Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,485 --> 00:00:20,587
{\an8}EVERYONE ON SET TESTED NEGATIVE
FOR COVID-19
2
00:00:20,653 --> 00:00:22,756
{\an8}ALL PREVENTIVE MEASURES WERE TAKEN
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,225
{\an8}The Sense Coach.
4
00:00:25,825 --> 00:00:26,945
LEE SU-GEUN, THE SENSE COACH
5
00:00:30,797 --> 00:00:33,433
I've never felt this way before.
6
00:00:33,500 --> 00:00:35,702
{\an8}Let's go. The Sense Coach.
7
00:01:00,160 --> 00:01:02,729
{\an8}LEE SU-GEUN
8
00:01:10,203 --> 00:01:11,805
Gosh.
9
00:01:12,338 --> 00:01:14,140
I heard this spot was quiet.
10
00:01:14,607 --> 00:01:16,242
I didn't expect to hear applause.
11
00:01:16,309 --> 00:01:18,311
I guess it's not so quiet here, after all.
12
00:01:18,378 --> 00:01:20,280
Let's see.
13
00:01:20,680 --> 00:01:22,348
The water looks clean.
14
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
The fish aren't bad either.
15
00:01:25,151 --> 00:01:26,986
But they're not moving very much.
16
00:01:27,454 --> 00:01:30,757
They're all fixed in place.
Is it because the weather is still cold?
17
00:01:30,824 --> 00:01:33,760
What have I got here?
I heard fish go nuts over these.
18
00:01:34,227 --> 00:01:36,496
I'm sure this will do. Look at this.
19
00:01:36,563 --> 00:01:39,566
I paid 680,000 won for this.
20
00:01:39,632 --> 00:01:42,068
All right. Let's see what will nibble.
21
00:01:42,135 --> 00:01:45,105
There's one. It seems interested.
Yes, come on.
22
00:01:45,171 --> 00:01:46,506
It's reacting to the bait.
23
00:01:46,573 --> 00:01:49,476
It's nibbling at it.
24
00:01:49,542 --> 00:01:51,211
Gosh. This is it.
25
00:01:51,277 --> 00:01:52,545
Hold on.
26
00:01:52,612 --> 00:01:54,714
Yes! Come on!
27
00:01:54,781 --> 00:01:58,084
It took the bait! It took it!
28
00:01:58,151 --> 00:01:59,719
Darn, it stole my bait.
29
00:02:00,820 --> 00:02:03,756
I can't believe he took off
with just the bait.
30
00:02:04,157 --> 00:02:06,092
I'm sure he knows he has to return it.
31
00:02:06,926 --> 00:02:08,761
All right. Let's see here.
32
00:02:08,828 --> 00:02:11,865
What have I caught today? I caught a lot.
33
00:02:11,931 --> 00:02:14,000
This one's still alive. What is this?
34
00:02:14,067 --> 00:02:17,203
A sea bass. My goodness.
35
00:02:17,704 --> 00:02:19,539
It's still alive. Unbelievable.
36
00:02:20,039 --> 00:02:22,442
I caught a shark in fresh water?
37
00:02:22,509 --> 00:02:25,044
A halibut, a salmon, a sea bass…
38
00:02:25,111 --> 00:02:26,813
What's this? What the heck?
39
00:02:27,280 --> 00:02:29,382
I even caught some English letters.
40
00:02:29,449 --> 00:02:32,285
Look at this. A Super Junior.
41
00:02:32,352 --> 00:02:33,620
It's a Super Junior member.
42
00:02:34,220 --> 00:02:36,723
You like this kind of joke?
What's this, then?
43
00:02:37,991 --> 00:02:40,627
I've never caught
anything like this before. What is this?
44
00:02:41,094 --> 00:02:43,029
Do I just put it on like this?
45
00:02:46,432 --> 00:02:47,901
Testing.
46
00:02:55,108 --> 00:02:57,443
NongMill Kim!
47
00:02:57,510 --> 00:02:59,445
{\an8}NONGMILL KIM
48
00:03:00,046 --> 00:03:01,080
{\an8}-Hello!
- Hello!
49
00:03:01,147 --> 00:03:03,750
{\an8}The Sense Coach The Sense Coach
50
00:03:04,651 --> 00:03:07,053
{\an8}The Sense Coach
He'll coach your senses
51
00:03:07,754 --> 00:03:10,790
{\an8}Shut your mouths and get in line
52
00:03:10,857 --> 00:03:13,326
{\an8}The Sense Coach The Sense Coach
53
00:03:15,228 --> 00:03:16,896
{\an8}Here to give you advice
54
00:03:16,963 --> 00:03:20,700
{\an8}I'm a master
With 20 years of experience
55
00:03:20,767 --> 00:03:23,369
{\an8}Everyone is surprised
Everyone is speechless
56
00:03:23,436 --> 00:03:26,506
{\an8}Me trying out hip-hop
Makes other rappers salty
57
00:03:26,573 --> 00:03:29,509
{\an8}Su-geun got my back
Even got me on Netflix
58
00:03:29,576 --> 00:03:32,712
{\an8}Foreign fans busy translating
Makes me a proud K
59
00:03:32,779 --> 00:03:36,349
{\an8}Professor Lee shares his wisdom
Hurry up and take notes
60
00:03:36,416 --> 00:03:39,886
{\an8}Me and my role model's dream
Has finally come true
61
00:03:39,953 --> 00:03:43,523
{\an8}Hey, bro Tell me what to do
62
00:03:43,590 --> 00:03:46,826
{\an8}Hey, bro Listen up now
63
00:03:46,893 --> 00:03:49,429
{\an8}Hey, bro Give me some advice
64
00:03:49,495 --> 00:03:53,066
{\an8}Hello, everyone
You should greet them first
65
00:03:53,132 --> 00:03:55,969
{\an8}The Sense Coach The Sense Coach
66
00:03:56,035 --> 00:03:58,871
{\an8}The Sense Coach
He'll coach your senses
67
00:03:59,672 --> 00:04:02,508
{\an8}Shut your mouths and get in line
68
00:04:02,575 --> 00:04:05,211
{\an8}The Sense Coach The Sense Coach
69
00:04:08,014 --> 00:04:09,282
NongMill Kim!
70
00:04:14,721 --> 00:04:17,190
When I say, "sense," you say, "coach."
71
00:04:17,257 --> 00:04:20,126
- Sense!
- Coach!
72
00:04:20,193 --> 00:04:22,061
Despite the pandemic,
73
00:04:22,829 --> 00:04:25,565
NongMill Kim came
all the way here to help me.
74
00:04:25,632 --> 00:04:27,734
He even got tested for COVID-19.
75
00:04:27,800 --> 00:04:29,702
My nose hurt like crazy.
76
00:04:29,769 --> 00:04:31,571
Please give it up for him.
77
00:04:31,638 --> 00:04:34,274
- Thank you. This has been NongMill Kim.
- NongMill Kim!
78
00:04:34,340 --> 00:04:36,409
You'll soon be performing all over Europe.
79
00:04:36,476 --> 00:04:37,744
Netflix, just you wait!
80
00:04:37,810 --> 00:04:40,880
People from 190 countries
are watching you right now.
81
00:04:40,947 --> 00:04:42,649
A lot of people are watching this.
82
00:04:42,715 --> 00:04:45,051
Anyway, it's time to get started.
83
00:04:45,118 --> 00:04:48,988
Welcome to Lee Su-geun, the Sense Coach.
84
00:04:49,522 --> 00:04:51,257
Set the stage!
85
00:04:55,528 --> 00:04:58,097
{\an8}TRANSFORMING INTO THE SENSE COACH
86
00:04:58,164 --> 00:05:02,135
{\an8}IS ANYONE CLUELESS ENOUGH
TO NOT BE CLAPPING RIGHT NOW?
87
00:05:12,278 --> 00:05:14,414
Hello. Welcome, everyone.
88
00:05:14,480 --> 00:05:15,815
- Hello.
- Hello.
89
00:05:15,882 --> 00:05:18,718
All right. I'm Lee Su-geun.
90
00:05:19,118 --> 00:05:24,490
The global company, Netflix, told me
that they have some money to spend.
91
00:05:24,557 --> 00:05:27,327
That's why I dressed up like this.
92
00:05:27,393 --> 00:05:29,762
I'm wearing a gold tracksuit.
93
00:05:29,829 --> 00:05:31,464
It's 18K gold.
94
00:05:31,531 --> 00:05:33,766
Check out this necklace.
95
00:05:33,833 --> 00:05:35,802
What does it say? I think it's rented.
96
00:05:35,868 --> 00:05:37,036
Whatever.
97
00:05:37,103 --> 00:05:40,406
Also, I'm wearing a gold whistle
since I'm a coach.
98
00:05:41,140 --> 00:05:43,242
Nice. Isn't it great?
99
00:05:43,309 --> 00:05:45,478
Anyway… What's this? Take this away.
100
00:05:46,079 --> 00:05:48,815
Take this away already.
Where are your senses?
101
00:05:48,881 --> 00:05:52,018
Take it. How could you forget?
102
00:05:52,485 --> 00:05:54,020
What are you doing?
103
00:05:57,523 --> 00:05:58,891
Who are you?
104
00:05:58,958 --> 00:06:00,993
- Goodness.
- Who are you?
105
00:06:01,060 --> 00:06:02,729
- It's Park Sung-kwang.
- Hello.
106
00:06:02,795 --> 00:06:04,931
{\an8}PARK SUNG-KWANG
107
00:06:05,565 --> 00:06:08,901
I'm flexing my crew.
108
00:06:08,968 --> 00:06:11,671
- There's a celebrity in the crew.
- Hold on.
109
00:06:12,372 --> 00:06:13,606
Why are you wearing a mic?
110
00:06:13,673 --> 00:06:16,743
- I thought I was doing this with you.
- I was surprised to see you.
111
00:06:17,143 --> 00:06:21,247
- You were?
- But when you tripped for no reason,
112
00:06:21,314 --> 00:06:22,782
I knew you were a comedian.
113
00:06:22,849 --> 00:06:24,250
I was told to take the bucket,
114
00:06:24,317 --> 00:06:26,819
- but as a comedian, I had to do something.
- Good job.
115
00:06:26,886 --> 00:06:30,289
The next comedy show should be yours.
116
00:06:30,356 --> 00:06:31,356
- Me?
- Yes.
117
00:06:31,391 --> 00:06:34,761
Then the viewers would think
all Korean comedians are short.
118
00:06:34,827 --> 00:06:37,130
- You and I are both short.
- Then…
119
00:06:37,196 --> 00:06:40,166
Someone tall should do it before me.
120
00:06:40,233 --> 00:06:41,868
Then it's not stand-up comedy.
121
00:06:41,934 --> 00:06:44,003
- It's sit-down comedy.
