All language subtitles for Love the Way You Are_S01E13_episode 13_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:19,020 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 2 00:00:20,010 --> 00:00:23,680 ♫ Oh, love should be ♫ 3 00:00:23,680 --> 00:00:30,020 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 4 00:00:30,020 --> 00:00:34,460 ♫ When you walk with me ♫ 5 00:00:34,460 --> 00:00:40,660 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 6 00:00:40,660 --> 00:00:48,660 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,770 ♫ I hear church bells ringing ♫ 8 00:00:52,770 --> 00:00:59,370 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 9 00:00:59,370 --> 00:01:05,060 ♫ As I kiss you now ♫ 10 00:01:28,460 --> 00:01:34,980 11 00:01:34,980 --> 00:01:38,050 12 00:01:39,030 --> 00:01:42,146 Since you work so hard, I'll forgive you. 13 00:01:42,146 --> 00:01:44,170 Let's eat something delicious. 14 00:01:48,980 --> 00:01:50,110 15 00:01:51,390 --> 00:01:52,586 Hello, Dad. 16 00:01:52,586 --> 00:01:53,906 Where are you? 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,530 I told Aunt Lan this afternoon that I have to work overtime. 18 00:01:56,530 --> 00:01:57,786 I'm not going back for dinner. 19 00:01:57,786 --> 00:02:01,086 Why is there no one in your company? 20 00:02:01,086 --> 00:02:03,606 - Where are you? - I'm in front of your company. 21 00:02:03,606 --> 00:02:05,550 The door is broken. I can't get in. 22 00:02:05,550 --> 00:02:08,386 I just went to the convenience store downstairs to buy some food. 23 00:02:08,386 --> 00:02:10,850 Wait for me in front of the company. 24 00:02:14,790 --> 00:02:17,950 Go. Deal with Dad first. 25 00:02:17,950 --> 00:02:20,150 You're going back by yourself? 26 00:02:21,490 --> 00:02:25,636 By the way, I bought this especially for you. 27 00:02:25,636 --> 00:02:28,350 You can wear it for the proposal tomorrow. 28 00:02:29,230 --> 00:02:32,890 Then we can only have the meal after it's done. 29 00:02:32,890 --> 00:02:34,390 I'm leaving. 30 00:02:39,150 --> 00:02:41,350 Don't worry about me. 31 00:02:43,070 --> 00:02:44,570 Bye. 32 00:03:01,150 --> 00:03:03,326 Okay. Don't worry. 33 00:03:03,326 --> 00:03:05,230 I will definitely revise the proposal for you today. 34 00:03:05,230 --> 00:03:06,896 I have something to do here. I'll talk to you later. 35 00:03:06,896 --> 00:03:08,746 Why can't I open the door of your company? 36 00:03:08,746 --> 00:03:11,550 Dad, why did you come without telling me? 37 00:03:11,550 --> 00:03:14,026 It can only be opened with a card. Let's go. 38 00:03:14,026 --> 00:03:16,046 Where else can I find you if I don't come to your company? 39 00:03:16,046 --> 00:03:18,770 Why do you always work overtime? 40 00:03:18,770 --> 00:03:20,006 Have some food first. 41 00:03:20,006 --> 00:03:22,330 It's time for dinner. Here. 42 00:03:22,330 --> 00:03:24,846 You said you were coming. I bought some food for you. 43 00:03:24,846 --> 00:03:26,406 What do you want to eat? 44 00:03:26,406 --> 00:03:28,086 This is junk food. 45 00:03:28,086 --> 00:03:30,110 I never eat it. 46 00:03:30,870 --> 00:03:33,950 This... This chicken leg is so expensive. 47 00:03:33,950 --> 00:03:35,766 I usually eat this when I work overtime. 48 00:03:35,766 --> 00:03:37,526 It's not nutritious. 49 00:03:37,526 --> 00:03:39,566 By the way, you said you were working overtime. 50 00:03:39,566 --> 00:03:40,805 Where are your colleagues? 51 00:03:40,805 --> 00:03:42,270 Why are you alone? 52 00:03:42,270 --> 00:03:45,326 Some of our colleagues went out to accompany clients today. 53 00:03:45,326 --> 00:03:49,190 Some of them are working at home. 54 00:03:49,190 --> 00:03:52,330 Then, why can't you work at home? 55 00:03:52,330 --> 00:03:54,446 I'm the leader. 56 00:03:54,446 --> 00:03:56,646 And today, I need to work on a PPT today. 57 00:03:56,646 --> 00:03:58,430 P-P what? 58 00:03:58,430 --> 00:04:03,406 PPT is something for my client, with which I can report, report something to them. 59 00:04:03,406 --> 00:04:05,310 Fine, I don't understand anyway. 60 00:04:05,310 --> 00:04:07,130 Here's the thing, girl. 61 00:04:07,130 --> 00:04:10,350 You... Don't think I'm nagging. 62 00:04:10,350 --> 00:04:15,120 I don't understand. Why do you make yourself tired all day long? 63 00:04:15,120 --> 00:04:16,685 Dad, it's my work... Listen. 64 00:04:16,685 --> 00:04:18,326 It's hard to start everything. 65 00:04:18,326 --> 00:04:19,686 Our Live Stream Department is upstairs. 66 00:04:19,686 --> 00:04:21,709 Well... Don't change the subject. 67 00:04:21,709 --> 00:04:23,910 You have to hurry up and get married. 68 00:04:23,910 --> 00:04:26,206 Zelin has developed so well. 69 00:04:26,206 --> 00:04:29,726 After getting married, he'll take care of the business 70 00:04:29,726 --> 00:04:31,686 and you can take care of the family. 71 00:04:31,686 --> 00:04:34,490 It's good to divide the work like this. 72 00:04:34,490 --> 00:04:36,646 One more thing. I'm worried. 73 00:04:36,646 --> 00:04:41,966 This time Zelin, well, went back to Beijing without informing me. 74 00:04:41,966 --> 00:04:45,450 Did you two quarrel again? 75 00:04:45,450 --> 00:04:49,030 If you feel shy to call him, I'll call him later. 76 00:04:49,030 --> 00:04:50,756 Let me tell you. I have to talk to him. 77 00:04:50,756 --> 00:04:51,786 I... I'll urge him. 78 00:04:51,786 --> 00:04:54,950 Dad, you can care about this, but don't interfere with it. 79 00:04:54,950 --> 00:04:56,550 What's interfering? 80 00:04:56,550 --> 00:04:58,846 We're family. There's no need to regard me as an outsider. 81 00:04:58,846 --> 00:05:01,750 - I just care about you... - I can really handle this on my own. 82 00:05:01,750 --> 00:05:03,686 - Just trust me. - Yes, you know what? Girl. 83 00:05:03,686 --> 00:05:04,806 You're 32 years old. 84 00:05:04,806 --> 00:05:07,930 - If you still don't get married, I'm telling you... - Dad. 85 00:05:07,930 --> 00:05:10,926 - I... - I really cannot write the slides. 86 00:05:10,926 --> 00:05:13,226 Why don't we go back and see what Aunt Lan cooked? 87 00:05:13,226 --> 00:05:14,466 Let me tell you. 88 00:05:14,466 --> 00:05:15,926 - You can't eat this. - You must be hungry. 89 00:05:15,926 --> 00:05:17,156 It's not nutritious, you know? 90 00:05:17,156 --> 00:05:18,326 No, don't throw it away. 91 00:05:18,326 --> 00:05:19,750 I'll take it back and eat it. 92 00:05:19,750 --> 00:05:22,330 Come on. Ask Aunt Lan to make you some delicious food. 93 00:05:22,330 --> 00:05:26,030 - Take it. I'll hold it for you. Let's go. - Let's go. 94 00:05:32,470 --> 00:05:39,160 You... Your company... Why is this street so bright like in the day? 95 00:05:39,160 --> 00:05:43,950 Young people like you don't sleep at all at this time? 96 00:05:43,950 --> 00:05:45,660 This is nothing. 