Reflexes are as they should be. 572 00:32:03,630 --> 00:32:05,473 Everything seems fine to me. 573 00:32:08,635 --> 00:32:10,683 Daniel: jack, we should go back to the planet 574 00:32:10,971 --> 00:32:11,722 And free those people. 575 00:32:12,013 --> 00:32:14,641 I'm not sure it's any of our business, frankly. 576 00:32:14,933 --> 00:32:16,480 I concur. Who are we to judge 577 00:32:16,768 --> 00:32:19,237 How someone on another planet lives? 578 00:32:19,521 --> 00:32:20,864 But the people are in those machines 579 00:32:21,148 --> 00:32:21,865 Under false pretenses. 580 00:32:22,149 --> 00:32:23,241 The keeper is lying to them 581 00:32:23,525 --> 00:32:24,777 About what's outside. 582 00:32:25,068 --> 00:32:26,866 Ok, if I may weigh in here, 583 00:32:27,154 --> 00:32:28,531 All evidence points to the fact 584 00:32:28,822 --> 00:32:31,075 The machines are clinically sustaining those people. 585 00:32:31,366 --> 00:32:33,334 Removing them could be like taking a patient 586 00:32:33,618 --> 00:32:35,620 Off life support when he still needs it. 587 00:32:35,912 --> 00:32:36,583 Hammond: it sounds to me 588 00:32:36,872 --> 00:32:38,874 Like we have to get more information 589 00:32:39,166 --> 00:32:40,509 To make this decision, folks. 590 00:32:40,792 --> 00:32:43,045 The only way to gain more information 591 00:32:43,336 --> 00:32:45,885 Would be to venture back into the artificial world 592 00:32:46,173 --> 00:32:46,890 Of p7j-989. 593 00:32:47,174 --> 00:32:50,098 Then that's exactly what I want you to do. 594 00:32:53,513 --> 00:32:57,063 Uh...general, 595 00:32:57,559 --> 00:32:59,402 Without meaning this time 596 00:32:59,686 --> 00:33:02,565 To sound like a smart ass... 597 00:33:03,648 --> 00:33:04,991 Are you cracked? 598 00:33:05,942 --> 00:33:06,909 Folks, I don't need to tell you 599 00:33:07,194 --> 00:33:10,038 How valuable a resource this planet could be for us. 600 00:33:10,322 --> 00:33:12,996 Their technology is far beyond our own- 601 00:33:13,283 --> 00:33:14,125 The kind of technology 602 00:33:14,409 --> 00:33:16,912 That justifies this entire program. 603 00:33:17,204 --> 00:33:18,956 Carter: general hammond, going back into that world 604 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 Could be very hazardous. 605 00:33:20,540 --> 00:33:21,541 Well, I fail to see how. 606 00:33:21,833 --> 00:33:23,585 It's an artificial environment. 607 00:33:23,877 --> 00:33:25,470 Can you actually die in there? 608 00:33:25,754 --> 00:33:26,300 We don't know. 609 00:33:26,588 --> 00:33:27,931 I'm a little more concerned about 610 00:33:28,215 --> 00:33:30,138 Being trapped there, sir. 611 00:33:30,425 --> 00:33:31,472 You got out the last time. 612 00:33:31,760 --> 00:33:32,932 Teal'c: there is no guarantee 613 00:33:33,220 --> 00:33:35,439 We will be able to extract ourselves again. 614 00:33:35,722 --> 00:33:37,941 Ok, I'll tell you what. 615 00:33:38,225 --> 00:33:39,772 If you don't come out in one week, 616 00:33:40,060 --> 00:33:42,313 I'll send in SG-2 to pull you out. 617 00:33:42,604 --> 00:33:45,653 Besides,what's so bad about being in there? 618 00:33:45,941 --> 00:33:46,442 It sounds to me 619 00:33:46,733 --> 00:33:49,156 Like you can experience all sorts of fascinating things. 620 00:33:49,444 --> 00:33:53,244 You mean like watching old friends and family 621 00:33:53,532 --> 00:33:54,875 Getting killed over and over again? 