- Exactly.
122
00:06:44,070 --> 00:06:46,472
What's the point? It makes no difference.
123
00:06:46,539 --> 00:06:48,307
Right. It would be sit-down comedy.
124
00:06:48,374 --> 00:06:50,610
Anyway, thank you so much.
125
00:06:50,676 --> 00:06:52,311
- Thank you, Sung-kwang.
- Thank you.
126
00:06:52,378 --> 00:06:54,347
- Enjoy the show!
- All right.
127
00:06:54,414 --> 00:06:56,115
- See you.
- Okay.
128
00:06:57,083 --> 00:06:58,918
Take the bucket and cap with you.
129
00:06:58,985 --> 00:07:02,388
How is this different from Gag Concert?
130
00:07:02,455 --> 00:07:04,557
- Sorry.
- Europeans will be shocked.
131
00:07:04,624 --> 00:07:06,492
- I'm sorry.
- This is stand-up comedy.
132
00:07:06,559 --> 00:07:08,995
- It should be high-quality.
- Yes, stand-up comedy.
133
00:07:09,061 --> 00:07:10,430
- You can leave now.
- Okay.
134
00:07:10,496 --> 00:07:12,098
- Sit back and enjoy.
- I will.
135
00:07:12,165 --> 00:07:15,001
Thank you so much,
NongMill and Sung-kwang.
136
00:07:15,067 --> 00:07:19,338
Stand-up comedy shows
usually have a bigger audience.
137
00:07:19,405 --> 00:07:22,575
You all even got tested for COVID-19
to come and see me.
138
00:07:22,642 --> 00:07:24,510
- Aren't your seats comfortable?
- Yes.
139
00:07:24,577 --> 00:07:26,446
Then I guess you won't be laughing a lot.
140
00:07:26,879 --> 00:07:30,116
I'm on many TV shows these days.
141
00:07:30,183 --> 00:07:31,551
I took up fishing recently.
142
00:07:31,617 --> 00:07:35,221
I first learned to fish on the show,
The Fishermen and the City.
143
00:07:35,288 --> 00:07:37,089
Fishing skills aren't anything special.
144
00:07:37,156 --> 00:07:38,791
You just need to have a feel for it.
145
00:07:38,858 --> 00:07:40,059
When a fish is nibbling,
146
00:07:40,460 --> 00:07:42,128
just notice it and reel it in.
147
00:07:42,195 --> 00:07:45,298
If Kyung-kyu yells at you
for catching all the fish yourself,
148
00:07:45,364 --> 00:07:46,466
just stop catching them.
149
00:07:46,532 --> 00:07:48,067
Then he stops complaining.
150
00:07:48,134 --> 00:07:50,470
He becomes quiet again.
You have to take a hint.
151
00:07:50,536 --> 00:07:53,172
{\an8}There is a type of fish
called the barbel steed.
152
00:07:53,239 --> 00:07:56,509
{\an8}Do you know it? Its name sounds
just like the Korean word for "sense."
153
00:07:56,976 --> 00:07:59,045
{\an8}You can see it on the screen. Cool, right?
154
00:07:59,111 --> 00:08:00,780
Only our show can do this.
155
00:08:00,847 --> 00:08:02,114
It looks like this.
156
00:08:02,181 --> 00:08:03,950
It's actually a dialectal variant.
157
00:08:04,016 --> 00:08:05,852
It's often caught in fresh water,
158
00:08:05,918 --> 00:08:07,353
and it's pretty strong.
159
00:08:07,420 --> 00:08:10,122
This fish just refuses to take a hint.
160
00:08:10,189 --> 00:08:14,393
It has a lot of bones
and a really strong fishy smell.
161
00:08:14,460 --> 00:08:16,829
Once you touch it,
your hands smell fishy for days.
162
00:08:16,896 --> 00:08:19,232
So when people catch it, they swear at it,
163
00:08:19,298 --> 00:08:21,133
making it feel uncomfortable.
164
00:08:21,200 --> 00:08:22,869
Instead of moving its mouth,
165
00:08:22,935 --> 00:08:24,837
it glances at you.
166
00:08:24,904 --> 00:08:25,904
That's what it does.
167
00:08:25,938 --> 00:08:27,740
The reason I brought this up
168
00:08:27,807 --> 00:08:30,142
is because this fish is just like me.
169
00:08:30,209 --> 00:08:32,345
Not that I have many bones,
170
00:08:32,411 --> 00:08:34,714
smell a lot, or am unpopular.
171
00:08:34,780 --> 00:08:36,616
I'm over 40 now,
172
00:08:36,682 --> 00:08:40,453
and for most of my life,
I've walked on eggshells around people.
173
00:08:40,520 --> 00:08:43,256
Do you know who makes me
walk on eggshells the most?
174
00:08:43,322 --> 00:08:44,590
- Kang Ho-dong.
- Kang Ho-dong.
175
00:08:45,858 --> 00:08:47,393
You guys answered right away.
176
00:08:48,294 --> 00:08:50,029
Everybody seems to know.
177
00:08:50,096 --> 00:08:51,097
It's Kang Ho-dong.
178
00:08:51,931 --> 00:08:54,166
While I'm a mere barbel steed,
179
00:08:54,233 --> 00:08:58,371
he is an intimidating amberjack
that's longer than one meter.
180
00:08:59,272 --> 00:09:00,206
It's massive.
181
00:09:00,273 --> 00:09:02,375
When you try to reel in this fish,
182
00:09:02,441 --> 00:09:04,877
it feels like it yells at you.
"Let me go!"
183
00:09:04,944 --> 00:09:07,613
You can almost hear that. It's that big.
184
00:09:07,680 --> 00:09:11,984
Recently, I caught an amberjack
that was longer than a meter.
185
00:09:12,051 --> 00:09:14,320
It was huge. That's what I caught.
186
00:09:14,387 --> 00:09:16,822
It was on the Christmas special episode.
187
00:09:16,889 --> 00:09:19,325
Reeling it in was really exhausting.
188
00:09:19,725 --> 00:09:21,694
Ho-dong is the amberjack of variety shows.
189
00:09:21,761 --> 00:09:23,930
Not just a regular amberjack,
190
00:09:24,764 --> 00:09:25,831
but a deadly one.
191
00:09:26,999 --> 00:09:29,402
His power and strength are no joke.
192
00:09:29,468 --> 00:09:31,771
I first met him on the show,
2 Days & 1 Night.
193
00:09:31,837 --> 00:09:33,372
- Two Days!
- One Night!
194
00:09:34,874 --> 00:09:36,842
You're supposed to say, "Two Days."
195
00:09:36,909 --> 00:09:40,012
Everyone will know
this was shot in Korea now.
196
00:09:41,647 --> 00:09:43,149
As you all know,
197
00:09:43,215 --> 00:09:46,085
everyone on the show was amazing
and they all achieved stardom.
198
00:09:46,152 --> 00:09:49,088
We camped a lot in 2 Days & 1 Night.
199
00:09:49,155 --> 00:09:51,257
We basically camped all the time.
200
00:09:51,324 --> 00:09:54,260
In the end, I got so tired of it
and wanted to try something new.
201
00:09:54,327 --> 00:09:56,162
So I tried suspending all my activities.
202
00:09:57,330 --> 00:09:58,764
I thought that'd be better.
203
00:09:58,831 --> 00:10:01,334
Sung-kwang, you're clapping.
204
00:10:01,400 --> 00:10:02,835
That's why I left the show.
205
00:10:03,235 --> 00:10:05,104
At first,
206
00:10:05,171 --> 00:10:06,772
it was really hard.
207
00:10:06,839 --> 00:10:10,209
{\an8}On Gag Concert,
everything was already planned.
208
00:10:10,276 --> 00:10:13,245
{\an8}But on a variety show,
I had no idea what to do.
209
00:10:13,312 --> 00:10:14,614
During the shoot,
210
00:10:14,680 --> 00:10:16,983
I couldn't even look at the camera.
211
00:10:17,049 --> 00:10:19,385
I stared at the amberjack the whole time.
212
00:10:19,452 --> 00:10:21,654
I kept glancing at Ho-dong
213
00:10:21,721 --> 00:10:23,289
because I had no idea what to do.
214
00:10:23,356 --> 00:10:25,791
I decided,
"I'll only do what I'm told to do.
215
00:10:25,858 --> 00:10:27,393
I won't try too hard to be funny.
216
00:10:27,460 --> 00:10:28,961
I'll just do my job.
217
00:10:29,028 --> 00:10:30,463
I can do this."
218
00:10:30,529 --> 00:10:33,165
One day, the amberjack, Ho-dong,
219
00:10:33,232 --> 00:10:36,335
complimented me for the first time.
220
00:10:36,402 --> 00:10:37,737
For my driving skills.
221
00:10:38,571 --> 00:10:39,905
Some of you probably know.
222
00:10:39,972 --> 00:10:43,242
"I didn't even notice you brake.
How did the car stop?
223
00:10:43,309 --> 00:10:45,711
We just turned left,
but I didn't feel a thing.
224
00:10:45,778 --> 00:10:48,147
How did we arrive
in Gangwon Province so fast?"
225
00:10:48,214 --> 00:10:50,282
My work vehicle at the time
226
00:10:50,349 --> 00:10:52,785
was a Carnival,
like many other celebrities.
227
00:10:52,852 --> 00:10:54,854
The minivan that's very festive.
228
00:10:54,920 --> 00:10:56,522
I changed cars about six times.
229
00:10:56,589 --> 00:10:59,225
They would install cameras in my van
230
00:10:59,291 --> 00:11:01,260
using a lot of duct tape.
231
00:11:01,327 --> 00:11:04,463
These days, they use better equipment.
232
00:11:04,530 --> 00:11:07,099
Back then, they used duct tape
for everything.
233
00:11:07,166 --> 00:11:10,069
And duct tape is impossible
to remove completely.
234
00:11:10,136 --> 00:11:11,904
Once, I dozed off in my van.
235
00:11:11,971 --> 00:11:15,107
When I woke up and tried to get out,
236
00:11:15,174 --> 00:11:18,344
my arm wouldn't move because
it was stuck to the duct tape residue.
237
00:11:18,411 --> 00:11:20,746
Duct tape can even make
238
00:11:20,813 --> 00:11:24,984
an unhappy couple
stick together all the time.
239
00:11:25,051 --> 00:11:27,186
Duct tape really is amazing.
240
00:11:27,586 --> 00:11:28,954
Since I'm only human,
241
00:11:29,021 --> 00:11:30,923
I get tired if I drive a lot.
242
00:11:30,990 --> 00:11:33,159
One day, I'd been driving for many hours.
243
00:11:33,225 --> 00:11:34,827
But the others in the van…
244
00:11:34,894 --> 00:11:37,596
What's the point of having cameras?