97 00:05:45,660 --> 00:05:49,510 In our employees' eyes, it's still early. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 Work. Work. 99 00:05:52,810 --> 00:05:56,166 I raised my daughter up and send you here. 100 00:05:56,166 --> 00:05:58,466 The pigeon cage... and the desk. 101 00:05:58,466 --> 00:05:59,926 You just move from here to there. 102 00:05:59,926 --> 00:06:00,966 That's called work? 103 00:06:00,966 --> 00:06:03,246 Why do you suffer so much? 104 00:06:03,246 --> 00:06:05,770 It breaks my heart. 105 00:06:05,770 --> 00:06:07,810 I earn a living with my own hands. 106 00:06:07,810 --> 00:06:10,616 I feel at ease. Isn't it good? 107 00:06:10,616 --> 00:06:12,166 It can also create social value. 108 00:06:12,166 --> 00:06:14,830 What's good? 109 00:06:14,830 --> 00:06:17,366 Girls don't need to be so strong. 110 00:06:17,366 --> 00:06:19,910 It's better to marry a good man than work well. 111 00:06:19,910 --> 00:06:22,686 Dad, why did you come back to this matter again? 112 00:06:22,686 --> 00:06:23,836 What's wrong with girls? 113 00:06:23,836 --> 00:06:25,766 Girls should have their own careers. 114 00:06:25,766 --> 00:06:28,030 I won't say it. 115 00:06:29,490 --> 00:06:32,786 Don't step on the brake so hard. 116 00:06:32,786 --> 00:06:34,206 Slightly. Slightly. 117 00:06:34,206 --> 00:06:36,606 How many times have I taught you? It's fuel-consuming. 118 00:06:36,606 --> 00:06:37,666 I know, Dad. 119 00:06:37,666 --> 00:06:40,990 With you stepping on it, it's all money. 120 00:06:40,990 --> 00:06:42,990 Speaking of money, 121 00:06:43,800 --> 00:06:45,606 you should talk to your brother. 122 00:06:45,606 --> 00:06:48,726 Well, if he fails the exam for three years, when can he be admitted? 123 00:06:48,726 --> 00:06:51,020 It's useless to feed him. 124 00:06:51,020 --> 00:06:54,366 Also, don't always give him money. 125 00:06:54,366 --> 00:06:57,170 Your money doesn't come in a storm. 126 00:06:57,170 --> 00:06:59,030 Yes, Mr. Yin. 127 00:06:59,030 --> 00:07:00,846 I just finished. 128 00:07:00,870 --> 00:07:03,980 - Step... - Dad, don't scare me. 129 00:07:03,980 --> 00:07:05,586 - Slightly. - Slightly. 130 00:07:05,586 --> 00:07:08,770 Slight brake. Yes. 131 00:07:12,190 --> 00:07:14,350 I'm panicked sitting in your car. 132 00:07:14,350 --> 00:07:17,350 Okay, Dad, I'll drive faster. Let's go back early. 133 00:07:31,830 --> 00:07:32,930 How is it, boss? 134 00:07:32,930 --> 00:07:34,330 Are you satisfied? 135 00:07:34,330 --> 00:07:37,810 Not bad. The size is just right. 136 00:07:37,810 --> 00:07:39,170 Of course. 137 00:07:39,170 --> 00:07:41,610 You are the one who bought it. 138 00:07:44,590 --> 00:07:47,890 You... You were tortured again today? 139 00:07:47,890 --> 00:07:49,431 I'm used to it. 140 00:07:49,431 --> 00:07:53,046 As long as I don't get married one day, my dad would rather put me on his belt. 141 00:07:53,046 --> 00:07:56,706 In another way, it's actually a sweet burden. 142 00:07:56,706 --> 00:07:57,906 Look at me. 143 00:07:57,906 --> 00:08:00,066 I can only see my dad a few times a year. 144 00:08:00,066 --> 00:08:03,790 Sometimes I envy that your family is so lively. 145 00:08:03,790 --> 00:08:05,376 Thinking from another perspective. 146 00:08:05,376 --> 00:08:07,570 I need to learn that from you. 147 00:08:07,570 --> 00:08:10,850 Still studying at this hour? 148 00:08:10,850 --> 00:08:11,986 Yes. 149 00:08:11,986 --> 00:08:16,610 I still have some product selection plans to read today. 150 00:08:16,610 --> 00:08:20,330 I didn't expect I still need to learn so many things at this time. 151 00:08:20,330 --> 00:08:22,750 Think in another way. 152 00:08:22,750 --> 00:08:24,286 You won't have dementia when you are old. 153 00:08:24,286 --> 00:08:25,486 What are you talking about? 154 00:08:25,486 --> 00:08:27,570 Who will be stupid easily? 155 00:08:27,570 --> 00:08:29,470 Sister! 156 00:08:29,470 --> 00:08:32,146 - Yin Yibo, what are you doing? - I... 157 00:08:32,990 --> 00:08:35,990 Aunt Lan asked me to bring you milk. 158 00:08:35,990 --> 00:08:37,310 Why didn't you knock? 159 00:08:37,310 --> 00:08:40,326 I knocked for a long time. You didn't hear it. 160 00:08:40,326 --> 00:08:42,405 I heard you giggling inside. 161 00:08:42,405 --> 00:08:43,726 Who giggled? 162 00:08:43,726 --> 00:08:44,906 You. You giggled. 163 00:08:44,906 --> 00:08:47,576 Enough. You may leave. 164 00:08:55,710 --> 00:08:58,850 - Yin Yibo, he... - Sister. 165 00:08:58,850 --> 00:09:00,770 What now? 166 00:09:01,890 --> 00:09:04,266 Sister, tell me the truth. 167 00:09:04,266 --> 00:09:06,526 You and my brother-in-law... The thing between you two. 168 00:09:06,526 --> 00:09:08,006 Dad came to me today. 169 00:09:08,006 --> 00:09:09,730 Why didn't you stop him for me? 170 00:09:09,730 --> 00:09:13,270 I can stop him for one time. I cannot stop him every time. 171 00:09:13,270 --> 00:09:16,210 I advise you to think of a solution. 172 00:09:17,470 --> 00:09:19,226 You'll always help your sister, right? 173 00:09:19,226 --> 00:09:21,520 Of course. 174 00:09:21,520 --> 00:09:25,406 But you need to pay more. 175 00:09:25,406 --> 00:09:27,166 You're so greedy, aren't you? 176 00:09:27,166 --> 00:09:28,406 I... Have some milk. 177 00:09:28,406 --> 00:09:30,906 I'm leaving. Okay. 178 00:09:45,100 --> 00:09:47,190 179 00:09:54,730 --> 00:09:57,346 Good night. Good luck tomorrow. 180 00:10:18,590 --> 00:10:22,750 The latest Summer Parasol. 181 00:10:22,750 --> 00:10:25,766 Next, let's experience it on our own. 182 00:10:25,766 --> 00:10:26,806 This smell. 183 00:10:26,806 --> 00:10:28,166 I've already felt it. 184 00:10:28,166 --> 00:10:32,230 But to experience the real feeling... 185 00:10:36,170 --> 00:10:39,346 This is a bit far from the performance assessment set by Sister Yike and Frank. 186 00:10:39,346 --> 00:10:43,550 I wonder what will happen when Sister Yike goes to report this time? 187 00:10:43,550 --> 00:10:44,746 It's the first day. 188 00:10:44,746 --> 00:10:48,010 It's a no-weight new account's broadcast. 189 00:10:48,010 --> 00:10:50,706 Yurou's sales have already been pretty good. 190 00:10:50,706 --> 00:10:56,210 As for Xiaomian, at least it's not zero. Right? 191 00:10:56,210 --> 00:10:58,790 Yes, it's not zero. 192 00:10:58,790 --> 00:11:01,890 But if we keep the performance like this, to be honest, 193 00:11:01,890 --> 00:11:04,250 it's hard for us to finish our performance requirements. 194 00:11:04,250 --> 00:11:08,310 Xiaomian, why don't you try to change your style next time? 195 00:11:08,310 --> 00:11:10,890 Next time, don't try the funny style. 196 00:11:10,890 --> 00:11:14,730 In fact, there are many audiences in Xiaomian's live room. 197 00:11:14,730 --> 00:11:19,490 I think as long as there are audiences, it's possible to convert it to purchase rate. 198 00:11:19,490 --> 00:11:23,850 Yes. I'm a-a popular live streamer anyway. Right? 