Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,930 --> 00:00:23,390
♫ Oh, love should be ♫
2
00:00:23,410 --> 00:00:29,870
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
3
00:00:29,910 --> 00:00:34,400
♫ When you walk with me ♫
4
00:00:34,400 --> 00:00:40,580
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
5
00:00:40,580 --> 00:00:48,570
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
6
00:00:48,610 --> 00:00:52,720
♫ I hear church bells ringing ♫
7
00:00:52,720 --> 00:00:59,240
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
8
00:00:59,240 --> 00:01:05,710
♫ As I kiss you now ♫
9
00:01:19,760 --> 00:01:28,790
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
10
00:01:28,790 --> 00:01:34,730
11
00:01:34,740 --> 00:01:37,750
12
00:01:43,090 --> 00:01:45,250
Hey, Guangxi. Look.
13
00:01:45,250 --> 00:01:47,309
Is this big-head baby Xia Xiaomian?
14
00:01:47,310 --> 00:01:49,390
It's all my fault. I was blinded by money.
15
00:01:49,390 --> 00:01:51,450
I'm sorry, Chen Zicheng.
16
00:01:51,450 --> 00:01:53,669
I'm sorry to the young lady in the photo.
17
00:01:53,670 --> 00:01:55,950
I don't know how much you've earned. Shameless!
18
00:01:55,950 --> 00:01:59,040
You Jerk. You framed Zicheng.
19
00:01:59,040 --> 00:02:00,690
But I shouldn't be the one to be blamed.
20
00:02:00,690 --> 00:02:02,549
I was also cheated.
21
00:02:02,550 --> 00:02:05,729
Not only did he not give me money, but he also blacklisted me.
22
00:02:05,729 --> 00:02:08,630
I think this must be premeditated.
23
00:02:08,630 --> 00:02:12,070
Maybe it was Chen Zicheng's rival's idea.
24
00:02:12,070 --> 00:02:13,890
Clarification after the frame-up.
25
00:02:13,890 --> 00:02:16,970
You must have made a fortune out of two waves of traffic.
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,480
If apologies work, why do we need the police?
27
00:02:19,480 --> 00:02:21,029
Girls, send her to jail.
28
00:02:21,030 --> 00:02:23,510
What jail? She should be buried in the center position.
29
00:02:23,510 --> 00:02:24,828
She even covered her face in the apology.
30
00:02:24,829 --> 00:02:26,869
Her photos must be edited.
31
00:02:30,010 --> 00:02:33,310
The netizens are criticizing her too harshly.
32
00:02:33,310 --> 00:02:35,150
Where is she?
33
00:02:35,150 --> 00:02:38,509
Judging by the surroundings, it looks like an internet cafe.
34
00:02:43,310 --> 00:02:45,800
Not at all. I...
35
00:02:45,800 --> 00:02:49,269
I'm apologizing to Chen Zicheng, the lady,
36
00:02:49,270 --> 00:02:50,869
and my fans who believe me.
37
00:02:50,870 --> 00:02:52,810
I'm not apologizing to the brainless anti-fans like you.
38
00:02:52,810 --> 00:02:55,090
And I covered my face
39
00:02:55,090 --> 00:02:58,189
because I didn't want to blind you with my beauty. Okay?
40
00:02:59,790 --> 00:03:03,609
Quarreling with the keyboard warriors, aren't you afraid you'll get trolled?
41
00:03:04,870 --> 00:03:06,229
Why are you here?
42
00:03:06,230 --> 00:03:08,350
Are you following me?
43
00:03:10,950 --> 00:03:13,870
This is the only internet cafe nearby that provides night blanket service.
44
00:03:13,870 --> 00:03:16,800
Such a big logo. Didn't you see it?
45
00:03:16,800 --> 00:03:18,940
You know how to choose a place.
46
00:03:21,250 --> 00:03:23,990
Listen. Don't touch me. I'll call the police.
47
00:03:23,990 --> 00:03:27,789
Call the police? Do it.
48
00:03:27,789 --> 00:03:30,590
See if the police will arrest me or you.
49
00:03:40,410 --> 00:03:44,000
What can I say to make you believe me? I really didn't mean it.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,960
I didn't know that was your sister.
51
00:03:45,960 --> 00:03:47,930
You didn't know she was my sister.
52
00:03:47,930 --> 00:03:52,210
Even if it were someone else, wasn't it still your fault?
53
00:03:52,210 --> 00:03:54,110
Yes.
54
00:03:57,350 --> 00:03:59,430
It was my fault. Don't pull my braids. Don't pull my braids.
55
00:03:59,430 --> 00:04:01,790
I was wrong. I'm more wronged than Dou Wei.
56
00:04:01,790 --> 00:04:03,010
Don't pull my braids.
57
00:04:03,010 --> 00:04:04,910
It's Dou E.
58
00:04:14,550 --> 00:04:16,709
You can even assault such a little fairy like me.
59
00:04:16,709 --> 00:04:17,720
What kind of person are you?
60
00:04:17,720 --> 00:04:21,319
Little fairy, eat more. Don't say I've treated you badly.
61
00:04:23,810 --> 00:04:27,030
Brother Yibo, look. You still care about me.
62
00:04:27,030 --> 00:04:29,390
I know there is still sincerity and true love in the world.
63
00:04:29,390 --> 00:04:31,670
- You are my best friend.
- Stop!
64
00:04:31,670 --> 00:04:35,550
It's my fault for pulling your braid. But the thing about you framing my sister is not over yet.
65
00:04:35,550 --> 00:04:38,189
I have also whitewashed your sister, right?
66
00:04:38,190 --> 00:04:40,810
Can you help me say some nice words to your sister for me?
67
00:04:40,810 --> 00:04:42,350
How can I help you?
68
00:04:42,350 --> 00:04:43,589
Don't you just want to be popular?
69
00:04:43,590 --> 00:04:46,310
Let me tell you. To be popular because of dirt still counts.
70
00:04:46,310 --> 00:04:47,949
You don't do live streaming. What do you know?
71
00:04:48,000 --> 00:04:51,600
- How do you know that I don't know? I'm...
- You are what?
72
00:04:53,070 --> 00:04:55,750
I'm a boy surfing on the 8G internet.
73
00:04:55,750 --> 00:04:57,690
If you don't believe me, check your phone and see
74
00:04:57,690 --> 00:05:00,030
if the number of your fans has risen dramatically.
75
00:05:07,190 --> 00:05:08,450
Good lord!
76
00:05:08,450 --> 00:05:11,510
We tricked a beautiful version of Qiao Biluo to show herself.
77
00:05:13,130 --> 00:05:15,520
Pretty girl, you were stung by a conscience.
78
00:05:15,520 --> 00:05:17,540
It's not a loss to stan her.
79
00:05:25,710 --> 00:05:28,350
What's wrong?
80
00:05:28,350 --> 00:05:30,430
What's wrong? Why are you crying?
81
00:05:30,430 --> 00:05:32,510
Come on. It's okay. Wipe it.
82
00:05:32,510 --> 00:05:34,210
What's wrong?
83
00:05:39,010 --> 00:05:42,309
"Good lord. We tricked a beautiful version of Qiao Biluo to show herself.
84
00:05:42,310 --> 00:05:45,849
Pretty girl, you were stung by a conscience. It's not a loss to stan her."