No one talked to me.
245
00:11:38,064 --> 00:11:40,566
They were all fast asleep
with their mouths open.
246
00:11:40,633 --> 00:11:43,669
Eun Ji-won was banging his head
on the window repeatedly,
247
00:11:43,736 --> 00:11:44,870
but he wouldn't wake up.
248
00:11:44,937 --> 00:11:47,506
Ho-dong's snores were deafening.
249
00:11:47,573 --> 00:11:49,575
I was angry. No one said a word to me.
250
00:11:49,642 --> 00:11:53,746
"Do they think of me as their driver?
What's my role in this team?"
251
00:11:53,813 --> 00:11:55,981
The scenery is magnificent
along the Dong River.
252
00:11:56,048 --> 00:11:59,652
But you need to drive carefully,
or else you might fall off the cliff.
253
00:11:59,719 --> 00:12:02,088
I thought, "Should I drive off the cliff?
254
00:12:02,588 --> 00:12:04,390
Then I could become the main host.
255
00:12:04,790 --> 00:12:08,060
I'll cast my six favorite people
and take over 2 Days & 1 Night."
256
00:12:08,127 --> 00:12:09,695
While I was thinking that,
257
00:12:09,762 --> 00:12:11,130
I noticed Seung-gi
258
00:12:11,931 --> 00:12:12,931
in the back seat.
259
00:12:13,566 --> 00:12:16,102
He was sleeping like an angel,
260
00:12:16,168 --> 00:12:18,437
not making a single sound.
261
00:12:18,504 --> 00:12:21,207
I couldn't bring myself to do that
for his sake.
262
00:12:21,607 --> 00:12:24,310
One more thing. I looked at Ho-dong.
263
00:12:24,376 --> 00:12:27,813
Even if we fell off the cliff,
his head is basically a helmet.
264
00:12:27,880 --> 00:12:29,648
So if he survived,
265
00:12:29,715 --> 00:12:32,251
you can guess what would've happened.
266
00:12:32,318 --> 00:12:35,888
I would've wished I was dead
rather than face him.
267
00:12:35,955 --> 00:12:39,625
In the end, I changed my mind
268
00:12:39,692 --> 00:12:42,595
and was able to smile like that again.
269
00:12:42,661 --> 00:12:45,464
You have no idea
how much I drove back then.
270
00:12:45,531 --> 00:12:48,467
I'm sick of driving.
I still try to avoid driving.
271
00:12:48,534 --> 00:12:49,702
Even when I'm not drunk,
272
00:12:49,769 --> 00:12:53,072
I use a chauffeur service
so that I don't have to drive.
273
00:12:53,139 --> 00:12:55,040
After using the chauffeur service so much,
274
00:12:55,107 --> 00:12:56,942
I even ended up being a model for them.
275
00:12:58,911 --> 00:13:00,479
Phone number
That's the same…
276
00:13:00,546 --> 00:13:01,623
- On both sides
- On both sides
277
00:13:01,647 --> 00:13:02,815
That's how it happened.
278
00:13:02,882 --> 00:13:05,818
A person should be the same
on both sides as well.
279
00:13:05,885 --> 00:13:09,088
The thing about Ho-dong is, though,
280
00:13:09,555 --> 00:13:11,357
once someone stands out to him,
281
00:13:11,423 --> 00:13:13,392
he can turn that person into a star.
282
00:13:13,459 --> 00:13:15,895
Remember how he shouted,
"Seung-gi!", all the time?
283
00:13:15,961 --> 00:13:17,696
I also managed to grab his attention.
284
00:13:17,763 --> 00:13:20,132
It was when we were shooting
our very first opening.
285
00:13:20,199 --> 00:13:21,801
We started introducing ourselves.
286
00:13:21,867 --> 00:13:23,469
"Hello, I'm Eun Ji-won."
287
00:13:23,536 --> 00:13:25,504
Seung-gi mentioned his song,
"You're My Girl."
288
00:13:25,571 --> 00:13:29,041
I don't know whether he had a girl or not.
Anyway, it was all going well.
289
00:13:29,108 --> 00:13:31,610
Then it was my turn.
290
00:13:31,677 --> 00:13:33,646
Ho-dong suddenly said, "Everyone.
291
00:13:33,712 --> 00:13:35,648
The greatest comedian of our time.
292
00:13:36,348 --> 00:13:40,386
This amazing man
can make everyone crack up
293
00:13:40,452 --> 00:13:43,556
just by introducing himself.
294
00:13:43,622 --> 00:13:45,524
Let's hear what he has to say.
295
00:13:45,591 --> 00:13:49,028
Everyone, you won't be disappointed."
296
00:13:49,094 --> 00:13:51,697
He was setting me up to fail.
297
00:13:51,764 --> 00:13:54,099
You know what I mean, right?
298
00:13:54,166 --> 00:13:56,302
I broke out in a cold sweat.
299
00:13:56,368 --> 00:13:58,003
I still have nightmares.
300
00:13:58,070 --> 00:14:00,906
But you know what?
I managed to make everyone laugh.
301
00:14:00,973 --> 00:14:04,510
"Howdy, everyone."
302
00:14:04,977 --> 00:14:07,713
That greeting even got me a commercial.
303
00:14:07,780 --> 00:14:10,616
Back then, I was the one
walking on eggshells around Ho-dong.
304
00:14:10,683 --> 00:14:12,318
But these days,
305
00:14:12,384 --> 00:14:14,587
Ho-dong walks on eggshells
around me as well.
306
00:14:14,653 --> 00:14:16,455
"Su-geun, put your hand to your face.
307
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
I'll pretend to slap you in the face."
308
00:14:18,591 --> 00:14:20,492
Then he will slap me and I'll fake it.
309
00:14:20,559 --> 00:14:23,162
Before, he would call my name
and just slap me right away.
310
00:14:24,530 --> 00:14:26,599
Now, he's more careful with me.
311
00:14:26,999 --> 00:14:29,702
But if it hadn't been for Ho-dong,
312
00:14:29,768 --> 00:14:32,972
I wouldn't have made it this far.
313
00:14:33,038 --> 00:14:36,141
But most of all,
some of you may remember this.
314
00:14:36,208 --> 00:14:37,843
On 2 Days & 1 Night,
315
00:14:37,910 --> 00:14:41,513
we once went on a retreat
and had tea time together.
316
00:14:41,580 --> 00:14:43,148
And someone brought persimmons.
317
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Instead of eating them right away,
318
00:14:44,950 --> 00:14:46,652
Ho-dong suddenly asked,
319
00:14:46,719 --> 00:14:50,055
"Do any of you know how to say,
'persimmon, ' in English?"
320
00:14:50,122 --> 00:14:52,524
If Seung-gi knew the answer, that'd be it.
321
00:14:52,591 --> 00:14:53,859
It wouldn't have been funny.
322
00:14:53,926 --> 00:14:55,961
But even Seung-gi seemed clueless.
323
00:14:56,028 --> 00:14:57,363
No one knew the answer.
324
00:14:57,429 --> 00:15:00,366
I thought this was my chance
to make a joke.
325
00:15:00,432 --> 00:15:02,201
"None of you know the answer?
326
00:15:02,268 --> 00:15:04,370
Repeat after me.
327
00:15:04,436 --> 00:15:07,907
'Bitter.'"
328
00:15:07,973 --> 00:15:10,442
Everyone cracked up.
329
00:15:10,509 --> 00:15:11,744
Ho-dong found it hilarious.
330
00:15:11,810 --> 00:15:13,579
"Then what's 'mandarin' in English?"
331
00:15:13,646 --> 00:15:15,014
"Sour."
332
00:15:15,648 --> 00:15:17,383
"Sour." It was perfect.
333
00:15:17,449 --> 00:15:19,418
I was actually debating
334
00:15:19,485 --> 00:15:23,055
between "sour" and "Jeju."
335
00:15:23,122 --> 00:15:24,122
I couldn't decide.
336
00:15:24,556 --> 00:15:25,858
I can say any fruit names.
337
00:15:25,925 --> 00:15:27,459
What's "watermelon" in English?
338
00:15:27,526 --> 00:15:29,061
In one syllable, "spit."
339
00:15:30,229 --> 00:15:31,764
What else?
340
00:15:31,830 --> 00:15:32,765
- What?
- "Banana."
341
00:15:32,831 --> 00:15:34,166
That's already English.
342
00:15:36,702 --> 00:15:38,470
That's already English.
343
00:15:39,138 --> 00:15:40,940
"Korean melon"? Gosh.
344
00:15:41,006 --> 00:15:42,474
That one is a bit long.
345
00:15:42,942 --> 00:15:44,610
"Seeds in poop."
346
00:15:45,844 --> 00:15:49,148
"Seeds in poop."
That's "Korean melon" in English.
347
00:15:49,214 --> 00:15:51,016
Don't pretend you don't understand.
348
00:15:51,083 --> 00:15:54,219
I've been walking on eggshells
around Ho-dong a lot,
349
00:15:54,286 --> 00:15:58,357
but recently, I've met another person
350
00:15:58,424 --> 00:16:01,894
who makes me walk on eggshells.
351
00:16:01,961 --> 00:16:03,195
Let me show you.
352
00:16:05,431 --> 00:16:06,932
It's this person.
353
00:16:06,999 --> 00:16:09,101
He's extremely poisonous
354
00:16:09,168 --> 00:16:10,869
and always angry.
355
00:16:10,936 --> 00:16:12,304
With his cheeks puffed up,
356
00:16:12,371 --> 00:16:14,440
he's ready to attack you at any moment.
357
00:16:14,506 --> 00:16:16,508
It's comedian Lee Kyung-kyu.
358
00:16:16,575 --> 00:16:18,110
I met him recently and told him,
359
00:16:18,177 --> 00:16:22,715
"I'm doing a stand-up comedy show
with Netflix.
360
00:16:22,781 --> 00:16:25,384
It's called The Sense Coach."
361
00:16:25,851 --> 00:16:28,587
He went, "What? 'Sense Coach'?
What's that?"
362
00:16:28,654 --> 00:16:30,923
He yelled at me
when he could just talk calmly.
363
00:16:30,990 --> 00:16:34,727
I asked him if I could portray him
as a pufferfish.
364
00:16:34,793 --> 00:16:37,629
"No! I'm not an ordinary pufferfish.
I'm a striped pufferfish!
365
00:16:38,497 --> 00:16:40,265
It's delicious.
366
00:16:40,332 --> 00:16:42,234
But its poison can kill you."
367
00:16:42,301 --> 00:16:46,405
He is extremely kind
to the people who are nice to him.
368
00:16:46,472 --> 00:16:49,241
But if you get on his wrong side,
you can get killed.
369
00:16:49,308 --> 00:16:51,610
He's always frowning.