199 00:11:24,470 --> 00:11:26,326 It seems that popularity is not absolute. 200 00:11:26,326 --> 00:11:29,730 As long as no one buys stuff, everything will be in vain. 201 00:11:29,730 --> 00:11:31,926 Xiaomian, I watched your replay. 202 00:11:31,926 --> 00:11:34,756 You chatted with your fans in the live room for three hours, 203 00:11:34,756 --> 00:11:38,980 but you didn't even mention the price and promotion methods. 204 00:11:39,710 --> 00:11:43,510 You really should think of a way to recommend products. 205 00:11:44,830 --> 00:11:46,870 I know. 206 00:11:46,870 --> 00:11:50,006 But I'm a popular live streamer. 207 00:11:50,006 --> 00:11:51,766 My fans are coming for me. 208 00:11:51,766 --> 00:11:54,046 I have to chat with everyone, right? 209 00:11:54,046 --> 00:11:55,846 What if I scare everyone away? 210 00:11:55,846 --> 00:11:59,986 If I scare them away, how can I sell things? Right? 211 00:12:01,330 --> 00:12:04,530 - Sister Yike. - Sister Yike. 212 00:12:04,530 --> 00:12:07,170 Sister Yike, are you okay? Was Frank mad at you? 213 00:12:07,170 --> 00:12:09,690 No, it was just a normal report. 214 00:12:09,690 --> 00:12:13,210 He understood that it's our first time streaming so there might be a lot of problems. 215 00:12:13,210 --> 00:12:15,140 But I just checked the backstage data. 216 00:12:15,140 --> 00:12:18,250 The time of our live stream yesterday was from 2:00 to 5:00 p.m. 217 00:12:18,250 --> 00:12:20,866 During this period, people are at work and school. 218 00:12:20,866 --> 00:12:23,310 So there won't be many people watching live streaming. 219 00:12:23,310 --> 00:12:25,700 I've also studied some top live streamers online. 220 00:12:25,700 --> 00:12:29,990 Their time of live stream is usually between 7:00 to 10:00 p.m. 221 00:12:29,990 --> 00:12:32,350 This period is actually the most popular. 222 00:12:32,350 --> 00:12:35,550 But this period has been occupied by many top live streamers. 223 00:12:35,550 --> 00:12:36,610 So I'm thinking... 224 00:12:36,610 --> 00:12:40,120 if our live stream can be switched to noon, between 12 to 2 p.m.? 225 00:12:40,120 --> 00:12:41,790 During this period, people are having their lunch break. 226 00:12:41,790 --> 00:12:45,080 They can eat and play with their phone and watch live streaming. 227 00:12:45,080 --> 00:12:48,470 But in this way, it may affect our lunch break. 228 00:12:48,470 --> 00:12:50,856 No problem. I can do it. 229 00:12:50,856 --> 00:12:52,170 We can do it, too. 230 00:12:52,170 --> 00:12:53,750 Me, no problem. 231 00:12:53,750 --> 00:12:56,210 Okay. Then from today onwards. 232 00:12:56,210 --> 00:12:58,450 Hurry up and get ready. 233 00:12:58,450 --> 00:13:00,486 After the live streaming, I will treat you to lunch. Okay? 234 00:13:00,486 --> 00:13:01,750 - Okay. - Fighting! 235 00:13:01,750 --> 00:13:02,830 Thank you, Sister Yike. 236 00:13:02,830 --> 00:13:05,950 - Fighting! - Everybody, we can do it! Good luck! 237 00:13:22,766 --> 00:13:27,166 Mr. Xie, it will not be cheap for such quality products in the market. 238 00:13:27,166 --> 00:13:30,210 I think their cost performance ratio is really high. 239 00:13:32,390 --> 00:13:37,370 Guangxi, this thing is really good. 240 00:13:37,370 --> 00:13:39,106 Thank you for your appreciation. 241 00:13:39,106 --> 00:13:43,930 But, you see, this is not a small project. 242 00:13:43,930 --> 00:13:45,086 How about this? 243 00:13:45,086 --> 00:13:52,290 I'll take this proposal back to the company and discuss it with our Project Department. 244 00:13:52,290 --> 00:13:56,000 Mr. Xie, you've seen our strength. 245 00:13:56,000 --> 00:13:58,770 Baba Chen, are there some other companies waiting for our proposal? 246 00:13:58,770 --> 00:14:00,510 Many. 247 00:14:07,590 --> 00:14:10,046 - Mr. Xie, I'm sorry. - No, no, no, don't- 248 00:14:10,046 --> 00:14:11,186 Don't take it away. 249 00:14:11,186 --> 00:14:13,430 Look, this is internal information for reference. 250 00:14:13,430 --> 00:14:16,130 Sorry. Look at you. 251 00:14:16,130 --> 00:14:20,066 Chen Ye. Guangxi. You're rushing. 252 00:14:20,066 --> 00:14:24,446 We need time to sign the contract. 253 00:14:24,446 --> 00:14:26,270 No need. 254 00:14:26,270 --> 00:14:30,680 I just brought it with me when I went out. What a coincidence. 255 00:14:30,680 --> 00:14:32,660 256 00:14:35,650 --> 00:14:37,006 It's not a big deal. 257 00:14:37,006 --> 00:14:38,566 Come on. Sit down. 258 00:14:38,566 --> 00:14:41,390 Sit down. 259 00:14:41,390 --> 00:14:44,406 Send the deposit to them now. 260 00:14:44,406 --> 00:14:45,930 Okay. 261 00:14:48,230 --> 00:14:52,970 Mr. Chen, this time, I've made an exception. 262 00:14:52,970 --> 00:14:56,756 I hope everyone here doesn't let me down. 263 00:14:56,756 --> 00:14:59,690 Mr. Xie, I promise you. 264 00:14:59,690 --> 00:15:04,370 This is worth more than it is. 265 00:15:05,580 --> 00:15:07,880 It's worth it. 266 00:15:07,880 --> 00:15:10,146 The countdown of live streaming. Three, two, one. 267 00:15:10,146 --> 00:15:11,910 Go. 268 00:15:11,910 --> 00:15:16,046 Hello, everyone. Welcome to SC's So Good Live Room. 269 00:15:16,046 --> 00:15:18,610 I'm your live streamer, Yurou. 270 00:15:18,610 --> 00:15:22,396 Today, I've brought you many great products. 271 00:15:22,396 --> 00:15:25,866 The No.1 link is the fragrance I want to recommend to you highly. 272 00:15:25,866 --> 00:15:28,206 Xiaomian, what are you doing? Come back for the livestream. 273 00:15:28,206 --> 00:15:33,650 And this fragrance is very strong. 274 00:15:33,650 --> 00:15:38,430 Xiaomian, if you don't make any effort from today, you will really lose. 275 00:15:38,430 --> 00:15:41,170 Don't worry. I can definitely make it today. 276 00:15:49,450 --> 00:15:52,926 The countdown of live streaming. Three, two, one. 277 00:15:52,926 --> 00:15:54,410 Start. 278 00:15:54,410 --> 00:15:56,926 Hello, everyone. Welcome to my livestream room. 279 00:15:56,926 --> 00:16:00,270 I'm your sweet live streamer, Little Xiaomian. 280 00:16:00,270 --> 00:16:03,170 I believe you've noticed my unique style. 281 00:16:03,170 --> 00:16:04,786 What do you think? Isn't it cute? 282 00:16:04,786 --> 00:16:08,366 All of you in my live stream room are my "So Good" babies. 283 00:16:08,366 --> 00:16:11,670 No.1 link is the fragrance I highly recommend to you. 284 00:16:11,670 --> 00:16:14,810 This fragrance is very popular this year. 285 00:16:14,810 --> 00:16:16,550 - Hope you like it. - Turn it off. 286 00:16:16,550 --> 00:16:19,086 Xiaomian. Xiaomian. Introduce products. 287 00:16:19,086 --> 00:16:21,050 No one bought it. 288 00:16:21,050 --> 00:16:25,790 Of course. All the products today are very cheap. 