All language subtitles for Ong-Bak_ The Thai Warrior.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,082 --> 00:04:43,875 Quiet, please! 2 00:04:44,042 --> 00:04:49,332 The winner this year is young Ting! 3 00:05:00,957 --> 00:05:04,667 Welcome, people of Nong Pradu, 4 00:05:05,207 --> 00:05:08,417 and all who have come for the presentation of robes to our revered Ong-Bak. 5 00:05:09,082 --> 00:05:13,207 Ong-Bak provides us with moral support 6 00:05:13,375 --> 00:05:16,917 during this ceremony. 7 00:05:17,500 --> 00:05:21,667 I'd like to tell you that the great festival of Ong-Bak 8 00:05:22,082 --> 00:05:24,625 will commence here in seven days, 9 00:05:24,957 --> 00:05:28,875 which is held only once 10 00:05:29,167 --> 00:05:32,166 every 24 years. 11 00:05:32,250 --> 00:05:39,042 It marks the start of another cycle of good fortune. 12 00:05:49,582 --> 00:05:50,917 Where's the amulet? 13 00:05:55,832 --> 00:05:57,625 It's quite damaged 14 00:05:58,750 --> 00:06:00,167 and there's a mark on its head. 15 00:06:01,167 --> 00:06:02,375 Hardly perfect condition. 16 00:06:03,125 --> 00:06:05,500 It's worth around 200,000, which is not bad. 17 00:06:05,957 --> 00:06:07,292 Why won't you just sell it? 18 00:06:11,500 --> 00:06:13,750 All right. Name your price. 19 00:06:14,417 --> 00:06:17,667 -Don, it's not for sale. -What? 20 00:06:18,000 --> 00:06:19,792 Why not? 21 00:06:20,292 --> 00:06:22,792 I came all the way from Bangkok, I took time off work. 22 00:06:23,417 --> 00:06:26,667 I didn't promise you I'd sell it. 23 00:06:26,875 --> 00:06:29,707 I'm keeping it for my son 24 00:06:30,207 --> 00:06:33,082 for when he decides to become a monk for Ong-Bak. 25 00:06:36,582 --> 00:06:38,917 Just give me a call if you change your mind. 26 00:06:40,000 --> 00:06:43,167 No. I don't have a phone. 27 00:06:43,582 --> 00:06:45,332 You can take my address. 28 00:06:45,750 --> 00:06:48,917 If you need that money, you can send me a letter. 29 00:07:01,332 --> 00:07:05,082 Isn't it beautiful, Granny? I'll make Ting wear it. 30 00:07:06,750 --> 00:07:07,792 Yes, it is. 31 00:07:08,625 --> 00:07:13,042 Ting's birthday is on the same day as Ong-Bak's ceremony, isn't it? 32 00:07:13,750 --> 00:07:15,207 It is. 33 00:07:15,917 --> 00:07:18,457 He's such a poor guy. 34 00:07:20,207 --> 00:07:23,750 He was left at the temple when he was a baby. 35 00:07:24,250 --> 00:07:25,457 The senior monk found him, 36 00:07:26,042 --> 00:07:29,500 so he decided to adopt him as his son. 37 00:07:30,667 --> 00:07:36,457 Anyway, he seems like another version of Ong-Bak. 38 00:07:44,082 --> 00:07:45,042 The front kick. 39 00:07:46,207 --> 00:07:47,417 The back kick. 40 00:07:48,500 --> 00:07:49,582 A jab with a kick. 41 00:07:50,875 --> 00:07:51,957 The double uppercut. 42 00:07:52,542 --> 00:07:53,542 Knee up to defend. 43 00:07:53,917 --> 00:07:55,957 Kick backward and then uppercut. 44 00:07:56,917 --> 00:07:58,000 Flying knee. 45 00:07:58,625 --> 00:07:59,707 Forward elbow. 46 00:08:00,332 --> 00:08:01,292 Backward elbow. 47 00:08:02,457 --> 00:08:03,542 Elbow attack on thigh. 48 00:08:04,207 --> 00:08:05,292 Upward elbow. 49 00:08:06,542 --> 00:08:07,457 Flipping elbow. 50 00:08:08,207 --> 00:08:09,332 Elbow cross. 51 00:08:10,250 --> 00:08:11,167 Elbow swing. 52 00:08:13,000 --> 00:08:14,250 Elbow swing and knee up. 53 00:08:15,832 --> 00:08:16,707 Defend and push. 54 00:08:18,417 --> 00:08:19,292 Knee uppercut. 55 00:08:21,082 --> 00:08:22,250 Flying knee. 56 00:08:23,792 --> 00:08:24,707 Elbow upward. 57 00:08:25,250 --> 00:08:26,207 Elbow and back kick. 58 00:08:27,125 --> 00:08:28,000 Elbow forward. 59 00:08:28,542 --> 00:08:29,707 Punch and elbow. 60 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 Elbow and knee defend. 61 00:08:31,707 --> 00:08:32,707 Cross elbows. 62 00:08:47,292 --> 00:08:49,167 I have taught you the art of Muay Thai. 63 00:08:49,875 --> 00:08:53,583 Now I ask you never to use it. 64 00:08:54,208 --> 00:08:57,833 Do you understand why, Ting? 65 00:08:58,375 --> 00:08:59,542 I do, sir. 66 00:09:00,292 --> 00:09:01,250 Good. 67 00:09:10,708 --> 00:09:11,625 Good for you. 68 00:09:12,750 --> 00:09:15,500 You don't really understand, do you? 69 00:09:16,292 --> 00:09:17,250 Right? 70 00:09:26,000 --> 00:09:27,042 Before he became a monk, 71 00:09:27,875 --> 00:09:30,958 your master learned Muay Thai martial arts 72 00:09:31,375 --> 00:09:33,167 from Master Dam's book. 73 00:09:35,292 --> 00:09:39,583 He was eager to test his skills, so he fought in a street fight. 74 00:09:41,833 --> 00:09:44,917 He killed his opponent. 75 00:09:47,083 --> 00:09:48,208 He was overcome with guilt... 76 00:09:49,708 --> 00:09:50,792 so he became a monk. 77 00:09:51,792 --> 00:09:53,333 Muay Thai is extremely dangerous. 78 00:09:55,333 --> 00:09:59,625 He doesn't want you to walk the same path he did. 79 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Got it? 80 00:10:03,666 --> 00:10:06,875 You still have doubts, don't you? 81 00:10:08,666 --> 00:10:10,458 Fine. Fight me. 82 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 -Ting. -Uncle. 83 00:10:50,666 --> 00:10:51,750 Motherfucker! 84 00:10:52,375 --> 00:10:54,333 What the hell are you doing? 85 00:11:04,916 --> 00:11:05,791 Quick! 86 00:11:17,125 --> 00:11:18,208 Don. 87 00:11:18,791 --> 00:11:21,416 He's the one who cut Ong-Bak's head off. 88 00:11:26,958 --> 00:11:29,416 Take the donation money and bring the statue's head back. 89 00:11:31,041 --> 00:11:35,000 Don, you son of a bitch! 90 00:11:36,666 --> 00:11:42,625 Without Ong-Bak's head our village is doomed! 91 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 Calm down, people. 92 00:11:46,833 --> 00:11:50,875 We have to find a way to bring Ong-Bak's head back 93 00:11:51,041 --> 00:11:54,458 before the grand ceremony. 94 00:11:55,125 --> 00:11:57,958 Who's going to bring it back? 95 00:12:01,291 --> 00:12:02,708 I'll bring it back. 96 00:12:04,583 --> 00:12:07,458 I know where Don lives. 97 00:12:10,583 --> 00:12:15,583 The people of Nong Pradu's fate lies in your hands. 98 00:12:17,291 --> 00:12:19,750 This amulet provides spiritual protection. 99 00:12:20,916 --> 00:12:25,708 My grandfather told me it belonged to Master Dam. 100 00:12:26,208 --> 00:12:28,125 You should keep it with you. 101 00:12:34,416 --> 00:12:36,208 Here's Don's address... 102 00:12:37,875 --> 00:12:39,250 and a letter. 103 00:12:39,583 --> 00:12:41,333 Please give it to my son. 104 00:12:42,333 --> 00:12:45,750 Bring Ong-Bak back, son. 105 00:12:47,208 --> 00:12:48,916 For the village's sake. 106 00:12:58,958 --> 00:13:02,250 Take my money. 