All language subtitles for Lass jucken Kumpel 5 (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,514 --> 00:02:04,514 You're lying as always. 2 00:02:04,514 --> 00:02:05,514 I'm not lying. 3 00:02:05,515 --> 00:02:07,513 Yes, with the 5-mark suit it was also a lie. 4 00:02:07,514 --> 00:02:09,513 So, and what is that? 5 00:02:09,514 --> 00:02:10,514 Where did you get that from? 6 00:02:10,514 --> 00:02:11,514 From an old man. 7 00:02:11,515 --> 00:02:13,513 From an old man? What for? 8 00:02:13,514 --> 00:02:14,514 For nothing. 9 00:02:14,515 --> 00:02:16,513 Man, oh man, for nothing there is nothing. 10 00:02:16,514 --> 00:02:19,513 If you don't believe me, you can watch it next time. 11 00:02:19,514 --> 00:02:20,514 Watch it? Where? 12 00:02:20,515 --> 00:02:22,513 Well, when another old man comes to the Turkish aunt. 13 00:02:22,514 --> 00:02:23,514 To the call girl? 14 00:02:23,514 --> 00:02:24,514 Yes, to the call girl. 15 00:02:24,515 --> 00:02:26,513 What is a call girl? 16 00:02:26,514 --> 00:02:28,513 I don't know exactly either, but she is one. 17 00:02:28,514 --> 00:02:31,513 I know that exactly, because the old man always says it for her. 18 00:02:31,514 --> 00:02:33,513 Oh, what? What does he know? 19 00:02:33,514 --> 00:02:35,513 Well, he is the housekeeper of the juice shop here. 20 00:02:35,514 --> 00:02:36,514 Günther! 21 00:02:37,514 --> 00:02:38,514 Günther! 22 00:02:38,514 --> 00:02:39,514 What? 23 00:02:39,515 --> 00:02:41,513 Come on, I'm going to the daycare center. 24 00:02:41,514 --> 00:02:43,513 Well, go damn you. 25 00:02:43,514 --> 00:02:45,513 Always me. Damn crap. 26 00:02:45,514 --> 00:02:47,513 Especially now, when the new ones come. 27 00:02:47,514 --> 00:02:49,513 Well, do it. Should I make legs for you? 28 00:02:49,514 --> 00:02:50,514 Yes, yes, yes. 29 00:02:50,514 --> 00:02:51,514 Well, go, go. 30 00:02:55,002 --> 00:02:57,001 So, now we have to be there soon. 31 00:02:57,002 --> 00:02:59,001 Where is this Bismarckstrasse? 32 00:02:59,002 --> 00:03:01,001 The streets all look the same. 33 00:03:01,002 --> 00:03:02,002 Yes. 34 00:03:02,002 --> 00:03:03,002 There is a street there, I'll ask around. 35 00:03:03,002 --> 00:03:04,002 Yes, yes, good. 36 00:03:06,002 --> 00:03:08,330 Don't worry, I won't lift. 37 00:03:13,850 --> 00:03:15,850 Oh, I'll be back soon. 38 00:03:22,586 --> 00:03:23,885 Bismarckstraße? 39 00:03:23,886 --> 00:03:25,785 It's just around the corner. 40 00:03:25,786 --> 00:03:26,786 What number do you want? 41 00:03:26,786 --> 00:03:27,786 Number 8. 42 00:03:27,787 --> 00:03:29,585 Oh, so you're new here. 43 00:03:29,586 --> 00:03:30,586 Do you have children? 44 00:03:30,586 --> 00:03:31,286 No. 45 00:03:31,287 --> 00:03:33,685 Pets, cats, rabbits or something? 46 00:03:33,686 --> 00:03:34,286 No, I don't have any. 47 00:03:34,287 --> 00:03:36,286 But I have a feline, it scratches terribly. 48 00:03:38,986 --> 00:03:40,485 No, I don't have any children. 49 00:03:40,486 --> 00:03:41,685 Thank you. 50 00:03:41,686 --> 00:03:43,185 But soon. 51 00:03:43,186 --> 00:03:43,986 Soon? 52 00:03:43,987 --> 00:03:45,685 Yes, my wife is in her eighth. 53 00:03:45,686 --> 00:03:46,785 She'll be one month old. 54 00:03:46,786 --> 00:03:47,486 Really? 55 00:03:47,487 --> 00:03:49,185 After lunch. 56 00:03:49,186 --> 00:03:51,885 After such a blabbering house, I can't stop my nerves. 57 00:03:51,886 --> 00:03:53,885 That's Kurt, the housekeeper. 58 00:03:53,886 --> 00:03:54,886 Pleasant. 59 00:03:54,886 --> 00:03:55,686 Tito. 60 00:03:55,687 --> 00:03:56,885 And I'm the shepherd here. 61 00:03:56,886 --> 00:03:58,085 Pleased to meet you. 62 00:03:58,086 --> 00:04:00,085 Now, it's not so tragic. 63 00:04:00,086 --> 00:04:03,085 As if we hadn't been here before. 64 00:04:03,086 --> 00:04:04,086 Voila, the beer. 65 00:04:04,086 --> 00:04:05,086 Thank you. 66 00:04:05,086 --> 00:04:06,086 Thank you, my lady. 67 00:04:06,087 --> 00:04:08,085 Hey, who's this womanizer? 68 00:04:08,086 --> 00:04:10,085 That's not a womanizer, that's my wife. 69 00:04:10,086 --> 00:04:12,085 Oh, nothing wrong. 70 00:04:12,086 --> 00:04:13,086 And best of luck for the trip. 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 Yes. 72 00:04:26,138 --> 00:04:28,937 What's the matter? It's been over half an hour. 73 00:04:28,938 --> 00:04:30,938 What can I do when nobody's coming? 74 00:04:39,642 --> 00:04:41,642 Bye darling, I'll be back soon. 75 00:04:42,942 --> 00:04:43,942 So? 76 00:04:44,242 --> 00:04:46,442 Not when you go, but when you come. 77 00:04:46,542 --> 00:04:47,542 Why? 78 00:04:48,042 --> 00:04:51,042 I don't know either, but when you go, it never worked out. 79 00:04:58,654 --> 00:04:59,854 So, there we are. 80 00:05:01,054 --> 00:05:02,054 Come on, Gertie. 81 00:05:08,090 --> 00:05:10,089 Second floor. Well, cheers. 82 00:05:10,090 --> 00:05:11,589 We'll make it. 83 00:05:11,590 --> 00:05:13,089 Yes, yes, I'll be right there. 84 00:05:13,090 --> 00:05:16,090 Hey, there are beautiful views here. 85 00:05:31,034 --> 00:05:33,033 Can you still? A little higher. 86 00:05:33,034 --> 00:05:35,033 It's okay. 87 00:05:35,034 --> 00:05:37,361 So, this is not a new building. 88 00:05:37,362 --> 00:05:39,361 Well, that's just a transition solution. 89 00:05:39,362 --> 00:05:41,362 Oh, sure. 90 00:05:47,802 --> 00:05:49,801 Come here. 91 00:05:49,802 --> 00:05:51,801 Be careful, the baby. 92 00:05:51,802 --> 00:05:53,801 Of course, the baby. 93 00:05:53,802 --> 00:05:54,802 Come on. 94 00:05:54,803 --> 00:05:56,801 Start unloading our luxury sleigh. 95 00:05:56,802 --> 00:05:58,801 I'll be right downstairs. 96 00:05:58,802 --> 00:06:00,801 Looks pretty good, old steamer. 97 00:06:00,802 --> 00:06:01,802 Hey, you! 98 00:06:01,803 --> 00:06:03,801 What's wrong with you to talk about my wife? 99 00:06:03,802 --> 00:06:05,801 That's a strong piece. 100 00:06:05,802 --> 00:06:07,801 But what? No, I mean that car. 101 00:06:07,802 --> 00:06:08,802 Who's your wife? 102 00:06:08,802 --> 00:06:09,802 That one. 103 00:06:09,803 --> 00:06:11,801 My little rose from Dilsitz, to be so sorry. 104 00:06:11,802 --> 00:06:12,802 Let it be, Alfred. 105 00:06:12,803 --> 00:06:14,801 No, mother, nobody will be sorry for you. 106 00:06:14,802 --> 00:06:16,802 I really meant the car, didn't I, Uwe? 107 00:06:17,802 --> 00:06:20,801 Well, it was quite cheap, except for the competition. 108 00:06:20,802 --> 00:06:23,802 Hey, that's always better. 109 00:06:28,802 --> 00:06:30,801 You can see something, right? 110 00:06:30,802 --> 00:06:31,802 What's that? 111 00:06:31,802 --> 00:06:32,802 It's on your bill. 112 00:06:32,803 --> 00:06:34,801 You'd like to get there, but there's nothing, buddy. 113 00:06:34,802 --> 00:06:36,801 Is that your old one, right? 114 00:06:36,802 --> 00:06:38,801 You can miss one right away. 115 00:06:38,802 --> 00:06:40,801 I've already sharpened it. 116 00:06:40,802 --> 00:06:41,802 Asshole. 117 00:06:51,546 --> 00:06:53,545 Well, Günther, how was school today? 118 00:06:53,546 --> 00:06:55,546 As stupid as always. 119 00:07:01,754 --> 00:07:03,753 Hey, what's going on? 120 00:07:03,754 --> 00:07:06,753 What kind of house is this? 121 00:07:06,754 --> 00:07:09,753 What a piece of shit! 122 00:07:09,754 --> 00:07:10,754 What's going on here? 123 00:07:10,755 --> 00:07:12,753 My son spilled a bin. 124 00:07:12,754 --> 00:07:14,753 The thugs can't pay attention to anything. 125 00:07:14,754 --> 00:07:16,753 It's not that bad. My brother didn't do anything. 126 00:07:16,754 --> 00:07:18,753 By the way, Uwe Mönke, I'm your new neighbor. 127 00:07:18,754 --> 00:07:20,753 Nice to meet you, Helmut Hagen. I'm here on duty. 128 00:07:20,754 --> 00:07:22,753 I beat him up. 129 00:07:22,754 --> 00:07:24,753 What's going on here? 130 00:07:24,754 --> 00:07:27,753 The new ones are here, the pigsty is going on again. 131 00:07:27,754 --> 00:07:28,754 The dirt has been lost. 132 00:07:28,754 --> 00:07:29,754 The pigsty is gone. 133 00:07:29,754 --> 00:07:30,754 But you have to clean it. 134 00:07:30,754 --> 00:07:31,754 Do you understand? 135 00:07:31,754 --> 00:07:32,754 Because of the house order. 136 00:07:32,754 --> 00:07:33,754 Yes, yes, yes, yes. 137 00:07:33,754 --> 00:07:34,754 Nothing happened. 138 00:07:34,754 --> 00:07:35,754 It's good. 139 00:07:35,754 --> 00:07:36,754 The main thing is that you didn't break anything. 140 00:07:36,754 --> 00:07:37,754 You have five marks. 141 00:07:37,755 --> 00:07:39,753 One must have been it. 142 00:07:39,754 --> 00:07:41,753 And now get rid of the dirt. 143 00:07:41,754 --> 00:07:42,754 Yes, yes. 144 00:07:42,754 --> 00:07:43,754 Chris, two extra marks. 145 00:07:43,754 --> 00:07:44,754 For sure? 146 00:07:44,754 --> 00:07:45,754 For sure. 147 00:07:45,754 --> 00:07:46,754 And now get to work. 148 00:07:46,755 --> 00:07:48,753 In front of the hens. 149 00:07:48,754 --> 00:07:49,754 Then they take care of themselves. 150 00:07:49,755 --> 00:07:51,753 This is not a fine treatment, I tell you. 151 00:07:51,754 --> 00:07:52,754 Yes, yes. 152 00:07:52,754 --> 00:07:53,754 Hello, you. 153 00:07:53,755 --> 00:07:56,753 You can clean up with me if you want. 154 00:07:56,754 --> 00:07:57,754 Oh, thank you very much. 155 00:07:57,754 --> 00:07:58,754 That's fine. 156 00:07:58,754 --> 00:07:59,754 But that's very nice of you. 157 00:07:59,755 --> 00:08:04,753 Have you shown your tits to the guy again? 158 00:08:04,754 --> 00:08:05,754 Really? 159 00:08:05,754 --> 00:08:06,754 I don't know anything. 160 00:08:06,754 --> 00:08:07,754 Really? 161 00:08:07,754 --> 00:08:08,754 I don't know anything. 162 00:08:08,754 --> 00:08:09,754 Don't tell me. 163 00:08:09,754 --> 00:08:10,754 I saw it. 164 00:08:10,754 --> 00:08:11,754 So? 165 00:08:11,755 --> 00:08:14,753 So, so, what do you mean so? 166 00:08:14,754 --> 00:08:15,754 Stupid cow. 167 00:08:15,755 --> 00:08:18,753 Did you have a fight again on the stove, what? 168 00:08:18,754 --> 00:08:20,753 Cold again, damn it. 169 00:08:20,754 --> 00:08:21,754 You have warm thoughts. 170 00:08:21,755 --> 00:08:24,753 And you better be careful that you get a high again. 171 00:08:24,754 --> 00:08:26,753 Otherwise I'll do completely different things. 172 00:08:26,754 --> 00:08:27,754 Then you'll see what I'm doing. 173 00:08:27,754 --> 00:08:28,754 Hey, hey, hey. 174 00:09:11,194 --> 00:09:14,893 Oh, what's going on now? 175 00:09:14,894 --> 00:09:18,133 Let it stay here. What are you doing here? 176 00:09:18,134 --> 00:09:20,893 You don't know that. That's nice. 177 00:09:20,894 --> 00:09:26,433 Stop! Don't! Stop! Don't! Stop! Don't! 178 00:09:26,434 --> 00:09:34,434 Oh, don't! Stop! Stop! Don't! Stop! Don't! Stop! Don't! Stop! Don't! Stop! 179 00:09:36,954 --> 00:09:42,453 Good day, Mrs. Kornowski. Good day, Mr. Kutter. 180 00:09:42,454 --> 00:09:44,453 What is it? 181 00:09:44,454 --> 00:09:48,453 No, why? 182 00:09:48,454 --> 00:09:50,453 Should I call a doctor? 183 00:09:50,454 --> 00:09:55,453 No, I'm fine. I just have a strange feeling in my stomach. 184 00:09:55,454 --> 00:10:00,953 In your stomach? I'll buy you a chamomile tea anyway. 185 00:10:00,954 --> 00:10:03,454 Chamomile tea is always good for stomach pain. 186 00:10:06,954 --> 00:10:10,953 Oh, how good that is. Beautiful. 187 00:10:10,954 --> 00:10:14,953 That's going to go over. 188 00:10:14,954 --> 00:10:15,954 Unfortunately. 189 00:10:15,955 --> 00:10:18,953 Do you think she's fainting? No, I don't think so. 190 00:10:18,954 --> 00:10:21,953 No, no, no. 191 00:10:21,954 --> 00:10:22,954 No, it's fun. 192 00:10:22,955 --> 00:10:24,453 Not yet. 193 00:10:24,454 --> 00:10:25,953 I'll be right there. 194 00:10:25,954 --> 00:10:27,953 What's going on now? 195 00:10:27,954 --> 00:10:28,954 Ouch! 196 00:10:28,955 --> 00:10:33,953 Damn it! I was just coming and the Jutti Jardin bar is gone too. 197 00:10:33,954 --> 00:10:35,954 What about my bar? 198 00:10:36,954 --> 00:10:41,329 Waiting is stupid. 199 00:10:41,330 --> 00:10:43,329 What can I do for it if no one comes? 200 00:10:43,330 --> 00:10:45,329 Not even one. 201 00:10:45,330 --> 00:10:47,329 I've already earned my five marks. 