Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:19,020
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
2
00:00:20,010 --> 00:00:23,680
♫ Oh, love should be ♫
3
00:00:23,680 --> 00:00:30,020
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,460
♫ When you walk with me ♫
5
00:00:34,460 --> 00:00:40,660
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
6
00:00:40,660 --> 00:00:48,660
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,770
♫ I hear church bells ringing ♫
8
00:00:52,770 --> 00:00:59,370
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
9
00:00:59,370 --> 00:01:05,060
♫ As I kiss you now ♫
10
00:01:28,460 --> 00:01:34,980
11
00:01:34,980 --> 00:01:38,050
12
00:01:39,030 --> 00:01:42,146
Since you work so hard, I'll forgive you.
13
00:01:42,146 --> 00:01:44,170
Let's eat something delicious.
14
00:01:48,980 --> 00:01:50,110
15
00:01:51,390 --> 00:01:52,586
Hello, Dad.
16
00:01:52,586 --> 00:01:53,906
Where are you?
17
00:01:53,906 --> 00:01:56,530
I told Aunt Lan this afternoon that I have to work overtime.
18
00:01:56,530 --> 00:01:57,786
I'm not going back for dinner.
19
00:01:57,786 --> 00:02:01,086
Why is there no one in your company?
20
00:02:01,086 --> 00:02:03,606
- Where are you?
- I'm in front of your company.
21
00:02:03,606 --> 00:02:05,550
The door is broken. I can't get in.
22
00:02:05,550 --> 00:02:08,386
I just went to the convenience store downstairs to buy some food.
23
00:02:08,386 --> 00:02:10,850
Wait for me in front of the company.
24
00:02:14,790 --> 00:02:17,950
Go. Deal with Dad first.
25
00:02:17,950 --> 00:02:20,150
You're going back by yourself?
26
00:02:21,490 --> 00:02:25,636
By the way, I bought this especially for you.
27
00:02:25,636 --> 00:02:28,350
You can wear it for the proposal tomorrow.
28
00:02:29,230 --> 00:02:32,890
Then we can only have the meal after it's done.
29
00:02:32,890 --> 00:02:34,390
I'm leaving.
30
00:02:39,150 --> 00:02:41,350
Don't worry about me.
31
00:02:43,070 --> 00:02:44,570
Bye.
32
00:03:01,150 --> 00:03:03,326
Okay. Don't worry.
33
00:03:03,326 --> 00:03:05,230
I will definitely revise the proposal for you today.
34
00:03:05,230 --> 00:03:06,896
I have something to do here. I'll talk to you later.
35
00:03:06,896 --> 00:03:08,746
Why can't I open the door of your company?
36
00:03:08,746 --> 00:03:11,550
Dad, why did you come without telling me?
37
00:03:11,550 --> 00:03:14,026
It can only be opened with a card. Let's go.
38
00:03:14,026 --> 00:03:16,046
Where else can I find you if I don't come to your company?
39
00:03:16,046 --> 00:03:18,770
Why do you always work overtime?
40
00:03:18,770 --> 00:03:20,006
Have some food first.
41
00:03:20,006 --> 00:03:22,330
It's time for dinner. Here.
42
00:03:22,330 --> 00:03:24,846
You said you were coming. I bought some food for you.
43
00:03:24,846 --> 00:03:26,406
What do you want to eat?
44
00:03:26,406 --> 00:03:28,086
This is junk food.
45
00:03:28,086 --> 00:03:30,110
I never eat it.
46
00:03:30,870 --> 00:03:33,950
This... This chicken leg is so expensive.
47
00:03:33,950 --> 00:03:35,766
I usually eat this when I work overtime.
48
00:03:35,766 --> 00:03:37,526
It's not nutritious.
49
00:03:37,526 --> 00:03:39,566
By the way, you said you were working overtime.
50
00:03:39,566 --> 00:03:40,805
Where are your colleagues?
51
00:03:40,805 --> 00:03:42,270
Why are you alone?
52
00:03:42,270 --> 00:03:45,326
Some of our colleagues went out to accompany clients today.
53
00:03:45,326 --> 00:03:49,190
Some of them are working at home.
54
00:03:49,190 --> 00:03:52,330
Then, why can't you work at home?
55
00:03:52,330 --> 00:03:54,446
I'm the leader.
56
00:03:54,446 --> 00:03:56,646
And today, I need to work on a PPT today.
57
00:03:56,646 --> 00:03:58,430
P-P what?
58
00:03:58,430 --> 00:04:03,406
PPT is something for my client, with which I can report, report something to them.
59
00:04:03,406 --> 00:04:05,310
Fine, I don't understand anyway.
60
00:04:05,310 --> 00:04:07,130
Here's the thing, girl.
61
00:04:07,130 --> 00:04:10,350
You... Don't think I'm nagging.
62
00:04:10,350 --> 00:04:15,120
I don't understand. Why do you make yourself tired all day long?
63
00:04:15,120 --> 00:04:16,685
Dad, it's my work... Listen.
64
00:04:16,685 --> 00:04:18,326
It's hard to start everything.
65
00:04:18,326 --> 00:04:19,686
Our Live Stream Department is upstairs.
66
00:04:19,686 --> 00:04:21,709
Well... Don't change the subject.
67
00:04:21,709 --> 00:04:23,910
You have to hurry up and get married.
68
00:04:23,910 --> 00:04:26,206
Zelin has developed so well.
69
00:04:26,206 --> 00:04:29,726
After getting married, he'll take care of the business
70
00:04:29,726 --> 00:04:31,686
and you can take care of the family.
71
00:04:31,686 --> 00:04:34,490
It's good to divide the work like this.
72
00:04:34,490 --> 00:04:36,646
One more thing. I'm worried.
73
00:04:36,646 --> 00:04:41,966
This time Zelin, well, went back to Beijing without informing me.
74
00:04:41,966 --> 00:04:45,450
Did you two quarrel again?
75
00:04:45,450 --> 00:04:49,030
If you feel shy to call him, I'll call him later.
76
00:04:49,030 --> 00:04:50,756
Let me tell you. I have to talk to him.
77
00:04:50,756 --> 00:04:51,786
I... I'll urge him.
78
00:04:51,786 --> 00:04:54,950
Dad, you can care about this, but don't interfere with it.
79
00:04:54,950 --> 00:04:56,550
What's interfering?
80
00:04:56,550 --> 00:04:58,846
We're family. There's no need to regard me as an outsider.
81
00:04:58,846 --> 00:05:01,750
- I just care about you...
- I can really handle this on my own.
82
00:05:01,750 --> 00:05:03,686
- Just trust me.
- Yes, you know what? Girl.
83
00:05:03,686 --> 00:05:04,806
You're 32 years old.
84
00:05:04,806 --> 00:05:07,930
- If you still don't get married, I'm telling you...
- Dad.
85
00:05:07,930 --> 00:05:10,926
- I...
- I really cannot write the slides.
86
00:05:10,926 --> 00:05:13,226
Why don't we go back and see what Aunt Lan cooked?
87
00:05:13,226 --> 00:05:14,466
Let me tell you.
88
00:05:14,466 --> 00:05:15,926
- You can't eat this.
- You must be hungry.
89
00:05:15,926 --> 00:05:17,156
It's not nutritious, you know?
90
00:05:17,156 --> 00:05:18,326
No, don't throw it away.
91
00:05:18,326 --> 00:05:19,750
I'll take it back and eat it.
92
00:05:19,750 --> 00:05:22,330
Come on. Ask Aunt Lan to make you some delicious food.
93
00:05:22,330 --> 00:05:26,030
- Take it. I'll hold it for you. Let's go.
- Let's go.
94
00:05:32,470 --> 00:05:39,160
You... Your company... Why is this street so bright like in the day?
95
00:05:39,160 --> 00:05:43,950
Young people like you don't sleep at all at this time?
96
00:05:43,950 --> 00:05:45,660
This is nothing.
97
00:05:45,660 --> 00:05:49,510
In our employees' eyes, it's still early.
98
00:05:50,350 --> 00:05:52,810
Work. Work.
99
00:05:52,810 --> 00:05:56,166
I raised my daughter up and send you here.
100
00:05:56,166 --> 00:05:58,466
The pigeon cage... and the desk.
