All language subtitles for Midsomer Murders S24E02 Book of the dead WEB-DL H264 AAC2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,606 --> 00:00:20,089 -Thank you. 2 00:00:20,226 --> 00:00:22,779 And here it is. 3 00:00:24,117 --> 00:00:25,878 Bertram's inside. 4 00:00:25,903 --> 00:00:27,467 He'll be more than happy to sign your book. 5 00:00:27,492 --> 00:00:28,718 Thank you. 6 00:00:30,296 --> 00:00:31,813 - Hi, there. - Oh. 7 00:00:31,848 --> 00:00:33,917 Wait. Just... Just. 8 00:00:35,986 --> 00:00:37,503 That's better. 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,272 Can't have the great man not looking his best. 10 00:00:47,296 --> 00:00:50,158 -Thank you 1,000 times over. 11 00:00:50,193 --> 00:00:53,710 And remember, the treasure is within. 12 00:00:56,641 --> 00:00:57,986 -Sorry to interrupt, 13 00:00:58,020 --> 00:01:00,158 but there's the small matter of the church. 14 00:01:00,193 --> 00:01:03,675 Oh, my publishers are taking care of expenses. 15 00:01:03,710 --> 00:01:06,537 - She said you were. - You must have misheard, Rev. 16 00:01:06,572 --> 00:01:08,537 Easy done in all the excitement. 17 00:01:26,744 --> 00:01:27,882 -It's a good turnout. 18 00:01:27,917 --> 00:01:29,572 -More than we catered for. 19 00:01:29,606 --> 00:01:30,779 -Hey. 20 00:01:30,813 --> 00:01:32,475 Where's Ludo? - Guess. 21 00:01:32,500 --> 00:01:33,986 -Front row, bang in the middle. 22 00:01:34,315 --> 00:01:35,832 Oh, uh, Dad wanted to know 23 00:01:35,857 --> 00:01:37,350 if everything's prepped for the quiz night. 24 00:01:37,375 --> 00:01:39,055 -Tell him it's all in hand. 25 00:01:47,986 --> 00:01:49,227 When did you get here? 26 00:01:49,262 --> 00:01:50,606 -About an hour ago. 27 00:01:50,641 --> 00:01:52,193 I had to get the best seats. 28 00:01:52,227 --> 00:01:54,296 -I want the full wattage, Bertram... 29 00:01:54,331 --> 00:01:56,986 charming, funny, brilliant. 30 00:01:57,020 --> 00:01:58,779 Let's put your book back on the map. 31 00:02:01,124 --> 00:02:02,813 -Hello, hello. 32 00:02:02,848 --> 00:02:04,262 -Here he is. 33 00:02:04,296 --> 00:02:05,779 -Mind having your photo taken? 34 00:02:05,813 --> 00:02:06,986 -Mind? 35 00:02:07,020 --> 00:02:08,917 Fill that memory card. 36 00:02:23,158 --> 00:02:26,193 -Take that silly hat off. 37 00:02:31,848 --> 00:02:33,606 -Welcome, everyone. 38 00:02:33,641 --> 00:02:35,951 As you all know, we're here to celebrate 39 00:02:35,986 --> 00:02:39,641 the 10-year anniversary of Bertram Jewel's brilliant book 40 00:02:39,675 --> 00:02:43,606 A Tome of Cryptic Visual Clues 41 00:02:43,641 --> 00:02:47,813 That Lead to Hidden Treasure Worth a Life-changing Amount." 42 00:02:55,020 --> 00:02:56,675 Bertram. 43 00:02:56,710 --> 00:03:00,158 It's been a decade since your book was first published, 44 00:03:00,193 --> 00:03:03,227 and no one is any closer to finding the treasure. 45 00:03:03,262 --> 00:03:06,951 Why do you think that is? 46 00:03:06,986 --> 00:03:08,848 -It was never meant to be easy. 47 00:03:10,331 --> 00:03:12,744 Joking aside, I am glad you mentioned that, 48 00:03:12,779 --> 00:03:16,986 because today isn't just about an anniversary. 49 00:03:17,020 --> 00:03:20,951 I am also here to make an announcement. 50 00:03:20,986 --> 00:03:23,675 My esteemed publishers... 51 00:03:23,710 --> 00:03:27,951 want to reprint "Seeker," and... 52 00:03:27,986 --> 00:03:29,331 wait for it... 53 00:03:29,365 --> 00:03:35,193 the new edition will come with a brand-new page. 54 00:03:35,227 --> 00:03:36,400 That's right. 55 00:03:36,434 --> 00:03:40,848 I've drawn up a new set of clues. 56 00:03:48,055 --> 00:03:50,813 -So, if there's to be a new version of your book, 57 00:03:50,848 --> 00:03:53,365 why are you selling the old version outside? 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,917 -Oh, well, that book, the original, 59 00:03:55,951 --> 00:04:00,779 still contains the solution... if you look hard enough. 60 00:04:00,813 --> 00:04:02,882 -Does it, though? 61 00:04:02,917 --> 00:04:08,365 Only, let me take you back 24 years, 62 00:04:08,400 --> 00:04:09,917 to when you were imprisoned 63 00:04:09,951 --> 00:04:13,434 for a particularly heinous confidence trick. 64 00:04:13,468 --> 00:04:16,296 Back when you went by your real name... 65 00:04:16,331 --> 00:04:19,089 Robert Grimes. 66 00:04:19,124 --> 00:04:24,434 So, Robert, is your book another con? 67 00:04:24,468 --> 00:04:26,169 And the only reason no one has found the treasure 68 00:04:26,193 --> 00:04:27,951 is because it doesn't exist? 69 00:04:42,020 --> 00:04:44,055 -Jane, wait. 70 00:04:44,089 --> 00:04:47,848 -You need to sort this... and quickly. 71 00:04:47,882 --> 00:04:50,089 Any deal we had is on hold till you do. 72 00:04:53,020 --> 00:04:55,400 -Ludo, it's not true... any of it. 73 00:04:55,434 --> 00:04:58,089 -Are you talking about your past or your book? 74 00:06:03,020 --> 00:06:04,813 -What are you doing? That's Bertram's room. 75 00:06:04,848 --> 00:06:06,296 -Was Bertram's room? 76 00:06:06,331 --> 00:06:07,917 Didn't you hear that reporter? 77 00:06:07,951 --> 00:06:10,537 We've been harboring a criminal. 78 00:06:10,572 --> 00:06:13,468 -Where's he gonna go? He's broke. 79 00:06:13,503 --> 00:06:15,917 -I want him out of our lives, Eli. 80 00:06:15,951 --> 00:06:17,951 And I don't care how it's done. 81 00:06:26,675 --> 00:06:28,331 -Bertram? 82 00:06:28,365 --> 00:06:30,813 - Is it safe? - Everyone's gone. 83 00:06:33,503 --> 00:06:36,400 Any and all forgiveness begins with honesty. 84 00:06:36,434 --> 00:06:38,986 -I am being honest. 85 00:06:39,020 --> 00:06:40,227 The treasure's real. 86 00:06:40,262 --> 00:06:43,193 -And perhaps if you revealed it... 87 00:06:43,227 --> 00:06:45,262 -Great talk, Rev. 88 00:06:45,296 --> 00:06:47,986 Truly inspirational. 89 00:06:56,434 --> 00:06:59,331 -You should listen to Seb. 90 00:06:59,365 --> 00:07:02,331 Prove you're the real deal. 91 00:07:02,365 --> 00:07:05,434 -You first. 92 00:07:05,468 --> 00:07:07,055 Ready whenever you are. 93 00:07:16,606 --> 00:07:18,193 -There you are. 94 00:07:18,227 --> 00:07:21,089 10 years I have been looking for that treasure. 95 00:07:21,124 --> 00:07:23,537 -Would I really con you? My friend? 96 00:07:23,572 --> 00:07:26,296 My number one fan? Of course I wouldn't. 97 00:07:26,331 --> 00:07:28,134 And another thing... why would I bother creating 98 00:07:28,158 --> 00:07:29,917 a new page if there was nothing to find? 99 00:07:29,951 --> 00:07:32,951 -That is actually if there is a new page. 100 00:07:32,986 --> 00:07:34,917 -Call my publisher, Jane, and ask her. 101 00:07:34,951 --> 00:07:36,434 I've got her number right here. 102 00:07:36,468 --> 00:07:38,400 The treasure is real, Venetia. 103 00:07:38,434 --> 00:07:39,986 And it's out there, 104 00:07:40,020 --> 00:07:41,651 waiting for only the brightest and the best to find it. 105 00:07:41,675 --> 00:07:43,882 And you are the brightest I know. 106 00:07:51,606 --> 00:07:54,262 -Think he'll dig it up? 107 00:07:54,296 --> 00:07:56,193 -What do you mean? 108 00:07:56,227 --> 00:07:57,606 -The treasure. 109 00:07:57,641 --> 00:08:00,951 Zeb thinks it's his best chance of redemption. 110 00:08:22,503 --> 00:08:26,055 -I hear your anniversary was a roaring success. 111 00:08:26,089 --> 00:08:29,710 -If I find out it was you who raked up my past... 112 00:08:29,744 --> 00:08:31,951 -I already know more about you than I can stomach. 113 00:08:31,986 --> 00:08:33,572 Why would I bother digging any further? 114 00:08:33,606 --> 00:08:35,410 -For someone who claims to be hyper intelligent, 115 00:08:35,434 --> 00:08:37,434 you're not very bright, Othello. 116 00:08:37,468 --> 00:08:39,434 You sold me out, and you know it. 117 00:08:39,468 --> 00:08:40,710 -What are you talking about? 118 00:08:40,744 --> 00:08:42,365 -Where have you been? Dani's furious. 119 00:08:42,400 --> 00:08:43,641 She wants you out of the house. 120 00:08:43,675 --> 00:08:46,572 -I know a really good removal man. 121 00:08:46,606 --> 00:08:47,986 I can give you the number. 122 00:08:48,020 --> 00:08:51,055 -Just back off, Othello. 123 00:08:51,089 --> 00:08:52,686 I can't believe what the journalist said. 124 00:08:52,710 --> 00:08:54,365 -Never mind her. 125 00:08:54,400 --> 00:08:56,089 I need a favor. 126 00:09:04,365 --> 00:09:07,331 Knock, knock. 127 00:09:07,365 --> 00:09:08,617 You're meant to say, "Who's there?" 128 00:09:08,641 --> 00:09:09,986 -Who is there? 129 00:09:10,020 --> 00:09:12,331 Bertram or Robert? 130 00:09:12,365 --> 00:09:15,055 -Robert was a long time ago, Ludo. 131 00:09:15,089 --> 00:09:16,572 That's not me anymore. 132 00:09:16,606 --> 00:09:19,779 -All this time I've spent trying to work your book out, 133 00:09:19,813 --> 00:09:24,813 and you encouraged me the whole time, knowing it was a lie. 134 00:09:24,848 --> 00:09:27,227 -Ludo, I would never do that to you. 135 00:09:27,262 --> 00:09:29,641 -I'm going to tell people what you really are. 136 00:09:29,675 --> 00:09:30,813 I'll go online. 137 00:09:30,848 --> 00:09:32,365 I'll make sure everyone knows. 138 00:09:32,400 --> 00:09:36,434 -Just calm down, okay? 139 00:09:36,468 --> 00:09:37,951 I want to show you something. 140 00:09:40,779 --> 00:09:43,089 It's the new page. 141 00:09:43,124 --> 00:09:45,813 And only two people have ever seen it... 142 00:09:45,848 --> 00:09:48,675 me, and now you. 143 00:09:51,641 --> 00:09:53,675 That'd be cheating. 144 00:09:53,710 --> 00:09:55,710 I'm already in enough trouble. 145 00:09:55,744 --> 00:09:59,158 I just wanted you to see that I'm not a con man. 146 00:09:59,193 --> 00:10:01,055 Maybe once, but not now. 147 00:10:03,158 --> 00:10:06,124 Friends again. 148 00:10:06,158 --> 00:10:08,089 -It's not gonna be that easy. 149 00:10:08,124 --> 00:10:11,400 -Well, then it's down to me to prove myself. 150 00:10:11,434 --> 00:10:13,158 Meantime, I'll be in the pub. 151 00:10:28,848 --> 00:10:31,779 -Damn it! 152 00:10:31,813 --> 00:10:33,882 Relax. 153 00:10:33,917 --> 00:10:35,400 -I've got it, all right? 154 00:10:35,434 --> 00:10:37,124 -There's no need to snap. 155 00:10:37,158 --> 00:10:39,572 What has got into you? 156 00:10:39,606 --> 00:10:40,755 -Dad, there's something I've got to... 157 00:10:40,779 --> 00:10:43,744 -Pour us a large one. 158 00:10:43,779 --> 00:10:45,503 -Are you serious? 159 00:10:45,537 --> 00:10:47,468 Get out! - Scarlet! 160 00:10:47,503 --> 00:10:49,779 -It's all right, Joe. 161 00:10:49,813 --> 00:10:52,365 It'll be all over the local papers soon enough. 162 00:11:24,331 --> 00:11:26,365 -Smile, sweet angel. 163 00:11:26,400 --> 00:11:27,606 Smile. 164 00:11:43,606 --> 00:11:45,779 What are you doing? 165 00:11:45,813 --> 00:11:48,331 What are you going?! 166 00:12:08,400 --> 00:12:09,744 -Okay. 167 00:12:09,779 --> 00:12:10,917 Speak quickly and clearly. 168 00:12:10,951 --> 00:12:13,262 No stumbling or mumbling over your words. 169 00:12:13,296 --> 00:12:14,675 Go. 170 00:12:14,710 --> 00:12:16,400 -We haven't had breakfast yet. 171 00:12:16,434 --> 00:12:17,686 -I didn't get this far stopping for porridge. 172 00:12:17,710 --> 00:12:19,227 -Bet you'd score highly on bones. 173 00:12:19,262 --> 00:12:21,227 -John. 174 00:12:24,951 --> 00:12:26,331 In what year di... 175 00:12:33,813 --> 00:12:37,262 Winter. - Morning, sir. 176 00:12:38,331 --> 00:12:39,779 Sorry for calling round so early, 177 00:12:39,813 --> 00:12:41,400 but a body's been found. 178 00:12:41,434 --> 00:12:43,986 Well, there goes my practice. 179 00:12:44,020 --> 00:12:48,951 -Sarah's through to the semifinal of a pub quiz. 180 00:12:48,986 --> 00:12:50,710 -The pub quiz, Jamie. 181 00:12:50,744 --> 00:12:52,503 The biggest one in Midsummer. 182 00:12:52,537 --> 00:12:53,848 -Congratulations, Mrs. B. 183 00:12:53,882 --> 00:12:55,193 You know, I always thought that 184 00:12:55,227 --> 00:12:57,468 you were the real brains of the family. 185 00:12:57,503 --> 00:12:58,951 -You mentioned a body, Winter? 186 00:13:02,986 --> 00:13:05,434 -The victim's name is Bertram Jewell. 187 00:13:07,262 --> 00:13:10,675 The Bertram Jewell, of "Seeker" fame. 188 00:13:10,710 --> 00:13:11,917 The puzzle book. 189 00:13:11,951 --> 00:13:13,503 Everyone was obsessed with it. 190 00:13:13,537 --> 00:13:15,606 - Clearly not everyone. - He's a super genius. 191 00:13:15,641 --> 00:13:17,744 He created a picture book full of cryptic clues 192 00:13:17,779 --> 00:13:19,331 that lead to hidden treasure. 193 00:13:19,365 --> 00:13:21,400 -Are we talking pieces of eight or a pot of gold? 194 00:13:21,434 --> 00:13:23,031 -Well, that's all part of the mystery, sir. 195 00:13:23,055 --> 00:13:25,296 I can't believe Bertram Jewell's in Midsummer. 196 00:13:25,331 --> 00:13:26,744 -Was here, you mean. 197 00:13:26,779 --> 00:13:27,996 -If I'd known, I would have tried to meet him. 198 00:13:28,020 --> 00:13:29,341 I got the book when it first came out, 199 00:13:29,365 --> 00:13:30,744 but I could never crack it. 200 00:13:30,779 --> 00:13:33,400 -And the biggest puzzle now is who killed him. 201 00:13:33,434 --> 00:13:35,675 That was gonna be my line, sir. 202 00:13:35,710 --> 00:13:37,020 Building up to that. 203 00:13:46,917 --> 00:13:48,813 -I hope you brought a book to read. 204 00:13:48,848 --> 00:13:51,537 He's packed tighter than a sardine. 205 00:13:51,572 --> 00:13:52,986 -You have a time of death yet? 206 00:13:53,020 --> 00:13:55,572 -Early estimate puts it at late yesterday evening, 207 00:13:55,606 --> 00:13:56,848 probably around 8:00 p.m. 208 00:13:56,882 --> 00:13:58,606 -Sir. 209 00:13:58,641 --> 00:14:00,951 Sir, I've seen this before... this scene... this picture. 