All language subtitles for Sages-femmes.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,240 --> 00:00:41,479 I don't understand. 4 00:00:41,479 --> 00:00:43,479 No, it's that way. 5 00:00:43,479 --> 00:00:44,880 Louise! We're late! 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,479 I'm always busy? Seriously? 7 00:00:48,240 --> 00:00:49,719 Bullshit! 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,560 How is this your mother's business? 9 00:00:55,159 --> 00:00:57,479 - You gotta be kidding. - Hang up! 10 00:00:58,719 --> 00:01:00,920 What's your beef with me anyway? 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,439 I said I'd live with you. That's not committing? 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 How dare you? That's low! 13 00:01:07,840 --> 00:01:10,359 What a chauvinistic thing to say! 14 00:01:10,359 --> 00:01:12,359 You're just trying to hurt me. 15 00:01:12,359 --> 00:01:13,760 And on my 1st day! 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,680 - Maternity ward. - Hello. 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,159 We're the new midwives. 18 00:01:21,239 --> 00:01:23,120 Deep breath. 19 00:01:23,719 --> 00:01:24,840 Hold it. 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,159 Congratulations! 21 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 Bravo, honey! 22 00:01:46,120 --> 00:01:47,599 You were terrific. 23 00:01:48,359 --> 00:01:50,400 You were amazing. 24 00:01:52,400 --> 00:01:54,200 MIDWIVES 25 00:01:55,640 --> 00:01:56,959 Welcome! 26 00:02:02,879 --> 00:02:03,959 Thanks. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,319 It's all over me. 28 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 It's gonna be ok. 29 00:02:13,800 --> 00:02:16,960 Forget that guy. Let's go kick some ass. 30 00:02:17,680 --> 00:02:18,800 Gimme a smile. 31 00:02:19,360 --> 00:02:23,039 Ready, girls? Of course I'd rather keep her. 32 00:02:23,039 --> 00:02:25,800 But I keep calling PEDS. They're full. 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,159 Let me know, ok? 34 00:02:27,159 --> 00:02:29,439 Marushka? Broken stirrups in 2. 35 00:02:29,439 --> 00:02:31,360 Really? I'm on it. 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 Marylin, 37 00:02:34,520 --> 00:02:36,639 take Louise to see Bénédicte. 38 00:02:36,639 --> 00:02:38,000 - Who? - The redhead. 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,319 - Me. - Come with me. 40 00:02:41,080 --> 00:02:42,120 Hello. 41 00:02:43,400 --> 00:02:46,560 That's Greg, head doc. Fox in the henhouse. 42 00:02:46,560 --> 00:02:48,479 Brilliant and young. 43 00:02:48,479 --> 00:02:52,479 Anyway, we all are. 30 years of this and you're dead. 44 00:02:52,479 --> 00:02:56,280 Béné. Louise the newbie. You get to supervise her. 45 00:02:56,879 --> 00:02:58,599 - This is a joke. - Nope. 46 00:03:02,680 --> 00:03:04,039 Are you serious? 47 00:03:04,039 --> 00:03:06,159 A trainee? We're swamped. 48 00:03:06,159 --> 00:03:08,599 Bénédicte, I have to recruit. 49 00:03:09,479 --> 00:03:12,759 Know what this is? Sabotage. Carelessness. 50 00:03:12,759 --> 00:03:16,240 Save it. I can't predict when we'll have a rush. 51 00:03:16,240 --> 00:03:20,080 Found it, Sofia! You're doing birthing classes. 52 00:03:20,080 --> 00:03:24,879 Classes? I have level III training. I can keep up. 53 00:03:24,879 --> 00:03:27,400 I always got great evaluations. 54 00:03:27,400 --> 00:03:31,680 Look, Sofia. Midwifery is more than adrenaline. 55 00:03:31,680 --> 00:03:34,479 Follow me, I'll show you where it is. 56 00:03:35,479 --> 00:03:36,599 Let's go. 57 00:03:38,039 --> 00:03:40,159 Wipe off that make-up. 58 00:03:40,159 --> 00:03:44,159 This is the tube for the IAS. See the different bags? 59 00:03:44,159 --> 00:03:46,280 I just mark everything urgent. 60 00:03:47,840 --> 00:03:49,000 Who is that for? 61 00:03:49,719 --> 00:03:50,919 5. For Marylin. 62 00:03:51,360 --> 00:03:52,520 On my way. 63 00:03:54,199 --> 00:03:57,520 No offense, but a trainee today is madness! 64 00:03:57,520 --> 00:03:58,840 Oxytocin storage. 65 00:04:01,080 --> 00:04:02,800 The nursery. 66 00:04:02,800 --> 00:04:05,479 Here's the cord gasses room. 67 00:04:05,479 --> 00:04:08,000 Medical abortion room. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,319 You alright, ma'am? 69 00:04:09,319 --> 00:04:11,240 No, not really? 70 00:04:11,240 --> 00:04:14,080 You're not breathing. That's why. 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,639 I know, but you gotta breathe. 72 00:04:16,639 --> 00:04:19,560 Can I show you a trick? Stand like this. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,199 That's it. Great. 74 00:04:21,639 --> 00:04:22,879 Breathe. Exactly. 75 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 The restroom, if you ever get to pee. 76 00:04:27,120 --> 00:04:29,399 Here when you use a STAN, 77 00:04:29,399 --> 00:04:33,120 the trace goes to the central monitor, so open ORBIS. 78 00:04:33,759 --> 00:04:36,079 Do you follow me? 79 00:04:36,079 --> 00:04:38,959 The central, with all the babies' traces? 80 00:04:39,519 --> 00:04:41,720 The central, of course! 81 00:04:41,720 --> 00:04:44,079 NICU. Operating room. 82 00:04:44,079 --> 00:04:49,560 So this is where we put breeches, vbacs, twins, and preemies. 83 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Near the OR and NICU, just in case. 84 00:04:52,879 --> 00:04:55,800 You better remember every word! 85 00:04:55,800 --> 00:04:58,240 - Sorry... - Phones go in the locker. 86 00:04:58,240 --> 00:04:59,319 Ok? 87 00:05:09,000 --> 00:05:11,720 - Couldn't you find the exit? - Sorry. 88 00:05:11,720 --> 00:05:13,519 I had a shitty day. 89 00:05:13,519 --> 00:05:16,560 Me too. Dullest day of my life. 90 00:05:16,560 --> 00:05:18,600 - No joke? - I swear. 91 00:05:18,600 --> 00:05:21,120 Teaching just isn't my thing. 92 00:05:22,120 --> 00:05:26,040 You have to learn to take risks. Have a little faith. 93 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 It just went too fast, Mom. 94 00:05:28,160 --> 00:05:32,319 I need time to grow into a relationship. Like anyone. 95 00:05:32,319 --> 00:05:37,120 There's no instruction manual. If you can't trust anyone... 96 00:05:37,560 --> 00:05:41,519 Maybe we just handle our relationships differently. 97 00:05:41,519 --> 00:05:44,600 That's for sure. But you don't make it easy. 98 00:05:45,279 --> 00:05:49,439 Look how every little remark triggers you. 99 00:05:49,439 --> 00:05:51,360 Mom, that's not true. 100 00:05:51,360 --> 00:05:55,240 It's just with you. You know exactly where it hurts. 101 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 I push your buttons. 102 00:05:57,040 --> 00:05:59,720 Exactly! It's like you try to... see? 103 00:05:59,720 --> 00:06:01,720 I was calm till this call. 104 00:06:01,720 --> 00:06:03,240 With that attitude, 105 00:06:03,240 --> 00:06:04,720 you won't get far. 106 00:06:04,720 --> 00:06:08,000 Mom, I'm tired. I had an awful week. 107 00:06:08,000 --> 00:06:11,160 The breakup plus the move... 108 00:06:11,160 --> 00:06:15,680 I don't need you to rub it in. That's not why I called. 109 00:06:15,680 --> 00:06:19,759 I'm not rubbing it in. Forever the victim! 110 00:06:19,759 --> 00:06:23,879 I'd rather not continue this chat. Talk later, ok? 111 00:06:23,879 --> 00:06:26,639 - Rest up, honey. - You too. 112 00:06:26,639 --> 00:06:28,399 Don't be a brat. 113 00:06:28,399 --> 00:06:31,439 - Talk next month. - Right. Bye. 114 00:06:36,600 --> 00:06:37,959 C'mon, kiddo. 115 00:06:39,319 --> 00:06:42,399 Screw her. She's just worried about you. 116 00:06:43,079 --> 00:06:47,759 At least you can complain. My mom would disown me. 117 00:06:47,759 --> 00:06:51,160 - I'll lend you mine. Call her. - I just might. 118 00:07:11,160 --> 00:07:12,560 May I examine you? 119 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 So... 120 00:07:52,160 --> 00:07:54,199 The contractions won't stop. 121 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 We've tried everything. The Terb didn't work. 122 00:08:01,240 --> 00:08:04,680 Ok? So you're still in labor, 123 00:08:04,680 --> 00:08:07,279 and your two girls are on their way. 124 00:08:10,120 --> 00:08:13,240 It's soon, I know. Too soon. 125 00:08:14,399 --> 00:08:15,519 They'll be premature. 126 00:08:23,279 --> 00:08:26,600 They'll need attention and care. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,600 But... 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,600 that's our specialty here. 129 00:08:32,600 --> 00:08:36,679 You're in the right place for them to get optimal care. 130 00:08:45,519 --> 00:08:46,440 I know... 131 00:08:49,240 --> 00:08:52,000 We'll take it step by step. 132 00:08:53,600 --> 00:08:55,279 I'll leave you a minute. 133 00:08:57,600 --> 00:09:00,159 If you have any questions at all 134 00:09:01,159 --> 00:09:03,600 that come to mind, we're here. 135 00:09:04,840 --> 00:09:05,919 Alright? 136 00:09:25,679 --> 00:09:27,399 What the hell was that? 137 00:09:27,399 --> 00:09:31,120 What's this? An emotional outburst? Your issues? 138 00:09:31,120 --> 00:09:33,679 Your job is to comfort people! 139 00:09:33,679 --> 00:09:37,519 So leave your "issues" in the locker with your phone. 140 00:09:40,960 --> 00:09:43,919 This is a Level III hospital. Wake up! 141 00:09:43,919 --> 00:09:47,559 We get the worst cases. That crap has no place here. 142 00:10:01,360 --> 00:10:02,639 How can I help you? 143 00:10:05,399 --> 00:10:07,840 I'm not gonna help you help me! 144 00:10:21,320 --> 00:10:22,480 Unbelievable. 145 00:10:38,559 --> 00:10:41,679 None of the senior staff will do deliveries! 146 00:10:42,480 --> 00:10:43,600 Interims? 147 00:10:43,600 --> 00:10:47,320 A nightmare to find, let alone train. I'm desperate. 148 00:10:47,759 --> 00:10:48,840 Marushka? 149 00:10:50,639 --> 00:10:52,200 Call me back, ok? 150 00:10:52,759 --> 00:10:54,440 Need help in deliveries? 151 00:10:55,600 --> 00:10:59,080 The classroom's empty. I can lend a hand. 152 00:10:59,639 --> 00:11:01,759 Push. Yes, yes, yes! 153 00:11:02,279 --> 00:11:05,200 Keep pushing! This baby's on its way. 154 00:11:05,200 --> 00:11:07,639 Great work, Cécilia. Keep pushing! 