All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E10.Beyond.Logic.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,311 --> 00:00:20,063 Hello. 2 00:00:21,147 --> 00:00:22,440 Are you all right? 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,986 I can't really answer that right now. 4 00:00:25,986 --> 00:00:27,237 Can you walk? 5 00:00:30,824 --> 00:00:32,741 Yes. Thanks. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,123 Those creatures are very territorial, 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,500 and we are in their territory now. 8 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 All right, let's go. 9 00:00:43,587 --> 00:00:45,046 You're really her. 10 00:00:45,046 --> 00:00:47,841 You're Keiko Randa. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,760 Were you expecting someone else? 12 00:00:51,469 --> 00:00:54,264 I wasn't expecting to be alive. 13 00:00:56,266 --> 00:00:57,392 I know the feeling. 14 00:00:58,435 --> 00:00:59,811 We need to move. 15 00:01:00,896 --> 00:01:02,022 Wait. 16 00:01:04,733 --> 00:01:06,610 Who are you? What's your name? 17 00:01:07,777 --> 00:01:10,113 I'm Cate. 18 00:01:10,113 --> 00:01:11,531 Well, how did you get here? 19 00:01:12,949 --> 00:01:14,200 We fell. 20 00:01:17,203 --> 00:01:18,246 Oh, my God. May. 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,957 We have to find the people I came with. 22 00:01:20,957 --> 00:01:22,125 Is Billy with you? 23 00:01:22,876 --> 00:01:23,877 What? 24 00:01:24,502 --> 00:01:25,503 Bill Randa? 25 00:01:26,838 --> 00:01:29,090 - Lee Shaw? - We have to go back. 26 00:01:29,090 --> 00:01:32,302 - We have to find them! - We will. Calm down. 27 00:01:33,637 --> 00:01:34,679 This way. 28 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 Now. 29 00:03:20,118 --> 00:03:21,494 What were you doing? 30 00:03:21,912 --> 00:03:22,996 In Alaska, 31 00:03:22,996 --> 00:03:24,205 out in the desert... 32 00:03:24,915 --> 00:03:26,541 Did you know Godzilla was there? 33 00:03:27,334 --> 00:03:29,586 I didn't know it would be Godzilla, 34 00:03:29,586 --> 00:03:31,546 but I needed to draw out a Titan. 35 00:03:32,631 --> 00:03:33,465 Why? 36 00:03:34,466 --> 00:03:35,800 To open a rift. 37 00:03:36,885 --> 00:03:38,678 To prove the network exists. 38 00:03:43,391 --> 00:03:44,684 There's a gateway 39 00:03:45,560 --> 00:03:46,686 that leads to their world 40 00:03:47,479 --> 00:03:49,522 inside our own. 41 00:03:50,398 --> 00:03:52,150 All this to prove your theory was right? 42 00:03:54,527 --> 00:03:57,280 That my parents were right. 43 00:03:58,073 --> 00:04:01,326 If they hadn't been dismissed as lunatics, heretics, by Monarch... 44 00:04:02,244 --> 00:04:03,870 maybe G-Day would never have happened. 45 00:04:09,584 --> 00:04:10,710 Maybe Cate 46 00:04:11,419 --> 00:04:12,754 would still be here. 47 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 Cate's not dead because of Monarch. 48 00:04:20,679 --> 00:04:21,805 She's dead because of us. 49 00:04:23,306 --> 00:04:25,100 Because I believed in you. 50 00:04:27,143 --> 00:04:28,603 But all you ever cared about was this! 51 00:04:34,317 --> 00:04:35,151 That isn't true. 52 00:04:38,280 --> 00:04:39,823 I only wanted to protect you from this. 53 00:04:41,700 --> 00:04:44,119 But you didn't need my protection. 54 00:04:47,455 --> 00:04:48,957 That was my mistake. 55 00:04:56,673 --> 00:05:00,093 You want to spare others the pain we feel? 56 00:05:02,387 --> 00:05:05,682 You want to find a way for the human species to survive? 57 00:05:08,143 --> 00:05:09,269 Help me. 58 00:05:09,477 --> 00:05:10,896 Work with me. 59 00:05:11,187 --> 00:05:12,397 We can solve this. 60 00:05:12,397 --> 00:05:13,315 Together. 61 00:05:14,482 --> 00:05:15,650 Solve what? 62 00:05:15,859 --> 00:05:17,485 The secret of co-existence. 