85
00:05:48,310 --> 00:05:49,970
Stop crying.
86
00:05:49,970 --> 00:05:53,470
However, Xia Xiaomian, there's one thing that I don't understand.
87
00:05:53,470 --> 00:05:55,549
Didn't you run away?
88
00:05:55,550 --> 00:05:58,929
Why did you come back? Were you really stung by a conscience?
89
00:06:00,570 --> 00:06:02,280
My family is New Money for pigs.
90
00:06:02,280 --> 00:06:05,450
We worked hard to raise pigs and sell pork.
91
00:06:05,450 --> 00:06:07,389
Our family has always been upright and honest
92
00:06:07,390 --> 00:06:09,890
I have to keep up our good tradition.
93
00:06:09,890 --> 00:06:11,350
I'm so mad.
94
00:06:11,350 --> 00:06:13,250
Will you help me or not?
95
00:06:16,230 --> 00:06:17,350
What?
96
00:06:17,350 --> 00:06:19,150
Unlock it.
97
00:06:29,130 --> 00:06:32,300
Xia Xiaomian, in case you run away again,
98
00:06:32,300 --> 00:06:34,930
I've saved your phone number.
99
00:06:34,930 --> 00:06:37,549
Yibo, I knew you would help me.
100
00:06:37,550 --> 00:06:39,759
- Cheers.
- Here.
101
00:06:44,150 --> 00:06:47,310
By the way, Yibo, can you do me a favor?
102
00:06:47,310 --> 00:06:49,820
Can you hand this letter to your sister for me?
103
00:06:49,820 --> 00:06:51,350
What is this?
104
00:06:51,350 --> 00:06:53,229
A letter of apology I wrote myself.
105
00:06:53,230 --> 00:06:56,570
I heard that older people like reading letters.
106
00:07:06,170 --> 00:07:09,170
- Did you send my letter of apology to your sister?
- Yes, yes.
107
00:07:09,170 --> 00:07:10,269
Did she reply?
108
00:07:10,270 --> 00:07:13,229
Not yet. I was talking to her about this.
109
00:07:19,710 --> 00:07:21,109
Guangxi.
110
00:07:21,110 --> 00:07:22,710
Answer it.
111
00:07:24,550 --> 00:07:27,949
Guangxi. What if he hates me?
112
00:07:28,830 --> 00:07:30,909
Are you chickening out, Xia Xiaomian?
113
00:07:30,910 --> 00:07:33,490
Show me the courage you had
114
00:07:33,490 --> 00:07:35,830
with those keyboard warriors.
115
00:07:35,830 --> 00:07:39,050
I can be a coward in front of love.
116
00:07:39,050 --> 00:07:41,650
Ahh... What should I do?
117
00:07:43,050 --> 00:07:44,430
Come to my place with me.
118
00:07:44,430 --> 00:07:48,090
- My sister...
- Wait, wait.
119
00:07:49,750 --> 00:07:51,390
My sister.
120
00:07:51,390 --> 00:07:53,090
What did she say?
121
00:07:55,170 --> 00:07:58,070
Oh no. Oh no.
122
00:07:59,330 --> 00:08:03,520
I'll make financial amends. Just pay the money.
123
00:08:03,520 --> 00:08:06,230
But I have no money.
124
00:08:09,330 --> 00:08:11,470
My sister said she's got the picture.
125
00:08:11,470 --> 00:08:14,390
She asked me to take good care of you.
126
00:08:16,180 --> 00:08:18,380
Why didn't you tell me earlier?
127
00:08:18,380 --> 00:08:21,709
You scared me. Enigmatic.
128
00:08:23,220 --> 00:08:25,570
I knew there was nothing that can't be solved.
129
00:08:25,570 --> 00:08:28,350
- There's nothing to be afraid of.
- Yes.
130
00:08:28,350 --> 00:08:31,890
Then let's go find your Guangxi.
131
00:08:35,190 --> 00:08:37,808
Let's go, Xia Xiaomian. Hurry up.
132
00:08:37,860 --> 00:08:39,860
Hurry up. Keep up.
133
00:08:44,070 --> 00:08:47,350
Let's go. Don't be afraid. We're already here.
134
00:08:47,350 --> 00:08:49,050
Guangxi.
135
00:08:50,090 --> 00:08:51,790
You haven't eaten, have you? I made noodles for you.
136
00:08:51,790 --> 00:08:53,510
- We've just had dinner.
- No
137
00:08:53,510 --> 00:08:55,589
No. It just occurred to me that I'm still hungry.
138
00:08:55,590 --> 00:08:57,929
I can eat. I can eat. I can eat it.
139
00:08:57,929 --> 00:09:00,070
I'm starving.
140
00:09:00,070 --> 00:09:02,229
If you are really full, it's okay.
141
00:09:02,230 --> 00:09:03,930
Don't force yourself.
142
00:09:08,710 --> 00:09:13,010
Then... Guangxi...
143
00:09:13,010 --> 00:09:15,150
Are we still friends?
144
00:09:15,150 --> 00:09:16,750
No.
145
00:09:17,750 --> 00:09:20,290
Haven't we always been master and disciple?
146
00:09:22,190 --> 00:09:25,210
As soon as I find a job, I'll move out immediately.
147
00:09:25,210 --> 00:09:26,170
Okay.
148
00:09:26,190 --> 00:09:30,150
Let's not talk about this now. Eat if you want to.
149
00:09:30,150 --> 00:09:32,570
By the way, you can leave the housework to me.
150
00:09:32,570 --> 00:09:36,210
I'll clean it up for you, tidy and dustless.
151
00:09:36,210 --> 00:09:37,850
Take care of yourself first.
152
00:09:37,850 --> 00:09:40,130
Here, have some water.
153
00:09:40,130 --> 00:09:42,510
Yes. Yibo is right.
154
00:09:42,510 --> 00:09:43,909
We are not mad at you.
155
00:09:43,910 --> 00:09:45,690
Just take care of yourself.
156
00:09:45,690 --> 00:09:48,910
All right. Don't mention the past.
157
00:09:48,910 --> 00:09:51,510
Here. Beer.
158
00:09:51,510 --> 00:09:53,370
Look, Guangxi still cares about you.
159
00:09:53,370 --> 00:09:55,150
He even cooked noodles for you.
160
00:09:55,150 --> 00:09:59,350
As the saying goes, nothing can't be solved with a round of beers.
161
00:09:59,350 --> 00:10:01,509
If there is, do another round.
162
00:10:01,510 --> 00:10:02,629
Here.
163
00:10:02,630 --> 00:10:04,989
Cheers, and let go of our grudges.
164
00:10:04,990 --> 00:10:07,359
- Here.
- Cheers!
165
00:10:09,850 --> 00:10:11,950
Propose a toast to Guangxi.
166
00:10:11,950 --> 00:10:14,230
Thank you, Master Guangxi.
167
00:10:14,230 --> 00:10:16,150
Thank you, Uncle.
168
00:10:16,150 --> 00:10:17,790
What about me?
169
00:10:17,790 --> 00:10:18,859
Thank you, Brother Yibo.
170
00:10:18,860 --> 00:10:20,350
That's more like it.
171
00:10:20,350 --> 00:10:22,250
I'll get another one.
172
00:10:23,510 --> 00:10:25,210
You...
173
00:10:45,700 --> 00:10:49,049
- Cheers.