155 00:11:09,480 --> 00:11:12,720 Another second. A little longer. 156 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Hold it! Hold it! 157 00:11:15,120 --> 00:11:16,919 Hold it! 158 00:11:18,000 --> 00:11:22,080 Let's go again. This time blow, like into a straw. 159 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 Like into a straw. 160 00:11:27,480 --> 00:11:30,200 Excellent. Very good. 161 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 Yes! 162 00:11:32,159 --> 00:11:33,480 Perfect. 163 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Great, Cécilia. You can stop now. 164 00:11:38,799 --> 00:11:41,840 - Let the perineum stretch. - Ok. 165 00:11:41,840 --> 00:11:44,519 Want to feel where she is? 166 00:11:48,360 --> 00:11:50,519 Your daughter is here. 167 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Alright... 168 00:11:55,519 --> 00:11:58,639 Blow again. Slowly. 169 00:12:03,399 --> 00:12:05,039 Very good. 170 00:12:05,039 --> 00:12:08,960 Can you push, Cécilia, to clear the little shoulder? 171 00:12:10,159 --> 00:12:12,320 - But there's no contraction. - That's ok. 172 00:12:13,279 --> 00:12:14,519 Same as before? 173 00:12:14,519 --> 00:12:15,679 Yes. 174 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 Hold your arms out. Take your daughter. 175 00:12:27,360 --> 00:12:29,240 She's here. Hold her. 176 00:12:31,600 --> 00:12:32,960 Baby! 177 00:12:35,679 --> 00:12:37,399 There she is. 178 00:12:37,399 --> 00:12:38,759 My baby! 179 00:12:38,759 --> 00:12:40,159 Bravo! 180 00:12:40,960 --> 00:12:43,919 Congratulations! 181 00:12:46,639 --> 00:12:47,840 Bravo, Cécilia. 182 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Congratulations, sir. 183 00:12:54,279 --> 00:12:55,519 Hey you. 184 00:12:59,879 --> 00:13:01,120 Bravo. 185 00:13:02,919 --> 00:13:04,919 You did a great job. 186 00:13:04,919 --> 00:13:06,120 Thanks. 187 00:13:06,559 --> 00:13:09,559 You were fantastic. Pretty little pumpkin. 188 00:13:13,840 --> 00:13:17,039 Let's turn her over to cut the cord. 189 00:13:17,799 --> 00:13:19,720 Here, pretty baby. 190 00:13:20,200 --> 00:13:22,399 Good. Perfect. 191 00:13:38,879 --> 00:13:41,919 - Shall we check on 6? - Her results must be in. 192 00:13:41,919 --> 00:13:43,039 Results? 193 00:13:43,039 --> 00:13:46,799 I ran her platelets again. With preeclampsia, I prefer to. 194 00:13:46,799 --> 00:13:50,480 I catheterized her, left her IV in. They know upstairs. 195 00:13:50,480 --> 00:13:52,879 Room 346. Soon as we have the results. 196 00:13:53,519 --> 00:13:54,759 Great work. 197 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 Louise, you ok? 198 00:14:00,799 --> 00:14:03,679 Remember your baby photo for the board. 199 00:14:03,679 --> 00:14:06,799 - You bet. - Is it only for midwives? 200 00:14:06,799 --> 00:14:09,200 For you, I'll make an exception. 201 00:14:09,200 --> 00:14:11,559 You too, Sofia. We're a team. 202 00:14:11,559 --> 00:14:14,240 I won't rest until I do. 203 00:14:30,039 --> 00:14:31,879 Antoine, OB-GYN intern. 204 00:14:31,879 --> 00:14:35,360 I'm waiting for urgent bloodwork. Still nothing. 205 00:14:36,399 --> 00:14:37,320 No... 206 00:14:37,720 --> 00:14:40,960 - Julie? - In hypnotherapy training. 207 00:14:40,960 --> 00:14:43,720 - Fanfan? - Sick leave. 208 00:14:43,720 --> 00:14:47,840 It's a vicious cycle. Sick leaves exhaust the others, 209 00:14:47,840 --> 00:14:50,559 who in turn get sick. We'll all get sick. 210 00:14:50,559 --> 00:14:54,159 What can I do? I have nobody to supervise her. 211 00:14:54,159 --> 00:14:55,919 Who, Sofia? 212 00:14:55,919 --> 00:14:59,240 Sofia can handle herself. 213 00:14:59,240 --> 00:15:00,759 Really? 214 00:15:02,000 --> 00:15:03,080 So it's settled. 215 00:15:03,080 --> 00:15:04,679 Great! 216 00:15:04,679 --> 00:15:06,799 I can cross that off my list! 217 00:15:16,559 --> 00:15:17,480 Excuse me. 218 00:15:18,000 --> 00:15:18,919 I have a question. 219 00:15:20,600 --> 00:15:22,279 How do you... 220 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 measure dilation? 221 00:15:24,480 --> 00:15:27,720 How do you feel with your fingers... 222 00:15:27,720 --> 00:15:30,120 when the cervix is at 2, 4 or 8? 223 00:15:30,639 --> 00:15:32,320 I've read about it, 224 00:15:32,320 --> 00:15:35,039 but I wonder how it works in practice. 225 00:15:36,759 --> 00:15:39,120 'Cause I've never touched a cervix. 226 00:15:39,879 --> 00:15:41,159 I don't think. 227 00:15:41,159 --> 00:15:44,399 Louise, how do you measure dilation? 228 00:15:44,399 --> 00:15:46,559 The new extern wants to know. 229 00:15:48,159 --> 00:15:50,240 Oh, with a slide ruler. 230 00:15:50,960 --> 00:15:53,080 - A slide ruler? - Yeah. 231 00:15:56,679 --> 00:15:59,559 Oh, so you mean... 232 00:16:02,799 --> 00:16:04,879 Right! Of course not. 233 00:16:05,639 --> 00:16:07,840 Hey, cheerleaders! I'm on the phone. 234 00:16:09,480 --> 00:16:11,080 Girls, whose patient is that? 235 00:16:11,080 --> 00:16:13,000 She's in pain. 236 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 2 more are on the way. 237 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 "Girls, and the boy!" 238 00:16:16,360 --> 00:16:19,679 Soon as we cut loose, it's back to work. 239 00:16:20,799 --> 00:16:22,679 Could I watch a birth? 240 00:16:22,679 --> 00:16:26,000 - Could I? - Sorry, no time. 241 00:16:26,600 --> 00:16:27,879 Could I... 242 00:16:34,360 --> 00:16:35,720 Ma'am... 243 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Be right there. Sorry. 244 00:16:38,120 --> 00:16:41,159 Ms. Weiss is fully dilated. 245 00:16:42,240 --> 00:16:44,799 She's in 5. I'll take her. 246 00:16:45,360 --> 00:16:48,200 Her husband creeps me out. 247 00:16:48,200 --> 00:16:50,279 - What's in her chart? - Nothing. 248 00:16:50,279 --> 00:16:52,279 But I think there's abuse. 249 00:16:52,279 --> 00:16:54,279 Send her up. One bed left. 250 00:16:54,279 --> 00:16:58,879 Minor. Fully dilated. 38 weeks. No risk factors. 251 00:16:58,879 --> 00:17:01,360 You too? Everyone's fully dilated! 252 00:17:01,360 --> 00:17:03,080 Capucine? Hemorrhage in 1 253 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 and Antoine's in the OR. 254 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 - Isn't 1 empty? - Not anymore. 255 00:17:07,160 --> 00:17:08,759 The shit show begins! 256 00:17:13,519 --> 00:17:14,440 Deliveries. 257 00:17:16,519 --> 00:17:17,920 Yes, be right there. 258 00:17:18,920 --> 00:17:21,920 A walk-in from the ER. 7 cm, in pain. 259 00:17:21,920 --> 00:17:25,079 I can't. I have an unaccompanied minor. 260 00:17:25,079 --> 00:17:26,200 I'll take her. 261 00:17:26,200 --> 00:17:28,759 - You already have 3 patients. - We all do. 262 00:17:30,279 --> 00:17:32,400 Mine are low-risk. I can take a 4th. 263 00:17:35,599 --> 00:17:36,640 Shit. That's me. 264 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 Take her. 265 00:17:42,160 --> 00:17:43,319 But keep me posted. 266 00:17:44,799 --> 00:17:46,440 We're swamped. 267 00:17:46,440 --> 00:17:50,319 Can you reschedule today's medical abortion? 268 00:17:50,319 --> 00:17:51,519 Thanks. 269 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 Take another breath. 270 00:17:55,759 --> 00:17:58,440 And release. Good. 271 00:17:58,440 --> 00:17:59,799 I know it's hard, 272 00:17:59,799 --> 00:18:04,000 but I need you to wait a little longer for a room. 273 00:18:04,759 --> 00:18:06,920 I'll let your husband take over. 274 00:18:12,960 --> 00:18:14,319 Be right with you. 275 00:18:15,759 --> 00:18:17,079 The central's down in 5! 276 00:18:17,079 --> 00:18:18,960 The other traces are gone. 277 00:18:18,960 --> 00:18:21,640 - Since when? - Last night. 278 00:18:21,640 --> 00:18:24,640 If I spend an hour in room 5 279 00:18:24,640 --> 00:18:26,480 how can I watch the others? 280 00:18:26,480 --> 00:18:29,839 - Is your central monitor working? - Yes. 281 00:18:29,839 --> 00:18:30,960 Call maintenance. 282 00:18:31,640 --> 00:18:33,519 You heard her! 283 00:18:34,440 --> 00:18:35,960 Focus on this breath. 284 00:18:36,640 --> 00:18:38,359 Inhale. 285 00:18:38,359 --> 00:18:42,000 Let it out slowly. You're doing great. 286 00:18:42,000 --> 00:18:44,160 Keep going. 287 00:18:45,119 --> 00:18:48,640 Keep helping her breathe. Ok? 288 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 Good. I'll be back. 289 00:18:51,240 --> 00:18:53,359 - Keep at it. Good luck. - Thanks. 290 00:18:53,359 --> 00:18:56,279 I've a baby to dress. Can I leave you? 291 00:18:56,279 --> 00:18:58,200 Sorry. Be right back. 292 00:19:00,559 --> 00:19:01,759 Ok, Clara. 293 00:19:01,759 --> 00:19:04,039 Your cervix hasn't opened. 294 00:19:04,039 --> 00:19:06,400 Your contractions are weak. 295 00:19:06,400 --> 00:19:09,119 But not to worry, you'll gradually dilate. 296 00:19:09,119 --> 00:19:13,200 Excuse me... She's in real pain. She never complains. 297 00:19:13,200 --> 00:19:17,319 I can see that. But labor is not normal pain. 298 00:19:17,640 --> 00:19:21,920 Relax, baby! Everything is going to be alright. 299 00:19:22,400 --> 00:19:26,000 We'll do our best to relieve the pain. 300 00:19:26,680 --> 00:19:29,480 I'll be back. Call if you need me. 301 00:19:29,480 --> 00:19:31,400 On this screen, 302 00:19:31,400 --> 00:19:32,720 I see the baby's heart. 303 00:19:33,440 --> 00:19:34,759 Wherever I am. 304 00:19:34,759 --> 00:19:36,079 And it's fine. 305 00:19:36,759 --> 00:19:37,960 Ok, Clara? 306 00:19:39,440 --> 00:19:42,119 - Be right back. - Thank you. 307 00:19:47,680 --> 00:19:48,759 Sorry. 308 00:19:50,119 --> 00:19:51,359 Fuck! 309 00:19:51,359 --> 00:19:55,680 This isn't a race. Speed isn't efficiency. 310 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 Sorry, Bénédicte. 311 00:20:03,319 --> 00:20:05,640 - Ready, Capucine? - Yup. 312 00:20:07,799 --> 00:20:11,880 Mona, time for the epidural. You'll soon get relief. 313 00:20:12,599 --> 00:20:13,960 It's not working? 314 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 No. 315 00:20:16,519 --> 00:20:18,599 Technical problem. Just a sec. 316 00:20:20,039 --> 00:20:22,440 - Is your central on? - Yes. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 Keep an eye on 2. Mine is out. 318 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 Yes. 319 00:20:27,920 --> 00:20:30,640 Tell her, head down. 320 00:20:30,640 --> 00:20:33,119 - Head down. - Good! 321 00:20:33,119 --> 00:20:36,119 Hold still. Eyes on me. 322 00:20:36,119 --> 00:20:40,240 Drop your shoulders. Curve your back. 323 00:20:40,240 --> 00:20:43,519 Mouna, look at me. 324 00:20:43,519 --> 00:20:45,839 Look at me! Mouna! 325 00:20:45,839 --> 00:20:47,960 - Sit still. - That's right. 326 00:20:47,960 --> 00:20:52,200 If you keep moving, you can forget about the epidural! 327 00:20:52,200 --> 00:20:53,559 Now stop moving! 328 00:20:53,559 --> 00:20:56,920 Head down. Shoulders rounded. 329 00:20:56,920 --> 00:20:58,640 Great, Mouna. 330 00:20:58,640 --> 00:21:02,720 Squeeze my hand. Mangle it if you want. 331 00:21:02,720 --> 00:21:05,920 Perfect. Bravo, Mouna. That's right. 332 00:21:06,440 --> 00:21:08,200 Don't move. Good. 333 00:21:08,200 --> 00:21:09,240 Right there. 334 00:21:10,119 --> 00:21:12,519 Breathe. Almost done. 335 00:21:12,519 --> 00:21:14,599 That's it. 336 00:21:15,119 --> 00:21:16,880 You're doing great. 337 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 - OR 1. Emergency. - Code red. I'll go. 338 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Stay put, Sofia! 339 00:21:26,039 --> 00:21:28,319 OR 1. Emergency. 340 00:21:29,000 --> 00:21:30,079 Don't move. 341 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 OR 1... 342 00:21:33,599 --> 00:21:35,480 Sofia! It's your baby in 2. 343 00:21:38,200 --> 00:21:39,960 OR 1. Emergency. 344 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 All good! 345 00:22:19,680 --> 00:22:20,640 Handle the dad. 346 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 You can't come in, sir. 347 00:22:25,000 --> 00:22:27,319 What's happening? Is he ok? 348 00:22:27,319 --> 00:22:29,640 - I want to see him! - Let us work. 349 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 3.1 kilos. 350 00:22:32,279 --> 00:22:33,720 Start the APGAR. 351 00:22:34,720 --> 00:22:35,839 Pulse ox. 352 00:22:36,559 --> 00:22:37,920 Grab a catheter. 353 00:22:37,920 --> 00:22:39,359 Dry him off. Stimulate him. 354 00:22:48,279 --> 00:22:49,759 APGAR 0. Suction. 355 00:22:51,759 --> 00:22:52,680 3:23. 356 00:22:53,240 --> 00:22:55,079 - Time of birth? - 3:21. 357 00:23:01,759 --> 00:23:03,039 Starting ventilation. 358 00:23:04,480 --> 00:23:06,079 1, 2, 3... 359 00:23:06,079 --> 00:23:07,680 2, 2, 3... 360 00:23:08,039 --> 00:23:09,559 3, 2, 3... 361 00:23:09,559 --> 00:23:10,559 4, 2, 3... 362 00:23:11,480 --> 00:23:12,880 5, 2, 3... 363 00:23:17,519 --> 00:23:18,920 Still bradycardiac. 364 00:23:18,920 --> 00:23:22,480 - Increase the oxygen to 30. - Thirty. 365 00:23:23,000 --> 00:23:25,279 - 40, sorry. - Forty. 366 00:23:25,279 --> 00:23:27,640 - Come on, baby. - Still low. 367 00:23:27,640 --> 00:23:28,799 60? 368 00:23:28,799 --> 00:23:30,640 - Term baby? - Yes. 369 00:23:30,640 --> 00:23:32,960 - We have 60. - SAT's still 30. 370 00:23:33,599 --> 00:23:34,519 Go to 100. 371 00:23:35,599 --> 00:23:37,400 100. There. 372 00:23:40,359 --> 00:23:42,880 No change. Compressions. Name? 373 00:23:43,359 --> 00:23:45,119 - Sofia. - Start compressions. 374 00:23:47,279 --> 00:23:49,279 1, 2, 3... breathe. 375 00:23:49,279 --> 00:23:50,400 1, 2, 3... 376 00:23:50,400 --> 00:23:52,440 We're not in sync. Again. 377 00:23:53,680 --> 00:23:59,720 1, 2, 3... breathe. 378 00:24:02,519 --> 00:24:03,599 3 minutes. No change. 379 00:24:03,960 --> 00:24:06,519 Suction. Célia, a bigger catheter. 380 00:24:06,519 --> 00:24:08,640 - How big? - Size 10. 381 00:24:09,119 --> 00:24:10,279 Come on! 382 00:24:10,880 --> 00:24:12,279 Don't leave us. 383 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 Resume suction. 384 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 C'mon, baby. 385 00:24:17,839 --> 00:24:19,880 Come on, heartrate up! 386 00:24:19,880 --> 00:24:22,359 Resume ventilation. 1, 2, 3... 387 00:24:22,799 --> 00:24:23,920 Breathe. 388 00:24:23,920 --> 00:24:25,519 1, 2, 3... breathe. 389 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 Still low. 390 00:24:33,160 --> 00:24:34,599 Célia, resume compressions. 391 00:24:45,319 --> 00:24:47,359 Nothing. He's not recovering. 392 00:24:47,359 --> 00:24:48,640 Célia, intubate, 393 00:24:48,640 --> 00:24:50,039 and you, adrenaline. 394 00:24:52,839 --> 00:24:54,680 Don't leave us. 3:25 pm. 395 00:24:54,680 --> 00:24:57,920 4 and a half minutes and still no response. 396 00:24:59,920 --> 00:25:01,279 Ok, ready. 397 00:25:01,720 --> 00:25:02,920 Wait... 398 00:25:04,880 --> 00:25:05,799 We have a heart. 399 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 - Great! - Baby! 400 00:25:12,960 --> 00:25:16,079 Show us your brain's not fried. 401 00:25:17,200 --> 00:25:18,599 Come on... 402 00:25:19,240 --> 00:25:20,640 Call PEDS. 403 00:25:20,640 --> 00:25:22,279 The SAT is improving. 404 00:25:25,240 --> 00:25:26,359 I'll do it. 405 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 Hello? It's Célia. 406 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 Sending you a C-section, 407 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 code red after a uterine rupture. 408 00:25:34,680 --> 00:25:36,839 We did compressions. He's recovering. 409 00:25:36,839 --> 00:25:39,519 40% saturation and stable. 410 00:25:53,839 --> 00:25:58,200 I have nothing to add. The baby's hypothermic, but stable. 411 00:25:58,200 --> 00:26:00,440 Tomorrow's MRI will tell us more. 412 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 Thanks, Inès. 413 00:26:03,319 --> 00:26:05,440 What happened yesterday? 414 00:26:06,039 --> 00:26:07,839 A lot of things. 415 00:26:07,839 --> 00:26:09,079 Understaffing, 416 00:26:09,079 --> 00:26:10,400 that's what. 417 00:26:16,839 --> 00:26:18,960 Everyone, please! 418 00:26:18,960 --> 00:26:21,680 Let's start from the beginning. 419 00:26:21,680 --> 00:26:24,920 I have the patient's chart: "Severe pain, 420 00:26:24,920 --> 00:26:28,519 "tachycardia with decelerations, weak contractions." 421 00:26:28,519 --> 00:26:30,160 Sofia, think of a rupture? 422 00:26:30,160 --> 00:26:34,039 No. I put the CTG on. I first thought residual pain. 423 00:26:34,039 --> 00:26:35,119 I had no time... 424 00:26:35,119 --> 00:26:39,200 Sofia's not on trial. Agreed? She's new to the unit. 425 00:26:39,200 --> 00:26:41,119 I should've supervised her. 426 00:26:41,839 --> 00:26:43,119 It's neither of you. 427 00:26:43,119 --> 00:26:47,240 The problem is, had the patient been given a bed, 428 00:26:47,240 --> 00:26:49,559 anyone would've seen her contractions slow. 429 00:26:49,559 --> 00:26:53,920 How could you think uterine rupture without a monitor? 430 00:26:53,920 --> 00:26:56,000 It's always the same thing... 431 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 I'm not accusing Sofia, let alone Béné. 432 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 It sounds like you are. 433 00:27:01,000 --> 00:27:02,759 Like this is a trial. 434 00:27:02,759 --> 00:27:05,000 Silence everyone! 435 00:27:05,519 --> 00:27:06,960 Sofia, please resume. 436 00:27:07,640 --> 00:27:12,559 I put her in bed on a CTG. The rate was low, but not alarming. 437 00:27:12,559 --> 00:27:15,599 She was in agony, despite slow contractions. 438 00:27:15,599 --> 00:27:16,920 I should've noticed. 439 00:27:16,920 --> 00:27:19,480 You couldn't have. 440 00:27:19,480 --> 00:27:20,640 Nobody could. 441 00:27:20,640 --> 00:27:23,559 With the central down, I asked Reda for help. 442 00:27:23,559 --> 00:27:24,640 True. 443 00:27:24,640 --> 00:27:26,519 I saw nothing alarming. 444 00:27:26,519 --> 00:27:30,359 If you'd mentioned an issue, I'd have looked for one. 445 00:27:30,359 --> 00:27:31,680 Reda, 446 00:27:31,680 --> 00:27:33,960 stop shifting blame! 447 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 The problem's not Sofia! 448 00:27:36,000 --> 00:27:39,119 The problem's the hospital! 449 00:27:39,119 --> 00:27:42,319 It's this failing, understaffed system! 450 00:27:42,319 --> 00:27:45,200 We often have 4 patients each! 451 00:27:45,200 --> 00:27:49,480 5 years ago, that was unusual. Now it's the norm. 452 00:27:49,480 --> 00:27:52,960 - In the UK, it's one per midwife. - This isn't the UK! 453 00:27:52,960 --> 00:27:55,160 So we should do nothing? 454 00:27:55,160 --> 00:27:58,079 - I didn't say that. - So what do you suggest? 455 00:27:58,519 --> 00:27:59,960 I say let's strike. 456 00:27:59,960 --> 00:28:04,000 What good will striking do? We have to work, Marylin. 457 00:28:04,000 --> 00:28:06,559 The idea is to cut costs. 458 00:28:06,559 --> 00:28:09,000 Strike, but they'll never hire. 459 00:28:09,000 --> 00:28:12,200 For interims, striking is a bad strategy. 460 00:28:12,200 --> 00:28:16,839 Is accepting more shifts like yesterday a good one? 461 00:28:17,680 --> 00:28:20,559 If we do, we'll end up losing a baby. 462 00:28:20,559 --> 00:28:23,079 That'll be the new norm. Is that it? 463 00:28:23,599 --> 00:28:25,039 We got through it, right? 464 00:28:26,440 --> 00:28:30,039 What's that mean? That nobody died? 465 00:28:30,039 --> 00:28:33,519 Is that your only criteria? A brain-damaged baby 466 00:28:33,519 --> 00:28:34,640 would be fine? 467 00:28:34,640 --> 00:28:37,519 Waiting 4 hours for care? 468 00:28:38,160 --> 00:28:40,599 Going to code red before we can call IT. 469 00:28:40,599 --> 00:28:42,960 - Is that normal? - Did I say that? 470 00:28:42,960 --> 00:28:44,240 Did I? 471 00:28:44,240 --> 00:28:45,680 It sounds like it. 472 00:28:45,680 --> 00:28:48,119 She's right. We run around, 473 00:28:48,119 --> 00:28:51,759 barely talk to patients. It dehumanizes our job. 474 00:28:52,200 --> 00:28:54,119 Let's stop playing the victims. 475 00:28:54,640 --> 00:28:56,559 The central's fixed, yes? 476 00:28:56,559 --> 00:29:00,200 So we stand here arguing as other disasters happen? 477 00:29:00,200 --> 00:29:01,559 As usual... 478 00:29:01,559 --> 00:29:04,400 It's always the same who are committed. 479 00:29:06,119 --> 00:29:07,720 Always the same? 480 00:29:09,640 --> 00:29:13,000 Don't anyone dare question my commitment! 481 00:29:13,000 --> 00:29:14,799 I rack up overtime. 