101
00:05:58,466 --> 00:05:59,926
You just move from here to there.
102
00:05:59,926 --> 00:06:00,966
That's called work?
103
00:06:00,966 --> 00:06:03,246
Why do you suffer so much?
104
00:06:03,246 --> 00:06:05,770
It breaks my heart.
105
00:06:05,770 --> 00:06:07,810
I earn a living with my own hands.
106
00:06:07,810 --> 00:06:10,616
I feel at ease. Isn't it good?
107
00:06:10,616 --> 00:06:12,166
It can also create social value.
108
00:06:12,166 --> 00:06:14,830
What's good?
109
00:06:14,830 --> 00:06:17,366
Girls don't need to be so strong.
110
00:06:17,366 --> 00:06:19,910
It's better to marry a good man than work well.
111
00:06:19,910 --> 00:06:22,686
Dad, why did you come back to this matter again?
112
00:06:22,686 --> 00:06:23,836
What's wrong with girls?
113
00:06:23,836 --> 00:06:25,766
Girls should have their own careers.
114
00:06:25,766 --> 00:06:28,030
I won't say it.
115
00:06:29,490 --> 00:06:32,786
Don't step on the brake so hard.
116
00:06:32,786 --> 00:06:34,206
Slightly. Slightly.
117
00:06:34,206 --> 00:06:36,606
How many times have I taught you? It's fuel-consuming.
118
00:06:36,606 --> 00:06:37,666
I know, Dad.
119
00:06:37,666 --> 00:06:40,990
With you stepping on it, it's all money.
120
00:06:40,990 --> 00:06:42,990
Speaking of money,
121
00:06:43,800 --> 00:06:45,606
you should talk to your brother.
122
00:06:45,606 --> 00:06:48,726
Well, if he fails the exam for three years, when can he be admitted?
123
00:06:48,726 --> 00:06:51,020
It's useless to feed him.
124
00:06:51,020 --> 00:06:54,366
Also, don't always give him money.
125
00:06:54,366 --> 00:06:57,170
Your money doesn't come in a storm.
126
00:06:57,170 --> 00:06:59,030
Yes, Mr. Yin.
127
00:06:59,030 --> 00:07:00,846
I just finished.
128
00:07:00,870 --> 00:07:03,980
- Step...
- Dad, don't scare me.
129
00:07:03,980 --> 00:07:05,586
- Slightly.
- Slightly.
130
00:07:05,586 --> 00:07:08,770
Slight brake. Yes.
131
00:07:12,190 --> 00:07:14,350
I'm panicked sitting in your car.
132
00:07:14,350 --> 00:07:17,350
Okay, Dad, I'll drive faster. Let's go back early.
133
00:07:31,830 --> 00:07:32,930
How is it, boss?
134
00:07:32,930 --> 00:07:34,330
Are you satisfied?
135
00:07:34,330 --> 00:07:37,810
Not bad. The size is just right.
136
00:07:37,810 --> 00:07:39,170
Of course.
137
00:07:39,170 --> 00:07:41,610
You are the one who bought it.
138
00:07:44,590 --> 00:07:47,890
You... You were tortured again today?
139
00:07:47,890 --> 00:07:49,431
I'm used to it.
140
00:07:49,431 --> 00:07:53,046
As long as I don't get married one day, my dad would rather put me on his belt.
141
00:07:53,046 --> 00:07:56,706
In another way, it's actually a sweet burden.
142
00:07:56,706 --> 00:07:57,906
Look at me.
143
00:07:57,906 --> 00:08:00,066
I can only see my dad a few times a year.
144
00:08:00,066 --> 00:08:03,790
Sometimes I envy that your family is so lively.
145
00:08:03,790 --> 00:08:05,376
Thinking from another perspective.
146
00:08:05,376 --> 00:08:07,570
I need to learn that from you.
147
00:08:07,570 --> 00:08:10,850
Still studying at this hour?
148
00:08:10,850 --> 00:08:11,986
Yes.
149
00:08:11,986 --> 00:08:16,610
I still have some product selection plans to read today.
150
00:08:16,610 --> 00:08:20,330
I didn't expect I still need to learn so many things at this time.
151
00:08:20,330 --> 00:08:22,750
Think in another way.
152
00:08:22,750 --> 00:08:24,286
You won't have dementia when you are old.
153
00:08:24,286 --> 00:08:25,486
What are you talking about?
154
00:08:25,486 --> 00:08:27,570
Who will be stupid easily?
155
00:08:27,570 --> 00:08:29,470
Sister!
156
00:08:29,470 --> 00:08:32,146
- Yin Yibo, what are you doing?
- I...
157
00:08:32,990 --> 00:08:35,990
Aunt Lan asked me to bring you milk.
158
00:08:35,990 --> 00:08:37,310
Why didn't you knock?
159
00:08:37,310 --> 00:08:40,326
I knocked for a long time. You didn't hear it.
160
00:08:40,326 --> 00:08:42,405
I heard you giggling inside.
161
00:08:42,405 --> 00:08:43,726
Who giggled?
162
00:08:43,726 --> 00:08:44,906
You. You giggled.
163
00:08:44,906 --> 00:08:47,576
Enough. You may leave.
164
00:08:55,710 --> 00:08:58,850
- Yin Yibo, he...
- Sister.
165
00:08:58,850 --> 00:09:00,770
What now?
166
00:09:01,890 --> 00:09:04,266
Sister, tell me the truth.
167
00:09:04,266 --> 00:09:06,526
You and my brother-in-law... The thing between you two.
168
00:09:06,526 --> 00:09:08,006
Dad came to me today.
169
00:09:08,006 --> 00:09:09,730
Why didn't you stop him for me?
170
00:09:09,730 --> 00:09:13,270
I can stop him for one time. I cannot stop him every time.
171
00:09:13,270 --> 00:09:16,210
I advise you to think of a solution.
172
00:09:17,470 --> 00:09:19,226
You'll always help your sister, right?
173
00:09:19,226 --> 00:09:21,520
Of course.
174
00:09:21,520 --> 00:09:25,406
But you need to pay more.
175
00:09:25,406 --> 00:09:27,166
You're so greedy, aren't you?
176
00:09:27,166 --> 00:09:28,406
I... Have some milk.
177
00:09:28,406 --> 00:09:30,906
I'm leaving. Okay.
178
00:09:45,100 --> 00:09:47,190
179
00:09:54,730 --> 00:09:57,346
Good night. Good luck tomorrow.
180
00:10:18,590 --> 00:10:22,750
The latest Summer Parasol.
181
00:10:22,750 --> 00:10:25,766
Next, let's experience it on our own.
182
00:10:25,766 --> 00:10:26,806
This smell.
183
00:10:26,806 --> 00:10:28,166
I've already felt it.
184
00:10:28,166 --> 00:10:32,230
But to experience the real feeling...
185
00:10:36,170 --> 00:10:39,346
This is a bit far from the performance assessment set by Sister Yike and Frank.
186
00:10:39,346 --> 00:10:43,550
I wonder what will happen when Sister Yike goes to report this time?
187
00:10:43,550 --> 00:10:44,746
It's the first day.
188
00:10:44,746 --> 00:10:48,010
It's a no-weight new account's broadcast.
189
00:10:48,010 --> 00:10:50,706
Yurou's sales have already been pretty good.
190
00:10:50,706 --> 00:10:56,210
As for Xiaomian, at least it's not zero. Right?
191
00:10:56,210 --> 00:10:58,790
Yes, it's not zero.
192
00:10:58,790 --> 00:11:01,890
But if we keep the performance like this, to be honest,
193
00:11:01,890 --> 00:11:04,250
it's hard for us to finish our performance requirements.
194
00:11:04,250 --> 00:11:08,310
Xiaomian, why don't you try to change your style next time?
195
00:11:08,310 --> 00:11:10,890
Next time, don't try the funny style.
196
00:11:10,890 --> 00:11:14,730
In fact, there are many audiences in Xiaomian's live room.
197
00:11:14,730 --> 00:11:19,490
I think as long as there are audiences, it's possible to convert it to purchase rate.
198
00:11:19,490 --> 00:11:23,850
Yes. I'm a-a popular live streamer anyway. Right?
199
00:11:24,470 --> 00:11:26,326
It seems that popularity is not absolute.