370
00:16:51,677 --> 00:16:52,978
He's always ready to attack.
371
00:16:53,045 --> 00:16:54,880
As if he has duct tape on his forehead.
372
00:16:55,481 --> 00:16:56,615
{\an8}We go fishing together,
373
00:16:56,682 --> 00:16:59,385
{\an8}and everything upsets him.
374
00:16:59,451 --> 00:17:01,186
{\an8}Good weather upsets him,
375
00:17:01,253 --> 00:17:02,621
and rain upsets him, too.
376
00:17:02,688 --> 00:17:04,823
He gets angry at the captain
if fish don't bite.
377
00:17:04,890 --> 00:17:06,025
"Why did you pick today?"
378
00:17:06,091 --> 00:17:07,793
He gets angry if one of us get a hit.
379
00:17:07,860 --> 00:17:08,961
And if we catch a lot,
380
00:17:09,027 --> 00:17:10,763
he's angry his arms hurt.
381
00:17:10,829 --> 00:17:14,400
Sometimes, after being on a boat
for a long time, he gets tired.
382
00:17:14,466 --> 00:17:17,636
Then he makes a joke,
and it's important to notice this.
383
00:17:17,703 --> 00:17:22,207
You have to figure out
whether he's joking or serious.
384
00:17:22,274 --> 00:17:24,443
Since I spend so much time with him,
385
00:17:24,510 --> 00:17:26,478
I can tell right away
if he's joking or not.
386
00:17:26,545 --> 00:17:28,313
While fishing,
387
00:17:28,380 --> 00:17:31,583
he'll suddenly yell at me,
"What are you staring at?"
388
00:17:31,650 --> 00:17:34,653
Then I respond right away.
"What are you staring at?" "Kyung-kyu."
389
00:17:35,120 --> 00:17:37,189
"What are you?" "Your fellow comedian."
390
00:17:37,656 --> 00:17:39,792
"Look at you." "Fine, look at me."
391
00:17:39,858 --> 00:17:41,627
"Look at me." Kyung-kyu cracks up.
392
00:17:43,028 --> 00:17:45,631
He's so happy that I play along with him.
393
00:17:45,697 --> 00:17:47,533
But some people can't tell.
394
00:17:47,599 --> 00:17:51,270
When Kyung-kyu is joking, it shows
because he sounds extra aggressive.
395
00:17:51,336 --> 00:17:53,205
"What are you staring at?" He's joking.
396
00:17:53,272 --> 00:17:55,307
Sometimes, he sounds more serious.
397
00:17:55,374 --> 00:17:57,042
"What are you staring at?"
398
00:17:57,109 --> 00:17:59,445
It means he's not in a good mood
399
00:17:59,511 --> 00:18:02,448
and he genuinely wants you
to stop staring at him.
400
00:18:02,514 --> 00:18:04,516
But some people can't take a hint.
401
00:18:04,583 --> 00:18:06,185
I won't mention names, though.
402
00:18:06,752 --> 00:18:08,120
"What are you staring at?"
403
00:18:08,187 --> 00:18:09,388
"What do you think?
404
00:18:09,455 --> 00:18:13,158
My cornea is scanning you
and I am looking at you.
405
00:18:13,225 --> 00:18:16,762
Do you have a problem with that?"
406
00:18:16,829 --> 00:18:17,663
They say that.
407
00:18:17,729 --> 00:18:21,033
- Ji Sang-ryeol.
- That's right. It's Ji Sang-ryeol.
408
00:18:22,167 --> 00:18:24,570
Then Kyung-kyu says, "What's with you?
409
00:18:24,636 --> 00:18:26,138
We can't even air that.
410
00:18:26,205 --> 00:18:28,240
Are you out of your mind?"
411
00:18:28,307 --> 00:18:30,242
It's important to take a hint.
412
00:18:30,309 --> 00:18:32,945
I'm one of the senior comedians now.
413
00:18:33,011 --> 00:18:36,215
Since I usually appear on TV
with Ho-dong and Kyung-kyu,
414
00:18:36,281 --> 00:18:38,784
you may think I'm still young,
415
00:18:38,851 --> 00:18:40,719
but I'm one of the older ones now.
416
00:18:40,786 --> 00:18:41,954
When I'm shooting,
417
00:18:42,721 --> 00:18:46,325
{\an8}I sometimes have to walk on eggshells
around people younger than me.
418
00:18:46,391 --> 00:18:49,128
{\an8}I often do shows with idol groups.
419
00:18:49,194 --> 00:18:52,898
I usually come to work dressed casually.
420
00:18:52,965 --> 00:18:55,434
But the clothes that younger people wear
421
00:18:55,501 --> 00:18:57,069
look weird to me.
422
00:18:57,136 --> 00:18:58,370
I just don't understand.
423
00:18:58,437 --> 00:19:02,074
They're all designer clothes,
but I don't get it.
424
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
Who do you think I'm talking about?
425
00:19:04,042 --> 00:19:06,345
Song Min-ho. I mean MINO.
426
00:19:06,411 --> 00:19:07,779
His clothes look so fancy.
427
00:19:07,846 --> 00:19:09,915
People in their teens and 20s love them.
428
00:19:09,982 --> 00:19:11,517
But I don't get it.
429
00:19:11,583 --> 00:19:13,285
They're all designer clothes.
430
00:19:13,352 --> 00:19:15,053
I greet MINO like this.
431
00:19:15,120 --> 00:19:16,822
"Hey, BB!"
432
00:19:16,889 --> 00:19:17,990
"Hey, BB, what's up?"
433
00:19:18,056 --> 00:19:19,892
He'd ask me, "What does BB mean?"
434
00:19:19,958 --> 00:19:21,426
I'd say, "It means bling-bling."
435
00:19:21,493 --> 00:19:23,362
He wears so much jewelry.
436
00:19:24,530 --> 00:19:27,199
You like that. You must be a fan of MINO.
437
00:19:27,266 --> 00:19:31,003
I thought that since people
of all ages watch our show,
438
00:19:31,069 --> 00:19:33,338
it'd be better if he dressed more neatly.
439
00:19:33,405 --> 00:19:36,842
But if I say, "What's with your outfit?",
he says, "It's my style."
440
00:19:36,909 --> 00:19:41,380
Young people started treating me
the same way I treated Kyung-kyu.
441
00:19:41,446 --> 00:19:43,482
It's a wake up call.
442
00:19:43,549 --> 00:19:46,451
"They all have their own styles.
443
00:19:46,518 --> 00:19:50,088
Instead of finding fault,
I should accept them as who they are."
444
00:19:50,155 --> 00:19:53,058
Back in the day,
it was even more important to take a hint
445
00:19:53,125 --> 00:19:55,327
{\an8}while shooting TV shows.
446
00:19:55,394 --> 00:19:57,996
{\an8}We were supposed to be shooting
a hidden camera show,
447
00:19:58,063 --> 00:19:59,831
but the cameras were all visible.
448
00:20:00,933 --> 00:20:02,334
Then a call came.
449
00:20:02,834 --> 00:20:04,803
"Can you lend me 40 million won?"
450
00:20:04,870 --> 00:20:06,471
Since you can see the cameras,
451
00:20:06,538 --> 00:20:08,774
you say,
"Okay. Send me your account number."
452
00:20:08,840 --> 00:20:11,009
Who does that?
So you knew what was going on,
453
00:20:11,076 --> 00:20:13,512
but you had to pretend to be oblivious.
454
00:20:13,579 --> 00:20:16,348
Back then, hypnosis shows were common
455
00:20:16,415 --> 00:20:18,116
but they were really awkward.
456
00:20:18,183 --> 00:20:20,152
I know you're laughing
because you remember.
457
00:20:20,219 --> 00:20:23,222
Some other comedians and I
were gathered in the waiting room,
458
00:20:23,288 --> 00:20:24,656
and the producer walked in.
459
00:20:24,723 --> 00:20:27,559
"This hypnotist is incredible.
460
00:20:27,626 --> 00:20:32,130
We tested him, and he managed to hypnotize
all ten crew members.
461
00:20:32,197 --> 00:20:34,166
One of them saw his late mother,
462
00:20:34,233 --> 00:20:36,635
one of them said
she was a princess in her past life.
463
00:20:36,702 --> 00:20:38,403
It worked for all ten of them."
464
00:20:38,470 --> 00:20:39,638
Why did he tell us that?
465
00:20:39,705 --> 00:20:42,541
- So that you play along.
- He was trying to tell us…
466
00:20:43,508 --> 00:20:45,644
to play along.
467
00:20:45,711 --> 00:20:47,579
That's what he was saying indirectly.
468
00:20:47,646 --> 00:20:49,982
I could take a hint,
so I entered the room.
469
00:20:50,048 --> 00:20:51,283
Then it started.
470
00:20:52,351 --> 00:20:53,885
"Look at this marble.
471
00:20:54,953 --> 00:20:58,991
As soon as I say, 'Red sun!',
you'll fall asleep.
472
00:20:59,057 --> 00:21:00,659
Red sun!"
473
00:21:00,726 --> 00:21:02,961
You'd normally fall asleep like this.
474
00:21:03,028 --> 00:21:04,696
But I was overzealous.
475
00:21:04,763 --> 00:21:06,231
"Red sun!"
476
00:21:07,432 --> 00:21:10,335
I dropped my head. All comedians do that.
477
00:21:10,402 --> 00:21:13,005
I couldn't get the producer's face
off my mind.
478
00:21:13,071 --> 00:21:14,473
I wanted to do a good job.
479
00:21:14,539 --> 00:21:16,908
"What kind of questions
will the hypnotist ask?
480
00:21:16,975 --> 00:21:18,110
What should I answer?"
481
00:21:18,176 --> 00:21:20,379
My head was full of these questions.
482
00:21:20,445 --> 00:21:21,913
The hypnotist asked me.
483
00:21:21,980 --> 00:21:25,017
"Su-geun, where are you now?"
484
00:21:25,083 --> 00:21:26,385
"Next to you."
485
00:21:26,818 --> 00:21:28,186
"I'm right next to you."
486
00:21:28,253 --> 00:21:29,354
"Who is with you?"
487
00:21:29,421 --> 00:21:31,590
"Who else? You. It's just the two of us."
488
00:21:31,657 --> 00:21:34,059
If I'd said that,
it would've been hilarious.
489
00:21:34,126 --> 00:21:35,994
But I couldn't.
490
00:21:36,061 --> 00:21:39,931
I told him. "I see a chimney.
491
00:21:39,998 --> 00:21:42,734
Someone is starting a fire
in the furnace."
492
00:21:42,801 --> 00:21:45,337
"Who is that person?"
"I think it's my grandma.
493
00:21:45,404 --> 00:21:48,407
She's crying."