210 00:14:00,986 --> 00:14:02,296 It's from his book. 211 00:14:02,331 --> 00:14:03,882 - Are you sure? - Positive. 212 00:14:03,917 --> 00:14:05,365 I studied those pages so hard 213 00:14:05,400 --> 00:14:07,365 I started to see them in my dreams. 214 00:14:07,400 --> 00:14:08,986 -When exactly was the last time 215 00:14:09,020 --> 00:14:11,848 you had a psych evaluation, Winter? 216 00:14:11,882 --> 00:14:13,641 -Uh... 217 00:14:13,675 --> 00:14:15,606 -Anyway. 218 00:14:15,641 --> 00:14:19,537 That's a pretty severe blow to the head, but not a fatal one. 219 00:14:19,572 --> 00:14:23,089 Judging from the cyanosis and hints of petechia... 220 00:14:23,124 --> 00:14:24,675 "tiny hemorrhages" 221 00:14:24,710 --> 00:14:26,779 for the intellectually stunted among us... 222 00:14:26,813 --> 00:14:30,020 he was suffocated under a glass bowl. 223 00:14:30,055 --> 00:14:32,882 This is the last picture the victim took. 224 00:14:32,917 --> 00:14:35,572 - Is that an angel? - Must be the treasure, sir. 225 00:14:35,606 --> 00:14:36,813 After all these years. 226 00:14:36,848 --> 00:14:38,031 You know, it was worth a fortune. 227 00:14:38,055 --> 00:14:39,641 -Which is probably why it's gone AWOL... 228 00:14:39,675 --> 00:14:42,641 alongside whatever he was bludgeoned with. 229 00:14:42,675 --> 00:14:44,537 I'm guessing at a spade, 230 00:14:44,572 --> 00:14:47,641 because a hole that deep wasn't dug with bare hands. 231 00:14:47,675 --> 00:14:49,675 -We need to establish his last known movements... 232 00:14:49,710 --> 00:14:51,468 any calls he made, who he spoke to. 233 00:14:52,986 --> 00:14:55,503 I can't believe it was buried in Modsmire all along. 234 00:14:55,537 --> 00:14:57,548 I would have bet my life savings on it being in Edinburgh. 235 00:15:04,813 --> 00:15:07,468 -£5,000 on building supplies. 236 00:15:07,503 --> 00:15:09,710 -The repairs to Sebastian's church are mounting up. 237 00:15:09,744 --> 00:15:11,927 -Well, why did he take the money out of our savings account? 238 00:15:11,951 --> 00:15:14,365 -Mr. and Mrs. Trask? 239 00:15:14,400 --> 00:15:16,537 We've been advised that Bertram Jewell 240 00:15:16,572 --> 00:15:18,572 has been living with you recently. 241 00:15:18,606 --> 00:15:20,986 -Yeah. That's right. What's this about? 242 00:15:21,020 --> 00:15:22,882 -I'm afraid Mr. Jewell's body was found 243 00:15:22,917 --> 00:15:24,848 in the woods this morning. 244 00:15:24,882 --> 00:15:26,882 -Bert's dead? 245 00:15:26,917 --> 00:15:28,779 -I know this has come as a shock, 246 00:15:28,813 --> 00:15:31,641 but, um, when was the last time you saw Mr. Jewell? 247 00:15:31,675 --> 00:15:33,675 -Um... 248 00:15:33,710 --> 00:15:36,020 Yesterday, in the church. 249 00:15:36,055 --> 00:15:39,744 He was celebrating 10 years since his book was published. 250 00:15:39,779 --> 00:15:43,365 -Last time I saw him was outside Othello Khan's shop. 251 00:15:43,400 --> 00:15:46,710 -Did he upset anyone recently? 252 00:15:46,744 --> 00:15:48,986 -It got a bit ugly at the church. 253 00:15:49,020 --> 00:15:50,813 There was this reporter... - Yeah. 254 00:15:50,848 --> 00:15:53,744 She said he'd been imprisoned for a scam. 255 00:15:53,779 --> 00:15:56,572 Accused him of conning everyone with his book, 256 00:15:56,606 --> 00:15:58,400 that there isn't any treasure. 257 00:15:58,434 --> 00:15:59,744 -People were furious. 258 00:15:59,779 --> 00:16:01,882 -Poor Ludo pushed over his photograph. 259 00:16:01,917 --> 00:16:03,951 - Ludo? - Oh, Our son. 260 00:16:03,986 --> 00:16:06,779 He's, um, slightly obsessed by the book. 261 00:16:06,813 --> 00:16:08,606 -He's not the only one, Dani. 262 00:16:08,641 --> 00:16:10,710 I've never seen Venetia that angry before. 263 00:16:10,744 --> 00:16:12,641 She was incandescent. 264 00:16:12,675 --> 00:16:14,710 - Venetia... - Books. 265 00:16:14,744 --> 00:16:18,710 She has spent a small fortune trying to find that treasure. 266 00:16:18,744 --> 00:16:21,606 -How long had you known Mr. Jewell? 267 00:16:21,641 --> 00:16:24,917 -He came here a couple of months before his book was published. 268 00:16:24,951 --> 00:16:27,641 He wandered in. Do you remember, Dani? 269 00:16:27,675 --> 00:16:29,124 Said he was looking up an old friend. 270 00:16:29,158 --> 00:16:30,882 -Yeah, I remember, all right. 271 00:16:30,917 --> 00:16:34,882 He scarfed down a cream tea, and forgot to pay. 272 00:16:34,917 --> 00:16:36,572 -I chased him. He apologized. 273 00:16:36,606 --> 00:16:39,710 We got talking, and we became good mates. 274 00:16:39,744 --> 00:16:41,606 -How long has he lived with you in Mudsmire? 275 00:16:41,641 --> 00:16:44,434 -Six months, five days. 276 00:16:44,468 --> 00:16:46,503 Not that I'm counting, or... 277 00:16:52,193 --> 00:16:53,951 -Sir, Fleur said that Bertram 278 00:16:53,986 --> 00:16:58,158 sent that photo of the angel to two people... his publisher, 279 00:16:58,193 --> 00:17:02,641 who was back in London last night, and one Ludo Trask. 280 00:17:02,675 --> 00:17:05,744 -I'll talk to Ludo while you speak to Venetia Books. 281 00:17:05,779 --> 00:17:07,572 -On it, sir. 282 00:17:07,606 --> 00:17:12,193 -Oh, while you're at it, track down Bertram's criminal record. 283 00:17:12,227 --> 00:17:13,882 Oh, and find that reporter. 284 00:17:13,917 --> 00:17:16,055 I'd like to know how she knew about his past 285 00:17:16,089 --> 00:17:19,020 when no one else did. 286 00:17:19,055 --> 00:17:20,848 Go on. 287 00:18:11,710 --> 00:18:14,710 -Excuse me, but this is private property. 288 00:18:14,744 --> 00:18:15,951 -Ludo Trask. 289 00:18:15,986 --> 00:18:17,641 -That's me. 290 00:18:17,675 --> 00:18:19,537 What's this about? 291 00:18:19,572 --> 00:18:21,227 -Tell me about this first. 292 00:18:21,262 --> 00:18:23,813 -That's a page from Bertram Jewell's book. 293 00:18:23,848 --> 00:18:25,813 I print copies out, then enlarge them. 294 00:18:25,848 --> 00:18:27,882 Sometimes the clues are tiny. 295 00:18:27,917 --> 00:18:29,917 I've done it with the whole book. 296 00:18:29,951 --> 00:18:32,710 Why are you asking? 297 00:18:32,744 --> 00:18:36,296 -Mr. Jewell's body was found in the woods this morning. 298 00:18:36,331 --> 00:18:37,710 -Bertram's. 299 00:18:40,124 --> 00:18:41,675 That's awful. 300 00:18:43,675 --> 00:18:44,882 I don't understand. 301 00:18:44,917 --> 00:18:46,296 What was he doing in the woods? 302 00:18:46,331 --> 00:18:49,365 -Sending you a photo of the treasure, apparently. 303 00:18:49,400 --> 00:18:52,124 -I haven't looked at my phone. It's been on charge. 304 00:18:56,400 --> 00:18:57,917 Huh. 305 00:18:57,951 --> 00:18:59,641 That's actually it. 306 00:18:59,675 --> 00:19:01,124 That's the treasure. 307 00:19:01,158 --> 00:19:05,227 It's beautiful. I knew it would be. 308 00:19:05,262 --> 00:19:08,848 Did you say it was here, in the woods? 309 00:19:08,882 --> 00:19:11,882 I always said it was. 310 00:19:11,917 --> 00:19:14,089 -Why would he send a photo to you? 311 00:19:14,124 --> 00:19:16,400 -I guess he went out there to prove he wasn't a liar. 312 00:19:16,434 --> 00:19:17,744 -So you believed he was? 313 00:19:17,779 --> 00:19:19,124 -No. 314 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 -I doubt you pushed his picture to the ground 315 00:19:20,986 --> 00:19:22,227 for any other reason. 316 00:19:22,262 --> 00:19:24,296 -I'm not proud of that. But we made up. 317 00:19:26,331 --> 00:19:28,917 -Have you been in the woods recently? 318 00:19:28,951 --> 00:19:30,365 -I'm there all the time. 319 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 Last night I was in here till really late. 320 00:19:32,434 --> 00:19:36,675 -Yet you didn't hear your phone ping with a message? 321 00:19:36,710 --> 00:19:38,193 -Oh. 322 00:19:38,227 --> 00:19:39,779 It must be on silent. 323 00:19:44,020 --> 00:19:47,434 -What would finding the treasure mean to you, Ludo? 324 00:19:47,468 --> 00:19:49,848 -Everything. 325 00:19:49,882 --> 00:19:51,675 It'd be a life-changer. 326 00:19:54,917 --> 00:19:56,813 -That is terrible. 327 00:19:58,089 --> 00:19:59,917 Poor Bertram. 328 00:20:03,020 --> 00:20:04,744 -When was the last time that you saw him? 329 00:20:04,779 --> 00:20:07,055 -Oh, um... 330 00:20:07,089 --> 00:20:09,951 well, I met him coming out of church 331 00:20:09,986 --> 00:20:13,227 not long after the debacle of his anniversary party. 332 00:20:13,262 --> 00:20:15,227 He was super keen to reassure me 333 00:20:15,262 --> 00:20:17,124 that everything was right and proper. 334 00:20:17,158 --> 00:20:19,089 -And you believed him? 335 00:20:19,124 --> 00:20:20,951 -Of course I did. 336 00:20:20,986 --> 00:20:22,331 I'm not just a fan. 337 00:20:22,365 --> 00:20:24,917 He was a very dear and long-standing friend. 338 00:20:24,951 --> 00:20:26,744 He was a setter and I'm a solver. 339 00:20:26,779 --> 00:20:29,848 We were the perfect intellectual match. 340 00:20:29,882 --> 00:20:32,020 -May I ask where you were yesterday evening? 341 00:20:32,055 --> 00:20:34,986 -Home. Alone. 342 00:20:35,020 --> 00:20:37,400 Par for the course. 343 00:20:37,434 --> 00:20:39,262 -Did you notice if anyone at the church 344 00:20:39,296 --> 00:20:42,710 openly confronted Mr. Jewell? 345 00:20:42,744 --> 00:20:45,055 -I'm not one to stir, but there is someone 346 00:20:45,089 --> 00:20:49,020 in the village utterly obsessed by the book... 347 00:20:49,055 --> 00:20:52,020 Ludo Trask. 348 00:20:52,055 --> 00:20:53,400 Now, let's face it, 349 00:20:53,434 --> 00:20:55,227 the poor lad would have been driven mad 350 00:20:55,262 --> 00:21:00,917 having the author of his manic quest living in the same house. 351 00:21:04,503 --> 00:21:07,468 -Presumably, any fan of the book would know this picture. 352 00:21:07,503 --> 00:21:11,365 -If they don't, then they're not fans. 353 00:21:11,400 --> 00:21:14,089 -Tell me about your relationship with Bertram. 354 00:21:14,124 --> 00:21:16,227 -He was like an uncle to me. 355 00:21:16,262 --> 00:21:17,848 And so clever. 356 00:21:17,882 --> 00:21:19,951 I've never met anyone like him. 357 00:21:19,986 --> 00:21:23,917 He called in last night to make sure we were still friends. 358 00:21:23,951 --> 00:21:26,813 He even showed me the new page. 359 00:21:26,848 --> 00:21:28,537 -New page. 360 00:21:28,572 --> 00:21:31,227 -His publishers are going to print a new edition of "Seeker" 361 00:21:31,262 --> 00:21:32,951 with new clues. 362 00:21:32,986 --> 00:21:35,020 He showed it to me before he went to the pub. 363 00:21:35,055 --> 00:21:36,951 -It wasn't found on his person. 364 00:21:36,986 --> 00:21:38,744 What did it look like? 365 00:21:38,779 --> 00:21:42,020 -I barely got a glance. 366 00:21:42,055 --> 00:21:46,158 -I assume this page would provide a new clue 367 00:21:46,193 --> 00:21:48,158 to the whereabouts of the treasure. 368 00:21:48,193 --> 00:21:49,744 -Too right. 369 00:21:49,779 --> 00:21:52,227 I already pre-ordered the new version. 370 00:21:52,262 --> 00:21:55,917 I wanted to be the first person to solve it. 371 00:21:55,951 --> 00:21:57,400 But that's gone. 372 00:22:00,331 --> 00:22:03,158 Where is the treasure now? 373 00:22:03,193 --> 00:22:05,848 -What time did Bertram leave here, Ludo? 374 00:22:05,882 --> 00:22:07,400 Probably around 6:00. 375 00:22:12,434 --> 00:22:14,193 -Wow. 376 00:22:14,227 --> 00:22:17,572 This is 100 times better than anything I ever managed. 377 00:22:17,606 --> 00:22:20,365 - You're a Seeker, too? - I was once, yeah. 378 00:22:20,400 --> 00:22:22,055 - A Seeker? - Fan of the book. 379 00:22:22,089 --> 00:22:23,848 That's what we call ourselves. 380 00:22:23,882 --> 00:22:25,548 Now, I was convinced that the treasure was buried in Scotland. 381 00:22:25,572 --> 00:22:26,951 -Scotland? 382 00:22:26,986 --> 00:22:28,331 That's way off. 383 00:22:28,365 --> 00:22:29,951 Page 23 unequivocally implies Edinburgh. 384 00:22:29,986 --> 00:22:31,951 The outline of the castle... - Is a red herring. 385 00:22:31,986 --> 00:22:33,124 -You're meant to think that. 386 00:22:33,158 --> 00:22:35,020 -A schoolboy error. 387 00:22:35,055 --> 00:22:36,927 You thought the one rose in the middle of the field of lilies... 388 00:22:36,951 --> 00:22:39,262 -Is the rose for Rose Street. 389 00:22:39,296 --> 00:22:40,434 -Epic mistake. 390 00:22:40,468 --> 00:22:41,917 -Where did you think it was? 391 00:22:41,951 --> 00:22:44,089 -Here, in Modsmire. 392 00:22:46,089 --> 00:22:48,331 I just never figured out precisely where. 393 00:22:57,400 --> 00:22:58,917 -Look into Ludo. 394 00:22:58,951 --> 00:23:00,341 He could have been in the woods last night. 395 00:23:00,365 --> 00:23:03,020 There's a pair of muddy boots in his garage. 396 00:23:03,055 --> 00:23:04,203 -You think he got the text from Bertram, 397 00:23:04,227 --> 00:23:05,400 and raced straight out there. 398 00:23:05,434 --> 00:23:07,468 -Or he was already out there 399 00:23:07,503 --> 00:23:10,331 after seeing Bertram's new page of clues. 400 00:23:10,365 --> 00:23:12,020 -Wait, there's a new page? 401 00:23:12,055 --> 00:23:14,400 -That Fleur didn't find at the scene. 402 00:23:14,434 --> 00:23:17,365 What did Venetia Books have to say for herself? 403 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 -Oh, that things between her and Bertram were amicable. 404 00:23:20,434 --> 00:23:23,055 But she was a little too keen to pin it all on Ludo. 405 00:23:23,089 --> 00:23:24,434 - Alibi? - None. 406 00:23:24,468 --> 00:23:25,951 She was home alone. 407 00:23:25,986 --> 00:23:27,444 I can't believe that I ruled out Modsmire. 408 00:23:27,468 --> 00:23:29,296 I could have been rich. 409 00:23:29,331 --> 00:23:33,193 -Working alongside me makes you wealthy in other ways, Winter. 