All language subtitles for My Happy Ending E06(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,730 --> 00:00:29,929 (My Happy Ending) 2 00:00:35,109 --> 00:00:37,938 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:37,939 --> 00:00:39,939 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:50,719 --> 00:00:52,490 Dad, I'm home. 5 00:00:52,820 --> 00:00:53,859 Yes. 6 00:00:57,530 --> 00:01:00,329 Dad, why didn't you come to greet me? 7 00:01:01,600 --> 00:01:02,799 Sorry, sweetie. 8 00:01:03,170 --> 00:01:05,969 You said you'd take me to the playground today. 9 00:01:07,769 --> 00:01:10,040 Sorry, A Rin. Let's go tomorrow. 10 00:01:12,140 --> 00:01:14,750 It's okay. I'll let it slide this time. 11 00:01:17,620 --> 00:01:20,189 A Rin, Daddy has work to do. 12 00:01:20,250 --> 00:01:22,189 Ask the maid for your snack. 13 00:01:22,319 --> 00:01:23,319 What work? 14 00:01:25,790 --> 00:01:27,159 Just my work. 15 00:01:39,939 --> 00:01:40,969 Why are you crying? 16 00:01:42,469 --> 00:01:43,980 Are you hurt? 17 00:01:45,739 --> 00:01:46,739 No. 18 00:01:47,079 --> 00:01:49,379 Then did you have a fight with your friend? 19 00:01:51,150 --> 00:01:53,150 I had a fight with a friend. 20 00:01:59,719 --> 00:02:02,689 Don't cry. I'll teach him a lesson. 21 00:02:08,699 --> 00:02:10,340 Will you teach him a lesson? 22 00:02:25,419 --> 00:02:30,189 (My Happy Ending) 23 00:02:40,900 --> 00:02:44,770 (Episode 6) 24 00:02:45,240 --> 00:02:46,539 The lawyer said... 25 00:02:47,840 --> 00:02:50,110 unless you give up first, 26 00:02:50,710 --> 00:02:53,710 the judge isn't likely to give me the child's custody. 27 00:02:54,979 --> 00:02:57,620 But you're never going to give up on that. 28 00:02:58,620 --> 00:03:00,319 I've been thinking about it. 29 00:03:01,719 --> 00:03:04,259 About how to get the custody from you. 30 00:03:05,960 --> 00:03:08,629 Then I realized there was a way. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,759 If you end up in prison, 32 00:03:13,729 --> 00:03:15,469 the judge will change his mind. 33 00:03:16,069 --> 00:03:17,939 Seo Jae Won, are you seriously... 34 00:03:18,099 --> 00:03:19,199 Let's get a divorce. 35 00:03:20,240 --> 00:03:22,710 I have no intention to give up on anything. 36 00:03:23,979 --> 00:03:25,508 Unless you want to leave empty-handed, 37 00:03:25,509 --> 00:03:26,509 get ready for a lawsuit. 38 00:03:27,680 --> 00:03:28,909 Is this it? 39 00:03:33,120 --> 00:03:35,449 Your will to protect the family. 40 00:03:36,990 --> 00:03:39,350 - Is this how strong it was? - Are you seriously asking me? 41 00:03:39,860 --> 00:03:43,189 Even though our relationship was over, I tried to tolerate it... 42 00:03:45,159 --> 00:03:47,099 because you were my child's father. 43 00:03:47,900 --> 00:03:50,069 Because we were a family like you just said. 44 00:03:51,500 --> 00:03:53,840 If you wanted to protect it... No. 45 00:03:53,969 --> 00:03:56,139 If you had even slightest conscience left, 46 00:03:57,210 --> 00:03:58,840 you shouldn't have got A Rin involved. 47 00:04:05,050 --> 00:04:06,250 That's ridiculous. 48 00:04:07,449 --> 00:04:08,490 That's funny. 49 00:04:11,860 --> 00:04:13,560 You tolerated me? You of all people? 50 00:04:15,289 --> 00:04:17,800 Do you really think you have the right to say that? 51 00:04:18,860 --> 00:04:19,899 Yes? 52 00:04:25,699 --> 00:04:27,040 Get out of my house now. 53 00:05:14,689 --> 00:05:16,219 The husband of a famous businesswoman... 54 00:05:16,220 --> 00:05:18,165 as well as a professor at Hanguk University is... 55 00:05:18,189 --> 00:05:20,059 under investigation for attempt to leak... 56 00:05:20,060 --> 00:05:21,660 his wife's company's the design. 57 00:05:21,829 --> 00:05:23,729 Mr. Heo appeared in the media... 58 00:05:23,730 --> 00:05:25,430 and received attention from the public. 59 00:05:25,660 --> 00:05:28,599 While the couple was preparing for a divorce, 60 00:05:28,600 --> 00:05:30,970 he leaked and tried to sell the design to a competitor. 61 00:05:31,269 --> 00:05:34,709 As his sweet impression turns out to be false, 62 00:05:34,939 --> 00:05:36,469 the public is shocked... 63 00:05:36,470 --> 00:05:38,338 It's dangerous to increase the dosage. 64 00:05:38,339 --> 00:05:39,379 You know it, don't you? 65 00:05:43,110 --> 00:05:44,550 Do you think it was a good decision? 66 00:05:45,120 --> 00:05:46,180 Does it bother you? 67 00:05:51,290 --> 00:05:53,659 This was uploaded to the group chat with university alumni. 68 00:05:53,660 --> 00:05:56,029 (Kwon Young Ik) 69 00:05:59,029 --> 00:06:00,675 It's true that the man who frequents Ms. Kwon's house is... 70 00:06:00,699 --> 00:06:02,800 Professor Heo Soon Young. 71 00:06:13,949 --> 00:06:15,378 (Hot Issue Today) 72 00:06:15,379 --> 00:06:16,680 Gosh. 73 00:06:24,290 --> 00:06:25,290 (Transferring) 74 00:06:25,490 --> 00:06:26,860 Okay. 75 00:06:30,459 --> 00:06:33,458 (Exclusive) 76 00:06:33,459 --> 00:06:34,800 Check this out. 77 00:06:35,970 --> 00:06:38,199 From celebrities to politicians... 78 00:06:40,839 --> 00:06:42,870 (Seo Jae Won) 79 00:06:45,709 --> 00:06:46,740 (Seo Jae Won) 80 00:06:47,379 --> 00:06:50,180 (Enter the Password.) 81 00:06:50,620 --> 00:06:51,980 That darn prick... 82 00:07:01,730 --> 00:07:03,459 I did it for you. 83 00:07:03,730 --> 00:07:06,329 You deserted your parents and neglected your daughter. 84 00:07:06,500 --> 00:07:09,569 You made your family sacrifice to stand where you are now. 85 00:07:09,600 --> 00:07:10,939 For your own good. 86 00:07:11,339 --> 00:07:13,139 You tolerated me? You of all people? 87 00:07:13,639 --> 00:07:16,139 Do you really think you have the right to say that? 88 00:07:17,240 --> 00:07:18,279 Yes? 89 00:07:29,689 --> 00:07:31,220 (Nam Tae Ju) 90 00:07:37,430 --> 00:07:38,459 Hello? 91 00:07:49,910 --> 00:07:51,709 You didn't have to come all the way here. 92 00:07:52,639 --> 00:07:54,379 There are a lot of eyes outside. 93 00:07:55,449 --> 00:07:57,009 It's best to be careful. 94 00:08:02,220 --> 00:08:03,350 Do you know Mr. Choi? 95 00:08:04,519 --> 00:08:05,860 You better watch out for him. 96 00:08:06,220 --> 00:08:08,889 That snob smells money like crazy. 97 00:08:09,189 --> 00:08:10,758 If something's worth money, 98 00:08:10,759 --> 00:08:12,028 he doesn't hesitate to do anything dirty. 99 00:08:12,029 --> 00:08:14,128 How do you know Mr. Choi? 100 00:08:14,129 --> 00:08:16,730 We ran into each other in the police station a few times. 