63 00:05:23,450 --> 00:05:24,284 All right. 64 00:05:27,412 --> 00:05:28,997 If you can answer one question. 65 00:05:33,335 --> 00:05:34,961 That's what matters to you now? 66 00:05:36,588 --> 00:05:38,673 With the fate of the world at stake? 67 00:05:42,636 --> 00:05:44,512 The choice I made... 68 00:05:46,097 --> 00:05:49,309 You think I haven't tried to understand it myself? 69 00:05:52,604 --> 00:05:55,941 Would you rather that I hadn't fallen in love with your mother? 70 00:05:55,941 --> 00:05:58,401 That our family never existed? 71 00:05:58,401 --> 00:06:00,278 Our family doesn't exist. 72 00:06:02,197 --> 00:06:03,365 Not anymore. 73 00:06:18,838 --> 00:06:22,050 If the rest of your rescue party follow my beacon, 74 00:06:22,050 --> 00:06:24,010 there's only one place they can come out. 75 00:06:26,721 --> 00:06:30,100 I knew once they find my signal they'd come. 76 00:06:32,018 --> 00:06:33,019 I'm sorry. 77 00:06:33,937 --> 00:06:35,021 Signal? 78 00:06:36,022 --> 00:06:37,023 What signal? 79 00:06:41,319 --> 00:06:43,113 You're not part of a rescue party, are you? 80 00:06:46,449 --> 00:06:48,034 You didn't expect to find me here. 81 00:06:52,831 --> 00:06:53,915 You're not Monarch. 82 00:06:54,749 --> 00:06:55,750 Who are you? 83 00:07:03,091 --> 00:07:04,426 Oh, my God. 84 00:07:04,426 --> 00:07:05,760 May. 85 00:07:07,721 --> 00:07:09,264 Oh, my God. 86 00:07:11,766 --> 00:07:13,351 Tell me who you are. 87 00:07:13,351 --> 00:07:14,853 Holy shit. 88 00:07:15,770 --> 00:07:16,897 Keiko! 89 00:07:18,607 --> 00:07:20,859 Keiko, is that really you? 90 00:07:20,859 --> 00:07:22,444 Of course it is. 91 00:07:23,403 --> 00:07:24,404 Who is this? 92 00:07:28,909 --> 00:07:30,368 It's me, Kei. 93 00:07:31,745 --> 00:07:32,746 It's Lee. 94 00:07:36,207 --> 00:07:37,208 Lee? 95 00:07:40,170 --> 00:07:43,548 Your voice sounds different. Come out where I can see you. 96 00:07:45,175 --> 00:07:48,929 No, just stay there for a second. 97 00:07:49,888 --> 00:07:52,515 There's some things you need to understand first. 98 00:07:53,600 --> 00:07:54,976 What things? 99 00:07:54,976 --> 00:07:57,687 How long do you think you've been down here, Kei? 100 00:07:59,940 --> 00:08:02,525 By my estimation, 57 days. 101 00:08:03,777 --> 00:08:05,111 Why? 102 00:08:07,405 --> 00:08:08,865 Why are you hiding from me? 103 00:08:10,992 --> 00:08:14,579 I came down here too, Kei. After you fell. 104 00:08:15,247 --> 00:08:17,666 - I led a recon mission. - Wait, you were here? 105 00:08:18,625 --> 00:08:21,336 How? When? 106 00:08:22,504 --> 00:08:24,881 That mission was in 1962. 107 00:08:27,884 --> 00:08:30,345 It's 1959. You're not making sense. 108 00:08:30,345 --> 00:08:32,722 I came down here in 1962. 109 00:08:33,390 --> 00:08:36,142 I thought I was here for only a week or so, 110 00:08:36,142 --> 00:08:37,811 and then I was able to get right back up. 111 00:08:37,811 --> 00:08:39,395 I escaped, but it was-- 112 00:08:40,313 --> 00:08:41,731 it was 1982. 113 00:08:42,856 --> 00:08:43,858 No. 114 00:08:46,361 --> 00:08:51,575 And that was thirty-three years ago. 115 00:09:02,294 --> 00:09:03,295 Yeah. 116 00:09:04,921 --> 00:09:08,508 With all the gravitational distortion... 117 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 some warping of space-time would make-- 118 00:09:30,572 --> 00:09:31,573 Is it true? 119 00:09:33,575 --> 00:09:36,077 Is it 2015? 120 00:09:40,665 --> 00:09:42,834 You always were good with numbers, Kei. 121 00:09:56,765 --> 00:10:01,770 - Lee. - I can't believe you're alive. I... 122 00:10:19,579 --> 00:10:20,580 It's you. 123 00:10:22,123 --> 00:10:23,124 It is you. 124 00:10:24,000 --> 00:10:25,001 Lee. 125 00:10:29,714 --> 00:10:30,715 Billy... 