200
00:11:26,326 --> 00:11:29,730
As long as no one buys stuff, everything will be in vain.
201
00:11:29,730 --> 00:11:31,926
Xiaomian, I watched your replay.
202
00:11:31,926 --> 00:11:34,756
You chatted with your fans in the live room for three hours,
203
00:11:34,756 --> 00:11:38,980
but you didn't even mention the price and promotion methods.
204
00:11:39,710 --> 00:11:43,510
You really should think of a way to recommend products.
205
00:11:44,830 --> 00:11:46,870
I know.
206
00:11:46,870 --> 00:11:50,006
But I'm a popular live streamer.
207
00:11:50,006 --> 00:11:51,766
My fans are coming for me.
208
00:11:51,766 --> 00:11:54,046
I have to chat with everyone, right?
209
00:11:54,046 --> 00:11:55,846
What if I scare everyone away?
210
00:11:55,846 --> 00:11:59,986
If I scare them away, how can I sell things? Right?
211
00:12:01,330 --> 00:12:04,530
- Sister Yike.
- Sister Yike.
212
00:12:04,530 --> 00:12:07,170
Sister Yike, are you okay? Was Frank mad at you?
213
00:12:07,170 --> 00:12:09,690
No, it was just a normal report.
214
00:12:09,690 --> 00:12:13,210
He understood that it's our first time streaming so there might be a lot of problems.
215
00:12:13,210 --> 00:12:15,140
But I just checked the backstage data.
216
00:12:15,140 --> 00:12:18,250
The time of our live stream yesterday was from 2:00 to 5:00 p.m.
217
00:12:18,250 --> 00:12:20,866
During this period, people are at work and school.
218
00:12:20,866 --> 00:12:23,310
So there won't be many people watching live streaming.
219
00:12:23,310 --> 00:12:25,700
I've also studied some top live streamers online.
220
00:12:25,700 --> 00:12:29,990
Their time of live stream is usually between 7:00 to 10:00 p.m.
221
00:12:29,990 --> 00:12:32,350
This period is actually the most popular.
222
00:12:32,350 --> 00:12:35,550
But this period has been occupied by many top live streamers.
223
00:12:35,550 --> 00:12:36,610
So I'm thinking...
224
00:12:36,610 --> 00:12:40,120
if our live stream can be switched to noon, between 12 to 2 p.m.?
225
00:12:40,120 --> 00:12:41,790
During this period, people are having their lunch break.
226
00:12:41,790 --> 00:12:45,080
They can eat and play with their phone and watch live streaming.
227
00:12:45,080 --> 00:12:48,470
But in this way, it may affect our lunch break.
228
00:12:48,470 --> 00:12:50,856
No problem. I can do it.
229
00:12:50,856 --> 00:12:52,170
We can do it, too.
230
00:12:52,170 --> 00:12:53,750
Me, no problem.
231
00:12:53,750 --> 00:12:56,210
Okay. Then from today onwards.
232
00:12:56,210 --> 00:12:58,450
Hurry up and get ready.
233
00:12:58,450 --> 00:13:00,486
After the live streaming, I will treat you to lunch. Okay?
234
00:13:00,486 --> 00:13:01,750
- Okay.
- Fighting!
235
00:13:01,750 --> 00:13:02,830
Thank you, Sister Yike.
236
00:13:02,830 --> 00:13:05,950
- Fighting!
- Everybody, we can do it! Good luck!
237
00:13:22,766 --> 00:13:27,166
Mr. Xie, it will not be cheap for such quality products in the market.
238
00:13:27,166 --> 00:13:30,210
I think their cost performance ratio is really high.
239
00:13:32,390 --> 00:13:37,370
Guangxi, this thing is really good.
240
00:13:37,370 --> 00:13:39,106
Thank you for your appreciation.
241
00:13:39,106 --> 00:13:43,930
But, you see, this is not a small project.
242
00:13:43,930 --> 00:13:45,086
How about this?
243
00:13:45,086 --> 00:13:52,290
I'll take this proposal back to the company and discuss it with our Project Department.
244
00:13:52,290 --> 00:13:56,000
Mr. Xie, you've seen our strength.
245
00:13:56,000 --> 00:13:58,770
Baba Chen, are there some other companies waiting for our proposal?
246
00:13:58,770 --> 00:14:00,510
Many.
247
00:14:07,590 --> 00:14:10,046
- Mr. Xie, I'm sorry.
- No, no, no, don't-
248
00:14:10,046 --> 00:14:11,186
Don't take it away.
249
00:14:11,186 --> 00:14:13,430
Look, this is internal information for reference.
250
00:14:13,430 --> 00:14:16,130
Sorry. Look at you.
251
00:14:16,130 --> 00:14:20,066
Chen Ye. Guangxi. You're rushing.
252
00:14:20,066 --> 00:14:24,446
We need time to sign the contract.
253
00:14:24,446 --> 00:14:26,270
No need.
254
00:14:26,270 --> 00:14:30,680
I just brought it with me when I went out. What a coincidence.
255
00:14:30,680 --> 00:14:32,660
256
00:14:35,650 --> 00:14:37,006
It's not a big deal.
257
00:14:37,006 --> 00:14:38,566
Come on. Sit down.
258
00:14:38,566 --> 00:14:41,390
Sit down.
259
00:14:41,390 --> 00:14:44,406
Send the deposit to them now.
260
00:14:44,406 --> 00:14:45,930
Okay.
261
00:14:48,230 --> 00:14:52,970
Mr. Chen, this time, I've made an exception.
262
00:14:52,970 --> 00:14:56,756
I hope everyone here doesn't let me down.
263
00:14:56,756 --> 00:14:59,690
Mr. Xie, I promise you.
264
00:14:59,690 --> 00:15:04,370
This is worth more than it is.
265
00:15:05,580 --> 00:15:07,880
It's worth it.
266
00:15:07,880 --> 00:15:10,146
The countdown of live streaming. Three, two, one.
267
00:15:10,146 --> 00:15:11,910
Go.
268
00:15:11,910 --> 00:15:16,046
Hello, everyone. Welcome to SC's So Good Live Room.
269
00:15:16,046 --> 00:15:18,610
I'm your live streamer, Yurou.
270
00:15:18,610 --> 00:15:22,396
Today, I've brought you many great products.
271
00:15:22,396 --> 00:15:25,866
The No.1 link is the fragrance I want to recommend to you highly.
272
00:15:25,866 --> 00:15:28,206
Xiaomian, what are you doing? Come back for the livestream.
273
00:15:28,206 --> 00:15:33,650
And this fragrance is very strong.
274
00:15:33,650 --> 00:15:38,430
Xiaomian, if you don't make any effort from today, you will really lose.
275
00:15:38,430 --> 00:15:41,170
Don't worry. I can definitely make it today.
276
00:15:49,450 --> 00:15:52,926
The countdown of live streaming. Three, two, one.
277
00:15:52,926 --> 00:15:54,410
Start.
278
00:15:54,410 --> 00:15:56,926
Hello, everyone. Welcome to my livestream room.
279
00:15:56,926 --> 00:16:00,270
I'm your sweet live streamer, Little Xiaomian.
280
00:16:00,270 --> 00:16:03,170
I believe you've noticed my unique style.
281
00:16:03,170 --> 00:16:04,786
What do you think? Isn't it cute?
282
00:16:04,786 --> 00:16:08,366
All of you in my live stream room are my "So Good" babies.
283
00:16:08,366 --> 00:16:11,670
No.1 link is the fragrance I highly recommend to you.
284
00:16:11,670 --> 00:16:14,810
This fragrance is very popular this year.
285
00:16:14,810 --> 00:16:16,550
- Hope you like it.
- Turn it off.
286
00:16:16,550 --> 00:16:19,086
Xiaomian. Xiaomian. Introduce products.
287
00:16:19,086 --> 00:16:21,050
No one bought it.
288
00:16:21,050 --> 00:16:25,790
Of course. All the products today are very cheap.
289
00:16:25,790 --> 00:16:28,550
You must be generous and reward me.
290
00:16:28,550 --> 00:16:31,950
Okay, the next link.
291
00:16:31,950 --> 00:16:34,006
The next link is our No.4 link.
292
00:16:34,006 --> 00:16:37,630
I just introduced this product to you.