- Cheers!
174
00:11:09,970 --> 00:11:12,610
Wait, wait.
175
00:11:12,610 --> 00:11:14,950
What now?
176
00:11:14,950 --> 00:11:16,950
I think it's bland.
177
00:11:18,550 --> 00:11:20,350
You won't stop complaining. It's either not enough sugar or not enough coffee.
178
00:11:20,350 --> 00:11:21,389
And now it's bland.
179
00:11:21,390 --> 00:11:23,760
You've adjusted a simple cup of coffee three times.
180
00:11:23,760 --> 00:11:26,500
Just tell me if you don't want to go to work. Why bother wandering around here?
181
00:11:26,500 --> 00:11:28,610
Just change it again.
182
00:11:29,350 --> 00:11:31,250
This is the last time.
183
00:11:47,750 --> 00:11:49,650
Are you sure?
184
00:11:53,590 --> 00:11:55,590
Where is he?
185
00:11:59,930 --> 00:12:01,309
- Morning.
- Morning, Guangxi.
186
00:12:01,310 --> 00:12:04,230
Double espresso. It's good for waking up in the morning.
187
00:12:04,230 --> 00:12:05,830
Thanks.
188
00:12:22,150 --> 00:12:23,349
Sorry.
189
00:12:23,350 --> 00:12:25,050
It's okay.
190
00:12:42,510 --> 00:12:44,730
Is there something on my face?
191
00:12:51,670 --> 00:12:52,900
Why is it different?
192
00:12:52,900 --> 00:12:54,590
Double espresso.
193
00:12:54,590 --> 00:12:56,140
Delicious.
194
00:13:03,750 --> 00:13:04,910
Nice environment.
195
00:13:04,910 --> 00:13:07,770
- It's much better than I imagined.
- Yes.
196
00:13:07,770 --> 00:13:11,149
And I think it will be better after we clean it up a little bit.
197
00:13:14,310 --> 00:13:16,210
Why are you here?
198
00:13:18,010 --> 00:13:20,410
Hi, Sister Yike.
199
00:13:21,870 --> 00:13:23,040
Yike, you've got a new place.
200
00:13:23,040 --> 00:13:24,870
- How can you not bring us here?
- Exactly.
201
00:13:24,870 --> 00:13:27,060
Yike, we want to learn more from you.
202
00:13:27,060 --> 00:13:28,640
Ah... Let me tell you.
203
00:13:28,640 --> 00:13:30,710
Your reasons are not valid.
204
00:13:30,710 --> 00:13:33,189
I've made up my mind and gritted
205
00:13:33,190 --> 00:13:35,089
my porcelain teeth which are worth 200,000 yuan to get a place here.
206
00:13:35,089 --> 00:13:37,950
Sis, join us. I'll leave if you don't do it now.
207
00:13:37,950 --> 00:13:39,950
I was exiled to this department.
208
00:13:39,950 --> 00:13:42,309
For your own career prospects, go back.
209
00:13:42,310 --> 00:13:44,950
Sister Yike, we already applied to Ms. Zheng.
210
00:13:44,950 --> 00:13:48,150
And we've already gone through the formalities in the HR Department.
211
00:13:48,150 --> 00:13:50,030
If you don't want us,
212
00:13:50,030 --> 00:13:52,300
we might have to resign.
213
00:13:52,300 --> 00:13:55,350
And Sister Yike, we really think highly of your taste.
214
00:13:55,350 --> 00:13:58,630
The live stream e-commerce model is the blue ocean of the future.
215
00:13:58,630 --> 00:14:01,230
- Ideas shape our way out.
- You're right.
216
00:14:01,230 --> 00:14:02,309
Kong is ignorant.
217
00:14:02,310 --> 00:14:04,230
But our bomb disposal team always has an eye ahead.
218
00:14:04,230 --> 00:14:06,030
That's right!
219
00:14:09,010 --> 00:14:10,990
I'm not good at talking.
220
00:14:10,990 --> 00:14:14,390
But I will show you with my actions and lead you to make a comeback,
221
00:14:14,390 --> 00:14:16,670
and try to double our year-end bonus.
222
00:14:18,930 --> 00:14:20,750
Sister Yike.
223
00:14:20,750 --> 00:14:22,410
Year-end bonus!
224
00:14:22,410 --> 00:14:24,470
Double! Sister Yike.
225
00:14:24,470 --> 00:14:27,909
Double! Double! Double!
226
00:14:27,909 --> 00:14:30,049
All right. Tidy up your desks.
227
00:14:30,110 --> 00:14:31,530
- Okay. Here.
- Go to your desk.
228
00:14:31,530 --> 00:14:33,090
I'll go there.
229
00:14:33,090 --> 00:14:34,950
- We're closer.
- Yes.
230
00:14:34,950 --> 00:14:38,889
And this side can be filled with all sorts of beautiful perfume samples.
231
00:14:40,550 --> 00:14:43,889
I'm allergic to dust. I'm allergic to dust.
232
00:14:50,350 --> 00:14:51,910
Thanks to your kind words.
233
00:14:51,910 --> 00:14:54,570
Something good really is happening.
234
00:15:04,950 --> 00:15:08,710
Guangxi sweetie, are you busy?
235
00:15:12,550 --> 00:15:14,789
Look. What is this?
236
00:15:14,790 --> 00:15:16,709
A delicate project proposal.
237
00:15:16,710 --> 00:15:19,650
Our company can make money again.
238
00:15:23,350 --> 00:15:26,190
Party A has clear requirements. The cycle is short and the return rate is high.
239
00:15:26,190 --> 00:15:28,460
Take a look, okay?
240
00:15:28,460 --> 00:15:32,419
I told you I only care about Fengqi Shendu. I don't care about anything else.
241
00:15:33,530 --> 00:15:37,070
The money is here for you to make. You'll be a fool if you don't do it, right?
242
00:15:41,870 --> 00:15:43,269
Xu Guangxi, I'm your boss.
243
00:15:43,270 --> 00:15:47,150
I'm ordering you as the boss to take a look.
244
00:15:52,750 --> 00:15:54,350
Come with me.
245
00:15:56,670 --> 00:15:58,470
So tough.
246
00:15:59,630 --> 00:16:05,950
Boss, I have a very serious question to ask.
247
00:16:05,950 --> 00:16:07,149
Go ahead.
248
00:16:07,150 --> 00:16:10,630
Why do you always ask us to take on these quick-money projects?
249
00:16:10,630 --> 00:16:12,109
Is our company short of money?
250
00:16:12,110 --> 00:16:14,310
Of course not.
251
00:16:14,310 --> 00:16:17,850
A Class A office building in the city center.
252
00:16:17,850 --> 00:16:21,750
Anyway, it's a big company with no shortage of money.
253
00:16:21,750 --> 00:16:25,740
Then why do you ask us to take on some stupid projects...
254
00:16:25,740 --> 00:16:29,260
again and again?
255
00:16:30,150 --> 00:16:32,690
Sweetie, as a company,
256
00:16:32,690 --> 00:16:34,469
we need to think about the return rate.
257
00:16:34,470 --> 00:16:35,949
We need cash flow.
258
00:16:35,950 --> 00:16:38,589
What if you devote yourself into Fengqi Shendu,
259
00:16:38,590 --> 00:16:40,269
and it doesn't pay off in 10 or 20 years?