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,810 - This video... - Don't worry. 102 00:08:21,970 --> 00:08:24,439 This is the original. There's no duplicate. 103 00:08:25,339 --> 00:08:28,449 About Mr. Choi, I will... You know. 104 00:08:31,149 --> 00:08:33,548 You should've talked to me first. 105 00:08:33,549 --> 00:08:35,620 This isn't a big deal. 106 00:08:40,389 --> 00:08:42,289 I know you're busy. 107 00:08:46,059 --> 00:08:48,429 The misunderstanding about insurance is resolved. 108 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 We should settle things between us here. 109 00:08:53,700 --> 00:08:54,710 Sure. 110 00:08:56,370 --> 00:08:58,879 Oh, right. What are you going to do about the informant? 111 00:09:00,210 --> 00:09:02,179 - What informant? - Didn't I tell you? 112 00:09:03,210 --> 00:09:05,678 There was an anonymous informant who informed me... 113 00:09:05,679 --> 00:09:07,679 about Seo Chang Seok's improper insurance receipt. 114 00:09:08,190 --> 00:09:09,889 That's how this whole investigation began. 115 00:09:12,190 --> 00:09:13,220 So? 116 00:09:14,230 --> 00:09:16,789 Do you want me to find out who it is? 117 00:09:31,379 --> 00:09:33,038 I paid a lot of money for it, 118 00:09:33,039 --> 00:09:35,580 but it failed to meet my expectations. 119 00:09:35,909 --> 00:09:38,378 Even if I keep it, it'll only cause a nuisance. 120 00:09:38,379 --> 00:09:40,320 I can't let that happen. 121 00:09:41,289 --> 00:09:42,320 Don't you think? 122 00:09:44,990 --> 00:09:46,259 The full professor position. 123 00:09:47,090 --> 00:09:48,459 Before Jae Won uses her trick, 124 00:09:48,460 --> 00:09:50,590 give up on it first. That's for the best. 125 00:09:52,100 --> 00:09:53,730 I was going to do that anyway. 126 00:09:55,470 --> 00:09:57,700 Is this what you meant by taking care of it? 127 00:09:58,169 --> 00:10:00,209 You couldn't find anyone other than Heo Soon Young? 128 00:10:01,669 --> 00:10:02,909 End it with him now. 129 00:10:05,179 --> 00:10:06,778 - No. - What? 130 00:10:06,779 --> 00:10:08,539 If I was going to end it with him like this, 131 00:10:09,110 --> 00:10:10,950 I wouldn't have started it in the first place. 132 00:10:11,320 --> 00:10:12,778 They're divorcing soon. 133 00:10:12,779 --> 00:10:14,148 After they get a divorce, we'll start... 134 00:10:14,149 --> 00:10:15,289 In the end, 135 00:10:15,789 --> 00:10:18,690 you're marrying a man Jae Won abandoned. 136 00:10:20,259 --> 00:10:21,759 What didn't I get for you? 137 00:10:21,860 --> 00:10:23,460 Why on earth are you doing that... 138 00:10:23,659 --> 00:10:25,558 under trivial Seo Jae Won when you have everything? 139 00:10:25,559 --> 00:10:27,529 For goodness' sake, stop it. 140 00:10:29,429 --> 00:10:32,370 When will you finally stop comparing me to Jae Won? 141 00:10:32,740 --> 00:10:34,668 Seriously, I'm... 142 00:10:34,669 --> 00:10:35,870 Get a grip. 143 00:10:36,269 --> 00:10:38,080 A hearing is coming up. 144 00:10:38,509 --> 00:10:41,110 Do I have to become the lowly talk because of you? 145 00:10:41,710 --> 00:10:43,630 How can this be more humiliating than it is now? 146 00:10:45,980 --> 00:10:47,049 You're right. 147 00:10:49,220 --> 00:10:50,990 You're going to be the minister soon. 148 00:10:51,019 --> 00:10:53,419 You shouldn't become the talk of the country because of me. 149 00:10:55,730 --> 00:10:56,929 But you know what, Dad? 150 00:10:57,159 --> 00:10:58,159 If people find out... 151 00:10:58,160 --> 00:10:59,859 that you siphoned money from the foundation... 152 00:10:59,860 --> 00:11:00,928 to invest in Jae Won, 153 00:11:00,929 --> 00:11:02,200 what's going to happen? 154 00:11:05,169 --> 00:11:06,899 Watch your mouth. 155 00:11:15,409 --> 00:11:17,379 What? Are you afraid? 156 00:11:18,620 --> 00:11:20,990 I don't care about what you do. 157 00:11:22,250 --> 00:11:23,518 So don't mind me. 158 00:11:23,519 --> 00:11:24,659 Don't mind you? 159 00:11:25,220 --> 00:11:26,590 If you want to say that, 160 00:11:27,960 --> 00:11:30,059 don't do anything that gets me involved. 161 00:11:37,639 --> 00:11:40,399 When you said you needed only one thing, 162 00:11:40,809 --> 00:11:42,840 did you mean the design leakage? 163 00:11:43,210 --> 00:11:44,980 What happened? 164 00:11:45,139 --> 00:11:47,459 The dean is talking about whether you could return or not. 165 00:11:48,679 --> 00:11:49,879 Did you really do it? 166 00:11:54,889 --> 00:11:55,990 I cheated. 167 00:11:57,620 --> 00:11:58,960 Oh, gosh. Hey. 168 00:12:00,289 --> 00:12:02,059 That's ridiculous. Seriously? 169 00:12:02,759 --> 00:12:05,100 My goodness. It's unbelievable. 170 00:12:05,730 --> 00:12:08,269 You of all people cheated? 171 00:12:10,899 --> 00:12:12,200 I can never imagine it. 172 00:12:13,070 --> 00:12:15,840 All you cared about was your wife. 173 00:12:16,370 --> 00:12:17,610 I was certain. 174 00:12:19,409 --> 00:12:21,779 That I needed to end this marriage. 175 00:12:33,519 --> 00:12:36,059 (Mr. Park of Cheonghwa Daily) 176 00:12:38,659 --> 00:12:39,739 (Mr. Oh of Hot Issue Today) 177 00:12:59,250 --> 00:13:01,120 You tolerated me? You of all people? 178 00:13:03,190 --> 00:13:05,860 Do you really think you have the right to say that? 179 00:13:06,190 --> 00:13:07,220 Yes? 180 00:13:27,850 --> 00:13:28,879 Knock knock. 181 00:13:31,419 --> 00:13:32,980 I know you're in there. 182 00:13:46,860 --> 00:13:48,799 What are you doing here? You scared me. 183 00:13:50,269 --> 00:13:51,299 Did I scare you? 184 00:13:52,370 --> 00:13:53,399 I'm sorry. 185 00:13:54,570 --> 00:13:55,610 It's okay. 186 00:13:58,639 --> 00:13:59,940 I thought you left. 187 00:14:01,179 --> 00:14:03,980 I left. Then I remembered I had something to do. 188 00:14:04,720 --> 00:14:06,950 The client said it was an urgent email. 189 00:14:07,649 --> 00:14:09,789 You can check your email at home. 190 00:14:10,750 --> 00:14:11,820 Well... 191 00:14:13,860 --> 00:14:16,230 I just realized it, so I was about to head back home. 192 00:14:19,899 --> 00:14:21,219 Do you want me to drive you home? 193 00:14:22,230 --> 00:14:23,668 It's on the way anyway. 194 00:14:23,669 --> 00:14:25,700 You said you had to check an urgent email. 195 00:14:27,240 --> 00:14:28,370 Oh, well... 196 00:14:29,210 --> 00:14:30,639 It keeps circling. 197 00:14:41,549 --> 00:14:42,990 What are you thinking? 198 00:14:43,490 --> 00:14:44,490 What? 199 00:14:45,360 --> 00:14:46,860 Why are you blushing? 