107 00:13:03,958 --> 00:13:06,916 My hope goes with you, son. 108 00:13:08,916 --> 00:13:12,041 My mom gave me this ring before she died. 109 00:13:13,833 --> 00:13:15,666 Wan, take good care of Granny. 110 00:13:36,125 --> 00:13:40,583 Everyone give what you can. 111 00:13:41,875 --> 00:13:44,083 For the journey. 112 00:14:21,166 --> 00:14:23,083 Damn! I lost the bet. 113 00:14:27,833 --> 00:14:29,041 Hey! Hey! 114 00:14:33,625 --> 00:14:34,583 Damn it! 115 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 Come here, Bus. 116 00:14:37,250 --> 00:14:40,375 Who's the loser you brought to join the race? 117 00:14:40,708 --> 00:14:42,750 Hey! What're you talking about? 118 00:14:42,916 --> 00:14:44,666 It's normal to win or lose a race. 119 00:14:44,791 --> 00:14:46,583 How can you say that? 120 00:14:46,833 --> 00:14:49,666 You brought a girl? 121 00:14:50,083 --> 00:14:52,250 So? What's wrong with me being a girl? 122 00:14:52,416 --> 00:14:55,625 Bitch. Do you know who I am? 123 00:14:55,875 --> 00:14:58,875 Shame you don't race as fast as you talk! 124 00:14:59,083 --> 00:15:00,458 Jerk! 125 00:15:02,291 --> 00:15:03,166 Hey! 126 00:15:15,875 --> 00:15:16,791 Hey! 127 00:15:17,291 --> 00:15:19,958 -You're not paying me in cash? -You bet with some crank. 128 00:15:20,833 --> 00:15:24,250 You told me that it's either crank or cash. 129 00:15:26,625 --> 00:15:27,500 Yeah. 130 00:15:35,666 --> 00:15:36,833 I'll give you ten grand. 131 00:15:37,416 --> 00:15:39,708 The other ten grand is security for your debts. 132 00:15:40,458 --> 00:15:43,916 I pay you interest every month and it's not due yet. 133 00:15:44,125 --> 00:15:46,208 Can't you just give me that money? 134 00:15:46,958 --> 00:15:48,583 -Take it or leave it. -Hey! 135 00:15:48,916 --> 00:15:50,333 It's better than nothing. 136 00:16:00,041 --> 00:16:03,166 Give it back. 137 00:16:04,083 --> 00:16:05,000 Give it to me. 138 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 You got your money. 139 00:16:09,750 --> 00:16:12,125 Just give my boys some crank, will you? 140 00:16:12,416 --> 00:16:17,083 You can find it anywhere you want. You don't need that. 141 00:16:17,625 --> 00:16:21,000 My crank's too strong. 142 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 Your boys can't handle it. 143 00:16:23,833 --> 00:16:25,500 -Trust me. -Hey! 144 00:16:39,541 --> 00:16:40,458 Son of a bitch! 145 00:16:49,583 --> 00:16:51,540 Yes! My bro, George, is back. 146 00:16:51,625 --> 00:16:54,458 Come on, give me some money. Give me my share. 147 00:16:54,541 --> 00:16:56,791 Quick. I'm in a hurry. 148 00:16:57,250 --> 00:16:58,833 We were caught in the act. 149 00:16:59,125 --> 00:17:02,083 Peng knew our crank was fake. He took all the money. 150 00:17:03,083 --> 00:17:07,166 What? Don't joke with me. It's not funny, man. 151 00:17:07,291 --> 00:17:09,500 Look. Look at my face. 152 00:17:09,750 --> 00:17:12,541 You think I did this to myself? Bitch! 153 00:17:16,707 --> 00:17:17,625 What's that for? 154 00:17:17,957 --> 00:17:19,041 It's swelling! 155 00:17:20,541 --> 00:17:23,416 -Can't help it. What did you do? -Fuck it. 156 00:17:24,166 --> 00:17:25,250 Do you have some cash? 157 00:17:25,625 --> 00:17:28,917 What the hell! I lost my share, and now you want some cash from me. 158 00:17:29,125 --> 00:17:30,667 Look, Muay. 159 00:17:30,792 --> 00:17:34,125 You always take your share from me. 160 00:17:34,417 --> 00:17:36,832 Just give me some. 161 00:17:36,957 --> 00:17:41,000 You're the one who got caught. That money was in your hands. 162 00:17:41,332 --> 00:17:43,417 I'm stupid, huh? You're a fucking genius. 163 00:17:44,292 --> 00:17:46,875 What should we do now? Peng's given me three days. 164 00:17:47,167 --> 00:17:50,167 If I can't pay him back, I'm dead. I'm in trouble! 165 00:17:50,667 --> 00:17:51,582 Humlae! 166 00:17:55,667 --> 00:17:57,082 Is that you, Humlae? 167 00:17:57,707 --> 00:17:58,667 Hello. 168 00:17:59,667 --> 00:18:00,832 Muay, is he your friend? 169 00:18:01,207 --> 00:18:03,457 -Do you know him? -What do you mean? 170 00:18:03,707 --> 00:18:05,417 He called your name, didn't he? 171 00:18:06,250 --> 00:18:07,707 You know this hillbilly? 172 00:18:07,792 --> 00:18:09,332 Do you recognize me? 173 00:18:09,667 --> 00:18:11,707 -I'm Ting from Nong Pradu. -Hey! 174 00:18:11,957 --> 00:18:15,125 I don't know you, redneck. 175 00:18:15,250 --> 00:18:18,332 Got it? I don't know a redneck like you. 176 00:18:18,417 --> 00:18:20,250 But I recognized you, bro. 177 00:18:20,582 --> 00:18:21,917 I'm not your fucking bro! 178 00:18:22,582 --> 00:18:25,374 Who's Humlae? Sounds horrible. 179 00:18:25,457 --> 00:18:27,667 Don't call me that or I'll beat you up. 180 00:18:27,792 --> 00:18:30,082 Stop teasing him, Humlae. 181 00:18:30,625 --> 00:18:32,499 No. Sorry, George. 182 00:18:32,582 --> 00:18:35,332 You're such an annoying bitch. 183 00:18:35,832 --> 00:18:37,457 Get out of my face. 184 00:18:38,250 --> 00:18:40,750 Come on. Where are you from again? 185 00:18:41,000 --> 00:18:44,292 -Nong Pradu village. -Right, Nong Pradu. 186 00:18:44,417 --> 00:18:49,166 Right, I'll leave the Nong Pradu boys to it! You'll have lots to talk about. 187 00:18:49,250 --> 00:18:51,457 None of your business. 188 00:18:52,125 --> 00:18:54,542 Go away and give me some cash. 189 00:18:54,832 --> 00:18:57,207 Here. For your painkillers. 190 00:18:57,292 --> 00:19:00,250 -Right. -See you, Humlae. 191 00:19:02,250 --> 00:19:06,457 You, redneck, go back to your stupid village. 192 00:19:07,832 --> 00:19:11,082 Humlae, your dad gave me a letter for you. 193 00:19:11,207 --> 00:19:13,375 I said I don't know you! 194 00:19:19,792 --> 00:19:20,832 This is my apartment. 195 00:19:21,750 --> 00:19:24,000 You're not offended, right? Close the door. 196 00:19:24,500 --> 00:19:25,417 Mosquitos. 197 00:19:26,375 --> 00:19:27,625 I was a little upset... 198 00:19:29,292 --> 00:19:30,375 and in a bad mood. 199 00:19:31,500 --> 00:19:32,457 Humlae. 200 00:19:33,292 --> 00:19:34,207 Well... 201 00:19:35,250 --> 00:19:38,542 Do you know that our village is in a big trouble? 202 00:19:39,625 --> 00:19:41,917 Don and his men cut Ong-Bak's head off. 203 00:19:43,667 --> 00:19:47,375 Your father told me to find you 204 00:19:47,750 --> 00:19:49,167 so we can get the head back. 205 00:19:51,042 --> 00:19:52,624 I have Don's address. 206 00:19:52,707 --> 00:19:56,167 No more talking. You drop your things here 207 00:19:56,457 --> 00:19:58,500 and take a shower. Go. 208 00:19:58,625 --> 00:20:00,707 Take a shower first, come on. Right here. 209 00:20:00,917 --> 00:20:01,832 That's the shower. 210 00:20:02,125 --> 00:20:03,125 Go on. Go. 211 00:20:03,250 --> 00:20:04,624 Can we go and find him? 212 00:20:04,707 --> 00:20:07,207 No. Shower first. Use this towel. Go. 213 00:20:07,332 --> 00:20:08,832 Go. I'll turn on the light for you. 214 00:20:09,500 --> 00:20:12,375 Go. The soap is on the left, a toothbrush is on the right. 