260
00:16:40,270 --> 00:16:43,070
We have to suffer from poverty together with you.
261
00:16:43,070 --> 00:16:45,910
When I joined the company, you talked about dreams.
262
00:16:45,910 --> 00:16:47,750
How did you put it?
263
00:16:47,750 --> 00:16:50,330
Dreams are the most beautiful.
264
00:16:50,330 --> 00:16:53,450
Is there a problem?
265
00:16:53,450 --> 00:16:55,909
The journey to pursue a dream can be very long.
266
00:16:55,910 --> 00:16:58,350
And it's tiring. You'll be hungry.
267
00:16:58,350 --> 00:16:59,989
If you encounter some fast food restaurants on the way,
268
00:16:59,990 --> 00:17:01,610
won't you stop and eat something?
269
00:17:01,610 --> 00:17:05,470
Why would you keep on running till the end on an empty stomach?
270
00:17:05,470 --> 00:17:08,050
What do you mean? What do you mean?
271
00:17:08,050 --> 00:17:09,550
What's wrong with you guys?
272
00:17:09,550 --> 00:17:10,909
Are you arrogant?
273
00:17:10,910 --> 00:17:12,868
Are you not convinced by me anymore?
274
00:17:12,869 --> 00:17:16,600
We are no longer the company of a loving father and filial sons. Right?
275
00:17:16,600 --> 00:17:18,988
Boss, look.
276
00:17:28,190 --> 00:17:29,990
This...
277
00:17:29,990 --> 00:17:32,110
When did you do this?
278
00:17:36,740 --> 00:17:38,720
You've finished the scenes.
279
00:17:39,910 --> 00:17:42,390
You guys really did something big behind my back.
280
00:17:42,390 --> 00:17:44,670
When did it happen? When?
281
00:17:44,670 --> 00:17:47,989
This is the result of our work these days.
282
00:17:47,990 --> 00:17:49,179
How many meals is this worth?
283
00:17:49,180 --> 00:17:50,750
So tacky.
284
00:17:50,750 --> 00:17:52,550
Is this about food? This is art.
285
00:17:52,550 --> 00:17:54,830
This is the most beautiful art that I mentioned.
286
00:17:54,830 --> 00:17:56,349
For dreams.
287
00:17:56,350 --> 00:18:00,020
Then please, Dad, find us a good investor.
288
00:18:00,020 --> 00:18:02,630
Excuse me, this is my job.
289
00:18:02,630 --> 00:18:03,850
It's what I should do.
290
00:18:03,850 --> 00:18:05,650
Come on. Come on, make a request. I will agree.
291
00:18:05,650 --> 00:18:07,510
- Hurry. Dinner tonight.
- On me.
292
00:18:07,510 --> 00:18:08,970
- Karaoke after dinner?
- On me.
293
00:18:08,970 --> 00:18:10,870
What about our raise?
294
00:18:10,870 --> 00:18:12,790
Don't even think about it.
295
00:18:14,950 --> 00:18:16,990
What are you waiting for? Play it again.
296
00:18:16,990 --> 00:18:19,710
I've been staying up late lately, my skin can't hold it anymore.
297
00:18:19,710 --> 00:18:21,709
How can you treat yourself badly when you work overtime?
298
00:18:21,710 --> 00:18:23,809
I bought a few boxes. I'll get you some later.
299
00:18:23,809 --> 00:18:27,670
- Thank you.
- Don't mention it.
300
00:18:27,670 --> 00:18:31,490
How's the development of our new product, the fragrance, going?
301
00:18:31,490 --> 00:18:33,910
It went well. It can help you sleep.
302
00:18:33,910 --> 00:18:36,349
This is the woman you met in Baby Face?
303
00:18:36,350 --> 00:18:38,229
Yes, she can drink a lot.
304
00:18:38,230 --> 00:18:39,509
But she didn't dress like this last time.
305
00:18:39,510 --> 00:18:41,970
Your product positioning is very good.
306
00:18:41,970 --> 00:18:44,170
It helps with sleep and smells good.
307
00:18:44,170 --> 00:18:46,330
It's essential for those who stay up or can't sleep.
308
00:18:46,330 --> 00:18:48,309
It can also help subtly when they meet with their boyfriends.
309
00:18:48,310 --> 00:18:50,590
No wonder your new products are promoted so quickly.
310
00:18:50,590 --> 00:18:52,710
Girls nowadays
311
00:18:52,710 --> 00:18:56,710
are different when they are in front of men.
312
00:18:56,710 --> 00:19:00,390
When they go to work, they'll dress so conservatively.
313
00:19:00,390 --> 00:19:02,900
Nothing can be seen.
314
00:19:05,230 --> 00:19:06,709
You should dress like this at work.
315
00:19:06,710 --> 00:19:07,669
It's so eye-catching.
316
00:19:07,670 --> 00:19:10,290
It is so comforting to look at.
317
00:19:10,290 --> 00:19:12,389
Girls should know how to use their advantages.
318
00:19:12,390 --> 00:19:14,710
Look. If you dress like that at work,
319
00:19:14,710 --> 00:19:17,130
a promotion and raise is only a matter of time.
320
00:19:17,130 --> 00:19:19,109
Why do you have to struggle like us?
321
00:19:19,110 --> 00:19:22,310
Well, my friend, I have an immature idea.
322
00:19:22,310 --> 00:19:24,370
I don't know if I should tell you.
323
00:19:24,370 --> 00:19:29,190
The reason why she can be trusted by the boss is not only because she's pretty.
324
00:19:29,190 --> 00:19:31,530
More importantly, she's better at business than you.
325
00:19:31,530 --> 00:19:34,270
It doesn't have much to do with her looks and what she wears to work.
326
00:19:34,270 --> 00:19:35,389
Think about wearing the same clothes as her.
327
00:19:35,390 --> 00:19:36,970
If you were the one to wear it,
328
00:19:36,970 --> 00:19:38,709
the scene couldn't be described in a few words.
329
00:19:38,710 --> 00:19:43,190
As a boss, I think the top priority of employees is to do their job well. Right?
330
00:19:50,760 --> 00:19:51,860
I...
331
00:19:52,790 --> 00:19:55,490
- You go first.
- All right. Forget it.
332
00:19:55,490 --> 00:19:57,900
Button up.
333
00:19:57,900 --> 00:19:58,870
Done.
334
00:19:58,870 --> 00:20:00,810
The bottom.
335
00:20:12,710 --> 00:20:13,670
Thanks, Boss.
336
00:20:13,670 --> 00:20:16,410
You're welcome. I'm just passing by.
337
00:20:17,190 --> 00:20:22,380
Miss, I'm wondering... if you have any plans
338
00:20:22,380 --> 00:20:24,290
on that meal that you preserved last time.
339
00:20:24,290 --> 00:20:27,350
If you don't have a plan, I happen to have a plan.
340
00:20:27,350 --> 00:20:28,731
On a weekend morning. First, we can drink—
341
00:20:28,731 --> 00:20:30,910
- I don't have time.
- Okay.
342
00:20:30,910 --> 00:20:35,049
Could you add me on WeChat so that we can plan later?
343
00:20:52,710 --> 00:20:54,610
Wait for me.