126 00:10:32,717 --> 00:10:37,472 No, Kei. He's gone. 127 00:10:37,472 --> 00:10:41,142 - He died a long time ago. - Oh, no. 128 00:10:43,812 --> 00:10:46,940 No. No, no, no, no. 129 00:11:05,875 --> 00:11:06,960 Hiroshi? 130 00:11:07,711 --> 00:11:09,045 Hiroshi? 131 00:11:11,631 --> 00:11:12,632 He's fine. 132 00:11:15,176 --> 00:11:17,304 He's fine. He's okay. 133 00:11:17,929 --> 00:11:22,392 How do you know? 134 00:11:22,392 --> 00:11:23,727 Who are you? 135 00:11:28,565 --> 00:11:30,108 I'm your granddaughter. 136 00:11:51,880 --> 00:11:53,215 How's the leg? 137 00:11:53,215 --> 00:11:55,634 It's good. Only hurts when I walk on it. 138 00:11:55,634 --> 00:11:57,177 Get your ass in a seat then. 139 00:11:57,177 --> 00:11:59,804 The gamma emissions seemed to have stabilized. 140 00:11:59,804 --> 00:12:02,015 Still high, but not end-of-the-world high. 141 00:12:02,015 --> 00:12:04,142 We called in every warm body we could. 142 00:12:04,976 --> 00:12:07,103 Most of the outposts are back online... 143 00:12:07,854 --> 00:12:08,855 barely. 144 00:12:11,608 --> 00:12:12,859 Any word from Duvall? 145 00:12:14,277 --> 00:12:15,654 Were you expecting one? 146 00:12:17,322 --> 00:12:18,323 Not really. 147 00:12:22,202 --> 00:12:23,286 What about the signal? 148 00:12:23,286 --> 00:12:26,706 - It is not our priority right now. - Someone could be alive 149 00:12:26,706 --> 00:12:28,083 and that is not a priority? 150 00:12:28,083 --> 00:12:31,294 With the whole planet still humming like a pressure cooker? 151 00:12:31,294 --> 00:12:35,257 With every station on alert for a possible emergence? No, it's not. 152 00:12:35,257 --> 00:12:38,718 If someone survived down there, they might know what's going on. 153 00:12:38,718 --> 00:12:42,973 - That feels like it might be a big deal. - In normal times it would be a huge deal, 154 00:12:42,973 --> 00:12:45,308 but we are looking at a wave of Titan events 155 00:12:45,308 --> 00:12:48,144 threatening the lives of seven billion people. 156 00:12:49,229 --> 00:12:51,690 I'm not peeling off resources to save three. 157 00:12:51,690 --> 00:12:53,900 Okay. What if the three could save the seven billion? 158 00:12:57,445 --> 00:12:58,738 Someone is alive down there. 159 00:13:00,031 --> 00:13:03,243 And they might have the answers we need, and they are calling us for help. 160 00:13:03,243 --> 00:13:06,121 We cannot pretend that we don't hear 'em! 161 00:13:09,082 --> 00:13:11,209 Look at the map, Tim. 162 00:13:12,836 --> 00:13:15,672 Look at the scale of what we are trying to stop. 163 00:13:16,673 --> 00:13:18,133 My hands are tied. 164 00:13:19,426 --> 00:13:20,886 Then untie them! 165 00:13:23,221 --> 00:13:25,140 Otherwise Shaw was right about us. 166 00:13:28,393 --> 00:13:29,853 He was definitely right about you. 167 00:13:33,356 --> 00:13:36,526 I need you to think very carefully about the next words you're gonna say. 168 00:13:40,739 --> 00:13:44,326 Now, are you going to take your seat, 169 00:13:45,493 --> 00:13:46,703 do your job, 170 00:13:46,703 --> 00:13:48,413 and help us deal with this crisis? 171 00:13:53,293 --> 00:13:55,879 Or do I need to extend your medical leave indefinitely? 172 00:14:23,740 --> 00:14:25,325 Oh, my God. 173 00:14:26,117 --> 00:14:28,370 Unbelievable. 174 00:14:31,623 --> 00:14:35,126 I reconfigured the emitter tube to send out a directional gamma ray pulse 175 00:14:35,126 --> 00:14:36,670 to let you know where I was. 176 00:14:40,215 --> 00:14:42,842 So Monarch made it to 1962. 177 00:14:42,842 --> 00:14:44,553 They're around even today. 178 00:14:47,347 --> 00:14:48,932 Dad was part of it. 179 00:14:57,983 --> 00:14:59,234 Tell me about him. 180 00:15:02,779 --> 00:15:06,908 He's a family man. 181 00:15:07,784 --> 00:15:09,411 He followed in your footsteps. 