200 00:14:47,360 --> 00:14:48,690 Are you saying... 201 00:14:50,259 --> 00:14:51,500 You're... 202 00:14:52,500 --> 00:14:53,529 touching my hand. 203 00:14:58,799 --> 00:15:00,570 It must be your habit. 204 00:15:01,409 --> 00:15:04,279 - What? - When you see a woman's hand... 205 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 My goodness. 206 00:15:10,279 --> 00:15:11,549 Oh, gosh. 207 00:15:12,250 --> 00:15:14,080 - I... - The doors are opening. 208 00:15:19,019 --> 00:15:21,330 Aren't you getting in? Or I'm going to leave. 209 00:15:25,200 --> 00:15:26,659 The doors are closing. 210 00:15:31,799 --> 00:15:34,570 Don't look at me. I can't handle embarrassment. 211 00:15:39,080 --> 00:15:41,409 Thank you for coming, but I'll go alone tonight. 212 00:15:42,679 --> 00:15:44,750 There might be reporters in front of my house. 213 00:15:45,419 --> 00:15:47,720 - Are you going to be okay alone? - Yes. 214 00:15:53,860 --> 00:15:54,929 Teo. 215 00:15:59,799 --> 00:16:03,230 Even if I wrong you big time, 216 00:16:05,100 --> 00:16:06,840 will you forgive me once? 217 00:16:16,450 --> 00:16:17,679 Then you should tell me first. 218 00:16:19,549 --> 00:16:21,220 Don't let me hear it from others first. 219 00:16:22,720 --> 00:16:24,860 Then I can at least defend you. 220 00:16:25,460 --> 00:16:28,590 As you can see, I'm not exactly good at playing it by ear. 221 00:16:50,750 --> 00:16:51,850 Seung Kyu. 222 00:16:52,950 --> 00:16:54,350 You need to get up. 223 00:16:57,149 --> 00:16:58,759 We need to find the person... 224 00:16:59,889 --> 00:17:01,090 who did this to you. 225 00:17:29,190 --> 00:17:32,160 (Headaches) 226 00:17:37,529 --> 00:17:39,730 (Headaches) 227 00:17:45,670 --> 00:17:46,740 I'm not eating. 228 00:17:47,299 --> 00:17:49,410 - Just one bite. - No. 229 00:17:49,670 --> 00:17:52,440 Why don't you have just one more bite? 230 00:17:53,880 --> 00:17:55,079 Is everything all right? 231 00:17:56,049 --> 00:17:58,349 She won't eat. 232 00:18:00,349 --> 00:18:01,819 Anything happened last night? 233 00:18:01,990 --> 00:18:04,859 I'm not sure. Nothing in particular. 234 00:18:05,589 --> 00:18:08,029 She kept asking when her dad was coming. 235 00:18:11,930 --> 00:18:13,329 A Rin, let's eat. 236 00:18:15,769 --> 00:18:17,269 If you eat well, 237 00:18:17,470 --> 00:18:20,298 I'll take you to the place you want. 238 00:18:20,299 --> 00:18:23,210 No. I'm not going anywhere. I'm not going to eat either. 239 00:18:25,710 --> 00:18:26,910 A Rin. 240 00:18:27,809 --> 00:18:30,950 Grandpa bought your favorite pizza bread. 241 00:18:31,720 --> 00:18:33,419 That sounds delicious. 242 00:18:33,420 --> 00:18:34,619 Here you are. 243 00:18:34,990 --> 00:18:37,750 There's pizza bread and chocolate bread. 244 00:18:40,220 --> 00:18:43,089 No! I don't want it! 245 00:18:43,759 --> 00:18:46,029 Heo A Rin, what are you doing? 246 00:18:46,730 --> 00:18:48,799 Who said you can be rude like this? 247 00:18:51,240 --> 00:18:52,799 I hate you. 248 00:18:53,099 --> 00:18:56,039 I want Dad. 249 00:19:00,940 --> 00:19:04,210 Dad. 250 00:19:06,250 --> 00:19:09,450 It's okay, A Rin. 251 00:19:09,650 --> 00:19:12,890 If you don't want bread, let's have something else. 252 00:19:12,990 --> 00:19:15,029 Don't cry. It's okay. 253 00:19:18,329 --> 00:19:21,129 A Rin's not coming to the kindergarten for a while? 254 00:19:21,130 --> 00:19:24,670 No. I thought you talked to your wife. 255 00:19:25,970 --> 00:19:27,700 Well... 256 00:19:28,740 --> 00:19:31,680 I feel like I'm being nosy... 257 00:19:31,809 --> 00:19:33,140 to say this, 258 00:19:34,910 --> 00:19:37,180 I hope it doesn't burden A Rin. 259 00:19:38,220 --> 00:19:41,519 She's too young to understand what's happening between grown-ups. 260 00:19:42,990 --> 00:19:44,890 Okay. 261 00:20:07,440 --> 00:20:09,380 Hi, Mr. Choi. 262 00:20:10,809 --> 00:20:12,150 Detective Nam. 263 00:20:13,220 --> 00:20:15,650 I was worried about you a lot when I heard you were hurt. 264 00:20:16,819 --> 00:20:18,190 Is it here? Let me see. 265 00:20:19,190 --> 00:20:20,619 Why are you overreacting? 266 00:20:22,029 --> 00:20:23,659 It's not like I hit you. 267 00:20:23,660 --> 00:20:26,859 Give me my laptop back. 268 00:20:26,930 --> 00:20:28,329 So you knew. 269 00:20:29,400 --> 00:20:31,200 Why didn't you report it? 270 00:20:31,269 --> 00:20:34,299 You should've gone to the police for violence and extortion. 271 00:20:35,710 --> 00:20:38,709 But you didn't do that, 272 00:20:38,710 --> 00:20:41,279 so it must mean that you have something on your laptop. 273 00:20:42,109 --> 00:20:43,279 What could that be? 274 00:20:43,779 --> 00:20:44,819 What is it? 275 00:20:45,319 --> 00:20:47,639 Why bother asking you? I'll check it myself. The password. 276 00:20:47,849 --> 00:20:48,890 What? 277 00:20:52,220 --> 00:20:54,930 The password to your laptop, you prick. 278 00:20:56,289 --> 00:20:58,558 (Enter the password.) 279 00:20:58,559 --> 00:21:00,629 (Releasing) 280 00:21:00,630 --> 00:21:01,630 (Done) 281 00:21:03,470 --> 00:21:04,598 (Seo Jae Won) 282 00:21:04,599 --> 00:21:05,869 I knew it. 283 00:21:07,039 --> 00:21:08,069 That prick. 284 00:21:09,309 --> 00:21:11,339 What is he? A stalker? 285 00:21:16,009 --> 00:21:17,880 (Ascending) 286 00:21:23,450 --> 00:21:24,570 (Certificate of Scholarship) 287 00:21:28,730 --> 00:21:29,789 Who's that? 288 00:21:43,569 --> 00:21:46,180 (Education Community for Education Marginalities) 289 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 Hello. 290 00:22:29,049 --> 00:22:30,690 Eat some tomato too. 291 00:22:47,099 --> 00:22:48,839 The sausage too. 292 00:22:49,940 --> 00:22:51,140 I'll give you... 293 00:22:51,440 --> 00:22:52,710 these as well. 294 00:22:56,180 --> 00:22:57,910 Here you are. 295 00:23:04,119 --> 00:23:05,119 Mom? 296 00:23:17,569 --> 00:23:19,699 I heard the renewed closet... 297 00:23:19,700 --> 00:23:21,509 was received well. 298 00:23:21,609 --> 00:23:22,669 Yes, Ms. Seo. 299 00:23:22,670 --> 00:23:24,669 The customers like... 300 00:23:24,670 --> 00:23:26,538 the various door options... 301 00:23:26,539 --> 00:23:27,910 and the powder room option. 302 00:23:28,039 --> 00:23:29,309 Which one has the best reviews? 303 00:23:29,680 --> 00:23:32,420 They like the ordinary hinged door. 304 00:23:33,079 --> 00:23:34,079 Yes. 305 00:23:34,920 --> 00:23:37,548 But the new folding door and the glass door... 306 00:23:37,549 --> 00:23:39,359 are selling the most. 307 00:23:40,819 --> 00:23:42,559 Keep monitoring their responses. 