344
00:20:55,550 --> 00:20:57,870
345
00:20:59,770 --> 00:21:02,160
346
00:21:05,900 --> 00:21:07,990
The old tree is blooming.
347
00:21:07,990 --> 00:21:10,190
Old but vigorous.
348
00:21:10,190 --> 00:21:12,270
Older but still licentious.
349
00:21:13,070 --> 00:21:14,389
You're the only one with a mouth, right?
350
00:21:14,390 --> 00:21:15,950
Don't talk if you don't know how to.
351
00:21:15,950 --> 00:21:19,070
- Look at you.
- Hitting me all the time.
352
00:21:19,070 --> 00:21:21,910
- Let's go.
- He's really licentious.
353
00:21:28,430 --> 00:21:31,030
Manager, your coffee.
354
00:21:31,030 --> 00:21:33,050
Ms. Qin.
355
00:21:33,050 --> 00:21:34,159
Miss me?
356
00:21:34,159 --> 00:21:37,050
Of course. We miss you so much.
357
00:21:38,070 --> 00:21:39,269
Don't mention it.
358
00:21:39,270 --> 00:21:41,230
Without you in the Marketing Department,
359
00:21:41,230 --> 00:21:45,010
it's much harder for me to promote the new product line.
360
00:21:45,010 --> 00:21:46,870
You were implicated because of me.
361
00:21:46,870 --> 00:21:48,069
I'll treat you to a meal next time.
362
00:21:48,070 --> 00:21:50,210
Then I'll have a big meal.
363
00:21:53,510 --> 00:21:54,709
Look at you.
364
00:21:54,710 --> 00:21:56,589
It's unknown how many years you will spend
365
00:21:56,590 --> 00:21:58,170
in the fruitless Live Streaming Department.
366
00:21:58,170 --> 00:22:01,970
At this point, I'm out of my comfort zone.
367
00:22:02,710 --> 00:22:05,070
Maybe it's a new opportunity.
368
00:22:05,710 --> 00:22:07,720
You're quite optimistic at work.
369
00:22:07,720 --> 00:22:10,750
Can you also work harder on your relationship?
370
00:22:10,750 --> 00:22:11,829
I'm not like you.
371
00:22:11,829 --> 00:22:14,510
You are like you've put money into a love game.
372
00:22:14,510 --> 00:22:16,210
No.
373
00:22:17,910 --> 00:22:20,190
They are just flowers in the mouth.
374
00:22:20,190 --> 00:22:22,950
A colored heart without colored courage.
375
00:22:22,950 --> 00:22:25,440
What? Is there new gossip?
376
00:22:25,440 --> 00:22:27,230
No, no. I'm talking about you.
377
00:22:27,230 --> 00:22:29,160
Don't make it about me.
378
00:22:29,160 --> 00:22:31,509
How about coming to my place tonight?
379
00:22:31,510 --> 00:22:32,710
A change of taste.
380
00:22:32,710 --> 00:22:35,950
When I went with you last time, it made my head ache.
381
00:22:35,950 --> 00:22:37,469
I have an appointment with Mengtian tonight.
382
00:22:37,470 --> 00:22:39,389
She wants to talk about her resignation.
383
00:22:39,390 --> 00:22:40,709
Why did you ask her out?
384
00:22:40,710 --> 00:22:43,110
You should ask a man out.
385
00:22:44,110 --> 00:22:45,269
Enough of that.
386
00:22:45,270 --> 00:22:47,170
Don't worry about me.
387
00:22:47,170 --> 00:22:49,670
I've really had enough.
388
00:22:49,670 --> 00:22:51,550
What are you going to do?
389
00:22:51,550 --> 00:22:53,290
Are you coming tonight or not?
390
00:22:53,290 --> 00:22:56,070
What are you busy with? Dinner?
391
00:22:59,750 --> 00:23:01,750
How should I put it?
392
00:23:04,790 --> 00:23:07,080
Something happened.
393
00:23:07,690 --> 00:23:09,270
What happened?
394
00:23:09,270 --> 00:23:11,270
Something popped up just now.
395
00:23:11,270 --> 00:23:13,670
Business, right?
396
00:23:24,751 --> 00:23:27,819
I have an appointment with Mengtian to have dinner at the mall next door.
397
00:23:27,820 --> 00:23:29,749
But if you are not in a rush to get off work,
398
00:23:29,750 --> 00:23:32,350
we can meet up for a drink after dinner.
399
00:23:33,630 --> 00:23:34,979
It should be my treat.
400
00:23:34,980 --> 00:23:38,149
Why did you pay again? And you ordered so much.
401
00:23:38,149 --> 00:23:39,819
Don't mention it.
402
00:23:39,820 --> 00:23:41,509
I heard that it's delicious here.
403
00:23:41,510 --> 00:23:43,309
So I thought I'd bring you here to try it.
404
00:23:43,310 --> 00:23:44,349
Try this cake.
405
00:23:44,350 --> 00:23:46,710
Is it your favorite that you talked about?
406
00:23:46,710 --> 00:23:48,710
Thank you.
407
00:23:50,950 --> 00:23:52,950
It's delicious.
408
00:23:55,510 --> 00:24:00,090
Sis, I know you've always taken care of me at work.
409
00:24:00,090 --> 00:24:04,270
Are you disappointed about my resignation and with me?
410
00:24:04,270 --> 00:24:08,850
Just come to me anytime if anything happens.
411
00:24:08,850 --> 00:24:12,150
What can possibly happen to me?
412
00:24:12,150 --> 00:24:13,829
Work used to be like fighting battles every day.
413
00:24:13,830 --> 00:24:15,830
I can finally enjoy my life now.
414
00:24:15,830 --> 00:24:18,099
- It's comfortable.
- That's good.
415
00:24:18,100 --> 00:24:19,189
My child is still little.
416
00:24:19,190 --> 00:24:21,330
I don't want to miss any second of his growth.
417
00:24:21,330 --> 00:24:24,690
Maybe this kind of slow life is more suitable for me.
418
00:24:24,690 --> 00:24:26,110
I chose it myself.
419
00:24:26,110 --> 00:24:28,210
I can live it right.
420
00:24:29,030 --> 00:24:30,250
Yes.
421
00:24:30,250 --> 00:24:33,030
You too. Don't tire yourself out at work.
422
00:24:33,030 --> 00:24:35,070
Think about your boyfriend's feelings.
423
00:24:35,070 --> 00:24:36,529
It's been so many years.
424
00:24:36,529 --> 00:24:37,749
When are you getting married?
425
00:24:37,750 --> 00:24:40,270
Call me when you get married.
426
00:24:40,270 --> 00:24:41,629
I broke up with him.
427
00:24:41,629 --> 00:24:43,830
You broke up?
428
00:24:44,830 --> 00:24:46,909
I think your boyfriend is quite good.
429
00:24:46,910 --> 00:24:47,990
Let me tell you.
430
00:24:47,990 --> 00:24:51,350
There are things that we should turn a blind eye to and let go of.
431
00:24:51,350 --> 00:24:53,690
After all, his conditions are great.
432
00:24:53,690 --> 00:24:56,070
You should seize it.
433
00:24:57,820 --> 00:24:59,010
How should I put it?
434
00:24:59,010 --> 00:25:00,810
Maybe I'm being hypocritical.
435
00:25:00,810 --> 00:25:03,230
I always want to gamble.