289 00:16:25,790 --> 00:16:28,550 You must be generous and reward me. 290 00:16:28,550 --> 00:16:31,950 Okay, the next link. 291 00:16:31,950 --> 00:16:34,006 The next link is our No.4 link. 292 00:16:34,006 --> 00:16:37,630 I just introduced this product to you. 293 00:16:38,630 --> 00:16:40,026 The live streamer has such a beautiful hairstyle. 294 00:16:40,026 --> 00:16:41,950 Can you sing us a song? 295 00:16:41,950 --> 00:16:43,690 I'm good at singing. 296 00:16:43,690 --> 00:16:46,350 Next, link No.19. 297 00:16:46,350 --> 00:16:49,726 - Five, four, three, two, one. - Okay, start. 298 00:16:49,726 --> 00:16:52,046 There are 100 more left. Hurry and get yours. 299 00:16:52,046 --> 00:16:53,510 Xiaomian. 300 00:16:53,510 --> 00:16:56,326 The products. The products! 301 00:16:56,326 --> 00:16:57,990 The products. 302 00:16:57,990 --> 00:17:00,810 Our perfume is also very good. 303 00:17:00,810 --> 00:17:03,676 It's the No.21 link. This perfume. 304 00:17:03,676 --> 00:17:06,850 This perfume is our main today. 305 00:17:06,850 --> 00:17:07,665 Don't leave. 306 00:17:07,665 --> 00:17:11,166 Well... There are three urgent matters for people. 307 00:17:11,166 --> 00:17:13,005 Well, please excuse me. 308 00:17:13,005 --> 00:17:16,370 Let our assistant streamer show the products to you. 309 00:17:16,370 --> 00:17:18,145 I'll draw cash for you when I'm back, okay? 310 00:17:18,145 --> 00:17:19,969 Don't leave. 311 00:17:21,150 --> 00:17:22,950 Xiaomian. 312 00:17:29,710 --> 00:17:32,606 No. I won't lose. 313 00:17:46,130 --> 00:17:48,890 Our live streaming data is out again. 314 00:17:48,890 --> 00:17:51,646 Xiaomian's data is great. She's improved a lot. 315 00:17:51,646 --> 00:17:52,510 Praise. 316 00:17:52,510 --> 00:17:54,190 Impressive. 317 00:17:54,190 --> 00:17:56,656 Our comedian was very aggressive today. 318 00:17:56,656 --> 00:17:59,080 Have you used cheating tricks? 319 00:17:59,080 --> 00:18:03,306 Of course, I'm good. I'm the sales representative of our Live Stream Department. 320 00:18:03,306 --> 00:18:05,486 How can you do it without me? 321 00:18:05,486 --> 00:18:07,210 Awesome. Awesome. 322 00:18:07,210 --> 00:18:09,266 Xiaomian's data is really good today. 323 00:18:09,266 --> 00:18:13,730 Looks like I need to review it and learn more from Xiaomian. 324 00:18:13,730 --> 00:18:15,336 Okay. Let's eat first and then review. 325 00:18:15,336 --> 00:18:16,626 Let's eat. 326 00:18:16,626 --> 00:18:18,450 Let's go. 327 00:18:20,510 --> 00:18:22,790 Why isn't she angry? 328 00:18:25,790 --> 00:18:27,806 Why are you so competitive? 329 00:18:27,806 --> 00:18:29,170 We are colleagues. 330 00:18:29,170 --> 00:18:30,730 It's a fair competition. 331 00:18:30,730 --> 00:18:32,730 Let's go and eat. 332 00:18:39,390 --> 00:18:41,740 333 00:18:42,490 --> 00:18:44,090 Thank you. Thank you. 334 00:19:07,070 --> 00:19:09,306 Xia Xiaomian, why are you here again? 335 00:19:09,306 --> 00:19:13,480 Also, what's with your face? Are you allergic? 336 00:19:13,480 --> 00:19:17,306 Brother, it's an emergency. It's a matter of life and death. 337 00:19:17,306 --> 00:19:20,326 No. I've read the contract of sharing a house you sent me last time. 338 00:19:20,326 --> 00:19:21,980 I can't do it. 339 00:19:24,510 --> 00:19:27,826 Brother, I know it won't work to be a mistress. 340 00:19:27,826 --> 00:19:30,866 Can you lend me some money for an emergency? 341 00:19:30,866 --> 00:19:32,026 Borrow money? 342 00:19:32,026 --> 00:19:33,866 Don't you have a proper job? 343 00:19:33,866 --> 00:19:36,670 Why are you asking me who doesn't have a job for money? 344 00:19:36,670 --> 00:19:39,326 In the live streamer competition, 345 00:19:39,326 --> 00:19:43,990 I put my own money to buy the products to compete with others. 346 00:19:43,990 --> 00:19:45,750 I can't help it. 347 00:19:45,750 --> 00:19:49,086 Faces are more important than life. 348 00:19:49,086 --> 00:19:50,910 No way. 349 00:19:50,910 --> 00:19:53,046 - Brother, stop looking at the shoes. - Hey, stop moving! 350 00:19:53,046 --> 00:19:54,046 Don't touch my precious. 351 00:19:54,046 --> 00:19:55,870 Listen to me. 352 00:19:55,870 --> 00:19:57,390 Listen to me. 353 00:19:57,390 --> 00:19:59,770 Okay, go ahead. 354 00:19:59,770 --> 00:20:03,186 Brother, take a seat. Sit down. 355 00:20:05,270 --> 00:20:08,436 I was a beauty live streamer. 356 00:20:08,436 --> 00:20:12,246 What I'm best at is makeup and becoming beautiful. 357 00:20:12,246 --> 00:20:16,110 Selling perfume is about fragrance. 358 00:20:16,110 --> 00:20:17,890 I'm really not good at it. 359 00:20:17,890 --> 00:20:21,026 Of course. It requires skills, okay? 360 00:20:21,026 --> 00:20:23,310 What skill? Teach me. 361 00:20:23,310 --> 00:20:25,730 No, don't fool me. 362 00:20:27,530 --> 00:20:28,546 Brother. 363 00:20:28,546 --> 00:20:29,706 No. 364 00:20:29,706 --> 00:20:32,867 If my sister knows I do live streaming. I'll be killed. 365 00:20:32,867 --> 00:20:34,690 Also, I'm warning you. 366 00:20:35,630 --> 00:20:40,106 If others find out about this, we will break up. 367 00:20:40,106 --> 00:20:42,090 We can't be brothers anymore. 368 00:20:49,630 --> 00:20:50,826 Thank you, Mr. Xie. 369 00:20:50,826 --> 00:20:52,606 Have a happy life and a happy family. 370 00:20:52,606 --> 00:20:54,970 Wish you prosperity. 371 00:20:59,630 --> 00:21:02,270 Here it is. 372 00:21:02,270 --> 00:21:04,486 We have money! 373 00:21:04,486 --> 00:21:05,926 Baba, can we have bonus? 374 00:21:05,926 --> 00:21:07,686 Yes, we must, we must. 375 00:21:07,686 --> 00:21:09,286 Baba, can we take a vacation now? 376 00:21:09,286 --> 00:21:12,050 Of course, of course. 377 00:21:13,850 --> 00:21:15,450 Where are you going? 378 00:21:15,450 --> 00:21:17,250 It's vacation. 379 00:21:17,250 --> 00:21:19,330 Get lost. 380 00:21:19,330 --> 00:21:22,570 Those who are gone can't attend the next activity. 381 00:21:24,030 --> 00:21:28,010 Baba, I know a good RV camping base. 382 00:21:28,010 --> 00:21:30,390 Shall we go camping this weekend? 383 00:21:30,390 --> 00:21:32,730 Camping? Will that cost a lot? 384 00:21:32,730 --> 00:21:34,946 Absolutely not more than the deposit just now. 385 00:21:34,946 --> 00:21:37,456 Spending money occasionally is also helpful for team building. 386 00:21:37,456 --> 00:21:38,506 That makes sense. 387 00:21:38,506 --> 00:21:41,410 Okay. Camping. Camping. Camping this weekend. 388 00:21:41,410 --> 00:21:43,646 There are birds chirping, and the fragrance of flowers. 389 00:21:43,646 --> 00:21:46,226 I'll meet my fairy Jiang Man. 390 00:21:46,226 --> 00:21:48,106 Just thinking about it makes me happy. 391 00:21:48,106 --> 00:21:50,710 Baba, can I bring a girl? 392 00:21:50,710 --> 00:21:51,946 Do you have a companion? 