202 00:10:47,330 --> 00:10:50,329 But Olle has also earned one for it. 203 00:10:50,330 --> 00:10:52,329 I got two more marks extra for it. 204 00:10:52,330 --> 00:10:55,329 I think there's still one coming. 205 00:10:55,330 --> 00:10:59,073 Go, disappear. 206 00:10:59,074 --> 00:11:02,626 Get lost! 207 00:11:17,722 --> 00:11:20,721 Excuse me, am I at the right place? 208 00:11:20,722 --> 00:11:22,722 Yes, come here, honey. 209 00:11:23,722 --> 00:11:28,169 Well, you don't have a chance today, lady. Get your big legs. 210 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 You fool! 211 00:11:29,170 --> 00:11:30,170 Because you're a fool! 212 00:11:30,170 --> 00:11:31,170 You fool! 213 00:11:31,170 --> 00:11:32,170 Watch out, the cutter is coming! 214 00:11:32,171 --> 00:11:35,169 Cutter, cutter, cutter, cutter, cutter. 215 00:11:35,170 --> 00:11:37,169 I will tell everybody about who is butter instead of cutter. 216 00:11:37,170 --> 00:11:39,169 I will tell your father. 217 00:11:39,170 --> 00:11:41,169 That's a nice mother, but that was to be expected. 218 00:11:41,170 --> 00:11:43,169 Like the stupid Hans Kindl. 219 00:11:43,170 --> 00:11:45,169 I will tell you about your mother. 220 00:11:45,170 --> 00:11:48,170 Cutter, cutter, cutter, cutter, cutter. 221 00:11:49,170 --> 00:11:57,170 Cutter, cutter, cutter, cutter. 222 00:12:52,986 --> 00:12:54,986 So, now we can start. 223 00:13:54,202 --> 00:13:56,202 And what is this? 224 00:14:00,202 --> 00:14:03,202 I need this for my German customers. 225 00:14:04,202 --> 00:14:07,202 Oh, naked facts are always much better. 226 00:14:10,202 --> 00:14:13,202 Oh, you sweet little thing. 227 00:14:30,170 --> 00:14:32,169 You have a strong tail. 228 00:14:32,170 --> 00:14:34,170 Yes, I am a real dwarf. 229 00:14:40,282 --> 00:14:41,282 So... 230 00:14:42,282 --> 00:14:43,282 Now... 231 00:14:44,282 --> 00:14:45,282 the beauty is bad. 232 00:14:48,282 --> 00:14:49,282 One moment. 233 00:14:49,282 --> 00:14:50,282 It's always the same with me. 234 00:14:50,283 --> 00:14:52,282 Every girl I find, I'm too strong-willed. 235 00:15:18,458 --> 00:15:20,458 Now I'll take your little beauty. 236 00:15:21,458 --> 00:15:23,458 Hello, do you feel it? 237 00:15:24,458 --> 00:15:27,457 Oh, that's nice how you're scratching my ass. 238 00:15:27,458 --> 00:15:29,457 I think I'm sitting on my ass. 239 00:15:29,458 --> 00:15:31,457 Better than a moth on the sack. 240 00:15:31,458 --> 00:15:33,457 You're right, you're right. 241 00:15:33,458 --> 00:15:35,458 Finally something new. 242 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 Cheers Helmut. 243 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 And cheers everyone. 244 00:15:39,458 --> 00:15:40,458 Cheers everyone. 245 00:15:40,459 --> 00:15:41,539 And thank you for the help. 246 00:15:42,458 --> 00:15:43,458 Oh what. 247 00:15:45,458 --> 00:15:46,458 So, my ladies, here I am. 248 00:15:46,459 --> 00:15:48,458 Yes, the little star. 249 00:15:53,458 --> 00:15:54,458 Excuse me, please. 250 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 I didn't mean it. 251 00:15:55,459 --> 00:15:57,457 That was just my manliness. 252 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 I think I have to go now. 253 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Yes, Alfred, come on. 254 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 It's really time. 255 00:16:03,458 --> 00:16:05,457 He really has to get rid of his asthma. 256 00:16:05,458 --> 00:16:08,457 The doctor says, air of violence would be the best. 257 00:16:08,458 --> 00:16:11,457 He has to get out of town, but how? 258 00:16:11,458 --> 00:16:13,457 We still have two years until retirement. 259 00:16:13,458 --> 00:16:14,458 Oh dear. 260 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 He's at the post office. 261 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Cheers. 262 00:16:16,458 --> 00:16:17,458 To the post office. 263 00:16:17,458 --> 00:16:18,458 Alfred, come on. 264 00:16:18,458 --> 00:16:19,458 Only if you think so. 265 00:16:19,458 --> 00:16:20,458 When is it so far? 266 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 In three to four weeks. 267 00:16:21,458 --> 00:16:22,458 Yes, it will be. 268 00:16:22,458 --> 00:16:23,458 Maybe he'll even become a little buddy. 269 00:16:23,458 --> 00:16:24,458 That's what you mean, maybe. 270 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Of course he'll become a young, fragrant buddy. 271 00:16:25,458 --> 00:16:26,458 After all, I've put in a lot of effort. 272 00:16:26,458 --> 00:16:27,458 With such a woman, it has to be fun. 273 00:16:27,458 --> 00:16:28,458 Yes, but yours is not without either. 274 00:16:28,458 --> 00:16:29,458 Then I'll be mine. 275 00:16:29,458 --> 00:16:30,458 Yes. 276 00:16:30,458 --> 00:16:31,458 I'll tell them. 277 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 Oh what. 278 00:16:32,458 --> 00:16:33,458 I'll tell you about yourself, buddy. 279 00:16:33,458 --> 00:16:34,458 That's good. 280 00:16:34,458 --> 00:16:35,458 That speaks for itself. 281 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 Helmut. 282 00:16:36,458 --> 00:16:37,458 My name is Uwe. 283 00:16:37,458 --> 00:16:38,458 That's Ilse. 284 00:16:38,458 --> 00:16:39,458 So Ilse. 285 00:16:39,459 --> 00:16:41,457 I'll tell you, Titten has two babies. 286 00:16:41,458 --> 00:16:48,457 And when Arsch has them, you can really bite in. 287 00:16:48,458 --> 00:16:53,457 And when Muschi, it's really fun to shoot holes. 288 00:16:53,458 --> 00:16:55,457 Yes, you can only wish you were lucky. 289 00:16:55,458 --> 00:16:56,458 Come on, come on now. 290 00:16:56,459 --> 00:17:01,457 I wish them to be just as happy as they are. 291 00:17:01,458 --> 00:17:04,457 And now a sip of the rim bottle. 292 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 And then. 293 00:17:05,459 --> 00:17:07,457 I'm sure this boy will only be lucky to be alone. 294 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 Oh, there's nothing wrong with that. 295 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 Oh, on the other hand, I'm sure he thinks of us as friends. 296 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 That's right. 297 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 Yes. 298 00:17:11,459 --> 00:17:12,657 The doctor forbade it. 299 00:17:12,658 --> 00:17:13,658 No, really. 300 00:17:13,659 --> 00:17:15,257 Well, it was completely different with us. 301 00:17:15,258 --> 00:17:16,058 Sorry. 302 00:17:16,059 --> 00:17:17,457 We had to poop until the end. 303 00:17:17,458 --> 00:17:20,057 My big brother had to do the post-mortem. 304 00:17:20,058 --> 00:17:21,457 You're so wild. 305 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Oh, can he be awesome? 306 00:17:24,058 --> 00:17:26,257 What a pity that your old man is pregnant. 307 00:17:26,258 --> 00:17:27,258 Why? 308 00:17:27,259 --> 00:17:28,857 Then we could have been together. 309 00:17:28,858 --> 00:17:30,058 What? Together? 310 00:17:30,458 --> 00:17:31,657 Have you never done that? 311 00:17:31,658 --> 00:17:33,858 Uwe, I think it's better that we go to sleep now. 312 00:17:34,658 --> 00:17:37,058 You know, he has to leave early tomorrow. 313 00:17:37,258 --> 00:17:38,857 He has an important transport order. 314 00:17:38,858 --> 00:17:40,057 Are you a driver or something? 315 00:17:40,058 --> 00:17:42,858 No, no, you're a self-employed transport company since last week. 316 00:17:43,258 --> 00:17:45,258 And I thought you were a friend of Püt. 317 00:17:45,458 --> 00:17:46,657 They take everything today. 318 00:17:46,658 --> 00:17:48,057 Hey, hey, what's that supposed to mean? 319 00:17:48,058 --> 00:17:48,858 Helmut, come on. 320 00:17:48,858 --> 00:17:49,658 Not so mean. 321 00:17:49,659 --> 00:17:52,458 I mean, they need a lot of friends after the energy crisis. 322 00:17:52,858 --> 00:17:54,657 No, no, I'd rather be my own man. 323 00:17:54,658 --> 00:17:56,657 Listen, that was like this back then. 324 00:17:56,658 --> 00:17:58,058 Good night. 325 00:17:59,058 --> 00:18:02,666 You, I think it's gotten really awesome now. 326 00:18:03,066 --> 00:18:04,066 Certainly not. 327 00:18:04,067 --> 00:18:05,266 But it's late. 328 00:18:05,666 --> 00:18:07,865 So, I was damn hot in that time. 329 00:18:07,866 --> 00:18:09,265 I'd prefer it to last. 330 00:18:09,266 --> 00:18:09,866 Well, it's already... 331 00:18:09,867 --> 00:18:11,065 It's been a long time. 332 00:18:11,066 --> 00:18:14,065 But now, good night and thank you for everything. 333 00:18:14,066 --> 00:18:15,265 Please, no reason. 334 00:18:15,266 --> 00:18:15,866 Good night. 335 00:18:15,866 --> 00:18:16,666 Good night, you two. 336 00:18:16,666 --> 00:18:17,466 Come on, Helmut. 337 00:18:17,466 --> 00:18:18,466 Good night. 338 00:18:20,706 --> 00:18:21,706 Finally. 339 00:18:25,730 --> 00:18:27,530 Nice boy, that Uwe, what? 340 00:18:28,130 --> 00:18:29,529 What? The Uwe? 341 00:18:29,530 --> 00:18:31,530 He's being fucked up or not at all? 342 00:18:31,730 --> 00:18:33,530 Why the Uwe in there and all that? 343 00:18:33,730 --> 00:18:35,529 How normal you're expressing yourself again. 344 00:18:35,530 --> 00:18:38,129 Oh, fuck me, I'm going to the pub to drink. 345 00:18:38,130 --> 00:18:39,130 Stop it! 346 00:18:39,131 --> 00:18:40,929 Drink as much as you want, you stupid dog. 347 00:18:40,930 --> 00:18:42,129 And you'll be back in a minute. 348 00:18:42,130 --> 00:18:43,729 You dirty, horny whore. 349 00:18:43,730 --> 00:18:45,729 Better horny than impotent. 350 00:18:45,730 --> 00:18:47,729 You said it, I'll give you another one. 351 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 Oh, what? 352 00:18:58,874 --> 00:19:00,873 Are you sleeping? 353 00:19:00,874 --> 00:19:02,873 What? 354 00:19:02,874 --> 00:19:06,873 Tell me, have you ever heard of a floppin' four? 355 00:19:06,874 --> 00:19:10,881 That's what that Helmut, that drunk head of his, did. 356 00:19:10,882 --> 00:19:15,401 Nothing but 357 00:19:15,402 --> 00:19:17,401 Oh, what's wrong? 358 00:19:17,402 --> 00:19:19,401 Gert, I'd like to. 359 00:19:19,402 --> 00:19:21,401 But that's not possible. 360 00:19:21,402 --> 00:19:23,401 Why not? 361 00:19:23,402 --> 00:19:25,401 You know, the baby. 362 00:19:25,402 --> 00:19:27,401 I don't want to. 363 00:19:27,402 --> 00:19:29,401 If we don't do that, we'll do it differently. 364 00:19:29,402 --> 00:19:31,401 What? What should I do? 365 00:19:31,402 --> 00:19:33,401 Well, without the floppin'. 366 00:19:33,402 --> 00:19:37,401 Nothing with the mouth, you know that. 367 00:19:37,402 --> 00:19:39,401 Next to it with the hand. 368 00:19:39,402 --> 00:19:41,401 I've never done that. 369 00:19:41,402 --> 00:19:45,401 Uwe, go to sleep. 370 00:19:45,402 --> 00:19:47,401 It's over. 371 00:19:47,402 --> 00:19:49,401 Come on. 372 00:19:49,402 --> 00:19:51,401 No. 373 00:19:51,402 --> 00:19:53,401 Please. 374 00:19:53,402 --> 00:19:55,401 It's quite easy. 375 00:19:55,402 --> 00:19:57,401 I can't do that, Uwe. 376 00:19:57,402 --> 00:19:59,782 No. 377 00:20:04,378 --> 00:20:05,617 You love me, don't you? 378 00:20:05,618 --> 00:20:06,618 Of course. 379 00:20:06,619 --> 00:20:08,617 Of course I love you. 380 00:20:08,618 --> 00:20:11,617 But what does that have to do with it? 381 00:20:11,618 --> 00:20:13,617 I beg you, do it. 382 00:20:13,618 --> 00:20:15,617 I read somewhere that a woman 383 00:20:15,618 --> 00:20:19,617 should satisfy her husband in your condition 384 00:20:19,618 --> 00:20:21,618 if she doesn't want to be estranged. 385 00:20:22,618 --> 00:20:23,618 Very well. 386 00:20:51,578 --> 00:20:52,578 Good? 387 00:20:52,578 --> 00:20:53,578 Yes, very good. 388 00:20:53,578 --> 00:20:54,578 You have talent. 389 00:20:54,578 --> 00:20:55,578 Faster. 390 00:20:55,578 --> 00:20:56,578 Oh, and you. 391 00:20:56,579 --> 00:21:01,577 You, when you're in pain, you have to wet your fingers. 392 00:21:01,578 --> 00:21:02,578 What? 393 00:21:02,578 --> 00:21:03,578 Yes, wet your hands. 