215 00:20:12,667 --> 00:20:15,167 No jerking off all over the floor, okay? 216 00:20:16,292 --> 00:20:17,832 Hello, Muay. 217 00:20:18,542 --> 00:20:20,957 Yep. Meet me on Khaosan Road. 218 00:20:21,417 --> 00:20:23,375 At the underground boxing. Yeah. 219 00:21:06,875 --> 00:21:08,042 Can I make a bet? 220 00:21:08,625 --> 00:21:09,832 Is it too late? 221 00:21:11,500 --> 00:21:12,375 Sure. 222 00:21:13,667 --> 00:21:15,082 All in. 223 00:21:22,292 --> 00:21:24,292 Hey! That's right. 224 00:21:24,792 --> 00:21:26,167 Exactly. That's right. 225 00:21:26,332 --> 00:21:28,042 Yeah. Right. 226 00:21:28,375 --> 00:21:30,332 Where's the amulet you talked about? 227 00:21:30,792 --> 00:21:34,582 Well, the stupid owner refused to sell. 228 00:21:35,332 --> 00:21:38,792 So I got Ong-Bak's head for you, boss. Here. 229 00:21:39,417 --> 00:21:43,125 The villagers worship this. It's the village's sacred statue. 230 00:21:47,250 --> 00:21:48,417 It's obviously damaged. 231 00:21:48,832 --> 00:21:51,000 Why did you bring it to me? 232 00:21:52,875 --> 00:21:55,167 You want to upset me? 233 00:21:56,417 --> 00:22:01,957 Throw this crap away or I'll be really upset. 234 00:22:08,832 --> 00:22:12,042 Your boys keep letting you down today. 235 00:22:12,167 --> 00:22:13,457 Now watch your Pearl Harbor 236 00:22:13,917 --> 00:22:17,957 get the kamikaze treatment from my boy, Ali. 237 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Your boy is totally done. 238 00:22:54,667 --> 00:22:55,707 I have no money. 239 00:22:56,582 --> 00:22:57,667 I'm trying to make some. 240 00:22:58,167 --> 00:22:59,375 I didn't come for money. 241 00:22:59,750 --> 00:23:01,457 I can make a living on my own. 242 00:23:02,875 --> 00:23:04,375 Now you're a drug dealer? 243 00:23:06,082 --> 00:23:07,000 Yeah. 244 00:23:12,667 --> 00:23:14,874 You're so confident about your boy. 245 00:23:14,957 --> 00:23:15,832 Right. 246 00:23:16,207 --> 00:23:19,832 If you think your boy can win, up the stakes as much as you want. 247 00:23:20,582 --> 00:23:21,832 I have no limits. 248 00:23:21,957 --> 00:23:24,457 Don't say a word. You don't know me. 249 00:23:24,707 --> 00:23:28,957 One asshole can make you a slut, huh? 250 00:23:30,042 --> 00:23:32,207 Muay, you're not my mom! 251 00:23:32,625 --> 00:23:36,250 Of course not. Mom wouldn't let you to behave like this. 252 00:23:37,167 --> 00:23:40,750 Right. A slut like me has taken care of you. 253 00:23:41,457 --> 00:23:43,792 From now on, a good girl like you can just leave me alone. 254 00:23:52,875 --> 00:23:54,832 Let me know if you want anything. 255 00:24:23,832 --> 00:24:25,292 Get up! Get up! 256 00:24:40,457 --> 00:24:41,375 Next. 257 00:24:42,417 --> 00:24:44,000 If you're still up for it, 258 00:24:44,917 --> 00:24:47,207 just let me know if you want to raise the stakes. 259 00:24:55,957 --> 00:24:56,917 Fuck you! 260 00:24:57,724 --> 00:25:00,474 He has won three fights in a row. 261 00:25:00,750 --> 00:25:01,707 Hey! 262 00:25:05,417 --> 00:25:06,707 Where's our people's money? 263 00:25:06,917 --> 00:25:08,000 What money? 264 00:25:08,542 --> 00:25:10,542 -My money pouch. -I have no idea. It's not me. 265 00:25:11,707 --> 00:25:12,792 Over there. 266 00:25:12,917 --> 00:25:15,750 He's won three times in a row. 267 00:25:16,167 --> 00:25:18,167 Three times in a row, people. 268 00:25:19,292 --> 00:25:20,667 Who's next? 269 00:25:23,792 --> 00:25:28,375 The next opponent. 270 00:25:29,207 --> 00:25:30,500 BETS ON 3-1 271 00:25:30,625 --> 00:25:35,207 Put your bets on! 272 00:25:37,832 --> 00:25:38,957 What? 273 00:25:39,500 --> 00:25:42,042 What's that redneck doing in the ring? 274 00:25:42,792 --> 00:25:45,000 Right. You're dead, Ting. 275 00:25:46,875 --> 00:25:48,417 I give you ten to one. 276 00:25:50,292 --> 00:25:51,875 I don't think you should bet on this. 277 00:25:53,417 --> 00:25:56,292 Fine. I'll give you a million if you dare. 278 00:25:58,582 --> 00:25:59,625 Deal. 279 00:25:59,875 --> 00:26:01,582 I'm not here to fight. I want my money. 280 00:26:02,667 --> 00:26:05,375 Easy, dude. I'll find your money. 281 00:26:05,500 --> 00:26:06,417 Fight! 282 00:26:31,292 --> 00:26:32,707 What's your name, bro? 283 00:26:33,125 --> 00:26:34,542 I'm Ting from Nong Pradu. 284 00:26:35,082 --> 00:26:36,000 I'm gonna... 285 00:26:36,292 --> 00:26:39,375 Ting, Pradu's Pride. 286 00:26:53,207 --> 00:26:54,125 I'm not taking it. 287 00:26:55,082 --> 00:26:56,500 I just want my money pouch back. 288 00:26:56,667 --> 00:26:59,667 What an idiot. 289 00:27:08,332 --> 00:27:10,000 Wait. Wait. 290 00:27:10,375 --> 00:27:12,707 Why didn't you take that money? Are you that stupid? 291 00:27:13,125 --> 00:27:16,875 Let me know if you want to fight. You're great. 292 00:27:17,292 --> 00:27:18,582 I can tell you, if you win 293 00:27:18,957 --> 00:27:21,667 you'll have lots of money. You'll be rich. 294 00:27:22,292 --> 00:27:23,500 I don't fight for money. 295 00:27:24,417 --> 00:27:28,207 Humlae, why did you steal the villager's money? 296 00:27:28,292 --> 00:27:29,957 I didn't steal it. I invested it. 297 00:27:30,167 --> 00:27:32,625 When we're rich I can help you find Ong-Bak. 298 00:27:35,042 --> 00:27:36,457 -Will you help me? -Sure. 299 00:27:40,167 --> 00:27:41,457 This is Don's address. 300 00:27:41,917 --> 00:27:42,832 Please take me there. 301 00:27:42,917 --> 00:27:45,625 Keep it. I'll take you there later. 302 00:27:45,792 --> 00:27:48,499 Can I borrow the money? I need to make an investment. 303 00:27:48,582 --> 00:27:51,249 When I get some extra money, I'll give it back to you. 304 00:27:51,332 --> 00:27:52,875 I'll take you there for sure. 305 00:27:59,167 --> 00:28:00,082 Go away! 306 00:28:00,875 --> 00:28:01,832 Go away, asshole! 307 00:28:02,332 --> 00:28:03,250 You redneck! 308 00:28:03,667 --> 00:28:05,207 I was nice to you, idiot. 309 00:28:05,542 --> 00:28:07,957 Where is he going to spend the night? 310 00:28:08,042 --> 00:28:10,125 Fuck it, or let him stay with you! 311 00:28:10,500 --> 00:28:11,582 You're crazy. 312 00:28:14,082 --> 00:28:15,500 What now? 313 00:28:16,042 --> 00:28:17,250 Peng is going to kill me. 314 00:28:17,667 --> 00:28:18,707 Hey, Muay. 315 00:28:19,125 --> 00:28:21,082 You bring some crank to Lao's casino, okay? 316 00:28:21,292 --> 00:28:25,125 Then we can share some cash. I know the owner. 317 00:28:25,332 --> 00:28:29,125 You've just been beaten up. Want some more, George? 318 00:28:29,250 --> 00:28:31,875 I told you I don't want to get involved with your crank. 