494
00:21:48,473 --> 00:21:50,242
I wasn't under hypnosis.
495
00:21:50,309 --> 00:21:51,910
I was making things up.
496
00:21:51,977 --> 00:21:53,478
He would then ask me more questions.
497
00:21:53,545 --> 00:21:56,381
"Why is she crying?"
498
00:21:56,448 --> 00:21:58,016
"Because of you."
499
00:21:58,083 --> 00:22:00,786
I wanted to say that, but I couldn't.
500
00:22:00,852 --> 00:22:02,120
I said, "I have no idea.
501
00:22:02,187 --> 00:22:04,156
She's just crying."
502
00:22:04,222 --> 00:22:07,893
That gave the hypnotist confidence.
He thought I was completely hypnotized.
503
00:22:07,959 --> 00:22:09,995
He handed me something.
504
00:22:10,062 --> 00:22:11,997
I grabbed it and it smelled like an onion.
505
00:22:12,531 --> 00:22:15,434
"From now on,
whatever you put in your mouth
506
00:22:16,034 --> 00:22:18,136
will taste like a delicious apple.
507
00:22:18,203 --> 00:22:19,471
You'll be eating an apple."
508
00:22:19,538 --> 00:22:22,040
But it was obviously an onion.
509
00:22:24,376 --> 00:22:26,011
He shoved it in my mouth.
510
00:22:27,746 --> 00:22:30,882
But I could smell it.
511
00:22:30,949 --> 00:22:33,919
I took a bite.
512
00:22:33,985 --> 00:22:36,254
It made me cry.
513
00:22:36,321 --> 00:22:39,591
But I couldn't say it was an onion.
514
00:22:39,658 --> 00:22:41,326
"What is this?
515
00:22:41,393 --> 00:22:44,863
I've never tasted an apple this delicious.
516
00:22:44,930 --> 00:22:48,100
Grandma. Have some.
517
00:22:48,166 --> 00:22:49,868
Go on, grandma."
518
00:22:49,935 --> 00:22:51,503
"What does she say?"
519
00:22:51,570 --> 00:22:54,306
"'You lunatic.
Do you expect me to eat this?'
520
00:22:54,373 --> 00:22:57,109
That's what she says." I told him.
521
00:22:57,175 --> 00:22:59,444
He took the hint and said,
"You're waking up now."
522
00:22:59,511 --> 00:23:02,280
The producer at the back looked satisfied.
523
00:23:02,347 --> 00:23:03,749
He gave me a sign.
524
00:23:03,815 --> 00:23:05,150
Those who can't take a hint.
525
00:23:05,217 --> 00:23:07,552
They frown as soon as they bite the onion.
526
00:23:07,619 --> 00:23:09,521
They eat one more and frown again.
527
00:23:09,588 --> 00:23:12,557
After eating five onions,
they finally say, "It's delicious."
528
00:23:15,427 --> 00:23:16,695
They can't take a hint.
529
00:23:16,762 --> 00:23:21,133
It's important to take a hint
when shooting TV shows.
530
00:23:21,199 --> 00:23:23,602
Since I'm good at that,
531
00:23:23,668 --> 00:23:25,670
I thought my kids would be the same.
532
00:23:26,238 --> 00:23:28,940
{\an8}But it seems to have nothing
to do with genes.
533
00:23:29,007 --> 00:23:32,010
{\an8}I actually learned to do it on my own.
534
00:23:32,077 --> 00:23:35,747
My son, Tae-jun, is into gymnastics.
535
00:23:35,814 --> 00:23:37,048
He's my eldest.
536
00:23:37,115 --> 00:23:40,952
I think it's called the Tkatchev.
Let me show you some pictures.
537
00:23:41,019 --> 00:23:42,621
That's him doing gymnastics.
538
00:23:43,188 --> 00:23:44,756
He's in seventh grade.
539
00:23:44,823 --> 00:23:47,225
Look at that. He's up in the air.
540
00:23:47,292 --> 00:23:49,194
That's gymnastics. Look at that.
541
00:23:50,629 --> 00:23:52,197
He's on a horizontal bar.
542
00:23:52,798 --> 00:23:55,600
He's so brave.
He can pull off all kinds of things.
543
00:23:55,667 --> 00:23:57,736
One day, I heard him giggling in his room.
544
00:23:57,803 --> 00:23:59,971
It sounded like he was
asking someone questions.
545
00:24:00,038 --> 00:24:01,239
When I went to see,
546
00:24:01,306 --> 00:24:04,209
he was watching a live broadcast online.
547
00:24:04,276 --> 00:24:06,778
It looked as if there were
hundreds of viewers,
548
00:24:06,845 --> 00:24:08,346
but there were only three.
549
00:24:08,747 --> 00:24:11,283
My son was the most active participant.
550
00:24:11,349 --> 00:24:12,751
One day, he told me seriously,
551
00:24:12,818 --> 00:24:15,420
"Dad, I want to go to the US."
552
00:24:15,487 --> 00:24:18,056
I thought he was finally growing up.
553
00:24:18,123 --> 00:24:20,392
He must want to broaden his horizons,
554
00:24:20,459 --> 00:24:24,129
learn English, and experience new things.
555
00:24:24,196 --> 00:24:27,532
So I decided to support him at all costs.
556
00:24:27,599 --> 00:24:28,600
I asked him,
557
00:24:29,067 --> 00:24:31,036
"Tae-jun, why do you
want to go to the US?"
558
00:24:31,102 --> 00:24:34,306
He says, "There are
many horizontal bars in the US."
559
00:24:35,006 --> 00:24:36,608
Is that true?
560
00:24:36,675 --> 00:24:39,444
There must be people
from Netflix headquarters here.
561
00:24:39,511 --> 00:24:41,813
I really wanted to ask them this.
562
00:24:42,347 --> 00:24:44,316
"How many horizontal bars…"
563
00:24:47,619 --> 00:24:51,089
I have no idea who told him that.
564
00:24:51,156 --> 00:24:55,026
There's another live broadcast tonight,
so I'm going to ask him.
565
00:24:55,093 --> 00:24:56,495
He's Tae-jun's role model.
566
00:24:56,561 --> 00:24:58,663
I'd be his fourth viewer.
567
00:24:58,730 --> 00:25:01,166
He must know the answer.
568
00:25:01,233 --> 00:25:06,171
It really made me realize
that wits are not inherited.
569
00:25:06,238 --> 00:25:08,540
I have another son,
570
00:25:08,607 --> 00:25:09,975
and he's more like me.
571
00:25:10,041 --> 00:25:13,812
One day, I was having a drink.
572
00:25:13,879 --> 00:25:16,648
My wife and two sons were with me.
I told my sons seriously,
573
00:25:16,715 --> 00:25:19,584
"Mom and Dad are going to build
a small house in the countryside
574
00:25:19,651 --> 00:25:21,686
and live there until we die.
575
00:25:21,753 --> 00:25:23,788
If your mom dies first, I'll follow her.
576
00:25:23,855 --> 00:25:26,191
That's our plan.
You guys do whatever you want.
577
00:25:26,258 --> 00:25:27,826
Forget about horizontal bars."
578
00:25:27,893 --> 00:25:30,028
I told them seriously to wake them up.
579
00:25:30,095 --> 00:25:32,297
"But we'll leave some money behind
for you guys."
580
00:25:32,364 --> 00:25:35,534
My other son, Tae-seo, said,
"Dad, you can't leave us like that."
581
00:25:35,600 --> 00:25:37,969
I asked him, "Why not?"
582
00:25:38,036 --> 00:25:40,639
He said,
"Tell us where the money is first."
583
00:25:40,705 --> 00:25:42,874
I found it so funny.
584
00:25:42,941 --> 00:25:44,409
He really said that.
585
00:25:44,476 --> 00:25:46,478
He's clever. He wants to know.
586
00:25:46,545 --> 00:25:49,948
Tae-jun, my eldest son, sure is
more mature.
587
00:25:50,015 --> 00:25:52,017
"Hey, do you care more about money
588
00:25:52,083 --> 00:25:54,586
than Mom and Dad? How could you?
589
00:25:54,653 --> 00:25:57,556
It's more important
that they are healthy and stay with us."
590
00:25:57,622 --> 00:26:01,459
Then he asked me. "Dad, will there be
horizontal bars in the countryside?"
591
00:26:02,427 --> 00:26:04,663
I made that up.
592
00:26:05,830 --> 00:26:06,830
Did you like that?
593
00:26:09,301 --> 00:26:12,170
I think it was due to how I was raised
594
00:26:12,237 --> 00:26:13,939
{\an8}that made me so quick-witted.
595
00:26:14,339 --> 00:26:15,907
{\an8}I changed schools so many times.
596
00:26:15,974 --> 00:26:18,443
{\an8}I attended two elementary school
graduation ceremonies.
597
00:26:18,510 --> 00:26:21,446
In all my childhood photos,
598
00:26:21,513 --> 00:26:24,482
I'm glancing at someone.
599
00:26:24,950 --> 00:26:26,318
Where am I looking?
600
00:26:26,384 --> 00:26:28,186
Look at that.
601
00:26:28,253 --> 00:26:30,255
Where is this kid looking?
602
00:26:30,322 --> 00:26:32,424
He's glancing at someone.
603
00:26:32,490 --> 00:26:33,792
One day
604
00:26:34,292 --> 00:26:37,395
back in elementary school,
605
00:26:37,462 --> 00:26:39,698
I was playing soccer with some friends.
606
00:26:39,764 --> 00:26:41,866
I was in third or fourth grade.
607
00:26:41,933 --> 00:26:44,903
That's my school.
And I was playing soccer.
608
00:26:44,970 --> 00:26:48,807
Suddenly, a cultivator
rolled into the schoolyard.
609
00:26:48,873 --> 00:26:50,442
On the cultivator,
610
00:26:50,508 --> 00:26:52,711
there was a small wardrobe.
611
00:26:52,777 --> 00:26:54,479
Yes, like that.
612
00:26:54,546 --> 00:26:56,514
I said, a "small" wardrobe.
613
00:26:56,581 --> 00:26:58,350
It's fine. Leave it.
614
00:26:59,784 --> 00:27:03,121
There was even an electric fan
loaded on the cultivator.
615
00:27:03,188 --> 00:27:05,190
It wasn't that big, either.
616
00:27:05,256 --> 00:27:06,992
It's okay. Leave it.
617
00:27:07,058 --> 00:27:08,627
It's an electric fan.
618
00:27:08,693 --> 00:27:10,962
Anyway, the cultivator rolled in
all of a sudden.
619
00:27:11,029 --> 00:27:12,831
I thought it was some crazy old man.
620
00:27:12,897 --> 00:27:15,433
There were kids playing,
and it could've been dangerous.