622 00:33:55,158 --> 00:33:58,788 Or seeing major kawalsky alive and well? 623 00:33:59,079 --> 00:33:59,580 Who knows, colonel? 624 00:33:59,871 --> 00:34:01,839 Maybe you could even see your son. 625 00:34:02,290 --> 00:34:02,927 Dr. Jackson, 626 00:34:03,208 --> 00:34:04,835 Perhaps you could visit the ancient worlds 627 00:34:05,126 --> 00:34:06,924 You've always wondered about. 628 00:34:07,212 --> 00:34:07,633 You can go anywhere 629 00:34:07,921 --> 00:34:10,845 Your memories or imaginations want to go. 630 00:34:17,222 --> 00:34:19,065 Ok, that's enough. 631 00:34:19,683 --> 00:34:23,278 Let's just have a little look here, shall we? 632 00:34:23,728 --> 00:34:24,854 What are you doing, colonel? 633 00:34:25,146 --> 00:34:27,490 Oh, I'm looking for the edges of the mask. 634 00:34:27,774 --> 00:34:28,115 What?! 635 00:34:28,400 --> 00:34:30,698 You're obviously not the real general hammond. 636 00:34:30,986 --> 00:34:31,908 Sit down, colonel. 637 00:34:32,195 --> 00:34:33,617 I don't think so, bucko. 638 00:34:33,905 --> 00:34:35,157 The jig's up. We're onto you. 639 00:34:35,448 --> 00:34:36,495 What are you talking about? 640 00:34:36,783 --> 00:34:39,002 We're still on p7j-989. 641 00:34:39,286 --> 00:34:40,879 Oh,you betcha. 642 00:34:41,162 --> 00:34:42,038 This is just a new game 643 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Brought to you by our good friend the keeper. 644 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 You are way out of line, colonel! 645 00:34:47,294 --> 00:34:49,342 You could be having a nervous reaction to the machines. 646 00:34:49,629 --> 00:34:51,017 We should head back to the infirmary 647 00:34:51,298 --> 00:34:51,639 And run some tests. 648 00:34:51,923 --> 00:34:54,551 No, you should get us out of these damn machines, 649 00:34:54,843 --> 00:34:56,436 Is what you should do! 650 00:34:57,846 --> 00:34:58,096 Oh, what? 651 00:34:58,430 --> 00:35:01,024 Colonel, your insubordination is testing my patience! 652 00:35:01,308 --> 00:35:04,027 I will give you one final chance to follow my orders 653 00:35:04,311 --> 00:35:07,736 And rejoin the residents of the artificial world! 654 00:35:08,148 --> 00:35:08,694 Residents? 655 00:35:08,982 --> 00:35:11,110 That's what the keeper called them. 656 00:35:12,193 --> 00:35:14,287 Are you going back in or not, colonel? 657 00:35:14,571 --> 00:35:15,914 I'm already in! 658 00:35:16,197 --> 00:35:17,073 Place SG-1 under arrest. 659 00:35:17,365 --> 00:35:21,120 Put them in isolation where they can speak to no one. 660 00:35:30,045 --> 00:35:31,342 Man: yes, sir. 661 00:35:36,968 --> 00:35:38,060 Teal'c: o'neill, 662 00:35:38,345 --> 00:35:39,267 You seem quite confident 663 00:35:39,554 --> 00:35:41,352 That we are not on earth. 664 00:35:41,640 --> 00:35:43,483 Because we're not! 665 00:35:43,767 --> 00:35:48,443 Did that sound like the real general hammond to anyone? 666 00:35:48,730 --> 00:35:49,231 It is my understanding 667 00:35:49,522 --> 00:35:51,115 That we could only experience past events 668 00:35:51,399 --> 00:35:51,820 In this environment. 669 00:35:52,108 --> 00:35:53,371 Actually, the keeper said we could experience 670 00:35:53,652 --> 00:35:56,030 Anything that we remember or that we could imagine. 671 00:35:56,321 --> 00:36:00,167 We're still on pj7-98 niner. 672 00:36:01,242 --> 00:36:03,210 It's a fake environment. 