319 00:28:32,207 --> 00:28:33,457 Will you give me a hand? 320 00:28:33,667 --> 00:28:35,582 You want me to get beaten up? 321 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 Will you? 322 00:28:37,792 --> 00:28:41,500 I'll get the money for you, but not tonight. 323 00:28:41,625 --> 00:28:43,667 That's my girl. 324 00:28:52,417 --> 00:28:54,332 Don't give me your puppy dog eyes. 325 00:28:54,457 --> 00:28:57,582 About our shares, you get 30 and I get 70. 326 00:28:58,000 --> 00:28:59,750 Muay, it's 50-50. 327 00:29:00,582 --> 00:29:02,791 -70-30 -50-50 328 00:29:02,875 --> 00:29:03,875 70-30 329 00:29:37,832 --> 00:29:41,375 The money you asked for for your business in Bangkok, 330 00:29:41,707 --> 00:29:43,332 I can't give it to you right now. 331 00:29:43,792 --> 00:29:46,375 Our village is suffering from great drought 332 00:29:47,000 --> 00:29:49,750 and Ong-Bak's head was stolen by Don. 333 00:29:50,292 --> 00:29:53,875 I want you to help Ting find Ong-Bak and bring it back. 334 00:29:54,250 --> 00:29:55,542 It's bad luck... 335 00:29:56,207 --> 00:29:58,000 Nonsense. 336 00:30:27,250 --> 00:30:31,250 Wan, the water in the well is running out. What should we do? 337 00:30:36,332 --> 00:30:40,292 Dear Lord, please bring Ong-Bak back soon. 338 00:30:40,542 --> 00:30:41,917 Amen. 339 00:30:48,625 --> 00:30:50,457 Yong, you got lots of customers? 340 00:30:53,292 --> 00:30:55,667 -Priew, you win? -I lost, bro. 341 00:30:56,125 --> 00:30:57,207 Hello, bro. 342 00:30:57,707 --> 00:31:00,875 Hello, George. Where the hell have you been? 343 00:31:01,375 --> 00:31:02,291 Doing my business. 344 00:31:02,375 --> 00:31:04,375 You know my casino needs more customers. 345 00:31:04,667 --> 00:31:06,707 -Come and help me. -Not today. 346 00:31:06,832 --> 00:31:08,417 I have plans with my friends. 347 00:31:08,542 --> 00:31:10,042 Shut up. Help me out right now. 348 00:31:10,167 --> 00:31:12,000 -I will, next time. -No. I said now. 349 00:31:12,207 --> 00:31:13,125 Quick! 350 00:31:14,500 --> 00:31:15,457 Here, take it. 351 00:31:18,792 --> 00:31:21,082 Go away. You're a lame dealer. 352 00:31:21,457 --> 00:31:23,250 Right. Bets on. 353 00:31:23,375 --> 00:31:25,082 Uncle, put your bet on. 354 00:31:25,207 --> 00:31:26,624 -What are you waiting for? -How much? 355 00:31:26,707 --> 00:31:28,167 You should be at home. 356 00:31:28,292 --> 00:31:30,250 I want some fun before I die. 357 00:31:31,417 --> 00:31:34,457 -What you looking at? Fuck off! -To that table. 358 00:31:34,750 --> 00:31:37,167 Take the dye out of your hair. 359 00:31:37,417 --> 00:31:40,125 Don't copy me! 360 00:31:42,500 --> 00:31:43,457 Here. 361 00:31:43,750 --> 00:31:46,832 Bets on, you know. 362 00:31:47,167 --> 00:31:49,792 It's your chance to loose, not mine. 363 00:31:50,082 --> 00:31:51,042 Don't change your cards. 364 00:31:51,707 --> 00:31:53,832 Nine, double. 365 00:31:53,917 --> 00:31:56,417 You have to pay me double. 366 00:31:56,542 --> 00:31:58,666 Next round. 367 00:31:58,750 --> 00:32:01,249 -Bets on. -Deal the cards. 368 00:32:01,332 --> 00:32:03,082 -Call. -Can I play? 369 00:32:03,750 --> 00:32:06,416 -You have money? -Three grand. Enough? 370 00:32:06,500 --> 00:32:07,375 Let her play. 371 00:32:07,625 --> 00:32:09,707 She might want to lose some. 372 00:32:09,875 --> 00:32:12,207 All her money will be gone in a sec. 373 00:32:12,332 --> 00:32:13,667 -Two hundred. -Two hundred. 374 00:32:13,792 --> 00:32:15,417 Here. 375 00:32:16,292 --> 00:32:17,542 Don't you change your cards. 376 00:32:19,000 --> 00:32:20,749 Eight, double. 377 00:32:20,832 --> 00:32:22,957 Pay me. 378 00:32:23,042 --> 00:32:24,707 Give me your money. 379 00:32:24,792 --> 00:32:26,707 Wait, bro. 380 00:32:26,792 --> 00:32:29,292 Nine, double. Pay me. 381 00:32:32,707 --> 00:32:34,000 Make that 400. 382 00:32:35,125 --> 00:32:36,625 Cool, bro. 383 00:32:36,750 --> 00:32:38,250 Put your bet on. 384 00:32:40,292 --> 00:32:42,292 I got six! 385 00:32:42,457 --> 00:32:44,250 I got nine. 386 00:32:48,125 --> 00:32:49,582 I got eight, triple. 387 00:32:50,167 --> 00:32:51,957 I got nine, bro. 388 00:32:53,250 --> 00:32:54,332 How can she get those? 389 00:32:56,332 --> 00:32:58,707 She's got some luck. 390 00:32:59,082 --> 00:33:02,582 The odds are in her favor, I can tell. 391 00:33:03,207 --> 00:33:04,582 Nine points. 392 00:33:04,707 --> 00:33:06,250 What? 393 00:33:07,250 --> 00:33:10,207 -Got eight again. -Got nine again. 394 00:33:10,417 --> 00:33:11,875 Fuck you! Here! 395 00:33:12,000 --> 00:33:13,332 Give me more. 396 00:33:13,417 --> 00:33:14,875 -My money. -Here! 397 00:33:16,917 --> 00:33:18,707 Got eight again. 398 00:33:19,125 --> 00:33:21,125 I won. 399 00:33:21,250 --> 00:33:22,625 My money, please. 400 00:33:23,625 --> 00:33:25,332 Eight points again, double. 401 00:33:25,457 --> 00:33:27,042 Nine points. Look. 402 00:33:27,167 --> 00:33:28,750 -What? -Yes. 403 00:33:29,332 --> 00:33:30,625 Everyone, hold your cards. 404 00:33:32,750 --> 00:33:35,417 I need to know if she's cheating or not! 405 00:33:36,000 --> 00:33:41,457 She's only got nines. I lost to her 15 times in a row! 406 00:33:42,082 --> 00:33:43,292 Is she cheating? 407 00:33:44,667 --> 00:33:46,125 I want to prove it this round. 408 00:33:46,875 --> 00:33:51,167 If you get nine again, you're cheating for sure. 409 00:33:52,207 --> 00:33:57,042 Look, I'll get eight again. 410 00:33:57,625 --> 00:34:01,457 If you get nine again, you're definitely cheating. 411 00:34:03,417 --> 00:34:05,082 -What? -You're wrong, bro. 412 00:34:05,457 --> 00:34:06,582 She got four. 413 00:34:06,957 --> 00:34:09,000 -See? -I can't believe it. 414 00:34:10,292 --> 00:34:12,165 She must be hiding some cards. 415 00:34:12,250 --> 00:34:13,833 -I need to find them. -Hey, bro. 416 00:34:14,208 --> 00:34:15,667 Easy, bro. I'll take care of it. 417 00:34:15,792 --> 00:34:16,708 Check her, George. 418 00:34:17,125 --> 00:34:19,375 You hiding cards? 419 00:34:19,583 --> 00:34:21,083 -I'm not. -Let me see. 420 00:34:21,292 --> 00:34:23,415 I have nothing. No cards. 421 00:34:23,500 --> 00:34:24,373 Look in her pockets. 422 00:34:24,458 --> 00:34:26,375 -I'll do it. -No need, bro. 423 00:34:26,625 --> 00:34:27,792 Here. Take these and leave. 424 00:34:27,917 --> 00:34:29,417 -Go away. -No. Look closely. 425 00:34:29,542 --> 00:34:31,290 -Check on her. -I did. I did. 426 00:34:31,375 --> 00:34:33,208 You, go away. 427 00:34:33,417 --> 00:34:36,125 Just go. Don't come back ever again. Bitch. 428 00:34:36,542 --> 00:34:39,250 He makes money every day. You made him lose. 429 00:34:39,458 --> 00:34:41,458 Come on, bro. Let's make some money. 430 00:34:41,708 --> 00:34:45,917 How? They've lost their money. That bitch took it all. 431 00:34:46,083 --> 00:34:47,125 Why you mad at me? 432 00:34:47,292 --> 00:34:48,958 We've got eight grand. 