308 00:23:44,829 --> 00:23:45,829 Ms. Seo. 309 00:23:46,500 --> 00:23:47,759 I think you should pick it up. 310 00:23:49,599 --> 00:23:50,599 Hello. 311 00:23:50,600 --> 00:23:52,569 Why is it so hard to reach you? 312 00:23:53,099 --> 00:23:54,339 It's because of the reporters. 313 00:23:55,009 --> 00:23:56,109 Did something happen? 314 00:24:27,940 --> 00:24:29,910 - A Rin. - A Rin. 315 00:24:31,240 --> 00:24:33,309 A Rin, what happened? 316 00:24:34,210 --> 00:24:35,210 Why are you crying? 317 00:24:35,980 --> 00:24:37,150 What happened? 318 00:24:37,849 --> 00:24:38,920 I don't know either. 319 00:24:39,319 --> 00:24:40,849 What's the matter? 320 00:24:41,619 --> 00:24:42,750 Are you sick? 321 00:24:43,049 --> 00:24:44,348 Come to me. 322 00:24:44,349 --> 00:24:45,890 I don't think she's injured. 323 00:24:46,119 --> 00:24:47,559 Why is she being like this then? 324 00:24:48,390 --> 00:24:50,390 - A Rin, look at me. - A Rin. 325 00:24:50,829 --> 00:24:52,730 A Rin. 326 00:24:53,630 --> 00:24:55,069 Dad. 327 00:24:57,670 --> 00:24:58,839 Why did you cry, A Rin? 328 00:24:59,970 --> 00:25:01,339 - I called him. - Let me see. 329 00:25:02,210 --> 00:25:04,009 Because you didn't pick up the phone. 330 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Do you feel unwell? 331 00:25:07,579 --> 00:25:08,809 I'm sorry. 332 00:25:10,349 --> 00:25:11,480 I'm sorry. 333 00:25:22,329 --> 00:25:26,029 Your neighbors might have said something to A Rin. 334 00:25:27,359 --> 00:25:28,700 It wouldn't be the case, right? 335 00:25:28,930 --> 00:25:30,770 That's why I told you not to take her outside. 336 00:25:30,900 --> 00:25:34,200 It's not just 1 or 2 days. How can I lock the little child in the house? 337 00:25:34,640 --> 00:25:35,970 It must be so hard for her. 338 00:25:37,569 --> 00:25:38,640 Jae Won. 339 00:25:39,640 --> 00:25:41,579 Can you let it slide for once? 340 00:25:43,109 --> 00:25:46,319 Do you have to divorce when you have a little child? 341 00:25:47,150 --> 00:25:48,319 Dad. He... 342 00:25:50,789 --> 00:25:51,890 The things he did... 343 00:26:10,769 --> 00:26:11,880 I'm sorry, Father. 344 00:26:12,210 --> 00:26:13,279 How is she doing? 345 00:26:13,809 --> 00:26:15,049 She fell asleep just now. 346 00:26:16,309 --> 00:26:17,349 You should go now. 347 00:26:18,549 --> 00:26:20,309 What are you going to say when she wakes up? 348 00:26:21,220 --> 00:26:23,749 Or I'll just take her. 349 00:26:23,750 --> 00:26:24,989 No way. 350 00:26:24,990 --> 00:26:25,990 Jae Won. 351 00:26:27,289 --> 00:26:29,230 Tell him to stay for a few days. 352 00:26:30,029 --> 00:26:31,259 That'd be better. 353 00:26:55,089 --> 00:26:56,288 Do you really not know? 354 00:26:56,289 --> 00:26:57,619 Know what? 355 00:26:57,720 --> 00:26:58,759 That I... 356 00:26:59,859 --> 00:27:00,890 I... 357 00:27:02,490 --> 00:27:03,559 I... 358 00:27:12,700 --> 00:27:14,539 It's dangerous to increase the dosage. 359 00:27:14,700 --> 00:27:15,809 You know it, don't you? 360 00:27:16,470 --> 00:27:18,440 (Headaches) 361 00:27:47,569 --> 00:27:48,569 (Kwon Yoon Jin) 362 00:27:54,779 --> 00:27:56,880 You can't even drink that much. 363 00:28:03,450 --> 00:28:04,519 Father. 364 00:28:06,890 --> 00:28:09,089 You know I like you a lot, right? 365 00:28:10,690 --> 00:28:11,859 Of course, I do. 366 00:28:16,529 --> 00:28:18,170 - Soon Young. - Father. 367 00:28:21,769 --> 00:28:23,209 Is there anything you want to say... 368 00:28:25,579 --> 00:28:27,710 about Jae Won? 369 00:28:37,049 --> 00:28:38,589 I'm sorry, Soon Young. 370 00:28:39,589 --> 00:28:42,190 There's nothing I can say for now. 371 00:28:49,269 --> 00:28:50,769 (Kwon Yoon Jin) 372 00:31:02,670 --> 00:31:06,599 I heard your husband claimed that he was not guilty as expected. 373 00:31:06,869 --> 00:31:09,240 But the police are confident... 374 00:31:09,440 --> 00:31:10,940 as they have clear evidence. 375 00:31:12,940 --> 00:31:14,440 It'd be better if he was arrested. 376 00:31:14,609 --> 00:31:16,555 But even if the case is just sent to the prosecutor's office, 377 00:31:16,579 --> 00:31:19,420 we will have an advantage. 378 00:31:23,650 --> 00:31:24,690 Excuse me. 379 00:31:27,990 --> 00:31:28,990 Hello. 380 00:31:30,589 --> 00:31:31,960 Is that so? 381 00:31:33,099 --> 00:31:35,230 We should obtain the medical records first. 382 00:31:36,430 --> 00:31:37,700 Don't worry about it. 383 00:31:37,970 --> 00:31:40,370 I can request the court to order the production of evidence. 384 00:31:41,069 --> 00:31:42,069 Yes. 385 00:31:45,039 --> 00:31:46,079 Can I check... 386 00:31:47,509 --> 00:31:50,309 the medical records of my spouse as well? 387 00:31:50,650 --> 00:31:51,950 Yes, you can when it's needed. 388 00:31:52,650 --> 00:31:54,295 When your spouse lied about a critical illness... 389 00:31:54,319 --> 00:31:55,950 like a mental illness, 390 00:31:56,420 --> 00:31:57,660 it can be a ground for divorce. 391 00:32:00,990 --> 00:32:03,390 Is there anything that comes to your mind? 392 00:32:04,460 --> 00:32:06,960 Was there anything suspicious about your husband? 393 00:32:07,930 --> 00:32:08,930 No. 394 00:32:10,069 --> 00:32:12,339 You should tell me if it's the contrary. 395 00:32:13,200 --> 00:32:15,670 - Sure. - I need to know the issues... 396 00:32:16,009 --> 00:32:17,609 my client has in order to be prepared. 397 00:32:28,619 --> 00:32:29,990 (Law Firm Jungron) 398 00:32:37,660 --> 00:32:39,529 (Law Firm Jungron) 399 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 (Headaches) 400 00:33:01,849 --> 00:33:03,049 Are you looking for something? 401 00:33:10,289 --> 00:33:11,969 I asked if you were looking for something. 402 00:33:13,900 --> 00:33:15,100 Are you looking for something? 403 00:33:15,900 --> 00:33:16,969 Did you come already? 404 00:33:16,970 --> 00:33:18,940 The line for the restroom was so long. 405 00:33:18,970 --> 00:33:20,900 So I just gave up. 406 00:33:22,740 --> 00:33:23,769 Will you be okay? 407 00:33:24,670 --> 00:33:26,015 What do you want to have for lunch? 408 00:33:26,039 --> 00:33:27,639 Well... 409 00:33:27,640 --> 00:33:28,720 - Tteokbokki. - Tteokbokki. 410 00:33:29,750 --> 00:33:30,849 I knew it. 411 00:33:31,779 --> 00:33:33,726 It's been nine years, and you still want tteokbokki. 