394 00:21:03,578 --> 00:21:04,578 That's better. 395 00:21:04,578 --> 00:21:05,578 And now faster. 396 00:21:05,579 --> 00:21:08,193 Now. 397 00:21:08,194 --> 00:21:09,194 Wait, I'll get a towel. 398 00:21:09,194 --> 00:21:10,194 Wait, stay. 399 00:21:10,194 --> 00:21:11,194 I'll spray it. 400 00:21:11,194 --> 00:21:12,194 Yes. 401 00:21:12,194 --> 00:21:13,194 It's very sticky. 402 00:21:13,194 --> 00:21:14,194 Such a mess. 403 00:21:14,194 --> 00:21:15,194 I'll never do that again. 404 00:21:15,194 --> 00:21:16,194 You can control yourself a little bit. 405 00:21:16,194 --> 00:21:17,194 No, I'll never do that again. 406 00:21:17,194 --> 00:21:18,194 And? 407 00:21:18,194 --> 00:21:19,194 There's nothing there. 408 00:21:54,202 --> 00:21:56,201 Come on, get on me. 409 00:21:56,202 --> 00:21:57,202 You think, mother? 410 00:21:57,203 --> 00:21:59,202 Come on, try it. 411 00:22:03,418 --> 00:22:05,417 Well, hopefully it will work. 412 00:22:05,418 --> 00:22:07,418 You think, mother? 413 00:22:08,418 --> 00:22:11,418 Always with patience and spook. 414 00:22:13,418 --> 00:22:16,482 Oh, that won't work. 415 00:22:17,482 --> 00:22:19,481 You have to eat pills for me. 416 00:22:19,482 --> 00:22:22,482 I'm still young and want something from my life. 417 00:22:24,586 --> 00:22:26,586 If you think, mother. 418 00:22:27,586 --> 00:22:29,506 I'm still young and want something from my life. 419 00:23:11,042 --> 00:23:19,042 Yeah, that's funny. 420 00:23:31,042 --> 00:23:37,042 Yeah, that's funny. 421 00:23:39,042 --> 00:23:41,041 Yeah, that's funny. 422 00:23:41,042 --> 00:23:42,042 We'll go in there. 423 00:23:42,043 --> 00:23:44,041 We'll go in the good room. 424 00:23:44,042 --> 00:23:46,041 Wait a minute, gentlemen. 425 00:23:46,042 --> 00:23:47,042 I have to pee. 426 00:23:47,042 --> 00:23:48,042 Do I have to? 427 00:23:48,043 --> 00:23:49,123 In the middle of the night? 428 00:23:50,042 --> 00:23:52,041 What's in there, damn it? 429 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 A death party! 430 00:23:53,042 --> 00:23:54,042 Oh, whatever. 431 00:24:00,474 --> 00:24:03,473 My wife is a bitch. 432 00:24:03,474 --> 00:24:06,473 The whole thing was already in there yesterday. 433 00:24:06,474 --> 00:24:09,473 The women are doing a good job. 434 00:24:09,474 --> 00:24:12,473 Especially when you have such a hot woman like her. 435 00:24:12,474 --> 00:24:15,473 There we have it. 436 00:24:15,474 --> 00:24:19,633 I think we should stop here. 437 00:24:19,634 --> 00:24:22,633 What a child's play. 438 00:24:22,634 --> 00:24:25,633 I'll show you day and night if it has to be. 439 00:24:25,634 --> 00:24:28,633 But one thing I'll show you. 440 00:24:28,634 --> 00:24:31,633 Tennis balls. 441 00:24:31,634 --> 00:24:34,633 I know every child. 442 00:24:34,634 --> 00:24:37,633 Because of the balls. 443 00:24:37,634 --> 00:24:40,633 You dream of them at night when you get the stand. 444 00:24:40,634 --> 00:24:43,633 I have it in my head. 445 00:24:43,634 --> 00:24:46,633 Be peaceful or I forget myself. 446 00:24:46,634 --> 00:24:49,633 I'll tell you again. 447 00:24:49,634 --> 00:24:52,633 He doesn't believe that. 448 00:24:52,634 --> 00:24:55,633 And you? 449 00:24:55,634 --> 00:24:58,633 I believe that. 450 00:24:58,634 --> 00:25:01,633 I'll show you. 451 00:25:01,634 --> 00:25:04,633 You horse heads. 452 00:25:04,634 --> 00:25:07,633 Now he's got the old one. 453 00:25:07,634 --> 00:25:10,633 Come on. 454 00:25:10,634 --> 00:25:13,633 Don't get so close. 455 00:25:13,634 --> 00:25:16,633 I don't believe it. 456 00:25:16,634 --> 00:25:19,633 He's going to be a goldsmith. 457 00:25:19,634 --> 00:25:22,633 He's going to be nice. 458 00:25:22,634 --> 00:25:25,633 That's smart. 459 00:25:25,634 --> 00:25:28,634 I said that. 460 00:26:24,634 --> 00:26:26,633 You get out of here! 461 00:26:26,634 --> 00:26:28,633 It's much more fun here! 462 00:26:28,634 --> 00:26:30,633 But that's enough! 463 00:26:30,634 --> 00:26:33,633 Ouch! I pay 100 marks for this! 464 00:26:33,634 --> 00:26:35,633 You're such a troublemaker! 465 00:26:35,634 --> 00:26:39,634 Okay, 100 marks, did you hear that? 466 00:26:41,802 --> 00:26:43,801 Karl, can you pump me 100 eggs by tomorrow? 467 00:26:43,802 --> 00:26:45,801 I'll definitely get them back! 468 00:26:45,802 --> 00:26:47,801 100 marks, sure, sure! 469 00:26:47,802 --> 00:26:49,801 And 50 extra, so I can pull something! 470 00:26:49,802 --> 00:26:52,801 Hey, down with it! 471 00:26:52,802 --> 00:26:54,801 Oh, that's not a real diploma either! 472 00:26:54,802 --> 00:26:56,801 You're a real scum! 473 00:26:56,802 --> 00:26:59,801 She loves me, she doesn't love me, she loves me, she doesn't love me! 474 00:26:59,802 --> 00:27:02,801 My beautiful woman, my fragrant woman! 475 00:27:02,802 --> 00:27:03,802 Did I say too much? 476 00:27:03,803 --> 00:27:05,801 No, absolutely not! 477 00:27:05,802 --> 00:27:07,801 Now you're finished! 478 00:27:07,802 --> 00:27:08,802 Let go of me! 479 00:27:08,802 --> 00:27:09,802 Get off me! 480 00:27:09,803 --> 00:27:11,802 Let go of me, you fool! 481 00:27:21,850 --> 00:27:24,849 The bird is in there now, and we paid. 482 00:27:24,850 --> 00:27:26,849 That's how it is. 483 00:27:26,850 --> 00:27:28,849 Get out of here! 484 00:27:28,850 --> 00:27:30,849 You're going to get me in the right hole! 485 00:27:30,850 --> 00:27:31,850 You whore! 486 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 Get out of here! 487 00:27:32,850 --> 00:27:33,850 Let go of me! 488 00:27:33,850 --> 00:27:34,850 You whore! 489 00:27:34,850 --> 00:27:35,850 Get out of here! 490 00:27:35,850 --> 00:27:36,850 I'll tell you! 491 00:27:36,851 --> 00:27:39,849 Get out of here! 492 00:27:39,850 --> 00:27:42,849 Oh, no! 493 00:27:42,850 --> 00:27:46,849 Yes! 494 00:27:46,850 --> 00:27:47,850 Get out of here! 495 00:27:47,850 --> 00:27:48,850 Oh, shit! 496 00:27:48,850 --> 00:27:49,850 Yes! 497 00:27:49,850 --> 00:27:50,850 I'm going home to my old woman now. 498 00:27:50,850 --> 00:27:51,850 I'm very sharp now. 499 00:27:51,851 --> 00:27:54,849 Good night, good night. 500 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 Hey, Karl! 501 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 What a beautiful woman! 502 00:27:56,850 --> 00:27:57,850 She has beautiful wings! 503 00:27:57,850 --> 00:27:58,850 Yes, I'll get you out of here now. 504 00:27:58,851 --> 00:28:03,417 Come on! 505 00:28:03,418 --> 00:28:06,417 More! 506 00:28:06,418 --> 00:28:08,326 Come on! 507 00:28:22,394 --> 00:28:25,993 That's a buff. That's a buff. That's a buff! 508 00:28:25,994 --> 00:28:27,994 Oh, you're just jealous. 509 00:28:29,994 --> 00:28:30,994 Yes, yes. 510 00:28:31,994 --> 00:28:32,994 Now sit down. 511 00:28:32,994 --> 00:28:33,994 Now. 512 00:28:33,994 --> 00:28:34,994 Where is he? 513 00:28:34,994 --> 00:28:35,994 Now. 514 00:28:35,995 --> 00:28:37,993 Yes. 515 00:28:37,994 --> 00:28:39,994 Yes, nice and soft. 516 00:28:41,994 --> 00:28:42,994 And now come. 517 00:28:42,994 --> 00:28:43,994 Even tighter. 518 00:28:43,994 --> 00:28:44,994 Yes, yes. 519 00:28:44,994 --> 00:28:45,994 Yes, like that. 520 00:28:46,994 --> 00:28:47,994 That's nothing. 521 00:28:47,994 --> 00:28:48,994 He won't stay still. 522 00:28:48,994 --> 00:28:49,994 He'll come running. 523 00:28:49,995 --> 00:28:51,993 Stupid cow, when I'm so sharp. 524 00:28:51,994 --> 00:28:52,994 You can. 525 00:28:52,994 --> 00:28:53,994 Come on. 526 00:28:53,995 --> 00:28:55,994 Come on, you blasphemer, you bitch. 527 00:28:56,994 --> 00:28:57,994 Yes, so nice. 528 00:28:58,994 --> 00:29:02,825 Come on, get everything out. 529 00:29:02,826 --> 00:29:03,826 Come on, don't stop. 530 00:29:04,826 --> 00:29:05,826 Come on, come on. 531 00:29:06,826 --> 00:29:07,826 You're so stubborn. 532 00:29:08,826 --> 00:29:10,826 Yes, yes, I'll come. 533 00:29:11,826 --> 00:29:12,826 Yes. 534 00:29:13,826 --> 00:29:14,826 Come on. 535 00:29:14,826 --> 00:29:15,826 Yes. 536 00:29:36,826 --> 00:29:37,826 I'll get you a beer. 537 00:29:37,827 --> 00:29:40,826 Yeah, we came here too. You were really awesome. 538 00:30:13,402 --> 00:30:16,401 Ilse, come on, let me go, just one minute! 539 00:30:16,402 --> 00:30:18,401 Come on, quickly! 540 00:30:18,402 --> 00:30:20,401 I'm slowly getting old, I can't take it anymore! 541 00:30:20,402 --> 00:30:22,401 I'm going to do it in French! 542 00:30:22,402 --> 00:30:25,401 You know me, I have a certain degree of literature! 543 00:30:25,402 --> 00:30:27,401 Then let me go, help me! 544 00:30:27,402 --> 00:30:29,402 You're going to get me into trouble too! 545 00:30:31,402 --> 00:30:33,890 Daddy, Daddy, Kunter wants to kiss Mummy and 546 00:30:33,902 --> 00:30:36,402 has already stimulated the whole shit house! 547 00:30:39,402 --> 00:30:42,402 What a bastard, and so he's the master of the house! 548 00:30:43,402 --> 00:30:49,401 You're a bastard, you bastard! 549 00:30:49,402 --> 00:30:51,401 I'm going to do it again! 550 00:30:51,402 --> 00:30:53,401 You bastard! 551 00:30:53,402 --> 00:30:55,402 Get lost! 552 00:30:58,402 --> 00:31:00,401 Would you like another beer? 553 00:31:00,402 --> 00:31:02,401 We'll close in a minute. 554 00:31:02,402 --> 00:31:04,401 So, what do you want? 555 00:31:04,402 --> 00:31:06,402 Well, fine, but a beer. 556 00:31:07,402 --> 00:31:09,402 I'll be right there. 557 00:31:13,402 --> 00:31:16,401 Oh, damn it! 558 00:31:16,402 --> 00:31:17,402 What is it? 559 00:31:17,403 --> 00:31:21,401 Well, I think I broke something today. 560 00:31:21,402 --> 00:31:23,401 Broke? Where? 561 00:31:23,402 --> 00:31:25,401 Where? Well, you can think of where. 562 00:31:25,402 --> 00:31:28,401 Well, right here. 563 00:31:28,402 --> 00:31:31,401 Broke? Really? 564 00:31:31,402 --> 00:31:33,401 That can lead to impotence? 565 00:31:33,402 --> 00:31:35,401 Well, hopefully not. 566 00:31:35,402 --> 00:31:37,401 Let me see. 567 00:31:37,402 --> 00:31:39,401 What? 568 00:31:39,402 --> 00:31:41,441 Oh, come on. 569 00:31:41,442 --> 00:31:43,441 You don't have to be ashamed. 570 00:31:43,442 --> 00:31:46,442 In France, I worked in a hospital. 571 00:31:48,442 --> 00:31:50,673 The sick French were good. 572 00:31:50,674 --> 00:31:53,673 Oh, la, la. 573 00:31:53,674 --> 00:31:55,673 It's nice like this. 574 00:31:55,674 --> 00:31:57,673 What? 575 00:31:57,674 --> 00:32:02,513 I think... 576 00:32:02,514 --> 00:32:04,513 You need a special treatment now. 577 00:32:04,514 --> 00:32:06,514 Oh, yes. 578 00:32:17,146 --> 00:32:20,634 Yes, be careful. 579 00:32:22,134 --> 00:32:24,134 I won't break it. 580 00:32:27,434 --> 00:32:30,434 Betty! Betty! 581 00:32:34,302 --> 00:32:36,302 There you are. Did you finish? 582 00:32:36,402 --> 00:32:38,402 Yes, I'm up at noon. 583 00:32:39,102 --> 00:32:42,102 Then come, lock the door. I'm up for today. Come. 584 00:32:43,902 --> 00:32:46,401 Ah, I can throw it away now. 585 00:32:46,402 --> 00:32:49,370 I'm sorry I did something wrong. 586 00:32:49,470 --> 00:32:52,470 Leave me alone with your stupid 5-mark business. 587 00:32:52,570 --> 00:32:55,570 I have to greet you. Yes, greet you. Like the Suleikas. 588 00:32:55,670 --> 00:32:57,670 How to greet? Hello, honey. 589 00:32:57,770 --> 00:32:59,770 And I don't look like the old strumpf anymore. 590 00:32:59,870 --> 00:33:01,870 Attention, the cutter. 591 00:33:01,970 --> 00:33:03,970 Cutter! Cutter! 592 00:33:04,070 --> 00:33:07,070 What are you doing here? Come to school or I'll break your legs. 593 00:33:07,170 --> 00:33:09,170 Morning. How are you? 594 00:33:09,270 --> 00:33:11,270 Nothing is good. We had a flood all night. 595 00:33:11,370 --> 00:33:13,370 I had to wait until I was master of the store. 596 00:33:13,470 --> 00:33:16,470 Wait? That sounds like friend language. 597 00:33:16,570 --> 00:33:17,270 I was too. 598 00:33:17,470 --> 00:33:20,470 I was 26 years old until they stopped me at the stables. 599 00:33:20,570 --> 00:33:23,570 Early retirement. Under post as housekeeper. 600 00:33:23,670 --> 00:33:25,570 I almost didn't make it. 601 00:33:25,670 --> 00:33:28,670 Man, I was there too. 6 years Grimsbergen. 