All language subtitles for GU_G.I..Blues.1960.SWESUB.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,213 --> 00:00:26,294 - Flere endnu. - Det bliver tungere og tungere. 2 00:00:26,384 --> 00:00:30,595 - Jeg tror snart, jeg holder op. - Vi har fast arbejde, ikke? 3 00:00:30,680 --> 00:00:34,465 Kost og logi, gode arbejdstider. Hvad mere kan man forlange? 4 00:00:34,558 --> 00:00:37,512 - Bare der kun var en m�ned tilbage. - Jeg ville �nske, jeg var f�rdig. 5 00:00:37,603 --> 00:00:41,221 Tab den, s� er vi alle f�rdige. 6 00:00:41,315 --> 00:00:43,475 Vi ryger m�ske til M�nen. 7 00:00:43,567 --> 00:00:47,399 Fart p�. Vi skal af sted 05.00. 8 00:02:07,693 --> 00:02:09,650 Lavet i samarbejde 9 00:02:09,695 --> 00:02:13,646 med h�ren og Forsvarsministeriet 10 00:02:14,283 --> 00:02:17,367 1-6, her er 1-1. Jeg er p� plads. 11 00:02:17,453 --> 00:02:20,288 F�rer, stop. Skytte, spr�ngstof. 12 00:02:23,167 --> 00:02:25,077 - Fyr! - P� vej. 13 00:02:26,211 --> 00:02:27,837 M�l. Indstil beskydning. 14 00:02:31,175 --> 00:02:33,002 Fyr! 15 00:02:42,728 --> 00:02:45,563 F�rer, stop. Skytte, spr�ngstof. 16 00:02:46,982 --> 00:02:51,110 H�jre, 20. Op, 200. 17 00:02:53,072 --> 00:02:56,109 - Hvidt skur. - Identificeret. 18 00:02:56,200 --> 00:02:58,157 - Fyr! - P� vej! 19 00:03:01,830 --> 00:03:06,208 - Som havde den selv �jne. - I skulle se mig med en slangeb�sse. 20 00:03:07,127 --> 00:03:11,292 F�rer, tilbage til basen. 21 00:03:11,382 --> 00:03:15,628 - Forst�et. - Hjem, James. K�r gennem parken. 22 00:03:30,317 --> 00:03:32,773 Hvorn�r skal vi til Frankfurt? 23 00:03:32,861 --> 00:03:37,192 I morgen. Det er vores sidste aften. Skaf mig en pige! 24 00:03:37,282 --> 00:03:41,613 - Blond, m�rk eller r�dh�ret? - Bare hun kan vrikke med numsen. 25 00:03:41,703 --> 00:03:43,744 Du ved det! 26 00:03:51,421 --> 00:03:54,790 Jeeter, giv mig lige Cookie. 27 00:03:54,883 --> 00:03:57,292 Jeg pr�ver kommandoposten. 28 00:03:58,637 --> 00:04:01,390 Pretty Boy 5, her er Pretty Boy 1-1. 29 00:04:01,473 --> 00:04:05,601 - Det er Pretty Boy 5, skifter. - Er det dig, Cookie? 30 00:04:05,686 --> 00:04:07,845 - Hvad s�, makker? - Vi skal til Frankfurt. 31 00:04:07,938 --> 00:04:10,607 Ja, er det ikke sk�nt? 32 00:04:10,691 --> 00:04:12,980 Vi kan bare ikke spille i aften. 33 00:04:13,068 --> 00:04:17,066 Jeg har andre planer. 34 00:04:17,155 --> 00:04:20,738 Vi skulle jo spille nogle nye numre. 35 00:04:20,826 --> 00:04:24,777 Jeg skal lave helt andre numre. 36 00:04:24,871 --> 00:04:27,031 Jeg er n�dt til at sige farvel. 37 00:04:27,124 --> 00:04:31,869 Endelig lader M�ller os spille, og s� vil du ud og vinke farvel. 38 00:04:31,962 --> 00:04:33,789 Jeg sagde ikke noget om at vinke. 39 00:04:33,880 --> 00:04:37,582 Cookie har ret, Tulse. Karrieren frem for alt. 40 00:04:37,676 --> 00:04:41,009 S� spiller jeg, men kun til klokken ti. 41 00:04:41,096 --> 00:04:44,762 Jeg har varme nyheder fra Frankfurt, Rick. 42 00:04:44,850 --> 00:04:49,227 - Marla er der. - Marla?! I Frankfurt? 43 00:04:49,980 --> 00:04:51,807 H�rte du det, Tulsa? 44 00:04:54,443 --> 00:04:57,942 - Er det tordenvejr? - Er du blind? 45 00:04:58,030 --> 00:05:00,070 Blind? Han ramte da. 46 00:05:04,286 --> 00:05:08,865 - Vi er sgu heldige. - Hvad g�r vi nu? 47 00:05:10,417 --> 00:05:12,244 Nu br�nder lokummet. 48 00:05:20,761 --> 00:05:25,720 Radiosnak og et kn�kket b�lte. Hvad skete der? 49 00:05:25,807 --> 00:05:29,473 - Det var min skyld. - Ja, du er jo f�reren. 50 00:05:29,561 --> 00:05:32,764 Han sagde undskyld. Kan h�ren ikke tage imod en undskyldning? 51 00:05:32,856 --> 00:05:36,641 Den kn�kkede. Det var terr�net. 52 00:05:36,735 --> 00:05:40,152 Skal jeg tilkalde autohj�lp? 53 00:05:40,238 --> 00:05:45,114 - Ville De virkelig g�re det? - Se at f� det repareret. 54 00:05:45,285 --> 00:05:47,694 Ingen g�r, f�r det er ordnet. 55 00:05:47,787 --> 00:05:51,916 S� f�r jeg sv�rt ved at skaffe den pige. 56 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 - Du kommer med mig, Dynamite. - Lige et �jeblik! 57 00:05:55,587 --> 00:05:58,292 Nogen skal jo skrive rapporten. 58 00:05:58,381 --> 00:06:01,003 "Nogen skal jo skrive rapporten." 59 00:06:10,518 --> 00:06:12,345 Farvel. 60 00:06:13,230 --> 00:06:15,685 I h�ren er damer penge, Tulsa. 61 00:06:15,774 --> 00:06:18,609 - Jeg er flad. - Gid jeg var lige s� flad. 62 00:06:39,714 --> 00:06:43,926 Cookie! Jeg l� under den kampvogn i fire timer. 63 00:06:44,010 --> 00:06:46,501 N�ste gang s�ger jeg om at blive general. 64 00:06:46,596 --> 00:06:49,431 Ellers tak. Jeg er den f�dte civilist. 65 00:06:50,725 --> 00:06:53,560 Hvad med de 300, I skylder mig? 66 00:06:53,645 --> 00:06:56,682 De sp�rger altid om det samme. 67 00:06:56,773 --> 00:07:01,068 De skal nok f� dem, jeg har dem bare ikke p� mig. Ingen lommer. 68 00:07:02,821 --> 00:07:07,032 - Hvor er min s�be? - Vi fik den til morgenmad. 69 00:07:07,117 --> 00:07:11,032 Hvor er min s�be? Kom med min s�be. 70 00:07:11,704 --> 00:07:13,662 Okay, okay 71 00:07:43,111 --> 00:07:45,235 - Tulsa! - Hej, Lizzie. 72 00:07:45,321 --> 00:07:48,857 Jeg har l�nt onkel Ottos bil. Skal vi k�re en tur senere? 73 00:07:48,950 --> 00:07:51,109 Vi skal spille i aften. 74 00:07:53,121 --> 00:07:55,695 Vi skal spille her. 75 00:07:55,790 --> 00:08:00,204 - Jamen jeg har bilen. - M�ske n�r vi har spillet. 76 00:08:01,546 --> 00:08:03,955 Hold motoren varm, skat. 77 00:08:06,134 --> 00:08:09,633 De kan godt gl�de Dem. Vi skal spille her i aften. 78 00:08:09,721 --> 00:08:13,849 - Se p� hende. Flot figur, ikke? - Ikke min type. Hvor er Dynamite? 79 00:08:13,933 --> 00:08:16,935 - Hej, Sjant. - Jeg ser, du har lommer. 80 00:08:17,020 --> 00:08:20,721 Hit med noget Geld. Jeg vil have nogle af de 300 dask. 81 00:08:20,815 --> 00:08:23,105 De har v�ret meget t�lmodig. 82 00:08:23,192 --> 00:08:26,277 Hvad vi end f�r af M�ller i aften, s� f�r De halvdelen. 83 00:08:26,362 --> 00:08:28,107 Jeg venter med l�ngsel. 84 00:08:28,197 --> 00:08:31,317 - Nu kommer papa M�ller. - Farvel, Sjant. 85 00:08:31,409 --> 00:08:35,276 - S� er vi her. - Klar til at afl�gge pr�ve. 86 00:08:35,371 --> 00:08:38,456 Jeg sagde ikke ja, og jeg sagde ikke nej. 87 00:08:38,541 --> 00:08:41,661 - De sagde "m�ske". - "M�ske" er nu "nej". 88 00:08:41,753 --> 00:08:43,793 Jeg t�r ikke satse p� nybegyndere. 89 00:08:43,880 --> 00:08:48,008 Vi er det hotteste orkester p� denne side af Rhinen. 90 00:08:49,093 --> 00:08:51,050 De kan blive ber�mt. 91 00:08:51,137 --> 00:08:55,265 De kan opdage The Three Blazes. Og vier billige. 92 00:08:55,349 --> 00:08:57,888 - Jeg kan ikke betale noget. - Den er vi med p�. 93 00:08:57,977 --> 00:09:00,267 - Hvad er det her? - Vi m� �ve os. 94 00:09:00,354 --> 00:09:03,225 Hvis det er gratis, g�r vi fors�get. 95 00:09:03,316 --> 00:09:06,602 - Er det ikke lovlig billigt? - Se p� de lyse sider. 96 00:09:06,694 --> 00:09:11,439 Hvis vi ikke f�r noget, f�r McGraw heller ikke noget. 97 00:10:00,206 --> 00:10:04,536 Davs, Sjant. En af hver. Det er bare at v�lge. 98 00:10:05,253 --> 00:10:09,334 - R�r. - R�d er min yndlingsfarve. 99 00:10:12,635 --> 00:10:15,886 Vi tager en drink i baren, piger. 100 00:10:21,811 --> 00:10:23,970 - Dit navn? - Britta. 101 00:11:30,838 --> 00:11:32,795 Du er sammen med mig. 102 00:13:15,734 --> 00:13:18,309 Se, papa vil give os penge. 103 00:13:20,614 --> 00:13:24,742 Der r�g vores amat�rstatus. Jeg er straks tilbage. 104 00:13:25,953 --> 00:13:29,322 - I var gode. - Tak. 105 00:13:29,748 --> 00:13:33,746 Det vil hj�lpe os med at k�be vores egen natklub i Amerika. 106 00:13:33,836 --> 00:13:37,881 Bare I lover at blive i Amerika. Ingen konkurrence, tak. 107 00:13:38,340 --> 00:13:40,381 - Held og lykke. - Tak. 108 00:13:41,510 --> 00:13:43,634 20 mark lig med 10 dollars. 