412 00:33:33,750 --> 00:33:36,689 It's been 3,256 days, and you still want to have tteokbokki. 413 00:33:36,690 --> 00:33:38,420 Are you still counting? 414 00:33:38,589 --> 00:33:41,619 Of course. Every day is an anniversary to me. 415 00:33:42,430 --> 00:33:45,329 What is this? I'm getting upset all of a sudden. 416 00:33:45,559 --> 00:33:46,959 Am I the only one who was counting? 417 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Oh, right. 418 00:33:49,201 --> 00:33:52,170 Was the professor's son's wedding this weekend? 419 00:33:53,240 --> 00:33:55,040 Did you pick the outfit you're going to wear? 420 00:33:55,440 --> 00:33:58,009 The wedding is canceled. They broke off their engagement. 421 00:33:58,980 --> 00:33:59,980 Why? 422 00:34:00,279 --> 00:34:03,480 The bride was receiving treatment for depression. 423 00:34:05,579 --> 00:34:06,619 Depression? 424 00:34:08,750 --> 00:34:09,820 Yes. 425 00:34:09,989 --> 00:34:13,389 It seems it was quite severe. 426 00:34:21,300 --> 00:34:22,630 If... 427 00:34:23,429 --> 00:34:27,099 I have an illness like that, how would you feel? 428 00:34:28,639 --> 00:34:29,639 I'm not sure. 429 00:34:30,170 --> 00:34:33,579 You're too bright to talk about depression. 430 00:34:34,039 --> 00:34:35,610 I'm serious right now. 431 00:34:36,250 --> 00:34:37,380 Don't worry. 432 00:34:37,510 --> 00:34:40,190 I'll treat you even better so that you won't feel depressed at all. 433 00:34:40,619 --> 00:34:41,619 I promise. 434 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 It's none of your business. Get out. 435 00:34:50,630 --> 00:34:51,690 Right. 436 00:34:52,760 --> 00:34:54,829 It's none of my business anymore. 437 00:34:56,530 --> 00:34:57,570 A Rin... 438 00:34:58,730 --> 00:35:00,670 is only seven years old now. 439 00:35:02,570 --> 00:35:03,639 I'm not... 440 00:35:05,579 --> 00:35:07,539 I'm not doing this because of my greed. 441 00:35:08,949 --> 00:35:10,409 You can't give up your work. 442 00:35:11,110 --> 00:35:12,980 If someone has to stay with her, 443 00:35:13,780 --> 00:35:16,250 I'm a better person to do so. Because I'm her dad. 444 00:35:18,250 --> 00:35:19,960 How can I trust you? 445 00:35:29,630 --> 00:35:31,329 Just be honest now. 446 00:35:32,769 --> 00:35:34,199 We're really over. 447 00:35:35,099 --> 00:35:37,170 There's nothing you can't say when it's over. 448 00:35:43,880 --> 00:35:45,760 It wasn't like that from the beginning, was it? 449 00:35:46,480 --> 00:35:48,360 Even if you were crazy in love with Yoon Jin... 450 00:35:48,449 --> 00:35:50,618 I know you would not meet her like that... 451 00:35:50,619 --> 00:35:52,760 when you have A Rin. 452 00:35:55,659 --> 00:35:56,690 So tell me. 453 00:35:58,659 --> 00:35:59,900 Why did you change so much? 454 00:36:08,039 --> 00:36:10,738 Do you know what I was thinking to hold out... 455 00:36:10,739 --> 00:36:12,979 every time I found out about the fact I couldn't accept? 456 00:36:16,409 --> 00:36:17,750 So please. 457 00:36:19,449 --> 00:36:20,920 Try to explain at least. 458 00:36:22,179 --> 00:36:24,489 What made you change so much? 459 00:36:25,590 --> 00:36:27,320 What on earth did I do wrong? 460 00:36:30,659 --> 00:36:31,690 If you know, 461 00:36:33,230 --> 00:36:34,630 do you think you can escape? 462 00:36:43,110 --> 00:36:44,170 Jae Won. 463 00:36:45,739 --> 00:36:48,579 I hope you suffer the most in the world. 464 00:36:53,920 --> 00:36:55,820 I really hope... 465 00:36:58,050 --> 00:36:59,250 you know what it feels like... 466 00:37:01,219 --> 00:37:02,829 to live in such agony. 467 00:37:10,969 --> 00:37:12,599 This is all I can say. 468 00:37:28,949 --> 00:37:32,389 It seems like the memory of that day is holding me and telling me. 469 00:37:34,920 --> 00:37:36,389 That it was me... 470 00:37:37,760 --> 00:37:39,440 who invited all this misfortune to myself. 471 00:37:45,599 --> 00:37:47,539 (Milk) 472 00:37:51,469 --> 00:37:52,510 Mom. 473 00:37:53,780 --> 00:37:55,780 I'm cold. 474 00:37:56,809 --> 00:37:58,079 Hang in there for a moment. 475 00:37:59,150 --> 00:38:00,219 A happy ending... 476 00:38:01,750 --> 00:38:03,389 will come soon. 477 00:38:08,090 --> 00:38:11,530 I tried to escape from that horrible memory. 478 00:38:13,000 --> 00:38:15,559 I used all my strength to run away. 479 00:38:16,929 --> 00:38:18,969 But whenever I hit a dead end, 480 00:38:19,369 --> 00:38:21,369 the memory chases me again. 481 00:38:24,010 --> 00:38:26,840 As if it's telling me that I can never escape. 482 00:38:32,110 --> 00:38:33,119 (Trade-in) 483 00:38:35,690 --> 00:38:38,090 I replaced the screen and repaired the main board. 484 00:38:38,219 --> 00:38:41,289 It would've been better to get a new phone. 485 00:38:42,090 --> 00:38:43,159 Thank you. 486 00:38:50,000 --> 00:38:52,099 (Phone is starting.) 487 00:38:56,409 --> 00:38:59,709 (Messages) 488 00:38:59,710 --> 00:39:01,808 (Where are you? Why can I not reach you? Seung Kyu, is everything good?) 489 00:39:01,809 --> 00:39:03,969 (Pick up the phone. When will you pick up your stuff?) 490 00:39:09,889 --> 00:39:10,920 Here. 491 00:39:12,219 --> 00:39:14,489 I didn't even imagine that he was in a hospital. 492 00:39:14,960 --> 00:39:16,230 How is he doing? 493 00:39:18,090 --> 00:39:20,500 He's still unconscious. So we're keeping an eye on him. 494 00:39:21,099 --> 00:39:22,530 I had no idea. 495 00:39:23,730 --> 00:39:26,269 When was the last time you met Seung Kyu? 496 00:39:26,369 --> 00:39:29,369 He said he was suddenly moving out of his studio. 497 00:39:29,639 --> 00:39:32,110 So he visited me to leave his stuff for a while. 498 00:39:32,610 --> 00:39:33,980 - His stuff? - Yes. 499 00:39:34,079 --> 00:39:35,280 It's nothing much. 500 00:39:35,679 --> 00:39:37,809 It's mostly clothes. 501 00:39:39,250 --> 00:39:41,279 Can I have a look? 502 00:39:41,280 --> 00:39:42,619 Sure. Just give me a moment. 503 00:39:52,699 --> 00:39:54,699 (Baek Seung Kyu) 504 00:40:01,840 --> 00:40:03,210 (Yein Arts Scholarship Foundation) 505 00:40:05,570 --> 00:40:06,908 "Yein Arts Scholarship Foundation." 506 00:40:06,909 --> 00:40:09,380 (Yein Arts Scholarship Foundation) 507 00:40:10,349 --> 00:40:13,349 (Certificate of Scholarship) 508 00:40:20,889 --> 00:40:23,789 Baek Seung Kyu is still in a critical condition. 509 00:40:26,059 --> 00:40:28,099 Check what Yoon Jin is doing. 510 00:40:29,570 --> 00:40:31,969 Keep an eye on her so that she doesn't do stupid things. 