602 00:33:28,770 --> 00:33:31,770 Grimsbergen? Say, buddy, did you say Grimsbergen? 603 00:33:31,870 --> 00:33:33,770 Yes, quite right. Grimsbergen. 604 00:33:33,870 --> 00:33:35,370 Did you know a Lenz? 605 00:33:35,470 --> 00:33:38,470 Lenz, Lenz. Wasn't that a thin guy with a stupid face? 606 00:33:38,570 --> 00:33:40,570 Well, come on, I want to show you something. 607 00:33:40,670 --> 00:33:42,670 You're late, I have to go. Come on. 608 00:33:42,770 --> 00:33:44,746 I have to go to Düsseldorf. Important transport order. 609 00:33:44,770 --> 00:33:46,469 I have to be here again. The commissioner is coming on TV. 610 00:33:46,470 --> 00:33:47,510 Come on, the commissioner. 611 00:33:47,570 --> 00:33:50,446 You'd rather be a porn star, but you're not showing something like that on German TV. 612 00:33:50,470 --> 00:33:51,646 But I have to show you something. 613 00:33:51,670 --> 00:33:54,270 You'll be surprised what can happen in the world. 614 00:33:54,370 --> 00:33:54,770 What? 615 00:33:54,870 --> 00:33:57,270 It has something to do with Hein Lenz. You'll see. 616 00:33:57,370 --> 00:33:58,570 Come in here. 617 00:33:58,670 --> 00:33:59,670 Here, read. 618 00:33:59,770 --> 00:34:01,870 What should I read? 619 00:34:06,214 --> 00:34:07,614 Suicide of a Dierne? 620 00:34:07,714 --> 00:34:10,172 Yesterday in the morning hours the prostitute 621 00:34:10,184 --> 00:34:12,214 G.L. was found dead in her apartment. 622 00:34:12,314 --> 00:34:15,314 The police assume that it's a suicide. 623 00:34:15,414 --> 00:34:16,314 The investigations are still ongoing. 624 00:34:16,414 --> 00:34:17,114 The police are still ongoing. 625 00:34:17,314 --> 00:34:18,314 And? 626 00:34:18,414 --> 00:34:20,314 Look at the picture. 627 00:34:20,414 --> 00:34:21,314 Who is he? 628 00:34:21,414 --> 00:34:24,314 That's Gisela, Hein Lenz's wife. 629 00:34:26,518 --> 00:34:28,418 I met him in Ledienheim. 630 00:34:28,518 --> 00:34:30,418 In the Bullen monastery. 631 00:34:30,518 --> 00:34:32,418 Yes, he came back from the Bullen monastery. 632 00:34:32,518 --> 00:34:33,418 Came back? 633 00:34:33,518 --> 00:34:37,418 Yes, he came back. He was his friend and then he went into the industry. 634 00:34:37,518 --> 00:34:40,918 Yes, and one day he was there again. 635 00:34:41,018 --> 00:34:42,618 Divorced. 636 00:34:42,718 --> 00:34:46,417 First he met his old friend Jupp Kaltofen. 637 00:34:46,418 --> 00:34:47,718 He knew him from before. 638 00:34:47,818 --> 00:34:51,718 And he told him that he was actually looking for his ex-wife, Jisela. 639 00:34:51,818 --> 00:34:53,618 But she was in the middle of her life. 640 00:34:53,718 --> 00:34:55,618 But he didn't know that. 641 00:34:55,718 --> 00:34:57,118 And he wanted to find her again. 642 00:34:57,218 --> 00:34:58,718 He loved her. 643 00:34:58,818 --> 00:35:02,218 The two of them really made a scene. 644 00:35:02,318 --> 00:35:04,218 That was in Schwarzenferkel. 645 00:35:04,318 --> 00:35:08,218 And then they knelt in front of the hostess of Jisela. 646 00:35:08,318 --> 00:35:10,218 And they said something to him. 647 00:35:12,118 --> 00:35:14,318 Boy, boy, that was the thing. 648 00:35:15,518 --> 00:35:20,842 And then he had his piece of Jute again. 649 00:35:20,942 --> 00:35:26,842 At first it looked like they were going to be a really happy family again. 650 00:35:26,942 --> 00:35:30,842 But Jisela couldn't live without luxury anymore. 651 00:35:30,942 --> 00:35:34,842 And so he secretly went back to her old profession. 652 00:35:34,942 --> 00:35:39,842 Until the Heiner came up to her one day. 653 00:35:39,942 --> 00:35:43,842 And he then took revenge in his own way. 654 00:35:43,942 --> 00:35:48,538 Well. 655 00:35:48,738 --> 00:35:50,738 And then he was killed shortly after. 656 00:35:50,838 --> 00:35:52,738 And there he was. 657 00:35:52,838 --> 00:35:53,738 He was dead. 658 00:35:53,838 --> 00:35:55,738 Lucchi, the Italian, you know. 659 00:35:55,838 --> 00:35:57,738 That was the last friend he had. 660 00:35:57,838 --> 00:36:00,738 He also tried to keep Jisela. 661 00:36:00,838 --> 00:36:03,738 Just like the faithful Jupp Kaltdorfen. 662 00:36:03,838 --> 00:36:06,738 But it was all for nothing. 663 00:36:06,838 --> 00:36:08,738 She ran off to Düsseldorf. 664 00:36:08,838 --> 00:36:12,738 And what happened to her, you read about it, buddy. 665 00:36:12,838 --> 00:36:14,738 Yes, that's the last thing we heard from her. 666 00:36:14,838 --> 00:36:16,538 And now that. 667 00:36:16,638 --> 00:36:18,638 Nice story, that. 668 00:36:18,738 --> 00:36:20,638 Yes, buddy, that's how you can read one. 669 00:36:20,738 --> 00:36:22,638 I think I really have to go now. 670 00:36:22,738 --> 00:36:24,638 So, take care. 671 00:36:27,546 --> 00:36:28,446 Oh, how nice. 672 00:36:28,546 --> 00:36:29,446 Who's that? 673 00:36:29,546 --> 00:36:31,446 That's Renate, my niece. 674 00:36:31,546 --> 00:36:33,446 That's a delicious girl. 675 00:36:33,546 --> 00:36:35,446 I haven't heard from her for a long time. 676 00:36:35,546 --> 00:36:37,446 She must be about 17 years old now. 677 00:36:37,546 --> 00:36:39,446 So then, good luck, buddy. 678 00:36:39,546 --> 00:36:41,446 And we'll see each other tonight at the pub. 679 00:36:41,546 --> 00:36:45,446 By the way, there was something with a little boy and Thomas. 680 00:36:45,546 --> 00:36:46,446 Where did he go? 681 00:36:46,447 --> 00:36:47,546 I didn't hear anything. 682 00:36:47,646 --> 00:36:49,546 The newspapers haven't written anything yet. 683 00:36:49,646 --> 00:36:51,546 Poor boy. 684 00:36:58,170 --> 00:37:00,969 Tell me, auntie, have you seen my mummy? 685 00:37:00,970 --> 00:37:02,169 Why? 686 00:37:02,170 --> 00:37:04,170 Of course not. 687 00:37:05,170 --> 00:37:10,993 Auntie, have you seen my mummy? 688 00:37:10,994 --> 00:37:13,493 No. Where should your mummy be? 689 00:37:13,494 --> 00:37:14,993 Tell me, what's your name? 690 00:37:14,994 --> 00:37:15,994 I'm Thomas. 691 00:37:15,994 --> 00:37:16,994 What? 692 00:37:16,994 --> 00:37:17,994 Thomas Lenz. 693 00:37:17,994 --> 00:37:18,994 Who's that? 694 00:37:18,995 --> 00:37:20,993 Thomas Lenz. 695 00:37:20,994 --> 00:37:21,994 Who's that? 696 00:37:21,995 --> 00:37:23,993 The child of Gisela, who killed herself. 697 00:37:23,994 --> 00:37:25,993 Oh, poor little one. 698 00:37:25,994 --> 00:37:27,993 He's always looking for his mother. 699 00:37:27,994 --> 00:37:28,994 That's terrible. 700 00:37:28,994 --> 00:37:29,994 You have to do something. 701 00:37:29,995 --> 00:37:31,993 You have to leave the little one alone. 702 00:37:31,994 --> 00:37:34,993 He probably doesn't know that his mother is dead. 703 00:37:34,994 --> 00:37:36,993 He can break a heart. 704 00:37:36,994 --> 00:37:39,994 I'm sorry, little one. 705 00:37:40,994 --> 00:37:42,993 Hello, Lona, how are you? 706 00:37:42,994 --> 00:37:44,993 Uwe, honey. 707 00:37:44,994 --> 00:37:46,993 It's nice that you come to visit me. 708 00:37:46,994 --> 00:37:49,993 No, you know, we're getting a newbie. 709 00:37:49,994 --> 00:37:50,994 You understand. 710 00:37:50,995 --> 00:37:52,993 Yes, I understand. 711 00:37:52,994 --> 00:37:53,994 How long will it take? 712 00:37:53,995 --> 00:37:55,993 Well, I think two weeks. 713 00:37:55,994 --> 00:37:57,993 But I wanted to visit you briefly. 714 00:37:57,994 --> 00:37:59,993 Just visit, you understand? 715 00:37:59,994 --> 00:38:00,994 Because I think my tour is here. 716 00:38:00,994 --> 00:38:01,994 So take care. 717 00:38:01,994 --> 00:38:02,994 Bye. 718 00:38:02,994 --> 00:38:03,994 And don't forget me. 719 00:38:03,995 --> 00:38:05,994 No, that guy was there. 720 00:38:06,994 --> 00:38:07,994 Come on, everybody. 721 00:38:07,994 --> 00:38:08,994 We have to do something. 722 00:38:08,995 --> 00:38:10,993 The boy is all alone. 723 00:38:10,994 --> 00:38:11,994 Yes, but... 724 00:38:11,995 --> 00:38:13,994 Attention. 725 00:38:15,994 --> 00:38:19,409 What was going on? 726 00:38:19,410 --> 00:38:21,409 Why did you let the boy go? 727 00:38:21,410 --> 00:38:24,409 He had no time. 728 00:38:24,410 --> 00:38:29,409 And you couldn't convince him that you can experience a lot in a short time, huh? 729 00:38:29,410 --> 00:38:30,690 He's a regular customer of mine. 730 00:38:31,410 --> 00:38:33,409 He's coming back. 731 00:38:33,410 --> 00:38:35,409 I don't like your tone. 732 00:38:35,410 --> 00:38:37,409 Next time, you'll be more strict. 733 00:38:37,410 --> 00:38:41,409 You're a very lame duck anyway. 734 00:38:41,410 --> 00:38:42,410 Get a grip. 735 00:38:42,411 --> 00:38:44,410 And don't forget. 736 00:38:45,410 --> 00:38:49,706 Me and the dear God, we see everything. 737 00:38:56,058 --> 00:38:58,058 Mommy! 738 00:39:02,970 --> 00:39:04,969 What is it, my little one? 739 00:39:04,970 --> 00:39:05,970 What is it? 740 00:39:05,971 --> 00:39:07,969 I want to go to my mummy 741 00:39:07,970 --> 00:39:10,970 but look, my little Thomas, that's not possible 742 00:39:11,970 --> 00:39:13,970 you are already a grown man, yes? 743 00:39:14,970 --> 00:39:16,969 And now I will tell you a secret 744 00:39:16,970 --> 00:39:19,969 your mummy is now with your daddy 745 00:39:19,970 --> 00:39:21,969 did she die too? 746 00:39:21,970 --> 00:39:23,969 Yes, Thomas 747 00:39:23,970 --> 00:39:26,969 and now we are both waiting for us in heaven, you know? 748 00:39:26,970 --> 00:39:28,969 For you, for me 749 00:39:28,970 --> 00:39:31,969 and also for all our good friends we have, you know, my little one? 750 00:39:31,970 --> 00:39:35,969 And one day we will all see each other again 751 00:39:35,970 --> 00:39:37,969 you don't have to be sad now 752 00:39:37,970 --> 00:39:41,970 your mummy will be much better now than the two of us 753 00:39:51,482 --> 00:39:53,482 Careful, someone's coming! 754 00:40:04,186 --> 00:40:06,186 Hello, honey. 755 00:40:09,730 --> 00:40:11,729 Hello. 756 00:40:11,730 --> 00:40:13,729 What do you want? 757 00:40:13,730 --> 00:40:15,730 Tell me, what do you want? 758 00:40:16,730 --> 00:40:19,730 5 Mark. 759 00:40:24,762 --> 00:40:26,762 Here are 5 Marks. 760 00:40:30,170 --> 00:40:32,169 You can have more if you want. 761 00:40:32,170 --> 00:40:33,170 Yes? 762 00:40:33,170 --> 00:40:34,170 Are you sure? 763 00:40:34,170 --> 00:40:35,170 What's the point of that? 764 00:40:35,171 --> 00:40:37,169 Hello honey, here I am. 765 00:40:37,170 --> 00:40:39,169 Ah yes, of course. 766 00:40:39,170 --> 00:40:41,170 Hello. 767 00:40:42,170 --> 00:40:43,529 What a mess. 768 00:40:43,530 --> 00:40:46,529 Why? You got your 5 Marks. 769 00:40:46,530 --> 00:40:50,529 Yes, but I could have gotten more if this stupid goat hadn't come in between. 770 00:40:50,530 --> 00:40:52,529 That might be quite good. 771 00:40:52,530 --> 00:40:54,529 If not, I'll be better. 772 00:40:54,530 --> 00:40:56,530 Come with me. 773 00:41:04,698 --> 00:41:07,257 We could make money with that. I have an idea. 774 00:41:07,258 --> 00:41:08,937 What kind of idea? 775 00:41:08,938 --> 00:41:09,938 Whats up? 776 00:41:24,250 --> 00:41:30,281 Where are you going? 777 00:41:30,282 --> 00:41:32,282 Come on, get in. 778 00:41:41,466 --> 00:41:43,465 Aren't you afraid? 779 00:41:43,466 --> 00:41:45,465 What should I be afraid of? 780 00:41:45,466 --> 00:41:49,466 Well, alone in the dark and with a tent. 781 00:41:51,466 --> 00:41:52,466 And? 782 00:41:52,467 --> 00:41:54,466 I could do something. 783 00:41:55,466 --> 00:41:57,465 You won't do anything to me. 784 00:41:57,466 --> 00:41:59,465 Now is the time to stop, right? 785 00:41:59,466 --> 00:42:01,465 We have something to do today. 786 00:42:01,466 --> 00:42:03,465 Oh, like yesterday. 787 00:42:03,466 --> 00:42:05,465 I had a little nap and I was tired too. 788 00:42:05,466 --> 00:42:07,465 Tired? You were drunk. 789 00:42:07,466 --> 00:42:09,465 That's the way it is. 790 00:42:09,466 --> 00:42:11,465 Hopefully it's almost twelve. 791 00:42:11,466 --> 00:42:13,465 We have to be good before. 792 00:42:13,466 --> 00:42:14,466 Well, come on. 793 00:42:14,467 --> 00:42:17,465 It's about time I call my wife. 794 00:42:17,466 --> 00:42:19,465 So she knows who the man is. 795 00:42:19,466 --> 00:42:21,466 Cheers. 