482 00:29:14,799 --> 00:29:16,400 I come in sick. 483 00:29:16,400 --> 00:29:19,160 I get UTIs from not pissing. 484 00:29:19,160 --> 00:29:23,000 I haven't seen my son all year. Me, not committed? 485 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 I'm dreaming. 486 00:29:25,000 --> 00:29:27,359 Hi, everyone. 487 00:29:28,720 --> 00:29:31,160 I wanted to congratulate you all 488 00:29:31,160 --> 00:29:33,880 for surviving yesterday's tsunami. 489 00:29:33,880 --> 00:29:36,000 It was a really hard shift, 490 00:29:36,000 --> 00:29:38,559 but we got through it together 491 00:29:38,559 --> 00:29:40,680 thanks to your courage and skill. 492 00:29:41,640 --> 00:29:44,920 These things call for a reward. 493 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 So today sushi is on me! 494 00:29:48,759 --> 00:29:51,000 That's great! 495 00:30:46,880 --> 00:30:48,119 Be right back. 496 00:30:56,480 --> 00:30:57,519 Shit! 497 00:31:00,960 --> 00:31:02,559 This chart is empty. 498 00:31:04,920 --> 00:31:07,599 - Shit. - What's wrong? 499 00:31:08,240 --> 00:31:11,640 No bloodwork since the 1st ultrasound. 500 00:31:12,200 --> 00:31:14,599 You're right. It's empty. 501 00:31:14,599 --> 00:31:16,319 Not even an anesthetic review. 502 00:31:17,279 --> 00:31:20,599 Capucine, I have a patient in pain with no labwork. 503 00:31:21,079 --> 00:31:23,640 - None? - Just the 1st trimester. 504 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 Late-dated pregnancy. Migrant background. 505 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 Homeless. You get the picture. 506 00:31:28,000 --> 00:31:30,079 We can draw blood now 507 00:31:30,079 --> 00:31:31,519 and flag it urgent. 508 00:31:31,519 --> 00:31:33,920 Thanks, Reda. The bloodwork's mandatory. 509 00:31:33,920 --> 00:31:35,359 Dilation? 510 00:31:35,359 --> 00:31:36,480 8 in the ER. 511 00:31:37,480 --> 00:31:40,359 What good's an epidural? She's about to deliver. 512 00:31:46,559 --> 00:31:48,440 - Want me to take her? - No. 513 00:31:48,440 --> 00:31:50,319 It's a complex case. 514 00:31:51,440 --> 00:31:54,799 She doesn't speak French. No medical records. 515 00:31:54,799 --> 00:31:56,519 We don't know her story. 516 00:31:57,319 --> 00:31:58,400 I'll be fine. 517 00:32:02,960 --> 00:32:05,000 Could I watch a birth? 518 00:32:05,000 --> 00:32:06,519 No. Hard cases. 519 00:32:07,759 --> 00:32:11,839 Shit, Valentin. I totally forgot about you. 520 00:32:11,839 --> 00:32:13,839 - No worries. - I'm sorry. 521 00:32:14,839 --> 00:32:17,680 Béné, could I watch the delivery in 4? 522 00:32:17,680 --> 00:32:21,000 Sorry, Valentin. Too late, it was born. 523 00:32:21,000 --> 00:32:22,960 We can't always think of you, 524 00:32:22,960 --> 00:32:24,440 our plates are full. 525 00:32:32,680 --> 00:32:35,599 Push, push! Really hard! 526 00:32:35,599 --> 00:32:37,079 Harder. 527 00:32:37,079 --> 00:32:40,640 You're not doing enough. Help your baby, ma'am. 528 00:32:40,640 --> 00:32:43,440 - Push! - Don't shout at her. 529 00:32:43,440 --> 00:32:46,200 Harder, don't let up. 530 00:32:46,200 --> 00:32:47,480 Let her breathe. 531 00:32:47,480 --> 00:32:49,279 - Breathe, ma'am. - Ok. 532 00:32:49,279 --> 00:32:52,920 Next contraction, really push. Understand? 533 00:32:52,920 --> 00:32:55,640 - She does. - You're not doing it right. 534 00:32:56,039 --> 00:32:57,400 Deep breath, hold it. 535 00:32:57,400 --> 00:32:58,480 Go! 536 00:32:58,480 --> 00:32:59,599 Push! 537 00:33:02,079 --> 00:33:03,440 Yoo-hoo! Hear me? 538 00:33:03,440 --> 00:33:05,319 - Stop shouting. - C'mon, push! 539 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 This time, for real. 540 00:33:14,880 --> 00:33:17,319 It's no good. I can't push for her. 541 00:33:17,319 --> 00:33:18,839 Let her breathe. 542 00:33:18,839 --> 00:33:20,319 Your baby's coming. 543 00:33:20,319 --> 00:33:21,799 Next contraction, 544 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 on my colleague's signal, take a breath... 545 00:33:25,440 --> 00:33:27,759 Hold it. Blow like we showed you. 546 00:33:27,759 --> 00:33:31,160 Stay focused. This time for real. 547 00:33:31,720 --> 00:33:33,960 Don't stop. Push! 548 00:33:33,960 --> 00:33:35,599 Let's go. 549 00:33:35,599 --> 00:33:37,480 Harder. 550 00:33:38,000 --> 00:33:39,039 Stop! 551 00:33:54,599 --> 00:33:57,359 Here she is! Bravo, ma'am. 552 00:33:59,200 --> 00:34:01,079 Congratulations. A girl. 553 00:34:01,079 --> 00:34:02,480 10:22 pm. 554 00:34:02,880 --> 00:34:04,000 There she is. 555 00:34:04,759 --> 00:34:06,160 Bravo, ma'am. 556 00:34:09,079 --> 00:34:10,280 There. 557 00:34:10,280 --> 00:34:12,000 Good. 558 00:34:14,360 --> 00:34:17,079 Give her to me, Louise. 559 00:34:17,079 --> 00:34:19,360 - Give her to me. - She's fine. 560 00:34:21,119 --> 00:34:22,719 There. Wait. 561 00:34:22,719 --> 00:34:23,880 There. 562 00:34:29,159 --> 00:34:30,519 Wake up! 563 00:34:32,639 --> 00:34:34,199 Show some color! 564 00:34:35,679 --> 00:34:37,000 Come on! 565 00:34:42,559 --> 00:34:44,239 Fuck! 566 00:34:52,639 --> 00:34:53,760 Don't worry, 567 00:34:53,760 --> 00:34:54,920 Ms. Agazi. 568 00:34:56,199 --> 00:34:58,360 We're giving your baby a little rub. 569 00:34:59,480 --> 00:35:02,079 She's being taken good care of. 570 00:35:07,840 --> 00:35:09,480 Come on, pink up! 571 00:35:10,519 --> 00:35:12,159 Gently, Sofia. 572 00:35:15,519 --> 00:35:17,039 There we are! 573 00:35:17,039 --> 00:35:18,559 You can hold her now. 574 00:35:20,039 --> 00:35:21,639 No, I'm too tired. 575 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 What's the princess' name? 576 00:35:40,559 --> 00:35:42,239 Have you chosen one, Mariam? 577 00:35:42,239 --> 00:35:43,880 You choose. 578 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Hey, you. 579 00:36:07,159 --> 00:36:08,840 Hi, little baby. 580 00:36:09,800 --> 00:36:11,679 My name's Charlotte. 581 00:36:11,679 --> 00:36:14,119 Mom's not ready to hold you, 582 00:36:14,760 --> 00:36:16,599 but she will, ok? 583 00:36:16,599 --> 00:36:18,599 We're all here. 584 00:36:19,119 --> 00:36:21,280 Just for you. We sure are. 585 00:36:21,920 --> 00:36:24,000 What a pretty baby. 586 00:37:17,239 --> 00:37:18,159 Are you ok? 587 00:37:22,119 --> 00:37:24,159 Call PEDS about the code red? 588 00:37:24,159 --> 00:37:27,039 They'll tell me to wait for the MRI 589 00:37:27,039 --> 00:37:30,400 to find out if the kid's fried or just hyperactive. 590 00:37:30,400 --> 00:37:31,639 What's the point? 591 00:37:34,000 --> 00:37:36,679 Louise, that's not the issue. 592 00:37:36,679 --> 00:37:38,519 What happened back there? 593 00:37:38,519 --> 00:37:39,800 She was my patient. 594 00:37:41,079 --> 00:37:43,440 - I just wanted to help. - You, help? 595 00:38:32,480 --> 00:38:34,440 - Wanna sit? - You're in my way. 596 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 Oh, sorry. 597 00:38:35,920 --> 00:38:37,719 I was... Sorry. 598 00:38:44,119 --> 00:38:45,039 What's that? 599 00:38:47,119 --> 00:38:51,280 I'm apartment hunting. Currently I live with my... 600 00:38:51,280 --> 00:38:54,800 I've always lived with my parents. It's not a problem... 601 00:38:55,280 --> 00:38:58,159 But I have to wake up early. 602 00:38:58,840 --> 00:39:00,079 Because I commute. 603 00:39:00,079 --> 00:39:01,760 You can crash at our place. 604 00:39:03,960 --> 00:39:05,159 At your place? 605 00:39:05,559 --> 00:39:08,960 Yeah, on the sofa. There's a spot. 606 00:39:10,000 --> 00:39:11,360 That's so nice! 607 00:39:11,920 --> 00:39:14,519 You mean crash with you and Louise? 608 00:39:14,519 --> 00:39:16,760 I wouldn't be... imposing? 609 00:39:17,760 --> 00:39:20,800 It's not charity. You'd pay rent. 200 euros. 610 00:39:20,800 --> 00:39:22,719 Temporarily. If Louise okays it. 611 00:39:24,519 --> 00:39:27,599 Great... Yeah, I admit... 612 00:39:27,599 --> 00:39:30,800 It would be ideal for me. 613 00:39:30,800 --> 00:39:32,559 If it's no hassle. 614 00:39:32,559 --> 00:39:35,519 The hassle is you asking me! Ok? 615 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 Of course. Sorry. 616 00:39:39,039 --> 00:39:41,639 It's so nice of you... 617 00:39:41,639 --> 00:39:42,840 to offer. 618 00:39:45,440 --> 00:39:47,719 I'll make myself invisible. Anyway... 619 00:39:52,559 --> 00:39:55,119 Sweet dreams, Mathis. 620 00:40:13,639 --> 00:40:16,159 My belly hurts, my legs hurt, 621 00:40:16,159 --> 00:40:18,599 and you say be brave? Thanks for the door! 622 00:40:18,599 --> 00:40:22,599 Bravery, bravery! I'm in pain, Mom! 623 00:40:22,599 --> 00:40:24,519 For crying out loud! 624 00:40:24,519 --> 00:40:25,920 My daughter's in labor. 625 00:40:27,320 --> 00:40:29,000 Reda? 626 00:40:29,000 --> 00:40:31,039 Where's Reda? 627 00:40:31,039 --> 00:40:32,159 Reda? 628 00:40:32,920 --> 00:40:35,440 - This is a hospital. - I know. 629 00:40:35,440 --> 00:40:38,239 I'm looking for my son. He's a doctor. 630 00:40:38,239 --> 00:40:40,960 His sister is here. Reda, honey? 631 00:40:40,960 --> 00:40:42,400 Stop shouting! 632 00:40:42,400 --> 00:40:47,639 We came to give birth. The baby's here! 633 00:40:48,280 --> 00:40:50,960 I'm the one giving birth! 634 00:40:50,960 --> 00:40:53,719 - Thanks, miss. - Which rooms are free? 635 00:40:53,719 --> 00:40:55,119 Room 2. 636 00:40:55,119 --> 00:40:58,599 - Where's her room? - I can get there myself. 637 00:40:59,239 --> 00:41:00,840 I'll help you, ma'am. 638 00:41:00,840 --> 00:41:03,559 - My son is here, miss. - Turn her off. 639 00:41:05,159 --> 00:41:07,119 - She's in pain. - I know. 640 00:41:08,039 --> 00:41:10,000 What's happening? Is she ok? 641 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 No, she's in pain. 642 00:41:11,800 --> 00:41:14,039 Terrible pain. 643 00:41:14,039 --> 00:41:17,239 - Where are you Samir? - Not far, 198 km away. 644 00:41:17,239 --> 00:41:18,880 An hour and a half. 645 00:41:18,880 --> 00:41:21,119 That's great. Good. 646 00:41:21,119 --> 00:41:23,880 Breathe, breathe... 647 00:41:23,880 --> 00:41:25,960 No, not like that. 648 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 Breathe, honey. 649 00:41:27,800 --> 00:41:30,320 Mom, let her breathe! 650 00:41:30,880 --> 00:41:32,159 It will pass. 651 00:41:32,159 --> 00:41:35,480 - Where's Béné? - She's not here 24/7. 