293
00:16:38,630 --> 00:16:40,026
The live streamer has such a beautiful hairstyle.
294
00:16:40,026 --> 00:16:41,950
Can you sing us a song?
295
00:16:41,950 --> 00:16:43,690
I'm good at singing.
296
00:16:43,690 --> 00:16:46,350
Next, link No.19.
297
00:16:46,350 --> 00:16:49,726
- Five, four, three, two, one.
- Okay, start.
298
00:16:49,726 --> 00:16:52,046
There are 100 more left. Hurry and get yours.
299
00:16:52,046 --> 00:16:53,510
Xiaomian.
300
00:16:53,510 --> 00:16:56,326
The products. The products!
301
00:16:56,326 --> 00:16:57,990
The products.
302
00:16:57,990 --> 00:17:00,810
Our perfume is also very good.
303
00:17:00,810 --> 00:17:03,676
It's the No.21 link. This perfume.
304
00:17:03,676 --> 00:17:06,850
This perfume is our main today.
305
00:17:06,850 --> 00:17:07,665
Don't leave.
306
00:17:07,665 --> 00:17:11,166
Well... There are three urgent matters for people.
307
00:17:11,166 --> 00:17:13,005
Well, please excuse me.
308
00:17:13,005 --> 00:17:16,370
Let our assistant streamer show the products to you.
309
00:17:16,370 --> 00:17:18,145
I'll draw cash for you when I'm back, okay?
310
00:17:18,145 --> 00:17:19,969
Don't leave.
311
00:17:21,150 --> 00:17:22,950
Xiaomian.
312
00:17:29,710 --> 00:17:32,606
No. I won't lose.
313
00:17:46,130 --> 00:17:48,890
Our live streaming data is out again.
314
00:17:48,890 --> 00:17:51,646
Xiaomian's data is great. She's improved a lot.
315
00:17:51,646 --> 00:17:52,510
Praise.
316
00:17:52,510 --> 00:17:54,190
Impressive.
317
00:17:54,190 --> 00:17:56,656
Our comedian was very aggressive today.
318
00:17:56,656 --> 00:17:59,080
Have you used cheating tricks?
319
00:17:59,080 --> 00:18:03,306
Of course, I'm good. I'm the sales representative of our Live Stream Department.
320
00:18:03,306 --> 00:18:05,486
How can you do it without me?
321
00:18:05,486 --> 00:18:07,210
Awesome. Awesome.
322
00:18:07,210 --> 00:18:09,266
Xiaomian's data is really good today.
323
00:18:09,266 --> 00:18:13,730
Looks like I need to review it and learn more from Xiaomian.
324
00:18:13,730 --> 00:18:15,336
Okay. Let's eat first and then review.
325
00:18:15,336 --> 00:18:16,626
Let's eat.
326
00:18:16,626 --> 00:18:18,450
Let's go.
327
00:18:20,510 --> 00:18:22,790
Why isn't she angry?
328
00:18:25,790 --> 00:18:27,806
Why are you so competitive?
329
00:18:27,806 --> 00:18:29,170
We are colleagues.
330
00:18:29,170 --> 00:18:30,730
It's a fair competition.
331
00:18:30,730 --> 00:18:32,730
Let's go and eat.
332
00:18:39,390 --> 00:18:41,740
333
00:18:42,490 --> 00:18:44,090
Thank you. Thank you.
334
00:19:07,070 --> 00:19:09,306
Xia Xiaomian, why are you here again?
335
00:19:09,306 --> 00:19:13,480
Also, what's with your face? Are you allergic?
336
00:19:13,480 --> 00:19:17,306
Brother, it's an emergency. It's a matter of life and death.
337
00:19:17,306 --> 00:19:20,326
No. I've read the contract of sharing a house you sent me last time.
338
00:19:20,326 --> 00:19:21,980
I can't do it.
339
00:19:24,510 --> 00:19:27,826
Brother, I know it won't work to be a mistress.
340
00:19:27,826 --> 00:19:30,866
Can you lend me some money for an emergency?
341
00:19:30,866 --> 00:19:32,026
Borrow money?
342
00:19:32,026 --> 00:19:33,866
Don't you have a proper job?
343
00:19:33,866 --> 00:19:36,670
Why are you asking me who doesn't have a job for money?
344
00:19:36,670 --> 00:19:39,326
In the live streamer competition,
345
00:19:39,326 --> 00:19:43,990
I put my own money to buy the products to compete with others.
346
00:19:43,990 --> 00:19:45,750
I can't help it.
347
00:19:45,750 --> 00:19:49,086
Faces are more important than life.
348
00:19:49,086 --> 00:19:50,910
No way.
349
00:19:50,910 --> 00:19:53,046
- Brother, stop looking at the shoes.
- Hey, stop moving!
350
00:19:53,046 --> 00:19:54,046
Don't touch my precious.
351
00:19:54,046 --> 00:19:55,870
Listen to me.
352
00:19:55,870 --> 00:19:57,390
Listen to me.
353
00:19:57,390 --> 00:19:59,770
Okay, go ahead.
354
00:19:59,770 --> 00:20:03,186
Brother, take a seat. Sit down.
355
00:20:05,270 --> 00:20:08,436
I was a beauty live streamer.
356
00:20:08,436 --> 00:20:12,246
What I'm best at is makeup and becoming beautiful.
357
00:20:12,246 --> 00:20:16,110
Selling perfume is about fragrance.
358
00:20:16,110 --> 00:20:17,890
I'm really not good at it.
359
00:20:17,890 --> 00:20:21,026
Of course. It requires skills, okay?
360
00:20:21,026 --> 00:20:23,310
What skill? Teach me.
361
00:20:23,310 --> 00:20:25,730
No, don't fool me.
362
00:20:27,530 --> 00:20:28,546
Brother.
363
00:20:28,546 --> 00:20:29,706
No.
364
00:20:29,706 --> 00:20:32,867
If my sister knows I do live streaming. I'll be killed.
365
00:20:32,867 --> 00:20:34,690
Also, I'm warning you.
366
00:20:35,630 --> 00:20:40,106
If others find out about this, we will break up.
367
00:20:40,106 --> 00:20:42,090
We can't be brothers anymore.
368
00:20:49,630 --> 00:20:50,826
Thank you, Mr. Xie.
369
00:20:50,826 --> 00:20:52,606
Have a happy life and a happy family.
370
00:20:52,606 --> 00:20:54,970
Wish you prosperity.
371
00:20:59,630 --> 00:21:02,270
Here it is.
372
00:21:02,270 --> 00:21:04,486
We have money!
373
00:21:04,486 --> 00:21:05,926
Baba, can we have bonus?
374
00:21:05,926 --> 00:21:07,686
Yes, we must, we must.
375
00:21:07,686 --> 00:21:09,286
Baba, can we take a vacation now?
376
00:21:09,286 --> 00:21:12,050
Of course, of course.
377
00:21:13,850 --> 00:21:15,450
Where are you going?
378
00:21:15,450 --> 00:21:17,250
It's vacation.
379
00:21:17,250 --> 00:21:19,330
Get lost.
380
00:21:19,330 --> 00:21:22,570
Those who are gone can't attend the next activity.
381
00:21:24,030 --> 00:21:28,010
Baba, I know a good RV camping base.
382
00:21:28,010 --> 00:21:30,390
Shall we go camping this weekend?
383
00:21:30,390 --> 00:21:32,730
Camping? Will that cost a lot?
384
00:21:32,730 --> 00:21:34,946
Absolutely not more than the deposit just now.
385
00:21:34,946 --> 00:21:37,456
Spending money occasionally is also helpful for team building.
386
00:21:37,456 --> 00:21:38,506
That makes sense.
387
00:21:38,506 --> 00:21:41,410
Okay. Camping. Camping. Camping this weekend.
388
00:21:41,410 --> 00:21:43,646
There are birds chirping, and the fragrance of flowers.
389
00:21:43,646 --> 00:21:46,226
I'll meet my fairy Jiang Man.
390
00:21:46,226 --> 00:21:48,106
Just thinking about it makes me happy.
391
00:21:48,106 --> 00:21:50,710
Baba, can I bring a girl?
392
00:21:50,710 --> 00:21:51,946
Do you have a companion?