109 00:13:43,720 --> 00:13:49,094 - 10 plus 290 giver - Mine 300. 110 00:13:49,184 --> 00:13:51,474 - H�r lige her - Hvorfor? 111 00:13:53,438 --> 00:13:58,812 Selvf�lgelig. Jeg t�nkte mig bare ikke om. Der er rub og stub. 112 00:13:59,736 --> 00:14:03,604 Eftersom De gjorde os s�dan en stor tjeneste 113 00:14:03,699 --> 00:14:08,409 at l�ne os pengene til at k�be instrumenterne for, 114 00:14:08,495 --> 00:14:11,746 vil jeg nu g�re Dem en stor tjeneste. 115 00:14:13,292 --> 00:14:18,085 - Hvad er det? - Et spisested, 116 00:14:18,171 --> 00:14:22,798 som vi g�r til en af de hotteste natklubber i Oklahoma. 117 00:14:23,552 --> 00:14:26,257 Det er lejekontrakten. Ricky, Cookie og jeg 118 00:14:26,346 --> 00:14:29,431 �bner den, n�r vi kommer hjem. 119 00:14:29,516 --> 00:14:33,597 Og De skal v�re vores partner. 120 00:14:33,687 --> 00:14:37,519 - Hvorfor? - De er en god soldat, en reel fyr. 121 00:14:37,607 --> 00:14:41,523 Hvorfor skulle De ikke v�re partner i vores natklub? 122 00:14:41,611 --> 00:14:45,064 - En natklub med damer? - Et helt kor. 123 00:14:45,157 --> 00:14:48,942 - De f�r lov at tage dem til pr�ve. - Til pr�ve? 124 00:14:51,079 --> 00:14:55,244 Og det her svarer til Deres andel. Vi ses, partner. 125 00:17:15,223 --> 00:17:20,099 - Hvad laver du? Kn�gten synger. - Jeg vil h�re den �gte vare. 126 00:17:20,979 --> 00:17:23,600 - Sluk! - Sluk for Tulsa. 127 00:17:23,690 --> 00:17:26,560 - Jeg slukker nu. - Nej, Jeeter. 128 00:17:45,211 --> 00:17:47,252 Kvinder og b�rn f�rst. 129 00:18:01,019 --> 00:18:03,558 Milit�rpolitiet! Kom, Tulsa! 130 00:18:03,646 --> 00:18:05,806 Lad os komme ud! 131 00:18:15,658 --> 00:18:18,861 Det er for de knuste chips. 132 00:18:25,543 --> 00:18:27,121 Undskyld, papa. 133 00:18:50,818 --> 00:18:55,612 Det er klogt gjort. Den underskrift 134 00:18:55,698 --> 00:18:58,652 g�r Dem til fuldgyldig medejer af natklubben. 135 00:18:58,743 --> 00:19:00,783 Bare jeg ikke dummer mig. 136 00:19:01,746 --> 00:19:05,198 - Vi skal bruge 300 dollars. - 300? 137 00:19:05,291 --> 00:19:09,456 - Gerne en check. - Du fik 300 i g�r. 138 00:19:09,545 --> 00:19:13,045 Underskriften er bare en lille del. 139 00:19:13,132 --> 00:19:15,837 Der skal 600 til at f� aftalen i hus 140 00:19:15,927 --> 00:19:20,138 - Giv mig mine penge tilbage. - Partnere skal ikke sk�ndes. 141 00:19:21,807 --> 00:19:23,848 Hvad for noget? Jeg kommer nu. 142 00:19:25,520 --> 00:19:27,560 Jeg h�rte ikke noget. 143 00:19:51,671 --> 00:19:54,079 - Vi ses. - Hvad skal du, Rick? 144 00:19:54,590 --> 00:19:59,549 - Sl� en klo i ham, der s� Marla. - Vil du have et par emner? 145 00:19:59,971 --> 00:20:03,257 Ingen brugte telefonnumre her, tak. 146 00:20:06,435 --> 00:20:08,476 Skrev McGraw under? 147 00:20:08,562 --> 00:20:11,979 Ja, men der faldt ingen penge. 148 00:20:12,066 --> 00:20:15,399 Hvad nytter det s�? Vi skal bruge 600, og vi har kun 300. 149 00:20:15,486 --> 00:20:16,898 Jeg ved det godt. 150 00:20:22,702 --> 00:20:25,157 Nogen gode sild i Frankfurt, Turk? 151 00:20:25,246 --> 00:20:28,365 Ja, for mig. S� du f�r det sv�rt. 152 00:20:28,457 --> 00:20:32,075 Jeg tager chancen. Jeg kunne da hamle op med dig p� Hawaii. 153 00:20:32,169 --> 00:20:35,289 Jeg fik da 12 hula-sk�rter i kufferten. 154 00:20:35,381 --> 00:20:38,501 Dynamite scorede 1.000. N�sten. 155 00:20:38,592 --> 00:20:41,796 "N�sten" skiller m�nd fra drenge. 156 00:20:41,887 --> 00:20:44,925 Scorede du hver gang i Frankfurt? 157 00:20:45,015 --> 00:20:48,302 Turk slog kun �n forbier, ikke? 158 00:20:48,394 --> 00:20:50,636 - Mener du Lili? - Ja 159 00:20:50,729 --> 00:20:54,098 - Hun t�ller ikke. - Hvem er Lili? 160 00:20:54,191 --> 00:20:56,232 Hun er danser p� Caf� Europa. 161 00:20:56,318 --> 00:21:02,025 Der er ingen i 3. panserdivision, der kan f� krammet p� hende. 162 00:21:02,116 --> 00:21:05,782 En vulkan udenp�, et isbjerg indeni. 163 00:21:05,870 --> 00:21:10,330 50 dask p�, jeg kan t� hende op. 164 00:21:10,416 --> 00:21:12,824 Dem fordobler jeg. 165 00:21:14,461 --> 00:21:18,080 Jeg n�ede til d�ren. Lad os se, om du kommer ind 166 00:21:18,173 --> 00:21:20,843 og f�r lov at blive. Til solopgang, for eksempel. 167 00:21:21,760 --> 00:21:23,801 Giv mig tre dage. 168 00:21:23,888 --> 00:21:27,304 - Du f�r en hel uge. - Top. 169 00:21:27,391 --> 00:21:29,301 - 10 p� Dynamite. - 20. 170 00:21:29,393 --> 00:21:31,683 - Jeg v�dder 50. - Jeg v�dder 25! 171 00:21:33,564 --> 00:21:35,854 - 300 p� Dynamite! - 3007! 172 00:21:35,941 --> 00:21:38,694 - Er nogen god for det? - Ja! 173 00:21:38,777 --> 00:21:42,194 Jeg vil have en bid af dem. En 50'er p�, han ikke klarer den. 174 00:21:42,281 --> 00:21:45,449 - Du er med os. - Men jeg V�dder imod jer. 175 00:21:45,534 --> 00:21:48,109 - Jeg er din mand, Turk. - Du kan holde pengene. 176 00:21:48,203 --> 00:21:50,612 - Okay, kom. - Stav mit navn rigtigt! 177 00:21:51,915 --> 00:21:55,167 Davs, fader. 178 00:21:55,252 --> 00:21:58,918 Det er bare nogle kunstgallerier, vi skal bes�ge i Frankfurt. 179 00:21:59,006 --> 00:22:03,835 Caf� Europa har ogs� nogle k�nne skilderier. 180 00:22:05,763 --> 00:22:07,803 F� noget fart p�! 181 00:22:07,890 --> 00:22:10,678 Kaptajn Hobart holder briefing. 182 00:22:10,768 --> 00:22:13,009 Giv mig den! 183 00:22:19,318 --> 00:22:21,524 Kompagni holdt! 184 00:22:22,654 --> 00:22:24,695 H�jre om! 185 00:22:25,657 --> 00:22:27,983 R�r. Det tager ikke lang tid. 186 00:22:29,119 --> 00:22:33,699 I er alle sammen amerikanske ambassad�rer i Vesttyskland. 187 00:22:33,791 --> 00:22:38,417 Det er af st�rste betydning, hvordan I geb�rder jer i Frankfurt. 188 00:22:38,504 --> 00:22:42,881 Der m� ikke v�re nogen sorte f�r iblandt jer. Men det er der. 189 00:22:42,966 --> 00:22:48,091 Sergent Bixby. De er en god soldat, men der er et enkelt problem. 190 00:22:48,180 --> 00:22:52,759 - De tyske pr�ster klager over Dem. - Jeg kender ingen tyske pr�ster. 191 00:22:52,851 --> 00:22:56,351 Det burde du m�ske g�re. Ledelsen har besluttet 192 00:22:56,438 --> 00:22:58,763 at sende Dem til Alaska. 193 00:22:58,857 --> 00:23:01,479 - De kan ikke - Hvem sagde det? 194 00:23:02,611 --> 00:23:08,400 Toget afg�r kl. 10.00, p�stigning kl. 09.50. Sp�rgsm�l? 195 00:23:08,492 --> 00:23:11,909 Kompagni ret! 196 00:23:12,246 --> 00:23:14,286 Tr�d af fra jeres delinger. 197 00:23:15,332 --> 00:23:17,373 Tr�d af. 198 00:23:17,459 --> 00:23:20,164 Se hellere, hvad du kan g�re ved Turk. 199 00:23:30,847 --> 00:23:33,801 Vil du have sukker i kaffen? 200 00:23:33,892 --> 00:23:36,763 - To stykker. - S� gerne. 201 00:23:38,730 --> 00:23:42,598 Turk, vi vil bare have en fair chance. 202 00:23:42,693 --> 00:23:46,821 Vi kan ikke g�re for, at Dynamite bliver sendt til Alaska. 203 00:23:46,905 --> 00:23:50,986 - Hvad siger du? - I f�r en chance. 204 00:23:51,076 --> 00:23:53,829 - Tak. - Se hvem der kan l�gge Lili ned. 205 00:23:53,912 --> 00:23:56,202 - Hold nu op. - Cookie, vi g�r nu! 206 00:23:56,289 --> 00:23:58,330 - Min oppakning. - Den er om bord. 207 00:23:58,417 --> 00:24:01,419 - Skal vi aflyse v�ddem�let? - Det st�r ved magt. 208 00:24:01,503 --> 00:24:03,709 Held og lykke. Det f�r I brug for. 209 00:24:13,974 --> 00:24:16,347 Du m� hj�lpe os, Tulse. 210 00:24:16,435 --> 00:24:21,263 Hvor tit skal jeg sige det? At l�gge an p� en pige er en hobby. 211 00:24:21,356 --> 00:24:24,144 N�r jeg l�gger an p� en pige, kan jeg ikke t�nke p� penge. 212 00:24:24,234 --> 00:24:28,019 - Hvem er nummer to p� listen? - Jeeter. 213 00:24:28,113 --> 00:24:31,696 Han har v�ret gift seks gange. 214 00:24:31,783 --> 00:24:34,868 M�ske har han stadig gnisten. Lad os sp�rge ham. 215 00:24:38,206 --> 00:24:43,165 300 dask ud ad vinduet. Det bliver sv�rt at forklare sergenten. 216 00:24:43,253 --> 00:24:45,294 Vi er flere, der er i knibe. 