410 00:23:33,227 --> 00:23:35,227 Anything on Bertram's prison record yet? 411 00:23:35,262 --> 00:23:36,606 -No. 412 00:23:36,641 --> 00:23:37,962 Should get the info through any second. 413 00:23:37,986 --> 00:23:39,606 -Ah, we have time for a coffee then. 414 00:23:39,641 --> 00:23:41,296 -Maybe a piece of cake. 415 00:23:41,331 --> 00:23:43,055 -No, I really mustn't, Winter. 416 00:23:49,572 --> 00:23:50,986 -Here we go, sir. 417 00:23:54,537 --> 00:23:56,158 Ah. 418 00:23:56,193 --> 00:23:59,572 Sir Bertram served nine years under his real name... 419 00:23:59,606 --> 00:24:01,331 Robert Grimes 420 00:24:01,365 --> 00:24:03,365 got out 15 years ago. 421 00:24:03,400 --> 00:24:05,055 What was he in for? 422 00:24:05,089 --> 00:24:07,917 Well, there was a gas leak in an estate in Causton, 423 00:24:07,951 --> 00:24:11,882 so Bertram went to the estate, and sold gas alarms 424 00:24:11,917 --> 00:24:14,400 to hundreds of worried households. 425 00:24:14,434 --> 00:24:17,124 -That's a crime? 426 00:24:17,158 --> 00:24:20,158 -Well, he designed and built the gas alarms himself... 427 00:24:20,193 --> 00:24:22,262 trouble being that they didn't work. 428 00:24:22,296 --> 00:24:23,641 They were just for show. 429 00:24:23,675 --> 00:24:25,365 -That seems a lot of trouble to go to 430 00:24:25,400 --> 00:24:27,537 for what can't have been a huge financial return. 431 00:24:27,572 --> 00:24:30,537 -Well, apparently he had plans to take the product nationwide, 432 00:24:30,572 --> 00:24:32,641 but then one of his fake alarms 433 00:24:32,675 --> 00:24:35,331 failed to detect another gas leak, 434 00:24:35,365 --> 00:24:38,951 and there was an explosion, and someone died. 435 00:24:38,986 --> 00:24:41,055 He pleaded guilty the second he was arrested. 436 00:24:41,089 --> 00:24:42,641 It didn't even go to trial. 437 00:24:42,675 --> 00:24:44,537 -Mm. 438 00:24:44,572 --> 00:24:46,089 That is a delicious cake. 439 00:24:46,124 --> 00:24:48,986 You should have got one for yourself. 440 00:24:49,020 --> 00:24:51,089 Is that all you have on him? 441 00:24:51,124 --> 00:24:54,537 -Uh... 442 00:24:54,572 --> 00:24:58,400 Um, he was cautioned as a teenager 443 00:24:58,434 --> 00:25:00,710 for illegally trying to influence the stock market. 444 00:25:00,744 --> 00:25:02,331 -Mm. 445 00:25:02,365 --> 00:25:04,089 Ask around at the pub, 446 00:25:04,124 --> 00:25:06,675 Find out if anyone was seen following Bertram after he left. 447 00:25:06,710 --> 00:25:10,537 I'll go to the church, and find out who else was angry with him. 448 00:25:10,572 --> 00:25:12,400 Mm. 449 00:25:12,434 --> 00:25:13,572 Beautiful cake. 450 00:25:13,606 --> 00:25:15,641 Anyway, come on. 451 00:25:15,675 --> 00:25:17,020 Winter. 452 00:25:23,227 --> 00:25:26,710 -I told Bertram he could seek refuge here. 453 00:25:26,744 --> 00:25:31,917 There was a, uh, quite a savage atmosphere after the revelation. 454 00:25:36,262 --> 00:25:38,710 -Did anyone specific confront him? 455 00:25:38,744 --> 00:25:40,468 -Not that I saw. 456 00:25:40,503 --> 00:25:43,744 It was more of a general rumbling and grumbling. 457 00:25:43,779 --> 00:25:46,537 -What was Mr. Jewell's mood like? 458 00:25:46,572 --> 00:25:48,158 -Fearful. Troubled. 459 00:25:48,193 --> 00:25:49,744 So I suggested that honesty 460 00:25:49,779 --> 00:25:52,158 would pave the way to forgiveness, 461 00:25:52,193 --> 00:25:54,606 and perhaps he would set the record straight. 462 00:25:54,641 --> 00:25:56,055 -As in... 463 00:25:56,089 --> 00:25:57,307 -That he should dig up the treasure, 464 00:25:57,331 --> 00:25:59,020 and prove to everyone he wasn't lying. 465 00:25:59,055 --> 00:26:02,779 -Dig it up? So you knew it had been buried? 466 00:26:02,813 --> 00:26:05,227 -Me? No. 467 00:26:05,262 --> 00:26:06,503 I just presumed. 468 00:26:06,537 --> 00:26:08,537 -One cross good as new. 469 00:26:08,572 --> 00:26:09,986 -Good Lord, Eli. 470 00:26:10,020 --> 00:26:11,779 What a wonderful job you've done. 471 00:26:11,813 --> 00:26:14,744 -This is just for the work up to now. 472 00:26:14,779 --> 00:26:17,331 -I'll see to it immediately. 473 00:26:17,365 --> 00:26:21,537 -Mr. Trask, you haven't misplaced a spade recently? 474 00:26:21,572 --> 00:26:22,986 -Not that I know of. 475 00:26:23,020 --> 00:26:24,203 -Your son wouldn't have borrowed it. 476 00:26:24,227 --> 00:26:25,779 I noticed he had muddy boots. 477 00:26:25,813 --> 00:26:27,134 -Well, that's because he's always out 478 00:26:27,158 --> 00:26:28,779 looking for that treasure. 479 00:26:28,813 --> 00:26:30,986 I'll be sure to check my lock-up, though. 480 00:26:35,124 --> 00:26:40,400 -Did anyone else hear you tell Bertram to prove himself? 481 00:26:40,434 --> 00:26:42,400 -I did. 482 00:26:42,434 --> 00:26:43,710 Hi. 483 00:26:43,744 --> 00:26:46,296 I'm Ava, Sebastian's wife. 484 00:26:46,331 --> 00:26:49,468 -Are you saying that Bertram took my advice? 485 00:26:49,503 --> 00:26:51,537 And you think that someone followed him? 486 00:26:51,572 --> 00:26:54,331 -We were both at home all night. 487 00:26:54,365 --> 00:26:56,089 Weren't we, Seb? 488 00:26:56,124 --> 00:26:58,675 -Yes. Yes, we were. 489 00:26:58,710 --> 00:27:01,848 All night. 490 00:27:15,917 --> 00:27:18,813 -How was Mr. Jewell when he came in? 491 00:27:18,848 --> 00:27:20,537 -Uh, pretty upbeat. 492 00:27:20,572 --> 00:27:23,606 He had one drink, and then... - Left soon after. 493 00:27:23,641 --> 00:27:26,882 -And you didn't see anyone waiting for him outside? 494 00:27:26,917 --> 00:27:28,331 - No. - No. 495 00:27:28,365 --> 00:27:29,744 Sorry. 496 00:27:31,848 --> 00:27:33,779 -Big "Seeker" fans? 497 00:27:33,813 --> 00:27:35,400 -Oh, not us. 498 00:27:35,434 --> 00:27:38,572 Bertram was a good friend, so we promoted his book. 499 00:27:38,606 --> 00:27:40,710 -He helped me with my application to Oxford. 500 00:27:40,744 --> 00:27:44,400 I'd been messing around, no idea what to do with my life, 501 00:27:44,434 --> 00:27:47,262 until he convinced me it would be a crime 502 00:27:47,296 --> 00:27:49,365 to waste the only gift that matters. 503 00:27:49,400 --> 00:27:51,193 Having a high IQ. 504 00:27:51,227 --> 00:27:54,434 -Scarlet gets her brains from her mother. 505 00:27:54,468 --> 00:27:56,262 -I know someone in the semifinal. 506 00:27:56,296 --> 00:27:57,641 -Well, you can tell them, from us, 507 00:27:57,675 --> 00:27:58,848 they have a great chance now. 508 00:27:58,882 --> 00:28:00,468 -Yeah. 509 00:28:00,503 --> 00:28:01,720 The reigning champion has been banned for life. 510 00:28:01,744 --> 00:28:04,434 - Othello Khan? - Yeah. 511 00:28:04,468 --> 00:28:06,537 Nobody likes a cheat. 512 00:28:16,262 --> 00:28:19,262 -The pub landlord just told me that he banned Othello 513 00:28:19,296 --> 00:28:23,227 from his quiz after Bertram outed him for cheating. 514 00:28:23,262 --> 00:28:26,434 -Didn't Eli Trask tell us he last saw Bertram 515 00:28:26,468 --> 00:28:27,882 outside Mr. Khan's shop? 516 00:28:27,917 --> 00:28:29,331 -It gets even better. 517 00:28:29,365 --> 00:28:30,893 Socko just texted me that the last person 518 00:28:30,917 --> 00:28:33,193 Bertram called was... 519 00:28:33,227 --> 00:28:35,124 -I think I can fill in the rest. 520 00:28:38,813 --> 00:28:41,710 -Yes. Bertram... 521 00:28:41,744 --> 00:28:46,158 or Robert, as I've since learned, did phone me. 522 00:28:46,193 --> 00:28:48,262 -And why was that, Mr. Khan? 523 00:28:48,296 --> 00:28:52,710 -To apologize for accusing me of something I hadn't done... 524 00:28:52,744 --> 00:28:57,331 vis a vis calling the press about his criminal past. 525 00:28:57,365 --> 00:29:00,434 I've got far better things to do with my time. 526 00:29:00,468 --> 00:29:04,779 -And why would he specifically think it was you? 527 00:29:04,813 --> 00:29:08,296 -Obviously you've spoken to the Myhills. 528 00:29:08,331 --> 00:29:10,365 -Banned for life. It's quite a punishment. 529 00:29:10,400 --> 00:29:11,951 -Jewell is a cretin. 530 00:29:11,986 --> 00:29:15,779 The only proof Bertram had was I clearly knew too much. 531 00:29:15,813 --> 00:29:18,813 I must have looked at the quiz questions beforehand. 532 00:29:18,848 --> 00:29:20,606 See, Bertram entered the quiz this year, 533 00:29:20,641 --> 00:29:23,951 and in the quarterfinal, I beat him hands down. 534 00:29:23,986 --> 00:29:28,262 He was absolutely humiliated. Couldn't stand it. 535 00:29:28,296 --> 00:29:31,365 So he made up a lie, and everyone believed it... 536 00:29:31,400 --> 00:29:34,779 which, judging by his past now is de rigueur for him. 537 00:29:34,813 --> 00:29:37,468 Which means he's always been at it. 538 00:29:41,641 --> 00:29:43,686 -His, um, accusation can't be doing your reputation any good. 539 00:29:43,710 --> 00:29:45,331 -Or your business. 540 00:29:45,365 --> 00:29:47,813 -Well, everyone knows now that Bertram was a liar, 541 00:29:47,848 --> 00:29:50,951 so I'm sure things will pick up. 542 00:29:50,986 --> 00:29:53,020 -You said that you're cleverer than Bertram. 543 00:29:53,055 --> 00:29:55,400 Does that mean that you could solve his book, 544 00:29:55,434 --> 00:29:59,744 if you had all the clues, old and new? 545 00:29:59,779 --> 00:30:04,572 -Wouldn't waste one brain cell on it. 546 00:30:04,606 --> 00:30:07,262 Now, will that be all? 547 00:30:07,296 --> 00:30:10,917 Because now that you're here, feel... feel free to browse. 548 00:30:12,813 --> 00:30:14,572 You can browse. 549 00:30:18,986 --> 00:30:21,365 -Bringing your hobbies into the workplace? 550 00:30:21,400 --> 00:30:23,468 -Oh. Yeah. Sorry, sir. 551 00:30:23,503 --> 00:30:24,927 When I said I was into Bertram's book, 552 00:30:24,951 --> 00:30:27,744 I was, like, really into it. 553 00:30:27,779 --> 00:30:30,744 For instance, this is how I started to think 554 00:30:30,779 --> 00:30:32,468 that the treasure was buried in Scotland. 555 00:30:32,503 --> 00:30:34,020 The page is titled 556 00:30:34,055 --> 00:30:36,434 "Stoned at Henge, e.g. Spaced Out," 557 00:30:36,468 --> 00:30:37,675 which is a crossword clue. 558 00:30:37,710 --> 00:30:38,986 Right? 559 00:30:39,020 --> 00:30:40,710 -I'll take your word for it, Winter. 560 00:30:40,744 --> 00:30:42,651 So the answer is an anagram of the words "at Henge" 561 00:30:42,675 --> 00:30:44,710 with the "e.g." taken out. 562 00:30:44,744 --> 00:30:46,055 So you get "Thane." 563 00:30:46,089 --> 00:30:47,675 -Oh, Thane, as in... 564 00:30:47,710 --> 00:30:49,513 -As in the most famous Thane of all, Macbeth... 565 00:30:49,537 --> 00:30:51,537 which immediately made me think of Scotland. 566 00:30:51,572 --> 00:30:53,296 -Incredible. 567 00:30:53,331 --> 00:30:54,617 -And if you add that information to the Edinburgh clue 568 00:30:54,641 --> 00:30:56,710 that I worked out on page 23, then... 569 00:30:56,744 --> 00:30:58,744 -Exactly how long did you spend on this book? 570 00:30:58,779 --> 00:31:01,503 Did you have a life? 571 00:31:01,537 --> 00:31:02,986 Yeah, all I'm saying, sir, 572 00:31:03,020 --> 00:31:06,606 is that I don't believe that it can be in Modsmire. 573 00:31:06,641 --> 00:31:08,400 -So what's this a photo of? 574 00:31:10,124 --> 00:31:11,779 -Uh... 575 00:31:11,813 --> 00:31:13,537 Yeah. 576 00:31:13,572 --> 00:31:15,307 That is a rather large spanner, in my thinking. 577 00:31:15,331 --> 00:31:18,848 -That and knowing that Bertram probably came to the village 578 00:31:18,882 --> 00:31:23,468 to bury the angel not long before his book was published. 579 00:31:23,503 --> 00:31:24,986 -Yeah. 580 00:31:25,020 --> 00:31:26,824 Yeah, I should probably stick to naughts and crosses. 581 00:31:26,848 --> 00:31:29,434 -Or you could chase up that reporter... 582 00:31:29,468 --> 00:31:32,089 preferably before that book takes over your life again. 583 00:31:41,606 --> 00:31:44,434 -Sebastian. 584 00:31:44,468 --> 00:31:47,434 -Synod are threatening to look into the church funds. 585 00:31:47,468 --> 00:31:51,848 -Just tell them you're helping one of your flock. 586 00:31:51,882 --> 00:31:54,365 -Paying for the charlatans and the puzzle solvers 587 00:31:54,400 --> 00:31:55,986 that you've hired over the years 588 00:31:56,020 --> 00:31:58,641 is probably not what they think of as a deserving cause, mother. 589 00:31:58,675 --> 00:32:00,641 -I've told you before, and I'll say it again... 590 00:32:00,675 --> 00:32:02,779 I will pay back every penny. 591 00:32:02,813 --> 00:32:03,951 -When, exactly? 592 00:32:03,986 --> 00:32:05,434 And how, for that matter? 593 00:32:05,468 --> 00:32:06,951 -Sooner than you think. 594 00:32:06,986 --> 00:32:08,675 Trust me. 595 00:32:19,158 --> 00:32:21,020 -Thank you very much. 596 00:32:21,055 --> 00:32:22,917 The score is... 597 00:32:22,951 --> 00:32:24,848 11 points. 598 00:32:28,986 --> 00:32:30,572 Welcome, Sarah. 599 00:32:30,606 --> 00:32:32,503 Make yourself comfortable. 600 00:32:32,537 --> 00:32:34,548 Can I remind you all to keep your phones off, please? 601 00:32:34,572 --> 00:32:35,813 And no matter how tempting, 602 00:32:35,848 --> 00:32:39,089 please do not call out the answers. 603 00:32:39,124 --> 00:32:40,917 Right. 604 00:32:40,951 --> 00:32:42,927 You have 90 seconds to answer as many questions as possible. 605 00:32:42,951 --> 00:32:44,917 The score to beat is 11. 606 00:32:44,951 --> 00:32:46,882 Could we start the timer, please? 607 00:32:46,917 --> 00:32:50,537 Now, how many keyboard sonatas did Scarlatti compose? 608 00:32:50,572 --> 00:32:51,986 -555. 609 00:32:52,020 --> 00:32:54,813 - Where would I find a mashie? - A golf course. 610 00:32:54,848 --> 00:32:57,020 -Stresemann's Bristlefront is a type of what? 611 00:33:08,262 --> 00:33:09,848 -Winter. 612 00:33:11,468 --> 00:33:14,606 -I'm sorry, could you repeat the question? 