652 00:41:35,480 --> 00:41:38,280 Bénédicte's supposed to deliver your sister. 653 00:41:38,280 --> 00:41:41,079 Well, it's not her anymore. 654 00:41:41,079 --> 00:41:43,519 I don't trust this lady. 655 00:41:43,519 --> 00:41:45,840 Reda, please. 656 00:41:47,679 --> 00:41:49,679 Are you crazy, Mom? 657 00:41:49,679 --> 00:41:52,280 I'm not letting my brother deliver me. 658 00:41:52,719 --> 00:41:54,679 Mom, please. 659 00:41:54,679 --> 00:41:56,920 You can do it, Reda. 660 00:41:56,920 --> 00:41:59,599 No, I can't. Look... 661 00:41:59,599 --> 00:42:00,800 Louise will do it. 662 00:42:00,800 --> 00:42:04,239 She's a great midwife. I trust her. 663 00:42:04,239 --> 00:42:06,199 So I'll leave you with her. 664 00:42:06,199 --> 00:42:09,400 Where are you going, Reda? Stay with us! 665 00:42:09,400 --> 00:42:10,639 Don't leave us! 666 00:42:10,639 --> 00:42:11,840 Let him work! 667 00:42:11,840 --> 00:42:13,719 Your sister's giving birth! 668 00:42:13,719 --> 00:42:16,480 You're at 5 cm. 669 00:42:16,480 --> 00:42:19,360 So you're halfway through. 670 00:42:20,039 --> 00:42:22,880 - Do you want an epidural? - Yes, she does. 671 00:42:22,880 --> 00:42:24,920 - Samir! - Don't start! Let me think. 672 00:42:24,920 --> 00:42:27,639 It's not Samir's decision. 673 00:42:27,639 --> 00:42:29,239 An epidural, Souad! 674 00:42:29,239 --> 00:42:32,119 Give me a second to decide! 675 00:42:32,119 --> 00:42:34,679 - What's Reda think? - Nothing! 676 00:42:34,679 --> 00:42:36,119 Reda is pro-epidural. 677 00:42:36,519 --> 00:42:39,239 Concentrate. It's up to you, Souad. 678 00:42:39,239 --> 00:42:41,880 - What do you want? - An epidural! 679 00:42:41,880 --> 00:42:43,880 I had 2 kids. I know best. 680 00:42:43,880 --> 00:42:46,679 I only listen to Souad. So what'll it be? 681 00:42:46,679 --> 00:42:47,840 You'll feel nothing. 682 00:42:47,840 --> 00:42:49,199 No pain. 683 00:42:49,199 --> 00:42:51,679 - Ok, ok! - There, she decided. 684 00:42:51,679 --> 00:42:53,559 Call the anesthesiologist. 685 00:42:54,039 --> 00:42:56,239 - Whatever you want. - Call him. 686 00:42:56,239 --> 00:42:57,440 You sure, Souad? 687 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 I don't have a choice. 688 00:42:59,480 --> 00:43:02,079 Call the anesthesiologist, I said. 689 00:43:02,079 --> 00:43:04,599 - I heard you. - Give me an epidural. 690 00:43:04,599 --> 00:43:07,480 - Give me two! - An epidural, then? 691 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 Call the anesthesiologist. 692 00:43:09,400 --> 00:43:11,840 She said yes. Call him. 693 00:43:15,440 --> 00:43:18,400 - Stop it. - You'll see. 694 00:43:18,400 --> 00:43:20,719 Are you gonna do her job? 695 00:43:32,039 --> 00:43:34,119 See? 696 00:43:35,079 --> 00:43:36,559 Where's the anesthesiologist? 697 00:43:36,559 --> 00:43:40,000 You're going to leave the room for a few minutes. 698 00:43:40,440 --> 00:43:43,280 I'm not leaving. I'm staying with my daughter. 699 00:43:43,280 --> 00:43:45,599 Her husband's not here, but I am. 700 00:43:45,599 --> 00:43:47,760 But I need to talk to her. 701 00:43:47,760 --> 00:43:50,400 It's ok if she stays, ma'am. 702 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 No. I understand it's hard 703 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 to see her suffer 704 00:43:53,960 --> 00:43:56,239 but I need her alone to do my job. 705 00:43:58,480 --> 00:44:00,559 After the birth, do as you like. 706 00:44:01,639 --> 00:44:04,920 But there's only room for one mother, and it's Souad. 707 00:44:06,039 --> 00:44:07,840 So please leave. 708 00:44:13,039 --> 00:44:14,360 Please. 709 00:44:17,519 --> 00:44:18,639 Thanks. See you later. 710 00:44:23,679 --> 00:44:25,079 I'm sorry. 711 00:44:25,079 --> 00:44:29,119 I wanted you to have some peace to concentrate. 712 00:44:29,119 --> 00:44:30,440 - Thanks. - Alright? 713 00:44:30,440 --> 00:44:31,639 Yes. 714 00:44:33,519 --> 00:44:34,599 That's it. 715 00:44:35,119 --> 00:44:37,880 Keep pushing till the end of the contraction. 716 00:44:38,880 --> 00:44:41,559 - Want to help her? - How? 717 00:44:41,559 --> 00:44:43,159 Come here. 718 00:44:44,000 --> 00:44:46,639 Put your hands firmly on either side. 719 00:44:46,639 --> 00:44:48,559 And squeeze hard. 720 00:44:48,559 --> 00:44:51,559 Souad, push back on his hands. 721 00:44:51,559 --> 00:44:52,880 She'll fall! 722 00:44:52,880 --> 00:44:56,400 No, your wife is strong. She's very stable. 723 00:44:56,400 --> 00:45:00,280 Between contractions, help her relax. 724 00:45:00,840 --> 00:45:01,760 Ok? 725 00:45:04,920 --> 00:45:07,079 So? Everything ok? 726 00:45:07,079 --> 00:45:08,960 - Yes. - Is my daughter alright? 727 00:45:09,639 --> 00:45:13,039 Everything's just fine. Come with me. 728 00:45:14,960 --> 00:45:17,679 - Everything's fine. - Louise, could I... 729 00:45:17,679 --> 00:45:21,639 Sorry. It's private. She's my sister. 730 00:45:21,639 --> 00:45:24,079 - What's he want? - Nothing, Mom. 731 00:45:24,920 --> 00:45:26,920 - Sorry, Valentin. - No worries. 732 00:45:27,960 --> 00:45:29,320 Why's it doing that? 733 00:45:30,039 --> 00:45:31,159 Why? Look. 734 00:45:31,159 --> 00:45:33,519 - It's going down. - And back up. 735 00:45:33,519 --> 00:45:35,280 What's happening? Tell me. 736 00:45:35,280 --> 00:45:38,000 - As long as it goes back up. - It isn't. 737 00:45:38,000 --> 00:45:40,280 - It's going even lower. - No, Mom. 738 00:45:40,280 --> 00:45:42,320 It's in the grey zone. 739 00:45:42,320 --> 00:45:44,840 Ok. I get it. 740 00:45:44,840 --> 00:45:46,760 So everything is ok? 741 00:45:46,760 --> 00:45:48,559 You sister's not suffering? 742 00:45:48,559 --> 00:45:51,760 The baby? The heartrate? It's all good. 743 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Ok. 744 00:45:53,199 --> 00:45:54,280 Wait... 745 00:45:54,280 --> 00:45:55,679 And there? 746 00:45:55,679 --> 00:45:58,199 It's going down. There's a problem! 747 00:45:58,199 --> 00:46:01,440 Stop! You're stressing me out. 748 00:46:01,440 --> 00:46:04,960 Explain it to me. Look, it went back up. 749 00:46:04,960 --> 00:46:07,679 - It's dropping a little. - No... 750 00:46:08,519 --> 00:46:09,719 - Reda... - What? 751 00:46:09,719 --> 00:46:11,639 Why did it drop like that? 752 00:46:11,639 --> 00:46:14,599 Reda! Look what's happening. 753 00:46:14,599 --> 00:46:16,920 - Stop it. - Why? Your sister! 754 00:46:16,920 --> 00:46:18,960 Something happened... there. 755 00:46:18,960 --> 00:46:21,480 Reda. It disappeared. No heartbeat. 756 00:46:22,039 --> 00:46:24,440 Where is it? Reda? 757 00:46:24,440 --> 00:46:26,760 It disappeared. What? 758 00:46:27,199 --> 00:46:29,400 Tell me. Is it here? 759 00:46:29,400 --> 00:46:30,760 It's here. 760 00:46:34,320 --> 00:46:35,679 The baby is here! 761 00:46:36,800 --> 00:46:38,119 It's over. 762 00:46:40,480 --> 00:46:42,199 Reda. My granddaughter! 763 00:46:53,760 --> 00:46:55,000 Baby... 764 00:47:06,079 --> 00:47:07,480 I love you all. 765 00:47:09,400 --> 00:47:10,679 I love you. 766 00:47:27,280 --> 00:47:28,639 She's perfect. 767 00:47:29,239 --> 00:47:30,199 Yes. 768 00:48:26,679 --> 00:48:28,400 And Ms. Agazi? 769 00:48:28,400 --> 00:48:31,800 - She has 3 nights in a hotel. - Then where? 770 00:48:32,320 --> 00:48:34,960 I don't know, Charlotte! Sofia, come in. 771 00:48:35,800 --> 00:48:38,960 Know where she'll end up? The street. 772 00:48:38,960 --> 00:48:40,519 But it won't be on you. 773 00:48:41,159 --> 00:48:43,280 3 nights for a clear conscience! 774 00:48:43,280 --> 00:48:46,119 What am I supposed to do? 775 00:48:46,679 --> 00:48:48,239 Great. Thanks a lot. 776 00:48:49,679 --> 00:48:53,320 - Shall I come back? - Sit down Sofia. It's fine. 777 00:48:58,719 --> 00:49:00,239 So, Sofia... 778 00:49:00,239 --> 00:49:02,880 I'm very pleased with you. Really. 779 00:49:02,880 --> 00:49:05,360 But I sense you're tired. 780 00:49:05,360 --> 00:49:08,719 I'm not sure you're cut out for deliveries 781 00:49:08,719 --> 00:49:10,360 so I want to suggest prenatal. 782 00:49:11,199 --> 00:49:14,199 - Or why not... - Did you get negative feedback? 783 00:49:14,199 --> 00:49:18,119 That's not it. Not everyone's at home in deliveries. 784 00:49:18,119 --> 00:49:21,159 You had a rocky start. It's not your fault. 785 00:49:21,159 --> 00:49:24,239 But I know the incident is still on your mind. 786 00:49:24,840 --> 00:49:27,639 I'm a midwife. I should be able to handle CPR. 787 00:49:27,639 --> 00:49:30,159 We can't save everyone, Sofia. 788 00:49:30,159 --> 00:49:32,000 Please understand that. 789 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Midwifery means being there 790 00:49:34,000 --> 00:49:38,559 for the best of times, and for the much harder ones. 791 00:49:40,000 --> 00:49:42,920 If I can't save everyone, what's the point? 792 00:49:42,920 --> 00:49:44,599 What I love is deliveries. 793 00:49:48,480 --> 00:49:50,079 Can I get back to work? 794 00:49:50,880 --> 00:49:51,800 Yes. 795 00:50:09,480 --> 00:50:13,599 It's Marylin. I'm calling to see if you have room 796 00:50:14,039 --> 00:50:17,280 for a secundi para. Delivery at 12:08. 797 00:50:17,280 --> 00:50:19,320 Hello. I'm looking for housing 798 00:50:19,320 --> 00:50:20,920 for a woman we delivered 799 00:50:20,920 --> 00:50:22,960 a month ago and who's homeless. 800 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Sure. I'll hold. 801 00:50:28,559 --> 00:50:32,760 - Yes. Well thanks anyway. - For Ms. Agazi? 802 00:50:32,760 --> 00:50:35,679 We've looked everywhere. No luck. 803 00:50:35,679 --> 00:50:38,920 Can you put Ms. Sajaux's chart here? Thanks. 804 00:50:38,920 --> 00:50:40,320 Good luck. 805 00:50:54,960 --> 00:50:58,639 I'm sending a patient. Vaginal delivery. No pathologies. 806 00:50:58,639 --> 00:51:01,320 2nd degree perineal tear. 807 00:51:01,320 --> 00:51:05,280 Little girl. 3.1 kilos. Normal APGAR and pH. 808 00:51:05,280 --> 00:51:06,599 Got a room for me? 809 00:51:07,559 --> 00:51:08,559 I'll wait. 810 00:51:09,079 --> 00:51:12,039 Reda? I think my trace in 3 is dropping. 811 00:51:12,039 --> 00:51:13,920 Should I give her Terb? 812 00:51:13,920 --> 00:51:16,440 - Terb? You cut the oxytocin? - Yeah. 813 00:51:16,920 --> 00:51:19,119 Did the patient mobilize? 