511 00:40:34,469 --> 00:40:35,469 Why? 512 00:40:35,969 --> 00:40:37,785 Do you not want to do that because you're friends? 513 00:40:37,809 --> 00:40:38,809 No, it's not like that. 514 00:40:39,579 --> 00:40:40,879 Make sure to send invitations... 515 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 to Congressperson Kim... 516 00:40:41,881 --> 00:40:43,641 and Choi, the dean of the Seowon University, 517 00:40:44,210 --> 00:40:45,780 and Ms. Seo. 518 00:40:46,750 --> 00:40:47,848 Ms. Seo Jae Won too? 519 00:40:47,849 --> 00:40:50,650 There will be many reporters. We need to invite a figure. 520 00:40:50,789 --> 00:40:53,095 There are controversies around her because of the recent scandal. 521 00:40:53,119 --> 00:40:54,119 Would it be all right? 522 00:40:56,030 --> 00:40:57,860 She should be useful. 523 00:40:58,260 --> 00:41:00,260 (Yein Foundation Patronage Event) 524 00:41:01,300 --> 00:41:03,700 (Unfortunate Events Around Seo Cause Sales Slumps of Dereve) 525 00:41:05,070 --> 00:41:06,099 Jae Won. 526 00:41:06,900 --> 00:41:09,710 I hope you suffer the most in the world. 527 00:41:10,869 --> 00:41:12,840 I really hope you know what it feels like... 528 00:41:14,539 --> 00:41:15,980 to live in such agony. 529 00:41:22,380 --> 00:41:23,420 (Nam Tae Ju) 530 00:41:26,860 --> 00:41:27,860 Hello. 531 00:41:28,119 --> 00:41:30,889 Call history or the records of financial transactions. 532 00:41:31,489 --> 00:41:32,530 Anything is good. 533 00:41:34,030 --> 00:41:35,900 Get anything you can find as soon as possible. 534 00:41:36,730 --> 00:41:37,869 Sure thing. 535 00:41:43,869 --> 00:41:45,546 (Unfortunate Events Around Seo Cause Sales Slumps of Dereve) 536 00:41:45,570 --> 00:41:47,238 (Professor Heo, Ms. Seo's husband, is under investigation...) 537 00:41:47,239 --> 00:41:48,999 (for leaking the design of Dereve products.) 538 00:41:50,679 --> 00:41:52,820 Ms. Seo. Ms. Kwon is here. 539 00:41:53,019 --> 00:41:54,019 Let her in. 540 00:41:59,760 --> 00:42:02,159 (Artist Contract) 541 00:42:05,260 --> 00:42:06,400 I told you before. 542 00:42:07,960 --> 00:42:09,769 That we would make an artist contract... 543 00:42:10,099 --> 00:42:11,539 once you're finished with the mural. 544 00:42:12,170 --> 00:42:14,300 How about you make her make a public appearance? 545 00:42:15,340 --> 00:42:16,900 "Heo Soon Young, the cheating husband." 546 00:42:17,170 --> 00:42:18,639 "Kwon Yoon Jin, the other woman." 547 00:42:18,769 --> 00:42:20,480 The more attention they receive, 548 00:42:21,079 --> 00:42:22,480 the harsher the criticisms will be. 549 00:42:23,579 --> 00:42:25,079 You need support from the public... 550 00:42:25,679 --> 00:42:26,980 for your company to pick up. 551 00:42:29,289 --> 00:42:30,989 I didn't know... 552 00:42:32,889 --> 00:42:34,209 the offer was still on the table. 553 00:42:38,530 --> 00:42:39,599 What if I don't take it? 554 00:42:39,760 --> 00:42:41,059 It's your choice. 555 00:42:41,559 --> 00:42:43,469 But you can't afford to refuse it. 556 00:42:45,030 --> 00:42:47,868 - What? - An artist who stays unknown... 557 00:42:47,869 --> 00:42:50,109 even after hanging onto her work for more than 20 years. 558 00:42:50,969 --> 00:42:53,649 Don't you know that it's a chance that is too good for you to miss? 559 00:42:55,610 --> 00:42:58,179 You still have your foolish pride. 560 00:42:59,050 --> 00:43:00,250 You're full of yourself. 561 00:43:00,750 --> 00:43:02,218 Do I have to swallow my pride as an artist... 562 00:43:02,219 --> 00:43:04,449 just because I'm not acknowledged? 563 00:43:06,519 --> 00:43:07,559 No wonder. 564 00:43:08,159 --> 00:43:11,429 I had no expectations of you... 565 00:43:13,659 --> 00:43:16,768 when you turned the unveiling ceremony into a mere scandal... 566 00:43:16,769 --> 00:43:19,009 even though you knew how hard I had worked on the mural. 567 00:43:21,840 --> 00:43:22,840 The contract? 568 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 Fine. I'll think about it. 569 00:43:28,710 --> 00:43:29,750 No. 570 00:43:30,909 --> 00:43:32,409 I changed my mind. 571 00:43:35,179 --> 00:43:37,449 I don't think you deserve the opportunity. 572 00:43:38,989 --> 00:43:40,019 And you know what? 573 00:43:40,119 --> 00:43:42,619 Before you talk about your pride as an artist, 574 00:43:43,690 --> 00:43:46,199 you should have pride as a human. 575 00:43:47,730 --> 00:43:50,900 Because it's you who is involved in the disgraceful scandal, not me. 576 00:43:59,510 --> 00:44:00,679 About A Rin. 577 00:44:01,440 --> 00:44:03,309 I don't care what you two get up to. 578 00:44:07,420 --> 00:44:08,920 But even if we get divorced, 579 00:44:10,590 --> 00:44:12,420 don't even dream of lurking around A Rin. 580 00:44:14,489 --> 00:44:15,489 Okay. 581 00:44:17,329 --> 00:44:18,360 Point taken. 582 00:44:20,260 --> 00:44:21,260 But... 583 00:44:21,760 --> 00:44:23,368 we're going to become family. 584 00:44:23,369 --> 00:44:25,469 Shouldn't I get to know her slowly? 585 00:44:25,670 --> 00:44:26,940 Who will be your family? 586 00:44:27,969 --> 00:44:29,909 That will never happen, so wake up. 587 00:44:30,369 --> 00:44:33,539 Why not care about your dad who invites me to every event? 588 00:44:40,150 --> 00:44:41,179 You're right. 589 00:44:43,190 --> 00:44:44,190 Yes. 590 00:44:45,820 --> 00:44:46,860 My dad. 591 00:44:48,559 --> 00:44:51,130 He's always telling me to be half of what you are. 592 00:44:51,929 --> 00:44:54,460 I heard that so often that my ears would bleed. 593 00:44:57,329 --> 00:44:58,429 But one day, 594 00:44:59,969 --> 00:45:01,699 I found myself shuddering. 595 00:45:04,570 --> 00:45:07,139 "Be half as good as the great Seo Jae Won." 596 00:45:12,409 --> 00:45:13,550 Guess what? 597 00:45:14,250 --> 00:45:15,679 Your family, 598 00:45:16,750 --> 00:45:17,820 your company, 599 00:45:19,619 --> 00:45:22,389 and your great image. You have a lot to fight for. 600 00:45:23,389 --> 00:45:24,460 But I don't. 601 00:45:27,800 --> 00:45:29,329 I just need him. 602 00:45:33,469 --> 00:45:36,170 I can give up my family and art. 603 00:45:39,940 --> 00:45:41,179 Can you do that? 604 00:46:06,599 --> 00:46:07,599 (Yoon Jin) 605 00:46:09,239 --> 00:46:10,269 Yoon Teo. 606 00:46:14,239 --> 00:46:15,780 How could you? 607 00:46:16,650 --> 00:46:17,880 Must you do this to me? 608 00:46:19,880 --> 00:46:21,650 I know you're disappointed with me. 609 00:46:23,949 --> 00:46:26,420 But we don't have to drift apart too. 610 00:46:26,760 --> 00:46:29,289 I remember you as a good person. 