182 00:15:10,870 --> 00:15:15,667 And when Monarch wouldn't let him, he did it on his own. 183 00:15:17,210 --> 00:15:22,757 He never knew-- knows when to stop. 184 00:15:30,432 --> 00:15:31,433 Is he happy? 185 00:15:34,019 --> 00:15:35,937 Why don't you ask him that yourself? 186 00:15:39,190 --> 00:15:44,154 Can you rewire this back to its original configuration? 187 00:15:46,615 --> 00:15:48,658 Yes. I think so. 188 00:15:51,453 --> 00:15:54,080 Well, in that case, 189 00:15:55,707 --> 00:15:56,917 I'm gonna take you home. 190 00:16:07,761 --> 00:16:09,679 I told you it wouldn't take long. 191 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 I gave most everything away. 192 00:16:19,648 --> 00:16:21,691 I still need to make a few more trips. 193 00:16:23,777 --> 00:16:25,153 Where will you go? 194 00:16:28,365 --> 00:16:29,616 San Francisco. 195 00:16:31,826 --> 00:16:33,995 Just for a few days. 196 00:16:34,996 --> 00:16:37,832 There are some things I need to do... 197 00:16:37,832 --> 00:16:39,417 for the divorce. 198 00:16:45,298 --> 00:16:46,341 Emiko, 199 00:16:46,341 --> 00:16:48,843 from now on... 200 00:16:52,806 --> 00:16:55,684 After the attack on San Francisco, 201 00:16:55,684 --> 00:16:57,978 we called everyone we could think of. 202 00:16:57,978 --> 00:17:00,564 Hospitals. The Red Cross. 203 00:17:00,564 --> 00:17:02,857 We searched the internet. 204 00:17:02,857 --> 00:17:06,444 I never gave up hope that you would come home. 205 00:17:15,911 --> 00:17:18,164 We dreamed about this day. 206 00:17:27,299 --> 00:17:30,385 No matter what you did to me, 207 00:17:30,385 --> 00:17:34,639 your son deserves a relationship with his father. 208 00:17:44,149 --> 00:17:45,859 So please, 209 00:17:47,444 --> 00:17:49,404 when you find out where you'll be staying, 210 00:17:50,572 --> 00:17:52,324 let Kentaro know. 211 00:18:17,724 --> 00:18:19,100 You're good. Just keep going. 212 00:18:19,100 --> 00:18:21,061 - Can we go around? - This is the only way. 213 00:18:21,061 --> 00:18:23,271 - May, don't get hooked up on the tree. - Steady. 214 00:18:23,271 --> 00:18:25,232 - Look out. Oh, damn it. - Got it. 215 00:18:26,399 --> 00:18:27,651 Yeah. Let's take five. 216 00:18:27,651 --> 00:18:28,985 We've got all the time in the world. 217 00:18:28,985 --> 00:18:30,862 - Yeah. - I don't know about you guys, 218 00:18:30,862 --> 00:18:34,824 but I'd like to get back to a world with flying cars and robot butlers. 219 00:18:34,824 --> 00:18:37,577 Yeah. And maybe nursing homes on the moon. 220 00:18:37,577 --> 00:18:40,455 Okay. I think we can all use a breather. 221 00:18:40,455 --> 00:18:41,539 Works for me. 222 00:18:43,708 --> 00:18:45,085 Hold on, Keiko. 223 00:18:47,379 --> 00:18:48,838 Hey, seriously... 224 00:18:49,589 --> 00:18:50,840 - don't go far. - Don't go far. 225 00:18:52,008 --> 00:18:54,344 - All right. You ready? - Yeah. 226 00:18:54,344 --> 00:18:55,804 Two, three... 227 00:19:35,594 --> 00:19:36,761 You mind if I join you? 228 00:19:38,471 --> 00:19:40,682 What are you doing here? 229 00:19:40,682 --> 00:19:42,475 Your mother said I might find you here. 230 00:19:59,659 --> 00:20:01,036 How's your leg? 231 00:20:01,036 --> 00:20:02,954 It hurts when it rains. 232 00:20:02,954 --> 00:20:04,039 Yours? 233 00:20:05,790 --> 00:20:07,375 Makes a funny clicking sound. 234 00:20:11,922 --> 00:20:12,964 Kanpai. 235 00:20:20,472 --> 00:20:21,473 Wow. 236 00:20:22,891 --> 00:20:24,935 I'm not usually a big whiskey guy-- 237 00:20:24,935 --> 00:20:26,519 What are you doing here? 238 00:20:35,654 --> 00:20:39,366 The gamma ray bursts, we found a coherent signal. 239 00:20:41,701 --> 00:20:42,702 A signal? 240 00:20:44,162 --> 00:20:46,039 - A message. - From who? 241 00:20:46,039 --> 00:20:47,457 I don't know, 242 00:20:49,000 --> 00:20:52,629 but it's coming from inside the rifts. 