814 00:51:19,119 --> 00:51:21,880 - No hypertonia or hyperstimulation? - Right. 815 00:51:22,400 --> 00:51:23,960 Then I'd say... looks fine. 816 00:51:26,360 --> 00:51:29,920 Did you find me a room? Good. 817 00:51:32,800 --> 00:51:35,880 Marylin, what's your take on 3? The trace looks weak. 818 00:51:35,880 --> 00:51:38,199 Should I give her Terb? 819 00:51:38,199 --> 00:51:41,719 To stop the contractions, give the baby some relief. 820 00:51:42,880 --> 00:51:47,000 No, the trace is perfect. It's normal for the 2nd stage. 821 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 Don't worry. 822 00:52:03,400 --> 00:52:06,280 Antoine, come here a sec? 823 00:52:07,559 --> 00:52:10,039 I've got a crappy trace here. 824 00:52:10,039 --> 00:52:13,239 I was wondering, should I give her Terb? 825 00:52:13,239 --> 00:52:16,199 Should I start to talk C-section? 826 00:52:16,199 --> 00:52:18,079 - Which one? - 3. 827 00:52:18,079 --> 00:52:20,039 No failure to progress? 828 00:52:20,039 --> 00:52:22,599 No risk factors? No diabetes? 829 00:52:23,119 --> 00:52:25,880 No IUGR, no postdate? 830 00:52:26,840 --> 00:52:31,000 I don't understand. The baby's coming. Why use Terb? 831 00:52:31,000 --> 00:52:34,760 I already answered her, Antoine. Everything is fine! 832 00:52:34,760 --> 00:52:37,519 You can't call me unless there's a pathology. 833 00:52:38,159 --> 00:52:42,119 Otherwise I lose time on more important cases. 834 00:52:42,119 --> 00:52:43,119 I second Antoine. 835 00:52:43,639 --> 00:52:46,159 I realize evaluating risk isn't always easy. 836 00:52:46,880 --> 00:52:48,159 You're still learning, 837 00:52:48,159 --> 00:52:50,559 but learn to trust yourself. 838 00:52:50,559 --> 00:52:52,880 That's crucial. Take Louise. 839 00:52:53,400 --> 00:52:57,159 She's made a few mistakes. But she's learned from them. 840 00:52:57,159 --> 00:52:58,639 Agreed? 841 00:52:58,639 --> 00:53:01,079 We're needed in the OR. 842 00:53:02,400 --> 00:53:07,000 Good work, Sofia! Now they think us midwives are clueless. 843 00:53:07,000 --> 00:53:08,480 Sorry, Marylin. 844 00:53:28,880 --> 00:53:30,320 I'm telling you. 845 00:53:31,159 --> 00:53:33,920 Reda thinks being a guy makes him boss. 846 00:53:33,920 --> 00:53:36,719 He's constantly mansplaining. 847 00:53:36,719 --> 00:53:40,159 You were swamped so he gave you a hand. He's no monster. 848 00:53:40,559 --> 00:53:42,000 Sure, he has a dick. 849 00:53:58,559 --> 00:53:59,559 Bye. 850 00:54:00,559 --> 00:54:03,559 - Merry Christmas. Till Monday. - You too. 851 00:54:04,159 --> 00:54:07,400 I hope your family will help you unwind. 852 00:54:12,159 --> 00:54:14,320 Except you'll tell them you're fine. 853 00:54:25,239 --> 00:54:26,880 What are you doing? 854 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 Baking a cake. 855 00:54:30,079 --> 00:54:31,800 Don't worry, I'll clean up. 856 00:54:33,719 --> 00:54:34,880 Ok. 857 00:54:40,000 --> 00:54:41,920 1, 2, 3... 858 00:54:41,920 --> 00:54:43,480 Push, ma'am! 859 00:54:43,880 --> 00:54:44,800 Push! 860 00:54:50,480 --> 00:54:52,559 - Sorry! - Don't waste a drop. 861 00:54:52,559 --> 00:54:54,400 2 sips max. Behind the ears. 862 00:54:58,400 --> 00:54:59,559 A toast. 863 00:54:59,559 --> 00:55:02,400 To this wonderful profession 864 00:55:02,400 --> 00:55:04,239 that gets us out of Christmas. 865 00:55:05,599 --> 00:55:06,840 That is a plus. 866 00:55:09,159 --> 00:55:11,679 By the way, Valentin has a little surprise. 867 00:55:12,159 --> 00:55:13,559 She's right. 868 00:55:13,559 --> 00:55:15,320 A striptease? 869 00:55:16,320 --> 00:55:19,519 Not a striptease. It's a little more appetizing. 870 00:55:19,519 --> 00:55:22,079 It's a cake. I baked a cake. 871 00:55:23,199 --> 00:55:25,320 It's nothing, really. 872 00:55:28,000 --> 00:55:31,079 It's out of a box, but personalized. 873 00:55:34,760 --> 00:55:36,159 - How cute! - What is it? 874 00:55:37,119 --> 00:55:39,280 - Can't tell? - Which way does it face? 875 00:55:40,719 --> 00:55:42,960 That's the head. 876 00:55:42,960 --> 00:55:44,880 It's a clown. 877 00:55:44,880 --> 00:55:46,840 - Nope. - A sky with birds. 878 00:55:47,239 --> 00:55:50,039 - Steak tartare. - A magician? 879 00:55:50,039 --> 00:55:52,320 Charlotte with her Santa hat. 880 00:55:54,199 --> 00:55:57,920 Birds in the sky. Everywhere. 881 00:55:57,920 --> 00:56:01,119 It's weird to mix meat and sprinkles. 882 00:56:01,119 --> 00:56:02,440 It's a vulva. 883 00:56:06,280 --> 00:56:08,760 You made a vulva? 884 00:56:08,760 --> 00:56:10,960 Are you serious, Valentin? 885 00:56:10,960 --> 00:56:13,400 Especially for the maternity ward. 886 00:56:14,039 --> 00:56:16,360 Great idea, Valentin. 887 00:56:16,360 --> 00:56:19,119 - Very cute. - And what's that? 888 00:56:19,840 --> 00:56:21,639 - The clitoris. - Seriously? 889 00:56:21,639 --> 00:56:25,239 - It's huge! - It's not to scale. 890 00:56:27,039 --> 00:56:28,559 It was for 8 people. 891 00:56:28,559 --> 00:56:31,239 Your first episiotomy. 892 00:56:31,239 --> 00:56:32,639 Do us the honor. 893 00:56:33,360 --> 00:56:35,079 Careful... 894 00:56:42,360 --> 00:56:43,840 Marylin, maternity. 895 00:56:45,280 --> 00:56:46,679 Everyone want some? 896 00:56:48,599 --> 00:56:51,920 Ms. Delamarre. Dilated at 4. 897 00:56:52,519 --> 00:56:55,079 - From the ER. - What time is it? 898 00:56:56,000 --> 00:56:58,599 A baby Jesus! 899 00:56:58,599 --> 00:56:59,679 I'll take her. 900 00:56:59,679 --> 00:57:00,679 Can I... 901 00:57:02,280 --> 00:57:03,400 Yeah, come Valentin. 902 00:57:03,960 --> 00:57:04,880 Really? 903 00:57:05,719 --> 00:57:06,760 Yeah. 904 00:57:07,400 --> 00:57:09,760 This is the best Christmas ever. 905 00:57:11,920 --> 00:57:13,480 Easy does it. 906 00:57:16,960 --> 00:57:18,440 This is Louise, your midwife 907 00:57:19,280 --> 00:57:20,519 for the delivery. 908 00:57:20,519 --> 00:57:22,480 Would you like to sit down? 909 00:57:23,039 --> 00:57:26,000 - Sitting, standing? - A contraction's coming. 910 00:57:28,800 --> 00:57:30,719 Let's wait for it to pass. 911 00:57:30,719 --> 00:57:32,800 There. Easy does it. 912 00:57:34,440 --> 00:57:36,280 Breathe in through your nose, 913 00:57:36,280 --> 00:57:38,599 out through your mouth. That's right. 914 00:57:43,480 --> 00:57:45,000 That's exactly right. 915 00:57:48,800 --> 00:57:50,280 Very good. 916 00:57:50,280 --> 00:57:51,719 Keep breathing. 917 00:57:52,320 --> 00:57:54,199 Let it pass. 918 00:57:54,840 --> 00:57:57,079 When you're sure... 919 00:57:57,079 --> 00:57:58,840 - It's over. - It is? 920 00:57:58,840 --> 00:58:01,599 Contractions mean the baby is coming. 921 00:58:01,599 --> 00:58:06,000 It's good news. So take it with a big smile. 922 00:58:07,039 --> 00:58:08,440 Let's get on the bed. 923 00:58:10,280 --> 00:58:11,760 Let me help you. 924 00:58:12,119 --> 00:58:14,679 There. Gently. 925 00:58:15,159 --> 00:58:16,400 Great. 926 00:58:18,719 --> 00:58:21,280 - Comfortable? - Yes, thanks. 927 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 I know it's overwhelming. 928 00:58:23,760 --> 00:58:25,960 Don't feel intimidated. 929 00:58:25,960 --> 00:58:27,400 This is your moment. 930 00:58:29,320 --> 00:58:30,599 The little one's coming. 931 00:58:33,440 --> 00:58:36,039 - We're here for you. - Good. 932 00:58:36,039 --> 00:58:37,159 Thanks. 933 00:58:49,239 --> 00:58:52,039 Don't be afraid, Fanny. Deep breaths. 934 00:58:52,039 --> 00:58:55,199 Everything's ok. Longer! 935 00:58:56,800 --> 00:58:58,360 One last push. 936 00:58:58,360 --> 00:59:00,199 One last time. 937 00:59:00,840 --> 00:59:04,400 Try to push as hard as you can. 938 00:59:04,400 --> 00:59:05,519 Go on. 939 00:59:06,840 --> 00:59:08,480 Be brave, Fanny. 940 00:59:08,480 --> 00:59:10,199 Good. We're on the right track. 941 00:59:12,800 --> 00:59:16,360 Everything's good. Just go slow. 942 00:59:17,840 --> 00:59:21,840 Let's go, Fanny. Do it for her. Take a deep breath. 943 00:59:23,400 --> 00:59:26,199 She's here, Fanny. Right here. 944 00:59:26,760 --> 00:59:28,159 Keep going. 945 00:59:34,280 --> 00:59:36,639 Don't stop now, Fanny. 946 00:59:39,320 --> 00:59:40,840 - Keep it up. - What? 947 00:59:40,840 --> 00:59:43,360 Nothing. Everything is fine. 948 00:59:43,360 --> 00:59:46,960 I'm trying to free the shoulders. 949 00:59:46,960 --> 00:59:49,199 Good. Shoulder's out. 950 00:59:51,000 --> 00:59:53,920 There. She's very surprised. 951 00:59:55,440 --> 00:59:58,360 Look at her head. She fought her way out. 952 01:00:15,159 --> 01:00:17,480 She was eager to get here. 953 01:00:19,000 --> 01:00:20,800 Welcome, baby. 954 01:00:20,800 --> 01:00:23,480 Bravo, Fanny. You were great. 955 01:00:33,119 --> 01:00:34,199 Valentin? 956 01:00:34,719 --> 01:00:36,039 Hey, baby. 957 01:00:40,239 --> 01:00:42,960 I have to take her. Her daddy has to dress her. 958 01:01:44,199 --> 01:01:45,119 Catheter, quick! 959 01:01:50,400 --> 01:01:52,079 Give me the neo puff. 960 01:01:56,079 --> 01:01:57,440 Raise the oxygen. 961 01:02:02,079 --> 01:02:03,039 Rub him, Charlotte. 962 01:02:04,039 --> 01:02:05,400 Why's he on a respirator? 963 01:02:06,039 --> 01:02:07,639 The parents are terrified! 964 01:02:07,639 --> 01:02:09,519 The baby's fine. Bring him back. 965 01:02:10,159 --> 01:02:12,480 Sofia, delivery room. 966 01:02:12,480 --> 01:02:13,880 I have a blue baby. 967 01:02:14,920 --> 01:02:17,599 Inès, it's me! The baby's not floppy. 968 01:02:17,599 --> 01:02:19,360 It was blue for 20 seconds. 969 01:02:21,320 --> 01:02:22,679 Let me see. 970 01:02:23,320 --> 01:02:25,199 Sofia, let me see. 971 01:02:29,280 --> 01:02:30,760 You're perfectly fine. 972 01:02:31,320 --> 01:02:34,159 You're breathing great. You don't need a mask. 973 01:02:35,920 --> 01:02:36,840 What happened? 974 01:02:37,360 --> 01:02:38,440 He was blue. 975 01:02:39,800 --> 01:02:41,079 Did you wait? 976 01:02:44,800 --> 01:02:45,960 Sofia... 977 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Here we have... 978 01:03:33,840 --> 01:03:36,920 the office, the central monitor, 979 01:03:36,920 --> 01:03:40,360 the nursery, the pharmacy with oxytocin fridge. 980 01:03:40,840 --> 01:03:42,800 The cord gasses room... 981 01:03:43,320 --> 01:03:46,519 And this year I got new monitors installed... 