613 00:33:14,641 --> 00:33:16,158 -I'm at Sarah's quiz. 614 00:33:16,193 --> 00:33:18,158 -Sir, I just spoke to that reporter. 615 00:33:18,193 --> 00:33:19,917 She was tipped off about Bertram. 616 00:33:19,951 --> 00:33:21,537 And... 617 00:33:21,572 --> 00:33:23,951 you're not going to believe by who. 618 00:33:23,986 --> 00:33:29,020 -Well, thank you, Winter. We'll go round first thing. 619 00:33:29,055 --> 00:33:32,710 -Congratulations, Sarah, you are through to the finals. 620 00:33:48,572 --> 00:33:50,227 -I'm busy right now. 621 00:33:50,262 --> 00:33:54,262 -Sorry, Venetia, but I need to know... 622 00:33:54,296 --> 00:33:57,193 did you follow Bertram last night? 623 00:33:57,227 --> 00:33:59,193 -Wash your mouth out. 624 00:33:59,227 --> 00:34:00,779 What a thing to say. 625 00:34:00,813 --> 00:34:03,572 -Only I told you he might dig up the treasure. 626 00:34:03,606 --> 00:34:07,193 -You, of all people, accusing me? 627 00:34:07,227 --> 00:34:08,710 -That's a bit rich. 628 00:34:08,744 --> 00:34:11,503 No, Ava, dear. You're the only sinner here. 629 00:34:11,537 --> 00:34:13,986 Now, as I said, I am busy. 630 00:34:49,606 --> 00:34:53,813 -The police think that Bertram used one of Eli's spades 631 00:34:53,848 --> 00:34:55,537 to dig up the treasure. 632 00:34:55,572 --> 00:34:57,341 I mean, is there anything that leech wouldn't take from us? 633 00:34:57,365 --> 00:34:59,744 -Oh, never mind that. 634 00:34:59,779 --> 00:35:01,882 I lied to the police, Dani. 635 00:35:01,917 --> 00:35:04,227 -What? Why? 636 00:35:04,262 --> 00:35:05,986 -I panicked. 637 00:35:06,020 --> 00:35:07,882 I was praying in the church. 638 00:35:07,917 --> 00:35:09,986 Oh, everything's going wrong for us. 639 00:35:10,020 --> 00:35:11,986 And I asked for help. 640 00:35:12,020 --> 00:35:14,572 -What's so wrong with that? 641 00:35:14,606 --> 00:35:16,606 -My prayers were answered. 642 00:35:16,641 --> 00:35:19,331 Bertram ended up dead. 643 00:35:19,365 --> 00:35:22,572 Imagine if I told the police that I wanted that. 644 00:35:22,606 --> 00:35:24,193 -Oh, I wouldn't worry. 645 00:35:24,227 --> 00:35:28,227 The two we spoke to are more interested in tea and cake. 646 00:35:28,262 --> 00:35:30,986 -Love, those two policemen are back. 647 00:35:35,710 --> 00:35:38,710 -Mrs. Trask, do you have a moment? 648 00:35:38,744 --> 00:35:40,020 -Would you like a pot of tea? 649 00:35:40,055 --> 00:35:41,882 -We'll give it a miss, thanks. 650 00:35:41,917 --> 00:35:45,227 And also, we'd like to speak to Mr. and Mrs. Trask in private. 651 00:35:45,262 --> 00:35:46,951 -Oh. 652 00:35:46,986 --> 00:35:48,779 Of course. Of course. 653 00:35:53,089 --> 00:35:54,296 Excuse me. 654 00:35:58,744 --> 00:36:00,365 -What's going on? 655 00:36:00,400 --> 00:36:02,065 We'd like to know how you found out about Bertram's past. 656 00:36:02,089 --> 00:36:06,917 -And more importantly, why you chose to tell the reporter. 657 00:36:06,951 --> 00:36:09,193 -She promised she'd keep it confidential. 658 00:36:09,227 --> 00:36:13,641 -That was before Bertram was murdered. 659 00:36:13,675 --> 00:36:15,227 -Dani, what have you done? 660 00:36:38,986 --> 00:36:41,434 -His stuff was everywhere. 661 00:36:41,468 --> 00:36:44,296 I got angry, and I kicked a few boxes about. 662 00:36:44,331 --> 00:36:46,158 And the next thing I knew, 663 00:36:46,193 --> 00:36:48,951 there's an old bank statement on the floor. 664 00:36:48,986 --> 00:36:50,951 But it didn't have Bertram's name on it. 665 00:36:50,986 --> 00:36:52,744 - A bank statement? - Yes. 666 00:36:52,779 --> 00:36:54,376 -In the name of Robert Grimes, by any chance? 667 00:36:54,400 --> 00:36:57,331 -Well, I thought it was odd, 668 00:36:57,365 --> 00:37:00,227 so I looked up his name online. 669 00:37:00,262 --> 00:37:02,951 -What? Why would you do that? 670 00:37:02,986 --> 00:37:05,710 -Because I was sick of him ordering you about, 671 00:37:05,744 --> 00:37:08,331 taking what he wanted from us. 672 00:37:08,365 --> 00:37:12,744 I thought if enough people knew what he was, 673 00:37:12,779 --> 00:37:15,468 it would shame him into leaving Modsmire. 674 00:37:15,503 --> 00:37:19,262 -Mrs. Trask, where were you when Bertram Jewell was killed? 675 00:37:19,296 --> 00:37:21,193 -I was in here, 676 00:37:21,227 --> 00:37:24,331 prepping the buffet for Joel's quiz night. 677 00:37:24,365 --> 00:37:27,813 -Sorry, I can't listen to any more of this. 678 00:37:27,848 --> 00:37:32,882 -Look, all I wanted was for Bertram to move on, 679 00:37:32,917 --> 00:37:34,158 to leave us alone. 680 00:37:34,193 --> 00:37:35,986 I promise you. 681 00:37:40,537 --> 00:37:42,262 -Dig into Danica Trask. 682 00:37:42,296 --> 00:37:45,951 I want to know if there was more to her vendetta against Bertram. 683 00:37:45,986 --> 00:37:47,882 Mr. Trask. 684 00:37:47,917 --> 00:37:49,020 Did you check your lock-up? 685 00:37:49,055 --> 00:37:50,779 -Oh. Sorry. I forgot. 686 00:37:50,813 --> 00:37:52,296 I can take you there now if you want. 687 00:38:07,986 --> 00:38:10,020 -Presumably, you read my e-mail. 688 00:38:10,055 --> 00:38:11,468 -Hi. 689 00:38:11,503 --> 00:38:13,986 Yeah, I was just trying to work out a fair price. 690 00:38:14,020 --> 00:38:17,537 And, um, I'm thinking. 691 00:38:17,572 --> 00:38:18,986 £1,000? 692 00:38:19,020 --> 00:38:20,468 -Oh. 693 00:38:20,503 --> 00:38:23,951 I think you can do a lot better than that, Othello. 694 00:38:23,986 --> 00:38:26,124 -Look, I could go to £2,000, 695 00:38:26,158 --> 00:38:28,055 but that's me being really generous. 696 00:38:28,089 --> 00:38:29,400 -£2,000? 697 00:38:29,434 --> 00:38:30,744 If you're trying to diddle me... 698 00:38:30,779 --> 00:38:34,227 -No, I want the piece, Venetia. 699 00:38:34,262 --> 00:38:37,986 Let's be honest, it's decent, but it's... be reasonable. 700 00:38:38,020 --> 00:38:39,400 -Forget it. 701 00:38:39,434 --> 00:38:40,789 There are plenty of other dealers I can go to. 702 00:38:40,813 --> 00:38:42,227 -Okay. Okay. Okay. Okay. 703 00:38:44,124 --> 00:38:47,951 £3,000. And that's more than generous. 704 00:38:47,986 --> 00:38:51,331 -I want more... much more, Othello. 705 00:38:51,365 --> 00:38:55,020 A life-changing amount, to be precise. 706 00:38:55,055 --> 00:38:57,813 -Venetia, you're living in dreamland. 707 00:38:57,848 --> 00:38:59,951 It's gold plate. 708 00:38:59,986 --> 00:39:01,365 Now, trust me, I promise you, 709 00:39:01,400 --> 00:39:05,917 £3,000 is me being more a friend than a dealer. 710 00:39:11,917 --> 00:39:13,434 -That's odd. The spade's not here. 711 00:39:22,882 --> 00:39:24,400 -Mr. Trask? 712 00:39:28,296 --> 00:39:31,227 -Sorry. 713 00:39:31,262 --> 00:39:33,572 I just can't believe Bertram's really gone. 714 00:39:36,193 --> 00:39:38,262 -Did anyone else have keys to the lock-up? 715 00:39:38,296 --> 00:39:39,468 -No. 716 00:39:39,503 --> 00:39:41,537 To be honest, I rarely lock it. 717 00:39:41,572 --> 00:39:43,227 This is a nice village. 718 00:39:43,262 --> 00:39:44,434 Good people live here, 719 00:39:44,468 --> 00:39:46,296 -So anyone could have access. 720 00:39:46,331 --> 00:39:50,951 -Winter, tell the Myhills we need to go over their CCTV. 721 00:39:50,986 --> 00:39:53,400 It may just cover Mr. Trask's lock-up. 722 00:39:53,434 --> 00:39:55,262 -Sir. 723 00:40:13,917 --> 00:40:15,400 -What are you doing? 724 00:40:15,434 --> 00:40:17,134 -I need to see the new page... the one that Bertram made. 725 00:40:17,158 --> 00:40:18,951 -The last I saw of it was when Bertram 726 00:40:18,986 --> 00:40:21,020 walked out of here with it. 727 00:40:21,055 --> 00:40:23,124 -Then the police have got it. 728 00:40:23,158 --> 00:40:26,537 -I don't understand. Why do you need it? 729 00:40:26,572 --> 00:40:29,124 Whoever killed Bertram probably has the treasure now. 730 00:40:29,158 --> 00:40:31,262 -How on Earth would you know that? 731 00:40:31,296 --> 00:40:33,675 -Because Bertram sent me a photo of it. 732 00:40:33,710 --> 00:40:35,193 -He did what? 733 00:40:40,434 --> 00:40:44,606 -Whichever way you look at it, the hunt is over, Venetia. 734 00:40:44,641 --> 00:40:47,951 -Assuming that that is the treasure. 735 00:40:47,986 --> 00:40:49,124 -What do you mean? 736 00:40:49,158 --> 00:40:50,434 No. 737 00:40:50,468 --> 00:40:52,537 I know it hurts that neither one of us 738 00:40:52,572 --> 00:40:55,262 were the ones to find it, but we have to face... 739 00:40:55,296 --> 00:40:56,468 -No. 740 00:40:56,503 --> 00:40:57,986 Use your brain, Ludo. 741 00:40:58,020 --> 00:41:01,468 When was anything Bertram did that obvious? 742 00:41:01,503 --> 00:41:05,089 -You think it might be another one of Bertram's tricks? 743 00:41:05,124 --> 00:41:06,606 And it could be. 744 00:41:06,641 --> 00:41:09,572 That's Bertram all over. 745 00:41:09,606 --> 00:41:11,917 There's always another mystery to crack. 746 00:41:11,951 --> 00:41:13,227 -Always. 747 00:41:13,262 --> 00:41:16,124 So, you said that Bertram had the new page on him. 748 00:41:16,158 --> 00:41:17,296 Draw it for me. - What? 749 00:41:17,331 --> 00:41:18,675 -Draw it by the time I get back. 750 00:41:18,710 --> 00:41:20,193 -I only got a glimpse. 751 00:41:20,227 --> 00:41:24,055 -Do it, Ludo, or I will take away all of this... 752 00:41:24,089 --> 00:41:26,503 Your home, your family, everything. 753 00:41:26,537 --> 00:41:29,296 Get drawing, boy. 754 00:41:29,331 --> 00:41:31,951 The hunt is still on. 755 00:41:39,296 --> 00:41:41,193 -Seb, you got to snap out of this. 756 00:41:41,227 --> 00:41:42,744 Be the man I married. 757 00:41:42,779 --> 00:41:46,434 You can't just let everything crumble away. 758 00:41:46,468 --> 00:41:48,434 -She's ruined us, Ava. 759 00:41:48,468 --> 00:41:49,951 Mother, I mean. 760 00:41:49,986 --> 00:41:51,675 I've been such a fool. 761 00:41:51,710 --> 00:41:54,262 The money that I spent on her traveling 762 00:41:54,296 --> 00:41:58,572 up and down the country, hiring so-called experts. 763 00:41:58,606 --> 00:42:00,813 As for those clairvoyants... 764 00:42:00,848 --> 00:42:02,537 -Easy. 765 00:42:02,572 --> 00:42:03,744 Easy. 766 00:42:03,779 --> 00:42:05,262 It's okay, honey. 767 00:42:05,296 --> 00:42:06,779 We'll work it out. 768 00:42:06,813 --> 00:42:08,710 Surely there's a way around this. 769 00:42:08,744 --> 00:42:11,365 -I owe the church thousands. 770 00:42:11,400 --> 00:42:16,124 Why couldn't I just say "no" to her? 771 00:42:16,158 --> 00:42:18,606 I'm starting to hate her, Ava. 772 00:42:18,641 --> 00:42:20,468 And I hate myself even more for saying it. 773 00:42:20,503 --> 00:42:23,055 But this mess is her fault. 774 00:42:30,779 --> 00:42:32,503 -She did what? 775 00:42:32,537 --> 00:42:36,606 -She broke in, and was ransacking my garage. 776 00:42:36,641 --> 00:42:38,124 She's totally lost it. 777 00:42:38,158 --> 00:42:39,537 -What was she looking for? 778 00:42:39,572 --> 00:42:41,193 -She never said. 779 00:42:41,227 --> 00:42:43,675 Just ranted about taking everything away from me. 780 00:42:43,710 --> 00:42:45,262 -What, she threatened you. 781 00:42:45,296 --> 00:42:49,158 -She was saying all kinds of mad stuff... 782 00:42:49,193 --> 00:42:52,365 like how the treasure's still out there. 783 00:42:52,400 --> 00:42:53,680 -You didn't believe her, did you? 784 00:42:53,710 --> 00:42:56,089 -No. 785 00:42:56,124 --> 00:42:59,848 -Ludo, I'm telling you, forget that damn book. 786 00:42:59,882 --> 00:43:02,710 And you can forget Bertram while you're at it. 787 00:43:02,744 --> 00:43:04,400 There's so many better things 788 00:43:04,434 --> 00:43:05,986 you could be doing with your life. 789 00:43:06,020 --> 00:43:07,227 -I know. 790 00:43:07,262 --> 00:43:10,193 So chill, okay? 791 00:43:10,227 --> 00:43:13,227 I'm done with it. 792 00:43:13,262 --> 00:43:14,710 Promise you. 793 00:43:22,365 --> 00:43:23,606 -Venetia. 794 00:43:48,400 --> 00:43:50,089 And that. 795 00:44:53,606 --> 00:44:55,434 -Pretty much what we expected to see, sir. 796 00:44:55,468 --> 00:44:56,606 -Is it, Winter? 797 00:44:56,641 --> 00:44:58,468 Only, if I'm not mistaken, 798 00:44:58,503 --> 00:45:01,917 Bertram's rucksack looks very full. 799 00:45:01,951 --> 00:45:08,227 And when Fleur found it, it was very empty. 800 00:45:08,262 --> 00:45:10,503 We've been looking at this the wrong way round. 801 00:45:10,537 --> 00:45:14,434 Bertram didn't go into the woods to dig up the angel. 802 00:45:14,468 --> 00:45:16,848 -He went to bury it. 803 00:45:16,882 --> 00:45:18,606 Presumably so that his publishers 804 00:45:18,641 --> 00:45:20,124 wouldn't back out of their deal. 805 00:45:20,158 --> 00:45:22,951 -Which begs the question, why didn't they carry out 806 00:45:22,986 --> 00:45:24,606 due diligence, and ask to see 807 00:45:24,641 --> 00:45:27,572 what he was supposedly burying 10 years ago? 808 00:45:27,606 --> 00:45:29,848 -Maybe they're more interested in their pre-sales. 809 00:45:29,882 --> 00:45:31,227 Money talks, sir. 810 00:45:31,262 --> 00:45:34,158 -Doesn't it always winter, Winter? 811 00:45:34,193 --> 00:45:36,468 -Winter. 812 00:45:36,503 --> 00:45:38,468 Ah. Okay. Yeah. 813 00:45:38,503 --> 00:45:40,331 We'll be there as soon as possible. 814 00:45:40,365 --> 00:45:41,882 Looks like murder talks, too, sir. 815 00:45:41,917 --> 00:45:43,641 Another body's been found in the woods. 816 00:45:54,400 --> 00:45:57,296 -I can confirm this is Venetia. 817 00:45:57,331 --> 00:46:00,537 First impressions are she was suffocated. 818 00:46:00,572 --> 00:46:04,400 There are the same telltale signs of cyanosis. 819 00:46:04,434 --> 00:46:08,365 What was it I said about the first victim, Winter? 