393
00:21:51,946 --> 00:21:53,870
Hello, Mom.
394
00:21:54,990 --> 00:21:57,546
I'm sorry. My mom called me.
395
00:21:59,270 --> 00:22:00,706
Take them. Take them.
396
00:22:00,706 --> 00:22:02,166
Give you an exception.
397
00:22:02,166 --> 00:22:03,890
Be happy.
398
00:22:03,890 --> 00:22:06,346
Thank you, Baba.
399
00:22:06,346 --> 00:22:08,170
You're welcome.
400
00:22:09,130 --> 00:22:12,090
Let's go home, let's go home, let's go home!
401
00:22:16,670 --> 00:22:19,130
It's happy to have a dream.
402
00:22:29,690 --> 00:22:31,906
We signed a contract with Mars Animation.
403
00:22:31,906 --> 00:22:34,140
Let's celebrate tonight.
404
00:22:39,190 --> 00:22:41,966
One piece, two pieces, three pieces. Four pieces and five pieces.
405
00:22:41,966 --> 00:22:43,806
How much is it? It's 88 yuan in total.
406
00:22:43,806 --> 00:22:45,446
Eighty-eight and a big gift.
407
00:22:45,446 --> 00:22:46,766
Please click No.5 link.
408
00:22:46,766 --> 00:22:49,706
Five, four, three, two, one.
409
00:22:49,706 --> 00:22:50,926
Here's the link.
410
00:22:50,926 --> 00:22:53,510
A hot celebration meal.
411
00:22:53,510 --> 00:22:54,546
I'm sorry.
412
00:22:54,546 --> 00:22:56,306
We agreed that I would treat you.
413
00:22:56,306 --> 00:22:58,190
- And you prepared it for me.
- No way.
414
00:22:58,190 --> 00:23:04,426
Although it's instant noodles, there are lotus root, meatballs, and oden in it.
415
00:23:04,426 --> 00:23:05,506
It's so rich.
416
00:23:05,506 --> 00:23:07,830
The richest celebration instant noodles.
417
00:23:07,830 --> 00:23:09,990
Be careful. It's hot.
418
00:23:17,350 --> 00:23:19,350
What are you watching?
419
00:23:19,350 --> 00:23:21,550
I'm watching live streaming.
420
00:23:23,500 --> 00:23:26,550
What? Is it still not good?
421
00:23:26,550 --> 00:23:29,526
It's better than before after we changed the time.
422
00:23:29,526 --> 00:23:32,490
But there's still some distance to the performance assessment.
423
00:23:33,670 --> 00:23:36,190
I'm studying the top live streamers.
424
00:23:36,190 --> 00:23:38,066
I don't understand what he said.
425
00:23:38,066 --> 00:23:41,810
What does it mean to eat lotus root and shrimp?
426
00:23:41,810 --> 00:23:43,950
Do you know what it means?
427
00:23:43,950 --> 00:23:49,070
Is what he said, "Your shrimp is lacking some pig heart"?
428
00:23:49,070 --> 00:23:51,150
What does it mean?
429
00:23:54,670 --> 00:23:56,850
It seems to be, look.
430
00:23:56,850 --> 00:23:59,790
It means killing people by stabbing his heart.
431
00:24:02,390 --> 00:24:03,950
You're the best.
432
00:24:03,950 --> 00:24:06,010
You can do everything well.
433
00:24:06,010 --> 00:24:08,246
Not really. You can just check online.
434
00:24:08,246 --> 00:24:10,110
You'll find it in a few seconds.
435
00:24:10,110 --> 00:24:13,446
I mean, don't stress yourself out.
436
00:24:13,446 --> 00:24:15,766
For example, work and life need to be adjusted properly
437
00:24:15,766 --> 00:24:18,210
so that to have a double result with half the effort.
438
00:24:22,450 --> 00:24:25,730
This weekend, our company is going camping at the RV base this weekend.
439
00:24:25,730 --> 00:24:29,030
Two days and one night. Do you want to come?
440
00:24:29,030 --> 00:24:30,966
You go with your colleagues.
441
00:24:30,966 --> 00:24:33,030
Why should I go with you?
442
00:24:33,030 --> 00:24:34,670
There are mountains and rivers.
443
00:24:34,670 --> 00:24:38,410
Maybe it's beneficial to have better ideas if you have a different environment.
444
00:24:39,230 --> 00:24:41,830
Fine. I'll consider it.
445
00:24:43,490 --> 00:24:47,206
I... rented another recreational vehicle on my own.
446
00:24:47,206 --> 00:24:49,230
Only you and I.
447
00:25:11,700 --> 00:25:14,070
Going camping,
448
00:25:14,070 --> 00:25:16,990
and he booked an extra vehicle?
449
00:25:16,990 --> 00:25:19,910
Isn't it too fast?
450
00:25:20,950 --> 00:25:24,970
No. I have to get rid of my eyebags.
451
00:25:24,970 --> 00:25:26,590
Wait.
452
00:25:27,630 --> 00:25:30,730
Did I eat too much tonight?
453
00:25:43,290 --> 00:25:45,270
Have you made up your mind?
454
00:25:46,470 --> 00:25:47,876
Don't rush me.
455
00:25:47,876 --> 00:25:49,700
No rush.
456
00:25:49,700 --> 00:25:52,680
Don't rush me. No rush.
457
00:26:02,520 --> 00:26:04,910
Let's go camping.
458
00:26:10,950 --> 00:26:13,050
Time to eat.
459
00:26:18,070 --> 00:26:20,930
Sister, hurry up. Half an hour has passed and you are still not out?
460
00:26:20,930 --> 00:26:22,846
What's the rush? Got it.
461
00:26:22,846 --> 00:26:24,870
I can't hold it anymore.
462
00:26:26,150 --> 00:26:28,150
Coming.
463
00:26:29,510 --> 00:26:32,606
What happened to your hair? Smells good.
464
00:26:32,606 --> 00:26:34,830
Go away.
465
00:26:36,630 --> 00:26:38,596
Ke, time for breakfast.
466
00:26:38,596 --> 00:26:40,446
Aunt Lan, I'm running out of time.
467
00:26:40,446 --> 00:26:42,210
What do you want for dinner?
468
00:26:42,210 --> 00:26:45,266
Tonight? Pig trotter soup.
469
00:26:45,266 --> 00:26:47,350
Pig trotter soup?
470
00:26:47,350 --> 00:26:48,686
Okay.
471
00:26:48,686 --> 00:26:51,246
I'm leaving. Bye.
472
00:26:54,670 --> 00:26:57,170
- Morning.
- Morning, Ke.
- Morning, Ke.
473
00:27:41,030 --> 00:27:43,650
I'm sorry.
474
00:27:43,650 --> 00:27:44,846
It's the peak of work.
475
00:27:44,846 --> 00:27:47,046
I don't know when the next shift will come.
476
00:27:47,046 --> 00:27:49,510
- Luckily, I made it in time.
- Awesome.
477
00:27:49,510 --> 00:27:51,570
We agreed to gain weight together.
478
00:27:51,570 --> 00:27:54,620
Why did you go to the gym secretly?
479
00:27:54,620 --> 00:27:57,250
How did you know?
480
00:27:57,250 --> 00:28:01,090
You dumbbells, protein powder. Only dumb people cannot tell.
481
00:28:01,870 --> 00:28:03,690
I have to stay up for many nights.
482
00:28:03,690 --> 00:28:05,810
So I exercise to improve my strength in advance.
483
00:28:06,606 --> 00:28:09,446
Okay. We are going camping this weekend.
484
00:28:09,446 --> 00:28:11,126
And you are making preparations for it.
485
00:28:11,126 --> 00:28:14,350
The problem is... who are you taking?
486
00:28:14,350 --> 00:28:16,126
If you don't tell me, I'll regard that you are taking someone.
487
00:28:16,150 --> 00:28:19,530
Height, weight, age, measurements: all to me.
488
00:28:19,530 --> 00:28:21,630
Say it.
489
00:28:21,630 --> 00:28:23,046
Done.
490
00:28:23,046 --> 00:28:24,830
It's not your style.
491
00:28:24,830 --> 00:28:30,090
The last time when you were in a relationship, you showed your girlfriend to me at no time and showed off to me.
492
00:28:30,090 --> 00:28:31,920
What happened this time?