217 00:24:45,380 --> 00:24:49,212 Rick og mig og natklubben i Oklahoma. 218 00:24:49,301 --> 00:24:51,460 The Three Blazes er f�rdige. 219 00:24:51,553 --> 00:24:54,637 - Jeg ved det. - Jeg vidste, du ikke ville svigte. 220 00:24:54,723 --> 00:24:59,433 - Jeg tr�der ikke ind for Dynamite. - Du er beskeden. Det er perfekt! 221 00:24:59,519 --> 00:25:04,099 Vi skal bruge en beskeden fyr, der kan f� foden indenfor og blive der. 222 00:25:04,191 --> 00:25:07,607 - Tag den. Hej, venner. - Pas p�, Cookie. 223 00:25:07,694 --> 00:25:11,443 - Nu ved jeg, hvor Marla arbejder. - S� kommer du p� arbejde. 224 00:25:11,531 --> 00:25:13,572 Det g�r vi vist begge to. 225 00:25:15,493 --> 00:25:17,534 Tulsa tr�der ind i stedet for Dynamite. 226 00:28:25,183 --> 00:28:27,674 Sikken velkomst. Ikke et �je! 227 00:28:34,192 --> 00:28:36,232 Hvem vinker du til? 228 00:28:36,319 --> 00:28:40,067 Hvad har jeg at miste? M�ske vinker nogen tilbage. 229 00:29:05,306 --> 00:29:09,173 Det var til min bryllupsnat, men det her er vigtigere. 230 00:29:09,268 --> 00:29:13,515 Jeg g�r det p� min m�de, og fri mig for det ildelugtende stads. 231 00:29:14,649 --> 00:29:18,730 - Fik du fat i Maria? - Nej. Jeg pr�ver i butikken. 232 00:29:18,819 --> 00:29:20,943 - Held og lykke. - Held og lykke! 233 00:29:22,698 --> 00:29:25,368 Hvordan vil du bryde isen med den pige? 234 00:29:25,451 --> 00:29:30,790 Med charme. Jeg g�r optil hende og siger: "Hele mit liv, Lili," 235 00:29:30,873 --> 00:29:34,124 "har jeg ventet p� at m�de s�dan en l�kker sild som dig. 236 00:29:34,210 --> 00:29:37,911 - "Lad os g� hjem til dig." - Du skal v�re mere raffineret. 237 00:29:38,005 --> 00:29:40,295 N�. Hvad s� med: "Min pige," 238 00:29:40,383 --> 00:29:44,464 "jeg er ikke et af de handyr, der h�nger i natklubberne." 239 00:29:44,553 --> 00:29:47,258 "Giv mig n�glen, s� m�des vi hjemme hos dig." 240 00:29:47,348 --> 00:29:50,101 - Det er raffineret! - Han laver gas, Harvey. 241 00:29:50,184 --> 00:29:54,135 Jeg finder p� noget. P�nt, rent og uden fusk. 242 00:29:55,147 --> 00:29:57,520 Bare tag det roligt. H�r her 243 00:29:58,526 --> 00:30:01,693 Jeg g�r det her for os alle sammen, 244 00:30:01,779 --> 00:30:06,193 men I skal ikke hj�lpe mig, okay? S� kom. 245 00:30:08,327 --> 00:30:10,320 Operation Lili er i gang. 246 00:30:22,883 --> 00:30:27,214 Manner! Der er hun, aftenens skydeskive. 247 00:30:27,304 --> 00:30:31,432 - Sig noget. - Det kan ikke siges bedre. 248 00:30:32,434 --> 00:30:34,808 Kom og se, gutter. 249 00:34:14,948 --> 00:34:18,400 - Hun forst�r at k�le en fyr ned. - Det her bliver nok sv�rt. 250 00:34:18,493 --> 00:34:21,447 M�ske ikke. Strategi er svaret. 251 00:34:30,922 --> 00:34:33,960 Kom med ind p� bestyrerens kontor. 252 00:34:34,050 --> 00:34:37,218 Vin til Mr. Klugman p� husets regning. 253 00:34:37,304 --> 00:34:40,341 Jeg laver lidt rekognoscering. 254 00:34:40,432 --> 00:34:43,599 Spred jer, s� jeg f�r plads til at arbejde. 255 00:34:46,271 --> 00:34:48,228 M� jeg s�tte mig her? 256 00:34:48,315 --> 00:34:50,723 - Ja, selvf�lgelig. - Tak. 257 00:34:52,402 --> 00:34:54,644 - M� jeg byde p� en drink? - Nej tak. 258 00:35:05,123 --> 00:35:09,584 Vi har f�et en opfordring fra en amerikansk oberst, 259 00:35:09,669 --> 00:35:12,588 der vil h�re en af sine soldater synge. 260 00:35:12,672 --> 00:35:16,374 Vil specialist Tulsa MacLean komme herop? 261 00:35:23,892 --> 00:35:27,510 Syng hellere, soldat. Dit trofaste publikum venter. 262 00:35:27,604 --> 00:35:30,807 Det kan blive slutningen p� en smuk begyndelse. 263 00:35:34,903 --> 00:35:38,272 - I skulle jo ikke blande jer. - Hvad har jeg gjort? 264 00:35:38,365 --> 00:35:40,441 "Hvad har jeg gjort?" 265 00:35:45,413 --> 00:35:49,993 Vent, til du h�rer ham. Det er en af mine venner. Tulsa McLean. 266 00:35:50,085 --> 00:35:53,786 Specialist Tulsa McLean. Lyder det bekendt? 267 00:35:53,880 --> 00:35:58,376 - Jeg har aldrig h�rt om den herre. - Har du aldrig h�rt om Tulsa? 268 00:37:49,287 --> 00:37:52,953 - Han er ikke v�rst. - I skulle lave noget sammen. 269 00:37:53,040 --> 00:37:55,829 I er i samme branche. Jeg henter ham lige. 270 00:37:57,962 --> 00:37:59,789 Vin! 271 00:38:08,389 --> 00:38:11,473 Hun var helt vild med dig. Hun venter p� dig. 272 00:38:11,559 --> 00:38:13,386 - Hvor? - Kom! 273 00:38:14,812 --> 00:38:18,858 Hvor blev Lili af? Hun ville m�de min ven her. 274 00:38:18,941 --> 00:38:22,026 - Det tror jeg ikke. - Vild med mig? 275 00:38:22,111 --> 00:38:24,780 Hun var vist vild efter at komme ud. 276 00:38:28,451 --> 00:38:30,443 - Hvad nu? - Sig frem. 277 00:38:30,536 --> 00:38:33,455 Vi har bare tabt f�rste runde. 278 00:38:33,539 --> 00:38:36,209 Man kan ogs� blive knockoutet i f�rste runde. 279 00:38:36,292 --> 00:38:38,119 Vil du have en drink? 280 00:38:38,211 --> 00:38:40,335 - Arsenik med is. - To af dem. 281 00:38:42,006 --> 00:38:45,624 - To �l. - To �l, s� gerne. 282 00:38:48,721 --> 00:38:50,963 S�de Miss Lili 283 00:38:51,057 --> 00:38:54,343 Hvis jeg n�r druknede Herr Klugmann, var han selv ude om det. 284 00:38:54,435 --> 00:38:56,428 Jeg siger ikke undskyld. 285 00:38:56,520 --> 00:39:01,230 Lad g�, men han er en af vores bedste kunder. 286 00:39:01,317 --> 00:39:04,568 Kan du ikke g� ind og v�re lidt s�d ved ham? 287 00:39:08,199 --> 00:39:12,992 Sig til ham, at jeg var tr�t og var n�dt til at g� hjem. 288 00:39:13,079 --> 00:39:17,326 - Det accepterer han ikke. - Udm�rket! 289 00:39:19,502 --> 00:39:24,212 Sig, jeg allerede har en aftale med to amerikanske soldater. 290 00:39:24,298 --> 00:39:27,169 - Ellers andet? - Det ved man aldrig. 291 00:39:28,844 --> 00:39:33,258 Rom blev ikke bygget p� �n dag, og hun m� ogs� have taget sin tid. 292 00:39:33,349 --> 00:39:36,469 Du ville pr�sentere mig for din ven. 293 00:39:36,560 --> 00:39:39,051 Ja! Det er Tulsa, og det er Lili. 294 00:39:39,146 --> 00:39:41,899 - Vil du ikke sidde ned? - Jo tak. 295 00:39:41,982 --> 00:39:44,735 - V�rsgo. - Tak. 296 00:39:44,819 --> 00:39:48,900 - Du er hurtig. - Jeg har aldrig set jer her f�r. 297 00:39:48,989 --> 00:39:51,611 Er det jeres f�rste tur til Europa? 298 00:39:51,700 --> 00:39:54,702 - F�rste tur. - Vi har aldrig v�ret her f�r. 299 00:39:55,830 --> 00:39:57,822 Fin baggrund, p�ne manerer. 300 00:39:57,915 --> 00:40:01,332 Han kunne v�re diplomat, men han vil hellere v�re soldat. 301 00:40:01,418 --> 00:40:05,085 Det var en dejlig sang. Var du sanger f�r? 302 00:40:05,172 --> 00:40:09,467 Nej, men det bliver jeg m�ske. Vi vil �bne en natklub. 303 00:40:09,552 --> 00:40:12,256 Han beh�ver slet ikke at arbejde. 304 00:40:12,346 --> 00:40:15,964 Han er ikke en fork�let playboy som andre oliemillion�r-s�nner. 305 00:40:16,058 --> 00:40:20,353 Han er faktisk enearving til 40.000 hektar jord i Texas. 306 00:40:20,437 --> 00:40:23,308 - H�r her - Nu slap det ud. 307 00:40:23,399 --> 00:40:26,851 Tulsa n�gter at tage imod penge fra sin far. 308 00:40:26,944 --> 00:40:30,313 - Sikken viljestyrke. - Skal du ikke se dig om? 309 00:40:30,406 --> 00:40:35,400 Jo, inden jeg plaprer ud om din bedstefars jernbane. 310 00:40:41,667 --> 00:40:45,203 Jeg kan ikke lide det her. Lad os g� et andet sted hen. 311 00:40:45,296 --> 00:40:49,590 Hvis du synes, skat. M� du gerne g�? 312 00:40:49,675 --> 00:40:53,721 Jeg g�r, n�r det passer mig, og det g�r det nu. 313 00:40:58,434 --> 00:41:00,391 - Farvel. - Farvel. 314 00:41:03,731 --> 00:41:05,641 Vil du ikke se, hvordan det g�r? 315 00:41:05,733 --> 00:41:09,897 Senere. Jeg har selv gang i noget. G� bare. 316 00:41:12,489 --> 00:41:16,487 - Hvor skal vi hen, skat? - Lad v�re at sige "skat". 317 00:41:16,577 --> 00:41:19,780 - Det gjorde jeg ogs� derinde. - Men nu er vi ude. 318 00:41:19,872 --> 00:41:22,826 Jeg syntes ellers, vi kom s� godt ud af det. 319 00:41:25,294 --> 00:41:28,082 Du og Herr Klugmann har meget til f�lles. 320 00:41:28,172 --> 00:41:30,711 - H�r lige her, skat - Ikke "skat". 