621
00:27:15,500 --> 00:27:17,068
Why drive a cultivator there?
622
00:27:17,135 --> 00:27:20,205
But when I looked closely,
it was my father.
623
00:27:20,271 --> 00:27:22,040
My father was driving the cultivator
624
00:27:22,507 --> 00:27:24,042
loaded with all that stuff.
625
00:27:24,109 --> 00:27:27,245
So… Wait, he wasn't wearing a cap.
626
00:27:27,312 --> 00:27:29,381
It's okay. Let's pretend he did.
627
00:27:29,447 --> 00:27:32,117
Anyway, it was him.
628
00:27:32,751 --> 00:27:34,519
Then he told me to hop on.
629
00:27:34,986 --> 00:27:37,222
I said to my friends, "See you tomorrow.
630
00:27:37,288 --> 00:27:40,025
Sorry I have to leave early," as usual.
631
00:27:40,425 --> 00:27:41,326
Then we set off.
632
00:27:41,393 --> 00:27:44,529
But my dad started driving
in the opposite direction of home.
633
00:27:44,596 --> 00:27:46,731
The cultivator rolled on.
634
00:27:46,798 --> 00:27:47,999
On and on.
635
00:27:48,066 --> 00:27:50,435
My dad turned around now and then.
636
00:27:50,502 --> 00:27:52,470
It wasn't to make sure I was still there,
637
00:27:52,537 --> 00:27:55,040
but to make sure
the electric fan hadn't fallen off.
638
00:27:55,106 --> 00:27:58,076
I didn't even ask him.
I was just sitting there at the back.
639
00:27:58,143 --> 00:28:01,713
We arrived in a completely
different neighborhood.
640
00:28:01,780 --> 00:28:05,116
He told me, "You and I are
living in this house starting today."
641
00:28:05,183 --> 00:28:07,886
There was a tiny school nearby.
642
00:28:07,952 --> 00:28:10,922
"You're going to that school
starting tomorrow."
643
00:28:10,989 --> 00:28:14,859
I didn't understand what was going on.
Then a lady showed up.
644
00:28:15,360 --> 00:28:17,796
I'd seen her a few times
in the neighborhood.
645
00:28:17,862 --> 00:28:20,832
My dad told me, "She's your mom now."
646
00:28:21,566 --> 00:28:24,002
But I already had a mom.
647
00:28:24,069 --> 00:28:26,237
I wet the bed
all the way through middle school.
648
00:28:26,304 --> 00:28:27,806
It was because
649
00:28:27,872 --> 00:28:29,941
my dad and my step…
650
00:28:30,008 --> 00:28:32,377
I used to call her "lady"
but she's "Mother" now.
651
00:28:32,444 --> 00:28:34,713
She's old now
and has been with my dad for decades.
652
00:28:34,779 --> 00:28:37,882
I couldn't go to the bathroom
because I was afraid I'd wake them up.
653
00:28:37,949 --> 00:28:40,385
For some reason,
my dad would sometimes wave his hand
654
00:28:40,452 --> 00:28:43,321
in front of my face
to check if I was asleep.
655
00:28:43,388 --> 00:28:45,156
I don't know why he did that, though.
656
00:28:45,223 --> 00:28:48,326
Anyway, he used to do this.
657
00:28:48,393 --> 00:28:49,994
I don't know why.
658
00:28:50,061 --> 00:28:53,131
I doubt he wanted to check
if I was still alive.
659
00:28:53,198 --> 00:28:55,867
That went on for months.
660
00:28:55,934 --> 00:28:58,670
He kept waving his hand
in front of me at night.
661
00:29:00,038 --> 00:29:01,973
I still don't know what that was about.
662
00:29:02,040 --> 00:29:04,209
I was too young to understand.
663
00:29:04,275 --> 00:29:07,846
I visited my dad over the holidays
664
00:29:07,912 --> 00:29:10,048
and recreated this scene.
665
00:29:10,115 --> 00:29:11,750
Here's a photo.
666
00:29:11,816 --> 00:29:15,086
It was taken during the New Year holidays.
667
00:29:15,553 --> 00:29:18,289
I'm out of frame, right?
I'll tell you why.
668
00:29:18,356 --> 00:29:20,825
We couldn't find anyone
who could take a photo of us.
669
00:29:20,892 --> 00:29:23,228
My dad is 80,
and he's the youngest around there.
670
00:29:23,294 --> 00:29:25,897
This was taken by a 90-year-old man
who was passing by.
671
00:29:26,297 --> 00:29:29,734
He kept pressing the button too long
and ended up taking videos.
672
00:29:29,801 --> 00:29:33,505
And I don't know what he pressed
but he left eight selfies on my phone.
673
00:29:33,972 --> 00:29:36,107
Some photos only show
a part of the cultivator.
674
00:29:36,174 --> 00:29:37,575
This is the best shot we got.
675
00:29:37,642 --> 00:29:39,911
What I wanted to recreate was the moment
676
00:29:39,978 --> 00:29:43,615
where I asked my dad,
"Dad, where are we going?"
677
00:29:43,681 --> 00:29:46,151
And that's exactly how he looked
back then.
678
00:29:46,217 --> 00:29:49,120
His son is successful
and even gives him money sometimes,
679
00:29:49,187 --> 00:29:51,523
so he should smile more
but he still looks so stiff.
680
00:29:51,589 --> 00:29:54,526
But shortly after taking that photo,
681
00:29:55,160 --> 00:29:58,763
my dad fell ill
682
00:29:58,830 --> 00:30:00,932
and had a major surgery.
683
00:30:00,999 --> 00:30:04,369
I'm not sure if I should say this here,
684
00:30:04,435 --> 00:30:07,105
but last week, he…
685
00:30:07,739 --> 00:30:09,507
he regained his health.
686
00:30:11,442 --> 00:30:12,977
I got a call.
687
00:30:14,012 --> 00:30:15,413
He's very healthy now.
688
00:30:15,480 --> 00:30:18,750
My dad never walks on eggshells
around anyone.
689
00:30:18,817 --> 00:30:21,052
He always pushes forward no matter what.
690
00:30:21,119 --> 00:30:22,754
One day back in elementary school,
691
00:30:22,821 --> 00:30:24,956
my dad was gone
when I woke up in the morning.
692
00:30:25,023 --> 00:30:26,991
My brother and I panicked.
693
00:30:27,058 --> 00:30:28,560
We didn't have anything to eat,
694
00:30:28,626 --> 00:30:30,995
so my brother made
whatever dishes he could make.
695
00:30:31,062 --> 00:30:33,398
On the third day, my dad came back.
696
00:30:33,464 --> 00:30:35,934
"Dad, where have you been?"
"I went sightseeing."
697
00:30:36,668 --> 00:30:38,102
He went sightseeing.
698
00:30:38,169 --> 00:30:41,139
"Why didn't you leave any money?"
"You didn't find it?"
699
00:30:41,206 --> 00:30:43,341
In the corner of the small room,
700
00:30:43,408 --> 00:30:46,377
he picked up a 5,000-won bill
and gave it to us.
701
00:30:46,444 --> 00:30:48,580
He had crumpled it and chucked it there.
702
00:30:48,646 --> 00:30:50,715
Once, it was Christmas Eve.
703
00:30:50,782 --> 00:30:53,084
My dad said,
"Oh, it's Christmas tomorrow."
704
00:30:53,151 --> 00:30:55,086
He said nothing else.
705
00:30:55,153 --> 00:30:57,288
We thought, "Dad knows
it's Christmas tomorrow?"
706
00:30:57,355 --> 00:31:00,992
So at night before bed, we took a pair
of Dad's military socks.
707
00:31:01,059 --> 00:31:02,594
Those huge ones.
708
00:31:02,660 --> 00:31:04,963
We hung them before going to bed.
709
00:31:05,029 --> 00:31:08,166
The next morning, we found
that Dad had worn them and left.
710
00:31:10,435 --> 00:31:11,603
He wore them and left.
711
00:31:11,669 --> 00:31:15,006
He must have wanted to wear
thick socks on Christmas Day.
712
00:31:16,007 --> 00:31:19,978
That's the only memory of Christmas
my brother and I have.
713
00:31:20,044 --> 00:31:24,249
Once, a TV show needed
a picture of me on my first birthday.
714
00:31:24,315 --> 00:31:27,218
So I called Dad and asked
if he had any pictures from that day.
715
00:31:27,285 --> 00:31:28,786
"No." "Why not?"
716
00:31:28,853 --> 00:31:30,755
"We didn't have a party."
717
00:31:30,822 --> 00:31:34,125
In the end, I had to borrow
a picture from Byung-man.
718
00:31:34,192 --> 00:31:37,996
He was the one who looked most like me
that I could find.
719
00:31:38,062 --> 00:31:41,599
I asked him if he had any pictures,
and he did.
720
00:31:41,666 --> 00:31:44,402
As far as I know,
his family wasn't well-off, either.
721
00:31:44,469 --> 00:31:47,005
That's Kim Byung-man there.
722
00:31:47,071 --> 00:31:48,940
Who could tell? So I asked Dad,
723
00:31:49,340 --> 00:31:52,644
"Does this look like me?"
"It's a spitting image of you.
724
00:31:54,279 --> 00:31:57,081
No one will tell. The boy looks smart."
725
00:31:57,148 --> 00:31:59,117
I thought he'd apologize to me.
726
00:31:59,183 --> 00:32:01,986
But all he said was
that this looks just like me.
727
00:32:02,387 --> 00:32:04,322
Speaking of kids,
728
00:32:04,389 --> 00:32:06,724
{\an8}have you ever seen kids
who are vaguely cute?
729
00:32:06,791 --> 00:32:09,794
{\an8}Not all kids are pretty and cute.
730
00:32:09,861 --> 00:32:12,597
Sometimes, a friend
brings his or her baby.
731
00:32:12,664 --> 00:32:13,665
And I go,
732
00:32:13,731 --> 00:32:17,936
"Goodness. My dear.
733
00:32:18,002 --> 00:32:19,637
He's become so big.
734
00:32:19,704 --> 00:32:22,106
It feels like yesterday you were pregnant.
735
00:32:22,173 --> 00:32:26,711
Oh, my. And look how big he is now."
736
00:32:26,778 --> 00:32:30,181
I don't comment on how the baby looks,
just on how much he's grown.
737
00:32:30,248 --> 00:32:33,284
"My goodness. Unbelievable. Gosh."
738
00:32:33,351 --> 00:32:34,786
You know what I mean, right?
739
00:32:35,253 --> 00:32:37,021
I don't want to offend anyone.
740
00:32:37,088 --> 00:32:38,690
Sometimes, you say,
741
00:32:38,756 --> 00:32:41,759
"A boy…",
but the parent says, "It's a girl."
742
00:32:41,826 --> 00:32:43,895
Then I say, "A boy is all you need then.