673 00:36:04,913 --> 00:36:07,166 Is that really so bad? 674 00:36:09,250 --> 00:36:09,796 I mean, come on. 675 00:36:10,085 --> 00:36:12,554 Haven't you people missed me at all? 676 00:36:13,463 --> 00:36:15,090 Why are you resisting this? 677 00:36:15,382 --> 00:36:18,306 Think of all the fun we could have together. 678 00:36:18,635 --> 00:36:22,731 Dr. Jackson, you got to admit I used to make you laugh. 679 00:36:23,306 --> 00:36:24,228 Colonel... 680 00:36:24,516 --> 00:36:27,110 Who else are you gonna get to play street hockey with 681 00:36:27,394 --> 00:36:29,863 Who can kick your butt the way I can? 682 00:36:32,190 --> 00:36:33,567 Captain carter... 683 00:36:34,275 --> 00:36:37,199 Think what it would be like to never grow old, 684 00:36:37,570 --> 00:36:39,618 'Cause you never do here, you know. 685 00:36:39,906 --> 00:36:41,374 Who are you? 686 00:36:41,991 --> 00:36:42,992 Who am i? 687 00:36:43,284 --> 00:36:46,128 Colonel, are you telling me you don't remember me? 688 00:36:46,413 --> 00:36:48,507 I'm hurt. I'm really hurt. 689 00:36:48,790 --> 00:36:52,590 No, no. I know who you're pretending to be, 690 00:36:54,003 --> 00:36:56,005 But who are you, really? 691 00:36:58,842 --> 00:37:00,139 Are you the keeper? 692 00:37:00,427 --> 00:37:02,475 Nah. Not me. 693 00:37:03,638 --> 00:37:04,230 Then what? 694 00:37:04,514 --> 00:37:07,233 Some kind of projection or... 695 00:37:08,309 --> 00:37:10,232 Because you're not real. 696 00:37:13,523 --> 00:37:16,697 And if you're not real, you won't mind this. 697 00:37:28,705 --> 00:37:30,048 Hello. 698 00:37:32,667 --> 00:37:34,761 We have been looking for you. 699 00:37:35,044 --> 00:37:38,298 Please, tell us what you began to tell us before... 700 00:37:38,590 --> 00:37:41,093 About what it is like outside. 701 00:37:41,384 --> 00:37:43,978 It is, in fact, quite agreeable outside. 702 00:37:44,262 --> 00:37:45,309 First woman: the poison is gone? 703 00:37:45,597 --> 00:37:46,849 Everything is not dead? 704 00:37:47,140 --> 00:37:48,733 No, uh, quite the opposite. 705 00:37:49,017 --> 00:37:51,190 Everything is blooming. 706 00:37:51,853 --> 00:37:53,196 How can that be? 707 00:37:53,480 --> 00:37:55,949 The keeper tells us it is dangerous. 708 00:37:56,274 --> 00:37:57,571 Well, the... 709 00:37:58,485 --> 00:38:00,203 The keeper lies. 710 00:38:00,487 --> 00:38:01,613 How can we trust these creatures 711 00:38:01,905 --> 00:38:02,406 Above the keeper, 712 00:38:02,697 --> 00:38:05,120 Who has cared for us for so long? 713 00:38:07,786 --> 00:38:09,288 Tell you what. 714 00:38:11,372 --> 00:38:14,296 Come with us. We'll show you. 715 00:38:23,384 --> 00:38:25,011 Excuse me. 716 00:38:27,180 --> 00:38:28,227 Where are we going? 717 00:38:28,515 --> 00:38:29,141 Back through the gate 718 00:38:29,432 --> 00:38:31,776 To show 'em what their planet looks like. 719 00:38:33,978 --> 00:38:35,696 In our memories... 720 00:38:37,106 --> 00:38:39,245 Before the virtual reality. 721 00:38:40,401 --> 00:38:42,119 Leave me alone. 722 00:38:48,952 --> 00:38:51,205 Hammond: unauthorized stargate activation! 723 00:38:51,496 --> 00:38:53,123 shutting down gate. 724 00:38:55,208 --> 00:38:58,337 SG-1 , you are trying my patience! 725 00:39:03,508 --> 00:39:05,351 Daniel, with me! 726 00:39:25,947 --> 00:39:28,291 (Birds chirping) 727 00:39:57,478 --> 00:39:59,776 You think we're really out this time? 728 00:40:02,317 --> 00:40:03,409 Hey! 729 00:40:15,163 --> 00:40:17,416 Please, do not hurt me. 730 00:40:17,707 --> 00:40:19,584 I meant you no harm. 731 00:40:19,918 --> 00:40:20,339 Understand, 732 00:40:20,627 --> 00:40:25,053 My people's existence has become stagnant. 