982 01:03:46,519 --> 01:03:48,960 - Another newbie? - An interim. 983 01:03:48,960 --> 01:03:52,280 By the time we've trained her, she'll be gone. 984 01:03:56,320 --> 01:03:57,960 How's Sofia doing? 985 01:03:58,519 --> 01:04:01,840 Marushka put her on leave. She's not good. 986 01:04:29,320 --> 01:04:30,440 Sofia? 987 01:04:38,079 --> 01:04:39,639 Are you there? 988 01:04:57,079 --> 01:04:59,840 Do you see a big staircase? 989 01:05:01,519 --> 01:05:03,960 With a palm tree in front. 990 01:05:03,960 --> 01:05:06,159 He probably came through the ER. 991 01:05:06,159 --> 01:05:08,559 Did you come through the ER? 992 01:05:11,880 --> 01:05:15,480 Tell him to leave the pizzas at the desk! Enough is enough! 993 01:05:15,480 --> 01:05:19,280 Stay put, sir. I'll come find you. Ok? 994 01:05:19,280 --> 01:05:21,000 I think I see. 995 01:05:21,000 --> 01:05:22,239 I'll handle it. 996 01:05:22,880 --> 01:05:24,400 Yes. Stay on the line? 997 01:05:25,800 --> 01:05:27,880 It'll be another hour. 998 01:05:27,880 --> 01:05:29,800 At least. 999 01:05:35,079 --> 01:05:36,360 Not hungry? 1000 01:05:37,559 --> 01:05:39,800 No. It's something else. 1001 01:05:40,320 --> 01:05:41,360 Thanks. 1002 01:05:50,639 --> 01:05:52,000 What's with you? 1003 01:05:54,920 --> 01:05:55,840 What? 1004 01:05:58,679 --> 01:06:01,400 It's a pain. I'm sorry. 1005 01:06:01,400 --> 01:06:03,920 It's like a city in the city. 1006 01:06:03,920 --> 01:06:05,519 I see you! 1007 01:06:06,360 --> 01:06:09,880 I'm in blue. I'm waving. See me? 1008 01:06:11,159 --> 01:06:13,599 No? That's not you? Sorry. 1009 01:06:14,119 --> 01:06:15,920 So you're in the parking lot. 1010 01:06:18,199 --> 01:06:19,639 No, it isn't... 1011 01:06:19,639 --> 01:06:21,800 Yes, it is! Is that you? 1012 01:06:21,800 --> 01:06:24,400 You should see me. I see you. 1013 01:06:24,400 --> 01:06:26,400 Here I am. 1014 01:06:26,400 --> 01:06:30,639 Stay put and I'll come to you. Otherwise it'll never work. 1015 01:06:30,639 --> 01:06:32,079 Ok? On my way! 1016 01:06:40,519 --> 01:06:41,440 Hello. 1017 01:06:42,039 --> 01:06:43,159 Hello. 1018 01:06:46,840 --> 01:06:47,760 Is everything ok? 1019 01:06:57,639 --> 01:06:59,239 Hey, how are you? 1020 01:06:59,239 --> 01:07:00,679 Can I... 1021 01:07:00,679 --> 01:07:03,639 - What's that noise? - Please don't be angry. 1022 01:07:03,639 --> 01:07:05,119 I'll explain. 1023 01:07:05,880 --> 01:07:07,000 Actually... 1024 01:07:07,519 --> 01:07:08,559 Oh no. 1025 01:07:12,239 --> 01:07:13,679 Hello. 1026 01:07:16,679 --> 01:07:18,039 I can explain. 1027 01:07:18,880 --> 01:07:21,199 Her name is Mariam. She's from Niger. 1028 01:07:21,199 --> 01:07:23,960 I know who she is. We delivered her. 1029 01:07:23,960 --> 01:07:25,280 It was my decision, 1030 01:07:25,280 --> 01:07:27,000 so I take responsibility. 1031 01:07:27,000 --> 01:07:31,159 I'll give her my bed, the sofa, and sleep in the bathroom. 1032 01:07:31,719 --> 01:07:35,320 You invited her into our home without asking? 1033 01:07:35,320 --> 01:07:38,400 I'm not opposed. He was right to. 1034 01:07:38,400 --> 01:07:40,800 It's crazy. We're liable! 1035 01:07:40,800 --> 01:07:43,039 Not so fast. Here's the plan: 1036 01:07:43,039 --> 01:07:46,400 You sleep on the sofa. I'll take the bathroom. 1037 01:07:46,400 --> 01:07:48,920 Are you crazy? The bathroom? 1038 01:07:48,920 --> 01:07:50,760 You'd kick her out? 1039 01:07:50,760 --> 01:07:54,519 It's my bed. Do I tell you which guys to sleep with? 1040 01:07:54,519 --> 01:07:56,800 You're on leave. You're tired. 1041 01:07:56,800 --> 01:08:00,639 You need rest, not a live-in patient. This is crazy! 1042 01:08:00,639 --> 01:08:02,519 Lower your voice. 1043 01:08:02,519 --> 01:08:03,719 Change your tone. 1044 01:08:03,719 --> 01:08:05,920 I agree, she stays. 1045 01:08:05,920 --> 01:08:09,559 But Sofia, take the sofa. I'll take the bathroom. 1046 01:08:09,559 --> 01:08:12,719 That's sweet, but I'll take the bathroom. 1047 01:08:12,719 --> 01:08:18,039 Like it matters who sleeps where! Are you guys serious? 1048 01:08:18,039 --> 01:08:20,920 The issue's whether she can stay. 1049 01:08:20,920 --> 01:08:23,199 She has a baby. It's a huge burden. 1050 01:08:23,199 --> 01:08:27,000 We can't just decide this on a whim because we want to. 1051 01:08:27,000 --> 01:08:29,319 It's not up for debate. 1052 01:08:31,520 --> 01:08:32,560 She's right. 1053 01:08:32,960 --> 01:08:34,760 It is up for debate. 1054 01:08:34,760 --> 01:08:35,840 No. 1055 01:08:39,159 --> 01:08:42,600 I brought some snacks. Holler if you need anything. 1056 01:08:45,479 --> 01:08:46,960 Sit down. 1057 01:08:51,000 --> 01:08:53,239 If she wants, I can leave. 1058 01:08:53,840 --> 01:08:56,000 No way! 1059 01:08:56,000 --> 01:08:58,600 Everything's set. You'll sleep in my bed. 1060 01:08:58,600 --> 01:09:00,000 It's my decision. 1061 01:09:00,000 --> 01:09:03,359 You'll take Sofia's bed. We'll work it out. 1062 01:09:03,359 --> 01:09:05,680 It's too cold to sleep outside. 1063 01:09:08,000 --> 01:09:08,920 Shall we? 1064 01:09:18,319 --> 01:09:19,479 We'll let you rest. 1065 01:09:24,520 --> 01:09:28,279 If you need anything, we're next door. 1066 01:09:28,279 --> 01:09:29,479 Ok? 1067 01:11:00,720 --> 01:11:03,560 That's it. Easy. 1068 01:11:06,840 --> 01:11:07,920 Good. 1069 01:11:12,520 --> 01:11:13,439 Very good. 1070 01:11:13,880 --> 01:11:16,239 She's busy. What's up? 1071 01:11:18,960 --> 01:11:21,880 What? When did she leave? 1072 01:11:21,880 --> 01:11:24,039 Fuck. No, I won't tell her. 1073 01:11:24,960 --> 01:11:26,760 What can't you tell me? 1074 01:11:26,760 --> 01:11:29,199 - It's all good. - Is that Sofia? 1075 01:11:31,319 --> 01:11:33,720 Hey! Give me the phone. 1076 01:11:33,720 --> 01:11:36,920 Hand it over! 1077 01:11:36,920 --> 01:11:40,079 Sofia, it's Louise. What's going on? 1078 01:11:40,079 --> 01:11:42,399 Nothing? Valentin's in a panic. 1079 01:11:44,840 --> 01:11:46,159 What? 1080 01:11:46,159 --> 01:11:48,600 She left without the baby? 1081 01:11:49,439 --> 01:11:53,199 No, I won't put Valentin on. You plan to breastfeed it? 1082 01:11:54,319 --> 01:11:57,880 My selfishness? Whatever! That's not the issue. 1083 01:11:57,880 --> 01:11:59,000 Sofia! 1084 01:11:59,000 --> 01:12:03,439 Cut the crap. I hear crying. Bring the baby to the police. 1085 01:12:03,439 --> 01:12:04,680 What? 1086 01:12:04,680 --> 01:12:06,560 The police? What for? 1087 01:12:07,479 --> 01:12:10,159 It's shitty? No, it's sensible, Sofia. 1088 01:12:11,039 --> 01:12:13,840 You don't need my help? Fine. 1089 01:12:13,840 --> 01:12:16,800 Continue your ego trip. Call me when it's over. 1090 01:12:16,800 --> 01:12:19,560 I called Valentin, not you! 1091 01:12:21,239 --> 01:12:22,640 What's going on? 1092 01:12:24,560 --> 01:12:25,880 Nothing. It's fine. 1093 01:12:25,880 --> 01:12:28,119 I repeat, what's going on? 1094 01:12:28,640 --> 01:12:30,760 - Nothing. - It's Ms. Agazi. 1095 01:12:31,199 --> 01:12:33,079 We have her baby at home. 1096 01:12:33,079 --> 01:12:34,319 What? 1097 01:12:35,520 --> 01:12:37,760 Ms. Velinski's bleeding again. 1098 01:12:37,760 --> 01:12:39,039 Shit! 1099 01:12:41,159 --> 01:12:43,800 You have Ms. Agazi and her baby? 1100 01:12:43,800 --> 01:12:44,960 Yeah. 1101 01:12:44,960 --> 01:12:47,720 Are you idiots? Do you realize... 1102 01:12:48,119 --> 01:12:50,680 This isn't your burden. It's nuts! 1103 01:13:30,319 --> 01:13:32,439 Stop crying. Hush. 1104 01:13:32,920 --> 01:13:35,479 Baby. Everything's alright. 1105 01:13:35,479 --> 01:13:37,960 Everything's alright. 1106 01:13:38,399 --> 01:13:41,640 We'll find Mommy. Right away. 1107 01:13:57,640 --> 01:14:00,199 I've got you. Everything's ok. 1108 01:14:17,479 --> 01:14:20,000 - Did she calm down? - Yes. 1109 01:15:28,359 --> 01:15:29,760 - Does it hurt? - Yes. 1110 01:15:34,800 --> 01:15:36,319 Can I feel? 1111 01:15:51,720 --> 01:15:52,640 It's engorged. 1112 01:15:54,119 --> 01:15:55,520 Your breasts are hard. 1113 01:15:57,279 --> 01:16:01,119 When you breastfeed, her belly should be pressed to yours, 1114 01:16:01,119 --> 01:16:04,439 with the nose up, so her mouth opens wide. 1115 01:16:04,439 --> 01:16:06,960 Otherwise she pinches. That's what hurts. 1116 01:16:06,960 --> 01:16:09,039 I know. I already have kids. 1117 01:16:14,640 --> 01:16:16,159 I didn't know. 1118 01:16:21,520 --> 01:16:22,720 Where are they? 1119 01:16:24,520 --> 01:16:25,880 Back there. 1120 01:16:38,560 --> 01:16:41,159 You have a fever. I'll get you something. 1121 01:17:00,000 --> 01:17:01,600 What are you doing here? 1122 01:17:03,640 --> 01:17:05,079 What do you mean? 1123 01:17:05,079 --> 01:17:06,680 Don't you have work? 1124 01:17:15,640 --> 01:17:17,319 I dunno, I can't anymore. 1125 01:17:18,000 --> 01:17:19,439 Why not? 1126 01:17:32,600 --> 01:17:35,199 Sorry about before. I left the baby. 1127 01:17:35,960 --> 01:17:36,880 I understand. 1128 01:17:37,760 --> 01:17:40,079 It's hard. Discouraging. 1129 01:17:42,840 --> 01:17:44,439 That's life. 1130 01:17:51,439 --> 01:17:53,159 She's doing great. 1131 01:18:01,399 --> 01:18:03,039 Sorry. Excuse me. 1132 01:18:04,640 --> 01:18:05,920 I'm finished now. 1133 01:18:09,159 --> 01:18:10,279 Everything ok? 1134 01:18:11,520 --> 01:18:12,680 How about you? 1135 01:18:13,079 --> 01:18:14,479 I'm fine. 1136 01:18:17,239 --> 01:18:18,520 You alright? 1137 01:18:18,520 --> 01:18:20,720 Great. Happy to see you. 1138 01:18:26,079 --> 01:18:27,479 Thanks, Valentin. 1139 01:18:28,399 --> 01:18:30,520 You're welcome. No sweat. 1140 01:19:16,239 --> 01:19:17,239 They left. 1141 01:19:23,880 --> 01:19:25,119 It's too hard. 1142 01:19:29,760 --> 01:19:31,079 I feel like... 1143 01:19:33,000 --> 01:19:35,359 whatever we do, it's shit. 1144 01:19:49,640 --> 01:19:51,960 No more fainting, ok? 1145 01:19:53,119 --> 01:19:55,000 Good luck to all 3 of you. 1146 01:19:55,000 --> 01:19:57,680 It's been a pleasure. 1147 01:19:57,680 --> 01:19:59,199 Take care. 1148 01:20:01,079 --> 01:20:02,159 Marylin, was that 4? 1149 01:20:02,520 --> 01:20:03,640 Yes. 1150 01:20:03,640 --> 01:20:05,159 I'm erasing it. 1151 01:20:05,159 --> 01:20:06,680 Now breathe out. 1152 01:20:07,079 --> 01:20:08,520 Exactly. Louise? 