436
00:25:03,910 --> 00:25:07,220
I don't want to regret it when I think about it in the future.
437
00:25:07,220 --> 00:25:10,749
I think you're being too idealistic.
438
00:25:10,750 --> 00:25:12,429
Even if you get together with another person,
439
00:25:12,430 --> 00:25:14,470
in the end, it's still living together.
440
00:25:15,250 --> 00:25:19,230
As women, the older we become, the greater the risks are.
441
00:25:20,870 --> 00:25:22,729
Try the Chilled Mango Sago Cream with Pomelo.
442
00:25:22,729 --> 00:25:25,490
It is said to be the most popular here.
443
00:25:39,830 --> 00:25:41,469
- Mom.
- Where have you been?
444
00:25:41,470 --> 00:25:42,750
You didn't watch my grandson at home.
445
00:25:42,750 --> 00:25:44,949
How dangerous it is to let him be alone with the babysitter, don't you know?
446
00:25:44,950 --> 00:25:46,770
Haven't you watched the news? Come back quickly.
447
00:25:46,770 --> 00:25:48,990
Mom, I'm here for my resignation.
448
00:25:48,990 --> 00:25:52,750
I'll be back in a while. I'll be coming back soon.
449
00:25:56,110 --> 00:25:58,540
I'll call my husband.
450
00:26:04,500 --> 00:26:05,379
Hello.
451
00:26:05,380 --> 00:26:07,749
The subscriber you dialed is busy.
452
00:26:07,750 --> 00:26:09,990
Please try again later.
453
00:26:14,310 --> 00:26:17,790
- Hello, the subscriber you dialed...
- Mengtian.
454
00:26:17,790 --> 00:26:20,189
If you have something urgent, you can go back first.
455
00:26:20,190 --> 00:26:22,190
Family is more important.
456
00:26:23,570 --> 00:26:25,669
Fine. I've paid the bill.
457
00:26:25,669 --> 00:26:27,040
Then take your time here.
458
00:26:27,040 --> 00:26:28,830
I can't accompany you.
459
00:26:28,830 --> 00:26:30,349
- Go ahead.
- I'll treat you another day.
460
00:26:30,350 --> 00:26:31,330
Okay.
461
00:26:31,330 --> 00:26:33,330
I'm leaving, Sis.
462
00:26:33,330 --> 00:26:35,310
- Take care.
- Bye.
463
00:26:35,310 --> 00:26:36,760
- Call me if anything happens.
- Okay.
464
00:26:36,760 --> 00:26:38,660
- Bye.
- Bye.
465
00:27:09,190 --> 00:27:10,429
Baby, let me tell you.
466
00:27:10,430 --> 00:27:11,709
This place is great.
467
00:27:11,710 --> 00:27:13,509
Why are you only bringing me here now?
468
00:27:13,510 --> 00:27:15,510
You'll really like it.
469
00:27:20,030 --> 00:27:22,270
My baby.
470
00:27:22,270 --> 00:27:23,909
Don't be angry.
471
00:27:23,909 --> 00:27:25,310
Be good.
472
00:27:41,510 --> 00:27:45,770
Baby, aren't you getting your nails done today?
473
00:27:45,770 --> 00:27:47,970
Nice.
474
00:27:49,020 --> 00:27:51,950
The color suits your skin.
475
00:27:51,950 --> 00:27:54,029
You won't let me come home with you
476
00:27:54,029 --> 00:27:56,090
or visit you at work.
477
00:27:56,090 --> 00:27:58,889
You don't have broad shoulders, but you like to intervene.
478
00:27:58,889 --> 00:28:00,389
I don't want a delicate girl like you
479
00:28:00,390 --> 00:28:01,629
to have to work so hard.
480
00:28:01,630 --> 00:28:03,050
Who wants to be idle?
481
00:28:03,050 --> 00:28:06,750
I don't know how I'll be wandering on the streets if you dump me one day.
482
00:28:06,750 --> 00:28:08,710
Why would you say this?
483
00:28:08,710 --> 00:28:10,870
I love you so much.
484
00:28:10,870 --> 00:28:13,230
Waiter, please.
485
00:28:29,670 --> 00:28:32,910
Give me the key to that Masarati.
486
00:28:32,910 --> 00:28:34,730
You're his...?
487
00:28:34,730 --> 00:28:37,370
Do you know what kind of woman in the world is the last one you should mess with?
488
00:28:37,370 --> 00:28:39,750
The wife of a cheater.
489
00:29:07,270 --> 00:29:09,670
Let's talk later.
490
00:29:09,670 --> 00:29:13,090
What are you doing? Watch where you're going.
491
00:29:13,090 --> 00:29:14,269
I was looking at my phone.
492
00:29:14,270 --> 00:29:15,709
Watch where you're going.
493
00:29:15,710 --> 00:29:16,690
What's wrong?
494
00:29:16,690 --> 00:29:17,949
I just don't like you people whose eyes are glued to the phone.
495
00:29:17,950 --> 00:29:19,750
Is it wrong to check my phone?
496
00:29:19,750 --> 00:29:20,829
Apologize to me now.
497
00:29:20,830 --> 00:29:22,630
Why?
498
00:29:22,630 --> 00:29:23,889
All right, wait here.
499
00:29:23,889 --> 00:29:25,590
Wait!
500
00:29:28,630 --> 00:29:29,949
Didn't you ask me to apologize?
501
00:29:29,950 --> 00:29:31,550
Go ahead.
502
00:29:31,550 --> 00:29:32,790
I'll do it next time.
503
00:29:32,790 --> 00:29:34,209
- No. You...
- Let's go.
504
00:29:34,209 --> 00:29:35,590
What's wrong with him?
505
00:29:35,590 --> 00:29:37,269
Sir, calm down. I'm really sorry.
506
00:29:37,269 --> 00:29:38,850
Please forgive him.
507
00:29:38,850 --> 00:29:40,349
Honey, I forgot my phone.
508
00:29:40,349 --> 00:29:42,350
I'll go get it.
509
00:30:12,670 --> 00:30:14,670
What are you doing?
510
00:30:16,150 --> 00:30:17,990
Why are you so mysterious?
511
00:30:17,990 --> 00:30:21,030
What were you doing in his car?
512
00:30:29,950 --> 00:30:31,349
What's wrong, baby?
513
00:30:31,350 --> 00:30:34,150
Are you cheating on me?
514
00:30:35,950 --> 00:30:38,850
Aren't you afraid of breaking your back?
515
00:30:38,850 --> 00:30:41,190
What is this? Baby. Baby!
516
00:30:41,190 --> 00:30:42,670
Baby!
517
00:30:42,670 --> 00:30:44,080
Baby! Baby!
518
00:30:44,080 --> 00:30:47,180
It's not what you think. Really?
519
00:30:47,180 --> 00:30:49,230
You... You hit me?
520
00:30:49,230 --> 00:30:51,610
Honey, how could you hit me? I'm your honey.
521
00:30:51,610 --> 00:30:53,930
Don't lie to me. Last time when you didn't let me go to your place,
522
00:30:53,930 --> 00:30:55,909
I suspected that you were lying to me. Now I have the evidence.
523
00:30:55,910 --> 00:30:56,950
What else do you have to say?
524
00:30:56,950 --> 00:31:00,290
You scumbag! You're wasting my youth. No.