493
00:28:31,920 --> 00:28:36,730
I know. It must be that the woman... is old, ugly, and wrinkled.
494
00:28:37,510 --> 00:28:40,370
You're embarrassed to show her to me.
495
00:28:42,150 --> 00:28:45,030
Guangxi, go home for dinner tonight.
496
00:28:45,700 --> 00:28:47,330
Your sister?
497
00:28:47,330 --> 00:28:49,410
Why did she step on me?
498
00:28:49,410 --> 00:28:52,036
You deserve it for what you said. Take it.
499
00:28:52,036 --> 00:28:54,140
I didn't say anything about her.
500
00:28:55,550 --> 00:28:57,900
Brother, are you there?
501
00:28:58,630 --> 00:29:00,830
Answer me.
502
00:29:00,830 --> 00:29:03,410
Why don't you teach me?
503
00:29:06,550 --> 00:29:09,246
I brought the thing you asked me to bring to you.
504
00:29:09,246 --> 00:29:10,430
Here. Got it.
505
00:29:10,430 --> 00:29:12,030
Thank you.
506
00:29:12,030 --> 00:29:13,466
Morning.
507
00:29:13,466 --> 00:29:15,490
Sister Yike.
508
00:29:15,490 --> 00:29:17,990
- Morning.
- Sister.
509
00:29:20,750 --> 00:29:22,350
Sister Yike.
510
00:29:23,470 --> 00:29:25,766
You are different today.
511
00:29:25,766 --> 00:29:28,186
You look so young.
512
00:29:28,186 --> 00:29:31,771
If I said you were 18 years old in high school, people would believe me.
513
00:29:33,470 --> 00:29:35,930
A light smell of women.
514
00:29:35,930 --> 00:29:39,290
N0.5, right? What is the good news? Share it.
515
00:29:39,290 --> 00:29:41,126
Yes. Nothing good.
516
00:29:41,126 --> 00:29:43,626
Our live streaming data has not been good.
517
00:29:43,626 --> 00:29:45,966
You came up with a new plan?
518
00:29:45,966 --> 00:29:48,066
Why don't we let Sister Yike be a live streamer?
519
00:29:48,066 --> 00:29:50,046
She knows products and the market.
520
00:29:50,046 --> 00:29:52,370
Maybe she will open a new stage for us.
521
00:29:52,370 --> 00:29:53,646
- Yes, that's right.
- Good idea.
522
00:29:53,646 --> 00:29:55,350
You are a good candidate for live streamers.
523
00:29:55,350 --> 00:29:58,090
No. If Sister Yike becomes a live streamer, won't you lose your job?
524
00:29:58,090 --> 00:29:59,406
It's okay.
525
00:29:59,406 --> 00:30:00,950
I become a live streamer?
526
00:30:00,950 --> 00:30:04,450
No. That's not right.
527
00:30:05,150 --> 00:30:07,940
Something must be wrong.
528
00:30:07,940 --> 00:30:10,410
- Delicious.
- They only add meat, not noodles in this store.
529
00:30:10,410 --> 00:30:11,526
So cruel. Give us a good review.
530
00:30:11,526 --> 00:30:13,090
We must eat as much as the money.
531
00:30:13,090 --> 00:30:15,586
- Let's go tomorrow.
- Of course. Go.
532
00:30:15,586 --> 00:30:17,166
But why do I want a cup of coffee?
533
00:30:17,166 --> 00:30:18,306
Americano, iced.
534
00:30:18,306 --> 00:30:21,230
Iced Americano. Absolutely iced Americano.
535
00:30:21,230 --> 00:30:24,490
Miss Jiang Man, have you had lunch?
536
00:30:24,490 --> 00:30:25,796
What kind of fate is it?
537
00:30:25,796 --> 00:30:28,530
I was thinking of you and I just met you.
538
00:30:28,530 --> 00:30:30,866
Guangxi, we're doing research for male perfume.
539
00:30:30,866 --> 00:30:32,106
Try the perfume for me.
540
00:30:32,106 --> 00:30:33,470
I don't know much about this.
541
00:30:33,470 --> 00:30:35,566
I won't ask you if you know it. You try it.
542
00:30:35,566 --> 00:30:37,260
I know. Let me try.
543
00:30:37,260 --> 00:30:39,060
You don't need it.
544
00:30:40,250 --> 00:30:41,526
That's not what I meant.
545
00:30:41,526 --> 00:30:45,190
I mean this perfume is not suitable.
546
00:30:45,190 --> 00:30:46,626
- Try this.
- Okay.
547
00:30:46,626 --> 00:30:48,770
Guangxi, smell it.
548
00:30:48,770 --> 00:30:50,230
I'm in a rush for the draft.
549
00:30:50,230 --> 00:30:52,526
Take your time chatting. I'm leaving.
550
00:30:52,526 --> 00:30:54,650
Guangxi.
551
00:30:54,650 --> 00:30:57,490
The one you chose is indeed the most suitable one for me.
552
00:30:57,490 --> 00:30:59,386
Sister, tomorrow is the weekend.
553
00:30:59,386 --> 00:31:01,186
Do you want to go camping with us?
554
00:31:01,186 --> 00:31:03,296
I sincerely invite you as my companion.
555
00:31:03,296 --> 00:31:04,570
I have plans tomorrow.
556
00:31:04,570 --> 00:31:06,786
And even if I go, I won't go with you.
557
00:31:06,786 --> 00:31:08,410
Give me back my perfume.
558
00:31:13,940 --> 00:31:17,246
I will give this back to you. Poor people don't deserve it.
559
00:31:17,246 --> 00:31:19,366
I'd better spray toilet water.
560
00:31:19,366 --> 00:31:21,246
Well, this smells just like the toilet water my mom gave me.
561
00:31:21,246 --> 00:31:22,676
Smell it.
562
00:31:22,676 --> 00:31:24,436
It's not what she really means.
563
00:31:24,436 --> 00:31:26,830
Can't you see that?
564
00:31:27,510 --> 00:31:29,646
If Jiang Man is the character of the story,
565
00:31:29,646 --> 00:31:32,796
what's the main reason that caused her sudden change?
566
00:31:32,796 --> 00:31:33,850
What?
567
00:31:33,850 --> 00:31:36,946
Look. We had a good chat just now.
568
00:31:36,946 --> 00:31:40,070
When Xu Guangxi was here, Jiang Man was happy.
569
00:31:40,070 --> 00:31:43,950
After Xu Guangxi left, Jiang Man suddenly got upset.
570
00:31:43,950 --> 00:31:45,710
And then?
571
00:31:45,710 --> 00:31:47,846
Then... she just left.
572
00:31:47,846 --> 00:31:49,710
What about me?
573
00:31:49,710 --> 00:31:52,450
- Go to work.
- Go to work.
574
00:31:53,010 --> 00:31:55,370
The toilet water really smells like this.
575
00:31:55,370 --> 00:31:59,326
Man, you had a crush on the handsome guy on the 22nd floor.
576
00:31:59,326 --> 00:32:01,110
Now you give up so easily?
577
00:32:01,110 --> 00:32:04,846
I don't devote much time to things that are not effective for a long time.
578
00:32:04,846 --> 00:32:06,430
The cost is too high.
579
00:32:06,430 --> 00:32:08,070
You're right.
580
00:32:08,070 --> 00:32:10,886
But what if he was just shy to invite you?
581
00:32:10,886 --> 00:32:13,186
Then he deserves to miss such an excellent girl like me.
582
00:32:13,186 --> 00:32:15,550
He will definitely regret it.
583
00:32:16,710 --> 00:32:19,410
You think too much.
584
00:32:19,410 --> 00:32:22,990
Although Mars is quite satisfied with our proposal,
585
00:32:22,990 --> 00:32:26,390
I still have some suggestions on the characters.
586
00:32:26,390 --> 00:32:29,190
I hope the heroine can be more friendly.
587
00:32:31,800 --> 00:32:33,950
Chen Musen, enough.
588
00:32:36,430 --> 00:32:38,086
Here. Everybody, look at the screen.
589
00:32:38,086 --> 00:32:40,726
So, I made some adjustments to the heroine.
590
00:32:40,726 --> 00:32:43,566
Here. The one on the left. Take a look.