820 00:46:08,400 --> 00:46:09,572 -Uh... 821 00:46:09,606 --> 00:46:11,744 -Hints at... 822 00:46:11,779 --> 00:46:12,951 petechia. 823 00:46:12,986 --> 00:46:14,365 -Petechia. Yeah. 824 00:46:14,400 --> 00:46:15,986 -Do you try and pay attention? 825 00:46:16,020 --> 00:46:17,813 -Sorry. 826 00:46:17,848 --> 00:46:20,572 -The killer probably grabbed and smothered her from behind. 827 00:46:20,606 --> 00:46:22,951 Looks like she put up a struggle 828 00:46:22,986 --> 00:46:26,848 before being overpowered and arranged that way. 829 00:46:26,882 --> 00:46:30,262 -This is definitely another pose from the book, sir. 830 00:46:30,296 --> 00:46:31,744 -Are you sure it's not you 831 00:46:31,779 --> 00:46:35,675 rampaging around killing people, Winter? 832 00:46:35,710 --> 00:46:37,468 -Do we have a time of death yet? 833 00:46:37,503 --> 00:46:38,917 -We're looking at early evening. 834 00:46:43,331 --> 00:46:46,365 You have an alibi, Winter? 835 00:46:46,400 --> 00:46:47,675 -Yeah. 836 00:46:47,710 --> 00:46:49,272 Yeah, I was... I was busy yesterday evening. 837 00:46:49,296 --> 00:46:50,986 -With another of your coloring books? 838 00:46:51,020 --> 00:46:52,986 - Sir. - Sir. 839 00:46:55,020 --> 00:46:57,572 -You go through Venetia's house. 840 00:46:57,606 --> 00:47:00,365 I'll go and talk to her son and daughter-in-law. 841 00:47:06,296 --> 00:47:09,572 I'm sorry to have to do this now. 842 00:47:09,606 --> 00:47:11,951 Had your mother upset anyone recently? 843 00:47:11,986 --> 00:47:13,882 -I don't know. 844 00:47:13,917 --> 00:47:16,986 I'm not sure if I can even think straight right now. 845 00:47:17,020 --> 00:47:20,744 -Well, uh, I've heard that she and Othello Khan 846 00:47:20,779 --> 00:47:23,537 had a bit of a run-in outside his shop. 847 00:47:23,572 --> 00:47:25,020 -Do you know what it was about? 848 00:47:25,055 --> 00:47:26,917 -You'd have to ask someone who was there. 849 00:47:26,951 --> 00:47:29,020 -Wait, did you say Othello? 850 00:47:29,055 --> 00:47:31,813 Maybe that's who I heard yesterday. 851 00:47:31,848 --> 00:47:33,744 Or it could have been the day before. 852 00:47:33,779 --> 00:47:35,365 I can't be 100%. 853 00:47:35,400 --> 00:47:37,675 But I think I heard Mother speaking with someone. 854 00:47:37,710 --> 00:47:39,307 No, no, no, actually... actually, she was... 855 00:47:39,331 --> 00:47:40,572 she was... 856 00:47:40,606 --> 00:47:42,365 arguing with... 857 00:47:42,400 --> 00:47:43,680 It could have been with Othello. 858 00:47:43,710 --> 00:47:44,951 Yes. 859 00:47:44,986 --> 00:47:46,434 - Reverend... - I'm so sorry. 860 00:47:46,468 --> 00:47:49,434 This is obviously a very difficult time. 861 00:47:49,468 --> 00:47:51,848 Honey, why don't you have some rest? 862 00:48:04,089 --> 00:48:05,468 -Sir. 863 00:48:39,503 --> 00:48:41,779 -Thought you might like it for posterity. 864 00:48:41,813 --> 00:48:43,951 And the new one's just arrived. 865 00:48:43,986 --> 00:48:47,675 -If this is your idea of humor, Joel, 866 00:48:47,710 --> 00:48:49,089 stick to serving pints. 867 00:48:49,124 --> 00:48:51,468 -All right. All right. Just... 868 00:48:51,503 --> 00:48:53,124 Just hear me out. 869 00:48:53,158 --> 00:48:55,606 Bertram played me for a fool. 870 00:48:55,641 --> 00:48:57,537 Yeah, he's a liar through and through. 871 00:48:57,572 --> 00:48:59,848 And I can't bear that I didn't see it. 872 00:48:59,882 --> 00:49:04,400 -Well, I... I did tell you at the time. 873 00:49:04,434 --> 00:49:07,537 -I want you back in the quiz. 874 00:49:07,572 --> 00:49:09,641 -Is that it? 875 00:49:09,675 --> 00:49:11,651 You have to grovel a bit more than you're doing right now. 876 00:49:11,675 --> 00:49:13,572 -Othello, please. 877 00:49:13,606 --> 00:49:15,951 It'll be a chance for you to set the record straight. 878 00:49:15,986 --> 00:49:17,675 Maybe get people back in your shop. 879 00:49:23,951 --> 00:49:25,848 -All right, I'll do it. 880 00:49:25,882 --> 00:49:28,055 But only if you make sure everyone knows 881 00:49:28,089 --> 00:49:31,089 I'm back in the quiz... and why. 882 00:49:44,193 --> 00:49:46,951 -Looks like Venetia Books sent an e-mail to Othello Khan 883 00:49:46,986 --> 00:49:48,744 asking for a price on the angel. 884 00:49:48,779 --> 00:49:50,158 -When was this? 885 00:49:50,193 --> 00:49:52,710 -The day after Bertram Jewell was murdered. 886 00:49:52,744 --> 00:49:54,124 How much did he offer her? 887 00:49:54,158 --> 00:49:56,227 -He didn't respond. 888 00:49:56,262 --> 00:49:57,882 Perhaps not then. 889 00:49:57,917 --> 00:50:00,917 But they were seen arguing not long afterwards. 890 00:50:00,951 --> 00:50:03,951 Run through what we know so far. 891 00:50:03,986 --> 00:50:05,158 -Okay. 892 00:50:07,158 --> 00:50:09,848 One Bertram Jewel. 893 00:50:09,882 --> 00:50:12,537 His parole officer said that he left prison 894 00:50:12,572 --> 00:50:13,962 with the idea for the "Seeker" book. 895 00:50:13,986 --> 00:50:16,537 -Then, he changes his name, and finds a publisher. 896 00:50:16,572 --> 00:50:19,848 -He got a big advance and a small fortune from the sales. 897 00:50:19,882 --> 00:50:22,675 -But ends up so broke he has to rely on a friend 898 00:50:22,710 --> 00:50:24,848 for a roof over his head. 899 00:50:24,882 --> 00:50:26,986 -Then hits upon the idea of creating a new page 900 00:50:27,020 --> 00:50:28,813 to sell more books. 901 00:50:28,848 --> 00:50:32,641 But before he can, he's outed as a con man with a prison record. 902 00:50:32,675 --> 00:50:34,951 So, to save his reputation... 903 00:50:34,986 --> 00:50:37,813 -And urged on by the local vicar, no less... 904 00:50:37,848 --> 00:50:39,055 -He heads into the woods 905 00:50:39,089 --> 00:50:41,882 to try and prove that the treasure is real. 906 00:50:41,917 --> 00:50:43,951 Oh, and then we discover that Danica Trask 907 00:50:43,986 --> 00:50:45,537 is the person that outed Bertram. 908 00:50:45,572 --> 00:50:48,572 -Mm. 909 00:50:48,606 --> 00:50:50,158 -Sir? 910 00:50:50,193 --> 00:50:52,193 -Get Socko to send over a full inventory 911 00:50:52,227 --> 00:50:54,503 of everything they found in Bertram's bedroom. 912 00:50:54,537 --> 00:50:56,055 -Yeah. Will do. 913 00:50:56,089 --> 00:50:58,813 Then, Venetia Books is murdered, 914 00:50:58,848 --> 00:51:00,710 and we find that she has the treasure 915 00:51:00,744 --> 00:51:02,227 and Eli's missing spade... 916 00:51:02,262 --> 00:51:05,158 which implies that she murdered Bertram for the angel. 917 00:51:05,193 --> 00:51:09,503 -But whoever then killed Venetia either couldn't find the angel 918 00:51:09,537 --> 00:51:12,537 or killed her for another reason. 919 00:51:15,124 --> 00:51:17,158 -That was worth buying a ticket for. 920 00:51:17,193 --> 00:51:19,020 You two should go on tour. 921 00:51:19,055 --> 00:51:22,296 The Musical." 922 00:51:22,331 --> 00:51:25,124 -I take it you have something for us, Fleur? 923 00:51:25,158 --> 00:51:27,158 -The spade you found matches the head wound 924 00:51:27,193 --> 00:51:28,813 on Bertram Jewell. 925 00:51:28,848 --> 00:51:31,951 This box was made some 10 years ago. 926 00:51:31,986 --> 00:51:36,262 But as for this beauty, I rang an old boyfriend of mine. 927 00:51:36,296 --> 00:51:40,641 He's big in antiques. 928 00:51:40,675 --> 00:51:43,744 Once whispered that I was both priceless 929 00:51:43,779 --> 00:51:47,572 and worthless in the same... 930 00:51:47,606 --> 00:51:49,020 heady breath. 931 00:51:51,158 --> 00:51:54,296 He confirmed that the angel's barely a year old. 932 00:51:54,331 --> 00:51:56,089 -Only a year? 933 00:51:56,124 --> 00:51:57,537 Then it can't be the treasure. 934 00:51:57,572 --> 00:51:59,744 -Someone had avocado for breakfast. 935 00:51:59,779 --> 00:52:02,641 If you need more proof, 936 00:52:02,675 --> 00:52:06,848 the angel doesn't actually fit in the ceramic box. 937 00:52:06,882 --> 00:52:08,572 -Where exactly did it come from? 938 00:52:08,606 --> 00:52:11,641 -And at such short notice? 939 00:52:11,675 --> 00:52:13,365 We need to talk to Eli again. 940 00:52:13,400 --> 00:52:16,572 -Eli? Surely Othello Khan, sir. 941 00:52:16,606 --> 00:52:19,365 -It's called "getting all of your ducks in a row," Winter. 942 00:52:26,848 --> 00:52:28,331 -Oh, hello. 943 00:52:28,365 --> 00:52:31,606 -Mr. Trask, you told your wife you took £5,000 944 00:52:31,641 --> 00:52:33,917 out of your savings account to cover your costs 945 00:52:33,951 --> 00:52:35,400 for the church repairs. 946 00:52:35,434 --> 00:52:37,020 -Yeah. That's right. 947 00:52:37,055 --> 00:52:39,227 Then why did I see you hand Reverend Butts a bill 948 00:52:39,262 --> 00:52:43,882 for hundreds, not thousands? 949 00:52:43,917 --> 00:52:45,951 -I don't want Dani getting angry at me, 950 00:52:45,986 --> 00:52:47,744 but the money was for Bertram. 951 00:52:47,779 --> 00:52:49,710 He said that he needed it right there and then. 952 00:52:49,744 --> 00:52:50,917 -For...? 953 00:52:50,951 --> 00:52:52,813 -He said he owed it to someone. 954 00:52:52,848 --> 00:52:53,986 Some old debt. 955 00:52:54,020 --> 00:52:55,813 He didn't say who to, though. 956 00:52:55,848 --> 00:52:58,779 -5 grand's a lot of money to just blithely hand over. 957 00:52:58,813 --> 00:53:00,779 -Wasn't anything new. 958 00:53:00,813 --> 00:53:02,951 And he promised to pay it back. 959 00:53:02,986 --> 00:53:05,951 -May I see the transaction? 960 00:53:05,986 --> 00:53:07,124 -Uh, yeah. 961 00:53:16,262 --> 00:53:17,779 -Ah. 962 00:53:17,813 --> 00:53:20,951 Still stumbling around, looking for answers. 963 00:53:20,986 --> 00:53:25,262 -Why were you and Venetia arguing just out here, Mr. Khan? 964 00:53:25,296 --> 00:53:28,055 -Sources are very much mistaken. 965 00:53:28,089 --> 00:53:30,158 I was in a hurry, and I said to Venetia 966 00:53:30,193 --> 00:53:31,986 I'd talk to her when I got back. 967 00:53:32,020 --> 00:53:34,744 -I'd make that two people who you've had a falling out 968 00:53:34,779 --> 00:53:36,227 that have ended up dead. 969 00:53:36,262 --> 00:53:40,020 -That is a giant leap, young man. 970 00:53:40,055 --> 00:53:44,331 -Tell me about the angel that Venetia tried to sell to you. 971 00:53:44,365 --> 00:53:46,262 -Oh, that dreadful thing. 972 00:53:46,296 --> 00:53:49,744 It's... It's cheapness speaks for itself. 973 00:53:49,779 --> 00:53:53,917 -It was so cheap you charged Bertram £5,000 for it. 974 00:53:53,951 --> 00:53:56,468 -Eli Trask transferred the same amount of money 975 00:53:56,503 --> 00:53:58,434 into Bertram's account just a few minutes 976 00:53:58,468 --> 00:53:59,917 before he bought the angel... 977 00:53:59,951 --> 00:54:02,744 and probably the glass bowl... from you. 978 00:54:02,779 --> 00:54:04,020 This... 979 00:54:04,055 --> 00:54:05,986 is from Bertram's bank account. 980 00:54:22,986 --> 00:54:25,055 -Hey. 981 00:54:32,503 --> 00:54:34,513 I can help you get rid of some of this "Seeker" stuff 982 00:54:34,537 --> 00:54:35,986 if you want. 983 00:54:36,020 --> 00:54:37,365 -No way, Dad. 984 00:54:37,400 --> 00:54:39,779 I've seen the new page. 985 00:54:39,813 --> 00:54:41,917 -What? 986 00:54:41,951 --> 00:54:45,365 You said you were done with it. 987 00:54:45,400 --> 00:54:47,503 Come on. 988 00:54:47,537 --> 00:54:51,400 For your own good, come and work with me. 989 00:54:51,434 --> 00:54:53,089 You know repairs. 990 00:54:53,124 --> 00:54:54,307 Let's get you out of this garage. 991 00:54:54,331 --> 00:54:56,400 -You're not listening. 992 00:54:56,434 --> 00:54:59,089 I've seen the new page, but that's not all. 993 00:54:59,124 --> 00:55:02,227 I think the treasure is still out there. 994 00:55:02,262 --> 00:55:03,951 It's not over yet. 995 00:55:03,986 --> 00:55:05,917 -What do you mean? 996 00:55:05,951 --> 00:55:09,124 -Venetia practically told me herself. 997 00:55:09,158 --> 00:55:10,779 -Ludo. 998 00:55:10,813 --> 00:55:12,468 Son. 999 00:55:12,503 --> 00:55:16,055 -People will see who I really am. 1000 00:55:16,089 --> 00:55:18,365 They'll admire me. 1001 00:55:18,400 --> 00:55:22,882 The person who solved one of the greatest puzzles ever set. 1002 00:55:25,882 --> 00:55:27,158 -Surely you must have thought 1003 00:55:27,193 --> 00:55:30,055 that Venetia killed Bertram to get the angel. 1004 00:55:30,089 --> 00:55:32,331 -Obviously I did think about alerting you, 1005 00:55:32,365 --> 00:55:36,813 but then I'd have been dragged into this whole sorry mess. 1006 00:55:36,848 --> 00:55:39,917 My reputation has taken enough of a hit lately. 1007 00:55:42,882 --> 00:55:45,193 -We know that you and Bertram didn't get on, 1008 00:55:45,227 --> 00:55:46,848 so why would you help him? 1009 00:55:46,882 --> 00:55:49,537 You must have known what he was planning. 1010 00:55:49,572 --> 00:55:52,089 -We did a deal. 1011 00:55:52,124 --> 00:55:55,296 He promised to get me back into the pub quiz. 1012 00:55:55,331 --> 00:55:57,296 If I didn't ask any questions. 1013 00:55:57,331 --> 00:55:59,606 -And you believed him, knowing that he was a proven liar? 1014 00:55:59,641 --> 00:56:01,917 -Well, the proof is in the bon-boulash. 1015 00:56:01,951 --> 00:56:04,020 Joel all but begged me to come back... 1016 00:56:04,055 --> 00:56:06,951 to which I generously agreed. 1017 00:56:06,986 --> 00:56:10,951 -But then Venetia Butts threatened that all over again. 1018 00:56:10,986 --> 00:56:12,227 -Did she? 1019 00:56:12,262 --> 00:56:13,606 I don't see how. 1020 00:56:13,641 --> 00:56:15,365 -If it got out that you were involved 1021 00:56:15,400 --> 00:56:18,813 in Bertram's latest con, that would definitely ruin you. 1022 00:56:18,848 --> 00:56:21,227 -You needed to get hold of that angel at any cost. 1023 00:56:21,262 --> 00:56:23,537 -But however much you offered Venetia, 1024 00:56:23,572 --> 00:56:26,813 it wasn't nearly enough, was it, Mr. Khan? 1025 00:56:26,848 --> 00:56:28,917 -She was expecting a crazy figure. 