All language subtitles for Godless.The.Eastfield.Exorcism.2023.per.Filmlost.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,609 --> 00:01:55,609 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 2 00:01:55,729 --> 00:02:01,729 ‫مترجم:آیدا تهرانی 3 00:02:01,801 --> 00:02:09,801 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 4 00:02:09,897 --> 00:02:13,433 این زن امروز جلوی همه ما ایستاده 5 00:02:13,467 --> 00:02:17,705 ناقص و ناکامل، مورد هتک حرمت شیاطین 6 00:02:17,739 --> 00:02:19,674 و اسیر نفرین 7 00:02:19,707 --> 00:02:22,610 با این حال دست به ریسمانِ نوره 8 00:02:23,711 --> 00:02:25,546 خدایا صدای منو بشنو 9 00:02:25,580 --> 00:02:27,649 که برای این زن دعا می‌کنم 10 00:02:29,216 --> 00:02:32,687 که به عنوان یک گناهکار نزد تو آمده! 11 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 ... وارد ارابه طلایی شوید 12 00:02:36,456 --> 00:02:38,660 ...و از میان ابرها به سوی 13 00:02:38,693 --> 00:02:40,528 .پادشاهی خدای ما حرکت کنید 14 00:02:41,963 --> 00:02:44,297 ... کسی که اجازه داده تا 15 00:02:44,331 --> 00:02:46,567 ...ارواح دشمنان شما 16 00:02:46,601 --> 00:02:48,736 ...وارد شوند 17 00:02:49,671 --> 00:02:51,773 و ما را تحت تاثیر قرار بده 18 00:02:52,874 --> 00:02:55,242 ...با قدرتی که به من داده شده 19 00:02:56,443 --> 00:02:59,279 سوگند به خداوندی که در آسمان‌هاست، 20 00:02:59,312 --> 00:03:02,517 ...از دست جادوگران 21 00:03:03,851 --> 00:03:05,385 .و نفرین آزادش کن 22 00:03:08,288 --> 00:03:11,526 .من این زن را آزاد می‌کنم 23 00:03:15,997 --> 00:03:16,864 !آمین 24 00:03:33,881 --> 00:03:35,415 دکتر؟ 25 00:03:35,449 --> 00:03:36,651 ببخشید آقای لووند، فقط یه دقیقه 26 00:03:37,985 --> 00:03:38,853 رون صدام کن 27 00:03:40,922 --> 00:03:42,824 ...اگه حین نوشتن اون 28 00:03:42,857 --> 00:03:45,593 می‌خوای اون ارجاع رو که تلفنی در موردش صحبت کردیم بگیری 29 00:03:45,626 --> 00:03:46,493 ... می‌تونیم 30 00:03:48,563 --> 00:03:49,731 ...فقط، من نمی‌خوام وقتت رو 31 00:03:49,764 --> 00:03:52,867 با این چیزای پزشکی تلف کنم 32 00:03:52,900 --> 00:03:54,836 ... با توجه به ماهیت علائم لارا 33 00:03:54,869 --> 00:03:57,572 قدردان حضورت در اینجا هستم 34 00:03:57,605 --> 00:03:59,540 ...اما واقعاً نیاز دارم که از زبون لارا بشنوم 35 00:04:00,675 --> 00:04:01,743 که چه اتفاقی داره میفته؟ 36 00:04:02,810 --> 00:04:03,978 واقعاً گفتنش سخته 37 00:04:05,880 --> 00:04:08,448 همه چیز اوایل ضعیف و ناچیز بود 38 00:04:08,482 --> 00:04:10,651 حدود سه ماه میشه 39 00:04:10,685 --> 00:04:12,553 هول و حوش زمان سالگرد 40 00:04:12,587 --> 00:04:14,287 سالگرد تو؟ 41 00:04:14,321 --> 00:04:15,355 نه، اون یکی نه 42 00:04:15,388 --> 00:04:16,858 اون مال گذشته ست 43 00:04:16,891 --> 00:04:18,659 با این وجود، باید این تراما رو بپذیریم (ترس و وحشتی که تحریک پذیره و همیشگیه) 44 00:04:18,693 --> 00:04:20,561 و اینکه لارا چیزای زیادی رو پشت سر گذاشته 45 00:04:20,595 --> 00:04:22,864 دکتر، با کمال احترام 46 00:04:22,897 --> 00:04:25,298 شما اصلا روحتونم خبر نداره که همسرم چه بلایی سرش اومده 47 00:04:27,568 --> 00:04:28,970 ... میشه یکم بیشتر واسم بگی 48 00:04:29,003 --> 00:04:30,437 در مورد چیزی که اخیرا اتفاق افتاده؟ 49 00:04:31,873 --> 00:04:33,574 من، مطمئن نیستم 50 00:04:34,441 --> 00:04:35,308 ...اوایل 51 00:04:36,511 --> 00:04:37,377 ... اوایلش 52 00:04:39,013 --> 00:04:41,716 فکر می‌کردیم یه راه رفتن تو خوابه عجیب غریبه 53 00:04:43,084 --> 00:04:44,384 می‌دونی، یه دوستی داشتم که وقتی 54 00:04:44,417 --> 00:04:46,687 بیش از حد نوشیدنی میخورد، اینطور میشد 55 00:04:46,721 --> 00:04:49,957 یعنی، نگران بودم؟ 56 00:04:49,991 --> 00:04:52,727 البته، آخه قبلا هم دیده بودم 57 00:04:56,496 --> 00:04:57,430 بعدش بدتر شد 58 00:04:59,100 --> 00:05:00,433 چطور بدتر شد؟ 59 00:05:02,637 --> 00:05:03,671 شیطونی میکرد 60 00:05:49,584 --> 00:05:50,450 لارا؟ 61 00:05:51,819 --> 00:05:52,820 !لارا 62 00:05:52,854 --> 00:05:55,556 با من بیا، عشق 63 00:05:55,590 --> 00:05:56,557 اینجا چیکار میکنی؟ 64 00:05:56,591 --> 00:05:58,092 !گفتم با من بیا 65 00:06:00,027 --> 00:06:01,662 ولم کن 66 00:06:03,130 --> 00:06:08,135 منو بذار زمین 67 00:06:11,906 --> 00:06:12,907 بذارم پایین 68 00:06:14,441 --> 00:06:18,012 وقتی باهاش صحبت میکنم نادیدم می‌گیره 69 00:06:18,045 --> 00:06:20,781 اما بعدش، در حال صحبت با خودش میبینمش 70 00:06:22,183 --> 00:06:24,451 تقریباً انگار یه شخص دیگه اونجا ست 71 00:06:26,687 --> 00:06:29,456 همش زل میزنه به هوا 72 00:06:32,927 --> 00:06:33,995 مثل یه پوچیه 73 00:06:37,031 --> 00:06:37,899 ...و 74 00:06:41,035 --> 00:06:41,903 عصبانیت 75 00:06:44,872 --> 00:06:46,741 چطور این چیزا رو تجربه می‌کنی؟ 76 00:06:52,546 --> 00:06:54,181 الان چه حسی داری لارا؟ 77 00:07:03,925 --> 00:07:06,961 وقتی خواب میبینی، هوشیاری؟ 78 00:07:08,763 --> 00:07:11,132 من می‌دونم، چیزی رو که تجربه می‌کنم و می‌شنوم، واقعی نیست 79 00:07:11,165 --> 00:07:13,501 اما در عین حال معتقدم که واقعیت داره 80 00:08:29,677 --> 00:08:32,813 تنها چیزی که همیشه می‌خواستم یک خانواده بود 81 00:08:32,847 --> 00:08:34,115 ...و یک باغ 82 00:08:35,016 --> 00:08:35,916 یه باغ زیبا 83 00:08:37,918 --> 00:08:38,953 فقط یه چیز ساده 84 00:08:40,855 --> 00:08:43,557 فکر می‌کنی چیزیه که می‌تونم روزی داشته باشمش؟ 85 00:08:43,591 --> 00:08:44,291 البته 86 00:08:45,693 --> 00:08:46,761 به خاطر همینه که ما اینجاییم 87 00:08:49,930 --> 00:08:52,033 اهدافت کاملاً معتبرن 88 00:08:52,066 --> 00:08:55,136 فقط، بودنت اینجا، اولین قدم برای رسیدن به این اهدافه 89 00:08:55,169 --> 00:08:57,004 ...اما یه مدتی طول می‌کشه، و 90 00:08:57,038 --> 00:08:59,140 نمیتونم بهت قول معجزه ای بدم 91 00:08:59,173 --> 00:09:02,009 اما می‌تونم قول بدم که تمام تلاشمو برای کمک بهت انجام میدم 92 00:09:05,780 --> 00:09:07,014 دوست دارم تحت نظر داشته باشمت 93 00:09:07,048 --> 00:09:08,816 قطعا نه، دوباره نه 94 00:09:08,849 --> 00:09:10,217 رون 95 00:09:10,251 --> 00:09:12,019 من امتناعت رو درک می‌کنم 96 00:09:12,053 --> 00:09:13,921 ...اما واقعا فکر می‌کنم که این 97 00:09:13,954 --> 00:09:16,957 آره، ببین، من مکانیک دیزلم، نه دکتر 98 00:09:18,359 --> 00:09:21,362 اما شما دکترها، اونو اونجا بردینش 99 00:09:21,395 --> 00:09:23,597 فقط خداو زنده بیرونش آورد 100 00:09:23,631 --> 00:09:25,166 من ایمانت رو زیر سوال نمی‌برم 101 00:09:25,199 --> 00:09:26,300 ...من فقط سعی می‌کنم چیزی رو که 102 00:09:26,333 --> 00:09:27,902 برای هر دوتون بهترینه رو، تسهیل کنم 103 00:09:27,935 --> 00:09:29,837 و ما هم قدردانشیم، اینطور نیست؟ 104 00:09:32,773 --> 00:09:35,009 ....شاید باور نکنی وقتی میگم دکتر، اما 105 00:09:36,844 --> 00:09:39,113 من فکر می‌کنم شما نیت خیری رو برای لارا تو دلتون دارید 106 00:09:39,146 --> 00:09:40,347 اما فریب خوردی 107 00:09:41,348 --> 00:09:42,216 فریب؟ 108 00:09:48,289 --> 00:09:50,091 این یک مشکل پزشکی نیست 109 00:09:51,425 --> 00:09:52,760 به نظرت چیه؟ 110 00:09:53,694 --> 00:09:54,695 یک مشکل غیرمادیه 111 00:10:02,169 --> 00:10:05,739 ♪ برای کاتب و فریسی اجرا کردم ♪ 112 00:10:05,773 --> 00:10:09,343 ♪اما اونا نمی‌دیدن و دنبالم نمی‌اومدن ♪ 113 00:10:09,376 --> 00:10:13,214 ‫♪ برای ماهیگیرها... ‫برای جیمز و جان ♪ اجرا کردم 114 00:10:13,247 --> 00:10:18,252 ♪ با من اومدن و این اجرا ادامه داشت ♪ 115 00:10:29,730 --> 00:10:30,397 رون؟ 116 00:10:31,966 --> 00:10:32,833 رون؟ 117 00:10:34,301 --> 00:10:35,169 رون 118 00:10:39,006 --> 00:10:40,374 ببخشید بارب 119 00:10:40,407 --> 00:10:41,275 با من بیا 120 00:10:49,183 --> 00:10:50,818 امروز خطبه خوبی بود، آره؟ 121 00:10:52,386 --> 00:10:54,054 مثل همیشه 122 00:10:54,088 --> 00:10:56,157 ... یکی از خطبه‌های قدیمی‌داریل 123 00:10:56,190 --> 00:10:58,058 وقتی رفتم بهشت ازم شکایت کن 124 00:11:03,164 --> 00:11:04,298 اوضاع خونه چطوره؟ 