796 00:42:22,466 --> 00:42:24,466 I'd like to pay now. 797 00:42:25,466 --> 00:42:29,465 But Erwin, you have to tell us your story from your time in the Third Reich. 798 00:42:29,466 --> 00:42:31,465 I like to laugh so much. 799 00:42:31,466 --> 00:42:33,465 You have no idea. 800 00:42:33,466 --> 00:42:36,465 You don't know what was going on, how it really was. 801 00:42:36,466 --> 00:42:39,465 But Kutter, we all know what you did for our fatherland. 802 00:42:39,466 --> 00:42:41,465 Yes, I do. 803 00:42:41,466 --> 00:42:43,465 Why did you lose the war? 804 00:42:43,466 --> 00:42:47,465 Because in the last days of the war, such assholes like you were there. 805 00:42:47,466 --> 00:42:55,465 Yes, if we had put the victory on our flags, we would have bred a real ass race. 806 00:42:55,466 --> 00:42:59,465 Yes, blonde, big Germans, the whole proud nation. 807 00:42:59,466 --> 00:43:01,465 Yes, that's right, they would have bred it. 808 00:43:01,466 --> 00:43:03,465 Action Jungborn was that called? 809 00:43:03,466 --> 00:43:06,465 No idea, Action Lebensborn was that. 810 00:43:06,466 --> 00:43:08,465 Oh, Kutter. 811 00:43:08,466 --> 00:43:10,465 That's right, Action Lebensborn. 812 00:43:10,466 --> 00:43:13,465 At that club, such assholes were brought to life. 813 00:43:13,466 --> 00:43:14,466 Yes, but who knows? 814 00:43:14,467 --> 00:43:17,465 The Action Lebensborn was a great holy thing. 815 00:43:17,466 --> 00:43:21,465 Only the noblest and bravest were allowed to give their children to our leader. 816 00:43:21,466 --> 00:43:26,465 I once met someone who told me that the Weiberner Vögel was brought there. 817 00:43:26,466 --> 00:43:28,465 Both old men brought something. 818 00:43:28,466 --> 00:43:32,465 They were all so blonde, blue-eyed, very stupid girls. 819 00:43:32,466 --> 00:43:35,466 So really Germanic. 820 00:44:12,354 --> 00:44:14,353 Right 821 00:44:14,354 --> 00:44:16,353 you know why you are here? 822 00:44:16,354 --> 00:44:18,353 Why? 823 00:44:18,354 --> 00:44:20,353 We praised 824 00:44:20,354 --> 00:44:22,354 our beloved leader 825 00:44:24,746 --> 00:44:26,745 to give a child 826 00:44:26,746 --> 00:44:28,745 right 827 00:44:28,746 --> 00:44:31,586 and today we want to learn how to support our partners in the testimony 828 00:44:32,746 --> 00:44:34,746 but first, everyone out 829 00:44:58,810 --> 00:45:00,809 And here I have a little bag of chalk. 830 00:45:00,810 --> 00:45:02,809 Each of you gets one piece. 831 00:45:02,810 --> 00:45:04,809 And I want to learn how to poop. 832 00:45:04,810 --> 00:45:08,809 As you know, you have to make circular movements at the union 833 00:45:08,810 --> 00:45:11,810 to get the man to transfer his seeds. 834 00:45:20,314 --> 00:45:21,314 Here. 835 00:45:21,814 --> 00:45:22,814 Here. 836 00:45:23,314 --> 00:45:24,314 Here. 837 00:45:24,314 --> 00:45:25,314 And here. 838 00:45:28,826 --> 00:45:32,825 And we will now practice these movements with the help of this chalk. 839 00:45:32,826 --> 00:45:38,825 Each of you will put it between your buttocks and go to the wall and draw an 8. 840 00:45:38,826 --> 00:45:40,825 A real tail would be better. 841 00:45:40,826 --> 00:45:42,825 You could still wait until tonight. 842 00:45:42,826 --> 00:45:44,826 So, take off your pants. 843 00:45:53,082 --> 00:45:55,082 The first four, go! 844 00:46:03,866 --> 00:46:05,866 Start slowly. 845 00:46:08,686 --> 00:46:10,685 Get a little faster. 846 00:46:10,686 --> 00:46:12,685 Yes. 847 00:46:12,686 --> 00:46:14,685 With feeling. 848 00:46:14,686 --> 00:46:16,686 Yes, that's right. 849 00:46:17,686 --> 00:46:20,270 And the next four. Go! 850 00:46:30,810 --> 00:46:32,809 Start slowly. 851 00:46:32,810 --> 00:46:34,809 Yes. 852 00:46:34,810 --> 00:46:36,810 And get a little faster. 853 00:46:42,746 --> 00:46:45,545 I can't do it. Would you please do it for me? 854 00:46:45,546 --> 00:46:46,546 Please. 855 00:47:05,370 --> 00:47:07,370 I would do it like this. 856 00:47:14,906 --> 00:47:16,905 And now the high point. 857 00:47:16,906 --> 00:47:24,034 Eight. Eight. 858 00:47:31,898 --> 00:47:34,897 You stupid pigs! I forbid you to talk about such things! 859 00:47:34,898 --> 00:47:37,897 The action Lebensborn was not a big, holy, German thing! 860 00:47:37,898 --> 00:47:41,897 The future of the nation! I was there myself! 861 00:47:41,898 --> 00:47:44,897 You, man! You haven't told us that yet! 862 00:47:44,898 --> 00:47:47,897 That's something different, of course! What were you doing there? 863 00:47:47,898 --> 00:47:51,897 As officer ZBV, for special use, secret. 864 00:47:51,898 --> 00:47:53,898 That's still secret today. 865 00:48:32,794 --> 00:48:33,993 Why do we have to? 866 00:48:33,994 --> 00:48:35,693 Tell me, can't you think of that? 867 00:48:35,694 --> 00:48:36,394 No. 868 00:48:36,395 --> 00:48:38,193 Then I have to show you. 869 00:48:38,194 --> 00:48:40,693 No, no, you're crazy. 870 00:48:40,694 --> 00:48:42,193 No, I don't want that. 871 00:48:42,194 --> 00:48:44,893 Why have you made me so crazy all this time? 872 00:48:44,894 --> 00:48:47,493 No, help me. 873 00:48:47,494 --> 00:48:48,893 I want to rape. 874 00:48:48,894 --> 00:48:50,093 Don't be like that, don't do anything to you. 875 00:48:50,094 --> 00:48:50,894 No, no. 876 00:48:50,895 --> 00:48:53,693 You're old, she's in ninth grade and I have to. 877 00:48:53,694 --> 00:48:54,394 Please no. 878 00:48:54,395 --> 00:48:55,693 I'll give you a twenty for that. 879 00:48:55,694 --> 00:49:00,794 No, please don't rape, please don't rape, no, no, no. 880 00:49:02,794 --> 00:49:04,793 Tell me, do you even take the pill? 881 00:49:04,794 --> 00:49:06,193 Of course, what do you think? 882 00:49:06,194 --> 00:49:07,794 Well, nothing can happen to you. 883 00:49:09,594 --> 00:49:12,393 Oh, so great, my little ass won't stand it. 884 00:49:12,394 --> 00:49:13,793 It will stand it. 885 00:49:13,794 --> 00:49:15,193 Oh, you like that, right? 886 00:49:15,194 --> 00:49:16,793 Yes, I like that very much. 887 00:49:16,794 --> 00:49:20,393 Oh, but what a lot of eggs you have. 888 00:49:20,394 --> 00:49:21,793 Yes? 889 00:49:21,794 --> 00:49:22,993 Yes. 890 00:49:22,994 --> 00:49:25,994 Oh, oh, wait a minute. 891 00:49:29,394 --> 00:49:30,593 Here, to wipe. 892 00:49:30,594 --> 00:49:31,594 Oh, yes, that's good. 893 00:49:32,594 --> 00:49:36,394 Yes, then have fun. 894 00:49:47,394 --> 00:49:50,393 Yes, I'm going. 895 00:49:50,394 --> 00:49:51,394 Stay here. 896 00:49:51,395 --> 00:49:53,793 Friends, today there is something to celebrate. 897 00:49:53,794 --> 00:49:57,993 Our old, exquisite cutter has become older again. 898 00:49:57,994 --> 00:49:58,994 And now leave that. 899 00:49:58,995 --> 00:50:01,393 You let me go. 900 00:50:01,394 --> 00:50:02,993 Leave me with the cutter. 901 00:50:02,994 --> 00:50:04,793 Oh, you're so annoying. 902 00:50:04,794 --> 00:50:06,793 And now the birthday shop, come. 903 00:50:06,794 --> 00:50:07,794 There you have it. 904 00:50:07,795 --> 00:50:09,793 Oh, the birthday is going up. 905 00:50:09,794 --> 00:50:11,793 And now wake up nicely. 906 00:50:11,794 --> 00:50:13,794 What will be in there? 907 00:50:15,794 --> 00:50:17,793 What will be in the beautiful? 908 00:50:17,794 --> 00:50:21,793 See, I heal you pigs, you folk. 909 00:50:21,794 --> 00:50:22,794 I heal you. 910 00:50:22,794 --> 00:50:23,794 You pigs. 911 00:50:23,795 --> 00:50:25,793 What are you doing? 912 00:50:25,794 --> 00:50:26,794 What's going on? 913 00:50:26,794 --> 00:50:27,794 You should stop. 914 00:50:27,794 --> 00:50:28,794 I have no money. 915 00:50:28,794 --> 00:50:29,794 You are too much. 916 00:50:29,795 --> 00:50:32,193 You always cry and think about the glorious times. 917 00:50:32,194 --> 00:50:34,193 When you smell human blood at night. 918 00:50:34,194 --> 00:50:38,194 And the more in the pot is in it, the more successful you have been. 919 00:50:39,794 --> 00:50:40,794 Are we still angry? 920 00:50:43,194 --> 00:50:44,793 I would still think about it. 921 00:50:44,794 --> 00:50:46,793 You just have to tell me if you want to go out. 922 00:50:46,794 --> 00:50:48,793 I'll get in touch if I want to go out. 923 00:50:48,794 --> 00:50:49,794 I'll be there soon. 924 00:50:49,795 --> 00:50:52,793 If you want to know exactly, Bismarckstrasse 8. 925 00:50:52,794 --> 00:50:53,794 What? 926 00:50:55,794 --> 00:50:56,794 Why are you so nervous? 927 00:50:56,794 --> 00:50:57,794 Did you know anything bad? 928 00:50:57,795 --> 00:50:59,793 Where did you get my address? 929 00:50:59,794 --> 00:51:01,793 You snatched my papers. 930 00:51:01,794 --> 00:51:02,794 Girl, you can't do that to me. 931 00:51:02,794 --> 00:51:03,794 My wife is in eighth grade. 932 00:51:03,795 --> 00:51:05,793 No, in ninth grade. 933 00:51:05,794 --> 00:51:07,793 And the doctor forbade her any excitement. 934 00:51:07,794 --> 00:51:09,793 I'll pay you a fifty for it. 935 00:51:09,794 --> 00:51:11,793 What are you talking about? 936 00:51:11,794 --> 00:51:12,794 I want to visit my uncle. 937 00:51:12,795 --> 00:51:14,793 He is a housekeeper in Bismarckstrasse 8. 938 00:51:14,794 --> 00:51:15,794 What? 939 00:51:15,794 --> 00:51:16,794 The cutter is your uncle? 940 00:51:16,794 --> 00:51:17,794 Yes, do you know him? 941 00:51:17,794 --> 00:51:18,794 Oh man, oh man. 942 00:51:18,795 --> 00:51:20,793 Now I've got the niece from the old cutter. 943 00:51:20,794 --> 00:51:21,794 Please rape. 944 00:51:21,795 --> 00:51:23,793 Girl, don't say that. 945 00:51:23,794 --> 00:51:24,794 Not even in fun. 946 00:51:24,794 --> 00:51:25,794 Wasn't it nice? 947 00:51:25,794 --> 00:51:26,794 It's always nice. 948 00:51:26,794 --> 00:51:27,794 I'm out of here. 949 00:51:27,794 --> 00:51:28,794 From home? 950 00:51:28,794 --> 00:51:29,794 No, from the improvement facility. 951 00:51:29,794 --> 00:51:30,794 What? 952 00:51:30,795 --> 00:51:32,793 Well, but just don't say anything to my uncle. 953 00:51:32,794 --> 00:51:34,793 No, you certainly not. 954 00:51:34,794 --> 00:51:36,794 Oh man, everything is spinning in my head. 955 00:51:40,794 --> 00:51:44,506 A German will whine until he dies. 956 00:51:51,546 --> 00:51:57,545 That's the good guy at the car. He always knows when he has enough. 957 00:51:57,546 --> 00:51:59,546 Good evening. 958 00:52:01,546 --> 00:52:06,569 Hello, uncle. I'm Renate. 959 00:52:06,570 --> 00:52:08,569 Renate, uncle is sleeping. 960 00:52:08,570 --> 00:52:11,569 Uncle, uncle, uncle. 961 00:52:11,570 --> 00:52:16,570 A bed for the audience. 962 00:52:28,730 --> 00:52:31,129 Now you're coming so late. 963 00:52:31,130 --> 00:52:33,230 Yes, I had a flat, darling. 964 00:52:35,730 --> 00:52:37,633 You know. 965 00:52:37,634 --> 00:52:39,633 Yes, of course I know. 966 00:52:39,634 --> 00:52:44,633 But a little bit of tenderness I can ask as a man, right? 967 00:52:44,634 --> 00:52:51,962 Uwe, would it matter to you if you would sleep in the kitchen lately? 968 00:52:53,962 --> 00:52:55,962 Of course not, I understand. 969 00:53:02,554 --> 00:53:04,554 Night. 970 00:53:06,354 --> 00:53:08,354 Don't be mean. 971 00:53:12,002 --> 00:53:14,002 What a shit. 972 00:53:17,898 --> 00:53:19,898 No beer again. 973 00:53:26,554 --> 00:53:31,265 Shit, everyone's empty. 974 00:53:31,266 --> 00:53:33,265 I wish there were more. 975 00:53:33,266 --> 00:53:36,265 I don't understand. 976 00:53:36,266 --> 00:53:39,265 I was really great back then. 977 00:53:39,266 --> 00:53:42,265 Gertie is different. 978 00:53:42,266 --> 00:53:44,265 Another beer? 979 00:53:44,266 --> 00:53:46,265 No, thanks. I have to go. 980 00:53:46,266 --> 00:53:49,265 You can stay. Helmut is drinking. 981 00:53:49,266 --> 00:53:51,265 He won't be back for a while. 982 00:53:51,266 --> 00:53:52,266 Exactly. 983 00:53:52,267 --> 00:53:54,265 Don't be a frog. 984 00:53:54,266 --> 00:53:57,265 I'm not a frog. 985 00:53:57,266 --> 00:53:59,265 Some say I smell. 986 00:53:59,266 --> 00:54:03,266 I can't stand it when a strong, healthy man... 987 00:54:05,266 --> 00:54:07,265 loses his temper. 