525
00:31:00,290 --> 00:31:01,309
Why are you still hitting me?
526
00:31:01,310 --> 00:31:03,590
Do you think you're blocking it?
527
00:31:06,350 --> 00:31:07,469
Well done.
528
00:31:07,469 --> 00:31:09,650
That's how a scumbag should be treated.
529
00:31:09,650 --> 00:31:12,350
He doesn't want such a beautiful wife.
530
00:31:13,070 --> 00:31:14,199
I think so, too.
531
00:31:14,199 --> 00:31:15,649
He deserves to be beaten.
532
00:31:15,649 --> 00:31:17,830
He asked for it.
533
00:31:18,530 --> 00:31:19,789
Why are you here?
534
00:31:19,790 --> 00:31:22,389
Didn't someone say we'll have dinner together
535
00:31:22,390 --> 00:31:24,880
and have a drink after dinner?
536
00:31:25,910 --> 00:31:27,530
You saw it.
537
00:31:27,530 --> 00:31:28,959
Should I say I didn't see it?
538
00:31:28,959 --> 00:31:31,910
Since you threatened the security,
539
00:31:31,910 --> 00:31:33,950
I didn't see anything.
540
00:31:33,950 --> 00:31:35,189
This is a secret between us.
541
00:31:35,189 --> 00:31:37,749
Don't tell anyone. Okay?
542
00:31:40,430 --> 00:31:42,130
Deal.
543
00:31:42,930 --> 00:31:44,330
Let's go.
544
00:31:52,350 --> 00:31:54,350
Bend your knees slightly.
545
00:31:57,030 --> 00:31:59,510
And let your hands naturally drop.
546
00:32:04,070 --> 00:32:05,159
I see.
547
00:32:05,159 --> 00:32:06,789
What's so hard about that?
548
00:32:06,790 --> 00:32:09,230
Make your hands and the club a whole.
549
00:32:09,230 --> 00:32:11,590
Move it with the strength of the waist.
550
00:32:12,910 --> 00:32:14,590
When we swing,
551
00:32:14,590 --> 00:32:18,390
we can't do it this way or that way.
552
00:32:20,350 --> 00:32:22,650
What are you doing?
553
00:32:23,390 --> 00:32:24,649
What are you doing, Dad?
554
00:32:24,649 --> 00:32:25,990
So armed at home.
555
00:32:25,990 --> 00:32:28,829
If Zelin asks me to play golf one day and I don't know how,
556
00:32:28,830 --> 00:32:30,870
I would embarrass your sister.
557
00:32:30,870 --> 00:32:32,349
My posture just now wasn't right.
558
00:32:32,349 --> 00:32:34,430
I think it's more comfortable like this. Look.
559
00:32:34,430 --> 00:32:37,490
Isn't this a croquet pose?
560
00:32:37,490 --> 00:32:39,450
What croquet? It's golf.
561
00:32:39,450 --> 00:32:40,950
Golf...
562
00:32:43,070 --> 00:32:44,410
Look. Is it in?
563
00:32:44,410 --> 00:32:45,810
Awesome. Don't be so nervous.
564
00:32:45,810 --> 00:32:49,309
You are so nervous that I can't tell who's in a relationship, you or my sister.
565
00:32:49,310 --> 00:32:50,350
What nonsense are you talking about?
566
00:32:50,350 --> 00:32:53,190
Of course, it's your sister. I...
567
00:32:53,190 --> 00:32:55,469
If your club hits me, it will also hurt you in your heart.
568
00:32:55,470 --> 00:32:58,630
And why is it wearing shoes?
569
00:32:58,630 --> 00:33:00,910
It's new. What if I break it?
570
00:33:00,910 --> 00:33:03,580
I'm practicing. I don't care about that.
571
00:33:05,360 --> 00:33:06,980
Aren't you studying in the room?
572
00:33:06,981 --> 00:33:08,709
How many times have you been out this night?
573
00:33:08,710 --> 00:33:10,269
I was just getting some drinks. I'm thirsty.
574
00:33:10,270 --> 00:33:11,469
Okay, hurry up.
575
00:33:11,470 --> 00:33:13,470
Don't hurt your waist.
576
00:33:20,790 --> 00:33:23,100
What are you doing? Old but playful.
577
00:33:23,100 --> 00:33:26,150
I... I'm practicing.
578
00:33:27,220 --> 00:33:28,709
It's time. Take your medicine.
579
00:33:28,710 --> 00:33:29,859
Hypertension pills.
580
00:33:29,860 --> 00:33:31,260
Hurry.
581
00:33:32,790 --> 00:33:34,850
Turn on the light.
582
00:33:34,850 --> 00:33:36,139
It's dark inside.
583
00:33:36,140 --> 00:33:38,210
Why are you saving electricity?
584
00:33:38,210 --> 00:33:39,870
Glasses.
585
00:33:40,630 --> 00:33:42,510
You are wearing sunglasses.
586
00:33:42,510 --> 00:33:44,909
I forgot. I forgot.
587
00:33:44,909 --> 00:33:46,510
Your hat.
588
00:33:48,950 --> 00:33:51,310
Open your mouth.
589
00:33:52,450 --> 00:33:53,730
Am I handsome?
590
00:33:53,730 --> 00:33:56,430
Yes. Come on.
591
00:34:00,430 --> 00:34:01,890
All right. It's almost time.
592
00:34:01,890 --> 00:34:04,730
It's 10:30. Time to rest.
593
00:34:04,730 --> 00:34:06,510
It's already 10:30.
594
00:34:07,230 --> 00:34:08,749
Why isn't Ke home yet?
595
00:34:08,750 --> 00:34:10,669
It's a rule to come back home at 10:30.
596
00:34:10,670 --> 00:34:12,309
Why is she getting more and more unruly?
597
00:34:12,310 --> 00:34:14,269
You old man.
598
00:34:14,270 --> 00:34:15,969
You're in charge of everything.
599
00:34:15,969 --> 00:34:17,269
The child has grown up.
600
00:34:17,270 --> 00:34:18,970
Don't worry too much.
601
00:34:18,970 --> 00:34:21,070
Stop playing.
602
00:34:21,070 --> 00:34:23,250
I'm also exercising.
603
00:34:23,949 --> 00:34:26,679
I feel refreshed.
604
00:34:26,679 --> 00:34:29,610
That move just now has been simulated in your mind many times, right?
605
00:34:29,610 --> 00:34:33,250
No. If it weren't for you, I would have almost gotten caught.
606
00:34:33,250 --> 00:34:36,730
I just think you've watched too many soap operas.
607
00:34:36,730 --> 00:34:40,630
So the man just now is the one you showed me before.
608
00:34:40,630 --> 00:34:43,359
The playboy father who flirts with girls, right?
609
00:34:43,359 --> 00:34:48,250
Yes. I listened to you and taught him a lesson to let him suffer.
610
00:34:48,250 --> 00:34:50,989
Shouldn't we be going for a drink now?
611
00:34:51,630 --> 00:34:52,948
But it's late now.
612
00:34:52,949 --> 00:34:55,269
We have to work tomorrow morning.
613
00:34:56,730 --> 00:34:58,309
We can hurry. I'll take you to a place.
614
00:34:58,309 --> 00:34:59,709
It can make you nostalgic.
615
00:34:59,710 --> 00:35:00,909
Nostalgic?