125 00:11:07,968 --> 00:11:08,836 خوبه 126 00:11:14,842 --> 00:11:16,744 لارا هنوز خوب نشده 127 00:11:16,777 --> 00:11:20,014 یادم میاد وقتی که داریل مریض شد 128 00:11:20,047 --> 00:11:21,916 وقتی که پزشک‌ها، شیمی‌درمانی رو شروع کردن 129 00:11:23,751 --> 00:11:26,220 مثل یه گوسفند، دقیقاً همون کاری رو انجام دادیم که گفتن 130 00:11:28,122 --> 00:11:31,192 گذاشتیم تو رگ‌هاش زهر بریزن 131 00:11:31,225 --> 00:11:32,393 همین قدر گفتن 132 00:11:34,128 --> 00:11:35,362 هر چیزی باشه واسه غلبه بر سرطان 133 00:11:37,998 --> 00:11:38,966 اما داشت می‌مرد 134 00:11:40,535 --> 00:11:43,437 و می‌تونستم احساس کنم که قدرتم کم شده 135 00:11:44,506 --> 00:11:46,774 و بعد یه دوست پیدا کردیم 136 00:11:46,807 --> 00:11:50,144 یه دوست خارج از مجموعه، یک پسر استثنایی 137 00:11:52,146 --> 00:11:55,082 سال‌ها با بیماری مادرش دست و پنجه نرم می‌کرده 138 00:11:55,115 --> 00:11:56,817 می‌دونست چه خبره 139 00:11:58,986 --> 00:12:01,755 نمیذاشتن بریم کلیسا 140 00:12:02,856 --> 00:12:04,825 من و اونو، بیمار و بیمارتر می‌کرد 141 00:12:06,493 --> 00:12:10,130 و به همین دلیل که ما هر روز کلیسا می‌رفتیم 142 00:12:11,332 --> 00:12:12,866 حتی اگه مجبور باشم کولش کنم 143 00:12:14,268 --> 00:12:16,170 و مصرف اون قرص‌ها رو قطع کردیم 144 00:12:16,203 --> 00:12:18,405 گوش کردن به حرفای دکترها 145 00:12:18,439 --> 00:12:20,140 هردوتون رو درک میکنم 146 00:12:20,174 --> 00:12:21,842 برای داریل خیلی دیر شده بود 147 00:12:26,380 --> 00:12:29,049 اون متخصص‌ها، آسیبشون رو زده بودن 148 00:12:34,355 --> 00:12:35,356 واقعا دلم براش تنگ شده 149 00:12:37,258 --> 00:12:38,526 اون کشیش خوبی بود 150 00:12:40,160 --> 00:12:41,061 حتی بهتر از بلوک 151 00:12:43,297 --> 00:12:44,898 هر چند تو باربیکیو وحشتناک بود 152 00:12:51,105 --> 00:12:52,039 ما یه خانواده‌ایم 153 00:12:53,907 --> 00:12:56,410 من نمی‌تونم بدون دیدن لارا بهت بگم چه مشکلی داره 154 00:12:58,012 --> 00:13:00,214 وقتی آماده شدید، من اینجام تا کمک کنم 155 00:13:01,583 --> 00:13:04,385 و اگه نتونم کمک کنم، یه عده رو می‌شناسم که می‌تونن 156 00:13:06,420 --> 00:13:08,222 یه عده که به من کمک کردن 157 00:13:10,224 --> 00:13:11,492 ممنون بارب 158 00:14:35,710 --> 00:14:37,878 اینا قرص‌هایین که دکتر بهت داده؟ 159 00:14:40,314 --> 00:14:43,016 منظورت دکتر والشه؟ 160 00:14:43,050 --> 00:14:43,917 آره 161 00:14:44,619 --> 00:14:46,019 خوردی؟ 162 00:14:46,053 --> 00:14:47,522 نه، امروز صبح نه 163 00:14:50,257 --> 00:14:51,425 چه حسی داری؟ 164 00:14:52,960 --> 00:14:53,628 خسته 165 00:14:57,331 --> 00:14:59,400 می‌تونی چشماتو باز کنی، می‌دونی 166 00:15:13,615 --> 00:15:14,915 داشتم با بارب صحبت می‌کردم 167 00:15:16,584 --> 00:15:19,386 ... می‌گفت قرصای که شوهرِ دکترش بهش داده بود 168 00:15:19,420 --> 00:15:21,422 باعث شد خیلی خمیده بشه 169 00:15:21,455 --> 00:15:23,290 ...خب، بعضی وقتا باید بدتر بشی 170 00:15:23,323 --> 00:15:24,692 .قبل از اینکه بهتر بشی 171 00:15:24,726 --> 00:15:26,594 اینطوریه که باهاش مبارزه می‌کنن 172 00:15:26,628 --> 00:15:28,996 مریض شدن سر خوردن قرص بهتر از مردنه 173 00:15:32,032 --> 00:15:33,133 ... اینجوری فکر کن 174 00:15:34,536 --> 00:15:36,136 از وقتی که مصرفشون می‌کنی 175 00:15:36,170 --> 00:15:37,404 احساس خستگی بیشتری می‌کنی، درسته؟ 176 00:15:37,438 --> 00:15:38,972 ... آره، اما اون گفت 177 00:15:40,340 --> 00:15:41,442 ...و تو به من گفتی که احساس نمی‌کنی 178 00:15:41,475 --> 00:15:42,443 واقعاً نتیجه‌ای بدن 179 00:15:42,476 --> 00:15:44,111 گفتم، هنوز نه 180 00:15:44,144 --> 00:15:45,012 هنوز نه 181 00:15:46,781 --> 00:15:47,649 این چطور؟ 182 00:15:49,717 --> 00:15:50,652 فقط برای امروز 183 00:15:52,319 --> 00:15:53,187 قرص نخور 184 00:15:54,756 --> 00:15:56,691 ببین احساس بهتری داری 185 00:15:58,125 --> 00:15:58,992 اگه من اشتباه می‌کنم 186 00:16:00,360 --> 00:16:01,228 پس اشتباه می‌کنم 187 00:16:03,063 --> 00:16:04,298 شاید 188 00:16:04,331 --> 00:16:05,365 شاید؟ 189 00:16:05,399 --> 00:16:07,201 من بیشتر از شاید نیاز دارم 190 00:16:08,670 --> 00:16:13,173 حتما در موردش فکر می‌کنم 191 00:16:14,241 --> 00:16:15,075 به چی میخندی؟ 192 00:16:15,108 --> 00:16:16,477 هیچی 193 00:16:16,511 --> 00:16:18,078 ... میگم که بدونی، این بینی 194 00:16:18,111 --> 00:16:19,413 بخشی از رگ و ریشه اروپاییمه 195 00:16:19,446 --> 00:16:20,347 نه، دارم فقط به یه چیزایی فکر می‌کنم 196 00:16:22,550 --> 00:16:25,620 در مورد اینکه، وقتی دیدمت چقدر آدم خجالتی و سر به زیری بودی 197 00:16:25,653 --> 00:16:28,523 ...نگاهت به من 198 00:16:28,556 --> 00:16:30,290 هنوز دارم نگاه می‌کنم 199 00:16:31,158 --> 00:16:32,025 و؟ 200 00:16:33,661 --> 00:16:36,196 ببخشید، خانم جوان دقیقاً می‌دونم چی تو سرته 201 00:16:37,532 --> 00:16:39,333 بیا، بیا مسخره نکنیم 202 00:16:50,745 --> 00:16:53,347 فکر می‌کنید تعمیر ماشین درو چقدر طول می‌کشه؟ 203 00:16:59,286 --> 00:17:00,655 شاید یه چند ساعتی 204 00:17:02,489 --> 00:17:04,057 مشکلی پیش نمیاد واست؟ 205 00:17:04,091 --> 00:17:08,362 نه، فقط تلاش می‌کنم و سازنده باشم 206 00:17:08,395 --> 00:17:10,230 تو خونه یه کارایی کنم 207 00:17:10,264 --> 00:17:11,131 مطمئنی؟ 208 00:17:13,267 --> 00:17:14,368 یکم دیگه میبینمت 209 00:17:17,371 --> 00:17:18,205 دوستت دارم 210 00:17:18,238 --> 00:17:19,106 منم دوستت دارم 211 00:17:34,589 --> 00:17:35,823 اوه سلام؟ 212 00:17:35,857 --> 00:17:36,724 سلام 213 00:17:38,826 --> 00:17:39,694 بله؟ 214 00:17:40,695 --> 00:17:41,829 فقط، متاسفم 215 00:17:41,863 --> 00:17:43,430 ... می‌تونم یه لیوان آب بیارم یا 216 00:17:43,463 --> 00:17:44,566 همه چیز رو به هم می‌ریزه؟ 217 00:17:44,599 --> 00:17:45,833 فقط برای خوردن قرصام نیاز دارم 218 00:17:46,868 --> 00:17:48,168 اوه نه، نگران نباش 219 00:17:48,201 --> 00:17:49,637 از سر راهت میرم کنار 220 00:17:51,204 --> 00:17:53,373 تقریباً خوب شد برات 221 00:17:53,407 --> 00:17:55,208 یکی می‌خوای؟ 222 00:17:55,242 --> 00:17:56,109 قرص؟ 223 00:17:57,477 --> 00:17:59,379 نه، ببخشید، منظورم یک لیوان آب بود 224 00:17:59,413 --> 00:18:03,317 نه، من معمولاً از شیرِ آب خونه بقیه آب نمی‌خورم 225 00:18:04,318 --> 00:18:05,687 واقعا؟ چرا؟ 226 00:18:05,720 --> 00:18:07,855 منظورم آبه مگر تو لوله کش نیستی؟ 227 00:18:07,889 --> 00:18:09,156 دقیقاً به همین خاطره 228 00:18:09,189 --> 00:18:10,357 می‌دونم چی داخلشه 229 00:18:11,224 --> 00:18:12,492 فلورایده 230 00:18:12,527 --> 00:18:15,495 رفیق، واقعا چیز وحشتناکیه 231 00:18:15,530 --> 00:18:18,766 منظورم این که، من چندتا ...فیلتر بزرگ تو خونه دارم که 232 00:18:18,800 --> 00:18:21,301 هر چیزی رو که ناخالصی آب باشه رو میگیره 233 00:18:21,335 --> 00:18:24,237 چون رفیق، آب شیر معمولی حالتو خراب میکنه 234 00:18:24,271 --> 00:18:25,138 سمی‌ئه 235 00:18:26,173 --> 00:18:26,808 سمی؟ 236 00:18:26,841 --> 00:18:28,475 اوه آره 237 00:18:28,509 --> 00:18:30,310 اما بدتره 238 00:18:30,344 --> 00:18:32,647 خب سم... می‌کشتت 239 00:18:34,448 --> 00:18:38,352 اما میکرو فلزات، مغزتو به یه گیرنده تبدیل می‌کنن 240 00:18:38,385 --> 00:18:41,889 تا بتونن سیگنال‌ها رو از راه دور رو به مغزت ارسال کنن 241 00:18:46,293 --> 00:18:49,396 آه، باید خودتو آموزش بدی 242 00:18:50,865 --> 00:18:54,936 من، من حتی واکسن هم نزدم 243 00:18:54,969 --> 00:18:58,640 این رگا مثل شلنگ تمیزن 244 00:19:00,273 --> 00:19:01,241 تو چطور؟ 245 00:19:02,309 --> 00:19:03,578 بچه ات واکسن زده؟ 246 00:19:04,946 --> 00:19:05,813 بچه من؟ 247 00:19:07,949 --> 00:19:09,717 کسی بهت گفته من بچه دارم؟ 248 00:19:12,787 --> 00:19:13,655 خودت گفتی 249 00:19:18,893 --> 00:19:20,260 به نظر میرسه رسیدن 250 00:19:21,629 --> 00:19:23,731 داری از چی حرف میزنی؟ 251 00:19:23,765 --> 00:19:24,632 آره 252 00:19:26,534 --> 00:19:30,605 آره، همه مون در حال نقل مکانیم 253 00:19:32,540 --> 00:19:35,475 ...آره، خیلی استرس‌زا بود که 254 00:19:35,510 --> 00:19:38,345 ...حقیقت رو بهت بگم، اما 255 00:19:39,847 --> 00:19:40,715 ...اما 256 00:19:42,315 --> 00:19:43,951 ...اینجا 257 00:19:43,985 --> 00:19:45,520 اندازه اش عالیه 258 00:19:47,387 --> 00:19:48,488 جریان داره 259 00:19:48,523 --> 00:19:50,490 فکر کنم باید بری 260 00:19:53,795 --> 00:19:55,563 شنیدی؟ 261 00:19:58,265 --> 00:19:59,266 چیو؟ 262 00:20:06,040 --> 00:20:06,908 ... اون 263 00:20:16,551 --> 00:20:18,920 اون بچه‌ات نیست؟ 264 00:20:18,953 --> 00:20:20,387 ... من 265 00:20:20,420 --> 00:20:21,288 بچه‌ام 266 00:21:48,709 --> 00:21:50,343 به من نگاه کن، لارا 267 00:21:51,512 --> 00:21:52,479 چی شده عزیزم چی شده؟ 268 00:21:52,513 --> 00:21:53,346 به من نگاه کن، لارا 269 00:21:54,515 --> 00:21:57,018 هی عزیزم، انجل، انجل 270 00:21:57,051 --> 00:21:58,853 انجل، هی، به من نگاه کن، به من نگاه کن 271 00:22:01,388 --> 00:22:02,056 هیس 272 00:22:02,990 --> 00:22:03,858 هیس 273 00:22:05,726 --> 00:22:06,594 هیس 274 00:22:12,800 --> 00:22:14,367 این تقصیر تو نیست 275 00:22:14,401 --> 00:22:19,140 هیچ کدوم اینا تقصیر تو نیست 276 00:22:19,173 --> 00:22:22,643 پشت سرش میذاریم، باشه؟ 277 00:22:22,677 --> 00:22:23,544 باشه؟ 278 00:22:27,682 --> 00:22:29,083 هر چی که لازم داشته باشه 279 00:22:36,991 --> 00:22:38,526 دکتر، اینجا نیروهایی هست که 280 00:22:38,559 --> 00:22:39,894 من و شما براش آماده نیستیم 281 00:22:39,927 --> 00:22:41,796 چیزایی فراتر از درک انسان 282 00:22:41,829 --> 00:22:45,398 می‌خوام خیلی واضح بگم، وضعیت لارا پزشکیه 283 00:22:45,432 --> 00:22:48,169 ترکیبی از هیپرمانیا و اسکیزوفرنی پارانوئید 284 00:22:48,202 --> 00:22:50,037 ...اگه به داروهاش ادامه بده، در نهایت 285 00:22:50,071 --> 00:22:53,107 .شیمی‌مغزش اصلاح میشه 286 00:22:53,140 --> 00:22:56,409 این مغزش نیست که این کارو میکنه، اصلا خودش هم نیست 287 00:22:56,443 --> 00:22:57,912 لطفا 288 00:22:57,945 --> 00:22:58,913 بشین 289 00:22:58,946 --> 00:23:00,081 سرپا وایمیستم، ممنون 290 00:23:09,891 --> 00:23:10,758 متاسفم 291 00:23:12,226 --> 00:23:13,728 ...