591
00:32:43,566 --> 00:32:45,686
This is the first adjustment I made.
592
00:32:45,686 --> 00:32:49,366
I also adjusted the hair color and pushed the lines of her face.
593
00:32:49,366 --> 00:32:50,966
It'll look more friendly.
594
00:32:50,966 --> 00:32:52,510
I stretched her body proportion a bit.
595
00:32:52,510 --> 00:32:56,190
It makes her look more like a fairy.
596
00:32:58,990 --> 00:33:00,630
Hello, Mom.
597
00:33:00,630 --> 00:33:02,256
- I'll be right there.
- Ten minutes.
598
00:33:02,256 --> 00:33:04,580
Our company is good.
599
00:33:10,030 --> 00:33:11,326
Enough, Xu Guangxi.
600
00:33:11,326 --> 00:33:12,466
What?
601
00:33:12,466 --> 00:33:14,886
How can you let my little fairy be dressed so exposedly?
602
00:33:14,886 --> 00:33:16,046
What?
603
00:33:16,046 --> 00:33:17,646
I fell in love with her first.
604
00:33:17,646 --> 00:33:20,646
I know she has her freedom. She has the right to choose.
605
00:33:20,646 --> 00:33:22,406
- You...
- You have your own freedom too.
606
00:33:22,406 --> 00:33:25,310
I won't let you give up your love for your brother.
607
00:33:25,310 --> 00:33:27,896
So I wish you happiness. Wish you a happy life.
608
00:33:27,896 --> 00:33:30,190
- I...
- But I only have one thing.
609
00:33:30,190 --> 00:33:33,790
Be good to her. Otherwise, I won't let you go.
610
00:33:33,790 --> 00:33:36,040
Which fairy is it?
611
00:33:36,040 --> 00:33:38,286
My fairy Jiang Man.
612
00:33:38,286 --> 00:33:40,886
She refused my invitation and said she wanted to go with you.
613
00:33:40,886 --> 00:33:43,326
- You two...
- Nothing happened between us.
614
00:33:43,326 --> 00:33:46,610
I have no feelings for your little fairy.
615
00:33:46,610 --> 00:33:48,050
You promise?
616
00:33:48,050 --> 00:33:49,650
I promise.
617
00:33:51,710 --> 00:33:53,870
Who are you inviting then?
618
00:34:00,830 --> 00:34:02,670
I've decided. I'll go.
619
00:34:02,670 --> 00:34:04,166
- But in order to avoid giving myself away...
- None of your business.
620
00:34:04,190 --> 00:34:06,570
I might need reinforcements.
621
00:34:11,710 --> 00:34:15,049
Meticulousness leads to great things.
622
00:34:26,010 --> 00:34:27,486
Are you free after work?
623
00:34:27,486 --> 00:34:30,850
Give me an hour. I need your help.
624
00:34:32,429 --> 00:34:35,310
Xiaomian, what are you doing?
625
00:34:35,310 --> 00:34:36,469
Nothing.
626
00:34:36,469 --> 00:34:38,369
Work. Work.
627
00:34:42,880 --> 00:34:44,826
What are you doing? Why are you walking around in front of me?
628
00:34:44,826 --> 00:34:46,566
Have you finished memorizing the script?
629
00:34:46,566 --> 00:34:47,730
Not yet.
630
00:34:47,730 --> 00:34:50,730
Go and recite it. I will check it later.
631
00:35:04,510 --> 00:35:07,916
Brother, please help me one more time.
632
00:35:07,916 --> 00:35:10,846
Can you bear to see me get fired as soon as I entered the company?
633
00:35:10,846 --> 00:35:13,070
It's better to teach someone to fish than to give them fish.
634
00:35:13,070 --> 00:35:14,970
You're quite cultured.
635
00:35:14,970 --> 00:35:18,790
Brother, for the sake of our friendship.
636
00:35:18,790 --> 00:35:21,490
No way. We're not friends.
637
00:35:23,440 --> 00:35:27,150
I have a piece of information about your sister.
638
00:35:27,150 --> 00:35:30,930
About my sister? What information?
639
00:35:30,930 --> 00:35:32,686
How can you have prejudice?
640
00:35:32,686 --> 00:35:36,046
When it comes to your sister, your eyes are widely open.
641
00:35:36,046 --> 00:35:39,310
When it comes to me, you just ignore me.
642
00:35:39,310 --> 00:35:41,246
Whatever. You can choose to tell me or not.
643
00:35:41,246 --> 00:35:43,950
I'll tell you.
644
00:35:43,950 --> 00:35:47,010
I think something is wrong with your sister.
645
00:35:47,010 --> 00:35:47,966
Why?
646
00:35:47,966 --> 00:35:51,330
I think she's in a relationship.
647
00:35:52,550 --> 00:35:53,806
You're awesome.
648
00:35:53,806 --> 00:35:55,846
My sister is indeed in a relationship, for four years.
649
00:35:55,846 --> 00:35:57,486
My brother-in-law is in Beijing.
650
00:35:57,486 --> 00:35:58,966
No.
651
00:35:58,966 --> 00:36:03,406
I mean she is in a relationship right now.
652
00:36:03,406 --> 00:36:06,166
And her boyfriend is around her.
653
00:36:06,166 --> 00:36:07,736
Don't talk nonsense.
654
00:36:07,736 --> 00:36:09,520
Stop joking.
655
00:36:09,520 --> 00:36:12,650
How could my sister cheat?
656
00:36:12,650 --> 00:36:16,286
Brother, I don't know whether she's cheating or not.
657
00:36:16,286 --> 00:36:19,406
But you should get updated on your sister's new relationship.
658
00:36:19,406 --> 00:36:22,006
You have to trust a girl's sixth sense.
659
00:36:22,006 --> 00:36:26,726
When a girl starts to dress herself up, wear beautiful clothes,
660
00:36:26,726 --> 00:36:30,166
and put on beautiful makeup, like pouting lips,
661
00:36:30,166 --> 00:36:36,890
she basically announces to the world that she's going on a date.
662
00:36:36,890 --> 00:36:38,386
What are pouting lips?
663
00:36:38,386 --> 00:36:41,506
Pouting lips. It's like mine.
664
00:36:46,010 --> 00:36:47,386
I don't want to talk to you.
665
00:36:47,386 --> 00:36:49,870
Do you dare to make a bet with me?
666
00:36:50,630 --> 00:36:52,566
If she really has a new boyfriend,
667
00:36:52,590 --> 00:36:55,050
teach me the secret of live streaming.
668
00:36:55,050 --> 00:36:57,306
See? You don't dare to bet with me.
669
00:36:57,306 --> 00:36:59,770
Are you afraid of losing?
670
00:37:00,950 --> 00:37:02,706
I'll bet with you.
671
00:37:02,706 --> 00:37:07,100
If I lose, I'll be your assistant for free.
672
00:37:07,100 --> 00:37:10,890
- Deal.
- Deal.
673
00:37:17,350 --> 00:37:19,666
It seems that it's not easy to do live streaming.
674
00:37:19,666 --> 00:37:23,890
Even you have to be the face and start the business again.
675
00:37:23,890 --> 00:37:27,330
Why do you also think I want to be a live streamer?
676
00:37:27,330 --> 00:37:31,186
Isn't fashion a reincarnation? What's wrong with my girl's style?
677
00:37:32,530 --> 00:37:35,370
You said you need a favor. What is it?
678
00:37:39,570 --> 00:37:42,830
I really... I...
679
00:37:45,370 --> 00:37:47,440
I told you to enjoy your love
680
00:37:47,440 --> 00:37:50,030
not to ask you to make effort for the wrong one.
681
00:37:50,030 --> 00:37:53,260
Just be yourself, Sister Yike.
682
00:37:53,260 --> 00:37:54,486
Can I wear this?
683
00:37:54,486 --> 00:37:56,900
It suits you.
684
00:37:59,030 --> 00:38:03,450
You spend your time dating with shopping.
685
00:38:03,450 --> 00:38:05,890
Is Xu Guangxi okay with that?
686
00:38:11,150 --> 00:38:12,550
No.
687
00:38:14,350 --> 00:38:16,510
When did you know?
688
00:38:19,850 --> 00:38:21,226
I've known you for so long.