988 00:54:07,266 --> 00:54:10,265 We can't. Think of Helmut. 989 00:54:10,266 --> 00:54:12,266 Don't talk so much. 990 00:54:14,266 --> 00:54:16,786 Ilse, Ilse. 991 00:54:21,018 --> 00:54:22,018 Ilse? 992 00:54:22,019 --> 00:54:24,018 That's good. 993 00:54:25,018 --> 00:54:26,018 Let's go to bed. 994 00:54:26,019 --> 00:54:28,017 I just put it on. 995 00:54:28,018 --> 00:54:29,018 You'll get a shot. 996 00:54:29,019 --> 00:54:31,017 Then here. 997 00:54:31,018 --> 00:54:33,017 Come on. 998 00:54:33,018 --> 00:54:34,018 And? 999 00:54:34,019 --> 00:54:36,017 Come on, put it in. 1000 00:54:36,018 --> 00:54:37,018 Nice. 1001 00:54:37,018 --> 00:54:38,018 I'm going to bed. 1002 00:54:38,018 --> 00:54:39,018 You like it? 1003 00:54:39,019 --> 00:54:41,017 Yes, finally something hard. 1004 00:54:41,018 --> 00:54:43,017 Not like my old one, a slouch. 1005 00:54:43,018 --> 00:54:44,018 Helmut? 1006 00:54:44,018 --> 00:54:45,018 Yes. 1007 00:54:45,019 --> 00:54:47,017 Isn't that great? 1008 00:54:47,018 --> 00:54:54,374 Yes. 1009 00:54:57,434 --> 00:55:00,434 We've been visiting. Am I disturbing you? 1010 00:55:01,434 --> 00:55:02,434 Damn it! 1011 00:55:03,434 --> 00:55:04,434 What's wrong? 1012 00:55:04,435 --> 00:55:07,433 She helped me to sleep last night. 1013 00:55:07,434 --> 00:55:10,433 You know Gertie has to be alone now. 1014 00:55:10,434 --> 00:55:13,433 What I can't say about my old man. 1015 00:55:13,434 --> 00:55:16,433 I'm sorry buddy, that I disturbed you. 1016 00:55:16,434 --> 00:55:18,433 Now you have to go. 1017 00:55:18,434 --> 00:55:20,433 Come on, I'm leaving. 1018 00:55:20,434 --> 00:55:24,434 Where are you going? We're drinking on your young age. 1019 00:55:27,434 --> 00:55:30,569 Cheers! 1020 00:55:30,570 --> 00:55:33,569 And when you're born, you poor thing. 1021 00:55:33,570 --> 00:55:35,569 You know what I'm going to do, buddy? 1022 00:55:35,570 --> 00:55:37,569 I'm going to your old man. 1023 00:55:37,570 --> 00:55:40,569 You're going to my old man, I'm going to your old man. 1024 00:55:40,570 --> 00:55:42,570 I think I'm really going now. 1025 00:55:51,570 --> 00:55:54,569 Well, you're going to be the father? Is it already the end? 1026 00:55:54,570 --> 00:55:55,570 What? I can't sleep. 1027 00:55:55,570 --> 00:55:56,570 Neither can I. 1028 00:55:56,570 --> 00:55:57,570 Always the same. 1029 00:55:57,571 --> 00:56:00,569 Well, if my husband is on night duty, I can't sleep. 1030 00:56:00,570 --> 00:56:02,569 Do you want to chat a little? 1031 00:56:02,570 --> 00:56:03,570 Yes, of course. 1032 00:56:04,570 --> 00:56:06,569 I need a cup of coffee. 1033 00:56:06,570 --> 00:56:08,570 No, thanks. Now coffee. 1034 00:56:09,570 --> 00:56:11,569 Maybe a snack? 1035 00:56:11,570 --> 00:56:12,570 I don't know. 1036 00:56:14,570 --> 00:56:15,570 Cheers. 1037 00:56:17,570 --> 00:56:21,009 Tear? 1038 00:56:21,010 --> 00:56:22,010 No, thanks. 1039 00:56:29,690 --> 00:56:31,690 Bad mood? 1040 00:56:33,858 --> 00:56:35,858 Speak quietly. 1041 00:56:37,858 --> 00:56:43,217 Well, you have to know, Gertie, my wife is afraid to lose her baby. 1042 00:56:43,218 --> 00:56:44,218 Why? 1043 00:56:44,219 --> 00:56:48,217 I can't touch her for ages, not even for five months. 1044 00:56:48,218 --> 00:56:50,217 That's inhuman. 1045 00:56:50,218 --> 00:56:52,217 Such a strong man. 1046 00:56:52,218 --> 00:56:55,217 Yes, that's sometimes hard. 1047 00:56:55,218 --> 00:56:58,217 I could do that every day, or even more often. 1048 00:56:58,218 --> 00:57:01,217 What do you have to say? 1049 00:57:01,218 --> 00:57:05,217 I always say, under every roof, one eye. 1050 00:57:05,218 --> 00:57:07,217 You have problems too? 1051 00:57:07,218 --> 00:57:08,218 Well... 1052 00:57:08,218 --> 00:57:09,218 Your husband? 1053 00:57:09,219 --> 00:57:11,218 If you knew. 1054 00:57:12,218 --> 00:57:14,385 He's been sick for many years. 1055 00:57:14,386 --> 00:57:16,385 A good man. 1056 00:57:16,386 --> 00:57:19,385 But we haven't had a proper marriage for years. 1057 00:57:19,386 --> 00:57:21,386 For many years. 1058 00:57:22,386 --> 00:57:25,385 You see, we all have our problems. 1059 00:57:25,386 --> 00:57:28,385 But no one in my inner life cares. 1060 00:57:28,386 --> 00:57:31,385 It's true. 1061 00:57:31,386 --> 00:57:34,385 Mr. Muenke, we can't do that. 1062 00:57:34,386 --> 00:57:36,385 Think of your wife. 1063 00:57:36,386 --> 00:57:39,386 I can't think now. 1064 00:57:50,122 --> 00:57:53,121 Please, Uwe, stay sensible. 1065 00:57:53,122 --> 00:57:55,122 We can't do that. 1066 00:57:57,122 --> 00:57:59,121 I didn't want to seduce you. 1067 00:57:59,122 --> 00:58:01,121 I'm a decent person. 1068 00:58:01,122 --> 00:58:08,121 I can't. I haven't been to the toilet for weeks. 1069 00:58:08,122 --> 00:58:13,121 Well then, come on, hurry up. 1070 00:58:13,122 --> 00:58:16,110 Oh, how I have looked after myself, just as 1071 00:58:16,122 --> 00:58:19,121 I have looked after you for the first time. 1072 00:58:19,122 --> 00:58:25,121 Jump, jump on. Your tail is bigger than my whole husband. 1073 00:58:25,122 --> 00:58:33,122 And you, you have a butt, we can make two of it. 1074 00:58:34,122 --> 00:58:42,122 Oh, I'm spitting now. 1075 00:58:44,922 --> 00:58:46,921 No, please don't. 1076 00:58:46,922 --> 00:58:48,921 Yes, yes. 1077 00:58:48,922 --> 00:58:51,921 But I don't take pills. 1078 00:58:51,922 --> 00:58:54,921 What, no pills? What are we going to do now? 1079 00:58:54,922 --> 00:58:56,921 Now it's too late. 1080 00:58:56,922 --> 00:58:59,921 I don't trust anyone. 1081 00:58:59,922 --> 00:59:01,922 That's bullshit. 1082 00:59:08,538 --> 00:59:10,537 Always the same with you. 1083 00:59:10,538 --> 00:59:12,537 Constantly drunk. 1084 00:59:12,538 --> 00:59:14,537 Drunk bitch, you. 1085 00:59:14,538 --> 00:59:18,537 Get off me, Tom, I have to puke. 1086 00:59:18,538 --> 00:59:22,537 You, you, you, always the same with you. 1087 00:59:22,538 --> 00:59:24,537 You can disgust someone in front of you. 1088 00:59:24,538 --> 00:59:25,538 You bitch. 1089 00:59:25,539 --> 00:59:27,537 What? You disgust me? 1090 00:59:27,538 --> 00:59:30,537 You're going to throw me a paper in front of my nose. 1091 00:59:30,538 --> 00:59:31,538 You have to puke. 1092 00:59:31,538 --> 00:59:32,538 You idiot. 1093 00:59:32,538 --> 00:59:33,538 Now, now it's over. 1094 00:59:33,539 --> 00:59:35,537 You bastard, you mean pig. 1095 00:59:35,538 --> 00:59:36,538 Refreshment dangerous? 1096 00:59:36,539 --> 00:59:38,537 You bastard, you mean pig. 1097 00:59:38,538 --> 00:59:41,537 You bitch, you, you pig. 1098 00:59:41,538 --> 00:59:43,537 You old shit-ass, you. 1099 00:59:43,538 --> 00:59:46,538 You say you're a bitch to me? Then look at yourself. 1100 00:59:48,538 --> 00:59:50,537 By the way, I would wash myself now. 1101 00:59:50,538 --> 00:59:53,537 Piss doesn't smell good, especially when it's old. 1102 00:59:53,538 --> 00:59:55,537 You're a bitch to me. 1103 00:59:55,538 --> 00:59:59,538 Now I'll do it with the whole house, with the whole city, you old bitch, you. 1104 01:00:01,538 --> 01:00:04,537 If I hadn't drunk so much. 1105 01:00:04,538 --> 01:00:06,537 Good night, little uncle. 1106 01:00:06,538 --> 01:00:08,537 Good night. 1107 01:00:08,538 --> 01:00:11,537 Good night, Renatje. 1108 01:00:11,538 --> 01:00:15,538 It's going to be a nice good night. 1109 01:00:17,538 --> 01:00:20,537 Fridolin, you can't sleep either. 1110 01:00:20,538 --> 01:00:22,537 But you don't have that much steam either. 1111 01:00:22,538 --> 01:00:24,538 Our Bonnie and I. 1112 01:00:25,538 --> 01:00:29,538 You're the only one who understands me. 1113 01:00:35,546 --> 01:00:38,546 Now your stupid pig has run away. 1114 01:00:39,546 --> 01:00:41,546 Fridolin, where are you? 1115 01:00:42,546 --> 01:00:46,546 Fridolin, you're coming here, you stupid pig. 1116 01:00:47,546 --> 01:00:48,546 Where are you? 1117 01:00:49,546 --> 01:00:52,546 Fridolin, Fridolin. 1118 01:00:55,546 --> 01:00:59,270 Fridolin, Fridolin. 1119 01:01:59,130 --> 01:02:06,833 Uncle, what happened? 1120 01:02:06,834 --> 01:02:10,833 I just wanted to catch the damn bird. 1121 01:02:10,834 --> 01:02:11,834 Catch the bird? 1122 01:02:11,834 --> 01:02:12,834 Yes. 1123 01:02:22,666 --> 01:02:24,666 Why? He's in his cage. 1124 01:02:34,906 --> 01:02:35,906 Attention, he's coming! 1125 01:02:35,906 --> 01:02:36,906 Who's coming? 1126 01:02:36,906 --> 01:02:37,906 Yes, Olli, from yesterday. 1127 01:02:37,906 --> 01:02:38,906 Don't forget what we've arranged. 1128 01:02:38,906 --> 01:02:39,906 Olli? 1129 01:02:39,906 --> 01:02:40,906 No, no, I won't forget. 1130 01:02:40,906 --> 01:02:41,906 Ah, there you are again. 1131 01:02:41,907 --> 01:02:49,907 Hello, honey, do you have another 5 Mark piece for me? 1132 01:02:51,882 --> 01:02:52,882 Of course. 1133 01:02:52,882 --> 01:02:53,882 You have more if you want. 1134 01:02:53,882 --> 01:02:54,882 Come with me. 1135 01:02:54,882 --> 01:02:55,882 I don't live far away, we can talk about everything. 1136 01:02:55,882 --> 01:02:56,882 We can talk about this too. 1137 01:02:56,882 --> 01:02:57,882 Here? 1138 01:02:57,882 --> 01:02:58,882 Come. 1139 01:02:58,882 --> 01:02:59,882 Where to? 1140 01:02:59,883 --> 01:03:07,883 I don't know. 1141 01:03:48,346 --> 01:03:50,346 Come on. 1142 01:04:01,274 --> 01:04:02,274 And now? 1143 01:04:03,942 --> 01:04:05,441 What do you mean, now? 1144 01:04:05,442 --> 01:04:07,522 You've been leading me to your wedding, haven't you? 1145 01:04:07,942 --> 01:04:10,441 Do you know what I want to become when I grow up? 1146 01:04:10,442 --> 01:04:12,441 No. What do you want to become? 1147 01:04:12,442 --> 01:04:13,442 A call girl. 1148 01:04:13,443 --> 01:04:15,442 Ah, a call... What? 1149 01:04:16,442 --> 01:04:17,642 Do you even know what that is? 1150 01:04:18,442 --> 01:04:20,441 Sure, the one up there is one. 1151 01:04:20,442 --> 01:04:22,441 And... and do you know what it does? 1152 01:04:22,442 --> 01:04:23,482 Sure, everyone knows that. 1153 01:04:24,442 --> 01:04:26,441 Well, now five more marks. 1154 01:04:26,442 --> 01:04:28,441 Should I beg again? 1155 01:04:28,442 --> 01:04:31,441 No. No, no. 1156 01:04:31,442 --> 01:04:33,442 Today I'll play something else. 1157 01:04:34,442 --> 01:04:35,641 What? 1158 01:04:35,642 --> 01:04:38,642 Have you ever seen a cow milking? 1159 01:04:39,642 --> 01:04:40,642 Yes, like that. 1160 01:04:41,642 --> 01:04:44,642 And now you're milking... me too. 1161 01:04:45,642 --> 01:04:47,642 Such a stupid child's play. 1162 01:04:48,642 --> 01:04:49,642 Are you doing it? 1163 01:04:49,642 --> 01:04:50,642 How am I supposed to milk you? 1164 01:04:50,642 --> 01:04:51,642 There. 1165 01:05:01,850 --> 01:05:04,849 But that's not possible. 1166 01:05:04,850 --> 01:05:06,849 Yes, that's true. 1167 01:05:06,850 --> 01:05:08,849 Ha, now I got you. 1168 01:05:08,850 --> 01:05:10,849 I'm telling you all this about my father. 1169 01:05:10,850 --> 01:05:12,849 Why? It was nothing. 1170 01:05:12,850 --> 01:05:13,850 Really nothing. 1171 01:05:13,851 --> 01:05:15,849 Nothing at all. 1172 01:05:15,850 --> 01:05:17,849 Tell him that nothing happened. 1173 01:05:17,850 --> 01:05:19,849 I don't trust him. He always hits me. 1174 01:05:19,850 --> 01:05:21,849 But it was really just a joke. 1175 01:05:21,850 --> 01:05:22,850 Really a little joke. 1176 01:05:22,851 --> 01:05:24,849 Here, there are another five marks. 1177 01:05:24,850 --> 01:05:25,850 Forget the whole story. 1178 01:05:25,851 --> 01:05:27,849 Ten. 1179 01:05:27,850 --> 01:05:29,849 All right, that too. 1180 01:05:29,850 --> 01:05:32,241 Here, ten. 1181 01:05:32,242 --> 01:05:34,241 For each of us. 1182 01:05:34,242 --> 01:05:35,242 For each. 1183 01:05:35,243 --> 01:05:37,241 Well, these are yours. 1184 01:05:37,242 --> 01:05:39,241 And these are yours. 1185 01:05:39,242 --> 01:05:41,241 Do you have any change? 1186 01:05:41,242 --> 01:05:43,241 Change? Of course. 1187 01:05:43,242 --> 01:05:45,241 Yes, as many as you want. 1188 01:05:45,242 --> 01:05:46,242 Is that all? 1189 01:05:46,243 --> 01:05:48,241 I have to check. Maybe I'll find something. 