می‌فهمم که ممکن احساس کنی 292 00:23:13,761 --> 00:23:15,529 سیستم شکستت داده 293 00:23:15,563 --> 00:23:16,898 اما این واسه مدت‌ها پیش بوده 294 00:23:21,102 --> 00:23:21,969 خب 295 00:23:23,237 --> 00:23:24,739 ...رون فکر میکنه 296 00:23:24,772 --> 00:23:26,207 ... فقط ما 297 00:23:26,240 --> 00:23:28,943 ما اینو امتحان کردیم تو این مسیر بودیم 298 00:23:28,976 --> 00:23:30,544 اما درمان بهبود داشته 299 00:23:30,578 --> 00:23:31,779 هردومون هم نظریم 300 00:23:35,182 --> 00:23:39,687 منظورم این که قرص‌ها حالم رو یکم بهتر می‌کنن 301 00:23:39,720 --> 00:23:40,588 بیخیال 302 00:23:42,056 --> 00:23:43,524 میبینی چیکار میکنی؟ 303 00:23:43,557 --> 00:23:44,558 گیجش کردی 304 00:23:45,993 --> 00:23:47,561 با من حرف بزن. چه خبره؟ 305 00:23:47,595 --> 00:23:48,663 من ترسیده‌ام 306 00:23:49,830 --> 00:23:50,965 اشکالی نداره عزیزم 307 00:23:52,133 --> 00:23:54,467 این کاریه که دکترها میکنن 308 00:23:54,502 --> 00:23:56,504 میخوان بترسوننت تا قرص بیشتر بفروشن 309 00:23:57,838 --> 00:23:58,806 دکتر، میشه فقط ارجاعمون بدی؟ 310 00:23:58,839 --> 00:24:00,473 ما از اینجا میریم 311 00:24:00,508 --> 00:24:01,943 می‌تونم لارا رو به یه دکتر دیگه ارجاع بدم 312 00:24:01,976 --> 00:24:03,811 اگه او از درمانش تو اینجا راضی نیست 313 00:24:03,844 --> 00:24:06,013 اما احتمالاً اونا هم، همینا رو بهتون میگن 314 00:24:06,047 --> 00:24:10,084 ما قبلاً در این مورد صحبت کردیم، پدر آرجنتو 315 00:24:10,117 --> 00:24:11,619 ...اما تا وقتی که نتونیم ثابت کنیم 316 00:24:11,652 --> 00:24:13,154 .همه گزینه‌هامون خط خوردن، نمی‌بینتش 317 00:24:14,288 --> 00:24:15,523 دیگه گزینه‌ای نیست 318 00:24:16,557 --> 00:24:17,224 لطفا 319 00:24:20,861 --> 00:24:22,063 !لارا؟ 320 00:24:22,096 --> 00:24:23,197 متاسفم 321 00:24:23,230 --> 00:24:24,699 رون فکر میکنه این کمک میکنه 322 00:24:25,766 --> 00:24:27,969 من نمی‌تونم به بخش برگردم 323 00:24:28,002 --> 00:24:28,869 من بهش اعتماد دارم 324 00:24:30,304 --> 00:24:31,872 شدیدا توصیه می‌کنم که 325 00:24:31,906 --> 00:24:33,975 به قرارهامون ادامه بدیم 326 00:24:34,008 --> 00:24:35,743 می‌تونیم یه برنامه درمانی جدید، برات ایجاد کنیم 327 00:24:35,776 --> 00:24:36,644 بس کن 328 00:24:38,279 --> 00:24:41,182 ...دکتر، تنها دلیلی که ما اینجاییم این که 329 00:24:41,215 --> 00:24:43,918 کشیش حتی بدون نشونه‌های روانی هم بهش نگاه نمیکنه 330 00:24:45,753 --> 00:24:47,688 لطفا، فقط بذار کمکی رو که واقعاً نیاز داره، بگیریم 331 00:24:47,722 --> 00:24:49,023 و اون چیه؟ 332 00:24:50,324 --> 00:24:52,860 تحویل رسمیِ مجاز 333 00:24:56,030 --> 00:24:57,631 .جن گیری 334 00:24:57,665 --> 00:25:00,935 تشریفات و مراسمی‌که به عنوان جن گیری انجام میشه 335 00:25:00,968 --> 00:25:02,870 ... خیلی مضرن برای شخصی 336 00:25:02,903 --> 00:25:05,206 می‌بینی؟ باز دوباره 337 00:25:05,239 --> 00:25:07,675 می‌دونی، به نظر من این یکم توهین آمیزه 338 00:25:07,708 --> 00:25:11,245 پدر آرجنتو یه جن گیره که توسط واتیکان آموزش دیده 339 00:25:11,278 --> 00:25:12,913 اونا همیشه این کار رو انجام میدن 340 00:25:12,947 --> 00:25:14,582 ...دور شدن از عمل پزشکی 341 00:25:14,615 --> 00:25:16,183 .به نظر من عاقلانه ست 342 00:25:16,217 --> 00:25:17,618 میخوای تیکش رو بزنی یا نه؟ 343 00:25:17,651 --> 00:25:19,053 واقعاً به این سادگیا نیست 344 00:25:20,221 --> 00:25:22,590 پس ممنون از وقتی که گذاشتی 345 00:25:22,623 --> 00:25:23,958 بریم عزیزم 346 00:25:30,131 --> 00:25:30,998 انجل؟ 347 00:25:35,136 --> 00:25:36,270 راحت باش 348 00:25:45,746 --> 00:25:48,716 باید در مورد چیزی که واقعاً می‌خوای صحبت کنی 349 00:25:48,749 --> 00:25:49,683 در مورد رون صحبت کن 350 00:25:51,118 --> 00:25:52,686 اون فقط سعی میکنه کمک کنه 351 00:25:52,720 --> 00:25:54,255 آره میفهمم 352 00:25:54,288 --> 00:25:55,656 ...و ناامیدیش 353 00:25:57,291 --> 00:25:59,760 اما نگران اون سطح ناامیدی ام 354 00:26:01,128 --> 00:26:02,329 نه، اوم هیچوقت منو تو خطر نمیندازه 355 00:26:10,704 --> 00:26:12,873 این شماره خصوصی منه 356 00:26:14,675 --> 00:26:18,112 اگه اتفاقی افتاد که باعث شد احساس ناامنی کنی، با من تماس بگیر 357 00:26:21,682 --> 00:26:23,084 ...اینجا یه شهر کوچیکه و باید بتونی 358 00:26:23,117 --> 00:26:25,820 با کسی صحبت کنی که مثل همه نیست 359 00:26:27,955 --> 00:26:29,390 لطفا 360 00:26:29,423 --> 00:26:30,291 کارت منو بگیر 361 00:26:33,227 --> 00:26:34,662 ممنون دکتر 362 00:26:34,695 --> 00:26:36,297 ماریسا 363 00:26:36,330 --> 00:26:38,332 ماریسا، ممنون 364 00:26:52,713 --> 00:26:55,116 خدا به من نیرو بده 365 00:27:03,124 --> 00:27:05,192 اجازه میدی؟ 366 00:27:10,831 --> 00:27:11,699 لطفا؟ 367 00:27:12,967 --> 00:27:14,068 متاسفم 368 00:27:14,101 --> 00:27:15,136 باشه، دستپاچه شدم 369 00:27:17,171 --> 00:27:18,272 لطفا بذار بیام تو 370 00:27:20,141 --> 00:27:21,175 می‌تونی در پشتی رو باز کنی؟ 371 00:27:21,208 --> 00:27:22,176 باید دراز بکشم 372 00:27:38,826 --> 00:27:40,394 میدونم اون چیزی که میخواستی نبود 373 00:27:41,929 --> 00:27:43,230 حالا چیکار کنیم؟ 374 00:27:45,833 --> 00:27:47,768 ... من 375 00:27:47,801 --> 00:27:49,203 .حس میکردم یکم بهتر شدم 376 00:27:49,236 --> 00:27:51,272 اما تو اینو بهش نمیگی، نه؟ 377 00:27:51,305 --> 00:27:52,973 ما موافقت کردیم 378 00:27:53,007 --> 00:27:54,375 میری اونجا، چیزی رو که باید بگیم، میگیم 379 00:27:54,408 --> 00:27:55,876 ارجاعت رو میگیری و کادر رو تیک میزنیم 380 00:27:55,910 --> 00:27:57,178 راستشو میگم 381 00:27:59,046 --> 00:28:00,814 حالم خوب بود تا اینکه مصرف قرصا رو قطع کردم 382 00:28:04,318 --> 00:28:06,387 انجل، من دوستت دارم 383 00:28:08,088 --> 00:28:09,323 اما تو از حال خوب داشتن، خیلی دوری 384 00:28:10,391 --> 00:28:12,293 هفته‌ها خوب نبودی 385 00:28:12,326 --> 00:28:13,360 این منم که باید باهاش کنار بیام 386 00:28:13,394 --> 00:28:14,495 چی؟ 387 00:28:14,529 --> 00:28:16,297 چی گفتی لعنتی 388 00:28:16,330 --> 00:28:17,298 الان باز عود کرد؟ 389 00:28:17,331 --> 00:28:21,235 شوخی می‌کنی؟ 390 00:28:45,793 --> 00:28:47,995 متوجه نشدی، نه؟ 391 00:28:48,028 --> 00:28:48,929 رون، بس کن 392 00:28:50,931 --> 00:28:52,833 این وضعیت همینجوری از بین نمیره 393 00:28:52,866 --> 00:28:54,401 فکر می‌کنی من این رو نمیدونم؟ 394 00:28:54,435 --> 00:28:56,403 منم که دارم باهاش زندگی می‌کنم 395 00:28:56,437 --> 00:28:57,972 تو درست رفتار 396 00:28:58,005 --> 00:28:59,240 قرار چطور رفتار کنم؟ 397 00:29:00,374 --> 00:29:01,342 من خسته‌ام 398 00:29:02,843 --> 00:29:05,079 از نگاه و نظر دادنا خسته شدم 399 00:29:05,112 --> 00:29:07,515 همه منو دست کم میگیرن، از جمله تو 400 00:29:07,549 --> 00:29:08,882 من تو رو دست کم نگرفتم 401 00:29:08,916 --> 00:29:09,883 همین الان این کارو کردی 402 00:29:11,553 --> 00:29:13,988 انگار که من اولین نفر تو دنیام که مریضم 403 00:29:14,021 --> 00:29:15,356 انگار که خوب نمیشم 404 00:29:15,389 --> 00:29:17,559 این یه جنگ غیرمادیه، لارا 405 00:29:17,592 --> 00:29:19,126 چیو نمیفهمی؟ 406 00:29:19,159 --> 00:29:20,194 تو نیاز به اصلاح روحیِ جدی داری 407 00:29:21,495 --> 00:29:22,963 تو از مسیح خیلی دوری 408 00:29:24,031 --> 00:29:25,833 همه تو کلیسا اینو می‌دونن 409 00:29:25,866 --> 00:29:27,801 میدونی که در موردت حرف میزنن 410 00:29:27,835 --> 00:29:29,169 لارا کجاست؟ اون کجاست؟ 411 00:29:30,971 --> 00:29:32,306 و وقتی اونجایی، عین ماهی بیرون از آبی 412 00:29:34,275 --> 00:29:35,376 ...خب، خیلی خوبه که بدونم من دیگه هیچی نیستم جز 413 00:29:35,409 --> 00:29:36,977 ... مایه شرمندگی تو و 414 00:29:37,011 --> 00:29:37,845 همه اون دوستای کوچیک کلیساییت 415 00:29:37,878 --> 00:29:39,146 دوستانمون 416 00:29:39,179 --> 00:29:40,582 اگه می‌خواستی با یک راهبه ازدواج کنی 417 00:29:40,615 --> 00:29:41,982 پس نباید با من ازدواج میکردی 418 00:29:43,384 --> 00:29:45,052 من می‌خوام زندگی کنم من کلیسا نمیرم 419 00:29:45,085 --> 00:29:46,120 اینجوری نباش 420 00:29:48,222 --> 00:29:49,823 باشه، تو اینو بهم بگو 421 00:29:49,857 --> 00:29:50,824 فکر می‌کنی، چطور هیچ کاری نکردن، کمک میکنه؟ 422 00:29:50,858 --> 00:29:51,559 من هیچ کاری، نمی‌کنم 423 00:29:53,427 --> 00:29:55,963 عین یکی از اون مبلغای شستشوی مغزی شدی 424 00:29:55,996 --> 00:29:57,264 تشنه رو تا لب دریا میبری رو برمیگردونی 425 00:29:57,298 --> 00:29:59,099 مگر اینکه به روش تو دعا کنن 426 00:29:59,133 --> 00:30:00,501 همه چیز باید به روش تو باشه، نه؟ 427 00:30:00,535 --> 00:30:02,136 من هیچوقت اینو نگفتم 428 00:30:02,169 --> 00:30:03,837 پس خفه‌شو وگرنه میرم 429 00:30:03,871 --> 00:30:05,239 ... نه، وقتی خفه میشم که تو سرت فرو بره 430 00:30:05,272 --> 00:30:06,608 مصرف قرص و گل رز 431 00:30:06,641 --> 00:30:07,609 چیزی رو درست نمیکنه 432 00:30:07,642 --> 00:30:09,443 بذار برم بیرون 433 00:30:09,476 --> 00:30:11,312 قسم به هر چیزی که نیک و مقدسه 434 00:30:11,345 --> 00:30:12,346 دست از این دیوونه بازیا و عوضی بودن بردار 435 00:30:23,157 --> 00:30:24,158 متاسفم 436 00:30:28,596 --> 00:30:30,431 دلم برای یکی بودنمون تنگ شده، می‌دونی؟ 