321 00:41:30,799 --> 00:41:35,343 - Hvis vi to skal ud - Vi skal ingen steder. 322 00:41:35,429 --> 00:41:39,012 Du reddede mig fra Herr Klugman. Tak. 323 00:41:39,099 --> 00:41:43,679 - Nu g�r jeg hjem alene. - Vi skulle jo i byen. 324 00:41:48,317 --> 00:41:51,769 En rigmand kan da let finde en pige. 325 00:41:51,862 --> 00:41:55,813 Jeg er ingen rigmand. "OIiemillion�r-s�n!" 326 00:41:55,908 --> 00:41:59,241 Men jeg har engang arbejdet p� en benzintank. 327 00:41:59,328 --> 00:42:03,705 - Og din bedstefars jernbane? - Min bedstefar var bremsemand. 328 00:42:05,375 --> 00:42:07,499 Hvad griner du af? 329 00:42:07,586 --> 00:42:11,169 Stakkels fattige million�r. Jeg giver en drink skat. 330 00:42:13,050 --> 00:42:14,841 Kom. 331 00:42:26,772 --> 00:42:30,271 Du skulle have set dit ansigtsudtryk, 332 00:42:30,359 --> 00:42:35,484 - da han n�vnte de 40.000 hektar. - Jeg har ikke noget pokerfj�s. 333 00:42:37,366 --> 00:42:39,940 I skulle se ham i aktion. 334 00:42:40,035 --> 00:42:42,740 - Rart at se dig, Lili. - I lige m�de. 335 00:42:42,829 --> 00:42:46,911 - Det er ikke som din musik. - G�r det for langsomt? 336 00:42:47,000 --> 00:42:50,369 Nej, vi spiller bare anderledes. 337 00:42:50,462 --> 00:42:53,001 Langsom musik er kedelig, ikke? 338 00:42:53,090 --> 00:42:58,428 Rytmen skal bare sive. 339 00:42:58,512 --> 00:43:04,265 - Hvad betyder "sive"? - Vis ham, hvad "sive" betyder. 340 00:43:04,351 --> 00:43:08,562 - Lad mig vise dig det. - Ja, ja. 341 00:45:23,281 --> 00:45:25,322 - S�dan "siver" man. - Jawohl. 342 00:45:26,951 --> 00:45:28,826 Det var flot. 343 00:45:30,288 --> 00:45:34,334 - Skal vi g� et andet sted hen? - Det kan vi godt. 344 00:45:38,880 --> 00:45:40,707 Nu g�r de! 345 00:45:49,516 --> 00:45:52,635 S� langt n�ede Turk ogs�, men det gik galt p� m�lstregen. 346 00:45:52,727 --> 00:45:54,768 Jeg gi'r. 347 00:45:59,734 --> 00:46:03,233 Lad os finde et sted, hvor vi kan spise uden musik. 348 00:46:03,321 --> 00:46:05,362 Jeg har en id�. 349 00:46:05,448 --> 00:46:09,150 Vi tager hjem til mig. S� f�r du Liederkranz, Pumpernickel og kaffe. 350 00:46:09,244 --> 00:46:11,450 Det er alt for galt. 351 00:46:11,538 --> 00:46:15,239 Men der er ro, og jeg kan altid vaske op... 352 00:46:15,333 --> 00:46:17,954 Okay. Liederkranz, Pumpernickel og kaffe. 353 00:46:18,044 --> 00:46:21,247 Og Apfelstrudel til dessert. 354 00:46:21,339 --> 00:46:23,296 Du m� v�re sulten. 355 00:46:23,383 --> 00:46:25,672 Jeg vokser stadig. Vi tager en taxi. 356 00:46:25,760 --> 00:46:30,920 Der er ikke s�rlig langt, og s� kan vi k�be Apfelstrudel p� vejen. 357 00:46:31,015 --> 00:46:35,677 - Tak, frue. - Jeg bryder mig ikke om "frue". 358 00:46:35,937 --> 00:46:38,310 Det g�r jeg heller ikke, skat. 359 00:46:43,528 --> 00:46:46,861 Hold �je med ham, s� ringer jeg til Cookie. 360 00:46:54,539 --> 00:46:56,330 Caf� Europa, tak. 361 00:46:58,167 --> 00:47:00,409 Tal h�jere! Hvad er der sket? 362 00:47:00,503 --> 00:47:05,414 Gennembrud. Han f�lger hende hjem, og hun skal lave mad til ham. 363 00:47:05,508 --> 00:47:08,379 De k�ber Strudel p� vejen. 364 00:47:08,469 --> 00:47:11,507 Godt, en mand arbejder bedst p� fuld mave. 365 00:47:13,266 --> 00:47:15,306 Tre en halv time 366 00:47:15,393 --> 00:47:19,178 Han m� hellere tage sm� mundfulde af den Liederkranz og Pumpernickel. 367 00:47:19,272 --> 00:47:22,771 L�g en besked om, hvor hun bor. 368 00:47:22,859 --> 00:47:25,314 Jeg bliver nok sent p� den. 369 00:47:33,244 --> 00:47:35,071 Du er smuk, Tina. 370 00:47:35,163 --> 00:47:37,915 Blev bestyreren slet ikke sur? 371 00:47:37,999 --> 00:47:41,950 Slet ikke. Jeg sagde, jeg var din f�tter Angelo. 372 00:47:42,044 --> 00:47:44,619 - Troede han p� det? - Hvorfor ikke? 373 00:47:44,714 --> 00:47:46,754 Du tror ';0 p� det, ikke? 374 00:47:46,841 --> 00:47:50,922 Der er noget, du skal vide. Jeg er ikke, som du tror. 375 00:47:51,012 --> 00:47:54,381 - Jeg er ikke s�dan en fyr. - Hvordan? 376 00:47:54,473 --> 00:47:58,341 S�dan en du tror, jeg er. Glat, smart, en hjerteknuser. 377 00:47:58,436 --> 00:48:01,010 - Det har du helt misforst�et. - Jeg tror p� dig. 378 00:48:01,105 --> 00:48:04,356 De giver ikke medaljer for god opf�rsel til alle og enhver. 379 00:48:11,365 --> 00:48:13,406 Taxi, bitte. 380 00:48:17,246 --> 00:48:21,327 Det bliver sjovt. Jeg elsker at g� p� natklub. 381 00:48:21,417 --> 00:48:24,916 - Jeg kan ikke fordrage det. - Hvad lavede du s� p� Europa? 382 00:48:26,547 --> 00:48:31,174 Jeg var ensom, Tina. En ensom soldat langt hjemmefra. 383 00:48:31,594 --> 00:48:35,342 Jeg er ogs� langt hjemmefra. Jeg er fra Milano. 384 00:48:35,431 --> 00:48:40,141 Pudsigt. To ensomme mennesker langt hjemmefra. 385 00:48:40,227 --> 00:48:43,810 Ingen mulighed for at invitere hinanden hjem 386 00:48:43,898 --> 00:48:45,938 og sidde og l�se. 387 00:48:46,025 --> 00:48:49,027 Eller h�re Grammafunken. 388 00:48:49,111 --> 00:48:51,484 - Jeg har en lejlighed! - Virkelig? 389 00:48:51,572 --> 00:48:55,439 - Men ingen Grammafunken. - Ingen Grammafunken? 390 00:48:57,953 --> 00:49:01,620 S� laver vi vores egen musik. 391 00:49:07,129 --> 00:49:09,585 Fr�kenen giver Dem adressen. 392 00:49:12,385 --> 00:49:15,006 Tulsa, fort�l mig om Oklahoma. 393 00:49:15,096 --> 00:49:18,844 - Du har h�rt det meste. - Men det er s� interessant. 394 00:49:18,933 --> 00:49:22,634 Var din farmor fuldblods cherokee-indianer? 395 00:49:22,728 --> 00:49:27,972 Hun r�g pibe og spillede guitar. Hun l�rte mig at spille. 396 00:49:28,067 --> 00:49:31,519 Jeg troede ellers kun, indianere spiller tamtam. 397 00:49:31,612 --> 00:49:35,610 Det er p� film. Tag bare min onkel Charlie, Springende Bj�rn. 398 00:49:35,699 --> 00:49:40,742 Han kan f� en klarinet til at gl�de. 399 00:49:40,830 --> 00:49:45,575 Ja, ligesom p� film. Der er alle tyskerne ub�dskaptajner 400 00:49:45,668 --> 00:49:48,159 og alle franske piger cancandansere. 401 00:49:48,254 --> 00:49:51,291 Pr�cis. Det er problemet med folk. 402 00:49:51,382 --> 00:49:54,501 Hvis folk l�rte hinanden bedre at kende, 403 00:49:54,593 --> 00:49:58,211 ville alting blive bedre. 404 00:49:58,305 --> 00:50:00,180 Meget bedre. 405 00:50:14,238 --> 00:50:18,105 - Du kan godt lide pizza, hvad? - Ikke s�rt, at Nero blev tyk. 406 00:50:18,200 --> 00:50:20,953 Godt du kan lide det. Jeg laver noget mere. 407 00:50:21,036 --> 00:50:26,031 - Ikke nu. Lad os snakke lidt. - S� snakker vi. 408 00:50:26,125 --> 00:50:31,499 Lad os snakke om Park Avenue i New York, hvor du kommer fra. 409 00:50:31,588 --> 00:50:34,756 Hvad vil du vide, bambino? 410 00:50:34,842 --> 00:50:39,302 Forkert. Bambino er en dreng. 411 00:50:40,139 --> 00:50:43,924 Ja, s� er det forkert. Du er ingen dreng. 412 00:50:44,018 --> 00:50:47,803 Man m� v�re rig, hvis man bor p� Park Avenue. 413 00:50:48,647 --> 00:50:50,889 Er du rig, Cookie? 414 00:50:52,109 --> 00:50:54,600 Penge er ikke alt, Tina. 415 00:50:54,737 --> 00:50:59,980 Se nu bare p� mig. F�r jeg valgte at g�re karriere i h�ren, 416 00:51:00,075 --> 00:51:03,278 m�dte jeg kun society-piger. 417 00:51:03,370 --> 00:51:06,869 Kedelige, opstyltede sommerfugle. De kunne spille tennis, 418 00:51:06,957 --> 00:51:10,955 ride og opdr�tte beagles, men kunne de lave pizza? 419 00:51:11,044 --> 00:51:12,871 Aldrig i livet! 420 00:51:12,963 --> 00:51:15,205 - Jeg kan ikke opdr�tte bagels. - Beagles. 421 00:51:15,299 --> 00:51:19,925 Det var d�t, jeg sagde. Men jeg har altid lavet pizza. 422 00:51:20,012 --> 00:51:21,839 Tina ved, hvad m�nd kan lide. 423 00:51:21,930 --> 00:51:27,352 Det s� jeg straks. Du er meget forst�ende. 424 00:51:27,436 --> 00:51:31,564 Du er en j�vn, forst�ende italiensk bondepige. 