1190 01:05:48,242 --> 01:05:50,241 Ah, here. 1191 01:05:50,242 --> 01:05:51,242 Yes. 1192 01:05:51,243 --> 01:05:53,241 That's a lot of money for you both, isn't it? 1193 01:05:53,242 --> 01:05:55,241 But I didn't give it to you. 1194 01:05:55,242 --> 01:05:56,242 Goodbye. 1195 01:05:56,242 --> 01:05:57,242 No, no. 1196 01:05:57,243 --> 01:05:59,241 Better goodbye than never. 1197 01:05:59,242 --> 01:06:00,242 And then you stay here. 1198 01:06:00,242 --> 01:06:01,242 No, I'm not going anywhere. 1199 01:06:01,242 --> 01:06:02,242 Okay. 1200 01:06:03,242 --> 01:06:04,242 What do you want the money for? 1201 01:06:04,243 --> 01:06:06,241 For the cowboy machine, you stupid goat. 1202 01:06:06,242 --> 01:06:07,242 But I want to have a permanent loan. 1203 01:06:07,242 --> 01:06:08,242 Well, fine. 1204 01:06:08,242 --> 01:06:09,242 From me, permanent loan. 1205 01:06:11,242 --> 01:06:12,242 You'll never grow up anyway. 1206 01:06:12,243 --> 01:06:14,241 I don't want to get that fast either. 1207 01:06:14,242 --> 01:06:16,241 Then I can't play with my teddy anymore. 1208 01:06:16,242 --> 01:06:17,242 Wife's stuff. 1209 01:06:45,242 --> 01:06:47,241 Good morning, Uwe. 1210 01:06:47,242 --> 01:06:49,241 Oh, a visit. 1211 01:06:49,242 --> 01:06:51,241 And where do you wish to be brought? 1212 01:06:51,242 --> 01:06:53,241 Who are you? 1213 01:06:53,242 --> 01:06:58,241 I am Klaus Mönke, 24 years old, 1.80 m tall, 70 kg heavy and brother of Uwe. 1214 01:06:58,242 --> 01:07:00,241 And also co-owner of this beautiful vehicle here. 1215 01:07:00,242 --> 01:07:02,241 Would you like to know anything else? 1216 01:07:02,242 --> 01:07:04,241 No, thank you, that's enough. But where are you going? 1217 01:07:04,242 --> 01:07:06,241 Anywhere you want. 1218 01:07:06,242 --> 01:07:08,230 I want, I want, I don't know where I want to go. I just 1219 01:07:08,242 --> 01:07:10,241 want to get away from here, away from the old Lüstling. 1220 01:07:10,242 --> 01:07:13,241 Ah, that can only be done in the old car. 1221 01:07:13,242 --> 01:07:16,241 I have to get away from here, please take me with you. I'll tell you all that later. 1222 01:07:16,242 --> 01:07:18,241 Oh, wait a minute, you're leaving? 1223 01:07:18,242 --> 01:07:21,241 Man, do you have a long line? So go, drive already. 1224 01:07:21,242 --> 01:07:24,242 Of course, at your command. 1225 01:07:30,842 --> 01:07:33,641 Hey Klaus, wait! Klaus, you damn idiot! 1226 01:07:33,642 --> 01:07:35,841 Oh, you're crying, why are you yelling like that? 1227 01:07:35,842 --> 01:07:37,641 Now the man is leaving without me. 1228 01:07:37,642 --> 01:07:39,641 Well, and? You're always blushing. 1229 01:07:39,642 --> 01:07:41,641 Some people are lucky and don't even know it. 1230 01:07:41,642 --> 01:07:44,841 Yes, some people are lucky and don't even know it. 1231 01:07:44,842 --> 01:07:47,341 No, thank you. I've lost my appetite. 1232 01:07:47,342 --> 01:07:49,342 On my brother, of course. 1233 01:07:57,530 --> 01:08:00,530 Well, that would be my place. 1234 01:08:04,530 --> 01:08:09,905 Dear heavens, am I supposed to stay here? 1235 01:08:09,906 --> 01:08:12,905 Well, until you think about where you want to go. 1236 01:08:12,906 --> 01:08:14,905 Aha, I understand. 1237 01:08:14,906 --> 01:08:19,905 Yes, you understand. I'm not here. I have to leave soon. 1238 01:08:19,906 --> 01:08:23,905 Uwe is waiting for me. So, see you tomorrow. 1239 01:08:23,906 --> 01:08:28,905 Make yourself comfortable. The food is in the fridge, you know, and the TV... 1240 01:08:28,906 --> 01:08:32,906 Oh, he's in the penthouse. So, see you tomorrow. 1241 01:08:39,538 --> 01:08:43,537 Unfortunately, only Zwieback. I wasn't prepared for such a high visit. 1242 01:08:43,538 --> 01:08:45,537 Shall I get some breakfast rolls? 1243 01:08:45,538 --> 01:08:47,537 Are you such a big man? 1244 01:08:47,538 --> 01:08:49,537 But I always have breakfast rolls. 1245 01:08:49,538 --> 01:08:51,537 You really have a spring in your bowl. 1246 01:08:51,538 --> 01:08:53,537 You drive off and just leave me alone. 1247 01:08:53,538 --> 01:08:56,537 You can't even rely on your own brother anymore. 1248 01:08:56,538 --> 01:08:58,537 Where did you go? 1249 01:08:58,538 --> 01:08:59,538 That's... 1250 01:08:59,539 --> 01:09:01,537 That's my business. 1251 01:09:01,538 --> 01:09:03,537 Stop, I'm leaving. 1252 01:09:03,538 --> 01:09:04,538 But we have to... 1253 01:09:04,538 --> 01:09:05,538 I know exactly what we have to do. 1254 01:09:05,539 --> 01:09:07,537 You can do that just as well on your own. 1255 01:09:07,538 --> 01:09:08,538 I have something else in mind. 1256 01:09:08,538 --> 01:09:09,538 Yes, I have something else in mind too. 1257 01:09:09,538 --> 01:09:10,538 Wait a minute. 1258 01:09:10,538 --> 01:09:11,538 I wanted to suggest some comparisons to you. 1259 01:09:11,539 --> 01:09:14,537 Here you have papers, bills, freight letters and so on. 1260 01:09:14,538 --> 01:09:15,538 Go ahead. 1261 01:09:15,538 --> 01:09:16,538 But what are you doing now? 1262 01:09:16,539 --> 01:09:18,537 That's my business. 1263 01:09:18,538 --> 01:09:21,537 Asshole. I know without him who you are now. 1264 01:09:21,538 --> 01:09:25,538 Man, you can tell from the way he works with his brother. 1265 01:09:26,538 --> 01:09:28,537 And what about the money? 1266 01:09:28,538 --> 01:09:31,538 Oh, yes, of course, you can't do without the money. 1267 01:09:32,538 --> 01:09:35,857 But don't lose it. 1268 01:09:35,858 --> 01:09:37,857 No, I can deal with money. 1269 01:09:37,858 --> 01:09:39,858 Oh, yes, you're a big man. 1270 01:09:43,626 --> 01:09:45,625 Who could that be? 1271 01:09:45,626 --> 01:09:46,626 Hello, Lona. 1272 01:09:46,627 --> 01:09:48,625 Well, early in the morning. 1273 01:09:48,626 --> 01:09:50,625 Are you letting me in here? 1274 01:09:50,626 --> 01:09:52,625 Come on in. 1275 01:09:52,626 --> 01:09:54,625 Goodbye, I'll be right back. 1276 01:09:54,626 --> 01:09:56,625 I didn't even know you were in Blachas. 1277 01:09:56,626 --> 01:09:57,626 That's not mine. 1278 01:09:57,626 --> 01:09:58,626 That's the one from Gisela. 1279 01:09:58,627 --> 01:10:01,625 That's the one from Gisela Lenz who killed herself. 1280 01:10:01,626 --> 01:10:03,625 From Gisela Lenz? The little one? 1281 01:10:03,626 --> 01:10:04,626 Yes, your son. 1282 01:10:04,626 --> 01:10:05,626 I'll be right back. 1283 01:10:05,626 --> 01:10:06,626 But don't forget me, please. 1284 01:10:06,626 --> 01:10:07,626 No, certainly not. 1285 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 See you soon. 1286 01:10:08,627 --> 01:10:10,625 And here's a small payment. 1287 01:10:10,626 --> 01:10:12,626 Bye. 1288 01:10:16,634 --> 01:10:17,634 Good morning, Horst. 1289 01:10:17,634 --> 01:10:18,634 Good morning, Thomas. 1290 01:10:18,635 --> 01:10:20,633 Thomas? 1291 01:10:20,634 --> 01:10:22,633 You, I have to talk to you. 1292 01:10:22,634 --> 01:10:23,634 Polenta? 1293 01:10:23,635 --> 01:10:25,633 Oh, no. 1294 01:10:25,634 --> 01:10:26,634 I knew your father. 1295 01:10:26,634 --> 01:10:27,634 Do you want to go to the bathroom? 1296 01:10:27,634 --> 01:10:28,634 Do you have ice cream? 1297 01:10:28,634 --> 01:10:29,634 Yes. 1298 01:10:29,634 --> 01:10:30,634 Vanilla or lemon? 1299 01:10:30,634 --> 01:10:31,634 I'd prefer chocolate. 1300 01:10:31,634 --> 01:10:32,634 Well, good. 1301 01:10:32,634 --> 01:10:33,634 You'll get chocolate. 1302 01:10:33,634 --> 01:10:34,634 Best of all three. 1303 01:10:34,634 --> 01:10:35,634 Isn't that right, Horst? 1304 01:10:35,634 --> 01:10:36,634 That's my opinion, Thomas. 1305 01:10:36,634 --> 01:10:37,634 Well, good. 1306 01:10:37,634 --> 01:10:38,634 You can have it. 1307 01:10:38,634 --> 01:10:39,634 There he is again. 1308 01:10:39,634 --> 01:10:40,634 Who? 1309 01:10:40,634 --> 01:10:41,634 The man who always beat my mother. 1310 01:10:41,634 --> 01:10:42,634 He? 1311 01:10:42,635 --> 01:10:50,635 Thomas? 1312 01:10:55,770 --> 01:10:58,770 He's probably going back to Dante Luna. 1313 01:11:07,674 --> 01:11:09,546 Klaus? 1314 01:11:10,546 --> 01:11:12,545 Good that I can reach you now. 1315 01:11:12,546 --> 01:11:15,546 Tell me, can you be in the light road in a quarter of an hour? 1316 01:11:16,546 --> 01:11:17,546 Of course at Lona's. 1317 01:11:18,546 --> 01:11:19,546 No, I'm not here. 1318 01:11:20,546 --> 01:11:22,545 We'll meet at the house. 1319 01:11:22,546 --> 01:11:23,546 It's urgent. 1320 01:11:24,546 --> 01:11:25,546 Bye. 1321 01:11:25,547 --> 01:11:29,450 Oh, that was really the last coin. 1322 01:11:30,450 --> 01:11:32,450 Well, we'll see about that. 1323 01:11:33,450 --> 01:11:34,450 Take it out. 1324 01:11:36,450 --> 01:11:38,450 Well, what is it? 1325 01:11:40,002 --> 01:11:41,002 Take it out. 1326 01:11:43,002 --> 01:11:46,002 We were always good friends, weren't we? 1327 01:11:48,002 --> 01:11:49,002 Put it down. 1328 01:11:57,754 --> 01:12:00,753 If you want that, I'll go to the bathroom first 1329 01:12:00,754 --> 01:12:02,754 stay here 1330 01:12:03,754 --> 01:12:05,754 I like you like this 1331 01:12:06,754 --> 01:12:08,754 get down with the clothes 1332 01:12:14,010 --> 01:12:16,010 Get out of here! 1333 01:12:32,506 --> 01:12:34,505 Lie down. 1334 01:12:34,506 --> 01:12:38,017 Spread your legs. 1335 01:12:38,018 --> 01:12:43,002 Get up. 1336 01:12:45,002 --> 01:12:52,002 So there's my little doll hiding the glitters that actually belong to me. 1337 01:12:54,002 --> 01:12:59,969 Do you know what happens to the disobedient little girls who want to cheat? 1338 01:12:59,970 --> 01:13:04,969 Think of Gisela Lenz. She also wanted to lay me on the cross. 1339 01:13:04,970 --> 01:13:10,969 Now she won't do it anymore. 1340 01:13:10,970 --> 01:13:12,969 Please, please don't. 1341 01:13:12,970 --> 01:13:14,969 Punishment must be paid. 1342 01:13:14,970 --> 01:13:16,969 You know that. 1343 01:13:16,970 --> 01:13:18,969 Please, please don't. 1344 01:13:18,970 --> 01:13:20,970 Turn around. 1345 01:13:38,234 --> 01:13:40,233 Come on, let's go and unpack my car. 1346 01:13:40,234 --> 01:13:41,733 What, the one with the door? 1347 01:13:41,734 --> 01:13:42,234 Yes. 1348 01:13:42,235 --> 01:13:43,734 One moment, we'll be right there. 1349 01:13:51,098 --> 01:13:53,098 Come on, get ready. 1350 01:13:54,098 --> 01:13:58,378 Be careful that I get to the middle. 1351 01:13:59,378 --> 01:14:00,378 Okay. 1352 01:14:04,306 --> 01:14:05,306 And what is all this for? 1353 01:14:05,306 --> 01:14:06,306 You'll see. 1354 01:14:16,602 --> 01:14:19,602 The gentlemen want you, you bastard! 1355 01:14:22,142 --> 01:14:23,142 Is it bad? 1356 01:14:23,143 --> 01:14:24,641 It's fine. Come on, let's get him. 1357 01:14:24,642 --> 01:14:25,642 He won't get far. 1358 01:15:15,066 --> 01:15:17,065 Yes, that's him. 1359 01:15:17,066 --> 01:15:19,065 Can you remember Gisela Lenz now? 1360 01:15:19,066 --> 01:15:21,065 I don't know. 1361 01:15:21,066 --> 01:15:23,065 So? 1362 01:15:23,066 --> 01:15:25,065 Yes, yes, yes, yes, yes! 1363 01:15:25,066 --> 01:15:29,826 Give me a kiss, Hubert! 1364 01:15:34,714 --> 01:15:37,713 Tell me, can you remember Gisela Lenz now? 1365 01:15:37,714 --> 01:15:40,713 Yes, she was in my stable. But I didn't kill her. 1366 01:15:40,714 --> 01:15:42,713 It was really suicide. 1367 01:15:42,714 --> 01:15:44,714 We know that. But you're to blame. 1368 01:15:46,714 --> 01:15:50,713 Tell me, didn't you say you wanted to financially take care of little Thomas? 1369 01:15:50,714 --> 01:15:51,714 What? 1370 01:15:52,714 --> 01:15:54,713 Yes, that's right. 1371 01:15:54,714 --> 01:15:55,714 Wait a minute. 1372 01:16:04,378 --> 01:16:07,377 Here. For the tram. 1373 01:16:07,378 --> 01:16:09,377 Thank you. 1374 01:16:09,378 --> 01:16:11,377 Thomas, this is for you. 1375 01:16:11,378 --> 01:16:12,378 Thank you. Am I rich now? 1376 01:16:12,378 --> 01:16:13,378 Almost. 1377 01:16:13,378 --> 01:16:14,378 Can you change? 