616
00:35:00,910 --> 00:35:02,810
Just for a while.
617
00:35:13,310 --> 00:35:15,690
I thought it was demolished.
618
00:35:15,690 --> 00:35:17,710
Watch out. There are stairs.
619
00:35:23,030 --> 00:35:25,160
Do you remember this place?
620
00:35:25,160 --> 00:35:27,310
It's been so many years.
621
00:35:27,310 --> 00:35:29,750
These things are still here.
622
00:35:31,870 --> 00:35:36,850
I didn't expect the mark to still be there.
623
00:35:36,850 --> 00:35:40,189
No wonder I thought it was familiar when you drew on the wall of my company.
624
00:35:40,190 --> 00:35:43,329
Your drawing style hasn't changed since when you were young.
625
00:35:44,470 --> 00:35:47,170
I remember something, too.
626
00:35:47,170 --> 00:35:51,380
The reason why I opened up this secret area for you was because when you were little,
627
00:35:51,380 --> 00:35:55,050
your father wouldn't allow you to go to Ocean Park with your classmates.
628
00:35:55,050 --> 00:35:57,869
You felt very wronged. You wouldn't go home.
629
00:35:57,869 --> 00:35:59,130
What?
630
00:35:59,130 --> 00:36:02,429
That day, you wanted to come over at night, but you were afraid of the dark.
631
00:36:02,430 --> 00:36:04,470
You didn't dare to come alone.
632
00:36:04,470 --> 00:36:06,640
You dragged me to boost your courage, right?
633
00:36:06,640 --> 00:36:09,070
You could see that?
634
00:36:10,310 --> 00:36:12,210
Thank you, Guangxi.
635
00:36:13,330 --> 00:36:16,529
I didn't expect that the one who I thought was just doodling in our childhood
636
00:36:16,529 --> 00:36:19,630
can now make a living by it.
637
00:36:19,630 --> 00:36:22,910
If you want to thank something, thank the earth for being round.
638
00:36:22,910 --> 00:36:24,579
I draw while walking,
639
00:36:24,579 --> 00:36:27,200
and finally, get back to the beginning.
640
00:36:27,790 --> 00:36:29,960
But what a coincidence.
641
00:36:29,960 --> 00:36:31,270
You're still here.
642
00:36:31,270 --> 00:36:33,070
It's nice.
643
00:36:39,590 --> 00:36:40,709
Let me kiss you.
644
00:36:40,710 --> 00:36:42,789
No, you're so annoying.
645
00:36:42,790 --> 00:36:45,030
I miss you so much.
646
00:36:48,340 --> 00:36:49,389
It's not appropriate for a young girl.
647
00:36:49,389 --> 00:36:50,670
What?
648
00:36:50,670 --> 00:36:53,470
I'm over 30 years old. I've seen everything.
649
00:36:57,150 --> 00:36:59,150
What's that sound?
650
00:37:00,350 --> 00:37:02,330
I'm scared. Let's go. Let's go.
651
00:37:02,330 --> 00:37:03,690
All right. I'm here.
652
00:37:03,690 --> 00:37:06,720
You are guarding my secret base.
653
00:37:06,720 --> 00:37:08,949
I just suddenly found my wolf teammate.
654
00:37:08,950 --> 00:37:11,530
It's dawn, couples run.
655
00:37:14,910 --> 00:37:17,240
I didn't expect someone to be here at this hour.
656
00:37:17,240 --> 00:37:20,630
It's normal. At night, there are many couples here.
657
00:37:22,340 --> 00:37:24,070
You know it so well.
658
00:37:24,070 --> 00:37:26,050
You must have brought many girls here.
659
00:37:26,050 --> 00:37:29,790
In all honesty, you are the only girl I've ever brought here.
660
00:37:32,310 --> 00:37:33,910
Let's go.
661
00:37:38,350 --> 00:37:39,850
Step on the gas.
662
00:37:52,270 --> 00:37:54,310
Sis, look.
663
00:38:33,020 --> 00:38:39,510
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
664
00:38:39,510 --> 00:38:50,570
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
665
00:38:59,430 --> 00:39:01,090
Sister Yike.
666
00:39:01,090 --> 00:39:04,510
Sis, why are you unhappy?
667
00:39:05,270 --> 00:39:06,370
I'm fine.
668
00:39:06,370 --> 00:39:09,269
Yibo said you went to visit the aquarium today.
669
00:39:09,270 --> 00:39:10,950
Wasn't it fun?
670
00:39:10,950 --> 00:39:13,269
My dad didn't let me go.
671
00:39:13,270 --> 00:39:15,450
He said these extracurricular activities
672
00:39:15,450 --> 00:39:17,309
is a waste of money and will mess up my studies.
673
00:39:17,310 --> 00:39:21,450
But I've promised my classmates.
674
00:39:21,450 --> 00:39:26,050
If this goes on, I'll lose my friends.
675
00:39:27,190 --> 00:39:29,190
Sister Yike, it's okay.
676
00:39:29,190 --> 00:39:31,750
I can be your friend.
677
00:39:33,150 --> 00:39:35,630
I can take you to the aquarium.
678
00:39:35,630 --> 00:39:37,430
Really?
679
00:39:58,900 --> 00:40:03,480
♫ I can't suppress this pleasant feeling ♫
680
00:40:03,480 --> 00:40:11,790
♫ That today is going to be so great, with you ♫
681
00:40:11,790 --> 00:40:17,910
♫ I'll ask the sky to paint a rainbow on our street ♫
682
00:40:17,910 --> 00:40:20,760
♫ if thunder claps ♫
683
00:40:20,760 --> 00:40:24,830
♫ I'll rush into your arms ♫
684
00:40:24,830 --> 00:40:28,110
♫ I dropped my heart ♫
685
00:40:28,110 --> 00:40:34,510
♫ Never a soda, A drink of love with me, it's so good ♫
686
00:40:34,510 --> 00:40:37,160
Sis, look.
687
00:40:37,160 --> 00:40:40,610
♫ We float up, ride the bubble ♫
688
00:40:40,610 --> 00:40:46,540
♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫
689
00:41:04,970 --> 00:41:14,980
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
690
00:41:25,050 --> 00:41:30,450
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
691
00:41:30,450 --> 00:41:35,990
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
692
00:41:35,990 --> 00:41:41,120
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
693
00:41:41,120 --> 00:41:47,330
♫ I've already written that I want to ♫
694
00:41:47,330 --> 00:41:50,720
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
695
00:41:50,720 --> 00:41:53,380
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
696
00:41:53,380 --> 00:41:57,420
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
697
00:41:57,420 --> 00:42:03,320
♫ Like coffee with caramel crema ♫
698
00:42:03,320 --> 00:42:08,690
♫ Pondering over your scent ♫
699
00:42:08,690 --> 00:42:13,820
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
700
00:42:13,820 --> 00:42:19,520
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
701
00:42:19,520 --> 00:42:25,790
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
702
00:42:25,790 --> 00:42:31,990
♫ Melt my heart into love ♫
703
00:42:52,100 --> 00:42:57,520
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
704
00:42:57,520 --> 00:43:02,960
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
705
00:43:02,960 --> 00:43:09,310
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
706
00:43:09,310 --> 00:43:15,540
♫ Melt my heart into love ♫
707
00:43:28,840 --> 00:43:33,840
51769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.