1026 00:56:28,951 --> 00:56:31,917 "Something life-changing," she said. 1027 00:56:31,951 --> 00:56:33,917 -Where were you yesterday evening? 1028 00:56:33,951 --> 00:56:35,331 -I was at a private viewing 1029 00:56:35,365 --> 00:56:37,951 in a manor house in the next village. 1030 00:56:37,986 --> 00:56:39,365 There's a need of a refurb. 1031 00:56:39,400 --> 00:56:42,020 They invited some local dealers to nose around, 1032 00:56:42,055 --> 00:56:44,400 and see if they wanted to buy anything. 1033 00:56:44,434 --> 00:56:49,262 -Let's hope someone remembers you being there. 1034 00:56:49,296 --> 00:56:51,951 -It's a very large house. I got lost a few times. 1035 00:57:03,262 --> 00:57:04,606 -I'll look into his alibi, sir. 1036 00:57:04,641 --> 00:57:07,951 But even money says that he's lying. 1037 00:57:07,986 --> 00:57:10,020 I've just had the inventory through 1038 00:57:10,055 --> 00:57:13,055 for Bertram's belongings. 1039 00:57:13,089 --> 00:57:14,951 -Scroll to the letter B. 1040 00:57:18,296 --> 00:57:20,020 - Thank you. - Thanks. Bye. 1041 00:57:23,572 --> 00:57:25,468 -Tea or police business? 1042 00:57:25,503 --> 00:57:29,227 -Actually, bank statements, Mrs. Trask. 1043 00:57:29,262 --> 00:57:30,572 -Excuse me. 1044 00:57:30,606 --> 00:57:33,055 -We didn't find any in Bertram's bedroom. 1045 00:57:33,089 --> 00:57:36,296 -And if we couldn't find them, then you couldn't have either. 1046 00:57:36,331 --> 00:57:38,951 -Someone as smart as Bertram would never leave 1047 00:57:38,986 --> 00:57:41,227 such an obvious trail. 1048 00:57:41,262 --> 00:57:45,020 Now, how did you really find out about his past? 1049 00:58:00,055 --> 00:58:03,468 Mrs. Books, can you tell us about your relationship 1050 00:58:03,503 --> 00:58:06,020 with Bertram Jewell? 1051 00:58:06,055 --> 00:58:09,951 -Sorry, I don't know what you're talking about. 1052 00:58:09,986 --> 00:58:13,675 -We found this in Venetia's deleted files. 1053 00:58:13,710 --> 00:58:17,434 -We also spoke to Danica Trask, and she said that it was you 1054 00:58:17,468 --> 00:58:20,193 that told her that Bertram's real name was Robert Grimes. 1055 00:58:20,227 --> 00:58:23,124 -I think you hoped it would motivate her 1056 00:58:23,158 --> 00:58:25,089 to send Bertram packing... 1057 00:58:25,124 --> 00:58:28,917 both from her life and yours, Mrs. Books. 1058 00:58:35,365 --> 00:58:37,193 -Please. 1059 00:58:37,227 --> 00:58:40,193 This is really not what you think it is. 1060 00:58:40,227 --> 00:58:41,410 -Haven't heard that one before. 1061 00:58:41,434 --> 00:58:43,468 -I mean it. It really isn't. 1062 00:58:43,503 --> 00:58:45,606 I was doing it for Sebastian, 1063 00:58:45,641 --> 00:58:48,262 to get the funds to pay the church back. 1064 00:58:48,296 --> 00:58:51,503 -And why would you need this funding? 1065 00:58:51,537 --> 00:58:54,365 -Because of Venetia's demands, 1066 00:58:54,400 --> 00:58:59,331 Seb had been forced to dip into the church finances. 1067 00:58:59,365 --> 00:59:00,813 He had to pay it back somehow. 1068 00:59:00,848 --> 00:59:03,331 -And you having an affair with Bertram Jewell 1069 00:59:03,365 --> 00:59:05,365 was going to provide the money for that? 1070 00:59:05,400 --> 00:59:06,986 -Venetia's idea. 1071 00:59:07,020 --> 00:59:09,468 She saw that Bertram kept trying to chat me up, 1072 00:59:09,503 --> 00:59:13,158 so she decided that we could set him up. 1073 00:59:13,193 --> 00:59:15,951 I should take it as far as I could until... 1074 00:59:15,986 --> 00:59:18,227 -He told you where the treasure was. 1075 00:59:18,262 --> 00:59:22,468 -I know how awful that sounds, but... 1076 00:59:22,503 --> 00:59:23,710 yes. 1077 00:59:23,744 --> 00:59:26,020 He was going to tell me, we'd dig it up, 1078 00:59:26,055 --> 00:59:27,779 and then sell it to the highest bidder. 1079 00:59:27,813 --> 00:59:29,572 -If this was planned by you and Venetia, 1080 00:59:29,606 --> 00:59:32,675 then why would she need photos of you and Bertram? 1081 00:59:32,710 --> 00:59:36,193 -They were her insurance against me backing out. 1082 00:59:36,227 --> 00:59:38,331 -You didn't think to look for them before now? 1083 00:59:38,365 --> 00:59:40,813 -Who said I was going to back out? 1084 00:59:40,848 --> 00:59:43,434 We desperately needed that treasure. 1085 00:59:43,468 --> 00:59:49,227 I mean, we were going to lose our livelihoods, our home. 1086 00:59:49,262 --> 00:59:52,468 When I saw the photos on her laptop, 1087 00:59:52,503 --> 00:59:55,227 I thought it could look incriminating. 1088 00:59:55,262 --> 00:59:57,055 I mean... 1089 00:59:57,089 --> 01:00:00,296 you might think I had something to do with Bertram's murder. 1090 01:00:00,331 --> 01:00:03,572 -I'm intrigued, Mrs. Books. 1091 01:00:03,606 --> 01:00:07,675 This man who'd worked so hard to conceal his criminal past, 1092 01:00:07,710 --> 01:00:09,572 what made him tell you about it? 1093 01:00:13,434 --> 01:00:16,675 -What's the only thing that would catch a man that smart 1094 01:00:16,710 --> 01:00:18,193 off guard? 1095 01:00:19,813 --> 01:00:22,262 He fell in love with me, 1096 01:00:22,296 --> 01:00:25,779 to the point of telling me who he really was, 1097 01:00:25,813 --> 01:00:30,813 and that he'd been in prison for some con or other. 1098 01:00:30,848 --> 01:00:32,848 -But he never realized what you were up to. 1099 01:00:32,882 --> 01:00:34,882 -He was smitten... 1100 01:00:34,917 --> 01:00:38,572 blind to everything but what he felt about me. 1101 01:00:38,606 --> 01:00:44,675 It was tragic because I didn't feel a single thing for him. 1102 01:00:44,710 --> 01:00:46,750 -It must have been difficult keeping up the pretense 1103 01:00:46,779 --> 01:00:50,296 once you learned that someone died directly because of him. 1104 01:00:50,331 --> 01:00:51,779 -Died? 1105 01:00:51,813 --> 01:00:54,296 What? No. 1106 01:00:54,331 --> 01:00:57,572 He just said that they hoped to get away with the con, 1107 01:00:57,606 --> 01:01:00,158 but it didn't go their way. 1108 01:01:00,193 --> 01:01:01,882 -"They"? 1109 01:01:01,917 --> 01:01:03,434 -Yes, they. 1110 01:01:11,572 --> 01:01:14,882 -24 years ago, Bertram had an accomplice. 1111 01:01:14,917 --> 01:01:17,365 -There isn't one mentioned in the file on him. 1112 01:01:17,400 --> 01:01:21,227 -Find out who the detective in charge of Bertram's case was. 1113 01:01:21,262 --> 01:01:24,606 I want to see if they remember another name cropping up. 1114 01:01:24,641 --> 01:01:26,158 -It could have been Venetia, sir. 1115 01:01:26,193 --> 01:01:27,813 She said that they were great friends. 1116 01:01:27,848 --> 01:01:30,331 Maybe she's the reason Bertram came to Modsmire. 1117 01:01:30,365 --> 01:01:32,848 And now, someone sought revenge on them. 1118 01:01:32,882 --> 01:01:34,951 Well, perhaps, Winter. 1119 01:01:34,986 --> 01:01:37,227 But who? 1120 01:01:52,331 --> 01:01:53,951 -Good Lord, indeed. 1121 01:01:58,572 --> 01:02:01,779 -Dani, you need to talk to Ludo. 1122 01:02:01,813 --> 01:02:04,193 Because he's still looking for that damn treasure. 1123 01:02:06,434 --> 01:02:08,848 - Mr. Trask? - Yeah. 1124 01:02:08,882 --> 01:02:12,917 -Did Bertram ever mention people from his past to you? 1125 01:02:12,951 --> 01:02:15,262 -Uh, no. 1126 01:02:15,296 --> 01:02:16,813 No. 1127 01:02:16,848 --> 01:02:18,951 He was pretty guarded about that stuff, to be honest. 1128 01:02:18,986 --> 01:02:20,606 Why? 1129 01:02:20,641 --> 01:02:21,927 -You told us that he came here to see some friends. 1130 01:02:21,951 --> 01:02:23,882 -Yeah. Yeah. I did. 1131 01:02:23,917 --> 01:02:25,503 He was looking for Venetia's cottage 1132 01:02:25,537 --> 01:02:27,365 when he came into the cafe. 1133 01:02:27,400 --> 01:02:28,675 Sorry. 1134 01:02:28,710 --> 01:02:29,858 I should have said that at the time. 1135 01:02:29,882 --> 01:02:31,779 Lot going on, though. 1136 01:02:31,813 --> 01:02:33,537 -Just Venetia? No one else? 1137 01:02:33,572 --> 01:02:34,951 -No. 1138 01:02:37,227 --> 01:02:38,917 Did I hear you tell your wife 1139 01:02:38,951 --> 01:02:42,400 that Ludo is still looking for the treasure? 1140 01:02:42,434 --> 01:02:44,951 -I guess he just can't leave it alone. 1141 01:02:44,986 --> 01:02:47,951 -Or is it more that he thinks it hasn't been found? 1142 01:02:47,986 --> 01:02:50,606 -I presume so, yeah. 1143 01:02:50,641 --> 01:02:52,193 -Have you ever seen Ludo 1144 01:02:52,227 --> 01:02:53,882 with the new page from Bertram's book? 1145 01:02:53,917 --> 01:02:55,365 -No. 1146 01:02:55,400 --> 01:02:56,710 Is it important? 1147 01:02:56,744 --> 01:02:58,331 -Is Ludo at home, Mr. Trask? 1148 01:02:58,365 --> 01:02:59,744 -Yeah. I think so. 1149 01:02:59,779 --> 01:03:01,537 I think he's... 1150 01:03:01,572 --> 01:03:03,779 Sorry. 1151 01:03:03,813 --> 01:03:05,744 Sorry. Just Dani. 1152 01:03:05,779 --> 01:03:06,951 I'll call her back later. 1153 01:03:45,089 --> 01:03:46,468 -What are you doing? 1154 01:03:52,468 --> 01:03:54,986 -Seb, you're scaring me! 1155 01:03:55,020 --> 01:03:56,675 -Ludo. 1156 01:03:58,020 --> 01:04:00,331 He's not here, sir. 1157 01:04:00,365 --> 01:04:02,020 I'll get uniform out searching for him, 1158 01:04:02,055 --> 01:04:04,882 so that we can question him first thing in the morning. 1159 01:04:04,917 --> 01:04:06,917 -Knowing him, he'll be back in the woods. 1160 01:04:09,572 --> 01:04:11,675 -Well, if he is out searching for the treasure, 1161 01:04:11,710 --> 01:04:14,400 then he definitely knows that the angel is a con. 1162 01:04:14,434 --> 01:04:15,951 And he's probably got the new page, 1163 01:04:15,986 --> 01:04:18,951 and he's trying to work out where to look next. 1164 01:04:18,986 --> 01:04:21,675 That's what I'd be doing if I was him. 1165 01:04:21,710 --> 01:04:23,951 -Would you, Winter? 1166 01:04:23,986 --> 01:04:25,744 Because every picture we've been shown 1167 01:04:25,779 --> 01:04:28,744 has turned out to be wrong. 1168 01:04:28,779 --> 01:04:33,055 It's just like Bertram's book... it presents as the truth, 1169 01:04:33,089 --> 01:04:35,537 but everything is just an illusion. 1170 01:04:37,986 --> 01:04:42,572 And because of that, none of what we've learned makes sense. 1171 01:04:46,710 --> 01:04:48,055 -It's ready. 1172 01:05:00,503 --> 01:05:01,779 You're not still annoyed? 1173 01:05:01,813 --> 01:05:03,093 You made it through to the final. 1174 01:05:03,124 --> 01:05:04,882 -That's not the point. 1175 01:05:04,917 --> 01:05:07,744 There I am, trying to win much needed funding for the school, 1176 01:05:07,779 --> 01:05:09,089 and your phone goes off. 1177 01:05:09,124 --> 01:05:11,020 And phones are strictly forbidden during a quiz. 1178 01:05:11,055 --> 01:05:13,365 -No more phones. I promise. 1179 01:05:13,400 --> 01:05:16,400 -Well, assuming I allow you to attend. 1180 01:05:16,434 --> 01:05:17,572 -Winter's coming, as well. 1181 01:05:17,606 --> 01:05:19,537 I think he's bought pom-poms. 1182 01:05:19,572 --> 01:05:21,641 -You're now making it worse for yourself. 1183 01:05:27,675 --> 01:05:30,124 Did I tell you I was interviewed by a journalist? 1184 01:05:30,158 --> 01:05:32,134 She's writing a piece on the history of the quiz... 1185 01:05:32,158 --> 01:05:34,779 how prestigious it is, et cetera. 1186 01:05:34,813 --> 01:05:38,744 -Sounds like you'd better bring this trophy home. 1187 01:05:38,779 --> 01:05:40,503 -It turned out she's the same reporter 1188 01:05:40,537 --> 01:05:42,951 that outed Bertram Jewell at his book signing. 1189 01:05:42,986 --> 01:05:44,882 She was very intrigued by him, 1190 01:05:44,917 --> 01:05:47,055 and she told me that she's convinced 1191 01:05:47,089 --> 01:05:49,882 there's a connection between the quiz and Bertram Jewell's death. 1192 01:05:49,917 --> 01:05:52,365 -Really? Why would that be? 1193 01:05:52,400 --> 01:05:54,917 -She didn't go into any detail. 1194 01:05:54,951 --> 01:05:56,744 -All the same, it sounds like she knows 1195 01:05:56,779 --> 01:06:00,744 a lot more than she told Winter. 1196 01:06:00,779 --> 01:06:02,262 Oh, Winter. 1197 01:06:02,296 --> 01:06:05,813 Did you ever find the detective on the Bertram case? 1198 01:06:05,848 --> 01:06:09,641 Well, while you're waiting, you can contact the reporter 1199 01:06:09,675 --> 01:06:11,055 who was at Bertram's book launch. 1200 01:06:11,089 --> 01:06:14,089 I want to talk to her. 1201 01:06:14,124 --> 01:06:18,641 -If this ends in the quiz being canceled... 1202 01:06:25,606 --> 01:06:27,710 -What on Earth are you doing? 1203 01:06:27,744 --> 01:06:29,606 You said you were done with Bertram. 1204 01:06:29,641 --> 01:06:32,020 -I think I figured out the final clue. 1205 01:06:32,055 --> 01:06:33,882 - How dare you. - Scarlet. 1206 01:06:33,917 --> 01:06:36,572 - After what he did! - What are you talking about? 1207 01:06:36,606 --> 01:06:38,641 -I told you to forget about him! 1208 01:06:41,124 --> 01:06:45,537 -You may be going to Oxford, but I'm the clever one here. 1209 01:06:50,503 --> 01:06:51,917 -Sir. 1210 01:06:51,951 --> 01:06:53,848 -Ah. Thank you for coming in. 1211 01:06:53,882 --> 01:06:56,434 -As long as there's a story in it for me. 1212 01:06:56,468 --> 01:06:59,606 -What can you tell us about Bertram Jewell's murder? 1213 01:06:59,641 --> 01:07:01,813 -I was wondering if you'd be in touch again. 1214 01:07:01,848 --> 01:07:03,468 What do you want to know? 1215 01:07:03,503 --> 01:07:05,882 -Well, what's got me curious is you started off 1216 01:07:05,917 --> 01:07:08,227 writing an article about a pub quiz, 1217 01:07:08,262 --> 01:07:10,986 but somehow it connects to Bertram's murder. 