425 00:51:31,648 --> 00:51:35,267 Jeg er fra byen. Min far er slagter. 426 00:51:35,360 --> 00:51:40,189 S� meget desto bedre. En j�vn, forst�ende slagterdatter. 427 00:51:48,999 --> 00:51:51,918 - Tina jeg respekterer dig. - Jeg respekterer ogs� dig. 428 00:51:52,002 --> 00:51:56,795 Det er det, der f�r kloden til at dreje. Respekt 429 00:52:05,057 --> 00:52:07,927 Hvad laver du i Tinas lejlighed? 430 00:52:08,018 --> 00:52:10,889 Vi deler lejlighed. 431 00:52:10,979 --> 00:52:15,440 Tulsa, du skal hilse p� Du har jo allerede m�dt hende. 432 00:52:15,525 --> 00:52:19,654 Jeg laver kaffe og Strudel. Kom og hj�lp mig, Tina. 433 00:52:23,283 --> 00:52:26,866 - Hvordan kom du hertil? - Det var ikke let. 434 00:52:27,329 --> 00:52:29,369 Du har �delagt det igen. 435 00:52:40,634 --> 00:52:43,255 - Hvad laver han deroppe? - Er det vigtigt? 436 00:52:43,345 --> 00:52:47,640 - Tulsa skal v�re alene med Lili. - Det ved vi godt. 437 00:52:47,724 --> 00:52:51,640 - Vi skal v�re alene. - Det g�r ikke, n�r Tina er her. 438 00:52:51,728 --> 00:52:53,555 Tag din hue. 439 00:52:55,273 --> 00:52:59,568 Lili, du har brudt reglen og taget en med hjem. 440 00:52:59,653 --> 00:53:04,943 Han er ikke som de andre. Han er �ben og �rlig. 441 00:53:05,033 --> 00:53:07,786 Ligesom min Cookie. 442 00:53:07,869 --> 00:53:10,195 - Lili... - Det er n�sten f�rdigt. 443 00:53:10,288 --> 00:53:14,120 - Vi er n�dt til at g�. - Sikken skam. 444 00:53:14,209 --> 00:53:17,412 Cookie har lige mindet mig om, det er vores f�rste aften i byen, 445 00:53:17,504 --> 00:53:19,746 s� vi skal v�re tilbage i god tid. 446 00:53:19,840 --> 00:53:23,707 Vi skulle gerne have fri i morgen. 447 00:53:24,803 --> 00:53:29,098 - Jeg har planer for os to. - Giv mig en pose, Tina. 448 00:53:29,224 --> 00:53:31,514 Du f�r lidt Strudel med. 449 00:53:31,601 --> 00:53:34,472 Tak. Med hensyn til fridagen 450 00:53:34,563 --> 00:53:38,395 Hvis du f�r fri, kan vi tage til Aschaffenburg. 451 00:53:38,483 --> 00:53:43,478 Godt. Jeg har altid villet se Aschaffenburg. Hvor er det? 452 00:53:43,822 --> 00:53:47,108 - Kom nu. - Javel, hr. general. 453 00:53:51,913 --> 00:53:54,666 - Taler du tysk? - Taler du italiensk? 454 00:53:54,749 --> 00:53:57,039 - Her er din Strudel. - Tak. 455 00:54:03,800 --> 00:54:05,841 Tina, ved du hvad? 456 00:54:05,927 --> 00:54:08,965 T�nk dig, indianerne i Oklahoma spiller p� andet end tamtam. 457 00:54:09,055 --> 00:54:13,599 F�r han m�dte mig, kendte han kun piger, der opdr�ttede bagels. 458 00:54:17,397 --> 00:54:19,603 Cookie, hvordan kom du derop? 459 00:54:19,691 --> 00:54:21,399 - Jeg er dum. - Ja! 460 00:54:21,484 --> 00:54:24,853 - Turk sagde intet om en bof�lle. - Du spurgte ikke. 461 00:54:24,946 --> 00:54:28,482 Hvorfor giver I ikke bare op og betaler? 462 00:54:28,575 --> 00:54:31,445 - Fordi vi vinder, ikke ogs�? - Jo. 463 00:54:31,536 --> 00:54:35,701 Jo. I dag rekognoscering, i morgen sl�r vi til. 464 00:54:51,931 --> 00:54:55,183 Se dig dog for! Hvad i 465 00:54:55,268 --> 00:54:57,807 Hyggeligt at se Dem, Sjant. 466 00:54:57,896 --> 00:55:02,475 - Jeg vil have fri i eftermiddag. - Glem det. Du har vagt fra nu af. 467 00:55:02,567 --> 00:55:05,272 - Men det er l�rdag. - Og hvad s�? 468 00:55:05,361 --> 00:55:09,906 - Det kommer os til gode! - Hvad mener du med det? 469 00:55:09,991 --> 00:55:14,037 Jeg pr�ver at skaffe trioen job ved milit�rshowet i morgen. 470 00:55:14,120 --> 00:55:18,782 Det er guld v�rd i reklame for vores natklub. 471 00:55:18,875 --> 00:55:22,921 - Hvorfor sagde du ikke bare det? - Jeg er vel dum. 472 00:55:25,548 --> 00:55:27,921 Sergent McGraw. 473 00:55:28,009 --> 00:55:31,794 Tak, Sjant. Cookie skal ogs� bruge en. 474 00:55:33,389 --> 00:55:38,016 - Sergent McGraw. - Tak. 475 00:55:38,102 --> 00:55:41,270 Og Rick. Hvis vi skal afl�gge pr�ve. 476 00:55:41,356 --> 00:55:46,778 M�ske skal jeg tage med som manager. 477 00:55:46,861 --> 00:55:50,397 Det ville v�re sk�nt, men der er brug for Dem her. 478 00:55:50,490 --> 00:55:53,360 - De styrer tropperne. - G�r jeg? 479 00:55:54,494 --> 00:55:58,445 - Ja, det g�r jeg vel. - Tak, Sjant. 480 00:56:10,468 --> 00:56:13,173 Alt, der r�rer sig, minder mig om hende. 481 00:56:13,262 --> 00:56:15,303 Sort uheld. 482 00:56:15,390 --> 00:56:18,427 F�rst blev jeg sendt til Nordafrika i et �r, 483 00:56:18,518 --> 00:56:23,393 og s� siger v�rtinden, at Marla er flyttet uden at efterlade en adresse. 484 00:56:23,481 --> 00:56:25,308 Det er h�rdt. 485 00:56:27,568 --> 00:56:30,985 S�dan! Den skulle bare sm�res lidt. 486 00:56:31,072 --> 00:56:35,449 Sm�res. Det skal v�rtinden ogs�. 487 00:56:35,535 --> 00:56:38,204 - Tak, Cook! - Hvad sagde jeg? 488 00:56:38,287 --> 00:56:41,407 S�, er der fridag, drenge. 489 00:56:43,793 --> 00:56:46,249 - Her. - Du er en kammerat. 490 00:56:46,337 --> 00:56:48,461 Hvad gjorde du? Det er lige meget. 491 00:56:48,548 --> 00:56:51,715 Lili henter mig om en halv time. 492 00:56:51,801 --> 00:56:54,174 Du har snart krammet p� hende. 493 00:56:54,262 --> 00:56:59,387 Jeg nyder det ikke rigtig p� grund af v�ddem�let. 494 00:56:59,475 --> 00:57:02,050 Pyt. Det g�r som smurt. 495 00:57:02,145 --> 00:57:04,269 Du kan lide Lili, og hun kan lide dig. 496 00:57:04,355 --> 00:57:08,567 Og hvis der er penge i det, g�r det vel ikke noget. 497 00:57:08,651 --> 00:57:11,404 - Det skader vel ikke. - Det var bedre. 498 00:57:25,168 --> 00:57:26,663 Held og lykke. 499 00:57:29,297 --> 00:57:32,630 Goddag. Det kan jeg bedre lide. 500 00:57:47,315 --> 00:57:52,108 - Bare jeg er lige s� heldig som ham. - Ja. Der er vores bus. 501 00:58:12,298 --> 00:58:16,593 - Er det nu Dem igen? - Det er ang�ende fr�ken Marla. 502 00:58:16,677 --> 00:58:19,880 Jeg fortalte Dem i g�r, at Marla ikke bor her l�ngere. 503 00:58:19,972 --> 00:58:23,010 Hun er flyttet. Jeg ved ikke hvortil. 504 00:58:23,100 --> 00:58:25,639 - M�ske kan det her hj�lpe. - Unge mand, 505 00:58:25,728 --> 00:58:29,061 om De s� gav mig en million, kunne jeg ikke fort�lle Dem det. 506 00:58:29,148 --> 00:58:31,189 - Men - Kom ikke igen. 507 00:58:31,275 --> 00:58:34,110 De spilder b�de Deres og min tid. 508 00:58:58,177 --> 00:59:03,053 - Hvor er pigebarnet? - Ja, Mrs Hagemann? 509 00:59:03,140 --> 00:59:07,056 - Han var her igen. - Jeg h�ber, det var sidste gang. 510 00:59:08,854 --> 00:59:12,770 Det er kun, n�r man er forelsket, at man bliver s� vred. 511 00:59:12,858 --> 00:59:17,604 Vil du ikke se ham? Han virker som en flink ung mand. 512 00:59:17,696 --> 00:59:20,900 Hvis han kendte �rsagen 513 00:59:20,991 --> 00:59:27,160 Mrs Hagemann, jeg vil helst ikke tale om ham. 514 00:59:57,569 --> 01:00:00,440 Er der lige s� k�nt i Oklahoma? 515 01:00:00,531 --> 01:00:02,358 Nej, frue. 516 01:00:02,449 --> 01:00:06,365 Vi har Catfish Creek og Red River, men det er ogs� alt. 517 01:00:06,453 --> 01:00:08,079 Kom. 518 01:00:28,308 --> 01:00:32,853 Frankfurt am Main kaldes s�dan, fordi byen ligger ved floden Main, 519 01:00:32,938 --> 01:00:37,352 som flyder ud i Rhinen, der munder ud i Nords�en. 520 01:00:37,443 --> 01:00:40,147 Her er dejligt, som her er. 521 01:00:40,237 --> 01:00:44,781 Et eksempel p� gammelt h�ndv�rk. 522 01:00:44,867 --> 01:00:49,695 Dateret af kunstneren idet herrens �r 1959. 523 01:00:52,583 --> 01:00:55,952 Til dem, der ikke ved det, s� betyder "liebe" "elsker". 524 01:00:56,044 --> 01:00:58,583 Det beh�ver du ikke fort�lle soldaterne. 525 01:00:58,672 --> 01:01:01,045 Det er et af de f�rste ord, man l�rer, n�r man kommer. 526 01:01:01,133 --> 01:01:03,339 - Gjaldt det ogs� for dig, Tulsa? - Ja da. 527 01:01:03,427 --> 01:01:08,718 - Ligesom "liebe sauerkraut". - Jeg t�nkte ikke p� sauerkraut. 