1153 01:20:09,199 --> 01:20:11,079 I'm putting her in 7. 1154 01:20:11,079 --> 01:20:12,880 Take over. I have a breech. 1155 01:20:12,880 --> 01:20:14,119 Of course. 1156 01:20:19,039 --> 01:20:20,800 How's Ms. Mazieras? 1157 01:20:20,800 --> 01:20:23,520 The baby's not viable. 1158 01:20:23,520 --> 01:20:25,680 Bénédicte's handling the abortion. 1159 01:20:25,680 --> 01:20:27,079 Poor parents. 1160 01:20:27,079 --> 01:20:28,520 Stillborn at 8 months. 1161 01:20:28,520 --> 01:20:29,680 I sent an email. 1162 01:20:29,680 --> 01:20:31,600 Who's taking spring leave? 1163 01:20:31,600 --> 01:20:33,039 I'm going to Maldives. 1164 01:20:33,039 --> 01:20:34,039 Maldives? 1165 01:20:34,640 --> 01:20:35,800 Maldives! 1166 01:20:35,800 --> 01:20:37,399 You're so lucky! 1167 01:20:37,399 --> 01:20:38,960 Wow! I'd love to go. 1168 01:20:38,960 --> 01:20:41,880 I'm kidding. On my salary, think I can afford it? 1169 01:20:43,960 --> 01:20:44,880 Well, no. 1170 01:20:45,600 --> 01:20:46,560 Sorry. 1171 01:20:46,960 --> 01:20:48,560 - No. - Well, forget it. 1172 01:20:48,560 --> 01:20:51,079 I'll come back later... 1173 01:20:51,079 --> 01:20:53,920 We'll discuss it by email. 1174 01:20:54,399 --> 01:20:55,760 Of course. 1175 01:20:57,399 --> 01:20:58,479 Silly me. 1176 01:20:58,479 --> 01:20:59,680 Maldives! 1177 01:21:17,720 --> 01:21:18,840 That's great. 1178 01:21:19,600 --> 01:21:21,880 A few steps between contractions? 1179 01:21:21,880 --> 01:21:23,359 Is that one? No. 1180 01:21:31,079 --> 01:21:32,279 Very good. 1181 01:21:43,560 --> 01:21:46,239 Deep breath. Everything's fine. It's normal. 1182 01:21:47,319 --> 01:21:49,319 Another few steps? 1183 01:21:51,119 --> 01:21:52,439 Let's sit down here. 1184 01:22:05,239 --> 01:22:07,199 I'll be right back. 1185 01:22:07,600 --> 01:22:09,000 What's your name? 1186 01:22:10,720 --> 01:22:13,319 Roseau. Hélène Roseau. 1187 01:22:13,319 --> 01:22:14,640 Ok. 1188 01:22:14,640 --> 01:22:15,840 Be right back. 1189 01:22:36,399 --> 01:22:37,520 Shit. 1190 01:22:40,840 --> 01:22:43,319 I have a couple whose first baby died. 1191 01:22:43,760 --> 01:22:44,840 2 years ago. 1192 01:22:46,399 --> 01:22:49,359 - Her name? - Hélène Roseau. 1193 01:22:49,359 --> 01:22:53,800 I had the Roseaus in the ER. They're scared shitless. 1194 01:22:54,720 --> 01:22:58,359 Their first was premature and catastrophic. 1195 01:22:58,800 --> 01:23:00,680 The baby's heart never started. 1196 01:23:03,079 --> 01:23:04,239 You just got back, Sofia. 1197 01:23:04,760 --> 01:23:06,119 I can take them. 1198 01:23:10,960 --> 01:23:12,239 Sofia? 1199 01:23:12,239 --> 01:23:15,960 You're up to taking this couple. I trust you. 1200 01:23:20,159 --> 01:23:22,479 Yes. So do I. 1201 01:23:32,720 --> 01:23:34,640 You're so strong. 1202 01:23:34,640 --> 01:23:36,960 Very, very good. 1203 01:23:39,800 --> 01:23:40,800 Breathe. 1204 01:23:48,119 --> 01:23:49,520 Did the contraction pass? 1205 01:24:11,239 --> 01:24:12,319 I'm here. 1206 01:24:14,159 --> 01:24:15,720 It'll be ok. I'm here. 1207 01:24:22,760 --> 01:24:24,960 Everything will be fine. 1208 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 Sofia is a great midwife. 1209 01:24:26,960 --> 01:24:30,239 You're full-term. Everything checks out. 1210 01:24:30,239 --> 01:24:32,840 Hear the heart? It's very strong. 1211 01:24:32,840 --> 01:24:35,359 It's a very healthy baby. 1212 01:24:35,359 --> 01:24:40,199 We'll call the anesthesiologist. Give you an epidural. 1213 01:24:40,199 --> 01:24:42,279 You'll get relief. 1214 01:24:42,279 --> 01:24:46,079 If you need anything, hit that button behind you. 1215 01:24:46,079 --> 01:24:49,199 Don't hesitate. Every 30 seconds if you like. 1216 01:24:49,640 --> 01:24:51,199 As often as you want. Ok? 1217 01:25:13,560 --> 01:25:17,119 It's gonna be a great birth with no hitches, ok? 1218 01:25:18,560 --> 01:25:21,079 It's not urgent, but... 1219 01:25:21,079 --> 01:25:23,039 You'll have to see the parents. 1220 01:25:23,039 --> 01:25:25,000 Gently, we're there. 1221 01:25:25,000 --> 01:25:26,319 We've been waiting all day! 1222 01:25:34,000 --> 01:25:36,920 Seriously? In a regular delivery room? 1223 01:25:36,920 --> 01:25:40,840 I know and I'm sorry. We have only one OR. 1224 01:25:41,479 --> 01:25:43,520 Take as long as you need. 1225 01:25:43,520 --> 01:25:45,479 As long as you need. 1226 01:25:45,479 --> 01:25:49,640 We can go over everything again if you need to. 1227 01:25:49,640 --> 01:25:52,760 We'll be with you every step of the way. 1228 01:26:10,960 --> 01:26:12,640 Blow gently, Hélène. 1229 01:26:15,000 --> 01:26:16,520 Deep breath. 1230 01:26:21,079 --> 01:26:22,840 Gently let it out. 1231 01:26:24,359 --> 01:26:26,039 Let it pass. 1232 01:26:33,840 --> 01:26:35,199 Blow. 1233 01:26:36,439 --> 01:26:38,079 Blow out. 1234 01:26:39,600 --> 01:26:41,079 Let it pass. 1235 01:26:41,840 --> 01:26:43,600 Big breath. 1236 01:26:45,199 --> 01:26:46,600 It will pass. 1237 01:26:48,600 --> 01:26:50,000 Ok, I'm ready. 1238 01:26:51,199 --> 01:26:53,199 Take the position. 1239 01:26:53,199 --> 01:26:56,920 Slowly lower your head and shoulders. 1240 01:26:57,800 --> 01:26:59,600 Arch your back. 1241 01:27:05,960 --> 01:27:07,359 Here I go. 1242 01:27:14,199 --> 01:27:16,479 Go on! Yes! 1243 01:27:16,920 --> 01:27:20,000 You're strong. With all your strength! 1244 01:27:22,680 --> 01:27:24,279 Breathe, breathe... 1245 01:27:24,279 --> 01:27:28,319 Your baby's here, Hélène. Come take her. 1246 01:27:28,319 --> 01:27:31,520 Hold out your hands. She's coming. 1247 01:27:44,279 --> 01:27:46,760 Is she ok? Is everything ok? 1248 01:27:46,760 --> 01:27:49,560 - Are you sure? - Positive. 1249 01:27:49,560 --> 01:27:52,960 - Congratulations! - She's perfect. Bravo. 1250 01:28:02,960 --> 01:28:04,439 Her eyes are wide open. 1251 01:28:05,319 --> 01:28:06,439 Bravo. 1252 01:28:33,479 --> 01:28:37,159 You were very brave. Everything will be fine. 1253 01:28:37,159 --> 01:28:41,520 You're in a hospital! Don't speak to your wife that way! 1254 01:28:41,520 --> 01:28:43,199 I'll speak to her however I want! 1255 01:28:43,560 --> 01:28:45,840 Lower your voice or I'll call security. 1256 01:28:49,560 --> 01:28:50,960 The epidural's not working. 1257 01:28:50,960 --> 01:28:53,960 But I have two more and an ER appointment. 1258 01:28:54,560 --> 01:28:58,039 I'm all for natural birth, but it's not what she wants. 1259 01:28:58,039 --> 01:29:00,079 I know. I'm doing my best. 1260 01:29:00,079 --> 01:29:02,359 Go see her. Do your job. 1261 01:29:02,359 --> 01:29:05,039 Shut up and take care of your patients. 1262 01:29:07,600 --> 01:29:11,039 Shit, I have no time for the bereaved couple! 1263 01:29:11,039 --> 01:29:12,720 The baby can't die twice. 1264 01:29:15,359 --> 01:29:16,840 Deliveries. 1265 01:29:20,479 --> 01:29:21,800 I'll tell them. 1266 01:29:21,800 --> 01:29:26,119 A diabetic from the ER. 36 weeks, 5 cm's dilated. 1267 01:29:26,119 --> 01:29:27,960 - She's on her way. - I'm on it! 1268 01:30:34,319 --> 01:30:35,640 Do you want to see it? 1269 01:31:22,880 --> 01:31:24,359 Why'd you make us wait? 1270 01:31:29,920 --> 01:31:32,880 We've been waiting for 5 hours! 1271 01:31:34,239 --> 01:31:36,560 - I'm sorry. - Nobody came to see us. 1272 01:31:42,920 --> 01:31:44,279 I'm so sorry. 1273 01:31:45,479 --> 01:31:48,600 We got very... busy. 1274 01:31:50,920 --> 01:31:52,239 I'm really... 1275 01:32:05,840 --> 01:32:07,720 I'm so sorry. 1276 01:32:16,479 --> 01:32:20,760 One patient starts crying, terrified. What do I tell her? 1277 01:32:20,760 --> 01:32:23,199 "Be right back" and I run out 1278 01:32:23,199 --> 01:32:26,439 to see my other patient who's hemorrhaging. 1279 01:32:26,439 --> 01:32:30,640 When I get back, the first one's pushing alone, 1280 01:32:30,640 --> 01:32:32,439 sobbing the whole time. 1281 01:32:32,439 --> 01:32:35,880 Meanwhile the other one is lying in her own blood. 1282 01:32:35,880 --> 01:32:39,119 It's crazy. They give birth by themselves. 1283 01:32:39,119 --> 01:32:42,199 Cheer up. The night-shift bonus is 9 euros! 1284 01:32:48,319 --> 01:32:49,560 I quit. 1285 01:32:51,800 --> 01:32:52,920 What? 1286 01:32:59,840 --> 01:33:00,960 I quit. 1287 01:33:02,159 --> 01:33:03,800 - No. - Yes. 1288 01:33:07,239 --> 01:33:09,199 The shitty hours, ok. 1289 01:33:09,199 --> 01:33:11,720 No time to eat or piss, ok. 1290 01:33:13,880 --> 01:33:17,039 Miss my son's childhood for peanuts. 1291 01:33:18,319 --> 01:33:20,800 It hurts, but I can do it. 1292 01:33:23,279 --> 01:33:25,319 But mistreating people? 1293 01:33:29,920 --> 01:33:31,199 I can't. 1294 01:33:33,880 --> 01:33:36,239 It's not what I signed up for. 1295 01:34:45,239 --> 01:34:46,680 This is the office. 1296 01:34:47,199 --> 01:34:50,680 Charlotte. This is Juliette, midwife-in-training. 1297 01:34:50,680 --> 01:34:52,399 Nice to meet you. 1298 01:34:52,399 --> 01:34:55,920 Here's the oxytocin storage and the IAS tube. 1299 01:34:55,920 --> 01:34:59,880 The nursery. The monitors show the fetal heartrate. 1300 01:34:59,880 --> 01:35:02,920 Keep an eye on them. Especially for risky births. 1301 01:35:02,920 --> 01:35:06,079 - How do I spot a problem? - They're constant. 1302 01:35:06,079 --> 01:35:08,079 Welcome to the public hospital. 1303 01:35:08,079 --> 01:35:09,479 But we're a team. 1304 01:35:16,439 --> 01:35:18,880 THE FUTURE IS IN MY HANDS 1305 01:35:41,039 --> 01:35:43,359 ONE WOMAN PER MIDWIFE 1306 01:35:43,359 --> 01:35:45,399 POOR PAY FOR A GREAT JOB 1307 01:35:45,399 --> 01:35:47,439 HAD IT UP TO MY OVARIES 1308 01:35:47,439 --> 01:35:49,840 TOMORROW'S MIDWIVES PRECARIOUS LIVES 1309 01:35:49,840 --> 01:35:52,399 TAKE CARE OF WOMEN 1310 01:35:52,399 --> 01:35:55,000 IT'S NOT JUST THE WATER BREAKING 1311 01:35:57,399 --> 01:35:59,319 GREAT PROFESSION SHITTY PENSION 1312 01:36:02,159 --> 01:36:04,279 MOTHERHOOD = DANGER 1313 01:36:13,760 --> 01:36:16,319 I DON'T WANT TO BE MISTREATED 1314 01:36:16,319 --> 01:36:18,560 YOU'VE KILLED THE GREATEST PROFESSION 1315 01:36:33,840 --> 01:36:35,560 I'M DYING 1316 01:36:56,359 --> 01:36:58,199 MIDWIVES PUT TO DEATH 81190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.