1218 01:07:11,020 --> 01:07:13,227 -It came about when I interviewed Joel Myhill. 1219 01:07:13,262 --> 01:07:14,813 It was just a puff piece to begin with. 1220 01:07:14,848 --> 01:07:17,572 But then, he told me what happened to his wife. 1221 01:07:17,606 --> 01:07:19,986 How she died was horrible. 1222 01:07:20,020 --> 01:07:23,089 So, I started putting two and two together. 1223 01:07:23,124 --> 01:07:24,951 -And? 1224 01:07:24,986 --> 01:07:27,262 -Helena Myhill died because of a gas leak. 1225 01:07:27,296 --> 01:07:29,951 Her house went up in flames with her in it. 1226 01:07:29,986 --> 01:07:33,986 -Helena Myhill was the person Bertram killed 24 years ago. 1227 01:07:34,020 --> 01:07:35,158 -Sir. 1228 01:07:35,193 --> 01:07:36,779 Scarlet Myhill will have heard 1229 01:07:36,813 --> 01:07:38,203 the name Robert Grimes at the book signing. 1230 01:07:38,227 --> 01:07:40,710 -I'd say that's a strong possibility. 1231 01:07:40,744 --> 01:07:41,986 Thank you, Billie. 1232 01:07:42,020 --> 01:07:43,227 -Wait. 1233 01:07:43,262 --> 01:07:44,641 Will I get first dibs on the story? 1234 01:07:49,779 --> 01:07:53,089 -Mr. Myhill, you reinstated Othello Kahn to your quiz. 1235 01:07:53,124 --> 01:07:55,227 Why was that? 1236 01:07:55,262 --> 01:07:58,951 -I realized that Bertram had been lying about Othello. 1237 01:07:58,986 --> 01:08:02,606 -If it helps any, we've looked into Bertram's past crime. 1238 01:08:02,641 --> 01:08:03,962 Do you want to tell us what happened 1239 01:08:03,986 --> 01:08:06,606 on the night he was killed? 1240 01:08:06,641 --> 01:08:08,089 -It's all right, Joe. 1241 01:08:08,124 --> 01:08:12,020 It'll be all over the local papers soon enough. 1242 01:08:12,055 --> 01:08:16,158 So I thought I'd drop in, to remind you both 1243 01:08:16,193 --> 01:08:20,882 that I took my punishment, and I did my time. 1244 01:08:20,917 --> 01:08:23,951 I will always be sorry. 1245 01:08:23,986 --> 01:08:26,606 Ever since I discovered who you were, 1246 01:08:26,641 --> 01:08:28,986 I've been afraid of this. 1247 01:08:29,020 --> 01:08:32,020 But as soon as my real name started being bandied around, 1248 01:08:32,055 --> 01:08:35,296 well, look at me... I came to see you straight away. 1249 01:08:35,331 --> 01:08:37,572 Now that's how you measure a man... 1250 01:08:37,606 --> 01:08:40,951 not from what he was but from what he is now. 1251 01:08:44,951 --> 01:08:46,606 -Mr. Myhill? 1252 01:08:48,986 --> 01:08:54,020 -I had no idea that I had made friends with my wife's killer. 1253 01:08:54,055 --> 01:08:55,675 And do you know what he did? 1254 01:08:55,710 --> 01:08:58,744 He sat here, and he said that he'd served his penance, 1255 01:08:58,779 --> 01:09:01,744 and that we should just accept that. 1256 01:09:01,779 --> 01:09:04,089 -And he thought everything would be okay between you. 1257 01:09:04,124 --> 01:09:06,606 -Well, he'd always be sorry. 1258 01:09:06,641 --> 01:09:08,262 And he'd been a great friend. 1259 01:09:08,296 --> 01:09:09,744 But that we should also remember 1260 01:09:09,779 --> 01:09:11,951 that he'd helped get Scarlet into Oxford. 1261 01:09:11,986 --> 01:09:14,951 -But you couldn't agree less, could you? 1262 01:09:14,986 --> 01:09:16,744 -Scarlet and I were furious. 1263 01:09:16,779 --> 01:09:18,227 And he had no idea. 1264 01:09:18,262 --> 01:09:21,227 He thought he could just wander off into the night. 1265 01:09:25,675 --> 01:09:30,158 I was just a guy who ran a wine bar when I met Helena. 1266 01:09:30,193 --> 01:09:32,124 And she was this... 1267 01:09:32,158 --> 01:09:36,917 brilliant, brilliant person. 1268 01:09:36,951 --> 01:09:39,813 There's no way that she should have been interested in me. 1269 01:09:39,848 --> 01:09:42,710 No way on Earth. 1270 01:09:42,744 --> 01:09:44,158 But she was. 1271 01:09:44,193 --> 01:09:47,779 And that's what made it so... 1272 01:09:47,813 --> 01:09:51,262 precious. 1273 01:09:51,296 --> 01:09:54,296 And he took that from me. 1274 01:09:54,331 --> 01:09:55,813 And from Scarlet. 1275 01:09:58,193 --> 01:10:00,331 -Tell me about Venetia Books. 1276 01:10:00,365 --> 01:10:01,882 -What about her? 1277 01:10:01,917 --> 01:10:04,055 -Did he tell you that she was also involved 1278 01:10:04,089 --> 01:10:06,020 in his gas alarm con? 1279 01:10:06,055 --> 01:10:08,158 -Venetia was involved, as well. 1280 01:10:08,193 --> 01:10:09,365 Are you serious? 1281 01:10:09,400 --> 01:10:11,055 -Did he tell you, Mr. Myhill? 1282 01:10:11,089 --> 01:10:13,020 -No. No, he didn't tell me. 1283 01:10:13,055 --> 01:10:16,710 And if you think that means that I killed her and Bertram, 1284 01:10:16,744 --> 01:10:18,744 I wouldn't do that. 1285 01:10:18,779 --> 01:10:20,986 Come on. I couldn't do that. 1286 01:10:21,020 --> 01:10:23,227 Helena would be so disappointed in me. 1287 01:10:23,262 --> 01:10:25,158 Everything I do... the quiz, everything... 1288 01:10:25,193 --> 01:10:27,262 is to keep her memory alive, 1289 01:10:27,296 --> 01:10:29,951 to keep her name alive, year after year. 1290 01:10:29,986 --> 01:10:31,434 -All the same. 1291 01:10:31,468 --> 01:10:33,882 We will still need to know where you were. 1292 01:10:33,917 --> 01:10:38,262 -I'm here every night, with my regulars. 1293 01:10:38,296 --> 01:10:39,824 You can ask them if you don't believe me. 1294 01:10:39,848 --> 01:10:41,296 -You might be, Mr. Myhill, 1295 01:10:41,331 --> 01:10:44,434 but I presume your daughter isn't. 1296 01:10:44,468 --> 01:10:47,158 In fact, where is Scarlet right now? 1297 01:10:50,124 --> 01:10:51,434 -Well, I... I don't know. 1298 01:11:09,193 --> 01:11:10,882 -It's okay. 1299 01:11:10,917 --> 01:11:13,089 Don't be alarmed or scared. 1300 01:11:13,124 --> 01:11:15,503 This is a place of peace and worship, 1301 01:11:15,537 --> 01:11:17,400 and above all else, hope. 1302 01:11:17,434 --> 01:11:20,503 No harm can befall anyone here. 1303 01:11:20,537 --> 01:11:23,193 I saw the light, you see? 1304 01:11:23,227 --> 01:11:24,951 And I know you will, too. 1305 01:12:03,055 --> 01:12:05,434 -Fleur? 1306 01:12:05,468 --> 01:12:08,331 -First impressions are he was held down and drowned 1307 01:12:08,365 --> 01:12:09,813 in one of these buckets, 1308 01:12:09,848 --> 01:12:12,986 then dragged here and staged as is. 1309 01:12:13,020 --> 01:12:15,020 -Sign of a struggle? 1310 01:12:15,055 --> 01:12:17,296 -Judging from the pungent odor of alcohol, 1311 01:12:17,331 --> 01:12:21,193 playing Dunk the Drunk with him would have been over in seconds. 1312 01:12:21,227 --> 01:12:23,262 -Do we know when he was killed? 1313 01:12:23,296 --> 01:12:26,020 -I'd say an hour either side of 9:00 p.m. 1314 01:12:36,434 --> 01:12:37,986 -I'm very sorry, Mrs. Books, 1315 01:12:38,020 --> 01:12:42,296 but we do need to ask you a few questions. 1316 01:12:42,331 --> 01:12:44,882 -I'll try my best. 1317 01:12:44,917 --> 01:12:46,848 -Why is it that you only discovered 1318 01:12:46,882 --> 01:12:49,055 your husband this morning? 1319 01:12:49,089 --> 01:12:50,331 -I went to bed early. 1320 01:12:50,365 --> 01:12:53,020 I was exhausted. 1321 01:12:53,055 --> 01:12:55,606 So much has happened recently. 1322 01:12:55,641 --> 01:12:59,158 -You didn't see or hear anyone in the church last night? 1323 01:12:59,193 --> 01:13:01,262 -No. 1324 01:13:01,296 --> 01:13:04,537 -When was the last time you spoke to your husband? 1325 01:13:04,572 --> 01:13:06,503 -Yesterday. 1326 01:13:06,537 --> 01:13:10,193 He was ringing the bell for all he was worth. 1327 01:13:10,227 --> 01:13:12,641 He really frightened me. 1328 01:13:12,675 --> 01:13:15,882 He was acting like a madman. 1329 01:13:20,365 --> 01:13:22,400 -I'll get Tech to find out if he made any calls... 1330 01:13:22,434 --> 01:13:24,124 or vice versa. 1331 01:13:24,158 --> 01:13:25,986 Also, the killer's style's changed. 1332 01:13:26,020 --> 01:13:27,331 -Changed in what way? 1333 01:13:27,365 --> 01:13:29,020 -Reverend Books wasn't positioned 1334 01:13:29,055 --> 01:13:30,606 as a page from Bertram's book. 1335 01:13:30,641 --> 01:13:32,227 -He was clearly posed, though. 1336 01:13:32,262 --> 01:13:33,468 -Absolutely. 1337 01:13:33,503 --> 01:13:34,893 But this is something new altogether. 1338 01:13:44,641 --> 01:13:47,227 -Yeah, if it stings, that means it's doing you good. 1339 01:13:50,158 --> 01:13:51,606 -Ms. Myhill. 1340 01:13:51,641 --> 01:13:53,365 We had hoped to speak to you yesterday. 1341 01:13:53,400 --> 01:13:55,365 -Me? Why? 1342 01:13:55,400 --> 01:13:57,262 -I told them what Bertram had said to us. 1343 01:13:57,296 --> 01:13:59,744 -Can you tell us where you were yesterday evening? 1344 01:13:59,779 --> 01:14:01,227 -I went for a walk. 1345 01:14:01,262 --> 01:14:03,468 -Did your walk take in the church? 1346 01:14:03,503 --> 01:14:04,986 -It may have done. 1347 01:14:05,020 --> 01:14:06,606 Then I went to the woods. 1348 01:14:06,641 --> 01:14:09,331 I had to clear my head, try and calm down. 1349 01:14:09,365 --> 01:14:10,675 -Because? 1350 01:14:10,710 --> 01:14:12,055 -I had just seen Ludo. 1351 01:14:12,089 --> 01:14:13,572 Told him he was as bad as Bertram... 1352 01:14:13,606 --> 01:14:15,400 which he most definitely is. 1353 01:14:15,434 --> 01:14:16,951 -Were you alone in the woods? 1354 01:14:16,986 --> 01:14:18,400 -For goodness sake. 1355 01:14:18,434 --> 01:14:19,651 Scarlet's got a bright future ahead of her. 1356 01:14:19,675 --> 01:14:21,020 She's not gonna jeopardize that. 1357 01:14:21,055 --> 01:14:22,641 -Three people have died, Mr. Myhill. 1358 01:14:22,675 --> 01:14:24,641 -This is ridiculous. I can't take this anymore. 1359 01:14:24,675 --> 01:14:26,641 - Dad, It's all right. - No, it's not all right. 1360 01:14:26,675 --> 01:14:29,158 Because that monster sat there, and he just expected us all 1361 01:14:29,193 --> 01:14:31,331 to carry on as if everything was all right. 1362 01:14:31,365 --> 01:14:33,296 I didn't say anything. I didn't do anything. 1363 01:14:33,331 --> 01:14:35,089 I just stood there, useless. 1364 01:14:35,124 --> 01:14:36,951 Helena would be so ashamed. 1365 01:14:36,986 --> 01:14:38,537 -Dad! Stop! 1366 01:14:45,986 --> 01:14:48,606 - Sir, is that the... - The new page. 1367 01:15:01,779 --> 01:15:03,572 -Ava! 1368 01:15:03,606 --> 01:15:05,572 What? 1369 01:15:05,606 --> 01:15:08,572 -What am I going to do, Dani? 1370 01:15:08,606 --> 01:15:10,710 I've lost everything. 1371 01:15:10,744 --> 01:15:12,296 -Oh! 1372 01:15:12,331 --> 01:15:13,537 Oh. 1373 01:15:18,365 --> 01:15:19,572 -I didn't put that there. 1374 01:15:19,606 --> 01:15:21,503 -You may not have, Mr. Myhill, 1375 01:15:21,537 --> 01:15:24,744 but you seemed rather keen to stop your father. 1376 01:15:24,779 --> 01:15:28,020 -You saw him. He was getting really upset. 1377 01:15:28,055 --> 01:15:30,537 -Sebastian Books was found in a pose 1378 01:15:30,572 --> 01:15:33,020 that doesn't correspond to any of the pictures 1379 01:15:33,055 --> 01:15:35,227 in Bertram's original book, 1380 01:15:35,262 --> 01:15:38,986 but does correspond to the image on this page. 1381 01:15:39,020 --> 01:15:40,296 -Why would you keep it, though? 1382 01:15:40,331 --> 01:15:41,789 Surely it makes more sense to destroy it. 1383 01:15:41,813 --> 01:15:43,331 -I didn't put it there. 1384 01:15:43,365 --> 01:15:44,986 It's the first I've seen of it. 1385 01:15:45,020 --> 01:15:48,020 I've never once opened that stupid book. 1386 01:15:48,055 --> 01:15:50,296 -Where were you really last night, Ms. Myhill? 1387 01:15:50,331 --> 01:15:52,503 -I already said, in the woods. 1388 01:15:52,537 --> 01:15:54,089 -Sir. 1389 01:15:54,124 --> 01:15:55,513 The villagers said that they spotted Ludo Trask 1390 01:15:55,537 --> 01:15:57,227 outside the church last night. 1391 01:15:57,262 --> 01:16:01,193 -I can back that up, 'cause that's where we had our row. 1392 01:16:31,124 --> 01:16:33,710 -You'd be so proud of me. 1393 01:16:33,744 --> 01:16:35,089 You really would. 1394 01:16:44,365 --> 01:16:47,365 -I assume you recognize this, Ludo? 1395 01:16:47,400 --> 01:16:48,848 -Snap. 1396 01:16:48,882 --> 01:16:51,434 Sort of. 1397 01:16:51,468 --> 01:16:55,020 Was it you that Reverend Books heard arguing with Venetia. 1398 01:16:55,055 --> 01:16:56,744 -All the way from the church? How could he? 1399 01:16:56,779 --> 01:16:58,744 -We're talking about just before she was killed. 1400 01:16:58,779 --> 01:17:01,296 -She was horrible to me. Why would I go and see her? 1401 01:17:01,331 --> 01:17:03,882 -So what were you doing at the church yesterday evening? 1402 01:17:03,917 --> 01:17:07,055 -Solving the new page. 1403 01:17:07,089 --> 01:17:10,193 Part of the answer's in the letters in the stained glass. 1404 01:17:10,227 --> 01:17:12,848 It spells out "C cover." 1405 01:17:12,882 --> 01:17:16,296 You say it quickly, it sounds like "seek over." 1406 01:17:16,331 --> 01:17:18,089 The treasure's not even in Modsmire. 1407 01:17:18,124 --> 01:17:19,365 -I did tell you that. 1408 01:17:19,400 --> 01:17:21,503 -Though, sadly, it isn't anywhere, Ludo. 1409 01:17:21,537 --> 01:17:24,710 This new page is yet another con. 1410 01:17:24,744 --> 01:17:26,296 -What? 1411 01:17:26,331 --> 01:17:27,744 No. 1412 01:17:27,779 --> 01:17:30,503 Don't say that. 1413 01:17:30,537 --> 01:17:32,537 -You can stay in Bertram's old room. 1414 01:17:32,572 --> 01:17:35,296 It's not ideal, but it's better than nothing. 1415 01:17:35,331 --> 01:17:37,572 -As long as there's no trace of him... 1416 01:17:37,606 --> 01:17:41,158 or Bert Grimes, for that matter. 1417 01:17:41,193 --> 01:17:44,262 -Excuse me. 1418 01:17:44,296 --> 01:17:47,468 He referred to himself as "Bert"? 1419 01:17:47,503 --> 01:17:50,089 -Sometimes. 