437 00:30:34,068 --> 00:30:36,870 لارا؟ 438 00:30:39,940 --> 00:30:41,509 من هیچ مشکلی ندارم رونالد 439 00:30:41,543 --> 00:30:43,143 میخوای بزنم کنار؟ 440 00:30:43,177 --> 00:30:45,245 کنار؟، برو بزن تو یه درخت لعنتی 441 00:30:45,279 --> 00:30:46,146 انجامش بده، انجامش بده عو 442 00:30:47,314 --> 00:30:48,382 فقط نفس بکش باشه، آروم باش 443 00:30:48,415 --> 00:30:50,618 خفه شو دیوونه 444 00:30:50,652 --> 00:30:52,520 !لارا؟ منم، آروم باش 445 00:30:58,025 --> 00:31:00,494 وارد بدنش شدیم 446 00:31:00,528 --> 00:31:02,664 بدنی با اندازه عالی 447 00:31:02,697 --> 00:31:05,533 برای ما، که جشن بگیریم و درش محو شیم 448 00:31:05,567 --> 00:31:07,501 به درونش سرازیر شیم 449 00:31:07,535 --> 00:31:10,270 اون در ما جاری شه و تغذیه‌مون کنه 450 00:31:13,240 --> 00:31:14,542 حتی باهاش مبارزه نکرد 451 00:31:14,576 --> 00:31:15,677 بسه، بسه 452 00:31:15,710 --> 00:31:18,245 بس کن، من لژیون‌ام 453 00:31:18,278 --> 00:31:23,016 من آتش و جنگم !تو جهنم به آتیشت میکشم 454 00:31:34,261 --> 00:31:35,396 نزدیک بود ما رو بکشی 455 00:31:37,164 --> 00:31:38,666 هرچی که اسمته زنمو بهم برگردون 456 00:31:38,700 --> 00:31:41,669 خدا همنوعت رو برای ما آفرید تا در درونش جشن بگیریم 457 00:31:41,703 --> 00:31:44,004 این هدف الهی شماست 458 00:31:45,607 --> 00:31:48,342 چرا فکر می‌کنی که هیچوقت دعات رو مستجاب نمیکنه؟ 459 00:31:48,375 --> 00:31:50,310 میخوای شرط ببندی؟ هیچوقت دیر نیست 460 00:31:50,344 --> 00:31:52,079 فرقی نداره 461 00:31:52,112 --> 00:31:53,947 ما یکی هستیم 462 00:31:53,981 --> 00:31:55,449 همه ما با همیم 463 00:31:57,050 --> 00:32:00,954 من در تو، تو در من، یکی هستیم 464 00:32:00,988 --> 00:32:03,023 جسمی‌در جریان 465 00:32:04,526 --> 00:32:06,393 با هم یک سپاهیم 466 00:32:06,427 --> 00:32:08,295 خفه شو، خفه شو 467 00:32:08,328 --> 00:32:09,963 ...به قدرت خدا 468 00:32:09,997 --> 00:32:14,401 لعنت به تو، ما یه سپاهیم، تو هیچی نیستی 469 00:32:18,405 --> 00:32:21,308 من نمی‌خوام بازی کنم 470 00:32:21,341 --> 00:32:23,377 می‌برمت خونه 471 00:32:23,410 --> 00:32:25,680 نمی‌خوام بازی کنم، نمی‌خوام بازی کنم 472 00:32:25,713 --> 00:32:30,718 من نمی‌خوام بازی کنم 473 00:32:32,520 --> 00:32:34,988 لطفا بس کن، بس کن 474 00:32:36,691 --> 00:32:37,692 لطفا بس کن 475 00:32:48,202 --> 00:32:49,436 داره بدتر میشه 476 00:32:51,338 --> 00:32:54,408 مجموعه رو پیشش می‌بریم، یک ملاقات تو خونه 477 00:32:54,441 --> 00:32:55,342 این خصوصیه 478 00:32:57,177 --> 00:32:59,246 من نمی‌خوام تمام شهر بدونن که اون بیماره 479 00:33:01,181 --> 00:33:03,016 کلیسا چی میگه؟ 480 00:33:03,050 --> 00:33:05,587 میگن در وقت نیاز، به خدا روی میاری 481 00:33:18,533 --> 00:33:19,734 به کمکت نیاز دارم بارب 482 00:33:20,835 --> 00:33:21,703 هرچی که باشه 483 00:33:23,505 --> 00:33:25,507 اما باید به من بگی چه مشکلی داره 484 00:33:28,408 --> 00:33:30,043 اون پسری که بهت کمک کرد؟ 485 00:33:32,079 --> 00:33:33,146 دنیل 486 00:33:33,180 --> 00:33:34,047 دنیل 487 00:33:40,822 --> 00:33:43,190 در مورد تسخیر شیطان چی می‌دونه؟ 488 00:33:57,772 --> 00:34:00,207 من هیتلرم 489 00:34:00,240 --> 00:34:02,175 شیطان، بیزلبوب 490 00:34:06,213 --> 00:34:08,415 من مورلوک‌ام 491 00:34:08,448 --> 00:34:10,718 جسم خونین مریمِ مادر 492 00:34:11,686 --> 00:34:16,591 من لژیون هستم 493 00:34:20,628 --> 00:34:23,665 از خدا رو نگیر 494 00:34:40,180 --> 00:34:41,381 خب، چیه؟ 495 00:34:43,150 --> 00:34:45,419 یه تماس دیگه شد 496 00:34:49,456 --> 00:34:51,526 گفتن داره میاد 497 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 ستایش 498 00:34:53,393 --> 00:34:56,831 دنیل تنها به خدای حق تعالی و اعظم جواب میده 499 00:34:58,566 --> 00:35:00,434 نه به واتیکان 500 00:35:00,467 --> 00:35:03,403 اون نیازی به ارجاع از پزشک نداره 501 00:35:05,339 --> 00:35:07,140 روحت رو به اون بسپار 502 00:35:10,612 --> 00:35:11,879 درست مثل من 503 00:35:13,715 --> 00:35:15,550 کمک میکنه 504 00:36:02,697 --> 00:36:03,564 باربارا 505 00:36:06,768 --> 00:36:07,635 رون 506 00:36:09,904 --> 00:36:12,840 دنیل جیمز کینگ دنی و دن، حالشون خوبه 507 00:36:12,874 --> 00:36:16,476 بارب میگه تو رو بعنوان ابزار خدا می‌دونن 508 00:36:17,612 --> 00:36:18,813 یه اسم مستعار احمقانه ست 509 00:36:18,846 --> 00:36:20,380 اما اگه بودم، توبا میشدم (توبا: شیپور بزرگ) 510 00:36:21,749 --> 00:36:23,818 خب، پلاستیک گذاشتی 511 00:36:25,385 --> 00:36:26,554 میبینم که از دستوراتم پیروی کردی 512 00:36:29,256 --> 00:36:30,525 آره 513 00:36:30,558 --> 00:36:32,593 این امر شیاطین رو بیرون نگه می‌داره؟ 514 00:36:32,627 --> 00:36:33,928 یک ترفند قدیمیه 515 00:36:33,961 --> 00:36:35,963 شخص مصیبت زده کجاست؟ 516 00:36:35,997 --> 00:36:37,765 تو اتاقمونه 517 00:36:39,567 --> 00:36:40,467 آزاده؟ 518 00:36:41,869 --> 00:36:43,738 صبر کن، اصلا قفلش نکردی؟ 519 00:36:43,771 --> 00:36:45,606 بهش گفتم ولی گوش نکرد 520 00:36:48,408 --> 00:36:51,579 این چیزا، موجودات صبور و غیرقابل پیش بینی‌ان 521 00:36:51,612 --> 00:36:53,548 در بهترین زمان، خطرناکن 522 00:36:53,581 --> 00:36:56,551 شیطان نه تنها خطری برای کشتن همسرته 523 00:36:56,584 --> 00:36:58,485 بلکه برای همه ماست 524 00:36:58,519 --> 00:37:00,021 نمی‌خوام ببینم کسی از پنجره بیرون پرت شه 525 00:37:00,054 --> 00:37:01,889 یا گلوش بریده شه 526 00:37:01,923 --> 00:37:03,825 ...پس از این به بعد 527 00:37:03,858 --> 00:37:05,492 فکر می‌کنم برای همه مون بهتره که (موجود رو) مهارش کنیم 528 00:37:06,894 --> 00:37:08,863 چرا به همسرم میگی موجود؟ 529 00:37:10,665 --> 00:37:12,734 خب همسرت تسخیر شده، درسته؟ 530 00:37:14,501 --> 00:37:15,903 خب پس تا وقتی که تسخیر شده 531 00:37:15,937 --> 00:37:17,872 ما باید بدن رو از شخص جدا کنیم 532 00:37:17,905 --> 00:37:20,942 اشتباه گرفتن این دو مورد تنها بخشی از حقه‌ست 533 00:37:20,975 --> 00:37:23,010 بهش غذا دادی؟ 534 00:37:23,044 --> 00:37:24,579 غذایی نخورده 535 00:37:24,612 --> 00:37:26,013 اوه، احتمالاً بهترین راه این ... از این به بعد اینکه 536 00:37:26,047 --> 00:37:27,882 نه بهش غذا بدی و نه حمام 537 00:37:27,915 --> 00:37:29,984 بدن لارا الان فقط یک قالب برای شیطانه 538 00:37:30,017 --> 00:37:31,619 و باید اونو ضعیف نگه داشت 539 00:37:33,020 --> 00:37:36,758 هی، من از طرف خودِ عیسی مسیح اینجام 540 00:37:36,791 --> 00:37:38,325 ...من پیشت نیومدم 541 00:37:38,358 --> 00:37:40,027 جز بعنوان پیروی از دستوراتش 542 00:37:40,061 --> 00:37:41,929 باید از هر دستوری که بهت میدم 543 00:37:41,963 --> 00:37:44,966 بدون شک و تردید، اطاعت کنی 544 00:37:44,999 --> 00:37:47,602 می‌دونم که روش‌هام ممکن بیش از حد به نظر برسه 545 00:37:47,635 --> 00:37:49,904 اما باید ایمان داشته باشی، رون 546 00:37:51,539 --> 00:37:52,405 ایمان داری؟ 547 00:37:53,641 --> 00:37:55,009 البته 548 00:37:55,042 --> 00:37:56,744 سپاس خداوند را 549 00:37:56,778 --> 00:37:58,445 حالا میرم وسایل الهی رو آماده کنم 550 00:37:58,478 --> 00:38:01,015 فقط بدون که شیطان هر کاری میکنه و هرحرفی میگه 551 00:38:01,048 --> 00:38:02,850 تا بازیت بده و رها شه 552 00:38:04,384 --> 00:38:05,953 اما قدرت خدا در درون توئه، رون 553 00:38:08,055 --> 00:38:13,027 ،می‌دونی، آزمایشی مثل این فقط تو رو به خدا نزدیک میکنه 554 00:38:13,060 --> 00:38:15,462 و تو رو با روح القدس پیوند میده 555 00:38:17,464 --> 00:38:19,466 ... چه پاداشی 556 00:38:19,499 --> 00:38:20,500 ...چه پاداشی 557 00:38:53,935 --> 00:38:54,802 هی انجل 558 00:38:57,972 --> 00:38:58,840 اون اینجاست 559 00:39:01,609 --> 00:39:03,443 ما هنوز سر این موضوع هم نظریم، درسته؟ 560 00:39:06,413 --> 00:39:07,815 هر چی که لازم باشه 561 00:39:14,722 --> 00:39:15,857 می‌خوای با من چیکار کنی؟ 562 00:39:15,890 --> 00:39:17,558 هیچی، هیچی 563 00:39:18,926 --> 00:39:21,596 باید در امان نگهت داریم 564 00:39:21,629 --> 00:39:23,998 فقط برای مدت کمی 565 00:39:28,202 --> 00:39:29,737 من خطرناکم؟ 566 00:39:32,707 --> 00:39:33,574 نه 567 00:39:35,843 --> 00:39:38,112 هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست، فهمیدی؟ 568 00:39:39,614 --> 00:39:40,982 به من نگاه کن، به من نگاه کن 569 00:39:42,516 --> 00:39:43,551 من تو رو در امان نگه میدارم 570 00:39:45,519 --> 00:39:46,386 قول میدم 571 00:39:49,891 --> 00:39:51,025 من بهت اعتماد دارم 572 00:39:57,131 --> 00:40:00,568 خدا همراهته، عیسی همراهته 573 00:40:00,601 --> 00:40:02,970 همه فرشتگان و مقدسین بهشت همراهتن 574 00:40:04,906 --> 00:40:07,909 هیچکس مثل تو، ابزار عدالت خدا نیست 575 00:40:09,744 --> 00:40:10,745 این چیزیه که براش به دنیا اومدی، برای اون ساخته شدی 576 00:40:25,693 --> 00:40:26,761 لارا صبر کن 577 00:40:27,662 --> 00:40:28,529 !لارا 578 00:40:35,202 --> 00:40:36,203 بذار برم 579 00:40:37,505 --> 00:40:39,707 رون ضعف نشون نده 580 00:40:40,875 --> 00:40:43,744 بذار برم 581 00:40:44,712 --> 00:40:45,880 چه کار می‌کنی؟ 