689
00:38:21,226 --> 00:38:24,170
I've never seen you wear such a style of jewelry?
690
00:38:24,170 --> 00:38:25,686
What a coincidence.
691
00:38:25,686 --> 00:38:29,130
I saw the same design on Xu Guangxi's hand.
692
00:38:29,910 --> 00:38:31,730
Matching bracelets?
693
00:38:31,730 --> 00:38:33,030
No.
694
00:38:33,750 --> 00:38:38,246
Besides, your friend stories are so detailed.
695
00:38:38,246 --> 00:38:40,110
If I still can't guess it,
696
00:38:40,110 --> 00:38:43,050
how can I continue being your counselor?
697
00:38:43,050 --> 00:38:45,370
You know me well.
698
00:38:45,370 --> 00:38:47,270
Of course.
699
00:38:47,270 --> 00:38:48,826
Waiter, wrap it up for me.
700
00:38:48,826 --> 00:38:50,350
Okay.
701
00:38:54,070 --> 00:38:58,370
So, it's not that simple to ask me to go shopping with you. Right?
702
00:38:58,370 --> 00:39:00,730
I do have another request.
703
00:39:00,730 --> 00:39:02,930
Tell me.
704
00:39:02,930 --> 00:39:07,070
This weekend, Guangxi's company is going camping for team building.
705
00:39:07,070 --> 00:39:08,950
He asked me to go with him.
706
00:39:08,950 --> 00:39:11,550
Can you come with me?
707
00:39:13,110 --> 00:39:15,910
Such a healthy and green activity.
708
00:39:15,910 --> 00:39:17,510
No.
709
00:39:18,660 --> 00:39:20,606
I can only beg you now.
710
00:39:20,606 --> 00:39:23,150
Go, Yiran.
711
00:39:23,150 --> 00:39:24,446
No.
712
00:39:24,446 --> 00:39:26,530
Our friendship is so hypocritical.
713
00:39:26,530 --> 00:39:28,406
You or me?
714
00:39:28,406 --> 00:39:31,130
You just used me as an excuse.
715
00:39:31,130 --> 00:39:32,570
I'm not going.
716
00:39:32,570 --> 00:39:36,186
Besides, I would feel sick to see some middle-aged man.
717
00:39:36,186 --> 00:39:39,470
If you don't like him, just ignore him.
718
00:39:39,470 --> 00:39:42,146
I haven't seen you avoid any man.
719
00:39:42,146 --> 00:39:45,190
- Are you really...
- Impossible.
720
00:39:45,190 --> 00:39:47,190
I'm not going anyway.
721
00:39:47,950 --> 00:39:50,170
Hello, it's packed.
722
00:39:50,170 --> 00:39:51,870
Coming.
723
00:40:01,550 --> 00:40:03,830
Am I not a good friend?
724
00:40:05,030 --> 00:40:08,790
Am I really not a good friend if I don't go?
725
00:40:10,870 --> 00:40:13,346
You're right. He's just an uncle.
726
00:40:13,346 --> 00:40:15,230
I'm not afraid of him.
727
00:40:21,510 --> 00:40:23,710
Did you get a helper?
728
00:40:24,930 --> 00:40:26,710
What's wrong?
729
00:40:26,710 --> 00:40:29,626
What happened between Chen Ye and Yiran?
730
00:40:29,626 --> 00:40:33,450
When it comes to Chen Ye, Yiran is very angry.
731
00:40:34,270 --> 00:40:35,416
It's predictable.
732
00:40:35,416 --> 00:40:37,660
It's like Mars hitting Earth.
733
00:40:38,430 --> 00:40:41,550
How about we not go?
734
00:40:41,550 --> 00:40:43,326
After all, it's your company's team building.
735
00:40:43,326 --> 00:40:47,170
I don't want Yiran to cover for me.
736
00:40:47,170 --> 00:40:49,066
Actually, it doesn't matter if Yiran goes or not.
737
00:40:49,066 --> 00:40:52,010
Sister and brother are good covers for each other.
738
00:40:52,010 --> 00:40:54,730
Besides, I don't have many friends.
739
00:40:54,730 --> 00:40:58,270
What should I do if others know?
740
00:40:58,270 --> 00:41:02,250
You just think for others about different stuff,
741
00:41:02,250 --> 00:41:04,066
except for your own feelings.
742
00:41:04,066 --> 00:41:06,800
Actually, I just think you've been too tired lately.
743
00:41:06,800 --> 00:41:09,870
You need to go out and relax.
744
00:41:18,750 --> 00:41:20,910
What should I do?
745
00:41:20,910 --> 00:41:22,910
Don't think too much.
746
00:41:31,990 --> 00:41:33,890
Ms. Qin has decided to help you.
747
00:41:33,890 --> 00:41:35,590
See you tomorrow.
748
00:41:35,590 --> 00:41:37,326
Ms. Qin has changed her mind.
749
00:41:37,326 --> 00:41:39,530
My sincerity must have touched her.
750
00:41:39,530 --> 00:41:40,706
Isn't that my sincerity?
751
00:41:40,706 --> 00:41:43,230
Isn't your sincerity my sincerity?
752
00:41:43,230 --> 00:41:44,766
My sincerity is my sincerity.
753
00:41:44,766 --> 00:41:47,830
Your sincerity is also mine.
754
00:41:47,830 --> 00:41:50,646
Okay. Yeah. Yours is yours. Mine is yours.
755
00:41:50,646 --> 00:41:52,810
What? Say it again?
756
00:41:52,810 --> 00:41:59,110
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
757
00:41:59,110 --> 00:42:09,510
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
758
00:42:23,600 --> 00:42:28,150
♫ Coffee shakes in the palm of my hand
Where does the revolving door turn? ♫
759
00:42:28,150 --> 00:42:33,260
♫ High heels and bow ties go around, baby it's on me ♫
760
00:42:33,260 --> 00:42:40,640
♫ A smile that can't be hidden ♫
761
00:42:40,640 --> 00:42:45,180
♫ A wide space or an elevator,
a flash of unexpected encounters ♫
762
00:42:45,180 --> 00:42:49,600
♫ Like a very deliberate embellished drama ♫
763
00:42:49,600 --> 00:42:56,680
♫ Takes time, oh baby, takes time, you will be in love with me ♫
764
00:42:56,680 --> 00:43:02,750
♫ I like your cold expression, pretending you don't care ♫
765
00:43:02,750 --> 00:43:04,190
Morning, Ke.
766
00:43:04,190 --> 00:43:06,090
Morning, Auntie.
767
00:43:06,090 --> 00:43:12,650
♫ I like the differences between you and me,
colliding into a wonderful melody ♫
768
00:43:13,640 --> 00:43:19,410
♫ I like couch-hug movies, soda with ice cream ♫
769
00:43:19,410 --> 00:43:22,730
♫ Your breath is the most delicious aroma ♫
770
00:43:22,730 --> 00:43:27,270
♫ The distance between two heartbeats ♫
771
00:43:27,270 --> 00:43:32,300
♫ I just can't wait to be close to you ♫
772
00:43:39,010 --> 00:43:49,000
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
773
00:43:58,940 --> 00:44:04,470
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
774
00:44:04,470 --> 00:44:09,990
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
775
00:44:09,990 --> 00:44:15,160
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
776
00:44:15,160 --> 00:44:21,310
♫ I've already written that I want to ♫
777
00:44:21,310 --> 00:44:24,780
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
778
00:44:24,780 --> 00:44:27,480
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
779
00:44:27,480 --> 00:44:31,480
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
780
00:44:31,480 --> 00:44:37,280
♫ Like coffee with caramel crema ♫
781
00:44:37,280 --> 00:44:42,430
♫ Pondering over your scent ♫
782
00:44:42,430 --> 00:44:48,020
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
783
00:44:48,020 --> 00:44:53,600
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
784
00:44:53,600 --> 00:44:59,830
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
785
00:44:59,830 --> 00:45:05,990
♫ Melt my heart into love ♫
786
00:45:26,070 --> 00:45:31,570
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
787
00:45:31,570 --> 00:45:37,000
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
788
00:45:37,000 --> 00:45:43,330
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
789
00:45:43,330 --> 00:45:49,560
♫ Melt my heart into love ♫
790
00:46:02,840 --> 00:46:07,940
58520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.