1420 01:17:50,124 --> 01:17:55,606 He told me that Robert had ended where Bertram had begun. 1421 01:17:55,641 --> 01:17:58,400 Just another silly riddle of his. 1422 01:18:02,779 --> 01:18:04,882 -And only one other person knows that. 1423 01:18:16,951 --> 01:18:19,400 -Track down that ex-detective. 1424 01:18:19,434 --> 01:18:21,124 And then do one other thing for me. 1425 01:18:30,744 --> 01:18:32,331 Is the job done? 1426 01:18:35,848 --> 01:18:37,296 Bert. 1427 01:18:40,606 --> 01:18:44,779 - Sorry? - It's short for "Robert." 1428 01:18:44,813 --> 01:18:47,227 It was almost the first thing you said to me. 1429 01:18:47,262 --> 01:18:48,572 -I'm afraid Mr. Jewell's body 1430 01:18:48,606 --> 01:18:50,468 was found in the woods this morning. 1431 01:18:50,503 --> 01:18:51,917 -Bert's dead? 1432 01:18:55,882 --> 01:18:57,262 -I always call him that. 1433 01:18:57,296 --> 01:18:58,606 -But you don't, Mr. Trask. 1434 01:18:58,641 --> 01:19:00,020 I haven't heard you say it since... 1435 01:19:00,055 --> 01:19:03,020 possibly because you knew you'd slipped up. 1436 01:19:03,055 --> 01:19:04,917 -Sir. 1437 01:19:04,951 --> 01:19:07,262 Tech have just told me that Reverend Books 1438 01:19:07,296 --> 01:19:09,572 called Eli the day he died. 1439 01:19:09,606 --> 01:19:12,675 -Just before he started ringing the bell. 1440 01:19:12,710 --> 01:19:13,951 Sorry. 1441 01:19:13,986 --> 01:19:16,227 It's Dani. 1442 01:19:16,262 --> 01:19:17,572 I'll call her back. 1443 01:19:17,606 --> 01:19:18,996 -When he didn't get through on the phone, 1444 01:19:19,020 --> 01:19:21,744 he decided to get your attention another way. 1445 01:19:24,848 --> 01:19:28,296 -I have no idea what you're talking about. 1446 01:19:28,331 --> 01:19:31,400 -Did you get the other information I requested, Winter? 1447 01:19:31,434 --> 01:19:33,227 -Yes, sir. 1448 01:19:33,262 --> 01:19:35,410 The detective from the original case dug out an old notebook, 1449 01:19:35,434 --> 01:19:37,193 and it all came back to him. 1450 01:19:37,227 --> 01:19:40,813 It mentioned another person of interest in Bertram's gas con. 1451 01:19:40,848 --> 01:19:43,813 -And the name of this person? 1452 01:19:43,848 --> 01:19:46,572 -Eli Trask. 1453 01:19:46,606 --> 01:19:50,572 -When Bertram wandered into Danica's cafe, 1454 01:19:50,606 --> 01:19:53,400 he'd really come looking for you. 1455 01:19:53,434 --> 01:19:55,262 What did he want, Eli? 1456 01:19:55,296 --> 01:19:56,744 -Just to... 1457 01:19:56,779 --> 01:19:57,917 say "hello." 1458 01:19:57,951 --> 01:19:59,882 -Oh, I think it was more than that. 1459 01:19:59,917 --> 01:20:03,227 I think it was the first time you'd set eyes on him 1460 01:20:03,262 --> 01:20:05,296 since he went to prison. 1461 01:20:11,296 --> 01:20:15,468 -I didn't know I had it in me... what I've done. 1462 01:20:15,503 --> 01:20:17,675 I mean... 1463 01:20:17,710 --> 01:20:20,262 where did that version of me come from? 1464 01:20:22,710 --> 01:20:24,744 -Do you want to tell me what happened? 1465 01:20:33,572 --> 01:20:36,917 I'd helped Bert build the gas alarms. 1466 01:20:36,951 --> 01:20:38,468 We were gonna expand. 1467 01:20:38,503 --> 01:20:40,434 We were gonna make loads of them. 1468 01:20:40,468 --> 01:20:41,962 But then, when I heard about the explosion, 1469 01:20:41,986 --> 01:20:43,779 and that Bert had confessed, 1470 01:20:43,813 --> 01:20:47,641 I realized he'd given me the opportunity to run, 1471 01:20:47,675 --> 01:20:49,779 so I did. 1472 01:20:49,813 --> 01:20:51,813 I left course to move to Modsmire. 1473 01:20:51,848 --> 01:20:55,468 Met Dani. She got pregnant. 1474 01:20:55,503 --> 01:20:58,468 And we started a new life here. 1475 01:20:58,503 --> 01:21:01,400 -Until he found you again. 1476 01:21:01,434 --> 01:21:03,503 -It wasn't too bad at first. 1477 01:21:03,537 --> 01:21:04,951 Just the odd visit. 1478 01:21:04,986 --> 01:21:09,675 But then Joel Myhill bought the pub seven years ago. 1479 01:21:09,710 --> 01:21:12,744 I mean, what... 1480 01:21:12,779 --> 01:21:14,537 what are the odds... 1481 01:21:14,572 --> 01:21:16,951 that he'd choose the same village? 1482 01:21:16,986 --> 01:21:18,951 And when I learned the name of his dead wife, 1483 01:21:18,986 --> 01:21:20,882 I couldn't believe it. 1484 01:21:20,917 --> 01:21:25,951 It was like some sort of karma was coming to get me. 1485 01:21:25,986 --> 01:21:28,365 I told Bert, but he said not to worry about it. 1486 01:21:28,400 --> 01:21:30,365 He had a new name. 1487 01:21:30,400 --> 01:21:33,124 The Myhills would never figure out who he was. 1488 01:21:33,158 --> 01:21:36,503 -Why did you let him move in with you? 1489 01:21:36,537 --> 01:21:38,572 -I had no choice. 1490 01:21:38,606 --> 01:21:41,365 Bert had blown all the money he'd earned from the book. 1491 01:21:41,400 --> 01:21:43,951 Said I owed him for taking the rap all those years ago. 1492 01:21:43,986 --> 01:21:45,882 He wanted a room. I gave him one. 1493 01:21:45,917 --> 01:21:49,537 He needed cash. I gave him that, as well. 1494 01:21:52,917 --> 01:21:55,020 -What happened in the woods, Eli. 1495 01:21:57,813 --> 01:22:03,089 -I knew it could all come out, after the book signing. 1496 01:22:03,124 --> 01:22:05,089 So I had to speak to him. 1497 01:22:05,124 --> 01:22:07,365 -Bertram. 1498 01:22:07,400 --> 01:22:09,158 You've got to keep my name out of this. 1499 01:22:09,193 --> 01:22:11,468 -There's more important things going on just now. 1500 01:22:11,503 --> 01:22:14,434 -Bert, please. 1501 01:22:14,468 --> 01:22:16,882 -Let me fix my little treasure problem first. 1502 01:22:16,917 --> 01:22:18,951 Then, we'll talk. 1503 01:22:18,986 --> 01:22:22,882 -I realized that Bert was up to his old tricks again. 1504 01:22:25,986 --> 01:22:28,434 The treasure was a fake. 1505 01:22:28,468 --> 01:22:29,917 And all I could think was 1506 01:22:29,951 --> 01:22:32,606 I couldn't let Ludo waste any more of his life 1507 01:22:32,641 --> 01:22:36,124 looking for something that was never there in the first place. 1508 01:22:36,158 --> 01:22:39,882 So I swung that spade as hard as I could. 1509 01:22:39,917 --> 01:22:42,434 -It dawned on me that maybe I could make it look like 1510 01:22:42,468 --> 01:22:44,503 a crazed fan had done it. 1511 01:22:44,537 --> 01:22:46,986 And while I was posing him, I thought that I heard someone, 1512 01:22:47,020 --> 01:22:48,882 but... 1513 01:22:48,917 --> 01:22:50,537 I didn't see anyone. 1514 01:22:50,572 --> 01:22:54,020 But Venetia sought me out later that same evening. 1515 01:22:54,055 --> 01:22:55,744 Told me that she'd seen everything, 1516 01:22:55,779 --> 01:22:58,158 including where I'd hid the spade. 1517 01:22:58,193 --> 01:23:02,606 Told me to hand over the angel, and that she'd never say a word. 1518 01:23:02,641 --> 01:23:03,951 -I'm intrigued. 1519 01:23:03,986 --> 01:23:07,848 Why give her the angel knowing it was a fake? 1520 01:23:07,882 --> 01:23:10,606 -'Cause I thought that would be enough for her 1521 01:23:10,641 --> 01:23:12,848 at the end of a 10-year search. 1522 01:23:12,882 --> 01:23:14,882 I had no idea she intended to sell it 1523 01:23:14,917 --> 01:23:16,917 to help Sebastian square the church box. 1524 01:23:16,951 --> 01:23:19,917 And then, she threatened my boy, 1525 01:23:19,951 --> 01:23:23,744 when all I was trying to do was get him living again. 1526 01:23:23,779 --> 01:23:27,572 I had to get her to meet me somewhere quiet. 1527 01:23:27,606 --> 01:23:29,951 So I used the one thing I knew she couldn't resist. 1528 01:23:29,986 --> 01:23:32,606 -Either Othello is trying to con me or you are. 1529 01:23:32,641 --> 01:23:33,951 Now which is it? 1530 01:23:33,986 --> 01:23:35,572 -I'm not like him, Venetia. 1531 01:23:35,606 --> 01:23:36,744 I promise you. 1532 01:23:36,779 --> 01:23:38,089 I just want all this to go away. 1533 01:23:38,124 --> 01:23:39,927 -Well, then, you'd better come up with something 1534 01:23:39,951 --> 01:23:43,882 very good very quickly. 1535 01:23:43,917 --> 01:23:45,951 -What about the page? 1536 01:23:45,986 --> 01:23:47,917 The new one? What if I gave you that? 1537 01:24:00,158 --> 01:24:05,675 Uh, Sebastian heard me and Venetia arguing, swore to me 1538 01:24:05,710 --> 01:24:08,606 that he only needed enough money to sort the church out. 1539 01:24:08,641 --> 01:24:10,675 -Even though you'd killed his mother? 1540 01:24:12,779 --> 01:24:14,779 -Said that he had to save himself and Ava, 1541 01:24:14,813 --> 01:24:15,962 and that I could fund that... 1542 01:24:15,986 --> 01:24:18,468 not much, just enough. 1543 01:24:18,503 --> 01:24:21,020 But I was talking to a drunk. 1544 01:24:21,055 --> 01:24:22,986 -And you couldn't trust him. 1545 01:24:23,020 --> 01:24:26,606 -I was getting Ludo back. That's all that mattered. 1546 01:24:26,641 --> 01:24:29,986 If I could give my son the chance of a proper life 1547 01:24:30,020 --> 01:24:31,882 away from Bertram and his book... 1548 01:24:31,917 --> 01:24:34,158 -By trying to frame the Myhills. 1549 01:24:34,193 --> 01:24:37,986 -That's what coming into contact with Bert Grimes does to people. 1550 01:24:38,020 --> 01:24:42,227 He twists and turns them into horrible versions of themselves. 1551 01:24:44,986 --> 01:24:47,572 I found the page in my lock-up. 1552 01:24:47,606 --> 01:24:49,641 -It was earlier, the place that Bertram went 1553 01:24:49,675 --> 01:24:52,675 between leaving the pub and going to the woods. 1554 01:24:52,710 --> 01:24:53,882 Mr. Trask. 1555 01:24:53,917 --> 01:24:57,158 -I thought, "What would Bert do?" 1556 01:24:57,193 --> 01:24:59,331 So, I slipped the page into the book, 1557 01:24:59,365 --> 01:25:01,951 while I was putting the notice board up in the pub. 1558 01:25:01,986 --> 01:25:04,227 And I thought... 1559 01:25:04,262 --> 01:25:06,227 I'd go back there, and... 1560 01:25:06,262 --> 01:25:08,572 I'd say I found it while I was finishing off. 1561 01:25:08,606 --> 01:25:11,641 You'd do some digging, and... 1562 01:25:11,675 --> 01:25:13,124 blame it on one of the Myhills. 1563 01:25:17,296 --> 01:25:19,331 Trouble is, Eli, 1564 01:25:19,365 --> 01:25:24,055 the only person who would benefit from framing the Myhills 1565 01:25:24,089 --> 01:25:26,710 would first have to know that they had a motive 1566 01:25:26,744 --> 01:25:28,124 for killing Bertram. 1567 01:25:28,158 --> 01:25:30,031 And the only people who could possibly know that 1568 01:25:30,055 --> 01:25:32,193 would be Bertram himself 1569 01:25:32,227 --> 01:25:35,951 and his accomplice from 24 years ago. 1570 01:25:39,710 --> 01:25:41,848 -I never did have Bertram's brains. 1571 01:25:41,882 --> 01:25:43,813 -I'd beg to differ, Mr. Trask. 1572 01:25:43,848 --> 01:25:50,606 I'd say you offered up a puzzle the equal of any in his book. 1573 01:26:04,400 --> 01:26:06,882 -The ceramic box. 1574 01:26:06,917 --> 01:26:09,606 So, Bertram only posed with it 1575 01:26:09,641 --> 01:26:11,307 in that publicity shot to make it look like 1576 01:26:11,331 --> 01:26:12,651 he was gonna bury the treasure in it. 1577 01:26:12,675 --> 01:26:13,848 -Indeed he did. 1578 01:26:13,882 --> 01:26:15,065 -He never missed a trick, did he? 1579 01:26:15,089 --> 01:26:17,262 -A waste of a great mind, if you ask me. 1580 01:26:17,296 --> 01:26:20,227 -Did I tell you I lost a girlfriend over Bertram? 1581 01:26:20,262 --> 01:26:21,710 I know. I know. 1582 01:26:21,744 --> 01:26:24,331 She was really nice, as well. 1583 01:26:24,365 --> 01:26:27,951 -Life is all about the bigger picture, Winter. 1584 01:26:27,986 --> 01:26:29,227 But don't worry. 1585 01:26:29,262 --> 01:26:31,400 I'm sure you'll see it one day. 1586 01:26:31,434 --> 01:26:33,055 -Name the hospital where the first 1587 01:26:33,089 --> 01:26:34,779 human heart transplant took place. 1588 01:26:34,813 --> 01:26:36,365 -Groote Schuur. 1589 01:26:36,400 --> 01:26:38,203 -In terms of volume, which is the largest freshwater lake 1590 01:26:38,227 --> 01:26:39,365 in the world? 1591 01:26:39,400 --> 01:26:40,848 -Lake Baikal. 1592 01:26:40,882 --> 01:26:43,641 -People with electrophobia are afraid of...? 1593 01:26:43,675 --> 01:26:45,124 -Chickens. 1594 01:26:45,158 --> 01:26:46,789 -What is the world's oldest known musical instrument? 1595 01:26:46,813 --> 01:26:47,951 -A flute. 1596 01:26:49,262 --> 01:26:50,744 -Oh, what a fabulous final round. 1597 01:26:54,124 --> 01:26:57,710 Now, just a reminder, we have a fellow on 22 points 1598 01:26:57,744 --> 01:26:59,951 and Sarah has just scored... 1599 01:26:59,986 --> 01:27:01,779 22 points. 1600 01:27:03,882 --> 01:27:07,296 Ladies and gentlemen, looks like we have a tie-breaker. 1601 01:27:07,331 --> 01:27:10,365 That means the next person to answer 1602 01:27:10,400 --> 01:27:13,365 the question correctly will win. 1603 01:27:13,400 --> 01:27:15,710 Sarah, are you ready? - Yes. I am. 1604 01:27:15,744 --> 01:27:17,227 -Othello? 1605 01:27:17,262 --> 01:27:19,020 -I was born ready. 1606 01:27:19,055 --> 01:27:20,193 -Right. 1607 01:27:20,227 --> 01:27:23,158 Here comes the final question. 1608 01:27:23,193 --> 01:27:27,400 Modsmire is an anagram of what? 1609 01:27:32,503 --> 01:27:34,055 -Oh, it's obvious, isn't it? 1610 01:27:37,089 --> 01:27:39,400 Perhaps I should enter next year. 1611 01:27:39,434 --> 01:27:42,400 -I'm gonna have to hurry you. 1612 01:27:42,434 --> 01:27:43,779 -I've got it! "Midsummer." 1613 01:27:43,813 --> 01:27:45,158 -Correct. 1614 01:27:45,193 --> 01:27:47,434 We have a winner. 1615 01:27:47,468 --> 01:27:49,124 -Or perhaps not, sir. 1616 01:27:58,882 --> 01:28:00,400 -Congratulations. 1617 01:28:00,434 --> 01:28:02,262 - Thank you. - Well done. 118274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.