433 00:34:49,083 --> 00:34:50,792 Here, three grand for your tuition. 434 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 -What? Just three grand? -Don't spend too much. 435 00:34:55,083 --> 00:34:58,000 -Damn. It's nothing. -Right. Just take it. 436 00:34:58,750 --> 00:35:00,667 -Don't spend it all. -Can I have one more grand? 437 00:35:00,875 --> 00:35:02,667 That's enough. Three grand for you. 438 00:35:02,875 --> 00:35:03,874 -That's it. -My tuition. 439 00:35:03,958 --> 00:35:04,833 Hey! 440 00:35:06,667 --> 00:35:07,833 You've got a lot of money. 441 00:35:08,750 --> 00:35:09,917 That jerk's here. 442 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 Can I borrow some? 443 00:35:12,917 --> 00:35:14,500 That's mine! 444 00:35:14,667 --> 00:35:16,417 I'll take care of it. 445 00:35:16,667 --> 00:35:19,042 I'm about to pay you back. 446 00:35:19,167 --> 00:35:21,458 There you are. Here. 447 00:35:21,542 --> 00:35:23,083 -That's mine. -What? 448 00:35:24,458 --> 00:35:25,542 Here. 449 00:35:26,250 --> 00:35:28,583 Eight grand. I'll give you the rest later. 450 00:35:28,917 --> 00:35:31,792 Don't give me that look. You scare me. 451 00:35:32,250 --> 00:35:33,917 I don't care about your debt. 452 00:35:34,833 --> 00:35:36,875 You two made a fool out of me the other day. 453 00:35:37,375 --> 00:35:38,458 I can't take it. 454 00:35:40,583 --> 00:35:43,667 -Don't hurt me! -Break his arm. 455 00:35:46,042 --> 00:35:48,167 Ting! Ting! 456 00:35:49,292 --> 00:35:51,000 Asshole! 457 00:35:51,167 --> 00:35:53,542 Don't hurt me! 458 00:35:53,667 --> 00:35:55,708 Hey! 459 00:35:57,292 --> 00:35:59,042 You betrayed me, huh? 460 00:36:03,000 --> 00:36:03,917 Who is he? 461 00:36:11,875 --> 00:36:14,083 It's none of your business, jerk. 462 00:36:25,000 --> 00:36:26,250 You'll regret this. 463 00:36:30,250 --> 00:36:32,542 I'm grateful, Ting. Thanks. 464 00:36:32,958 --> 00:36:35,083 I'll help you find Ong-Bak. 465 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 Can you fight for me just once? 466 00:36:42,000 --> 00:36:44,292 Wait. Listen to me. 467 00:36:44,417 --> 00:36:46,958 You know that I got beaten up. 468 00:36:47,083 --> 00:36:49,292 If I can't pay him back, I'm a dead man. 469 00:36:49,458 --> 00:36:52,417 Please help me. Just once, one last time. 470 00:36:53,208 --> 00:36:54,250 -Easy. -Okay. 471 00:36:54,375 --> 00:36:58,458 Fine. Forget it. You idiot, all of you. 472 00:36:58,792 --> 00:37:00,958 Screw your stupid village! 473 00:37:01,083 --> 00:37:04,958 Sending one guy against a whole gang to recover Ong-Bak? Crazy! 474 00:37:05,333 --> 00:37:07,875 If Ong-Bak is truly sacred, how could it be beheaded? 475 00:37:08,000 --> 00:37:10,042 It's just a lump of rock! 476 00:37:11,167 --> 00:37:12,042 Damn you! 477 00:37:13,208 --> 00:37:14,750 How dare you? 478 00:37:14,875 --> 00:37:16,042 -You hit me? -Hey! 479 00:37:16,167 --> 00:37:19,208 -You want to kill him? -He hit me! 480 00:37:19,333 --> 00:37:22,208 Forget it. The one who wants to kill you is over there. 481 00:37:24,250 --> 00:37:25,375 Peng! 482 00:37:26,208 --> 00:37:28,125 You never learn, do you? 483 00:37:28,417 --> 00:37:30,125 Want him to kick your ass again? 484 00:37:33,792 --> 00:37:35,042 You bring the whole gang? 485 00:37:38,792 --> 00:37:39,833 George! 486 00:37:40,000 --> 00:37:43,042 You should know by now what to do. 487 00:37:44,250 --> 00:37:48,125 Muay, you know what to do, right? 488 00:37:49,750 --> 00:37:51,375 I'm good at this. 489 00:37:55,125 --> 00:37:58,792 Wait. 490 00:37:59,333 --> 00:38:01,167 Get them! 491 00:38:13,833 --> 00:38:15,958 You follow him. The rest of you follow me. 492 00:38:26,917 --> 00:38:29,125 -You... -Goodbye, bro. 493 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 Move. Move, asshole. 494 00:38:57,625 --> 00:38:58,708 Hey! 495 00:39:10,042 --> 00:39:11,958 Wow. How did you do that? 496 00:39:18,667 --> 00:39:21,417 My butt is safe. How could I jump like that? 497 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Hey! Follow him! 498 00:40:12,542 --> 00:40:13,625 Can I borrow this? 499 00:40:13,792 --> 00:40:16,417 One more step and I'll cut you into pieces, jerks. 500 00:40:31,708 --> 00:40:35,917 Knives! Good knives! 501 00:40:36,417 --> 00:40:39,250 Knives! 502 00:41:13,792 --> 00:41:14,564 CHIILLI FLAKES 10 BAHTS/GRAM 503 00:41:18,333 --> 00:41:20,500 It burns! 504 00:41:38,500 --> 00:41:41,125 Kill him now! 505 00:42:56,667 --> 00:43:01,917 Damn! 506 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 Hey! 507 00:43:04,583 --> 00:43:06,000 Hey! 508 00:43:09,583 --> 00:43:11,917 Ting! Help me! 509 00:43:12,083 --> 00:43:14,542 I won't. You're as bad as Don. 510 00:43:14,917 --> 00:43:17,667 Don... I know where he's at. 511 00:43:17,958 --> 00:43:20,125 Ting! I know where Don is. 512 00:43:46,750 --> 00:43:50,458 Who's next? Come on! 513 00:43:52,000 --> 00:43:54,375 I saw Don selling drugs around here. 514 00:43:54,708 --> 00:43:56,042 You can ask Muay. 515 00:43:58,667 --> 00:43:59,833 Today we... 516 00:44:00,875 --> 00:44:03,667 What? Damn it! 517 00:44:10,000 --> 00:44:11,292 That guy's here. 518 00:44:17,458 --> 00:44:20,917 If I can find someone to fight with Big Bear, 519 00:44:22,042 --> 00:44:23,333 you want in? 520 00:44:24,208 --> 00:44:26,917 If you have the guts, I'm in. 521 00:44:27,958 --> 00:44:31,292 Big Bear. Big Bear. 522 00:44:31,750 --> 00:44:32,792 Come on! 523 00:44:35,000 --> 00:44:37,667 Hey! You! Stop it! 524 00:44:38,208 --> 00:44:41,125 -Let me. -You're crazy! 525 00:44:48,583 --> 00:44:52,792 Welcome back, champion. Ting, Nong Pradu's Pride. 526 00:45:09,292 --> 00:45:11,292 -What's that, George? -That's Big Bear, 527 00:45:11,583 --> 00:45:12,458 he's challenging Ting. 528 00:45:48,542 --> 00:45:50,875 Come on. I'll fight you. 529 00:45:51,292 --> 00:45:54,125 I'll teach you some Muay Thai moves. 530 00:46:22,000 --> 00:46:24,458 -You see Don? -I don't. 531 00:46:24,708 --> 00:46:26,458 I can only see a poor Thai guy. 532 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 You're such a coward. 533 00:46:39,292 --> 00:46:40,458 Are you not gonna help him? 534 00:46:40,833 --> 00:46:42,042 If you don't, he'll be dead. 535 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 Ting! 536 00:46:53,917 --> 00:46:57,292 If you don't help him, I'm not gonna help you find Ong-Bak. 537 00:46:57,792 --> 00:46:59,833 Just do something. Quick! 538 00:47:00,125 --> 00:47:01,917 Help him first. 539 00:47:42,792 --> 00:47:47,000 Bets on! Bets on! 540 00:47:48,417 --> 00:47:49,708 Bets on! 541 00:47:50,125 --> 00:47:51,417 I'll put my bet on 2-1. 542 00:47:52,000 --> 00:47:52,958 What do you say? 543 00:47:53,458 --> 00:47:55,500 I call three million. 