582 00:40:45,913 --> 00:40:46,747 کافیه 583 00:40:46,781 --> 00:40:47,648 !نه 584 00:40:49,250 --> 00:40:51,018 نه نه نه، لطفا 585 00:40:51,052 --> 00:40:53,521 تو مجبور نیستی این کار رو کنی 586 00:40:53,554 --> 00:40:55,022 رون کجاست؟ 587 00:40:55,056 --> 00:41:00,061 !نه 588 00:41:36,130 --> 00:41:36,998 !رون 589 00:41:40,868 --> 00:41:41,736 !رون 590 00:41:45,873 --> 00:41:46,741 !رون 591 00:42:02,823 --> 00:42:03,691 اسم؟ 592 00:42:09,330 --> 00:42:10,197 اسم؟ 593 00:42:14,268 --> 00:42:15,803 اسم؟ 594 00:42:15,836 --> 00:42:16,704 لارا 595 00:42:22,777 --> 00:42:23,644 صندلی 596 00:42:25,179 --> 00:42:26,047 صندلی 597 00:42:31,886 --> 00:42:33,988 ...من، حالا با شیطان اصلیِ ساکن 598 00:42:34,021 --> 00:42:35,289 در این جسم صحبت می‌کنم 599 00:42:36,924 --> 00:42:37,792 بهت دستور میدم 600 00:42:38,926 --> 00:42:39,860 اسمت رو به من بگی 601 00:42:40,828 --> 00:42:41,862 لطفا، لطفا 602 00:42:42,963 --> 00:42:43,831 بذار برم 603 00:42:45,166 --> 00:42:47,101 اوه، بس کن، بیا بازی نکنیم 604 00:42:47,134 --> 00:42:48,035 خودت رو نشون بده 605 00:42:50,704 --> 00:42:52,706 لطفا، منو برگردون داخل 606 00:42:52,740 --> 00:42:53,707 رون کجاست؟ رون؟ 607 00:42:58,712 --> 00:43:00,314 !رون 608 00:43:00,347 --> 00:43:03,284 باربارا، من یه کیف چرمی‌و شیشه آب دارم 609 00:43:03,317 --> 00:43:04,385 می‌تونی اونو برام بیاری؟ 610 00:43:04,418 --> 00:43:05,252 آره 611 00:43:05,286 --> 00:43:06,220 ممنون 612 00:43:09,690 --> 00:43:10,324 !رون 613 00:43:17,398 --> 00:43:18,265 اسم؟ 614 00:43:19,300 --> 00:43:20,835 لارا 615 00:43:20,868 --> 00:43:21,836 اسم 616 00:43:21,869 --> 00:43:23,737 لارا، اسم من لارا ست 617 00:43:23,771 --> 00:43:25,272 برای من مهم نیست چند نفر از شما اونجا ست 618 00:43:25,306 --> 00:43:28,175 همه‌تون رو یکی یکی میشکنم 619 00:43:28,209 --> 00:43:29,910 به خواست خدا شکست میخوری 620 00:43:29,944 --> 00:43:33,080 اراده من، پیش از منه 621 00:43:33,114 --> 00:43:34,081 پیش خدا 622 00:43:35,382 --> 00:43:37,118 تو ضعیفی 623 00:43:37,151 --> 00:43:38,018 تو هیچی نیستی 624 00:43:38,886 --> 00:43:39,854 !تو هیچی نیستی 625 00:43:43,924 --> 00:43:48,095 ممنون باربارا بذارشون اونجا 626 00:43:48,129 --> 00:43:49,230 باربارا 627 00:43:49,263 --> 00:43:52,133 باربارا لطفا، لطفا 628 00:43:52,166 --> 00:43:55,769 جفا توسط کلیسا، انتخاب نشده 629 00:43:55,803 --> 00:43:57,204 لطفا 630 00:43:57,238 --> 00:43:58,372 آنان را تا بالاترین حد بالا ببر 631 00:44:02,443 --> 00:44:03,844 زیرا مردان متکبر، علیه من قیام کرده‌اند 632 00:44:03,878 --> 00:44:05,746 و مردان خشن به دنبال جان من هستند 633 00:44:05,779 --> 00:44:08,682 شر را به دشمنانم برگردان و نابودشان کن 634 00:44:08,716 --> 00:44:11,118 خدایی که می‌خواهد همه انسان‌ها نجات یابند 635 00:44:18,159 --> 00:44:19,026 خداوند، بهت دستور میده 636 00:44:22,863 --> 00:44:24,798 می‌تونم قرص‌هامو بخورم، بیام کلیسا 637 00:44:26,066 --> 00:44:27,001 کلیسا؟ 638 00:44:29,136 --> 00:44:30,337 برای این یکم دیر شده 639 00:44:34,408 --> 00:44:36,477 ... مردای سفید پوش و قرص و معجون نیست 640 00:44:36,511 --> 00:44:38,846 که تو نیاز داری... تو دعا نیاز داری 641 00:44:49,023 --> 00:44:50,457 !لعنت به تو 642 00:44:50,491 --> 00:44:52,426 !سگ 643 00:44:52,459 --> 00:44:54,795 اومدی پس ای شیطان 644 00:44:54,828 --> 00:44:57,932 یکی یکی همه‌تون خودتون رو به من نشون میدین 645 00:44:57,965 --> 00:45:01,902 و هیچ ترسی ندارم چون من سرباز خدام 646 00:45:01,936 --> 00:45:03,404 من تسلیم نمیشم، خسته نمیشم 647 00:45:03,437 --> 00:45:05,239 من تسلیم نمیشم 648 00:45:05,272 --> 00:45:06,774 ای خوک لعنتی 649 00:45:06,807 --> 00:45:08,375 ... فکر می‌کنی یه یلاقبای احمق با یک 650 00:45:08,409 --> 00:45:09,743 گروه احضار روح منو می‌ترسونه؟ 651 00:45:09,777 --> 00:45:10,878 !سوسک 652 00:45:10,911 --> 00:45:12,947 تو هیچی نیستی، هیچی نیستی 653 00:45:28,262 --> 00:45:30,130 میخوای برام بخونی؟ 654 00:45:33,100 --> 00:45:34,802 من اینجا نیومدم که کومبایا بخونم 655 00:45:34,835 --> 00:45:36,504 و برات کف بزنم عزیزم 656 00:45:36,538 --> 00:45:39,340 من اینجام تا شیطان رو جن گیری کنم 657 00:46:19,581 --> 00:46:21,482 ما به تقویت قوا نیاز داریم 658 00:46:21,516 --> 00:46:23,551 افرادی که سنگینی موقعیت رو درک می‌کنن 659 00:46:23,585 --> 00:46:25,486 افرادی که قدرت دعا رو درک می‌کنن 660 00:46:25,520 --> 00:46:27,788 افرادی که در روح القدس تعمید یافتن 661 00:46:29,290 --> 00:46:32,359 لارا نه تنها تسخیر شده، بلکه آلوده هم شده 662 00:46:35,896 --> 00:46:37,331 یکی هست که به نظر عین یه بچه‌ست 663 00:46:37,364 --> 00:46:38,999 یکی که شبیه یک مبادله گره 664 00:46:40,367 --> 00:46:41,302 و یه لژیون 665 00:46:43,070 --> 00:46:45,105 فرض میکنم، همه اینا برات ظاهر شدن 666 00:46:45,139 --> 00:46:46,440 درسته؟ هر سه؟ 667 00:46:48,108 --> 00:46:48,976 هر سه 668 00:46:50,444 --> 00:46:52,479 ... گروه من هست که ترکش بدیم 669 00:46:52,514 --> 00:46:55,215 .و کلا، یه جامعه خیلی حامی 670 00:46:57,184 --> 00:47:00,555 تنها راه برای از بین بردنِ هجوم .تو چنین مقیاسیه 671 00:47:00,588 --> 00:47:02,222 در مورد این نمی‌دونم 672 00:47:02,256 --> 00:47:04,325 رون، من تنها مردی‌ام که تواناست و مایله 673 00:47:04,358 --> 00:47:05,993 همسرت رو نجات بده، 674 00:47:06,026 --> 00:47:07,995 و بهت میگم که ما افرادی مثل خودمون رو بیشتر نیاز داریم 675 00:47:09,296 --> 00:47:10,397 سوره غلاطیان صفحه شش، آیه 2 رو یادته؟ 676 00:47:10,431 --> 00:47:12,399 مشکلی نیست که کمک بخوای 677 00:47:15,336 --> 00:47:16,604 بخواه 678 00:48:42,256 --> 00:48:44,258 زمان درخششت فرا رسیده 679 00:49:17,559 --> 00:49:19,594 وابستگی‌های شیطانی 680 00:49:19,627 --> 00:49:21,529 در سراسر این خونه قرار داده شده 681 00:49:21,563 --> 00:49:25,165 تلاش رقت‌انگیزیه برای چسبیدن به این فرزند خدا 682 00:49:25,199 --> 00:49:27,367 ...که درنگ کنی، اما 683 00:49:31,438 --> 00:49:32,574 اونا ادامه نمیدن 684 00:49:40,214 --> 00:49:41,749 چی داری که بگی شیطان؟ 685 00:49:41,783 --> 00:49:42,650 ها؟ 686 00:49:45,385 --> 00:49:48,422 دنی پسر، اینجا چیکار میکنی؟ 687 00:49:48,455 --> 00:49:49,724 اومدی تو جنگل‌ها 688 00:49:51,659 --> 00:49:54,194 ...جایی که کلیساها پسرای کثیفشون رو می‌فرستن 689 00:49:56,163 --> 00:49:58,432 شیطان، سکوت کن، پدرِ دروغ 690 00:49:59,701 --> 00:50:02,369 خدایا، تو بخشنده‌ای 691 00:50:02,402 --> 00:50:04,304 بندگی ما رو بپذیر ای تعالی 692 00:50:04,338 --> 00:50:07,307 دعای ما رو قبول کن که این بنده‌ات، این بره ( اینجا بره، منظورش از سادگی، بی‌دفاع بودنه) 693 00:50:07,341 --> 00:50:09,476 باشد که بازگردانده شود 694 00:50:09,511 --> 00:50:11,779 و با قدرت تو و قدرت روح القدس 695 00:50:11,813 --> 00:50:13,748 این ارواح شیطانی بیرون شوند 696 00:50:13,781 --> 00:50:15,082 !آمین 697 00:50:15,115 --> 00:50:16,618 برادران و خواهران به من کمک کنید 698 00:50:16,651 --> 00:50:19,821 به من کمک کنین تا این روح بیچاره رو به سوی سلامت بخوانم 699 00:50:19,854 --> 00:50:21,088 !!آمین 700 00:50:29,429 --> 00:50:31,566 قدرت مسیح رو احساس می‌کنی؟ 701 00:50:37,137 --> 00:50:40,808 قدرت و شکوه بهشت ​​در درونم 702 00:50:40,842 --> 00:50:42,309 می‌تونی احساسش کنی؟ 703 00:50:42,342 --> 00:50:43,711 !آمین 704 00:50:43,745 --> 00:50:45,813 تو هم می‌تونی حسش کنی، مگه نه مار صفت؟ 705 00:50:45,847 --> 00:50:48,816 می‌تونی قدرت رو احساس کنی 706 00:50:48,850 --> 00:50:52,854 پدر و پسر و روح القدس 707 00:50:52,887 --> 00:50:54,522 بیرون شو شیاطین، بیرون شو 708 00:50:56,423 --> 00:50:58,358 ای مار بیرون شو 709 00:51:02,897 --> 00:51:05,132 جهنم تنها سرپناه شماست، تنها خانه شماست 710 00:51:10,705 --> 00:51:11,673 گفت بس کن 711 00:51:14,141 --> 00:51:15,610 نمی‌بینی کارش تموم شده!؟ 712 00:51:15,643 --> 00:51:18,813 رون، کارش تموم نشده تا وقتی که من نگم کارش تمام شده 713 00:51:18,846 --> 00:51:20,213 چی میگی تو؟ 714 00:51:20,247 --> 00:51:22,182 آروم بگیر رون، آروم بگیر 715 00:51:22,215 --> 00:51:25,352 اون زن تو نیست 716 00:51:25,385 --> 00:51:26,654 لطفا؟ 717 00:51:34,629 --> 00:51:36,396 لطفا، مجبور نیستی این کارو کنی 718 00:51:39,567 --> 00:51:41,803 تو بازی شیطان بازیچه دوستش نباش 719 00:51:42,870 --> 00:51:44,338 شاید باید استراحت کنیم 720 00:51:48,943 --> 00:51:51,278 این فقط یه تلاش ضعیف، برای فریبه 721 00:51:51,311 --> 00:51:52,747 ما گولش رو نمیخوریم 722 00:51:52,780 --> 00:51:54,749 این که دقیقاً اینجاست، این جنگ با شیطانه 723 00:51:54,782 --> 00:51:56,416 که باهاش زندگی میکنین 724 00:51:56,450 --> 00:52:00,187 پس چهره جنگیتون رو به تن کنید و صف بکشید 725 00:52:00,220 --> 00:52:02,322 خواهش .. خواهش می‌کنم. آب 726 00:52:03,625 --> 00:52:04,792 ...آب 727 00:52:06,828 --> 00:52:08,161 ...