393 00:21:51,946 --> 00:21:53,870 Hello, Mom. 394 00:21:54,990 --> 00:21:57,546 I'm sorry. My mom called me. 395 00:21:59,270 --> 00:22:00,706 Take them. Take them. 396 00:22:00,706 --> 00:22:02,166 Give you an exception. 397 00:22:02,166 --> 00:22:03,890 Be happy. 398 00:22:03,890 --> 00:22:06,346 Thank you, Baba. 399 00:22:06,346 --> 00:22:08,170 You're welcome. 400 00:22:09,130 --> 00:22:12,090 Let's go home, let's go home, let's go home! 401 00:22:16,670 --> 00:22:19,130 It's happy to have a dream. 402 00:22:29,690 --> 00:22:31,906 We signed a contract with Mars Animation. 403 00:22:31,906 --> 00:22:34,140 Let's celebrate tonight. 404 00:22:39,190 --> 00:22:41,966 One piece, two pieces, three pieces. Four pieces and five pieces. 405 00:22:41,966 --> 00:22:43,806 How much is it? It's 88 yuan in total. 406 00:22:43,806 --> 00:22:45,446 Eighty-eight and a big gift. 407 00:22:45,446 --> 00:22:46,766 Please click No.5 link. 408 00:22:46,766 --> 00:22:49,706 Five, four, three, two, one. 409 00:22:49,706 --> 00:22:50,926 Here's the link. 410 00:22:50,926 --> 00:22:53,510 A hot celebration meal. 411 00:22:53,510 --> 00:22:54,546 I'm sorry. 412 00:22:54,546 --> 00:22:56,306 We agreed that I would treat you. 413 00:22:56,306 --> 00:22:58,190 - And you prepared it for me. - No way. 414 00:22:58,190 --> 00:23:04,426 Although it's instant noodles, there are lotus root, meatballs, and oden in it. 415 00:23:04,426 --> 00:23:05,506 It's so rich. 416 00:23:05,506 --> 00:23:07,830 The richest celebration instant noodles. 417 00:23:07,830 --> 00:23:09,990 Be careful. It's hot. 418 00:23:17,350 --> 00:23:19,350 What are you watching? 419 00:23:19,350 --> 00:23:21,550 I'm watching live streaming. 420 00:23:23,500 --> 00:23:26,550 What? Is it still not good? 421 00:23:26,550 --> 00:23:29,526 It's better than before after we changed the time. 422 00:23:29,526 --> 00:23:32,490 But there's still some distance to the performance assessment. 423 00:23:33,670 --> 00:23:36,190 I'm studying the top live streamers. 424 00:23:36,190 --> 00:23:38,066 I don't understand what he said. 425 00:23:38,066 --> 00:23:41,810 What does it mean to eat lotus root and shrimp? 426 00:23:41,810 --> 00:23:43,950 Do you know what it means? 427 00:23:43,950 --> 00:23:49,070 Is what he said, "Your shrimp is lacking some pig heart"? 428 00:23:49,070 --> 00:23:51,150 What does it mean? 429 00:23:54,670 --> 00:23:56,850 It seems to be, look. 430 00:23:56,850 --> 00:23:59,790 It means killing people by stabbing his heart. 431 00:24:02,390 --> 00:24:03,950 You're the best. 432 00:24:03,950 --> 00:24:06,010 You can do everything well. 433 00:24:06,010 --> 00:24:08,246 Not really. You can just check online. 434 00:24:08,246 --> 00:24:10,110 You'll find it in a few seconds. 435 00:24:10,110 --> 00:24:13,446 I mean, don't stress yourself out. 436 00:24:13,446 --> 00:24:15,766 For example, work and life need to be adjusted properly 437 00:24:15,766 --> 00:24:18,210 so that to have a double result with half the effort. 438 00:24:22,450 --> 00:24:25,730 This weekend, our company is going camping at the RV base this weekend. 439 00:24:25,730 --> 00:24:29,030 Two days and one night. Do you want to come? 440 00:24:29,030 --> 00:24:30,966 You go with your colleagues. 441 00:24:30,966 --> 00:24:33,030 Why should I go with you? 442 00:24:33,030 --> 00:24:34,670 There are mountains and rivers. 443 00:24:34,670 --> 00:24:38,410 Maybe it's beneficial to have better ideas if you have a different environment. 444 00:24:39,230 --> 00:24:41,830 Fine. I'll consider it. 445 00:24:43,490 --> 00:24:47,206 I... rented another recreational vehicle on my own. 446 00:24:47,206 --> 00:24:49,230 Only you and I. 447 00:25:11,700 --> 00:25:14,070 Going camping, 448 00:25:14,070 --> 00:25:16,990 and he booked an extra vehicle? 449 00:25:16,990 --> 00:25:19,910 Isn't it too fast? 450 00:25:20,950 --> 00:25:24,970 No. I have to get rid of my eyebags. 451 00:25:24,970 --> 00:25:26,590 Wait. 452 00:25:27,630 --> 00:25:30,730 Did I eat too much tonight? 453 00:25:43,290 --> 00:25:45,270 Have you made up your mind? 454 00:25:46,470 --> 00:25:47,876 Don't rush me. 455 00:25:47,876 --> 00:25:49,700 No rush. 456 00:25:49,700 --> 00:25:52,680 Don't rush me. No rush. 457 00:26:02,520 --> 00:26:04,910 Let's go camping. 458 00:26:10,950 --> 00:26:13,050 Time to eat. 459 00:26:18,070 --> 00:26:20,930 Sister, hurry up. Half an hour has passed and you are still not out? 460 00:26:20,930 --> 00:26:22,846 What's the rush? Got it. 461 00:26:22,846 --> 00:26:24,870 I can't hold it anymore. 462 00:26:26,150 --> 00:26:28,150 Coming. 463 00:26:29,510 --> 00:26:32,606 What happened to your hair? Smells good. 464 00:26:32,606 --> 00:26:34,830 Go away. 465 00:26:36,630 --> 00:26:38,596 Ke, time for breakfast. 466 00:26:38,596 --> 00:26:40,446 Aunt Lan, I'm running out of time. 467 00:26:40,446 --> 00:26:42,210 What do you want for dinner? 468 00:26:42,210 --> 00:26:45,266 Tonight? Pig trotter soup. 469 00:26:45,266 --> 00:26:47,350 Pig trotter soup? 470 00:26:47,350 --> 00:26:48,686 Okay. 471 00:26:48,686 --> 00:26:51,246 I'm leaving. Bye. 472 00:26:54,670 --> 00:26:57,170 - Morning. - Morning, Ke. - Morning, Ke. 473 00:27:41,030 --> 00:27:43,650 I'm sorry. 474 00:27:43,650 --> 00:27:44,846 It's the peak of work. 475 00:27:44,846 --> 00:27:47,046 I don't know when the next shift will come. 476 00:27:47,046 --> 00:27:49,510 - Luckily, I made it in time. - Awesome. 477 00:27:49,510 --> 00:27:51,570 We agreed to gain weight together. 478 00:27:51,570 --> 00:27:54,620 Why did you go to the gym secretly? 479 00:27:54,620 --> 00:27:57,250 How did you know? 480 00:27:57,250 --> 00:28:01,090 You dumbbells, protein powder. Only dumb people cannot tell. 481 00:28:01,870 --> 00:28:03,690 I have to stay up for many nights. 482 00:28:03,690 --> 00:28:05,810 So I exercise to improve my strength in advance. 483 00:28:06,606 --> 00:28:09,446 Okay. We are going camping this weekend. 484 00:28:09,446 --> 00:28:11,126 And you are making preparations for it. 485 00:28:11,126 --> 00:28:14,350 The problem is... who are you taking? 486 00:28:14,350 --> 00:28:16,126 If you don't tell me, I'll regard that you are taking someone. 487 00:28:16,150 --> 00:28:19,530 Height, weight, age, measurements: all to me. 488 00:28:19,530 --> 00:28:21,630 Say it. 489 00:28:21,630 --> 00:28:23,046 Done. 490 00:28:23,046 --> 00:28:24,830 It's not your style. 491 00:28:24,830 --> 00:28:30,090 The last time when you were in a relationship, you showed your girlfriend to me at no time and showed off to me. 492 00:28:30,090 --> 00:28:31,920 What happened this time? 493 00:28:31,920 --> 00:28:36,730 I know. It must be that the woman... is old, ugly, and wrinkled. 494 00:28:37,510 --> 00:28:40,370 You're embarrassed to show her to me. 495 00:28:42,150 --> 00:28:45,030 Guangxi, go home for dinner tonight. 