243 00:20:52,629 --> 00:20:56,466 What am I supposed to do with it? I don't know what any of this means. 244 00:20:56,466 --> 00:20:57,551 No, you don't... 245 00:21:00,512 --> 00:21:01,638 but your father might. 246 00:21:16,278 --> 00:21:17,195 Thank you. 247 00:21:25,370 --> 00:21:26,746 Kei, I gotta tell you... 248 00:21:28,456 --> 00:21:33,753 you look exactly as you've always looked in my mind's eye. 249 00:21:33,753 --> 00:21:34,838 All these years. 250 00:21:35,422 --> 00:21:36,423 Exactly. 251 00:21:46,641 --> 00:21:48,894 I've been talking to you and Billy in my head 252 00:21:48,894 --> 00:21:50,562 the whole time I was here. 253 00:21:50,562 --> 00:21:51,646 Yeah. 254 00:21:54,441 --> 00:21:55,817 Who you were anyway. 255 00:22:11,625 --> 00:22:13,168 What happened to Billy? 256 00:22:14,836 --> 00:22:16,087 I heard that-- 257 00:22:18,423 --> 00:22:21,927 I guess he was leading an expedition to some island and... 258 00:22:21,927 --> 00:22:25,639 was trying to prove some of the theories about all this 259 00:22:27,140 --> 00:22:28,141 and... 260 00:22:29,559 --> 00:22:31,436 he never came back. 261 00:22:35,857 --> 00:22:37,651 But he did it, Kei. 262 00:22:37,651 --> 00:22:39,819 He was the last man standing. 263 00:22:39,819 --> 00:22:41,863 I mean, he went down swinging. 264 00:22:41,863 --> 00:22:43,448 He saved Monarch. 265 00:22:44,157 --> 00:22:48,161 He saved everything you and he built. 266 00:22:49,412 --> 00:22:51,581 Everything the three of us built. 267 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 Yeah. 268 00:22:58,797 --> 00:22:59,839 Yeah. 269 00:23:06,346 --> 00:23:09,057 I've lost so much time, Lee. 270 00:23:21,778 --> 00:23:23,280 What's it like now? 271 00:23:25,699 --> 00:23:27,450 2015. 272 00:23:27,450 --> 00:23:30,120 Even the words sound fantastic. 273 00:23:33,248 --> 00:23:36,710 Yeah, cars are smaller and more efficient, nowhere near as cool. 274 00:23:36,710 --> 00:23:40,755 But the, you know, TV sets are bigger, flat. Everybody's got one. 275 00:23:40,755 --> 00:23:42,173 I mean, they're everywhere. 276 00:23:42,674 --> 00:23:44,676 And, you know, gadgets. 277 00:23:44,676 --> 00:23:47,512 You know, they got a phone that does everything and it's-- 278 00:23:48,013 --> 00:23:49,639 Oh, hey, we went to the moon. 279 00:23:50,807 --> 00:23:51,850 Yeah. 280 00:23:52,767 --> 00:23:57,022 Of course, I missed that one too because I was down here. 281 00:23:59,524 --> 00:24:01,359 But, you know, it's... 282 00:24:04,029 --> 00:24:06,573 Same old world. 283 00:24:08,783 --> 00:24:10,952 Same people... 284 00:24:13,788 --> 00:24:16,708 conflicts, triumphs. 285 00:24:18,501 --> 00:24:22,797 You know, moms, dads... 286 00:24:25,342 --> 00:24:26,468 kids. 287 00:24:42,192 --> 00:24:45,487 Well, speaking of kids, I guess I should check in on ours. 288 00:24:57,999 --> 00:25:00,627 I don't know if this will get to you. I hope so. 289 00:25:00,627 --> 00:25:03,463 Actually, I don't, because it will probably mean I'm dead, 290 00:25:03,964 --> 00:25:05,799 which you may not feel too busted up about. 291 00:25:07,384 --> 00:25:08,677 Sorry, I gotta keep this short. 292 00:25:08,677 --> 00:25:10,720 You may never forgive me for what I took from you, 293 00:25:10,720 --> 00:25:13,848 and I can't go back in time and fix all the mistakes that I made. 294 00:25:15,183 --> 00:25:17,477 But maybe I could leave something for the future. 295 00:25:17,978 --> 00:25:19,521 A legacy. 296 00:25:19,521 --> 00:25:22,315 And you'll realize it was all worth it. 297 00:25:32,158 --> 00:25:33,535 Hello, Hiroshi. 298 00:25:34,119 --> 00:25:35,287 Tim. 299 00:25:35,287 --> 00:25:36,538 What are you doing here? 300 00:25:37,789 --> 00:25:38,832 May we come in? 301 00:25:42,502 --> 00:25:44,004 I thought you wanted my help? 302 00:25:53,805 --> 00:25:54,806 Your father. 