آب 728 00:52:08,195 --> 00:52:11,264 لطفا.. آب 729 00:52:11,298 --> 00:52:12,366 من آب احتیاج دارم 730 00:52:13,935 --> 00:52:17,204 بذار برم 731 00:52:18,906 --> 00:52:20,675 میخوای همین الان بس کنیم؟ 732 00:52:20,708 --> 00:52:22,309 همه‌مون می‌تونیم برگردیم خونه 733 00:52:22,342 --> 00:52:24,378 همسرت میمیره 734 00:52:24,411 --> 00:52:26,346 به جهنم کشیده میشه 735 00:52:26,380 --> 00:52:27,782 خفه شو 736 00:52:27,815 --> 00:52:28,650 تو اینو میخوای رون؟ 737 00:52:28,683 --> 00:52:30,183 ! خفه شو 738 00:52:31,418 --> 00:52:32,887 می‌خوای همسرت تا ابد بسوزه؟ 739 00:52:35,556 --> 00:52:37,324 خواهش میکنم، کسی کمکم نمیکنه؟ 740 00:52:40,928 --> 00:52:42,797 ولی عزیزم، ما داریم کمک میکنیم 741 00:52:48,603 --> 00:52:50,772 میدونم سخته 742 00:52:50,805 --> 00:52:52,640 میدونم سخته برادر 743 00:52:52,674 --> 00:52:55,510 این سخت‌ترین چیزی که یک مرد می‌تونه تحمل کنه 744 00:52:55,543 --> 00:52:57,277 اما، قدرت خدا، قدرت روح القدس 745 00:52:57,310 --> 00:52:59,614 در درون توئه 746 00:53:01,916 --> 00:53:02,784 به نوح فکر کن 747 00:53:04,519 --> 00:53:05,987 همگی 748 00:53:06,020 --> 00:53:09,423 می‌خوام همه به نوح فکر کنید 749 00:53:09,456 --> 00:53:13,795 اون و خانواده‌اش 150 روز در اون کشتی افسانه‌ای بودن 750 00:53:13,828 --> 00:53:16,698 150 روز 751 00:53:16,731 --> 00:53:19,834 بدون چیزی، جز اقیانوس اقیانوسی که در گذشته خشکی بود 752 00:53:21,401 --> 00:53:23,738 حالا به من بگو که یک بار هم گمراه نمیشی 753 00:53:23,771 --> 00:53:26,874 حالا به من بگو که ایمانت آزمایش نمیشه 754 00:53:26,908 --> 00:53:27,775 نه 755 00:53:29,342 --> 00:53:31,278 این مرد، این مرد 756 00:53:31,311 --> 00:53:32,847 این مرد قویه 757 00:53:32,880 --> 00:53:33,748 !آمین 758 00:53:33,781 --> 00:53:34,649 !آمین 759 00:53:36,050 --> 00:53:38,485 می‌بینی، رون، همه چیز درست میشه 760 00:53:38,519 --> 00:53:40,287 ما همسرت رو نجات میدیم 761 00:53:40,320 --> 00:53:41,989 نیازی به این کار نیست 762 00:53:42,023 --> 00:53:44,759 تو گفتی فقط برام دعا میکنه، قول دادی 763 00:53:45,660 --> 00:53:46,728 تو قول دادی 764 00:53:52,734 --> 00:53:54,267 تو قول دادی 765 00:53:56,336 --> 00:53:59,807 شاید الان زمان خوبی برای استراحت باشه 766 00:53:59,841 --> 00:54:02,810 بیاید باهم تو نان شکستن به برادرمون کمک کنیم 767 00:54:02,844 --> 00:54:04,478 یکم شام می‌خوریم و 768 00:54:04,512 --> 00:54:06,313 حدود یک ساعت دیگه برمی‌گردیم اینجا 769 00:54:06,346 --> 00:54:07,347 این چطوره؟ 770 00:54:08,015 --> 00:54:09,282 !آمین 771 00:54:14,922 --> 00:54:15,923 متاسفم 772 00:54:25,900 --> 00:54:27,434 لطفا لطفا 773 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 لطفا کمک کنید 774 00:54:30,838 --> 00:54:31,471 لطفا، 775 00:54:32,974 --> 00:54:35,777 لطفا، لطفا، من مریض نیستم 776 00:54:35,810 --> 00:54:37,078 یعنی، من فقط مریضم 777 00:54:37,111 --> 00:54:38,780 فرزندم ایمان داشته باش 778 00:54:40,413 --> 00:54:43,283 من دوستت دارم اما می‌دونم که چی هستی 779 00:54:48,890 --> 00:54:53,895 بذار برم 780 00:55:20,822 --> 00:55:21,689 لطفا 781 00:55:22,824 --> 00:55:24,892 کتم، دکتر والش، لطفا 782 00:55:31,933 --> 00:55:34,702 همه چیز اونجا خوبه؟ 783 00:55:34,735 --> 00:55:36,103 فقط داشت سر و صدا می‌کرد 784 00:55:39,439 --> 00:55:41,474 لطفا، دکتر والش، لطفا 785 00:56:09,737 --> 00:56:11,939 دیدی که پاپ، تازه گالیله رو عفو کرده؟ 786 00:56:13,473 --> 00:56:15,776 اونا ثابت قدم نیستن 787 00:56:15,810 --> 00:56:17,678 ...می‌دونین، من فکر نمیکنم روح القدس 788 00:56:17,712 --> 00:56:19,747 طوری که احساس کردم در اینجا جریان گرفت 789 00:56:19,780 --> 00:56:21,816 در این خونه، همراه همه شما، در واتیکان حرکتی نداشت 790 00:56:23,184 --> 00:56:24,451 همه شما آتش رو حس کردید؟ 791 00:56:26,053 --> 00:56:27,021 تو چطور، رون؟ 792 00:56:28,589 --> 00:56:30,124 این چند روزه، آتش رو حس کردی؟ 793 00:56:34,128 --> 00:56:37,565 من، دارم تقلا می‌کنم که جشن بگیرم 794 00:56:39,901 --> 00:56:41,602 جشن؟ 795 00:56:41,636 --> 00:56:43,037 ما جشن نمی‌گیریم 796 00:56:43,070 --> 00:56:45,506 رون، ما در حال اجماعیم 797 00:56:45,539 --> 00:56:47,208 با نزدیک‌تر شدن به هم 798 00:56:47,241 --> 00:56:49,877 شکستنمون رو برای شیاطین سخت‌تر می‌کنیم 799 00:56:49,911 --> 00:56:51,612 ما اینجا هستیم چون دوستت داریم 800 00:56:54,949 --> 00:56:56,784 ما در این چند روز کارای خیلی خوبی کردیم 801 00:56:56,817 --> 00:56:58,786 مطمئناً..اما رون درست میگه 802 00:56:58,819 --> 00:57:01,722 ما در بعضی نبردها پیروز شدیم اما در جنگ پیروز نشدیم 803 00:57:02,823 --> 00:57:03,991 اولین بار رو یادمه 804 00:57:06,527 --> 00:57:08,930 لارا نیست 805 00:57:08,963 --> 00:57:09,830 نیست؟ 806 00:57:22,510 --> 00:57:24,845 همه چراغ‌قوه بردارن و جفت شن 807 00:57:24,879 --> 00:57:26,514 نمی‌تونه دور شده باشه 808 00:57:43,698 --> 00:57:45,266 !لارا 809 00:57:45,299 --> 00:57:46,499 !لارا 810 00:57:46,534 --> 00:57:47,201 !لارا 811 00:57:49,870 --> 00:57:51,072 پخش بشین 812 00:57:51,105 --> 00:57:53,140 نمی‌تونه خیلی دور رفته باشه 813 00:57:54,208 --> 00:57:55,576 لارا 814 00:57:55,609 --> 00:57:56,677 !لارا 815 00:58:01,215 --> 00:58:02,083 عزیزم؟ 816 00:58:05,619 --> 00:58:06,486 لارا 817 00:58:09,957 --> 00:58:10,825 لارا 818 00:58:11,959 --> 00:58:12,827 !لارا 819 00:58:27,842 --> 00:58:28,743 !لارا 820 00:58:28,776 --> 00:58:30,111 انجل 821 00:58:31,879 --> 00:58:33,214 !لارا 822 00:59:18,092 --> 00:59:19,627 !لارا 823 00:59:31,038 --> 00:59:31,906 !لارا 824 01:01:35,196 --> 01:01:36,463 من باید با پیتر صحبت کنم 825 01:01:36,497 --> 01:01:38,232 بله، فقط باید اسم نویسی کنی 826 01:01:39,366 --> 01:01:40,334 می‌دونی چیه 827 01:01:41,869 --> 01:01:43,270 پیتر همین جاهاست 828 01:01:48,909 --> 01:01:49,777 ماریسا؟ 829 01:01:51,445 --> 01:01:52,846 سعی دارم یکی از مددجویانم رو تحت بهزیستی قرار بدم 830 01:01:52,880 --> 01:01:54,315 گوشی رو بر نمی‌داره 831 01:01:55,883 --> 01:01:57,785 کیم، می‌تونی جزئیاتش رو شروع کنی؟ 832 01:01:57,818 --> 01:01:59,853 ... اسکیزوفرنیه و من به شدت نگرانم 833 01:01:59,887 --> 01:02:00,788 برای سلامتیش 834 01:02:03,891 --> 01:02:05,859 باشه، بیا 835 01:02:12,032 --> 01:02:13,867 چه حسی داری؟ 836 01:02:13,901 --> 01:02:14,768 خسته 837 01:02:16,470 --> 01:02:18,372 نمی‌تونی تصور کنم، حالا چی 838 01:02:18,405 --> 01:02:21,442 خب، راه عادلانه برای افراد ضعیف نیست 839 01:02:21,475 --> 01:02:26,080 اما خلقت باشکوه خداوند همه اینا رو ارزشمند میکنه 840 01:02:28,916 --> 01:02:30,818 شب گذشته خستگی‌ناپذیر کار کردیم 841 01:02:30,851 --> 01:02:32,152 که من اصلاً انتظار تشکر ندارم 842 01:02:32,186 --> 01:02:34,522 اما چیزی که نه انتظار دارم و نه می‌تونم بپذیرم 843 01:02:34,556 --> 01:02:36,857 دخالت توئه 844 01:02:38,292 --> 01:02:40,427 ما دیشب خیلی از شیاطین کوچکتر رو اخراج کردیم 845 01:02:40,461 --> 01:02:43,998 ما در لبه رهایی هستیم ران، درست در لبه 846 01:02:44,031 --> 01:02:45,567 اما این سه مورد آخر 847 01:02:45,600 --> 01:02:47,901 ...بیشترین بهره رو از ما داره، از من 848 01:02:54,375 --> 01:02:56,043 من فقط از دیدن رنجش متنفرم 849 01:02:57,545 --> 01:02:58,846 میتونم یه سوال بپرسم؟ 850 01:02:58,879 --> 01:02:59,780 البته 851 01:03:01,081 --> 01:03:01,949 چرا لارا؟ 852 01:03:03,984 --> 01:03:04,952 من به زندگیت نگاه کردم 853 01:03:04,985 --> 01:03:06,287 میدونی چی پیدا کردم؟ 854 01:03:07,421 --> 01:03:09,256 هیچی 855 01:03:09,290 --> 01:03:10,924 ...هیچی نشون نمیده که تو یا همسرت 856 01:03:10,958 --> 01:03:12,926 کاری بابت اجازه دادن به شیطان انجام بدین که 857 01:03:12,960 --> 01:03:14,361 وارد زندگیش شه اونم در چنین مقیاسی 858 01:03:18,065 --> 01:03:21,068 و بعد، این رو پیدا کردم 859 01:03:23,170 --> 01:03:24,038 ...و هنوز 860 01:03:25,339 --> 01:03:26,407 بحث بچگانه‌ای هم نیست 861 01:03:28,008 --> 01:03:29,343 که به سادگی، منو به این فکر وا میداره، که چرا؟ 862 01:03:30,512 --> 01:03:31,378 چی شد؟ 863 01:03:33,380 --> 01:03:34,248 نمی‌دونی؟ 864 01:03:36,317 --> 01:03:38,352 دوست نداره در موردش صحبت کنه 865 01:03:38,385 --> 01:03:40,487 ... باربارا هم به من گفت که همسرت 866 01:03:40,522 --> 01:03:42,323 مدتی رو تو یه موسسه گذرونده 867 01:03:44,491 --> 01:03:45,359 آره 868 01:03:48,128 --> 01:03:49,597 رون، واقعاً در مورد همسرت چی می‌دونی؟ 869 01:03:49,631 --> 01:03:50,598 قبل از اینکه باهات آشنا شه؟ 870 01:03:56,437 --> 01:03:59,239 الان هر کی هست، نمی‌دونیم قبلا کی بوده 871 01:04:00,941 --> 01:04:05,412 گفت که در قبال مرگ بچه‌اش احساس مسئولیت میکنه 872 01:04:07,348 --> 01:04:08,215 الیوت 873 01:04:10,618 --> 01:04:11,586 اسمش الیوت بود 874 01:04:16,591 --> 01:04:17,458 می‌تونیم نجاتش یدیم؟ 875 01:04:29,203 --> 01:04:33,675 ♪ جلال جلال، سپاس خداوند را ♪ 876 01:04:33,708 --> 01:04:38,145 ♪ جلال جلال، سپاس خداوند را ♪ 877 01:04:38,178 --> 01:04:41,915 ♪ حقیقت او در راه است ♪ 878 01:04:49,189 --> 01:04:51,358 اینو تو دستم میگیرم 879 01:04:53,427 --> 01:04:55,396 .