1378 01:16:14,378 --> 01:16:15,378 Why? 1379 01:16:15,379 --> 01:16:18,377 Because I want to invite my friend Horst to an ice cream bar. 1380 01:16:18,378 --> 01:16:20,377 Oh, yes. 1381 01:16:20,378 --> 01:16:22,377 That's good. 1382 01:16:22,378 --> 01:16:23,378 Here, that's 50 Mark. 1383 01:16:23,378 --> 01:16:24,378 I'll raise the other one. 1384 01:16:24,378 --> 01:16:25,378 Thank you. 1385 01:16:25,378 --> 01:16:26,378 Come, Horst. 1386 01:16:26,378 --> 01:16:27,378 Will you come with me? 1387 01:16:27,378 --> 01:16:28,378 No, I have a small thing in mind. 1388 01:16:28,378 --> 01:16:29,378 It will take a while. 1389 01:16:29,378 --> 01:16:30,378 Send a greeting from me. 1390 01:16:30,379 --> 01:16:32,377 I will. 1391 01:16:32,378 --> 01:16:35,569 Wait a minute. 1392 01:16:35,570 --> 01:16:37,570 I forgot something. 1393 01:16:54,714 --> 01:16:55,714 Hey! 1394 01:16:59,022 --> 01:17:02,022 Donnerwetter, what's this place? 1395 01:17:02,222 --> 01:17:03,222 Klaus? 1396 01:17:03,322 --> 01:17:04,822 Oh, I can go now. 1397 01:17:06,722 --> 01:17:07,762 No, come on. 1398 01:17:08,162 --> 01:17:09,562 Don't be afraid, girl. 1399 01:17:10,062 --> 01:17:12,262 I'm not staying. I'll be out in a minute. 1400 01:17:13,362 --> 01:17:16,862 I still have a long ride to go, and I wanted to see how you're doing. 1401 01:17:19,582 --> 01:17:20,882 Shall I make you some coffee? 1402 01:17:22,482 --> 01:17:24,482 Yes, please. 1403 01:17:24,782 --> 01:17:27,081 Donnerwetter, that's like being a mother. 1404 01:17:27,082 --> 01:17:28,582 Come on, sit down. 1405 01:17:30,582 --> 01:17:32,082 Don't overdo it. 1406 01:17:38,970 --> 01:17:40,969 Yes, what is it? 1407 01:17:40,970 --> 01:17:42,969 Do you know where Uwe Mönch is? 1408 01:17:42,970 --> 01:17:43,970 No, why? 1409 01:17:43,971 --> 01:17:45,969 Because of his wife, they got sick. 1410 01:17:45,970 --> 01:17:47,969 What does that have to do with me? Am I the father? 1411 01:17:47,970 --> 01:17:49,969 No, seriously, it's a miscarriage. 1412 01:17:49,970 --> 01:17:50,970 Did you hear that? 1413 01:17:50,970 --> 01:17:51,970 Oh, that's terrible. 1414 01:17:51,971 --> 01:17:53,969 Do you know how to reach him? 1415 01:17:53,970 --> 01:17:55,969 No, I don't know that. 1416 01:17:55,970 --> 01:17:57,969 But I know about Klaus. 1417 01:17:57,970 --> 01:17:58,970 What? 1418 01:17:58,971 --> 01:18:00,969 Oh, purely by chance. 1419 01:18:00,970 --> 01:18:01,970 So. 1420 01:18:04,970 --> 01:18:07,777 Man, that's like Christmas. 1421 01:18:07,778 --> 01:18:09,777 Oh, come on. Do you want anything else? 1422 01:18:09,778 --> 01:18:11,778 Of course. 1423 01:18:18,746 --> 01:18:19,746 What is it? 1424 01:18:19,747 --> 01:18:21,745 Mr. Mönch, you should come to the telephone. 1425 01:18:21,746 --> 01:18:23,745 Oh, shit, right now? 1426 01:18:23,746 --> 01:18:24,746 Yes, urgently. 1427 01:18:24,747 --> 01:18:26,746 Yes, I'll be right there. 1428 01:18:28,746 --> 01:18:34,570 Don't move from the spot. I'll be right back. 1429 01:18:41,914 --> 01:18:42,914 Uwe! 1430 01:18:43,674 --> 01:18:44,674 Uwe, open up! 1431 01:18:44,914 --> 01:18:45,914 Uwe! 1432 01:18:45,994 --> 01:18:46,994 I know you're there! 1433 01:18:47,634 --> 01:18:48,634 Man, open up, Uwe! 1434 01:18:49,634 --> 01:18:50,634 That's important! 1435 01:18:51,034 --> 01:18:52,034 Uwe, come on! 1436 01:18:52,594 --> 01:18:53,594 I'm coming! 1437 01:18:57,226 --> 01:18:58,226 I'm sorry, I'm sorry. 1438 01:18:58,786 --> 01:18:59,786 Yes, what is it? 1439 01:19:02,146 --> 01:19:03,146 It's... 1440 01:19:05,114 --> 01:19:06,114 It's... 1441 01:19:06,154 --> 01:19:07,154 Well, tell me. 1442 01:19:07,194 --> 01:19:08,194 About Gertie. 1443 01:19:08,434 --> 01:19:09,434 What's wrong with Gertie? 1444 01:19:10,114 --> 01:19:11,114 It was a miscarriage. 1445 01:19:12,634 --> 01:19:13,634 I'm sorry. 1446 01:19:13,674 --> 01:19:14,674 A miscarriage? 1447 01:19:15,234 --> 01:19:16,274 How are you? 1448 01:19:17,674 --> 01:19:18,674 I'm not well. 1449 01:19:19,074 --> 01:19:21,074 Oh, man, I'm a pig! 1450 01:19:21,674 --> 01:19:22,674 A dirty pig! 1451 01:19:23,674 --> 01:19:24,674 Uwe! 1452 01:19:24,714 --> 01:19:25,714 Leave me alone! 1453 01:19:25,754 --> 01:19:26,754 Uwe, please, open up! 1454 01:19:31,674 --> 01:19:32,674 Uwe, calm down! 1455 01:19:32,714 --> 01:19:34,714 I didn't have the right to touch it. 1456 01:19:34,754 --> 01:19:35,754 We were so careful. 1457 01:19:36,714 --> 01:19:37,714 Uwe, please, open up! 1458 01:19:39,714 --> 01:19:41,714 You don't know everything yet. 1459 01:19:41,754 --> 01:19:43,674 What? 1460 01:19:43,714 --> 01:19:44,714 Yes. 1461 01:19:44,754 --> 01:19:45,754 Gertie. 1462 01:19:45,794 --> 01:19:47,794 Gertie had a miscarriage once. 1463 01:19:50,962 --> 01:19:51,962 What's wrong? 1464 01:19:52,002 --> 01:19:53,002 Why is uncle Uwe crying? 1465 01:19:56,002 --> 01:19:57,018 It's nothing, my little one. 1466 01:19:57,042 --> 01:19:58,042 Everything's fine. 1467 01:19:58,082 --> 01:19:59,082 Come on, sleep well. 1468 01:20:02,362 --> 01:20:03,362 Uwe? 1469 01:20:03,402 --> 01:20:04,402 Yes, darling? 1470 01:20:04,442 --> 01:20:07,442 We have to be very strong now, Uwe. 1471 01:20:07,482 --> 01:20:08,482 Yes. 1472 01:20:11,066 --> 01:20:13,066 We'll never have a child again. 1473 01:20:13,106 --> 01:20:13,946 Yes. 1474 01:20:14,026 --> 01:20:16,678 We'll never have a child again. 1475 01:20:19,322 --> 01:20:22,322 So, breakfast is ready. 1476 01:20:23,822 --> 01:20:26,034 Oh, man. 1477 01:20:27,034 --> 01:20:30,705 You're getting better every week. 1478 01:20:30,706 --> 01:20:32,706 You too. 1479 01:20:38,874 --> 01:20:43,265 Come on, come on. 1480 01:20:43,266 --> 01:20:47,265 What, again? 1481 01:20:47,266 --> 01:20:49,265 What do you mean, again? Always. 1482 01:20:49,266 --> 01:20:51,265 I'll tear him out of you right away. 1483 01:20:51,266 --> 01:20:54,265 Hey, you won't do that, my little boy. 1484 01:20:54,266 --> 01:20:58,266 Oh, I'll show you what a gentleman looks like. 1485 01:21:09,266 --> 01:21:17,266 Oh, my God. 1486 01:22:14,394 --> 01:22:16,393 Do you even know how much I love you? 1487 01:22:16,394 --> 01:22:18,393 Yes, but I hear it again and again. 1488 01:22:18,394 --> 01:22:19,394 Yes. 1489 01:22:19,395 --> 01:22:22,393 It's still as beautiful as the first time. 1490 01:22:22,394 --> 01:22:23,394 Yes. 1491 01:22:24,394 --> 01:22:26,393 Open up, police! Open up immediately! 1492 01:22:26,394 --> 01:22:29,393 Police? What's going on? 1493 01:22:29,394 --> 01:22:31,394 Did I park the wrong way? 1494 01:22:42,202 --> 01:22:43,202 Aha. 1495 01:22:43,203 --> 01:22:45,201 Sorry, we have to take the lady with us. 1496 01:22:45,202 --> 01:22:48,201 She broke out of a nursing home a month ago. 1497 01:22:48,202 --> 01:22:50,201 Please, look at her. 1498 01:22:50,202 --> 01:22:51,202 You don't have to. 1499 01:22:51,202 --> 01:22:52,202 Sure. 1500 01:22:54,202 --> 01:22:56,201 Then you have also made yourself punishable. 1501 01:22:56,202 --> 01:22:58,201 The lady is not yet full-time. 1502 01:22:58,202 --> 01:23:00,202 Wait. 1503 01:23:01,202 --> 01:23:04,297 Does that also apply to him? 1504 01:23:04,298 --> 01:23:05,298 What's that? 1505 01:23:05,299 --> 01:23:08,297 Yes, you know, that's our wedding certificate. 1506 01:23:08,298 --> 01:23:10,297 Because we... 1507 01:23:10,298 --> 01:23:13,297 We've been married for a week. 1508 01:23:13,298 --> 01:23:15,297 That's a good thing. 1509 01:23:15,298 --> 01:23:17,297 Even the parents' signature is there. 1510 01:23:17,298 --> 01:23:19,297 Look, Otto, what do we do now? 1511 01:23:19,298 --> 01:23:21,297 Well, wish you all the best. 1512 01:23:21,298 --> 01:23:25,297 Well, then, all the best. 1513 01:23:25,298 --> 01:23:26,298 Thank you. 1514 01:23:26,298 --> 01:23:27,298 Goodbye. 1515 01:23:27,298 --> 01:23:28,298 Also from me, all the best. 1516 01:23:28,298 --> 01:23:29,298 Thank you. 1517 01:23:29,298 --> 01:23:30,298 Stop, my wedding certificate. 1518 01:23:30,298 --> 01:23:31,298 Of course. 1519 01:23:33,298 --> 01:23:34,298 Bye. 1520 01:23:37,298 --> 01:23:38,298 Yes. 1521 01:23:40,298 --> 01:23:43,162 Bye. 1522 01:23:50,714 --> 01:23:54,313 Uwe, what's going on? 1523 01:23:54,314 --> 01:23:56,713 You ask? Today is an important day for us. 1524 01:23:56,714 --> 01:23:58,113 What important day? 1525 01:23:58,114 --> 01:24:00,713 You know, the doctor said we can go again after six weeks. 1526 01:24:00,714 --> 01:24:02,313 Today is the 23rd. 1527 01:24:02,314 --> 01:24:04,313 Uwe, you're in such a hurry. 1528 01:24:04,314 --> 01:24:04,914 Yes. 1529 01:24:04,915 --> 01:24:07,113 Can't you wait until the evening? 1530 01:24:07,114 --> 01:24:08,114 No. 1531 01:24:08,714 --> 01:24:10,514 What's going on now? 1532 01:24:16,026 --> 01:24:19,025 Good morning. The fees for the claustrophon are done again. 1533 01:24:19,026 --> 01:24:21,026 What a shitty program. 1534 01:24:25,178 --> 01:24:28,178 Wait, you'll get 50 pence. 1535 01:24:29,018 --> 01:24:31,417 And the post is still here. 1536 01:24:31,418 --> 01:24:33,517 That's just an invoice. 1537 01:24:33,518 --> 01:24:36,518 No, just a view card. 1538 01:24:38,918 --> 01:24:43,141 Gertie? 1539 01:24:43,142 --> 01:24:44,801 Do you know who wrote it? 1540 01:24:44,802 --> 01:24:47,421 Thomas. 1541 01:24:47,422 --> 01:24:50,649 The little Lenz, you know, the one I told you about. 1542 01:24:50,650 --> 01:24:51,909 From the home? 1543 01:24:51,910 --> 01:24:53,849 Yes, they went on a trip. 1544 01:24:53,850 --> 01:24:55,409 How lovely. 1545 01:24:55,410 --> 01:24:56,410 How sweet. 1546 01:24:56,411 --> 01:24:57,969 You write so well. 1547 01:24:57,970 --> 01:24:59,969 And many without an E. 1548 01:24:59,970 --> 01:25:02,969 And with two L's. 1549 01:25:02,970 --> 01:25:04,969 I wanted to ask you something. 1550 01:25:04,970 --> 01:25:05,970 What do you want to ask me? 1551 01:25:05,971 --> 01:25:08,970 You know that I grew up in a orphanage, don't you? 1552 01:25:09,650 --> 01:25:12,650 How would it be if we adopted little Thomas? 1553 01:25:13,730 --> 01:25:14,730 Gertie? 1554 01:25:14,731 --> 01:25:17,730 I was hoping that you would ask me that. 1555 01:25:47,002 --> 01:25:50,001 That's bad. You never have your peace. 1556 01:25:50,002 --> 01:25:52,001 I'm coming. 1557 01:25:52,002 --> 01:25:54,001 Sturdy? 1558 01:25:54,002 --> 01:25:55,002 Not at all. 1559 01:25:55,003 --> 01:25:59,001 I wanted to know where you bought the salad. 1560 01:25:59,002 --> 01:26:01,001 At Schubert's. 1561 01:26:01,002 --> 01:26:03,001 Thank you. They were excellent. 1562 01:26:03,002 --> 01:26:04,002 I'm glad. 1563 01:26:04,002 --> 01:26:05,002 Goodbye. 1564 01:26:05,003 --> 01:26:07,001 Goodbye, Mrs. Konowski. 1565 01:26:07,002 --> 01:26:09,001 Now you're on. 1566 01:26:09,002 --> 01:26:12,001 I know, you're annoying. 1567 01:26:12,002 --> 01:26:14,002 I'm already looking like myself. 1568 01:26:17,002 --> 01:26:22,858 I'm sorry. 1569 01:26:57,594 --> 01:27:01,594 I didn't know you enjoyed it so much. 1570 01:27:07,610 --> 01:27:09,610 So beautiful 1571 01:27:13,110 --> 01:27:15,109 and how good you are at it 1572 01:27:15,110 --> 01:27:17,310 Gerti 1573 01:27:23,514 --> 01:27:25,514 I love you, Eben. 1574 01:27:54,106 --> 01:27:56,105 Those beautiful hard cucumbers. 1575 01:27:56,106 --> 01:27:58,450 Speaking of cucumbers, Kornowski suddenly 1576 01:27:58,462 --> 01:28:01,105 eats so many cucumbers as if he were pregnant. 1577 01:28:01,106 --> 01:28:03,105 Should I tell you something? 1578 01:28:03,106 --> 01:28:04,106 Yes. 1579 01:28:04,106 --> 01:28:05,106 She's pregnant. 1580 01:28:05,106 --> 01:28:06,106 What? 1581 01:28:06,107 --> 01:28:09,105 Can you see what the old man can do? 1582 01:28:09,106 --> 01:28:11,106 Yes, I can't believe it. 1583 01:28:27,546 --> 01:28:29,545 Thomas, shall I show you something? 1584 01:28:29,546 --> 01:28:31,546 What is it? 1585 01:28:32,546 --> 01:28:34,545 I already got 5 Mark again. 1586 01:28:34,546 --> 01:28:36,545 Susanne, listen! 1587 01:28:36,546 --> 01:28:38,545 I want to tell you something. 1588 01:28:38,546 --> 01:28:41,545 Now that I'm here, I don't want you to go with other men. 1589 01:28:41,546 --> 01:28:43,546 Understood? 104262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.