733 00:40:25,465 --> 00:40:28,059 I wanted only good for them. 734 00:40:28,343 --> 00:40:31,187 How long have you been coming out to tend this garden? 735 00:40:31,471 --> 00:40:32,347 Lovely, is it not? 736 00:40:32,639 --> 00:40:34,437 How long? 737 00:40:35,808 --> 00:40:39,062 Oh, many, many years. 738 00:40:39,354 --> 00:40:40,571 Then why do you lie to your people? 739 00:40:40,855 --> 00:40:41,981 Why don't you give them the option 740 00:40:42,273 --> 00:40:43,525 To come out here with you? 741 00:40:43,816 --> 00:40:44,908 Because it was our kind 742 00:40:45,193 --> 00:40:46,365 That damaged the planet 743 00:40:46,653 --> 00:40:48,246 In the first place. 744 00:40:48,529 --> 00:40:49,792 If I let them out, 745 00:40:50,073 --> 00:40:51,871 They will only hurt it again. 746 00:40:52,533 --> 00:40:54,046 You're kidding. 747 00:40:54,327 --> 00:40:55,670 Perhaps your people will not make 748 00:40:55,954 --> 00:40:56,580 The same mistakes again. 749 00:40:56,871 --> 00:40:58,384 Yeah.you're big on giving people 750 00:40:58,665 --> 00:41:00,258 A second chance, aren't you? 751 00:41:00,541 --> 00:41:03,169 No one is preventing them from leaving. 752 00:41:03,461 --> 00:41:05,463 Portals such as the ones you've used 753 00:41:05,755 --> 00:41:06,392 Are everywhere within. 754 00:41:06,673 --> 00:41:08,471 You mean we could have left any time we wanted? 755 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 All we had to do is go through one of those doors? 756 00:41:11,052 --> 00:41:12,395 Anyone may leave at any time. 757 00:41:12,679 --> 00:41:13,521 Portals are always open. 758 00:41:13,805 --> 00:41:18,356 Of course, people have to know they exist to use them. 759 00:41:19,268 --> 00:41:21,987 Which you have now shown them. 760 00:41:22,563 --> 00:41:25,066 And they have to know that there's somewhere to go. 761 00:41:25,358 --> 00:41:28,202 And you have told them that. 762 00:41:29,570 --> 00:41:30,708 You have ruined everything, 763 00:41:30,989 --> 00:41:33,162 Poisoned their minds. 764 00:41:34,617 --> 00:41:36,290 The damage is done. 765 00:42:00,810 --> 00:42:02,437 Woman: again, we thank you. 766 00:42:02,729 --> 00:42:04,447 You have given us a whole new world 767 00:42:04,731 --> 00:42:07,450 Of beauty and future experiences. 768 00:42:07,734 --> 00:42:10,362 Well, you've still got a lot of work to do, 769 00:42:10,653 --> 00:42:12,451 But we'll send along some supplies 770 00:42:12,739 --> 00:42:13,456 To get you started. 771 00:42:13,740 --> 00:42:14,536 They are ruining everything! 772 00:42:14,824 --> 00:42:17,873 Did you know they are actually picking the flowers? 773 00:42:20,913 --> 00:42:23,462 This is real this time, isn't it? 774 00:42:23,750 --> 00:42:27,471 Unh...do not pull that! 775 00:42:27,754 --> 00:42:30,803 You are ruining the garden! 776 00:42:33,051 --> 00:42:35,474 I told you, they will ruin everything- 777 00:42:35,762 --> 00:42:40,188 First the garden, next the entire planet! 778 00:42:41,392 --> 00:42:43,144 It's real. It's real. 779 00:42:43,644 --> 00:42:46,443 You are ruining the garden! 780 00:42:48,191 --> 00:42:51,536 O'neill:well, thank you, ma'am. 52619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.