496 00:28:45,700 --> 00:28:47,330 Your sister? 497 00:28:47,330 --> 00:28:49,410 Why did she step on me? 498 00:28:49,410 --> 00:28:52,036 You deserve it for what you said. Take it. 499 00:28:52,036 --> 00:28:54,140 I didn't say anything about her. 500 00:28:55,550 --> 00:28:57,900 Brother, are you there? 501 00:28:58,630 --> 00:29:00,830 Answer me. 502 00:29:00,830 --> 00:29:03,410 Why don't you teach me? 503 00:29:06,550 --> 00:29:09,246 I brought the thing you asked me to bring to you. 504 00:29:09,246 --> 00:29:10,430 Here. Got it. 505 00:29:10,430 --> 00:29:12,030 Thank you. 506 00:29:12,030 --> 00:29:13,466 Morning. 507 00:29:13,466 --> 00:29:15,490 Sister Yike. 508 00:29:15,490 --> 00:29:17,990 - Morning. - Sister. 509 00:29:20,750 --> 00:29:22,350 Sister Yike. 510 00:29:23,470 --> 00:29:25,766 You are different today. 511 00:29:25,766 --> 00:29:28,186 You look so young. 512 00:29:28,186 --> 00:29:31,771 If I said you were 18 years old in high school, people would believe me. 513 00:29:33,470 --> 00:29:35,930 A light smell of women. 514 00:29:35,930 --> 00:29:39,290 N0.5, right? What is the good news? Share it. 515 00:29:39,290 --> 00:29:41,126 Yes. Nothing good. 516 00:29:41,126 --> 00:29:43,626 Our live streaming data has not been good. 517 00:29:43,626 --> 00:29:45,966 You came up with a new plan? 518 00:29:45,966 --> 00:29:48,066 Why don't we let Sister Yike be a live streamer? 519 00:29:48,066 --> 00:29:50,046 She knows products and the market. 520 00:29:50,046 --> 00:29:52,370 Maybe she will open a new stage for us. 521 00:29:52,370 --> 00:29:53,646 - Yes, that's right. - Good idea. 522 00:29:53,646 --> 00:29:55,350 You are a good candidate for live streamers. 523 00:29:55,350 --> 00:29:58,090 No. If Sister Yike becomes a live streamer, won't you lose your job? 524 00:29:58,090 --> 00:29:59,406 It's okay. 525 00:29:59,406 --> 00:30:00,950 I become a live streamer? 526 00:30:00,950 --> 00:30:04,450 No. That's not right. 527 00:30:05,150 --> 00:30:07,940 Something must be wrong. 528 00:30:07,940 --> 00:30:10,410 - Delicious. - They only add meat, not noodles in this store. 529 00:30:10,410 --> 00:30:11,526 So cruel. Give us a good review. 530 00:30:11,526 --> 00:30:13,090 We must eat as much as the money. 531 00:30:13,090 --> 00:30:15,586 - Let's go tomorrow. - Of course. Go. 532 00:30:15,586 --> 00:30:17,166 But why do I want a cup of coffee? 533 00:30:17,166 --> 00:30:18,306 Americano, iced. 534 00:30:18,306 --> 00:30:21,230 Iced Americano. Absolutely iced Americano. 535 00:30:21,230 --> 00:30:24,490 Miss Jiang Man, have you had lunch? 536 00:30:24,490 --> 00:30:25,796 What kind of fate is it? 537 00:30:25,796 --> 00:30:28,530 I was thinking of you and I just met you. 538 00:30:28,530 --> 00:30:30,866 Guangxi, we're doing research for male perfume. 539 00:30:30,866 --> 00:30:32,106 Try the perfume for me. 540 00:30:32,106 --> 00:30:33,470 I don't know much about this. 541 00:30:33,470 --> 00:30:35,566 I won't ask you if you know it. You try it. 542 00:30:35,566 --> 00:30:37,260 I know. Let me try. 543 00:30:37,260 --> 00:30:39,060 You don't need it. 544 00:30:40,250 --> 00:30:41,526 That's not what I meant. 545 00:30:41,526 --> 00:30:45,190 I mean this perfume is not suitable. 546 00:30:45,190 --> 00:30:46,626 - Try this. - Okay. 547 00:30:46,626 --> 00:30:48,770 Guangxi, smell it. 548 00:30:48,770 --> 00:30:50,230 I'm in a rush for the draft. 549 00:30:50,230 --> 00:30:52,526 Take your time chatting. I'm leaving. 550 00:30:52,526 --> 00:30:54,650 Guangxi. 551 00:30:54,650 --> 00:30:57,490 The one you chose is indeed the most suitable one for me. 552 00:30:57,490 --> 00:30:59,386 Sister, tomorrow is the weekend. 553 00:30:59,386 --> 00:31:01,186 Do you want to go camping with us? 554 00:31:01,186 --> 00:31:03,296 I sincerely invite you as my companion. 555 00:31:03,296 --> 00:31:04,570 I have plans tomorrow. 556 00:31:04,570 --> 00:31:06,786 And even if I go, I won't go with you. 557 00:31:06,786 --> 00:31:08,410 Give me back my perfume. 558 00:31:13,940 --> 00:31:17,246 I will give this back to you. Poor people don't deserve it. 559 00:31:17,246 --> 00:31:19,366 I'd better spray toilet water. 560 00:31:19,366 --> 00:31:21,246 Well, this smells just like the toilet water my mom gave me. 561 00:31:21,246 --> 00:31:22,676 Smell it. 562 00:31:22,676 --> 00:31:24,436 It's not what she really means. 563 00:31:24,436 --> 00:31:26,830 Can't you see that? 564 00:31:27,510 --> 00:31:29,646 If Jiang Man is the character of the story, 565 00:31:29,646 --> 00:31:32,796 what's the main reason that caused her sudden change? 566 00:31:32,796 --> 00:31:33,850 What? 567 00:31:33,850 --> 00:31:36,946 Look. We had a good chat just now. 568 00:31:36,946 --> 00:31:40,070 When Xu Guangxi was here, Jiang Man was happy. 569 00:31:40,070 --> 00:31:43,950 After Xu Guangxi left, Jiang Man suddenly got upset. 570 00:31:43,950 --> 00:31:45,710 And then? 571 00:31:45,710 --> 00:31:47,846 Then... she just left. 572 00:31:47,846 --> 00:31:49,710 What about me? 573 00:31:49,710 --> 00:31:52,450 - Go to work. - Go to work. 574 00:31:53,010 --> 00:31:55,370 The toilet water really smells like this. 575 00:31:55,370 --> 00:31:59,326 Man, you had a crush on the handsome guy on the 22nd floor. 576 00:31:59,326 --> 00:32:01,110 Now you give up so easily? 577 00:32:01,110 --> 00:32:04,846 I don't devote much time to things that are not effective for a long time. 578 00:32:04,846 --> 00:32:06,430 The cost is too high. 579 00:32:06,430 --> 00:32:08,070 You're right. 580 00:32:08,070 --> 00:32:10,886 But what if he was just shy to invite you? 581 00:32:10,886 --> 00:32:13,186 Then he deserves to miss such an excellent girl like me. 582 00:32:13,186 --> 00:32:15,550 He will definitely regret it. 583 00:32:16,710 --> 00:32:19,410 You think too much. 584 00:32:19,410 --> 00:32:22,990 Although Mars is quite satisfied with our proposal, 585 00:32:22,990 --> 00:32:26,390 I still have some suggestions on the characters. 586 00:32:26,390 --> 00:32:29,190 I hope the heroine can be more friendly. 587 00:32:31,800 --> 00:32:33,950 Chen Musen, enough. 588 00:32:36,430 --> 00:32:38,086 Here. Everybody, look at the screen. 589 00:32:38,086 --> 00:32:40,726 So, I made some adjustments to the heroine. 590 00:32:40,726 --> 00:32:43,566 Here. The one on the left. Take a look. 591 00:32:43,566 --> 00:32:45,686 This is the first adjustment I made. 592 00:32:45,686 --> 00:32:49,366 I also adjusted the hair color and pushed the lines of her face. 593 00:32:49,366 --> 00:32:50,966 It'll look more friendly. 594 00:32:50,966 --> 00:32:52,510 I stretched her body proportion a bit. 595 00:32:52,510 --> 00:32:56,190 It makes her look more like a fairy. 