544 00:48:07,625 --> 00:48:08,667 Front kick to the face. 545 00:48:21,250 --> 00:48:22,750 High kick with knee. 546 00:48:26,833 --> 00:48:29,458 If my boy wins, I'll take the money. 547 00:48:30,750 --> 00:48:32,333 Yeah. I know. 548 00:49:13,542 --> 00:49:15,083 That's it? 549 00:49:17,125 --> 00:49:19,875 Ting! You're the best! 550 00:49:20,958 --> 00:49:24,000 That's enough, bro. Let's call it a day. 551 00:50:12,167 --> 00:50:17,042 Ting, Pradu's Pride and Toshiro! 552 00:50:44,917 --> 00:50:48,292 Well done. Great! 553 00:50:49,208 --> 00:50:50,790 -Enough! -One more time. 554 00:50:50,875 --> 00:50:52,292 I just need half of it. 555 00:50:52,750 --> 00:50:53,875 -Are you sure? -Trust me. 556 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 -Just half of it. -Yeah. 557 00:52:39,417 --> 00:52:41,625 Another challenger? I'll make it even. 558 00:52:43,333 --> 00:52:44,250 Fine. 559 00:52:44,583 --> 00:52:45,749 Ten million for this. 560 00:52:45,833 --> 00:52:47,375 No problem. 561 00:55:11,125 --> 00:55:13,167 Are you all right? 562 00:55:17,207 --> 00:55:19,375 Get off me! Let me go! 563 00:55:20,500 --> 00:55:23,457 Ting! Help me! 564 00:56:06,792 --> 00:56:08,292 Don't miss this time. 565 00:56:39,082 --> 00:56:42,082 Excellent! Ting! You're the best! I told you, Muay. 566 00:56:42,167 --> 00:56:44,542 All in and we're rich. 567 00:56:44,750 --> 00:56:47,332 You are all stunned. 568 00:56:47,792 --> 00:56:49,082 Make it rain. I'm rich! 569 00:57:42,957 --> 00:57:44,792 Muay! Collect them all! 570 00:57:45,792 --> 00:57:48,792 That's enough, bro. You've had no luck today. 571 00:57:51,582 --> 00:57:52,500 He's a mess. 572 00:57:54,792 --> 00:57:58,707 Ting, you're so great. We're going to be rich, Muay. 573 00:57:58,832 --> 00:58:00,332 You're so good. 574 00:58:01,667 --> 00:58:02,582 Don! 575 00:58:06,250 --> 00:58:07,542 Hey! Cops! 576 00:58:10,500 --> 00:58:12,625 Follow him! 577 00:58:13,667 --> 00:58:16,082 Move! Move! 578 00:58:16,167 --> 00:58:17,207 Go! 579 00:58:30,042 --> 00:58:31,917 I'll deliver the stuff on Sunday. 580 00:58:32,500 --> 00:58:34,292 Get your men ready for the job. 581 00:58:34,832 --> 00:58:37,000 Don't cause any trouble. 582 00:58:37,332 --> 00:58:38,292 Yes, sir. 583 00:58:39,707 --> 00:58:41,457 How do you know that redneck? 584 00:58:43,500 --> 00:58:45,000 -Humlae. -What? 585 00:58:45,500 --> 00:58:47,250 Where can we find Don? 586 00:58:47,625 --> 00:58:49,542 Not now. You eat first. 587 00:58:50,167 --> 00:58:52,000 Don't worry. We'll find him. 588 00:58:53,000 --> 00:58:54,500 Everyone here on Khaosan Road knows him. 589 00:58:55,042 --> 00:58:56,625 Eat. Dig in. 590 00:58:57,167 --> 00:58:58,042 Hey! Muay. 591 00:58:58,707 --> 00:58:59,792 You come with me tomorrow. 592 00:59:00,707 --> 00:59:03,332 We may have a way to make some more money. 593 00:59:03,707 --> 00:59:05,500 No. I have a test tomorrow. 594 00:59:05,917 --> 00:59:08,499 What test? You never go to school. 595 00:59:08,582 --> 00:59:11,417 How can you have a test? Are you the teacher's pet? 596 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 Damn. 597 00:59:12,875 --> 00:59:15,290 I'm kidding. 598 00:59:15,375 --> 00:59:16,625 You're smart. Smart girl. 599 00:59:17,042 --> 00:59:18,375 Let's eat. Dig in. 600 00:59:23,292 --> 00:59:26,042 Thank you, Humlae, for helping me find Ong-Bak. 601 00:59:26,167 --> 00:59:27,957 -That's all right. -If your father knew-- 602 00:59:28,042 --> 00:59:29,250 George! 603 00:59:29,457 --> 00:59:31,417 You owe me three months' rent. 604 00:59:31,542 --> 00:59:33,125 What you gonna do? 605 00:59:33,875 --> 00:59:36,207 Can you give me three more days? 606 00:59:36,332 --> 00:59:38,582 Three days and I'll pay you. I promise. 607 00:59:39,042 --> 00:59:42,542 You promise me all the time. If you don't pay me today, 608 00:59:42,832 --> 00:59:44,417 you can pack up and leave. 609 00:59:45,042 --> 00:59:46,207 Take this ring instead. 610 00:59:46,707 --> 00:59:47,917 Fine. 611 00:59:48,500 --> 00:59:49,457 I give you seven days. 612 00:59:50,000 --> 00:59:51,332 Get me that money. 613 00:59:52,167 --> 00:59:55,582 If you can't, all of you are out. 614 00:59:56,125 --> 00:59:57,082 Got it? 615 01:00:27,832 --> 01:00:33,457 I want you to come back with Ting. Don't worry about the money. 616 01:00:34,000 --> 01:00:36,375 If you don't want to be a monk, I won't blame you. 617 01:00:36,667 --> 01:00:41,542 All I want is for you come back to visit me. I miss you. 618 01:01:30,832 --> 01:01:31,750 What? 619 01:01:32,625 --> 01:01:35,500 What's wrong? I'm not as good as your ex? 620 01:01:40,582 --> 01:01:41,625 You turn me off. 621 01:01:45,457 --> 01:01:46,375 Don. 622 01:01:48,082 --> 01:01:49,707 I'm not smuggling crank for you. 623 01:01:52,875 --> 01:01:53,832 Why not? 624 01:02:02,542 --> 01:02:03,625 I want to quit. 625 01:02:11,957 --> 01:02:12,957 You want to quit? 626 01:02:16,707 --> 01:02:18,167 You want to quit? 627 01:02:18,542 --> 01:02:19,417 Come here. 628 01:02:22,457 --> 01:02:24,125 You think you can quit easily, huh? 629 01:02:25,542 --> 01:02:27,292 Quit, if you can. 630 01:02:27,792 --> 01:02:29,250 If you can, go ahead. 631 01:02:29,500 --> 01:02:30,375 Yeah? 632 01:02:55,667 --> 01:02:56,542 Who the hell? 633 01:03:07,457 --> 01:03:09,332 What? Ting! George! 634 01:03:10,417 --> 01:03:11,332 Ting! 635 01:03:12,792 --> 01:03:14,832 You! 636 01:03:17,167 --> 01:03:18,957 Ngek! 637 01:03:19,500 --> 01:03:21,207 Ngek! 638 01:03:21,332 --> 01:03:23,167 -Where's Ong-Bak? -No idea. 639 01:03:23,792 --> 01:03:26,707 -You stole it! -I said I have no idea. 640 01:03:27,792 --> 01:03:28,875 Ting! 641 01:03:29,667 --> 01:03:30,625 Back off! 642 01:03:35,207 --> 01:03:36,207 Ngek! 643 01:03:44,042 --> 01:03:46,874 Move! Move! 644 01:03:46,957 --> 01:03:49,542 It's too late. Come on! 645 01:03:50,042 --> 01:03:51,042 Wait for me. 646 01:03:51,457 --> 01:03:53,542 Get off! Get off! 647 01:03:56,500 --> 01:03:59,332 Call an ambulance. Room 212. Someone might die. Quick. 648 01:04:12,167 --> 01:04:13,667 Hurry! Get in. 649 01:05:21,542 --> 01:05:22,957 Why is he still following me? 650 01:05:43,457 --> 01:05:44,792 -Come on! -Die! 651 01:05:57,957 --> 01:05:58,875 Hey! Ting! 652 01:06:02,125 --> 01:06:03,082 Ting! 653 01:06:05,417 --> 01:06:08,207 Ting! Hit the break. 654 01:06:08,417 --> 01:06:09,500 Hit the break now! 655 01:06:11,000 --> 01:06:14,207 My goodness! 656 01:06:30,207 --> 01:06:31,417 Don't lose him. Go. 657 01:06:51,125 --> 01:06:52,292 Hey! 658 01:06:54,917 --> 01:06:56,457 -No! -Stop it! 659 01:07:39,292 --> 01:07:42,957 I'm falling, asshole! 