611 00:46:31,090 --> 00:46:32,429 Do you know how you look now? 612 00:46:36,130 --> 00:46:37,570 Don't call me from now on. 613 00:46:38,630 --> 00:46:40,869 I don't want to get into an altercation with you. 614 00:46:42,869 --> 00:46:43,909 Yoon Teo. 615 00:46:48,110 --> 00:46:50,709 Must you go this far because of Jae Won? 616 00:46:50,710 --> 00:46:51,808 I'll say it again. 617 00:46:51,809 --> 00:46:53,849 It's because of you, not Seo Jae Won. 618 00:46:54,519 --> 00:46:56,050 You ruined everything. 619 00:46:59,690 --> 00:47:01,190 Don't push me so hard. 620 00:47:03,090 --> 00:47:06,500 The more I'm cornered, the more I want to lash out. 621 00:47:09,099 --> 00:47:10,769 Is this what you're really like? 622 00:47:11,030 --> 00:47:12,070 It might be. 623 00:47:14,099 --> 00:47:15,940 It's also what Jae Won's truly like. 624 00:47:17,469 --> 00:47:20,739 The leaked design. Jae Won used Soon Young's laptop... 625 00:47:22,739 --> 00:47:24,210 and made him look bad. 626 00:47:26,079 --> 00:47:27,179 Don't you get it? 627 00:47:27,519 --> 00:47:29,788 The person who appeared on TV... 628 00:47:29,789 --> 00:47:31,820 to talk about her design philosophy did that. 629 00:47:32,449 --> 00:47:34,019 Just to frame her husband, 630 00:47:34,389 --> 00:47:36,928 she took and used your precious design. 631 00:47:36,929 --> 00:47:38,329 That's what Jae Won does. 632 00:47:42,630 --> 00:47:43,699 What's that look about? 633 00:47:45,900 --> 00:47:47,239 You knew? 634 00:47:47,469 --> 00:47:50,170 To be exact, that was me, not her. 635 00:47:51,739 --> 00:47:53,409 - What? - So don't think of... 636 00:47:53,579 --> 00:47:55,639 using that to get her in trouble. 637 00:47:57,079 --> 00:47:58,409 If you go any further, 638 00:47:59,949 --> 00:48:01,650 I won't just sit idly by. 639 00:48:12,329 --> 00:48:14,329 (Celebrities Attend Launching Show at Dereve) 640 00:48:47,000 --> 00:48:48,099 Whose is this? 641 00:48:52,030 --> 00:48:54,969 (Recent calls) 642 00:48:55,469 --> 00:48:59,808 Baek Seung Kyu... 643 00:48:59,809 --> 00:49:01,879 (Baek Seung Kyu) 644 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 It's all just Baek Seung Kyu. 645 00:49:14,159 --> 00:49:15,260 (Kwon Yoon Jin) 646 00:49:30,010 --> 00:49:31,809 - Hello? - Where are you? 647 00:49:32,909 --> 00:49:34,339 I have Heo Soon Young's... 648 00:49:34,340 --> 00:49:36,139 call history and transaction info. 649 00:49:37,550 --> 00:49:38,849 Let's do this another time. 650 00:49:38,980 --> 00:49:40,479 Where are you? I'll come to you. 651 00:49:40,480 --> 00:49:41,480 No. 652 00:49:42,420 --> 00:49:43,590 You don't have to. 653 00:49:50,389 --> 00:49:51,460 You made it, Jae Won. 654 00:49:54,559 --> 00:49:55,900 She has to be here. 655 00:49:56,300 --> 00:49:58,620 She's Yein Foundation's most famous scholarship recipient. 656 00:49:58,769 --> 00:50:00,170 What are you doing here? 657 00:50:01,940 --> 00:50:04,269 I doubt the chairman would be happy to see you. 658 00:50:24,989 --> 00:50:26,030 Excuse us. 659 00:50:34,139 --> 00:50:35,469 What are you doing here? 660 00:50:35,869 --> 00:50:38,069 It's what you asked for. 661 00:50:38,070 --> 00:50:39,710 You wanted it as soon as possible. 662 00:50:42,280 --> 00:50:44,750 Aren't we allowed to meet in the open now? 663 00:50:49,619 --> 00:50:52,019 Shall I tell you one more thing to celebrate our friendship? 664 00:50:55,389 --> 00:50:56,760 About Yoon Teo... 665 00:51:00,130 --> 00:51:01,199 He knew that... 666 00:51:01,630 --> 00:51:03,969 you planned to leak the design. 667 00:51:08,639 --> 00:51:10,070 You met Ms. Seo, didn't you? 668 00:51:15,510 --> 00:51:17,809 - Who are you? - You don't know me? 669 00:51:19,280 --> 00:51:20,320 I'm not sure. 670 00:51:20,619 --> 00:51:21,849 You have my flash drive. 671 00:51:26,050 --> 00:51:27,058 I'm not sure. 672 00:51:27,059 --> 00:51:28,889 It'll be of no use to you. 673 00:51:29,289 --> 00:51:30,929 I planted a GPS tracker... 674 00:51:31,530 --> 00:51:33,730 to prevent leaks. 675 00:51:39,000 --> 00:51:40,099 Take this instead. 676 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 And don't tell Ms. Seo. 677 00:52:10,599 --> 00:52:13,130 (Yein Foundation Hosts Scholarship Awarding Ceremony) 678 00:52:20,539 --> 00:52:22,908 (Yein Foundation Patronage Event) 679 00:52:22,909 --> 00:52:25,849 (Yein Foundation Patronage Event) 680 00:52:28,949 --> 00:52:29,989 Ladies and gentlemen. 681 00:52:30,150 --> 00:52:31,888 There's someone we can't help but mention... 682 00:52:31,889 --> 00:52:33,649 when it comes to our scholarship recipients. 683 00:52:34,690 --> 00:52:35,889 It's Ms. Seo Jae Won. 684 00:52:36,929 --> 00:52:38,960 Come on up and give a short speech. 685 00:52:51,809 --> 00:52:54,809 (Yein Foundation Patronage Event) 686 00:53:17,469 --> 00:53:20,170 Hello. I'm Seo Jae Won, CEO of Dereve. 687 00:53:24,670 --> 00:53:25,869 There are... 688 00:53:26,610 --> 00:53:28,079 many more reporters than I expected. 689 00:53:31,380 --> 00:53:35,049 You must find this event interesting seeing that everyone... 690 00:53:35,050 --> 00:53:36,989 involved in the scandal is present. 691 00:53:37,820 --> 00:53:38,849 I get it. 692 00:53:39,420 --> 00:53:41,659 But this event isn't about me. 693 00:53:42,460 --> 00:53:44,460 Please refrain for the sake of... 694 00:53:45,460 --> 00:53:46,829 the students here. 695 00:53:47,300 --> 00:53:48,400 Ms. Seo. 696 00:53:48,929 --> 00:53:51,268 There's a lot of talk about the article. 697 00:53:51,269 --> 00:53:52,868 How much of it is true? 698 00:53:52,869 --> 00:53:54,070 Please comment. 699 00:53:54,269 --> 00:53:56,538 - Please comment. - Go on. 700 00:53:56,539 --> 00:53:57,670 Say something. 701 00:53:58,369 --> 00:54:00,610 Everyone is so curious. 702 00:54:05,349 --> 00:54:06,449 You would be curious. 703 00:54:06,780 --> 00:54:07,920 How about putting... 704 00:54:08,550 --> 00:54:10,349 the adulteress on the stand? 705 00:54:10,719 --> 00:54:12,849 Do you really want to know the truth? 706 00:54:19,630 --> 00:54:21,059 Heo Soon Young, the cheater. 707 00:54:22,030 --> 00:54:23,829 Kwon Yoon Jin, the other woman. 708 00:54:26,070 --> 00:54:27,170 Are you afraid? 