303 00:25:55,640 --> 00:26:00,061 I always appreciated your fidelity to my parents' memory, Tim, but... 304 00:26:01,313 --> 00:26:02,772 I'm very busy. 305 00:26:04,107 --> 00:26:07,319 And I have no interest in working with Monarch. 306 00:26:07,319 --> 00:26:09,070 Well, that's probably good 307 00:26:09,070 --> 00:26:11,781 because they wouldn't touch you with a ten-foot pole. 308 00:26:12,282 --> 00:26:13,867 Then what do you want? 309 00:26:13,867 --> 00:26:15,327 Just show him. 310 00:26:21,458 --> 00:26:24,461 Gamma ray bursts coming from inside the rifts. 311 00:26:25,212 --> 00:26:27,547 I'm well aware of gamma emissions. 312 00:26:27,547 --> 00:26:28,840 No. Not these. 313 00:26:29,507 --> 00:26:31,718 They're not the same as the ones we detected before G-Day. 314 00:26:31,718 --> 00:26:34,012 There is a coherent signal in there. 315 00:26:35,639 --> 00:26:36,806 Coherent? 316 00:26:37,307 --> 00:26:38,516 How? By what? 317 00:26:39,643 --> 00:26:40,727 By who. 318 00:26:41,228 --> 00:26:42,520 He thinks Cate could be alive. 319 00:26:48,902 --> 00:26:50,362 Why are you doing this? 320 00:26:50,362 --> 00:26:52,405 Look, it sounds crazy, I know. 321 00:26:52,405 --> 00:26:55,200 - It's impossible. - It's not impossible. Shaw came back. 322 00:26:55,200 --> 00:26:56,618 And the rest of the team didn't. 323 00:26:58,203 --> 00:27:00,288 The variables are nearly infinite. 324 00:27:01,456 --> 00:27:03,166 You sound like you don't want it to be true. 325 00:27:03,458 --> 00:27:05,085 Of course I want it to be true! 326 00:27:05,544 --> 00:27:08,213 But there's a big difference between what you want to be and what could be. 327 00:27:12,175 --> 00:27:13,218 This is cruel. 328 00:27:14,177 --> 00:27:16,137 You said you wanted me to work with you. 329 00:27:16,137 --> 00:27:17,973 To finish your journey. 330 00:27:17,973 --> 00:27:19,307 Fine. I'm in. 331 00:27:20,141 --> 00:27:22,227 But first, help me find my sister. 332 00:27:29,901 --> 00:27:32,862 How? Monarch won't help. 333 00:27:33,697 --> 00:27:35,532 Not with something like this. 334 00:27:35,532 --> 00:27:37,075 No, they won't. 335 00:27:37,075 --> 00:27:38,827 And that's why I quit. 336 00:27:41,246 --> 00:27:43,248 Monarch isn't the only game in town. 337 00:27:45,041 --> 00:27:48,003 So if we're in the realm of the Titans or whatever, 338 00:27:48,003 --> 00:27:50,046 why does it look so much like Earth? 339 00:27:50,046 --> 00:27:52,257 Because it is. Parts of it, anyway. 340 00:27:52,257 --> 00:27:54,175 Different pieces of home. 341 00:27:54,175 --> 00:27:56,428 Different pieces of their world. 342 00:27:56,428 --> 00:27:58,889 All put together like a patchwork quilt. 343 00:27:58,889 --> 00:28:01,808 I don't think this is the realm of the Titans at all. 344 00:28:01,808 --> 00:28:03,643 It's a place between places. 345 00:28:03,643 --> 00:28:06,605 I call it "Axis Mundi." 346 00:28:08,064 --> 00:28:09,608 The pole between heaven and earth. 347 00:28:09,608 --> 00:28:10,692 You know. 348 00:28:11,568 --> 00:28:12,944 Schoolteacher. 349 00:28:12,944 --> 00:28:14,905 Look, there it goes again. 350 00:28:14,905 --> 00:28:16,615 Let's put it down. 351 00:28:22,287 --> 00:28:26,082 How is light getting in when we're underground? 352 00:28:26,833 --> 00:28:28,919 How do you know we are underground? 353 00:28:29,419 --> 00:28:30,921 'Cause we fell down a hole. 354 00:28:30,921 --> 00:28:32,964 - Did we fall? - Yeah. 355 00:28:33,882 --> 00:28:35,425 Or did we enter? 356 00:28:36,635 --> 00:28:38,094 The rabbit hole. 357 00:28:39,596 --> 00:28:41,181 Welcome to it, Alice. 358 00:28:42,766 --> 00:28:44,100 We're almost there. 359 00:28:44,100 --> 00:28:45,310 Let's keep moving. 360 00:28:47,687 --> 00:28:49,648 - Okay. Ready? - All right. 