528 01:01:08,807 --> 01:01:10,634 Her er en til. 529 01:01:12,311 --> 01:01:14,636 Der er ogs� en her. 530 01:01:17,524 --> 01:01:21,689 - Fritz er en v�rre en. - Ved du hvad? 531 01:01:23,071 --> 01:01:25,693 Jeg har en tilst�else. 532 01:01:25,782 --> 01:01:28,950 Da jeg satte mig ned i g�r, t�nkte jeg: 533 01:01:29,036 --> 01:01:32,702 - "Ham skal man passe p�." - Da du satte dig ned, t�nkte jeg: 534 01:01:32,789 --> 01:01:36,408 "Der er hun, pigen, jeg har h�rt s� meget om." 535 01:01:36,501 --> 01:01:39,455 - Har jeg et ry? - Ja, men det er godt. 536 01:01:39,546 --> 01:01:43,674 Du er efter sigende iskold. Et menneskeligt isbjerg. 537 01:01:43,759 --> 01:01:45,883 En rigtig snedronning. 538 01:01:45,969 --> 01:01:49,338 AI den smiger stiger mig til hovedet. 539 01:01:56,438 --> 01:01:58,265 K�nt, ikke? 540 01:02:25,342 --> 01:02:27,382 Apacher. 541 01:02:28,136 --> 01:02:31,007 Hvad er de s� sp�ndte over? Er der cirkus i byen? 542 01:02:31,098 --> 01:02:35,475 - Nej, endnu bedre: dukketeater. - Det har jeg aldrig set. 543 01:02:35,560 --> 01:02:38,265 Nogle gange ville jeg �nske, jeg var syv �r. 544 01:02:38,355 --> 01:02:40,347 Vi bliver b�rn igen en halv times tid. 545 01:03:04,798 --> 01:03:08,297 Hvis han virkelig elsker hende, giver han aldrig op. 546 01:03:08,385 --> 01:03:10,212 Ti til en p�, at han bakker ud. 547 01:03:10,303 --> 01:03:12,677 - Skal vi v�dde? - Ja. 548 01:03:21,398 --> 01:03:23,522 En lykkelig slutning. Du vinder. 549 01:03:26,778 --> 01:03:29,317 Han vil synge for hende. 550 01:03:29,406 --> 01:03:32,194 - Uden musik. - Der er et helt orkester. 551 01:04:10,739 --> 01:04:12,020 - M�ske kan jeg hj�lpe ham. - Forh�bentlig. 552 01:04:21,624 --> 01:04:26,002 Kender De melodien? Kan De spille den p� harmonikaen? 553 01:04:27,380 --> 01:04:31,675 - Skal vi give et nummer? - Ja, vi giver et nummer. 554 01:04:31,760 --> 01:04:33,586 Alt skal pr�ves �n gang. 555 01:07:03,327 --> 01:07:07,408 Her er det ber�mte Niederwald, 556 01:07:07,498 --> 01:07:12,409 som h�ver sig 300 meter over havet og 225 meter over floden. 557 01:07:12,503 --> 01:07:15,172 G�r de her nogensinde i stykker? 558 01:07:15,256 --> 01:07:17,961 T�nk, hvis vi sidder fast hele natten. 559 01:07:18,050 --> 01:07:22,178 - Du skal ikke v�re urolig. - Jeg var ikke urolig. Jeg h�bede. 560 01:07:34,817 --> 01:07:38,602 Her er dejligt. Meget hyggeligt. 561 01:07:42,408 --> 01:07:46,536 Der har v�ret vinmarker i Niederwald i mere end 300 �r. 562 01:07:51,667 --> 01:07:55,998 - Jeg bliver svimmel af at sidde her. - S� kom hellere herover. 563 01:07:58,466 --> 01:08:00,874 S� s�tterjeg mig her. 564 01:08:02,011 --> 01:08:05,759 Se, hvor snorlige vinmarkerne er. 565 01:08:07,224 --> 01:08:11,389 - Hvad laver du, Tulsa? - Jeg vil sidde ved siden af dig. 566 01:08:12,938 --> 01:08:16,225 - Er det ikke bedre? - Meget bedre. 567 01:11:06,612 --> 01:11:10,657 Du er s� stille. Du har ikke sagt noget i lang tid. 568 01:11:12,743 --> 01:11:17,903 - Har du ikke hygget dig i dag? - Jo. M�ske altfor meget. 569 01:11:22,753 --> 01:11:25,457 Indtil nu har jeg bestemt alting. 570 01:11:25,547 --> 01:11:29,213 I aften g�r vi, hvad du har lyst til. 571 01:11:38,977 --> 01:11:40,804 Kom, skat. 572 01:11:43,732 --> 01:11:46,935 Det er p�nt af dig at k�be en billet til Milano. 573 01:11:47,027 --> 01:11:51,606 - S� kan jeg se min familie. - Jeg kender ogs� til at have hjemve. 574 01:11:51,698 --> 01:11:53,988 Jeg m� vente lidt endnu. 575 01:11:54,076 --> 01:11:57,575 Det gl�der mig kun, at du kan bes�ge din familie. 576 01:11:57,662 --> 01:11:59,822 - Tak. - Beholden Sie resten. 577 01:11:59,915 --> 01:12:01,955 Du m� ikke komme for sent til flyet. 578 01:12:07,881 --> 01:12:11,333 - Nu varer det ikke l�nge. - Hvor er du s�d. 579 01:12:11,426 --> 01:12:16,220 Det er ogs� for min skyld. Hvis du er glad, er jeg glad. 580 01:12:16,306 --> 01:12:20,471 "Flyet til Milano er to timer forsinket." 581 01:12:20,560 --> 01:12:24,938 Cookie, du beh�ver ikke blive. Du har v�ret alt for flink. 582 01:12:25,023 --> 01:12:30,267 - Hvordan kan jeg g�re geng�ld? - Jeg finder p� noget. 583 01:12:32,364 --> 01:12:33,989 Farvel, Tina. 584 01:12:37,744 --> 01:12:39,452 Kom ind. 585 01:12:44,876 --> 01:12:49,004 Hvor skal vi hen i aften, min egen lille million�r? 586 01:12:49,089 --> 01:12:51,213 Det kom jeg for at tale om. 587 01:12:51,299 --> 01:12:54,668 - Jeg kan ikke holde vores aftale. - Har du ikke fri? 588 01:12:54,761 --> 01:12:57,929 Jeg bliver bare n�dt til at aflyse. 589 01:13:00,267 --> 01:13:03,221 N� ja, en soldat har jo 590 01:13:03,311 --> 01:13:06,479 ikke r�d til at invitere en pige ud hver aften. 591 01:13:06,565 --> 01:13:12,022 Det er ikke det. Jeg n�d virkelig eftermiddagen. 592 01:13:12,112 --> 01:13:15,730 - Det gjorde jeg ogs�. - Jeg har t�nkt p� det lige siden. 593 01:13:15,824 --> 01:13:18,398 - Jeg kan virkelig godt lide dig. - Det gl�der mig. 594 01:13:18,493 --> 01:13:21,447 - Mere end godt. - Det gl�der mig endnu mere. 595 01:13:21,538 --> 01:13:24,990 En fyr som mig, der er midlertidigt udsendt, 596 01:13:25,083 --> 01:13:30,126 bliver glad for en pige. 597 01:13:30,213 --> 01:13:33,381 De g�r i byen, de hygger sig, 598 01:13:33,466 --> 01:13:37,168 og pludselig bliver det alvor. 599 01:13:37,262 --> 01:13:42,137 F�r man ved af det, bliver nogen s�ret, og det m� ikke ske. 600 01:13:45,729 --> 01:13:50,522 Javel Du har t�nkt meget over tingene. 601 01:13:50,859 --> 01:13:52,567 Ja. 602 01:13:54,779 --> 01:13:59,738 Siger du, det er bedst for mig, at vi ikke ses mere? 603 01:14:03,872 --> 01:14:05,912 Det var det hele. 604 01:14:21,097 --> 01:14:22,889 - Hej, Tulse! - S�t dig ned. 605 01:14:22,974 --> 01:14:27,684 Jeg har godt nyt. Jeg har sendt Tina til Milano, s� kysten er klar. 606 01:14:27,770 --> 01:14:32,017 - Jeg har lige aflyst det. - Ah nej! 607 01:14:32,108 --> 01:14:36,403 - Har du fortalt Lili om v�ddem�let? - Nej, jeg aflyste bare aftalen. 608 01:14:36,488 --> 01:14:38,647 S� vi ikke begge synes, jeg er ussel. 609 01:14:38,740 --> 01:14:41,610 - Nu rabler det for dig. - Jeg tager hjem til barakkerne. 610 01:14:41,701 --> 01:14:45,486 Der er ikke noget v�ddem�l. Jeg har besluttet mig. 611 01:14:45,580 --> 01:14:49,994 Du er desv�rre p�n inderst inde, men det kan du ikke g�re for. 612 01:14:50,084 --> 01:14:53,122 - Ingen er fuldkommen. - Beklager, venner. 613 01:14:54,589 --> 01:14:56,629 Et krus gin. 614 01:15:02,430 --> 01:15:04,471 Du skal ringe til Rick. 615 01:15:04,557 --> 01:15:07,511 Her er hans nummer. Det er meget vigtigt. 616 01:15:08,645 --> 01:15:10,685 Mange tak. 617 01:15:21,741 --> 01:15:25,110 - Hvorfor er I s� glade? - Hold b�tte. 618 01:15:25,203 --> 01:15:27,243 Hvad sagde Jeg? 619 01:15:29,624 --> 01:15:31,997 Jeg har en id�. Vent her. 620 01:15:32,085 --> 01:15:35,169 Hvad skal han? Hvad er I ude p�? 621 01:15:38,091 --> 01:15:40,546 - Ja? - Det er Cookie. 622 01:15:42,845 --> 01:15:44,886 Kom ind. 623 01:15:47,892 --> 01:15:51,391 - Rart at se dig. - Mener du det? 624 01:15:52,355 --> 01:15:56,140 Jeg f�r mig lige en drink. Vil du have en med? 625 01:15:56,234 --> 01:15:58,274 Ja tak. 626 01:15:59,404 --> 01:16:03,189 Ikke at det rager mig Ville du drikke det hele alene? 627 01:16:03,282 --> 01:16:06,118 Nej. Kun lidt. 628 01:16:07,245 --> 01:16:09,949 - Jeg er i d�rligt hum�r. - Ogs� jeg. 629 01:16:10,039 --> 01:16:12,412 Jeg kunne bruge en nervepille. 630 01:16:12,500 --> 01:16:14,540 Det her hj�lper. 631 01:16:18,047 --> 01:16:21,215 Det er en skam med dig og Tulsa. 632 01:16:23,219 --> 01:16:27,964 Han er noget for sig selv. Jeg er ikke vant til at f� afslag. 633 01:16:28,057 --> 01:16:32,471 - Jeg forst�r godt, du er sur p� ham. - Jeg er skam ikke sur. 634 01:16:34,730 --> 01:16:39,227 Jeg ser optil ham. Lad os udbringe en sk�l. 635 01:16:40,611 --> 01:16:44,739 - For en gentleman. - For hr. Judas. 