743
00:32:43,962 --> 00:32:47,131
I'm sure he'll be as beautiful
as this girl.
744
00:32:47,198 --> 00:32:48,800
You'll be a great dad."
745
00:32:48,866 --> 00:32:51,269
You have to come up with something quick.
746
00:32:51,336 --> 00:32:54,339
And it's always better to assume
a baby is a girl.
747
00:32:54,405 --> 00:32:56,374
"My, look at this beautiful princess."
748
00:32:56,441 --> 00:32:59,477
Even if it's a boy,
mothers like to hear that.
749
00:32:59,544 --> 00:33:02,580
"Oh, it's a boy? But he's so pretty.
750
00:33:02,647 --> 00:33:05,550
He must take after you."
That's not going to offend anyone.
751
00:33:06,017 --> 00:33:09,087
How much cash do you give
as a wedding gift? Do you have any rules?
752
00:33:09,153 --> 00:33:11,089
If it's just an acquaintance, 50,000 won.
753
00:33:11,155 --> 00:33:12,857
If it's a close friend, 100,000 won.
754
00:33:12,924 --> 00:33:16,928
If it's a family member,
200,000 to 300,000 won.
755
00:33:16,995 --> 00:33:19,297
If you haven't talked in five, six years,
756
00:33:19,364 --> 00:33:21,165
an emoji will do.
757
00:33:22,166 --> 00:33:23,501
An emoji will do.
758
00:33:23,568 --> 00:33:25,670
If you reply and start a conversation,
759
00:33:25,737 --> 00:33:27,405
you have to go to the wedding.
760
00:33:27,472 --> 00:33:30,108
An emoji will signal
that the friendship is over.
761
00:33:30,174 --> 00:33:32,010
It's a bad idea to start a conversation.
762
00:33:32,076 --> 00:33:33,311
It's vague, right?
763
00:33:33,378 --> 00:33:35,847
An acquaintance invited me to his wedding,
764
00:33:35,913 --> 00:33:37,482
so I brought 100,000 won.
765
00:33:37,548 --> 00:33:40,051
A friend of mine
hadn't withdrawn cash yet,
766
00:33:40,118 --> 00:33:42,086
so I followed him to the ATM.
767
00:33:42,153 --> 00:33:44,889
But then I saw him withdraw 200,000 won.
768
00:33:44,956 --> 00:33:48,126
The thing is, I was closer to the groom
than he was.
769
00:33:48,192 --> 00:33:51,129
I was worried
the groom would be disappointed in me.
770
00:33:51,195 --> 00:33:54,365
Gosh. So I ended up withdrawing
an extra 200,000 won.
771
00:33:54,899 --> 00:33:56,768
I thought I should give more.
772
00:33:56,834 --> 00:33:58,369
So I handed in 300,000 won.
773
00:33:58,436 --> 00:34:00,805
When it was my friend's turn,
774
00:34:00,872 --> 00:34:04,375
he asked for four envelopes
and put 50,000 won in each.
775
00:34:04,442 --> 00:34:06,711
He was handing them in
on behalf of other friends.
776
00:34:06,778 --> 00:34:08,946
If only he'd handed them in first.
777
00:34:09,013 --> 00:34:11,049
Then I would've handed in
just 100,000 won.
778
00:34:11,115 --> 00:34:14,652
I handed in mine first,
and he handed in four envelopes.
779
00:34:14,719 --> 00:34:16,020
No one compensated me.
780
00:34:16,888 --> 00:34:18,556
So annoying, right?
781
00:34:18,623 --> 00:34:19,891
Isn't it so vague?
782
00:34:19,957 --> 00:34:24,228
It's not just weddings.
Kids' first birthday parties are the same.
783
00:34:24,629 --> 00:34:26,798
I'll take Sung-kwang for example.
784
00:34:26,864 --> 00:34:30,368
Let's say my beloved fellow comedian's
baby is turning one.
785
00:34:30,435 --> 00:34:31,736
Since we're close,
786
00:34:31,803 --> 00:34:35,206
I decide to give him a million won.
787
00:34:35,273 --> 00:34:37,141
I'm his senior, so of course.
788
00:34:38,309 --> 00:34:41,479
I arrive at the party with a million won.
789
00:34:41,546 --> 00:34:43,281
"Sung-kwang, congratulations."
790
00:34:43,347 --> 00:34:45,183
But I see that his wife is pregnant.
791
00:34:45,249 --> 00:34:47,985
"Oh, no. If I give him a million won now,
792
00:34:48,052 --> 00:34:51,222
I'll have to give him another million
next time. Hold on."
793
00:34:52,090 --> 00:34:55,660
I go into the bathroom
and take 500,000 won out.
794
00:34:55,726 --> 00:34:58,629
I give Sung-kwang 500,000 won.
795
00:34:58,696 --> 00:35:01,699
Because I'd have to do the same thing
in a year.
796
00:35:01,766 --> 00:35:03,043
So, this is what I do these days.
797
00:35:03,067 --> 00:35:05,703
When I hear about a birthday party,
I call and ask,
798
00:35:05,770 --> 00:35:07,405
"Should I MC the party for you?"
799
00:35:08,206 --> 00:35:11,075
If I'm the host…
You know what I mean, right?
800
00:35:11,142 --> 00:35:12,210
I get paid.
801
00:35:12,276 --> 00:35:16,180
So I try to be the host
instead of giving a gift.
802
00:35:16,247 --> 00:35:19,217
{\an8}I used to be a recreation instructor.
803
00:35:19,283 --> 00:35:21,786
{\an8}I've led many events in different regions.
804
00:35:21,853 --> 00:35:24,522
{\an8}Different regions have different dialects.
805
00:35:24,589 --> 00:35:27,391
The Chungcheong dialect
was the most interesting.
806
00:35:27,458 --> 00:35:30,027
"Forget it. Stop it. Come on."
807
00:35:30,094 --> 00:35:31,929
Everything they say ends in "yu."
808
00:35:31,996 --> 00:35:33,965
"Next up is IU." Like this.
809
00:35:34,031 --> 00:35:35,633
But not everything ends with "yu".
810
00:35:35,700 --> 00:35:38,436
The dialect in Cheonan and Asan
is really interesting.
811
00:35:38,503 --> 00:35:41,305
My friend, Sang-won, lives there.
812
00:35:41,706 --> 00:35:44,342
When I'm leaving,
he says, "Are you leaving already?
813
00:35:44,408 --> 00:35:47,945
Stay and eat with us, huh?"
814
00:35:48,012 --> 00:35:51,482
"Stay and eat with us, huh?"
815
00:35:51,549 --> 00:35:55,486
"What are you doing over the holidays?
Why do you never call, huh?"
816
00:35:57,088 --> 00:35:59,423
Like the singer, Lee Seung-chul,
holds a note,
817
00:35:59,490 --> 00:36:01,492
he speaks like that.
818
00:36:01,559 --> 00:36:02,827
"What are you up to?
819
00:36:02,894 --> 00:36:06,230
Come over for coffee, huh?"
820
00:36:06,297 --> 00:36:08,966
Why doesn't he just say
the whole sentence slowly?
821
00:36:09,033 --> 00:36:10,902
He says the first part really fast
822
00:36:10,968 --> 00:36:12,803
and drags out the latter part.
823
00:36:12,870 --> 00:36:15,473
"Come see me when you have time, huh?"
824
00:36:17,375 --> 00:36:19,210
That's the Chungcheong dialect.
825
00:36:19,277 --> 00:36:21,913
I wonder if foreigners will be able
to understand this.
826
00:36:21,979 --> 00:36:24,549
Even in our daily lives,
827
00:36:24,615 --> 00:36:27,952
we often walk on eggshells around people.
828
00:36:28,019 --> 00:36:31,322
Some of you may have even felt bad
about coming here today.
829
00:36:31,389 --> 00:36:35,927
So now, I'd like to give you some advice
on how to behave.
830
00:36:35,993 --> 00:36:37,195
I'm your coach today.
831
00:36:37,261 --> 00:36:40,531
{\an8}Do any of you want me
832
00:36:40,598 --> 00:36:43,401
{\an8}to give you some advice?
833
00:36:43,467 --> 00:36:46,604
Raise your hand,
and I'll answer your questions.
834
00:36:46,671 --> 00:36:48,072
The woman at the back. Go on.
835
00:36:48,139 --> 00:36:51,175
- Should I stand up?
- Just read the room.
836
00:36:53,044 --> 00:36:55,713
All right. What's troubling you?
837
00:36:55,780 --> 00:36:58,182
{\an8}I'm the eldest child.
838
00:36:58,249 --> 00:36:59,984
{\an8}In both families.
839
00:37:00,051 --> 00:37:02,253
- You mean both your mom and dad's sides?
- Yes.
840
00:37:02,320 --> 00:37:03,588
Gosh, okay.
841
00:37:03,654 --> 00:37:06,891
I don't know if that's why,
but I feel uncomfortable at home.
842
00:37:06,958 --> 00:37:08,926
I'm always walking on eggshells at home.
843
00:37:08,993 --> 00:37:13,364
- And?
- And I'm always the mediator.
844
00:37:13,431 --> 00:37:16,067
- You feel uncomfortable at home?
- Yes, at home.
845
00:37:16,133 --> 00:37:18,703
If I'm away from home for a few days,
846
00:37:18,769 --> 00:37:22,773
my family always fights
and things become awkward.
847
00:37:22,840 --> 00:37:25,243
- You live with your parents?
- Yes.
848
00:37:25,309 --> 00:37:27,511
- It's not like my family, is it?
- No.
849
00:37:28,379 --> 00:37:30,781
- It's not like that.
- Then what?
850
00:37:30,848 --> 00:37:32,483
I can't relax at home.
851
00:37:32,550 --> 00:37:35,853
I walk on eggshells all the time.
852
00:37:35,920 --> 00:37:38,022
Even when my parents are eating together,
853
00:37:38,089 --> 00:37:39,790
if they start raising their voices,
854
00:37:39,857 --> 00:37:42,526
I have to come out and sit with them
but my sister...
855
00:37:42,593 --> 00:37:45,162
I'm sorry, but I'm not sure
how I can help you with that.
856
00:37:47,231 --> 00:37:49,867
If you decide to move out,
I could help you find a place.
857
00:37:49,934 --> 00:37:52,670
- Do you have any siblings?
- I have a little sister.
858
00:37:52,737 --> 00:37:54,338
- How old is she?
- She's 20.
859
00:37:54,405 --> 00:37:56,374
- She doesn't walk on eggshells?
- No.
860
00:37:56,440 --> 00:37:57,842
Then live like her.
861
00:37:58,943 --> 00:38:00,778
It's simple.
862
00:38:00,845 --> 00:38:03,214
Why should you shoulder all the burden?