پیوست نهایی 880 01:04:56,731 --> 01:04:58,666 تو سه شیطان آخر رو اخراج میکنی 881 01:04:58,700 --> 01:05:01,135 و لارا به بدنش برگردونده میشه 882 01:05:03,303 --> 01:05:04,606 صدای من رو می‌شنوی، مار؟ 883 01:05:04,639 --> 01:05:05,472 گفتم صدام رو می‌شنوی؟ 884 01:05:05,507 --> 01:05:06,373 اوه نه، نه 885 01:05:10,377 --> 01:05:11,245 اینو میبینی؟ 886 01:05:13,213 --> 01:05:14,381 این ترسه 887 01:05:14,415 --> 01:05:17,251 خداوند متعال اونا رو به وحشت انداخته 888 01:05:17,284 --> 01:05:19,186 برادران و خواهران خوانده 889 01:05:19,219 --> 01:05:23,123 حاضر شید، ایمانتون رو به دشمن ما نشون بدین 890 01:05:23,157 --> 01:05:24,024 خداوندا 891 01:05:25,660 --> 01:05:29,096 خدایا، خدایا، از تو می‌خوام که به من ایمان دائمی‌عطا کنی 892 01:05:29,129 --> 01:05:30,632 همونطور که، این رهایی رو انجام میدم 893 01:05:30,665 --> 01:05:32,700 مواظبمون باش که همه اینجا، در این اتاق 894 01:05:32,734 --> 01:05:35,469 از حیله‌های شیطانی و جادوی سیاه در امان باشن 895 01:05:35,502 --> 01:05:39,507 و به من قدرتی عطا کن که با نیروی تو 896 01:05:39,541 --> 01:05:41,743 بتونم این ارواح شیطانی رو بیرون کنم 897 01:05:41,776 --> 01:05:42,677 !آمین 898 01:05:44,612 --> 01:05:45,513 اینو بگیر 899 01:05:48,382 --> 01:05:49,249 بگیرش 900 01:05:53,788 --> 01:05:55,022 میدونی چیکار باید کرد؟ 901 01:05:55,055 --> 01:05:55,723 نه 902 01:06:01,228 --> 01:06:03,397 به این نگاه کن نه 903 01:06:03,430 --> 01:06:05,466 بهش نگاه کن لعنت بهت 904 01:06:05,499 --> 01:06:06,568 بهش نگاه کن 905 01:06:09,269 --> 01:06:10,672 لطفا لطفا 906 01:06:11,806 --> 01:06:12,707 به پیش 907 01:06:15,409 --> 01:06:18,513 مسیح مجبور میکنه که این شخص رو ترک کنی 908 01:06:18,546 --> 01:06:20,782 حالا، حالا، حالا 909 01:06:20,815 --> 01:06:24,218 من قدرت بهشت ​​رو بر تو نازل می‌کنم 910 01:06:24,251 --> 01:06:25,986 قدرت مسیح 911 01:06:26,721 --> 01:06:27,622 رون 912 01:06:28,523 --> 01:06:30,157 نه نه نه 913 01:06:30,190 --> 01:06:31,693 به نام پدر 914 01:06:31,726 --> 01:06:34,495 و پسر و روح القدس 915 01:06:44,204 --> 01:06:45,072 متاسفم 916 01:06:46,106 --> 01:06:47,107 خیلی متاسفم 917 01:06:48,108 --> 01:06:49,677 در پیشگاه خدا بلرزید 918 01:06:49,711 --> 01:06:52,246 در برابر حق تعالی تعظیم کنید 919 01:06:52,279 --> 01:06:53,815 التماس رحمتش را کنید 920 01:06:53,848 --> 01:06:55,315 التماس مهربانیش را کنید 921 01:06:56,751 --> 01:06:58,085 هیچ کدومشون رو نمیگیرین 922 01:07:01,789 --> 01:07:02,657 با من دعا کنین 923 01:07:04,826 --> 01:07:06,426 روح مسیح 924 01:07:06,460 --> 01:07:07,829 روح مسیح 925 01:07:07,862 --> 01:07:09,129 مرا تقدیس کن 926 01:07:09,162 --> 01:07:10,665 مرا تقدیس کن 927 01:07:10,698 --> 01:07:11,799 جسم مسیح 928 01:07:11,833 --> 01:07:13,133 جسم مسیح 929 01:07:13,166 --> 01:07:14,067 نجاتم بده 930 01:07:14,101 --> 01:07:15,202 نجاتم بده 931 01:07:15,235 --> 01:07:16,203 خون مسیح 932 01:07:16,236 --> 01:07:17,070 خون مسیح 933 01:07:17,104 --> 01:07:18,138 مرا سرخوش کن 934 01:07:18,171 --> 01:07:20,173 مرا سرخوش کن 935 01:07:20,207 --> 01:07:21,475 بذاریدش روی زمین 936 01:07:21,509 --> 01:07:22,644 نه نه نه نه 937 01:07:25,813 --> 01:07:26,681 !نه 938 01:07:29,116 --> 01:07:29,784 !نه نه 939 01:07:42,830 --> 01:07:46,433 لطفا، لطفا 940 01:07:48,536 --> 01:07:51,305 بهت دستور میدم که این جسم رو ترک کنی 941 01:07:53,708 --> 01:07:56,276 بهت دستور میدم که این جسم رو ترک کنی 942 01:07:58,345 --> 01:08:01,415 بهت دستور میدم که این جسم رو ترک کنی 943 01:08:07,789 --> 01:08:09,323 خدا با من صحبت کرده 944 01:08:09,356 --> 01:08:11,325 ...اون به من گفت، گفت 945 01:08:11,358 --> 01:08:13,327 من بهت قدرت میدم که روی مارها پا بذاری 946 01:08:13,360 --> 01:08:14,796 روی عقرب‌ها پا بذاری 947 01:08:14,829 --> 01:08:17,599 ...اون به من گفت که هیچ چیز اهریمنی 948 01:08:17,632 --> 01:08:19,499 هیچ وجه به من صدمه نمی‌زنه 949 01:08:19,534 --> 01:08:22,269 درسته همگی، این زن رو لمس کنید، براش دعا کنید 950 01:08:22,302 --> 01:08:24,338 براش دعا کنید براش دعا کنید 951 01:08:24,371 --> 01:08:27,474 لژیون به زندگی درونش چسبیده 952 01:08:27,508 --> 01:08:30,143 با تمام توانمان باید این شیطان آخر رو بیرون کنیم 953 01:08:30,177 --> 01:08:30,845 فشار بده 954 01:08:34,782 --> 01:08:36,584 آب میاد، آب میاد 955 01:08:36,618 --> 01:08:38,820 چنان آب تمیزی میاد که قبلاً هیچوقت اینطور نبوده 956 01:08:38,853 --> 01:08:40,454 نه تنها در هزینه صرفه‌جویی میشه 957 01:08:40,487 --> 01:08:42,356 بلکه مواد معدنی خطرناک رو هم فیلتر میکنه 958 01:08:42,389 --> 01:08:44,191 ...و میکرو فلزات تو آب که می‌تونن 959 01:08:44,224 --> 01:08:45,893 باید یکی از اونا بخریم 960 01:08:45,927 --> 01:08:47,160 یه فیلتر آب 961 01:08:47,194 --> 01:08:48,830 مطمئنا 962 01:08:48,863 --> 01:08:52,299 هر چی آشغال کمتر تو بدنت بریزی، بهتره، درسته؟ 963 01:08:52,332 --> 01:08:54,234 به علاوه، باید برای الیوت هم بهتر باشه 964 01:08:55,737 --> 01:08:57,337 چه آشغالی؟ 965 01:08:57,371 --> 01:08:59,306 نمی‌دونم، مواد معدنی و کثافت 966 01:08:59,339 --> 01:09:00,508 میکروتراشه‌ها 967 01:09:00,541 --> 01:09:02,409 باشه، آره خب 968 01:09:02,442 --> 01:09:04,444 فردا یکی می‌خریم و یکم هم فویل قلع می‌خریم 969 01:09:04,478 --> 01:09:06,948 تا سیگنال‌های مخفی دولت رو هم مسدود کنیم، نه؟ 970 01:09:06,981 --> 01:09:08,348 آره 971 01:09:08,382 --> 01:09:09,784 عوضش میکنم 972 01:09:12,486 --> 01:09:13,821 ...پسر لژیون و 973 01:09:13,855 --> 01:09:15,222 باقی شیاطین بر ما هستن 974 01:09:15,255 --> 01:09:16,356 این رادیو خرابه 975 01:09:17,457 --> 01:09:18,458 چی، چرا؟ 976 01:09:19,560 --> 01:09:21,529 جریان چیه رفیق 977 01:09:25,399 --> 01:09:27,467 نشنیدی؟ 978 01:09:28,836 --> 01:09:29,671 نه 979 01:09:31,338 --> 01:09:32,272 واقعا؟ 980 01:09:56,631 --> 01:09:58,833 برش دار اول، یالا 981 01:10:00,300 --> 01:10:00,968 یواش 982 01:10:02,502 --> 01:10:03,938 آروم 983 01:10:03,971 --> 01:10:07,240 یکی به اون پسر کمک کنه 984 01:10:12,446 --> 01:10:13,313 دیوید 985 01:10:22,890 --> 01:10:23,725 الیوت 986 01:10:23,758 --> 01:10:25,425 !بذار برم 987 01:10:26,493 --> 01:10:27,929 الیوت 988 01:10:29,764 --> 01:10:30,898 نه 989 01:10:42,944 --> 01:10:44,444 به پشت بخوابونیدش 990 01:10:44,478 --> 01:10:45,680 حالا این زن رو تحویل میدیم 991 01:10:45,713 --> 01:10:48,549 شیطان رو جن گیری می‌کنیم 992 01:10:48,583 --> 01:10:50,518 متواضع باش، دشمن خدا 993 01:10:50,551 --> 01:10:54,555 دشمن کلیسا، دشمن هر چیزی که نیکه، از او بترسید 994 01:10:54,589 --> 01:10:55,556 اون همه ما رو متحد میکنه 995 01:10:55,590 --> 01:10:56,858 هل بدین، هل 996 01:10:58,391 --> 01:10:59,994 ما باید شیاطین رو ازش بیرون کنیم 997 01:11:00,027 --> 01:11:01,629 !آمین 998 01:11:03,631 --> 01:11:05,867 لژیون، هر چندتا که از تو در اونجا باشه 999 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 مجبورت می‌کنم که بری 1000 01:11:07,668 --> 01:11:11,304 بیا بیرون، بیرون، بیرون، بیرون، بیرون 1001 01:11:11,338 --> 01:11:13,975 برو بیرون، از این خونه، از این زن بیرون 1002 01:11:14,008 --> 01:11:14,976 گفتم برو 1003 01:11:18,546 --> 01:11:20,014 مهارش کن 1004 01:11:26,453 --> 01:11:27,922 بذار برم 1005 01:11:31,424 --> 01:11:32,527 !آمین 1006 01:11:32,560 --> 01:11:33,528 !آمین 1007 01:11:33,561 --> 01:11:34,529 سپاس خداوند را 1008 01:11:34,562 --> 01:11:35,395 سپاس خداوند را 1009 01:11:35,428 --> 01:11:36,063 !آمین 1010 01:11:36,097 --> 01:11:36,931 !آمین 1011 01:11:38,065 --> 01:11:40,333 به تو فرمان میدم، ای مار باستانی 1012 01:11:40,367 --> 01:11:42,036 ...به نام قانون، قانون او 1013 01:11:42,069 --> 01:11:43,905 او که قاضی زندگان و مردگان 1014 01:11:43,938 --> 01:11:45,072 خالق جهان ست 1015 01:11:45,106 --> 01:11:47,041 کسی که قدرتمند ست، جدا کند 1016 01:11:48,408 --> 01:11:49,510 لژیون رو تحویل بدید 1017 01:11:49,544 --> 01:11:50,711 تحویل بدید 1018 01:11:50,745 --> 01:11:51,879 به پروردگار تحویل بدید 1019 01:11:51,913 --> 01:11:53,014 خواهش میکنم 1020 01:11:53,047 --> 01:11:54,347 میدونم میخوای بری 1021 01:11:54,381 --> 01:11:56,083 برو بیرون، از جسم این زن برو بیرون 1022 01:11:56,117 --> 01:11:57,484 اون دفعت میکنه 1023 01:11:57,518 --> 01:11:59,987 عیسی مجبورت میکنه، مجبورت میکنه 1024 01:12:27,815 --> 01:12:28,749 تموم شد 1025 01:12:46,167 --> 01:12:47,768 انجل 1026 01:12:47,802 --> 01:12:48,669 انجل 1027 01:12:50,638 --> 01:12:51,505 انجل 1028 01:12:55,743 --> 01:12:57,011 انجل 1029 01:14:17,258 --> 01:14:19,427 رون، نفس می‌کشه؟ 1030 01:14:23,164 --> 01:14:24,598 نه 1031 01:14:24,632 --> 01:14:25,498 !کمک 1032 01:14:26,567 --> 01:14:28,569 یکی لطفا کمک کنه؟ 1033 01:14:31,672 --> 01:14:33,674 یکی لطفا کمکم کنه 1034 01:14:40,915 --> 01:14:41,782 انجل 1035 01:14:53,961 --> 01:14:56,964 عیسی عزیز، از طریق من صحبت کرد 1036 01:14:57,865 --> 01:14:59,266 نترس 1037 01:14:59,300 --> 01:15:00,167 ...