660 01:07:49,542 --> 01:07:52,500 Fuck you! I almost died. 661 01:07:57,917 --> 01:07:58,957 Go! 662 01:08:54,832 --> 01:08:55,916 Hey! 663 01:09:07,750 --> 01:09:10,500 Remember this, you need to check every inch of it. 664 01:09:10,916 --> 01:09:13,500 No mistakes at all and the most important thing is 665 01:09:13,750 --> 01:09:15,957 don't let anyone in. Got it? 666 01:09:17,166 --> 01:09:19,750 Damn! He's still following me. 667 01:11:23,875 --> 01:11:24,750 Get in. 668 01:11:28,583 --> 01:11:34,208 The police and Fine Art Department have recovered many artifacts 669 01:11:34,291 --> 01:11:36,249 submerged in the Chao Phraya River. 670 01:11:36,333 --> 01:11:41,083 This recovery is priceless as every one of these artifacts 671 01:11:41,833 --> 01:11:47,458 is a national treasure that will be registered 672 01:11:47,583 --> 01:11:50,875 by the Fine Art Department. 673 01:11:51,000 --> 01:11:54,375 Chantana Khunsungnoen, reporting from the crime scene. 674 01:12:06,208 --> 01:12:09,125 I told you not to cause any trouble. 675 01:12:10,000 --> 01:12:13,291 I didn't. They came to find Ong-Bak. 676 01:12:15,375 --> 01:12:16,750 What is Ong-Bak? 677 01:12:18,208 --> 01:12:20,500 The statue's head that I brought back. 678 01:12:21,250 --> 01:12:23,958 This son of a bitch won't stop bothering me. 679 01:12:24,750 --> 01:12:28,500 I lost ten million because of him. Now he's ruined my business 680 01:12:28,791 --> 01:12:30,625 because of that stupid statue? 681 01:12:34,333 --> 01:12:36,500 HOSPITAL 682 01:12:42,000 --> 01:12:45,458 I'm sorry, I couldn't save her life. 683 01:12:49,625 --> 01:12:51,541 Ngek! Ngek! 684 01:12:52,375 --> 01:12:55,000 Ngek! Ngek! 685 01:12:55,958 --> 01:12:58,708 You can't just leave me! 686 01:12:59,708 --> 01:13:00,625 Who is she? 687 01:13:02,500 --> 01:13:03,499 Muay's big sister. 688 01:13:03,583 --> 01:13:06,250 I'm alone here. 689 01:13:06,375 --> 01:13:08,791 You left me. 690 01:13:09,875 --> 01:13:14,291 I have no one but you. 691 01:13:14,708 --> 01:13:15,666 Muay. 692 01:13:16,791 --> 01:13:17,708 Muay. 693 01:13:20,250 --> 01:13:21,166 Here. 694 01:13:22,375 --> 01:13:23,666 Ngek left this for you. 695 01:13:26,458 --> 01:13:29,625 FOR MUAY'S TUITION 696 01:13:30,083 --> 01:13:33,958 No! I don't want it. 697 01:13:34,125 --> 01:13:36,999 I want nothing! 698 01:13:37,083 --> 01:13:38,583 I need her. 699 01:13:38,958 --> 01:13:43,333 Please don't leave me! 700 01:13:43,958 --> 01:13:46,000 Get over it, Muay. 701 01:13:46,291 --> 01:13:48,791 People die. It happens. 702 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 I'm not going to leave you. 703 01:13:51,708 --> 01:13:53,246 Hey! What's going on? 704 01:13:53,330 --> 01:13:54,666 Quick! 705 01:13:54,750 --> 01:13:56,666 What're you doing? I'm not going with you. 706 01:13:56,750 --> 01:13:59,499 Quick! Come on! 707 01:13:59,583 --> 01:14:01,916 Let's go! 708 01:14:11,458 --> 01:14:15,083 You played with fire, you don't know who you're messing with. 709 01:14:16,333 --> 01:14:19,416 I have no idea what you're talking about. 710 01:14:19,708 --> 01:14:21,166 It's between Ting and Don. 711 01:14:21,500 --> 01:14:23,166 It's true. I have no idea. 712 01:14:37,750 --> 01:14:42,125 I know you guys are looking for this. 713 01:14:44,041 --> 01:14:45,541 You want it back? 714 01:14:48,833 --> 01:14:51,791 If you do, I have a game for you. 715 01:14:59,875 --> 01:15:02,500 I've seen Ong-Bak with my own eyes. 716 01:15:03,083 --> 01:15:06,666 Just say yes to join an underground fight and you can have it back. 717 01:15:07,125 --> 01:15:08,583 Muay will be safe as well. 718 01:15:10,041 --> 01:15:13,583 What do you say? Yes or no? 719 01:15:17,083 --> 01:15:18,875 I'll do whatever you want. 720 01:15:20,875 --> 01:15:22,916 I just need to take Ong-Bak home to our village. 721 01:15:25,333 --> 01:15:27,708 I would do anything. 722 01:15:46,875 --> 01:15:48,916 Why hold this fight all the way at the border? 723 01:15:52,000 --> 01:15:55,875 I needed a new place for my underground fights. 724 01:15:56,458 --> 01:16:00,166 And out here, if anyone dies, it won't be my problem. 725 01:16:00,500 --> 01:16:04,083 Oh, you've really got a grudge against that redneck. 726 01:16:05,666 --> 01:16:08,750 If you're feeling lucky, name the stakes. 727 01:16:10,125 --> 01:16:11,666 Now you like the underdog? 728 01:17:04,458 --> 01:17:06,458 It's time for tonight's highlight. 729 01:17:06,708 --> 01:17:13,166 In the east corner is a Thai boxer named Ting, Pradu's Pride. 730 01:17:13,291 --> 01:17:16,791 He's a rookie. He's a rising star. 731 01:17:16,958 --> 01:17:18,875 A Burmese boxer is in the west corner. 732 01:17:19,291 --> 01:17:22,458 He's a skilled boxer from Myanmar. 733 01:17:22,625 --> 01:17:26,500 Showtime. The fight has begun. 734 01:17:26,625 --> 01:17:29,708 Saming Tiger is making his return to the ring. 735 01:17:29,791 --> 01:17:32,625 He has been away from underground boxing 736 01:17:32,791 --> 01:17:36,125 and now he's back, people. Watch closely. 737 01:17:36,875 --> 01:17:40,833 Ting gives him a front kick, a sidekick and a left kick. 738 01:17:40,916 --> 01:17:46,416 Right kick, but misses. They're both great and fearless. 739 01:17:46,875 --> 01:17:48,083 A right kick from Ting. 740 01:17:49,666 --> 01:17:52,416 Another right kick, but it's nothing for Saming. 741 01:17:52,500 --> 01:17:55,041 Another kick to the chest. 742 01:17:55,125 --> 01:17:57,958 Front kick to the chest. 743 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 One more front kick. Saming is perfectly fine. 744 01:18:01,416 --> 01:18:04,625 He's unbreakable. He's calling his opponent out. 745 01:18:04,750 --> 01:18:06,250 They're watching each other. 746 01:18:06,916 --> 01:18:11,208 Ting gives him a kick, again and again. 747 01:18:12,000 --> 01:18:16,166 Saming is so calm. Why? He was kicked in the neck! 748 01:18:17,041 --> 01:18:21,833 Wow! He's roaring. He's going to make a move now. 749 01:18:22,416 --> 01:18:24,166 Ting steps backwards 750 01:18:24,333 --> 01:18:29,833 then punches him in the stomach, his face and an elbow blow to his stomach again. 751 01:18:29,958 --> 01:18:31,500 Saming is boiling up. 752 01:18:31,625 --> 01:18:34,624 He gives him three punches in a row and then a kick to the neck. 753 01:18:34,708 --> 01:18:38,375 He was thrown 754 01:18:38,541 --> 01:18:42,541 and now he's being pinned down with knees. 755 01:18:42,625 --> 01:18:46,416 The judge is trying to separate them and... 756 01:18:46,583 --> 01:18:50,291 What's that? The judge was thrown, too, 757 01:18:50,416 --> 01:18:52,791 and the other judge is kicked in the neck. 758 01:18:54,041 --> 01:18:55,416 Wow! What's going on here? 759 01:18:57,000 --> 01:19:01,625 Ting strikes with his elbow. Saming lunges for his throat. 