636 01:16:46,993 --> 01:16:51,121 I den her branche er det us�dvanligt 637 01:16:51,205 --> 01:16:55,500 og forfriskende at m�de en ung mand med principper. 638 01:16:57,628 --> 01:17:00,001 Jeg kommer til at savne ham. 639 01:17:00,089 --> 01:17:02,960 - De skal p�, Miss Lili. - Jeg er klar. 640 01:17:03,050 --> 01:17:06,835 - Vil du have mig undskyldt? - Jeg skal ogs� ud til gutterne. 641 01:17:09,682 --> 01:17:12,351 Jeg vil ikke g� glip af din optr�den. 642 01:17:22,778 --> 01:17:27,405 Jeg har forladt en dame, som er dybt nedtrykt. 643 01:17:27,491 --> 01:17:30,445 Den r�de l�ber er stadig rullet ud til Tulsa. 644 01:20:19,454 --> 01:20:21,661 Cookie, skulle Tina ikke til Milano? 645 01:20:21,748 --> 01:20:24,501 Jo. Bof�llen! 646 01:20:26,420 --> 01:20:31,379 Hun er sikkert allerede kommet tilbage. Vi ses. 647 01:20:34,261 --> 01:20:36,800 Tina, du burde ikke v�re her. 648 01:20:36,889 --> 01:20:40,507 - Jeg fortr�d. - Du l�ngtes hjem til Milano. 649 01:20:40,601 --> 01:20:43,887 Men s� l�ngtes jeg efter dig. 650 01:20:43,979 --> 01:20:47,063 - Jeg savner ogs� mit arbejde. - Jeg har ogs� savnet dig. 651 01:20:48,525 --> 01:20:53,436 N�r du f�r fri, skal vi ud og male byen r�d. Bare dig og Cookie. 652 01:20:53,530 --> 01:20:55,571 Godt, Cookie! 653 01:21:21,767 --> 01:21:24,851 Kom indenfor, Tulse! Godt, du kom. 654 01:21:24,936 --> 01:21:28,188 - Hvad er du s� oprevet over? - Af med kasketten. 655 01:21:28,273 --> 01:21:32,485 S�t dig ned. Nej, rejs dig op. 656 01:21:33,320 --> 01:21:35,147 F�rst skal du have en cigar. 657 01:21:35,238 --> 01:21:38,240 Er jeg kommet hele vejen for det? 658 01:21:38,325 --> 01:21:40,946 Jeg har fundet Marla. Vi skal giftes. 659 01:21:41,036 --> 01:21:44,156 Skal du bruge en forlover? 660 01:21:44,247 --> 01:21:47,996 - Nej, en babysitter. - En babysitter? 661 01:21:53,924 --> 01:21:58,052 - Hej, Tulsa. Rart at se dig igen. - Rart at se dig jer 662 01:21:59,221 --> 01:22:03,432 - ...begge to. - Er han ikke yndig? 663 01:22:03,517 --> 01:22:07,218 Jo. Men hvordan ...? 664 01:22:07,312 --> 01:22:11,227 Jeg mener, hvem Jeg ved ikke, hvad jeg mener. Tillykke. 665 01:22:12,609 --> 01:22:17,568 Jeg fik det kun at vide, fordi v�rtinden sladrede. 666 01:22:17,656 --> 01:22:20,029 Mrs Hagemann er en klog kvinde. 667 01:22:20,116 --> 01:22:22,655 Tulsa m� have en bunke sp�rgsm�l. 668 01:22:22,744 --> 01:22:25,497 - Jamen - Fort�l ham, hvor stolt du var. 669 01:22:25,580 --> 01:22:29,198 Du stak af fra mig med en baby uden et ord. 670 01:22:29,292 --> 01:22:34,501 Det var ikke stolthed. Men jeg fik et brev fra en pige i USA, 671 01:22:34,589 --> 01:22:38,374 hvor der stod, at I var forlovet 672 01:22:38,468 --> 01:22:42,882 Det var hendes opfattelse. Dit og mit bryllup var planlagt. 673 01:22:42,973 --> 01:22:45,013 Jeg havde f�et tilladelse. 674 01:22:45,100 --> 01:22:48,219 Det kunne du bare have sagt. 675 01:22:48,311 --> 01:22:50,981 Du forsvandt jo bare uden et ord. 676 01:22:51,064 --> 01:22:54,600 - I skal ikke - Undskyld. Sp�rg bare l�s. 677 01:22:54,693 --> 01:22:57,611 Jeg har vist f�et svar. 678 01:22:57,696 --> 01:23:01,362 Nu gifter vi os i Heidelberg. 679 01:23:01,449 --> 01:23:05,281 - S� vi skal bruge en babysitter. - Der er bare �t problem. 680 01:23:05,370 --> 01:23:08,906 Soldater-manualen d�kker ikke det omr�de. 681 01:23:08,999 --> 01:23:12,250 Bare giv ham flasken, hvis han gr�der. 682 01:23:12,335 --> 01:23:14,376 M�lken er blandet. 683 01:23:14,462 --> 01:23:17,998 Men han gr�der ikke. Han er en god dreng. 684 01:23:18,091 --> 01:23:21,590 - Godt. - Jeg putter ham. 685 01:23:23,930 --> 01:23:27,466 Godnat, min dreng. Godnat, lille fyr. 686 01:23:29,102 --> 01:23:31,475 - Sig godnat. - Godnat. 687 01:23:32,605 --> 01:23:35,180 - Han skal have en gave. - En cykel? 688 01:23:35,275 --> 01:23:37,399 - En cykel? - Han er jo en dreng. 689 01:23:37,485 --> 01:23:41,317 - Hvad hedder han? - Junior. 690 01:23:41,406 --> 01:23:43,530 Hvad ellers? 691 01:23:46,619 --> 01:23:48,660 Er du klar, skat? 692 01:23:51,875 --> 01:23:55,078 - Han sover som et sp�dbarn. - Det er han jo ogs�. 693 01:23:55,170 --> 01:23:59,002 - Vi er g�et. - Giv jer god tid. 694 01:23:59,090 --> 01:24:04,381 Der er Leberwurst i k�leskabet ved siden af den lilles flaske. 695 01:24:04,471 --> 01:24:06,712 - Pas godt p� dig selv. - Det skal jeg nok. 696 01:24:28,870 --> 01:24:30,862 Luftalarm! 697 01:24:37,128 --> 01:24:41,921 Tag det roligt. Slap af. Det g�lder os begge to. 698 01:24:43,009 --> 01:24:46,378 Du skal ikke v�re bange. 699 01:24:50,308 --> 01:24:55,219 Din mor og far kommer om lidt. De skal bare lige giftes. 700 01:24:59,359 --> 01:25:02,111 Jeg er onkel Tulsa. Skal vi lege? 701 01:25:02,195 --> 01:25:04,520 Se her 702 01:25:06,658 --> 01:25:11,071 Det forst�r jeg godt. Du er sulten, er du ikke? 703 01:25:11,162 --> 01:25:13,238 Det ordner vi. 704 01:25:14,165 --> 01:25:16,371 Det ordner vi. 705 01:25:16,459 --> 01:25:19,958 S�, s�. 706 01:25:21,714 --> 01:25:25,416 Tag det bare helt roligt. Bliv her. 707 01:25:25,510 --> 01:25:28,879 Bliv her, s� finder jeg m�lken. 708 01:25:28,971 --> 01:25:32,340 Du m� ikke g�. 709 01:25:36,813 --> 01:25:39,054 Se nu, hvad der skete. 710 01:25:40,149 --> 01:25:42,190 Jeg skal nok skynde mig. 711 01:25:43,111 --> 01:25:45,068 Det er nok. 712 01:25:47,156 --> 01:25:50,027 Nej, den m� du ikke f�. 713 01:25:50,118 --> 01:25:53,617 Giv onkel Tulsa den. 714 01:25:56,499 --> 01:25:58,705 Kampmanual afsnit 43: 715 01:25:58,793 --> 01:26:03,040 I n�rkamp bruges h�ndkantslag. 716 01:26:03,130 --> 01:26:06,215 Hvis du bare var p� min st�rrelse, din lille bavian. 717 01:26:06,300 --> 01:26:08,542 Slip s�. 718 01:26:12,223 --> 01:26:15,592 M�lk M�lk Der m� v�re noget Ingen m�lk. 719 01:26:16,727 --> 01:26:18,768 Jeg m� skaffe m�lk. 720 01:26:19,981 --> 01:26:22,021 Jeg m� skaffe hj�lp. 721 01:26:24,026 --> 01:26:26,233 Du st�jer mere end en kampvogn. 722 01:26:35,413 --> 01:26:39,410 Caf� Europa, tak. Det haster. 723 01:26:44,213 --> 01:26:46,040 Der er telefon, Miss Lili. 724 01:26:49,927 --> 01:26:53,095 - Hallo? - Lili? Det er mig, Tulsa. 725 01:26:55,766 --> 01:26:59,812 - Hvad er det for en larm? - Det er barnet. 726 01:26:59,895 --> 01:27:01,473 Barnet? 727 01:27:03,649 --> 01:27:07,814 Undskyld, jeg ringer til dit arbejde, men jeg babysitter 728 01:27:07,903 --> 01:27:12,448 for en ven, der skal giftes, og jeg er i knibe! 729 01:27:12,533 --> 01:27:15,985 Du kan ikke finde ud af at skifte ble. 730 01:27:16,078 --> 01:27:18,487 S� langt er jeg ikke n�et endnu. 731 01:27:21,667 --> 01:27:23,708 Det tror jeg da ikke. 732 01:27:23,794 --> 01:27:26,285 Sutteflasken gik i stykker, 733 01:27:26,380 --> 01:27:29,833 og han gr�der og er kropumulig 734 01:27:29,925 --> 01:27:34,386 - Det er en n�dsituation. - Jeg g�r nu, Tulsa. 735 01:27:34,472 --> 01:27:38,090 Vi ses hos mig om 20 minutter. 736 01:27:38,184 --> 01:27:42,728 Jeg er p� vej. Farvel. Kom s�, Tiger. 737 01:27:49,737 --> 01:27:51,943 God nyhed. Det var Tulsa. 738 01:27:52,031 --> 01:27:55,567 K�rligheden gl�der. I skulle have h�rt den hede stemme. 739 01:27:55,659 --> 01:28:01,283 "Vi ses hos mig om 20 minutter." Af sted med jer! 740 01:28:01,373 --> 01:28:03,414 Operation Daggry! 741 01:28:08,631 --> 01:28:11,750 Rolig. Tag det roligt. 742 01:28:13,177 --> 01:28:15,632 Godt det er kvinder, der f�r b�rn. 743 01:28:45,876 --> 01:28:47,584 Hvad har han med? 744 01:28:47,670 --> 01:28:50,956 En k�mpe flaske champagne. Han t�nker stort. 745 01:28:51,048 --> 01:28:53,669 Han kan stadig n� at ryge ud. 746 01:28:53,759 --> 01:28:57,010 Vi m� have kaffe, mens vi venter. 747 01:29:05,771 --> 01:29:08,891 Tigeren er stille. Han er en god dreng. 748 01:29:08,982 --> 01:29:12,684 Han er en tidsindstillet bombe. Man ved ikke, hvorn�r han spr�nger. 749 01:29:12,778 --> 01:29:16,029 Det var bare for sjov, Tiger. 