اون گفت 1038 01:15:02,703 --> 01:15:03,838 بلند میشه 1039 01:15:07,842 --> 01:15:09,877 چی؟ 1040 01:15:09,910 --> 01:15:12,780 قیامت، مرد خوبم 1041 01:15:12,813 --> 01:15:15,750 امروز اینجا معجزه ای رخ میده 1042 01:15:15,783 --> 01:15:17,885 تو اونو کشتي، اون مرده 1043 01:15:17,918 --> 01:15:18,953 تو اونو کشتي 1044 01:15:18,986 --> 01:15:20,721 نه، اون بلند میشه 1045 01:15:24,692 --> 01:15:26,193 با آمبولانس تماس می‌گیرم 1046 01:15:27,261 --> 01:15:28,863 تو به کلام خدا شک داری؟ 1047 01:15:30,197 --> 01:15:31,165 خدا رو زیر سوال می‌بری؟ 1048 01:15:31,198 --> 01:15:33,067 منو زیر سؤال می‌بری؟ 1049 01:15:33,100 --> 01:15:35,569 پس نیازی به آمبولانس نیست 1050 01:15:37,171 --> 01:15:38,739 اون مرده 1051 01:15:38,773 --> 01:15:40,274 خب معلومه که مرده 1052 01:15:40,307 --> 01:15:42,343 این پیش نیاز قیامته 1053 01:15:42,376 --> 01:15:43,244 اولیویا 1054 01:15:46,814 --> 01:15:47,715 فقط برو بیرون 1055 01:15:49,083 --> 01:15:50,651 گفتم برو بیرون عوضی 1056 01:15:50,684 --> 01:15:52,019 برو گمشو بیرون 1057 01:15:57,925 --> 01:15:59,727 چطور جرات میکنی خدا رو زیر سوال ببری؟ 1058 01:15:59,760 --> 01:16:02,897 چطور جرات کردی منو زیر سوال ببری؟ 1059 01:16:02,930 --> 01:16:04,131 خدایا خدایا، منو ببخش 1060 01:16:19,780 --> 01:16:22,783 مخالف دیگه‍‌ای تو این اتاق هست؟ 1061 01:16:22,817 --> 01:16:25,753 کسی که می‌خواد کلام خداوند رو زیر سوال ببره،‌ها؟ 1062 01:16:25,786 --> 01:16:26,654 تو؟ 1063 01:16:27,955 --> 01:16:28,823 ها؟ 1064 01:16:29,924 --> 01:16:32,093 تو؟ 1065 01:16:32,126 --> 01:16:33,794 پس فقط ساکت شو 1066 01:16:33,828 --> 01:16:36,130 فقط خفه شین، همه‌تون 1067 01:16:36,163 --> 01:16:38,299 بذارین کار لعنتیم رو بکنم 1068 01:16:42,336 --> 01:16:43,204 هی 1069 01:16:48,943 --> 01:16:49,810 فرزندم 1070 01:16:53,114 --> 01:16:56,817 معجزه‌ای داریم که باید براش آماده شیم 1071 01:16:58,219 --> 01:16:59,687 هیچ اشتباهی نکن 1072 01:16:59,720 --> 01:17:01,989 خداوند ما رو از بین همه مردم 1073 01:17:02,022 --> 01:17:04,024 انتخاب کرده 1074 01:17:05,292 --> 01:17:09,096 دیدنی‌ترین معجزه 1075 01:17:09,130 --> 01:17:10,798 باشکوه‌ترینِ رویدادها 1076 01:17:10,831 --> 01:17:12,233 جسد مرده، بله 1077 01:17:12,266 --> 01:17:16,070 اما روحش زنده‌ست همسر رون زنده‌ست 1078 01:17:17,171 --> 01:17:19,840 روحش در کنار خداست 1079 01:17:19,874 --> 01:17:23,444 و سه روز دیگه تو روز تشییع جنازه‌اش 1080 01:17:23,477 --> 01:17:25,212 برگردونده میشه 1081 01:17:27,014 --> 01:17:29,350 خدا به ما اعتماد داره تا این روح بیچاره رو، از دست شر نجات بدیم 1082 01:17:31,785 --> 01:17:33,320 اون به ما برگردونده میشه، بله 1083 01:17:33,354 --> 01:17:36,891 اون این کلام رو به دور دست‌ها پخش میکنه 1084 01:17:37,958 --> 01:17:39,927 دعوتشون کن، میان 1085 01:17:45,032 --> 01:17:47,034 اونا میان و اون دنبالشون میکنه 1086 01:17:47,067 --> 01:17:48,202 بلند میشه 1087 01:17:49,069 --> 01:17:50,671 بلند میشه 1088 01:18:00,080 --> 01:18:04,285 به عنوان یک مرد با ایمان، اینو چی می‌دونی؟ 1089 01:18:04,318 --> 01:18:07,955 میشه بگی، گمراه شده بودم، اما من یک مسیحی‌ام 1090 01:18:08,923 --> 01:18:09,990 من دیوونه نیستم 1091 01:18:11,358 --> 01:18:13,294 یک نفر باید زودتر اینجا میومد 1092 01:18:13,327 --> 01:18:16,397 تصمیم همیشه از دست من خارج بود 1093 01:18:17,965 --> 01:18:20,501 این چیزی نیست که ما براش آماده شیم 1094 01:18:20,535 --> 01:18:23,270 این طبیعی نیست 1095 01:18:25,239 --> 01:18:26,407 چه کار می‌تونستیم بکنیم؟ 1096 01:18:37,184 --> 01:18:38,485 اتاق کارآگاه 1097 01:18:38,520 --> 01:18:40,387 هی، اسکینی 1098 01:18:40,421 --> 01:18:41,956 پس امروز روزشه 1099 01:18:43,290 --> 01:18:45,426 بالاخره اجازه هست بیام تو؟ 1100 01:18:45,459 --> 01:18:47,161 به این دیوونگی خاتمه داد؟ 1101 01:18:47,194 --> 01:18:49,196 ..یا یه شانس برای اجرای حکمی‌که 1102 01:18:49,230 --> 01:18:51,365 شماها گرفتنشو برام سختش کردید، بگیرم 1103 01:18:52,366 --> 01:18:53,968 خب، بفرما داخل 1104 01:18:54,001 --> 01:18:55,836 فقط آروم باشید تو مسیر 1105 01:18:55,869 --> 01:18:56,937 از آخرین باری که اینجا بودی افراد خیلی بیشتری اومدن 1106 01:18:58,305 --> 01:18:59,273 خیلی از چهره‌ها جدیدن 1107 01:20:16,984 --> 01:20:19,119 پس امروز روز بزرگیه، نه؟ 1108 01:20:20,454 --> 01:20:22,323 بله، کارآگاه چمبرز 1109 01:20:22,356 --> 01:20:25,359 وقتش رسیده و خداوند به ما لبخند می‌زنه 1110 01:20:27,294 --> 01:20:30,230 باید دکتر والش معروفی باشی که من خیلی در موردش شنیدم 1111 01:20:32,634 --> 01:20:36,203 شما مردم در مورد آزادی مذهبی خیلی حرفا زدید 1112 01:20:36,236 --> 01:20:39,106 اونقدر که نتونستم کارم رو انجام بدم 1113 01:20:39,139 --> 01:20:41,141 خوب حالا وقتت تموم شده 1114 01:20:41,175 --> 01:20:43,444 کی میخوای دست برداری و تسلیم شی؟ 1115 01:20:43,477 --> 01:20:45,513 خیلی خوش اومدی که امروز با ما شاهد باشی 1116 01:20:45,547 --> 01:20:48,415 مطمئنم لارا خودش دوست داره باهات صحبت کنه 1117 01:20:48,449 --> 01:20:50,417 می‌خوام با رون صحبت کنم 1118 01:20:50,451 --> 01:20:52,554 متاسفم. غیرممکنه 1119 01:20:52,587 --> 01:20:55,189 همونطور که می‌بینید مشغول نجات همسرشه 1120 01:20:55,222 --> 01:20:58,092 ایجاد مزاحمت براش الان کل کار سخت ما رو به خطر میندازه 1121 01:20:59,960 --> 01:21:01,261 حالا فهمیدم، کارآگاه 1122 01:21:01,295 --> 01:21:03,197 ...بعد از صحبت با مافوقت 1123 01:21:03,230 --> 01:21:06,534 ما تا پایان روز فرصت داریم تسلیم شیم. آره؟ 1124 01:21:08,102 --> 01:21:10,337 ادامه آزار و اذیت ما عاقلانه نیست 1125 01:21:10,371 --> 01:21:12,873 من به عنوان یک ناظر بی‌طرف اینجام 1126 01:21:14,676 --> 01:21:15,943 دست به خدا 1127 01:21:17,311 --> 01:21:19,179 اینجام وقتی که آماده صحبت باشی 1128 01:21:25,419 --> 01:21:29,323 بهتره بری و با دیوار صحبت کنی، دکتر 1129 01:22:47,535 --> 01:22:48,402 آقایون 1130 01:22:52,206 --> 01:22:54,542 صادقانه می‌تونم بگم، دست روی قلبم میذارم (قسم میخورم) 1131 01:22:56,343 --> 01:22:58,613 که بخش کوچکی از من واقعاً امیدوار بود که این ممکن جواب بده 1132 01:23:00,447 --> 01:23:03,083 لارا مطمئناً لیاقت اتفاقی که براش افتاد رو نداشت 1133 01:23:05,052 --> 01:23:06,554 حالا حاضری تمومش کنی؟ 1134 01:23:08,656 --> 01:23:10,625 گوش کن، من اینجا نیستم تا 1135 01:23:10,658 --> 01:23:12,459 در مورد ایمان یا اعتقاداتت قضاوت کنم 1136 01:23:12,493 --> 01:23:14,127 من اعتقاداتی دارم 1137 01:23:14,161 --> 01:23:17,064 همه ما اعتقاداتی داریم، اما 1138 01:23:17,097 --> 01:23:20,702 اعمال تو با صداقت اونا قضاوت نمیشه 1139 01:23:20,735 --> 01:23:22,570 من به مقام بالاتر جواب میدم 1140 01:23:30,244 --> 01:23:34,749 آقای کینگ، لطفاً تا ماشینم همراهیم میکنی؟ 1141 01:23:36,316 --> 01:23:38,452 ...یالا دنی، تو که نمیخوای بیشتر از 1142 01:23:38,485 --> 01:23:40,153 چیزی که خودم میخوام، قضیه رو کش بدم 1143 01:23:48,796 --> 01:23:50,030 من تسلیمم 1144 01:23:53,601 --> 01:23:54,434 می‌خوام اینجا پیشش بمونم 1145 01:23:57,204 --> 01:23:58,372 پنج دقیقه فرصت داری 1146 01:24:00,407 --> 01:24:02,744 شما دکترا، فکر می‌کنید که می‌تونین همه چیزو 1147 01:24:02,777 --> 01:24:05,145 با قرص درمان کنید و داری از وقتی حرف میزنی 1148 01:24:05,178 --> 01:24:07,381 که اون با شیاطین در حال جوش بود 1149 01:24:07,414 --> 01:24:10,250 نمی‌تونستی نجاتش بدی فقط من می‌تونستم نجاتش بدم 1150 01:24:10,284 --> 01:24:12,252 نجاتش دادم، نجاتش دادم 1151 01:24:12,286 --> 01:24:13,688 ممکن جسمش مرده باشه، بله 1152 01:24:15,222 --> 01:24:17,057 اما روحش آزاد شده، به لطف من 1153 01:24:18,458 --> 01:24:20,695 شما که دکترش نتونستی نجاتش بدی 1154 01:24:20,728 --> 01:24:22,396 پس من مجبور شدم 1155 01:24:22,429 --> 01:24:24,699 سعی کن کسی دیگه رو موقع رفتن نجات ندی 1156 01:24:36,611 --> 01:24:37,812 اینجا چیکار میکنی؟ 1157 01:24:41,616 --> 01:24:42,550 برای لارا اومدم 1158 01:24:46,788 --> 01:24:48,355 چرا کارتو نکردی؟ 1159 01:24:50,390 --> 01:24:51,559 ما به اون ارجاع نیاز داشتیم 1160 01:24:52,860 --> 01:24:55,095 من هر کاری از دستم بر میومد انجام دادم 1161 01:24:56,764 --> 01:25:01,134 اوه، تو خیلی حاضر بودی بهم بگی چی درسته 1162 01:25:03,437 --> 01:25:05,573 تو هیچوقت دست نکشیدی تا به چیزی که میگفتم گوش کنی 1163 01:25:07,842 --> 01:25:09,276 بابت غم از دست رفته متاسفم 1164 01:25:11,512 --> 01:25:12,279 از دست رفته‌ای نیست 1165 01:25:15,750 --> 01:25:18,586 ...تنها دلیلی که لارا برنگشت این که 1166 01:25:18,620 --> 01:25:20,555 ... با خدا بودن بهتره 1167 01:25:21,723 --> 01:25:23,457 .تا با ما بودن 1168 01:25:23,481 --> 01:25:29,481 ‫مترجم:آیدا تهرانی 1169 01:25:29,505 --> 01:25:39,505 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 1170 01:25:39,529 --> 01:25:51,529 فیلم های ترسناک دیگر در ..::Filmlost.in::.. 95043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.