709 00:54:29,469 --> 00:54:31,639 (Yein Foundation Patronage Event) 710 00:54:38,179 --> 00:54:40,018 (Hello. Are you sure about this?) 711 00:54:40,019 --> 00:54:44,420 (Hello. Are you sure about this? You've gotten gutsy, Seo Jae Won.) 712 00:54:47,389 --> 00:54:50,190 (You haven't forgotten me, have you? From AMI) 713 00:55:45,250 --> 00:55:46,250 Soon Young. 714 00:55:49,579 --> 00:55:50,889 You didn't say you'd come. 715 00:55:51,820 --> 00:55:53,100 I wanted to look into something. 716 00:55:53,960 --> 00:55:54,960 That sounds scary. 717 00:55:55,420 --> 00:55:56,590 Should I feel nervous? 718 00:55:57,360 --> 00:55:58,760 You know Baek Seung Kyu, don't you? 719 00:55:59,690 --> 00:56:00,760 Baek Seung Kyu? 720 00:56:01,900 --> 00:56:03,300 Who's that? 721 00:56:08,769 --> 00:56:09,969 I found this in your car. 722 00:56:11,039 --> 00:56:12,139 It's not mine. 723 00:56:13,269 --> 00:56:14,589 I haven't seen that phone before. 724 00:56:14,679 --> 00:56:15,780 Stop it, Yoon Jin. 725 00:56:16,039 --> 00:56:17,510 I swear. 726 00:56:17,750 --> 00:56:18,809 What is it? 727 00:56:19,610 --> 00:56:21,550 What does it have to do with Baek Seung Kyu? 728 00:56:21,880 --> 00:56:22,949 You really don't know? 729 00:56:23,789 --> 00:56:24,789 Honestly? 730 00:56:26,789 --> 00:56:28,489 Then I'll ask Chairman Kwon. 731 00:56:29,090 --> 00:56:30,730 Baek received a Yein scholarship. 732 00:56:30,929 --> 00:56:32,329 The chairman might know the name. 733 00:56:46,440 --> 00:56:48,510 You're acting so weird today. 734 00:56:48,579 --> 00:56:50,110 I don't know what you're on about. 735 00:56:50,650 --> 00:56:52,110 Let's talk at home. 736 00:57:06,059 --> 00:57:07,059 There she is. 737 00:57:08,130 --> 00:57:09,598 How do you feel right now? 738 00:57:09,599 --> 00:57:11,499 Have you sorted things out with your husband? 739 00:57:11,500 --> 00:57:13,538 - Some other time. - Will you do a press conference? 740 00:57:13,539 --> 00:57:14,698 - Ms. Seo! - Any comments? 741 00:57:14,699 --> 00:57:16,598 - Please stop. - How are things going? 742 00:57:16,599 --> 00:57:18,468 - You have nothing to say? - Will you stop it? 743 00:57:18,469 --> 00:57:19,969 - How are things? - That's enough. 744 00:57:20,179 --> 00:57:21,209 Why won't you talk to us? 745 00:57:21,210 --> 00:57:22,609 - Sorry. Please stop. - Comment, please. 746 00:57:22,610 --> 00:57:23,879 Some other time. 747 00:57:23,880 --> 00:57:26,280 - Wait! - Ms. Seo! 748 00:57:33,489 --> 00:57:35,360 - Where is she? - She'll come this way. 749 00:57:36,860 --> 00:57:37,988 - I'm not sure. - How long has it been? 750 00:57:37,989 --> 00:57:38,989 Did she leave already? 751 00:57:38,990 --> 00:57:41,259 - She should come this way soon. - Where is she? 752 00:57:41,260 --> 00:57:42,360 Her car's here. 753 00:57:53,440 --> 00:57:55,840 How much longer must we wait? 754 00:57:56,809 --> 00:57:58,650 - Hello? - Where is she? 755 00:58:00,349 --> 00:58:02,419 - She hasn't come outside yet. - They're leaving? 756 00:58:02,420 --> 00:58:03,549 She's leaving? 757 00:58:03,550 --> 00:58:05,150 - Why? - What's going on? 758 00:58:05,250 --> 00:58:06,488 - What about Ms. Seo? - That's weird. 759 00:58:06,489 --> 00:58:08,360 - Shoot. - Darn it. 760 00:58:20,570 --> 00:58:22,869 Pull over. I'll get out here. 761 00:58:48,960 --> 00:58:50,630 I heard you knew everything. 762 00:58:52,170 --> 00:58:53,230 About what? 763 00:58:54,800 --> 00:58:55,800 Oh, that? 764 00:58:57,539 --> 00:58:59,570 Does nothing remain a secret? 765 00:59:00,579 --> 00:59:01,739 Who told you? 766 00:59:02,610 --> 00:59:03,880 I'm sorry, Teo. 767 00:59:06,650 --> 00:59:07,780 I'm really sorry. 768 00:59:09,750 --> 00:59:11,349 For not telling you in advance. 769 00:59:15,789 --> 00:59:17,090 Can you handle it? 770 00:59:18,789 --> 00:59:21,260 You think you're hurting others, 771 00:59:21,900 --> 00:59:25,099 but in the end, you'll get hurt the most. 772 00:59:27,539 --> 00:59:29,000 Are you sure you won't regret it? 773 01:00:10,309 --> 01:00:12,309 (Don't forget what you did that day.) 774 01:00:16,880 --> 01:00:18,849 (Don't forget what you did that day.) 775 01:00:24,389 --> 01:00:26,429 (Dorim Bio, Introduction to New Drug) 776 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 (Dorim Bio, Diagnostic Tests) 777 01:00:31,369 --> 01:00:32,900 (Application for a New Drug, Shortcut) 778 01:00:33,170 --> 01:00:34,639 (Notices, Dorim Bio News) 779 01:00:43,750 --> 01:00:45,178 I have Heo Soon Young's... 780 01:00:45,179 --> 01:00:46,949 call history and transaction info. 781 01:01:12,409 --> 01:01:13,569 (Poki Poki Indoor Playground) 782 01:01:31,659 --> 01:01:33,429 (Dorim Bio) 783 01:01:37,030 --> 01:01:39,199 (Don't forget what you did that day.) 784 01:01:40,199 --> 01:01:41,738 (Dorim Bio) 785 01:01:41,739 --> 01:01:43,300 (Dorim Bio, Introduction to New Drug) 786 01:01:45,809 --> 01:01:47,280 (Dorim Bio) 787 01:02:01,389 --> 01:02:02,719 Hello, this is Dorim Bio. 788 01:02:05,130 --> 01:02:06,960 - Hello? - Is that... 789 01:02:10,570 --> 01:02:11,670 That place... 790 01:02:12,369 --> 01:02:14,139 Do you want a gene test? 791 01:02:17,039 --> 01:02:18,039 What? 792 01:02:18,110 --> 01:02:19,610 You can speak freely. 793 01:02:20,409 --> 01:02:21,808 We run parental DNA tests... 794 01:02:21,809 --> 01:02:23,340 without verified ID. 795 01:02:29,079 --> 01:02:31,489 If I have a test done, 796 01:02:31,989 --> 01:02:33,250 how do I get the results? 797 01:02:34,820 --> 01:02:37,260 If you leave an address, we send it by mail. 798 01:02:37,530 --> 01:02:38,559 Ms. Seo. 799 01:03:40,389 --> 01:03:42,159 (Dorim Bio) 800 01:05:05,940 --> 01:05:09,610 (My Happy Ending) 801 01:05:11,250 --> 01:05:14,719 What on earth did the past me do? 802 01:05:14,820 --> 01:05:17,718 I have some sort of tie with Ms. Seo Jae Won. 803 01:05:17,719 --> 01:05:19,989 Soon Young. Hear me out. 804 01:05:20,489 --> 01:05:21,589 Where is she now? 805 01:05:21,590 --> 01:05:24,190 You didn't tell too much, did you? 806 01:05:24,559 --> 01:05:27,759 As if I would. It's a case I covered up myself. 807 01:05:27,760 --> 01:05:29,328 There can't be an end. 808 01:05:29,329 --> 01:05:30,499 It's only a new beginning. 809 01:05:30,500 --> 01:05:32,199 I'll come home early from now on. 810 01:05:32,369 --> 01:05:33,369 Mom. 811 01:05:33,370 --> 01:05:36,769 Grandpa said you shouldn't make promises you can't keep. 812 01:05:36,869 --> 01:05:37,869 Let go! 813 01:05:38,170 --> 01:05:42,610 Did you ever feel an ounce of guilt toward me? 55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.