760 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 He's ruthless. Saming hits out with his knee 761 01:19:05,625 --> 01:19:08,000 again and again, another strike with the elbow. 762 01:19:08,458 --> 01:19:12,166 One more back kick, Ting bounces back into the punch. 763 01:19:12,250 --> 01:19:18,083 He's spinning around and down to the ground. 764 01:19:19,875 --> 01:19:21,375 Hey! Ting! 765 01:19:21,875 --> 01:19:23,875 He gives up! 766 01:19:24,041 --> 01:19:26,875 Saming is the last man standing. 767 01:19:27,208 --> 01:19:31,000 Our judges are knocked out. He turns to his opponent's coach. 768 01:19:31,208 --> 01:19:35,125 He's so furious. What's wrong with him? 769 01:19:35,291 --> 01:19:36,791 Ting falls out the ring. 770 01:19:45,625 --> 01:19:47,500 Hey! 771 01:20:05,625 --> 01:20:08,833 Hey! If you want Ong-Bak, follow me. 772 01:20:22,916 --> 01:20:25,416 Go! 773 01:20:39,791 --> 01:20:44,000 This is your prize for making the redneck lose the fight. 774 01:20:54,750 --> 01:20:56,000 Hey! That's the Lord's statue! 775 01:20:56,708 --> 01:21:00,500 It's the piece of crap you've been looking for. 776 01:21:02,125 --> 01:21:04,250 I don't worship lumps of stone like your stupid people. 777 01:21:05,041 --> 01:21:06,916 I worship myself. 778 01:21:08,083 --> 01:21:10,125 You should worship me, too. 779 01:21:10,250 --> 01:21:13,500 I'm the one who decides whether you live or die. 780 01:21:15,833 --> 01:21:16,750 Son of a bitch! 781 01:21:17,541 --> 01:21:18,541 You betrayed us. 782 01:21:19,500 --> 01:21:21,416 You told me to make Ting lose the game. 783 01:21:21,958 --> 01:21:24,541 You're not giving him Ong-Bak. Damn you! 784 01:21:24,625 --> 01:21:27,291 You son of a bitch! 785 01:21:30,583 --> 01:21:32,041 Take it easy. 786 01:21:32,833 --> 01:21:34,916 I lost millions because of that head. 787 01:21:36,750 --> 01:21:40,000 You can't have it back until I get my money back. 788 01:21:40,791 --> 01:21:44,083 Remember this, I am the Lord. 789 01:21:45,041 --> 01:21:48,041 Finish them off and meet me at the cave. 790 01:22:04,916 --> 01:22:06,666 Hey! Kill him. 791 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 George! 792 01:22:22,166 --> 01:22:24,833 Damn it! I said make it quick and quiet. 793 01:22:40,166 --> 01:22:43,000 Come on! The cops will be here in a minute. 794 01:22:52,583 --> 01:22:54,166 You, go over there. Go! 795 01:24:49,916 --> 01:24:51,166 Where's Ong-Bak? 796 01:25:08,125 --> 01:25:09,708 Hey! Take me with you. 797 01:25:09,833 --> 01:25:10,750 No. 798 01:25:11,833 --> 01:25:13,375 I won't let anyone die for Ong-Bak. 799 01:25:14,625 --> 01:25:17,125 But if anyone does, it'll be me, no one else. 800 01:25:17,875 --> 01:25:18,958 Damn it. 801 01:25:22,916 --> 01:25:23,875 Ting. 802 01:25:25,291 --> 01:25:26,250 Ting. 803 01:25:28,833 --> 01:25:30,000 Let me help you. 804 01:25:33,416 --> 01:25:35,916 Everything I've done, I didn't mean it. 805 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 I apologize to you. 806 01:25:38,833 --> 01:25:40,833 Just let me do it for people of Nong Pradu. 807 01:25:43,250 --> 01:25:46,500 At least let me start the engine for you. 808 01:25:49,791 --> 01:25:52,708 I, Humlae, from Nong Pradu. 809 01:26:06,250 --> 01:26:11,041 Don said that there's a hidden cave around the other side of the mountain. 810 01:26:41,166 --> 01:26:42,083 Hey! 811 01:27:54,666 --> 01:27:55,625 Hey! 812 01:29:27,875 --> 01:29:28,750 Hey! 813 01:30:00,625 --> 01:30:02,166 Why can't you just die? 814 01:30:09,875 --> 01:30:13,666 I just cut this off and you risk your life for it. 815 01:30:14,791 --> 01:30:16,458 How about this giant statue's head? 816 01:30:31,666 --> 01:30:32,708 Hey! 817 01:31:58,375 --> 01:31:59,916 Ting! Ting! 818 01:32:02,416 --> 01:32:03,458 Ting! 819 01:33:18,416 --> 01:33:20,375 Humlae! Are you okay? 820 01:33:27,750 --> 01:33:30,458 Go get Ong-Bak. Go! 821 01:33:33,791 --> 01:33:37,125 Don't worry about me. Get Ong-Bak. Quick! 822 01:34:43,208 --> 01:34:45,750 Hey! Where are they going? 823 01:34:46,166 --> 01:34:47,708 Keep doing your job! 824 01:34:48,250 --> 01:34:50,166 Cut the head off! 825 01:34:59,083 --> 01:35:02,583 Be careful. I made him lose the fight last time. 826 01:36:15,166 --> 01:36:16,750 It's nearly off, boss. 827 01:36:17,083 --> 01:36:19,416 Good. Cut it off. 828 01:39:14,458 --> 01:39:15,875 Hey! 829 01:40:10,916 --> 01:40:12,333 You really want this? 830 01:40:13,375 --> 01:40:15,541 If was broken into pieces... 831 01:40:16,250 --> 01:40:17,875 would you still want it? 832 01:41:41,250 --> 01:41:42,208 Humlae! 833 01:41:44,375 --> 01:41:46,208 Humlae! Are you all right? 834 01:41:49,583 --> 01:41:50,625 Take... 835 01:41:51,625 --> 01:41:53,666 Ong-Bak... 836 01:41:54,416 --> 01:41:58,291 home. Our home. 837 01:41:59,041 --> 01:42:02,166 George! Why are you such a mess? 838 01:42:04,583 --> 01:42:05,583 Get out. 839 01:42:05,833 --> 01:42:07,541 Muay... 840 01:42:09,166 --> 01:42:10,208 go... 841 01:42:11,250 --> 01:42:12,833 to school... 842 01:42:14,166 --> 01:42:15,291 and study. 843 01:42:16,916 --> 01:42:19,416 Find a job when you graduate. 844 01:42:26,125 --> 01:42:30,750 Ting, tell my father 845 01:42:31,500 --> 01:42:32,708 I... 846 01:42:34,625 --> 01:42:37,541 can't be a monk for him. 847 01:42:38,333 --> 01:42:40,708 What are you talking about? 848 01:42:40,833 --> 01:42:43,250 Just go to a hospital and you'll be fine, George. 849 01:42:43,500 --> 01:42:44,583 Humlae! 850 01:42:45,166 --> 01:42:48,500 George! My bro! 851 01:42:49,000 --> 01:42:51,583 You can't just die! 852 01:42:52,000 --> 01:42:55,458 You promised me you would take care of me! 853 01:42:55,583 --> 01:42:58,583 You can't die like this. You can't die for me. 854 01:42:58,666 --> 01:43:01,958 You can't die before I do. You can't, got it? 855 01:43:02,041 --> 01:43:03,625 You promised me. 856 01:43:03,875 --> 01:43:06,875 I have no one left! No one! 857 01:43:07,083 --> 01:43:10,041 You come back right now! Don't do this to me. 858 01:43:10,125 --> 01:43:15,458 You can't leave me! Wake up now! 859 01:43:15,916 --> 01:43:19,958 George! You can't die. You promised me. 860 01:43:21,333 --> 01:43:22,916 No! 861 01:43:23,208 --> 01:43:25,958 No! You can't die. 862 01:43:26,041 --> 01:43:29,041 I'm not gonna cry for you. 863 01:43:29,500 --> 01:43:32,083 Wake up! Now! 864 01:43:32,166 --> 01:43:36,500 Talk to me. I will behave. 865 01:43:36,750 --> 01:43:38,958 I have nobody left. 866 01:43:39,083 --> 01:43:41,875 I said wake up! 867 01:43:42,500 --> 01:43:45,416 No! 868 01:43:45,541 --> 01:43:50,166 Wake up! You promised me Don't you dare lie to me. 869 01:48:14,041 --> 01:48:15,833 Translated by: Chutarat Banthakit 57826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.