750 01:29:17,408 --> 01:29:21,785 Lili, undskyld det sene tidspunkt, men... 751 01:29:21,870 --> 01:29:26,284 Du var den f�rste, jeg kom i tanke om. Og den eneste. 752 01:29:26,375 --> 01:29:28,415 Jeg er smigret. 753 01:29:29,211 --> 01:29:33,588 Jeg er ogs� glad. Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. 754 01:29:34,758 --> 01:29:36,799 I lige m�de. 755 01:29:36,885 --> 01:29:40,801 Det var godt, jeg skulle passe dig i aften. 756 01:29:41,890 --> 01:29:45,639 - Kan du godt lide b�rn? - Ja, n�r de er blevet voksne. 757 01:29:50,732 --> 01:29:55,312 Ikke noget dikkeri. Bare sid helt stille. 758 01:29:57,614 --> 01:30:00,367 Det tr�kker optil uvejr. 759 01:30:04,997 --> 01:30:07,037 Alle b�rn elsker at gr�de. 760 01:30:07,124 --> 01:30:11,335 De gr�der, hvis de er sultne, har ondt i t�nderne eller er tr�tte. 761 01:30:11,420 --> 01:30:14,587 Og nogle gange vil de h�re en vuggevise. 762 01:30:15,924 --> 01:30:18,878 Afpresning, hvad? 763 01:30:18,969 --> 01:30:22,587 Pr�cis. Har I ikke vuggeviser i Oklahoma? 764 01:30:25,142 --> 01:30:27,348 Jeg kan ikke lide dit blik, Tiger. 765 01:30:30,856 --> 01:30:36,278 Ja, ja, jeg pr�ver bare at huske teksten. Vuggevise 766 01:32:15,335 --> 01:32:17,874 Det klarede jeg da meget godt. 767 01:32:18,922 --> 01:32:23,466 Og som bel�nning f�r du lov at hj�lpe mig i k�kkenet. 768 01:32:23,969 --> 01:32:26,009 K�kkentjans igen. 769 01:32:43,989 --> 01:32:49,528 Klokken er kun et. Det er for tidligt at g� hjem. 770 01:32:49,619 --> 01:32:53,368 Er den stadig et? Det var den ogs� for to timer siden. 771 01:32:55,250 --> 01:32:59,664 Mit ur er s�reme g�et i st�. Tjener! 772 01:33:01,131 --> 01:33:03,123 Mere �l, tak. 773 01:33:04,300 --> 01:33:10,422 Jeg er ikke t�rstig, men tr�t. Jeg vil hjem. 774 01:33:16,771 --> 01:33:19,013 Det er virkelig babysitning. 775 01:33:22,110 --> 01:33:25,361 - Sover han? - Han g�r ikke mere vr�vl. 776 01:33:25,447 --> 01:33:28,068 Skal jeg da g� hjem med ham? 777 01:33:29,242 --> 01:33:31,484 Det er bedst, mens han sover. 778 01:33:34,664 --> 01:33:38,163 Ja, jeg m� hellere g�, mens han sover. 779 01:33:39,419 --> 01:33:41,459 Ja, det tror jeg. 780 01:33:42,547 --> 01:33:44,587 Skal jeg hente kurven? 781 01:33:54,267 --> 01:33:57,020 V�gn op, Tiger. V�gn op. 782 01:33:58,897 --> 01:34:02,942 V�gn op, Tiger. Det var godt. 783 01:34:06,613 --> 01:34:08,689 Jeg vidste, du ikke ville svigte mig. 784 01:34:09,657 --> 01:34:14,901 Det afg�r jo sagen. Du m� hellere blive her, til han er faldet i s�vn. 785 01:34:19,792 --> 01:34:21,500 S�d dreng. 786 01:34:33,765 --> 01:34:36,006 - Der er han. - Virkelig? 787 01:34:36,100 --> 01:34:38,770 Det er daggry. Du har tabt. 788 01:34:39,312 --> 01:34:41,304 Tulsa! 789 01:34:41,397 --> 01:34:44,766 Du har flasken, men du glemte m�lken. 790 01:34:47,737 --> 01:34:50,905 Ses vi i morgen i dag? 791 01:34:50,990 --> 01:34:53,529 Ja, men ikke i eftermiddag. 792 01:34:53,618 --> 01:34:57,663 Jeg skal �ve i morgen i dag til milit�rshowet. 793 01:34:57,747 --> 01:35:00,535 Vi skal ogs� spille, s� vises. 794 01:35:00,625 --> 01:35:04,872 - Ja. - Farvel. 795 01:35:06,255 --> 01:35:10,206 - Farvel. - Jeg glemte noget. 796 01:35:11,344 --> 01:35:14,097 Han arbejder godt nok over. 797 01:35:19,143 --> 01:35:21,053 Godt, du kom til Tyskland. 798 01:35:21,145 --> 01:35:23,933 Jeg skriver et takkebrev til sessionskomiteen. 799 01:35:24,023 --> 01:35:27,725 De har sikkert aldrig f�et et takkebrev f�r. 800 01:35:44,544 --> 01:35:47,165 Jeg f�r ti, han f�r tyve 801 01:35:48,923 --> 01:35:52,007 - Det havde Dynamite ikke klaret. - Okay. 802 01:35:52,093 --> 01:35:54,548 - Bare giv os vores gysser. - Bliv nu ikke ved. 803 01:36:18,911 --> 01:36:22,957 Nydeligt. Jeg tror, den er der nu. Tak, Lili. 804 01:36:23,040 --> 01:36:25,365 Selv tak. Vi ses i aften, drenge. 805 01:36:34,093 --> 01:36:36,383 Fem minutters pause. 806 01:36:36,470 --> 01:36:39,674 - Hej, Maestro. - Hvor mange numre? 807 01:36:39,765 --> 01:36:42,007 - Et. - Et plus et ekstranummer. 808 01:36:42,101 --> 01:36:46,099 Et nummer, intet ekstranummer. Vi �ver om et kvarter. 809 01:36:46,188 --> 01:36:48,229 Vi er tilbage om lidt. 810 01:36:49,942 --> 01:36:52,563 S� I hans ansigtsudtryk? 811 01:36:54,363 --> 01:36:56,653 - Hej! - Vi ses. 812 01:36:56,741 --> 01:37:00,442 Er du kommet dig efter din babysitning? 813 01:37:00,536 --> 01:37:03,371 Tiger gjorde mig en stor tjeneste. 814 01:37:03,456 --> 01:37:07,406 - Takket v�re ham s� jeg dig igen. - Lad mig betro dig noget. 815 01:37:07,501 --> 01:37:11,250 Jeg ville have givet dig en dag til at ringe. M�ske to. 816 01:37:11,338 --> 01:37:14,506 Den tredje ville jeg ringe. 817 01:37:14,592 --> 01:37:20,548 Tulsa! Helvede er l�s. Kaptajn Hobart vil tale med dig. 818 01:37:20,639 --> 01:37:24,222 - Om hvad? - Hvem vandt v�ddem�let? 819 01:37:24,310 --> 01:37:28,095 Han blev da i din lejlighed til om morgenen, ikke? 820 01:37:28,189 --> 01:37:30,810 - Ja, undskyld - Der var ikke noget v�ddem�l. 821 01:37:30,900 --> 01:37:34,019 - Det blev jo aflyst. - Hvorfor har alle s� f�et penge? 822 01:37:34,111 --> 01:37:37,362 M�ske ved Cookie noget. 823 01:37:40,075 --> 01:37:42,116 Det er ikke, som du tror. 824 01:37:42,203 --> 01:37:45,489 Nej, det handlede om to andre. 825 01:37:45,581 --> 01:37:48,250 - Nej, det handlede om os. - Forklar mig det en anden dag. 826 01:37:48,334 --> 01:37:51,122 - Jeg vil forklare det nu. - Udm�rket, soldat. 827 01:37:51,212 --> 01:37:55,506 - Hvor meget vandt du? - Det gjaldt ikke et v�ddem�l. 828 01:37:55,591 --> 01:37:59,542 Du beh�vede ikke at l�ne et barn for at komme ind i min lejlighed. 829 01:37:59,637 --> 01:38:02,639 Du undervurderer dig selv. 830 01:38:08,437 --> 01:38:12,055 - McLean, Hobart til tale med Dem. - Jeg skal tale med en ven. 831 01:38:12,149 --> 01:38:14,190 Denne vej! 832 01:38:15,277 --> 01:38:17,318 Vent herinde. 833 01:38:39,968 --> 01:38:43,884 Kaptajn Hobart vil gerne tale med Dem, inden De g�r. 834 01:38:43,972 --> 01:38:46,013 Tak. 835 01:38:51,355 --> 01:38:56,100 To babyer kan ikke ligne hinanden s� meget. Det m� v�re dig. 836 01:38:56,193 --> 01:38:58,732 - Er du Lili? - Ja. 837 01:38:58,821 --> 01:39:00,980 Jeg er barnets mor. 838 01:39:01,573 --> 01:39:05,489 Det var p�nt af dig at hj�lpe Tulsa. M�nd er s� hj�lpel�se. 839 01:39:05,577 --> 01:39:08,116 M�nd er de st�rste b�rn. 840 01:39:08,205 --> 01:39:10,162 Var han s� babysitter? 841 01:39:17,214 --> 01:39:21,461 - Det siger du jo! - Miss Lili? 842 01:39:26,265 --> 01:39:29,931 De har krav p� en undskyldning. 843 01:39:30,018 --> 01:39:33,637 De har v�ret udsat for et komplot. 844 01:39:33,730 --> 01:39:37,812 - Det var et v�ddem�l. - Om en nat alene med Dem. 845 01:39:37,901 --> 01:39:42,481 S�dan blev det ikke. Der var et tredje hjul. 846 01:39:42,573 --> 01:39:46,274 Tulsa og jeg babysittede. 847 01:39:46,368 --> 01:39:48,112 Ja, for mig og Marla. 848 01:39:48,203 --> 01:39:51,656 Babysittede. Det er ikke forflytningsgrund. 849 01:39:51,748 --> 01:39:55,533 Jeg skulle bare have vidst, at De p�tog Dem den slags. 850 01:39:55,627 --> 01:39:58,202 Min kone og jeg skal ud i morgen. 851 01:39:58,297 --> 01:40:01,251 - Hvordan har De det med tvillinger? - Dobbelt s� godt, sir. 852 01:40:01,341 --> 01:40:06,632 Over til farmand. Jeg har arbejde at se til. 853 01:40:10,809 --> 01:40:13,846 Lili, det er ikke rette tid og sted 854 01:40:13,937 --> 01:40:17,140 Selvf�lgelig vil jeg giftes med dig. Jeg elsker dig. 855 01:40:18,025 --> 01:40:20,943 Skal vi lade os splejse sammen? I dag? 856 01:40:22,362 --> 01:40:24,818 - Hvis jeg f�r tilladelse. - M�ske. 857 01:40:24,906 --> 01:40:28,442 Og efter showet vinder du m�ske v�ddem�let. 858 01:43:32,594 --> 01:43:34,634 Kender I det? 68580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.