596 00:32:58,990 --> 00:33:00,630 Hello, Mom. 597 00:33:00,630 --> 00:33:02,256 - I'll be right there. - Ten minutes. 598 00:33:02,256 --> 00:33:04,580 Our company is good. 599 00:33:10,030 --> 00:33:11,326 Enough, Xu Guangxi. 600 00:33:11,326 --> 00:33:12,466 What? 601 00:33:12,466 --> 00:33:14,886 How can you let my little fairy be dressed so exposedly? 602 00:33:14,886 --> 00:33:16,046 What? 603 00:33:16,046 --> 00:33:17,646 I fell in love with her first. 604 00:33:17,646 --> 00:33:20,646 I know she has her freedom. She has the right to choose. 605 00:33:20,646 --> 00:33:22,406 - You... - You have your own freedom too. 606 00:33:22,406 --> 00:33:25,310 I won't let you give up your love for your brother. 607 00:33:25,310 --> 00:33:27,896 So I wish you happiness. Wish you a happy life. 608 00:33:27,896 --> 00:33:30,190 - I... - But I only have one thing. 609 00:33:30,190 --> 00:33:33,790 Be good to her. Otherwise, I won't let you go. 610 00:33:33,790 --> 00:33:36,040 Which fairy is it? 611 00:33:36,040 --> 00:33:38,286 My fairy Jiang Man. 612 00:33:38,286 --> 00:33:40,886 She refused my invitation and said she wanted to go with you. 613 00:33:40,886 --> 00:33:43,326 - You two... - Nothing happened between us. 614 00:33:43,326 --> 00:33:46,610 I have no feelings for your little fairy. 615 00:33:46,610 --> 00:33:48,050 You promise? 616 00:33:48,050 --> 00:33:49,650 I promise. 617 00:33:51,710 --> 00:33:53,870 Who are you inviting then? 618 00:34:00,830 --> 00:34:02,670 I've decided. I'll go. 619 00:34:02,670 --> 00:34:04,166 - But in order to avoid giving myself away... - None of your business. 620 00:34:04,190 --> 00:34:06,570 I might need reinforcements. 621 00:34:11,710 --> 00:34:15,049 Meticulousness leads to great things. 622 00:34:26,010 --> 00:34:27,486 Are you free after work? 623 00:34:27,486 --> 00:34:30,850 Give me an hour. I need your help. 624 00:34:32,429 --> 00:34:35,310 Xiaomian, what are you doing? 625 00:34:35,310 --> 00:34:36,469 Nothing. 626 00:34:36,469 --> 00:34:38,369 Work. Work. 627 00:34:42,880 --> 00:34:44,826 What are you doing? Why are you walking around in front of me? 628 00:34:44,826 --> 00:34:46,566 Have you finished memorizing the script? 629 00:34:46,566 --> 00:34:47,730 Not yet. 630 00:34:47,730 --> 00:34:50,730 Go and recite it. I will check it later. 631 00:35:04,510 --> 00:35:07,916 Brother, please help me one more time. 632 00:35:07,916 --> 00:35:10,846 Can you bear to see me get fired as soon as I entered the company? 633 00:35:10,846 --> 00:35:13,070 It's better to teach someone to fish than to give them fish. 634 00:35:13,070 --> 00:35:14,970 You're quite cultured. 635 00:35:14,970 --> 00:35:18,790 Brother, for the sake of our friendship. 636 00:35:18,790 --> 00:35:21,490 No way. We're not friends. 637 00:35:23,440 --> 00:35:27,150 I have a piece of information about your sister. 638 00:35:27,150 --> 00:35:30,930 About my sister? What information? 639 00:35:30,930 --> 00:35:32,686 How can you have prejudice? 640 00:35:32,686 --> 00:35:36,046 When it comes to your sister, your eyes are widely open. 641 00:35:36,046 --> 00:35:39,310 When it comes to me, you just ignore me. 642 00:35:39,310 --> 00:35:41,246 Whatever. You can choose to tell me or not. 643 00:35:41,246 --> 00:35:43,950 I'll tell you. 644 00:35:43,950 --> 00:35:47,010 I think something is wrong with your sister. 645 00:35:47,010 --> 00:35:47,966 Why? 646 00:35:47,966 --> 00:35:51,330 I think she's in a relationship. 647 00:35:52,550 --> 00:35:53,806 You're awesome. 648 00:35:53,806 --> 00:35:55,846 My sister is indeed in a relationship, for four years. 649 00:35:55,846 --> 00:35:57,486 My brother-in-law is in Beijing. 650 00:35:57,486 --> 00:35:58,966 No. 651 00:35:58,966 --> 00:36:03,406 I mean she is in a relationship right now. 652 00:36:03,406 --> 00:36:06,166 And her boyfriend is around her. 653 00:36:06,166 --> 00:36:07,736 Don't talk nonsense. 654 00:36:07,736 --> 00:36:09,520 Stop joking. 655 00:36:09,520 --> 00:36:12,650 How could my sister cheat? 656 00:36:12,650 --> 00:36:16,286 Brother, I don't know whether she's cheating or not. 657 00:36:16,286 --> 00:36:19,406 But you should get updated on your sister's new relationship. 658 00:36:19,406 --> 00:36:22,006 You have to trust a girl's sixth sense. 659 00:36:22,006 --> 00:36:26,726 When a girl starts to dress herself up, wear beautiful clothes, 660 00:36:26,726 --> 00:36:30,166 and put on beautiful makeup, like pouting lips, 661 00:36:30,166 --> 00:36:36,890 she basically announces to the world that she's going on a date. 662 00:36:36,890 --> 00:36:38,386 What are pouting lips? 663 00:36:38,386 --> 00:36:41,506 Pouting lips. It's like mine. 664 00:36:46,010 --> 00:36:47,386 I don't want to talk to you. 665 00:36:47,386 --> 00:36:49,870 Do you dare to make a bet with me? 666 00:36:50,630 --> 00:36:52,566 If she really has a new boyfriend, 667 00:36:52,590 --> 00:36:55,050 teach me the secret of live streaming. 668 00:36:55,050 --> 00:36:57,306 See? You don't dare to bet with me. 669 00:36:57,306 --> 00:36:59,770 Are you afraid of losing? 670 00:37:00,950 --> 00:37:02,706 I'll bet with you. 671 00:37:02,706 --> 00:37:07,100 If I lose, I'll be your assistant for free. 672 00:37:07,100 --> 00:37:10,890 - Deal. - Deal. 673 00:37:17,350 --> 00:37:19,666 It seems that it's not easy to do live streaming. 674 00:37:19,666 --> 00:37:23,890 Even you have to be the face and start the business again. 675 00:37:23,890 --> 00:37:27,330 Why do you also think I want to be a live streamer? 676 00:37:27,330 --> 00:37:31,186 Isn't fashion a reincarnation? What's wrong with my girl's style? 677 00:37:32,530 --> 00:37:35,370 You said you need a favor. What is it? 678 00:37:39,570 --> 00:37:42,830 I really... I... 679 00:37:45,370 --> 00:37:47,440 I told you to enjoy your love 680 00:37:47,440 --> 00:37:50,030 not to ask you to make effort for the wrong one. 681 00:37:50,030 --> 00:37:53,260 Just be yourself, Sister Yike. 682 00:37:53,260 --> 00:37:54,486 Can I wear this? 683 00:37:54,486 --> 00:37:56,900 It suits you. 684 00:37:59,030 --> 00:38:03,450 You spend your time dating with shopping. 685 00:38:03,450 --> 00:38:05,890 Is Xu Guangxi okay with that? 686 00:38:11,150 --> 00:38:12,550 No. 687 00:38:14,350 --> 00:38:16,510 When did you know? 688 00:38:19,850 --> 00:38:21,226 I've known you for so long. 689 00:38:21,226 --> 00:38:24,170 I've never seen you wear such a style of jewelry? 690 00:38:24,170 --> 00:38:25,686 What a coincidence. 691 00:38:25,686 --> 00:38:29,130 I saw the same design on Xu Guangxi's hand. 692 00:38:29,910 --> 00:38:31,730 Matching bracelets? 693 00:38:31,730 --> 00:38:33,030 No. 694 00:38:33,750 --> 00:38:38,246 Besides, your friend stories are so detailed. 