361 00:28:49,648 --> 00:28:50,857 Yeah. 362 00:28:51,358 --> 00:28:53,360 Two, three. Up. 363 00:28:56,780 --> 00:28:57,781 Okay. 364 00:29:29,479 --> 00:29:30,772 Well, there she is. 365 00:29:31,982 --> 00:29:33,567 Right where I left her. 366 00:29:35,569 --> 00:29:37,112 What is that? 367 00:29:37,112 --> 00:29:39,447 That is our ride. 368 00:29:40,073 --> 00:29:41,241 Come on, let's go. 369 00:30:14,816 --> 00:30:16,359 Gotta be kidding me. 370 00:30:17,485 --> 00:30:20,155 It's amazing. This is amazing, isn't it? 371 00:30:20,780 --> 00:30:21,615 It is. 372 00:30:21,615 --> 00:30:24,034 Fifty-three years and it's still got juice. 373 00:30:24,993 --> 00:30:26,453 It's only been here a few weeks. 374 00:30:27,245 --> 00:30:29,456 Thank you for reminding me, Dr. Randa. 375 00:30:32,459 --> 00:30:35,670 All right, let's get these things wired up and get the hell out of here. 376 00:30:36,671 --> 00:30:38,256 - Give it a little slack, May. - Okay. 377 00:30:38,256 --> 00:30:39,841 - And now, Kei... - Yep. 378 00:30:39,841 --> 00:30:42,761 ...make sure you put the black line up top. 379 00:30:43,303 --> 00:30:44,387 It allows us to control it... 380 00:30:44,387 --> 00:30:45,555 - I got it. - ...from inside the pod. 381 00:30:45,555 --> 00:30:46,890 What? 382 00:30:46,890 --> 00:30:47,891 That sounded close. 383 00:30:48,683 --> 00:30:50,769 All right. Everybody in the pod. Let's go. 384 00:30:52,103 --> 00:30:54,272 - Kei. I got it. - Do not rush me. 385 00:30:54,272 --> 00:30:55,649 I got it. I know how to finish it. 386 00:30:55,649 --> 00:30:57,317 - I've got this. - Kei. Stop. 387 00:30:57,317 --> 00:30:59,861 - Kei, what is wrong with you? - I'm staying behind. 388 00:31:01,613 --> 00:31:02,614 What? 389 00:31:06,117 --> 00:31:07,202 Billy's gone. 390 00:31:10,080 --> 00:31:12,123 And my boy grew up without me. 391 00:31:13,166 --> 00:31:18,630 I am not going to ruin his life again by reappearing suddenly. 392 00:31:22,592 --> 00:31:23,718 Whatever's out there... 393 00:31:26,513 --> 00:31:27,847 it's not my world. 394 00:31:29,474 --> 00:31:30,684 Not anymore. 395 00:31:32,269 --> 00:31:33,436 No. 396 00:31:36,606 --> 00:31:40,694 These monsters have taken everything from me. 397 00:31:42,612 --> 00:31:44,114 No more. 398 00:31:46,116 --> 00:31:48,785 This curse is broken. 399 00:31:52,914 --> 00:31:54,958 You still have work to do up there. 400 00:32:03,758 --> 00:32:04,968 And we need you. 401 00:32:23,236 --> 00:32:25,322 Now let's move our asses and get out of here. 402 00:32:27,282 --> 00:32:28,700 She's your granddaughter. 403 00:32:28,700 --> 00:32:30,285 Funny. 404 00:32:34,623 --> 00:32:37,167 All right, if everyone will fasten their seat belts, 405 00:32:37,167 --> 00:32:39,044 we're first in line for takeoff. 406 00:32:40,212 --> 00:32:42,422 I'm assuming this flight doesn't have drink service. 407 00:32:42,422 --> 00:32:46,092 Nope. But when we get back, first round's on me. Yeah? 408 00:32:47,093 --> 00:32:50,013 - Ready? - Just waiting for you. 409 00:32:50,889 --> 00:32:52,807 Kinda seems like old times, huh? 410 00:32:52,807 --> 00:32:54,309 Speak for yourself. 411 00:32:56,311 --> 00:32:57,520 All right. 412 00:32:58,271 --> 00:32:59,522 Let's go home. 413 00:33:07,197 --> 00:33:08,156 Hey, copilot. 414 00:33:08,156 --> 00:33:11,451 - See that radar scope in front of you? - Yeah. 415 00:33:11,451 --> 00:33:13,995 When that thing starts blipping, it means the device has lured a Titan 416 00:33:13,995 --> 00:33:16,373 that will open the rift and that's our way home. 417 00:33:16,373 --> 00:33:17,499 But how do we take off? 418 00:33:17,499 --> 00:33:20,502 Just hang on. I think you'll know it when you feel it. 419 00:33:20,502 --> 00:33:22,295 Just holler when it hits 3,000 feet. 420 00:33:22,295 --> 00:33:25,131 I'll shut the device off. The Titan's retreat will pull us in. 421 00:33:34,641 --> 00:33:36,935 Lee, what is it? What do you see? 422 00:33:37,435 --> 00:33:38,436 Shit. 423 00:33:38,436 --> 00:33:40,397 We lured a Titan that was already here. 424 00:33:47,237 --> 00:33:48,572 Brace! 