863
00:38:03,281 --> 00:38:07,084
Since you're the eldest child
on both sides of the family,
864
00:38:07,551 --> 00:38:10,855
it's understandable
that your parents rely on you a lot.
865
00:38:10,921 --> 00:38:13,324
- Yes.
- And you can't just ignore that.
866
00:38:13,391 --> 00:38:15,192
It's okay if it's your family.
867
00:38:15,259 --> 00:38:17,828
It's annoying to walk on eggshells
at work or something,
868
00:38:17,895 --> 00:38:20,298
but if it's your family, it's no big deal.
869
00:38:20,364 --> 00:38:23,334
That's just a way of communicating,
isn't it?
870
00:38:23,401 --> 00:38:25,069
If your parents never fought,
871
00:38:25,136 --> 00:38:27,204
you wouldn't even talk to them at all.
872
00:38:27,271 --> 00:38:29,373
You'd be busy on your phone in your room.
873
00:38:29,440 --> 00:38:32,877
They're fighting on purpose
just to talk to you.
874
00:38:32,943 --> 00:38:35,212
They're bringing the family together.
875
00:38:35,279 --> 00:38:36,981
These days, conversations are rare.
876
00:38:37,048 --> 00:38:38,582
We all only talk about ourselves.
877
00:38:38,649 --> 00:38:41,419
Your parents seem to be using
a very advanced technique.
878
00:38:41,485 --> 00:38:44,288
They're not divorced or anything.
They still live together.
879
00:38:44,355 --> 00:38:45,790
- Do you need duct tape?
- No.
880
00:38:45,856 --> 00:38:48,192
No, right? Then it's fine.
881
00:38:48,259 --> 00:38:49,927
- I'm rooting for you.
- Thank you.
882
00:38:49,994 --> 00:38:53,564
{\an8}Since you can talk about it comfortably,
it's not a serious problem.
883
00:38:53,631 --> 00:38:54,765
Anyone else?
884
00:38:54,832 --> 00:38:57,034
The man at the front.
885
00:38:57,101 --> 00:38:59,537
I graduated from college last year
886
00:38:59,603 --> 00:39:02,206
{\an8}and am looking for a job at the moment.
887
00:39:02,273 --> 00:39:04,775
Since I've been unemployed for a year now,
888
00:39:04,842 --> 00:39:08,879
I have to walk on eggshells
when I'm at home.
889
00:39:08,946 --> 00:39:11,415
During the holidays, my aunts ask me
890
00:39:11,482 --> 00:39:13,851
- when I'll find a job.
- Right.
891
00:39:13,918 --> 00:39:15,853
They ask those questions, right?
892
00:39:15,920 --> 00:39:18,089
Thankfully, I didn't visit my relatives
893
00:39:18,155 --> 00:39:20,057
because of the pandemic this year.
894
00:39:20,124 --> 00:39:24,595
I was relieved that I didn't have to see
my grandma and aunts.
895
00:39:24,662 --> 00:39:26,364
So you want the pandemic to continue?
896
00:39:26,430 --> 00:39:27,798
No, it's not like that.
897
00:39:28,499 --> 00:39:32,069
It should end soon
so I can find a job more easily.
898
00:39:32,136 --> 00:39:33,337
I really hope so.
899
00:39:33,404 --> 00:39:35,406
But I feel uncomfortable at home.
900
00:39:35,473 --> 00:39:39,076
Could you give me some advice on this?
901
00:39:39,810 --> 00:39:41,245
How old are you?
902
00:39:41,312 --> 00:39:42,380
I'm 27.
903
00:39:42,446 --> 00:39:44,648
You're young.
You've done military service, too.
904
00:39:44,715 --> 00:39:46,550
Your life is yours.
905
00:39:46,617 --> 00:39:49,320
You said you're 27.
906
00:39:49,387 --> 00:39:52,456
Who knows if you'll make it
when you're 28, 29, or 30?
907
00:39:52,523 --> 00:39:54,825
When that happens,
be good to your parents,
908
00:39:54,892 --> 00:39:56,227
and they'll be happy.
909
00:39:56,293 --> 00:39:58,929
My father used to hang up right away
when I called him.
910
00:39:59,630 --> 00:40:02,433
When I was a nobody,
he'd hang up immediately.
911
00:40:02,500 --> 00:40:04,902
So I never visited him. It's true.
912
00:40:04,969 --> 00:40:07,838
"Your friend so-and-so
became a car mechanic
913
00:40:07,905 --> 00:40:09,440
and is a manager now.
914
00:40:09,507 --> 00:40:11,108
What are you doing with your life?"
915
00:40:11,509 --> 00:40:12,676
But he's like this now.
916
00:40:16,947 --> 00:40:21,185
"Look at this party Su-geun threw for me."
It's like that.
917
00:40:21,252 --> 00:40:23,454
Just wait for that day to come.
You're family.
918
00:40:23,521 --> 00:40:25,723
Your family is just concerned about you.
919
00:40:25,790 --> 00:40:27,792
They're not trying to find fault with you.
920
00:40:27,858 --> 00:40:30,694
No one can wait for you longer
than your family can.
921
00:40:31,495 --> 00:40:34,899
{\an8}That's very important. Your family.
922
00:40:34,965 --> 00:40:38,602
{\an8}Sung-kwang, include things like this,
or people won't like it.
923
00:40:40,438 --> 00:40:41,972
Anyone else? Ask away.
924
00:40:42,039 --> 00:40:44,575
Go ahead. The woman over there.
925
00:40:44,642 --> 00:40:47,144
I got a job last November.
926
00:40:47,211 --> 00:40:48,412
Congratulations.
927
00:40:48,479 --> 00:40:50,748
I found a job straight out of high school.
928
00:40:50,815 --> 00:40:52,683
- Right away?
- Yes.
929
00:40:52,750 --> 00:40:54,118
Look at her.
930
00:40:54,752 --> 00:40:57,888
She can do it, you can do it.
931
00:40:57,955 --> 00:40:59,957
- And?
- I'm a lot younger
932
00:41:00,024 --> 00:41:02,026
{\an8}-than my bosses and colleagues…
- Go on.
933
00:41:02,092 --> 00:41:03,594
{\an8}…so I feel uncomfortable.
934
00:41:03,661 --> 00:41:05,262
How much older are they?
935
00:41:05,329 --> 00:41:07,765
About nine years older and more.
936
00:41:07,832 --> 00:41:10,968
Don't you just call them
using their titles?
937
00:41:11,035 --> 00:41:14,572
But apart from Manager and Deputy Manager,
938
00:41:14,638 --> 00:41:17,408
my workplace doesn't have
a clear hierarchy.
939
00:41:17,475 --> 00:41:19,710
There aren't many different levels.
940
00:41:19,777 --> 00:41:22,680
And there are more men than women.
941
00:41:22,746 --> 00:41:26,116
I usually call them by their first names
or just say, "Excuse me."
942
00:41:26,183 --> 00:41:28,252
How about using sir and ma'am?
943
00:41:28,319 --> 00:41:30,821
I think that sounds best.
944
00:41:30,888 --> 00:41:34,992
If someone much younger at work
calls you by your first name, like,
945
00:41:35,059 --> 00:41:37,294
"Su-geun, can you do this?",
946
00:41:37,361 --> 00:41:41,799
I think it creates more distance.
Don't you think?
947
00:41:41,866 --> 00:41:43,501
They use honorifics with me.
948
00:41:43,567 --> 00:41:45,236
- Who?
- My colleagues.
949
00:41:45,302 --> 00:41:49,273
Get up on your desk and shout,
"Hey, drop the honorifics immediately."
950
00:41:49,340 --> 00:41:51,242
They use honorifics to show respect.
951
00:41:51,308 --> 00:41:52,576
- I see.
- It's only natural.
952
00:41:52,643 --> 00:41:54,645
Just because you're younger…
953
00:41:54,712 --> 00:41:56,480
- What's your name?
- It's Yeon-u.
954
00:41:56,547 --> 00:41:58,782
"Yeon-u. Do this. Come here."
955
00:41:58,849 --> 00:42:02,419
That's not acceptable
when you're interacting with other people.
956
00:42:02,486 --> 00:42:03,587
You deserve respect.
957
00:42:03,988 --> 00:42:05,890
Of course they should show respect.
958
00:42:05,956 --> 00:42:08,459
{\an8}Since they respect
even the youngest employee,
959
00:42:08,526 --> 00:42:10,928
{\an8}I'm sure it's a very good workplace.
960
00:42:14,064 --> 00:42:18,068
It's impossible to not be concerned
about what others are thinking.
961
00:42:18,135 --> 00:42:21,005
But whose thoughts should we be
concerned about the most?
962
00:42:21,071 --> 00:42:22,273
It's our own.
963
00:42:22,339 --> 00:42:25,509
People are concerned more about
their own thoughts than that of others.
964
00:42:25,576 --> 00:42:28,379
{\an8}But only you can decide
what you want to be concerned about.
965
00:42:28,445 --> 00:42:31,949
One last piece of advice
I want to give you is this.
966
00:42:32,016 --> 00:42:34,084
Live as yourself.
967
00:42:34,151 --> 00:42:35,386
Be who you are.
968
00:42:35,452 --> 00:42:37,187
{\an8}Don't care about what others think.
969
00:42:37,254 --> 00:42:39,623
{\an8}Just do what you want.
970
00:42:39,690 --> 00:42:41,191
Regardless of your gender and age,
971
00:42:41,258 --> 00:42:43,527
and what point you're at in your life,
972
00:42:43,594 --> 00:42:47,197
live the life you want
without worrying about what others think.
973
00:42:47,264 --> 00:42:51,101
Wherever you are in life.
Then where are we now?
974
00:42:51,168 --> 00:42:53,103
We're at the end of our show.
975
00:42:54,538 --> 00:42:57,007
But don't be sad.
976
00:42:57,074 --> 00:42:59,343
If Netflix can take a hint,
977
00:42:59,410 --> 00:43:02,246
they'll do one more of these shows.
978
00:43:02,313 --> 00:43:05,015
When the pandemic is over
and we can have a bigger audience,
979
00:43:05,082 --> 00:43:08,686
I'm sure they'll give me
an even greater opportunity.
980
00:43:08,752 --> 00:43:11,755
Lastly… Are we ready?
981
00:43:11,822 --> 00:43:14,258
We're going to release doves.
982
00:43:14,325 --> 00:43:17,494
Please look up.
Be careful when they're released.
983
00:43:17,561 --> 00:43:20,264
Here come the doves, the symbol of peace.
984
00:43:44,588 --> 00:43:46,991
Thank you. Thank you very much.
985
00:45:39,269 --> 00:45:44,274
Subtitle translation by: Min-jin Kim
75390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.