695 00:38:38,246 --> 00:38:40,110 If I still can't guess it, 696 00:38:40,110 --> 00:38:43,050 how can I continue being your counselor? 697 00:38:43,050 --> 00:38:45,370 You know me well. 698 00:38:45,370 --> 00:38:47,270 Of course. 699 00:38:47,270 --> 00:38:48,826 Waiter, wrap it up for me. 700 00:38:48,826 --> 00:38:50,350 Okay. 701 00:38:54,070 --> 00:38:58,370 So, it's not that simple to ask me to go shopping with you. Right? 702 00:38:58,370 --> 00:39:00,730 I do have another request. 703 00:39:00,730 --> 00:39:02,930 Tell me. 704 00:39:02,930 --> 00:39:07,070 This weekend, Guangxi's company is going camping for team building. 705 00:39:07,070 --> 00:39:08,950 He asked me to go with him. 706 00:39:08,950 --> 00:39:11,550 Can you come with me? 707 00:39:13,110 --> 00:39:15,910 Such a healthy and green activity. 708 00:39:15,910 --> 00:39:17,510 No. 709 00:39:18,660 --> 00:39:20,606 I can only beg you now. 710 00:39:20,606 --> 00:39:23,150 Go, Yiran. 711 00:39:23,150 --> 00:39:24,446 No. 712 00:39:24,446 --> 00:39:26,530 Our friendship is so hypocritical. 713 00:39:26,530 --> 00:39:28,406 You or me? 714 00:39:28,406 --> 00:39:31,130 You just used me as an excuse. 715 00:39:31,130 --> 00:39:32,570 I'm not going. 716 00:39:32,570 --> 00:39:36,186 Besides, I would feel sick to see some middle-aged man. 717 00:39:36,186 --> 00:39:39,470 If you don't like him, just ignore him. 718 00:39:39,470 --> 00:39:42,146 I haven't seen you avoid any man. 719 00:39:42,146 --> 00:39:45,190 - Are you really... - Impossible. 720 00:39:45,190 --> 00:39:47,190 I'm not going anyway. 721 00:39:47,950 --> 00:39:50,170 Hello, it's packed. 722 00:39:50,170 --> 00:39:51,870 Coming. 723 00:40:01,550 --> 00:40:03,830 Am I not a good friend? 724 00:40:05,030 --> 00:40:08,790 Am I really not a good friend if I don't go? 725 00:40:10,870 --> 00:40:13,346 You're right. He's just an uncle. 726 00:40:13,346 --> 00:40:15,230 I'm not afraid of him. 727 00:40:21,510 --> 00:40:23,710 Did you get a helper? 728 00:40:24,930 --> 00:40:26,710 What's wrong? 729 00:40:26,710 --> 00:40:29,626 What happened between Chen Ye and Yiran? 730 00:40:29,626 --> 00:40:33,450 When it comes to Chen Ye, Yiran is very angry. 731 00:40:34,270 --> 00:40:35,416 It's predictable. 732 00:40:35,416 --> 00:40:37,660 It's like Mars hitting Earth. 733 00:40:38,430 --> 00:40:41,550 How about we not go? 734 00:40:41,550 --> 00:40:43,326 After all, it's your company's team building. 735 00:40:43,326 --> 00:40:47,170 I don't want Yiran to cover for me. 736 00:40:47,170 --> 00:40:49,066 Actually, it doesn't matter if Yiran goes or not. 737 00:40:49,066 --> 00:40:52,010 Sister and brother are good covers for each other. 738 00:40:52,010 --> 00:40:54,730 Besides, I don't have many friends. 739 00:40:54,730 --> 00:40:58,270 What should I do if others know? 740 00:40:58,270 --> 00:41:02,250 You just think for others about different stuff, 741 00:41:02,250 --> 00:41:04,066 except for your own feelings. 742 00:41:04,066 --> 00:41:06,800 Actually, I just think you've been too tired lately. 743 00:41:06,800 --> 00:41:09,870 You need to go out and relax. 744 00:41:18,750 --> 00:41:20,910 What should I do? 745 00:41:20,910 --> 00:41:22,910 Don't think too much. 746 00:41:31,990 --> 00:41:33,890 Ms. Qin has decided to help you. 747 00:41:33,890 --> 00:41:35,590 See you tomorrow. 748 00:41:35,590 --> 00:41:37,326 Ms. Qin has changed her mind. 749 00:41:37,326 --> 00:41:39,530 My sincerity must have touched her. 750 00:41:39,530 --> 00:41:40,706 Isn't that my sincerity? 751 00:41:40,706 --> 00:41:43,230 Isn't your sincerity my sincerity? 752 00:41:43,230 --> 00:41:44,766 My sincerity is my sincerity. 753 00:41:44,766 --> 00:41:47,830 Your sincerity is also mine. 754 00:41:47,830 --> 00:41:50,646 Okay. Yeah. Yours is yours. Mine is yours. 755 00:41:50,646 --> 00:41:52,810 What? Say it again? 756 00:41:52,810 --> 00:41:59,110 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 757 00:41:59,110 --> 00:42:09,510 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 758 00:42:23,600 --> 00:42:28,150 ♫ Coffee shakes in the palm of my hand Where does the revolving door turn? ♫ 759 00:42:28,150 --> 00:42:33,260 ♫ High heels and bow ties go around, baby it's on me ♫ 760 00:42:33,260 --> 00:42:40,640 ♫ A smile that can't be hidden ♫ 761 00:42:40,640 --> 00:42:45,180 ♫ A wide space or an elevator, a flash of unexpected encounters ♫ 762 00:42:45,180 --> 00:42:49,600 ♫ Like a very deliberate embellished drama ♫ 763 00:42:49,600 --> 00:42:56,680 ♫ Takes time, oh baby, takes time, you will be in love with me ♫ 764 00:42:56,680 --> 00:43:02,750 ♫ I like your cold expression, pretending you don't care ♫ 765 00:43:02,750 --> 00:43:04,190 Morning, Ke. 766 00:43:04,190 --> 00:43:06,090 Morning, Auntie. 767 00:43:06,090 --> 00:43:12,650 ♫ I like the differences between you and me, colliding into a wonderful melody ♫ 768 00:43:13,640 --> 00:43:19,410 ♫ I like couch-hug movies, soda with ice cream ♫ 769 00:43:19,410 --> 00:43:22,730 ♫ Your breath is the most delicious aroma ♫ 770 00:43:22,730 --> 00:43:27,270 ♫ The distance between two heartbeats ♫ 771 00:43:27,270 --> 00:43:32,300 ♫ I just can't wait to be close to you ♫ 772 00:43:39,010 --> 00:43:49,000 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 773 00:43:58,940 --> 00:44:04,470 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 774 00:44:04,470 --> 00:44:09,990 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 775 00:44:09,990 --> 00:44:15,160 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 776 00:44:15,160 --> 00:44:21,310 ♫ I've already written that I want to ♫ 777 00:44:21,310 --> 00:44:24,780 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 778 00:44:24,780 --> 00:44:27,480 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 779 00:44:27,480 --> 00:44:31,480 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 780 00:44:31,480 --> 00:44:37,280 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 781 00:44:37,280 --> 00:44:42,430 ♫ Pondering over your scent ♫ 782 00:44:42,430 --> 00:44:48,020 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 783 00:44:48,020 --> 00:44:53,600 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 784 00:44:53,600 --> 00:44:59,830 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 785 00:44:59,830 --> 00:45:05,990 ♫ Melt my heart into love ♫ 786 00:45:26,070 --> 00:45:31,570 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 787 00:45:31,570 --> 00:45:37,000 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 788 00:45:37,000 --> 00:45:43,330 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 789 00:45:43,330 --> 00:45:49,560 ♫ Melt my heart into love ♫ 790 00:46:02,840 --> 00:46:07,940 58520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.