425 00:33:54,411 --> 00:33:56,871 There's something coming through the rift. 7,000 feet. 426 00:33:59,249 --> 00:34:00,500 5,000 feet. 427 00:34:02,669 --> 00:34:05,589 - Come on! - 4,000. 428 00:34:05,589 --> 00:34:06,965 Shaw! What do we do? 429 00:34:06,965 --> 00:34:09,718 We're running out of time and we're not gonna get another shot. 430 00:34:09,718 --> 00:34:10,802 Oh, my God. 431 00:34:24,356 --> 00:34:26,818 It's leaving. It's going away from us. 432 00:34:26,818 --> 00:34:27,736 Shit. 433 00:34:28,945 --> 00:34:30,655 - Wait, what are you doing? - My job. 434 00:34:30,655 --> 00:34:33,282 - What are you doing? No! Stop! - Get back here! 435 00:34:35,367 --> 00:34:37,037 Stop! Lee! 436 00:34:38,163 --> 00:34:40,373 No! What are you doing? 437 00:35:06,483 --> 00:35:08,777 Oh, can't anything ever be easy? 438 00:35:08,777 --> 00:35:10,403 Lee, get back here! 439 00:35:15,116 --> 00:35:16,993 No, no, no, no, no. We're losing it. 440 00:35:25,502 --> 00:35:26,336 Lee! 441 00:35:56,199 --> 00:35:57,617 - Lee! - No! 442 00:37:07,020 --> 00:37:08,021 Lee! 443 00:37:25,247 --> 00:37:26,539 Lee! 444 00:37:27,249 --> 00:37:30,460 Lee! Run! Lee! 445 00:37:33,838 --> 00:37:35,840 Lee, hold my hand! 446 00:37:37,217 --> 00:37:39,261 I got you! Don't let go! 447 00:37:43,557 --> 00:37:44,891 - No! - Come back! 448 00:37:44,891 --> 00:37:47,227 - Lee, no! I got you! - It's too much weight, Kei! 449 00:37:49,145 --> 00:37:51,523 - It's all right, Kei. - No, I'm not letting go! 450 00:37:51,523 --> 00:37:52,482 Thank you... 451 00:37:53,233 --> 00:37:55,402 - No. - ...for everything. 452 00:37:55,402 --> 00:37:56,861 Don't let... 453 00:37:57,362 --> 00:37:59,906 No! Lee! 454 00:38:07,497 --> 00:38:08,915 Lee! 455 00:38:09,791 --> 00:38:12,460 No! 456 00:38:12,460 --> 00:38:14,170 Kei, look at me. Strap in! 457 00:39:25,158 --> 00:39:26,868 Where are we? 458 00:39:33,875 --> 00:39:35,710 What is this place? 459 00:39:37,170 --> 00:39:38,296 Who are you? 460 00:39:45,887 --> 00:39:46,972 Cate! 461 00:39:49,891 --> 00:39:50,934 Cate. 462 00:39:55,981 --> 00:39:56,982 Welcome back. 463 00:40:08,493 --> 00:40:10,620 - You did all this? - Me? No. 464 00:40:10,620 --> 00:40:12,497 I don't understand most of it. 465 00:40:12,497 --> 00:40:15,125 But we were lucky someone had already done a lot of the math. 466 00:40:20,422 --> 00:40:21,590 Dad. 467 00:40:59,961 --> 00:41:01,129 Mama? 468 00:41:13,975 --> 00:41:15,185 You got so big. 469 00:41:31,993 --> 00:41:33,495 I'm so sorry. 470 00:41:36,206 --> 00:41:37,624 I'm so sorry. 471 00:42:01,439 --> 00:42:02,524 Kentaro, 472 00:42:03,942 --> 00:42:07,821 I'd like you to meet our grandmother. 473 00:42:11,700 --> 00:42:14,452 This is my brother. 474 00:42:22,961 --> 00:42:27,007 I hate to interrupt, but we'd like to get you into medical and debriefing. 475 00:42:27,591 --> 00:42:29,175 It's this way. 476 00:42:29,175 --> 00:42:32,804 Brenda, what are you doing here? 477 00:42:33,430 --> 00:42:35,432 Well, someone had to pay for all of this. 478 00:42:39,811 --> 00:42:41,479 Are you working with her now? 479 00:42:43,064 --> 00:42:44,316 It's complicated. 480 00:42:46,902 --> 00:42:49,070 A lot's changed in the past two years. 481 00:42:52,240 --> 00:42:53,617 Two years? 482 00:42:57,704 --> 00:42:58,747 Shall we go? 483 00:42:59,247 --> 00:43:01,207 Come on. Let's go. Go. 484 00:43:01,207 --> 00:43:02,834 What the hell is going on? 485 00:43:02,834 --> 00:43:05,503 Only everything I ever promised you. 486 00:43:15,430 --> 00:43:16,973 Come on. 30791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.